Medisana CM 840 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR Mirroir cosmétique 2 en 1
IT Specchio cosmetico 2 in 1
ES Espejo cosmético 2 en 1
PT Espelho cosmetico 2 em 1
NL 2 - in 1 Cosmetische spiegel
FI 2in1 kosmetiikkapeili
SE 2 i 1 kosmetikspegel
DE 2in1 Kosmetikspiegel
AC 850
GB 2in1 cosmetics mirror
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Art. 88550
GR 2 σε 1 καθρέφτης αισθητικής
CZ Kosmetické zrcadlo 2 v 1
HU Kozmetikai tükör, 2 az 1-ben
PL Lusterko kosmetyczne 2 w 1
TR 2in1 Kozmetik Aynası
RU Косметическое зеркало
CM 840
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Aparatul şi elementele de operare
DEUTSCH
PT
a partir da página 14
Superfícies de espelho
(regular / ampliação quíntupla)
Chave múltipla de E/S
Compartimento das pilhas
(no corpo do espelho)
Iluminação da estrutura (de ambos os lados)
Articulação giratória
Pedestal
NL
vanaf pagina 16
spiegelvlakken (regulair / 5-voudig vergroot)
I/O-tuimelschakelaar
Batterijvak (in spiegelbehuizing)
Frameverlichting (beide zijden)
Draaischarnier
Standvoet
FI
alkaen sivulta 18
Peilipinnat (tavallinen / 5-kertaisesti suurentava)
Vipukytkin
Paristolokero (peilikotelossa)
Reunan valaistus (molemmilla puolilla)
Kiertoliitos
Jalkatuki
SE
från sidan 20
Spegelytor (normal / 5 ggr föstoring)
I/O vippbrytare
Batterifack (i spegelhöljet)
Belyst ram (på båda sidorna)
Vridled
Fot
GR
ό σελίδα 22
Καθρέφτης
(κανονικός / μεγέθυνση 5 φορές)
Διακόπτης I/O
Θήκη μπαταρίας (στο περίβλημα)
Φωτισμός πλαισίου (αμφίπλευρος)
Στρεπτή άρθρωση
Πόδι στήριξης
DE
ab Seite 4
Spiegelflächen (regulär / 5-fach vergrößert)
I/O Kippschalter
Batteriefach (im Spiegelgehäuse)
Rahmenbeleuchtung (beidseitig)
Drehgelenk
Standfuß
GB
from page 6
Mirror faces (regular/5-fold magnification)
I/O flip switch
Battery compartment (in mirror housing)
Frame lighting (both sides)
Swivel joint
Base
FR
à partir de la page 8
Surfaces réfléchissantes
(taille réelle et grossissement de cinq fois)
Interrupteur de marche/arrêt
Compartiment à piles (dans le boîtier du miroir)
Éclairage du cadre (des deux côtés)
Articulation
Pied
IT
da pagina 10
Superfici riflettenti (classico / ingrandimento x 5)
Interruttore a bilico I/O
Vano batteria
(nell'alloggiamento dello specchio)
Illuminazione telaio (su ambo i lati)
Punto di snodo
Base
ES
a partir de la página 12
Superficies reflectoras
(normal/con aumento quíntuple)
Interruptor de palanca I/O
Compartimento de las pilas
(en la carcasa del espejo)
Iluminación del marco (a ambos lados)
Articulación giratoria
Pie
12
ESPAÑOL
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones
para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
12
1 ¡Indicaciones de seguridad!
Utilice el aparato sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de
usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía.
Peligro de incendio debido a un uso indebido.
El aparato no está concebido para un uso comercial.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías
físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre
que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo
y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar
con el dispositivo.
No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamente o si
se ha caído al suelo o está húmedo.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo. Hágalo reparar únicamente
por el servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato
mientras se encuentra en funcionamiento.
Utilice el aparato únicamente en espacios interiores secos, nunca cuando se esté
bañando o duchando.
No utilice el aparato en las proximidades de la gasolina u otras sustancias fácil-
mente inflamables.
Apague siempre el aparato después de haberlo utilizado y antes de limpiarlo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego!
2 Volumen de suministros
• 1 Espejo cosmético 2 en 1 • 4 pilas de 1,5 V y del tipo AAA • 1 Instrucciones de manejo
3 Colocar/cambiar las pilas
Antes de poder poner en funcionamiento el espejo de aumento deben colocarse las cuatro pilas ad-
juntas (de 1,5 V y del tipo AAA). Para ello desenrosque el lado de aumento del espejo en el sentido
contrario a las agujas del reloj y retírelo de la carcasa del espejo. Retire la tapa del compartimento
de las pilas
y coloque las cuatro pilas adjuntas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad. Cierre el
compartimento de las pilas y enrosque el lado del espejo anteriormente retirado en el sentido de las
agujas del reloj.
ESPAÑOL
Estos símboles se
encuentran en pilas que
contienen sustancias
contaminantes:
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Pb = contiene plomo
Cd Hg Pb
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida
de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a
entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, inde-
pendientemente de si contienen substancias dañinas o no,
en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio
especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio
ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las
pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o
deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializa-
dos.
13
ESPAÑOL
3 Manejo
Este espejo de aumento facilita el cuidado facial diario. Ofrece dos superficies reflectoras iluminadas
, una que refleja la imagen a tamaño original y otra con un aumento quíntuple. Puede girarse 360°
a la posición que desee gracias a la articulación giratoria
. La iluminación del marco antirreflectan-
te
, compuesta de 16 LEDs blancos de larga duración, se enciende y apaga con el interruptor de
palanca I/O
.
4 Limpieza y cuidado
Apague siempre el aparato cuando vaya a limpiarlo. No limpie el aparato en el lavavajillas. No sumerja
el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. No utilice nunca productos de limpieza
agresivos o cepillos bastos. Limpie el aparato únicamente con un paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato.
Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
5 Datos Tècnicos
Nombre y modelo : MEDISANA Espejo cosmético 2 en 1 CM 840
Suministro de tensión : 6 V = , 4 pilas de 1,5 V y del tipo AAA
Superficie reflectora : aprox. 13 cm de diámetro
Dimensiones : aprox. 20,5 x 13,5 x 31,5 cm Peso : aprox. 950 g
Número de artículo : 88550 Número EAN : 40 15588 88550 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
6 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico
en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y
adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a
partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al
dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor
o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra
E-Mail: [email protected] • Internet: www.medisana.de
asistencia técnica en la hoja anexa.

Transcripción de documentos

CM 840 DE 2in1 KosmetikspiegelAC 850 GB 2in1 cosmetics mirror FR IT ES PT NL FI SE Mirroir cosmétique 2 en 1 Specchio cosmetico 2 in 1 Espejo cosmético 2 en 1 Espelho cosmetico 2 em 1 2 - in 1 Cosmetische spiegel 2in1 kosmetiikkapeili 2 i 1 kosmetikspegel GR CZ HU PL TR RU 2 σε 1 καθρέφτης αισθητικής Kosmetické zrcadlo 2 v 1 Kozmetikai tükör, 2 az 1-ben Lusterko kosmetyczne 2 w 1 2in1 Kozmetik Aynası Косметическое зеркало  Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления Aparatul şi elementele de operare      Art. 88550 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode dʼemploi Istruzioni per lʼuso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! Přečtěte si prosím pečlivě! Návod k použití Kérjük, gondosan olvassa el! Használati utasítás Przeczytaj uważnie! Instrukcja obsługi Lütfen dikkatle okuyunuz! Kullanım talimatı Инструкция по применению Внимательно ознакомиться! Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ DEUTSCH DE ab Seite 4  Spiegelflächen (regulär / 5-fach vergrößert)  I/O Kippschalter  Batteriefach (im Spiegelgehäuse)  Rahmenbeleuchtung (beidseitig)  Drehgelenk  Standfuß GB from page 6  Mirror faces (regular/5-fold magnification)  I/O flip switch  Battery compartment (in mirror housing)  Frame lighting (both sides)  Swivel joint  Base FR à partir de la page 8  Surfaces réfléchissantes      (taille réelle et grossissement de cinq fois) Interrupteur de marche/arrêt Compartiment à piles (dans le boîtier du miroir) Éclairage du cadre (des deux côtés) Articulation Pied PT a partir da página 14  Superfícies de espelho      (regular / ampliação quíntupla) Chave múltipla de E/S Compartimento das pilhas (no corpo do espelho) Iluminação da estrutura (de ambos os lados) Articulação giratória Pedestal NL vanaf pagina 16  spiegelvlakken (regulair / 5-voudig vergroot)  I/O-tuimelschakelaar  Batterijvak (in spiegelbehuizing)  Frameverlichting (beide zijden)  Draaischarnier  Standvoet FI alkaen sivulta 18  Peilipinnat (tavallinen / 5-kertaisesti suurentava)  Vipukytkin  Paristolokero (peilikotelossa)  Reunan valaistus (molemmilla puolilla)  Kiertoliitos  Jalkatuki IT da pagina 10  Superfici riflettenti (classico / ingrandimento x 5) SE från sidan 20  Interruttore a bilico I/O  Spegelytor (normal / 5 ggr föstoring)  Vano batteria  I/O vippbrytare (nell'alloggiamento dello specchio)  Batterifack (i spegelhöljet)  Illuminazione telaio (su ambo i lati)  Belyst ram (på båda sidorna)  Punto di snodo  Vridled  Base  Fot ES a partir de la página 12  Superficies reflectoras GR aπό σελίδα 22  Καθρέφτης           (normal/con aumento quíntuple) Interruptor de palanca I/O Compartimento de las pilas (en la carcasa del espejo) Iluminación del marco (a ambos lados) Articulación giratoria Pie (κανονικός / μεγέθυνση 5 φορές) Διακόπτης I/O Θήκη μπαταρίας (στο περίβλημα) Φωτισμός πλαισίου (αμφίπλευρος) Στρεπτή άρθρωση Πόδι στήριξης ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡Indicaciones de seguridad! • Utilice el aparato sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. • Peligro de incendio debido a un uso indebido. • El aparato no está concebido para un uso comercial. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. • No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato mientras se encuentra en funcionamiento. • Utilice el aparato únicamente en espacios interiores secos, nunca cuando se esté bañando o duchando. • No utilice el aparato en las proximidades de la gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables. • Apague siempre el aparato después de haberlo utilizado y antes de limpiarlo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. • ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías! ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego! 2 Volumen de suministros • 1 Espejo cosmético 2 en 1 • 4 pilas de 1,5 V y del tipo AAA • 1 Instrucciones de manejo 3 Colocar/cambiar las pilas Antes de poder poner en funcionamiento el espejo de aumento deben colocarse las cuatro pilas adjuntas (de 1,5 V y del tipo AAA). Para ello desenrosque el lado de aumento del espejo en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo de la carcasa del espejo. Retire la tapa del compartimento de las pilas  y coloque las cuatro pilas adjuntas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad. Cierre el compartimento de las pilas y enrosque el lado del espejo anteriormente retirado en el sentido de las agujas del reloj. 12 ESPAÑOL Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio Cd Hg Pb ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Estos símboles se encuentran en pilas que contienen sustancias contaminantes: Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Pb = contiene plomo 3 Manejo Este espejo de aumento facilita el cuidado facial diario. Ofrece dos superficies reflectoras iluminadas , una que refleja la imagen a tamaño original y otra con un aumento quíntuple. Puede girarse 360° a la posición que desee gracias a la articulación giratoria . La iluminación del marco antirreflectante , compuesta de 16 LEDs blancos de larga duración, se enciende y apaga con el interruptor de palanca I/O . 4 Limpieza y cuidado Apague siempre el aparato cuando vaya a limpiarlo. No limpie el aparato en el lavavajillas. No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie el aparato únicamente con un paño suave y ligeramente húmedo. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. 5 Datos Tècnicos Nombre y modelo Suministro de tensión Superficie reflectora Dimensiones Número de artículo : : : : : MEDISANA Espejo cosmético 2 en 1 CM 840 6 V = , 4 pilas de 1,5 V y del tipo AAA aprox. 13 cm de diámetro aprox. 20,5 x 13,5 x 31,5 cm Peso : aprox. 950 g 88550 Número EAN : 40 15588 88550 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 6 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • ALEMANIA E-Mail: [email protected] • Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Medisana CM 840 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para