Graco 3A9497B, FLUID DEFENDER, Instalación, funcionamiento, mantenimiento, piezas, accesorios El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3A9497B
ES
Instrucciones
FLUID DEFENDER
Para monitorizar niveles de fluidos de lubricación en tanques fijos a nivel del suelo
y para regular equipos de accionamiento neumático conectados al tanque usando
válvulas solenoides de control de aire. No apto para uso con tanques que contengan
gasolina o cualquier otro fluido inflamable de Clase I según la norma NFPA 30.
No apto para uso con tanques sin la protección requerida de contención contra
el exceso de llenado; este producto no sustituye a dicha protección. Únicamente
para uso profesional.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones
(clasificadas como) peligrosas.
Modelos
Consulte la página 3 para obtener información
sobre modelos y aprobaciones.
Manuales relacionados
Instrucciones importantes
de seguridad
Lea todas las advertencias e instruc-
ciones de este manual antes de usar
el equipo. Guarde estas instrucciones.
Manual
en inglés Descripción
130641 Gestión de fluidos Pulse®, guía rápida
para registrar dispositivos
3A7279 Sensor de nivel de Fluid Defender
3A7280 Válvula solenoide de control de aire
para Fluid Defender
Contiene el módulo radio modelo XBee o S2C, IC:1846A-XBEE3 o 1846A-S2CTH (modelos 25V471 y 25V580).
Contiene FCC ID MCQ-XBEE3 o MCQ-S2CTH (modelos 25V471 y 25V580). El dispositivo incluido cumple
con el apartado 15 de las normas FCC.
El funcionamiento está sometido a las dos condiciones siguientes:
Este aparato no debe provocar interferencias dañinas.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
Índice
2 3A9497B
Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Desconexión por nivel alto de aceite usado . . . .6
Nivel bajo de aceite nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Parada de llenado remoto a granel . . . . . . . . . . .8
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . .9
Parte externa del Fluid Defender. . . . . . . . . . . . .9
Parte interna del Fluid Defender . . . . . . . . . . . .10
Ajuste de los interruptores DIP
de los canales de E/S . . . . . . . . . . . . . . . .10
Leyenda de cables de los conectores
externos M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Válvulas solenoides de control de aire . . . . . . .12
Sensores de nivel de fluido . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sensores de nivel alto. . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sensores de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . .14
Fluid Defender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instalación de los sensores de nivel . . . . . . . . .14
Instalación de las válvulas solenoides
de control de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instalación de la luz remota (opcional) . . . . . . .15
Configuración del Fluid Defender . . . . . . . . . . .15
Registre el Fluid Defender (modelos 25V471
y 25V480) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Prueba del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sensores de nivel alto. . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sensores de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . .18
Control manual de la válvula solenoide
de control de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Activación del Fluid Defender . . . . . . . . . . . . . .19
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Actualice el firmware del sistema PULSE
(modelos 25V471 y 25V580). . . . . . . . .21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pruebas periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Semanalmente (y antes de cada llenado
remoto a granel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sustitución de la alarma de faro giratorio . . . . . 22
Sustitución del fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reciclaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Final de la vida útil del producto . . . . . . . . . . . . 25
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvulas solenoides de control de aire . . . . . . . 31
Kit de luz de soporte (opcional) . . . . . . . . . . . . 31
Sensores de nivel (necesarios) . . . . . . . . . . . . . 31
Luz remota (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disposición de los agujeros de montaje . . . . . . 32
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Requisitos de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modelos
3A9497B 3
Modelos
N.º de
pieza
Compatible con
medidores Pulse
Voltaje de
funcionamiento Enchufe Aprobaciones
25V470 No 120 V CA, 60 Hz Enchufe Nema 5-15
25V471 120 V CA, 60 Hz Enchufe Nema 5-15
25V579 No 230 V CA, 50 Hz Enchufe
AS/NZS 3112
25V580 230 V CA, 50 Hz Enchufe
AS/NZS 3112
25V654 No 100–240 V CA, 50/60 Hz Cables separados
25V655 100–240 V CA, 50/60 Hz Cables separados
Advertencias
4 3A9497B
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, conexión a tierra, mantenimiento
y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden
aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, instalación o utilización
inapropiadas del equipo pueden provocar una descarga eléctrica.
Antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo, apague la alimentación eléctrica
y desconecte el cable de alimentación.
Conéctelo solo a tomas eléctricas conectadas a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión de tres hilos.
Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.
Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y debe cumplir con todos
los códigos y reglamentos locales.
Espere 1 minuto después de desconectar el cable de alimentación antes de realizar tareas
de mantenimiento.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Tenga en cuenta que, si en la zona de trabajo hay presentes fluidos inflamables, como gasolina
y limpiaparabrisas, los vapores inflamables podrían incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir
incendios y explosiones:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como cigarrillos y linternas eléctricas.
Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo.
Mantenga la zona de trabajo limpia, sin trapos ni recipientes de disolvente o gasolina
derramados o abiertos.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en presencia
de vapores inflamables.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Detenga la operación inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente
una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
Advertencias
3A9497B 5
ADVERTENCIA
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede provocar la muerte o lesiones graves.
No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte Especificaciones técnicas en todos los manuales
de los equipos.
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el fluido.
Consulte Especificaciones técnicas en todos los manuales de los equipos. Lea las
advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información
completa sobre su material, pida las Hojas de datos de seguridad (SDS) al distribuidor
o al minorista.
Apague todos los equipos y siga el procedimiento de alivio de presión cuando el equipo
no esté en uso.
Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular
las aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones
acordes al entorno en que los usa.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener
información adicional, llame a su distribuidor.
Coloque las mangueras y cables alejados de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes,
piezas en movimiento y superficies calientes.
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves,
como daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras.
Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
Protección ocular y auditiva.
Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes
del fluido y del disolvente.
Instalación típica
6 3A9497B
Instalación típica
El sistema se puede configurar de varias formas. Las instalaciones típicas que se muestran en las FIG. 1-FIG. 3
son para las tres aplicaciones objetivo del Fluid Defender. Todas las instalaciones típicas mostradas pueden
configurarse como un canal individual independiente. Siga todos los códigos y normas locales para la instalación
de tanques. Consulte su representante o distribuidor local de Graco si necesita ayuda con el diseño del sistema.
Desconexión por nivel
alto de aceite usado
FIG. 1
Instalación típica
3A9497B 7
Nivel bajo de aceite nuevo
FIG. 2
Instalación típica
8 3A9497B
Parada de llenado
remoto a granel
FIG. 3
Identificación de componentes
3A9497B 9
Identificación de componentes
Parte externa del Fluid Defender
FIG. 4
Faro giratorio de alarma El faro giratorio se activa cuando se presenta alguna situación de alarma en cualquiera
de los canales.
Entrada/Salida (E/S) Conexión de los conectores externos M12 al Fluid Defender. Los cables de accesorios
se conectan a los conectores externos M12.
Botón/luz de
registro PULSE Se usa para el modo de detección (Discovery) y para actualizar el firmware de PULSE®.
Modo de detección de PULSE: Pulse el botón una vez durante la configuración para registrar
en el sistema de gestión de fluido PULSE.
El botón PULSE se enciende durante la comunicación con el hub del sistema PULSE, y el botón
PULSE se apaga cuando se interrumpe la comunicación con el hub del sistema PULSE.
Actualizar firmware: Pulse y mantenga pulsado el botón diez segundos (referencia
Actualice el firmware del sistema PULSE (modelos 25V471 y 25V580), página 21).
Botón/luz de
restablecimiento/
prueba de alarmas
Restablece y prueba las alarmas.
Restablecer: Pulse el botón una vez para desactivar la alarma.
Prueba de la alarma: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. Pulse el botón de nuevo
para restablecer la alarma.
Sirena de alarma La sirena se activa cuando se presenta una situación de alarma en cualquiera de los canales.
Cable de alimentación Conecta el Fluid Defender a la fuente de alimentación.
Control de alimentación
con llave Llave de control para encender o apagar el Fluid Defender.
Indicador luminoso
de alimentación La luz verde fija se enciende mientras el sistema está conectado a la alimentación eléctrica.
Luces de alarma Indica un estado de alarma e identifica el canal en estado de alarma.
Las luces de alarma del Fluid Defender son particulares de cada canal. Los canales del 1
al 5 están dispuestos de arriba a abajo en la cubierta frontal del Fluid Defender. Son canales
particulares de los cinco conjuntos de cables M12 conectados a un lado del Fluid Defender.
La luz de alarma de canal y la luz remota opcional permanecerán encendidas hasta que
se corrija la situación de alarma, ya sea llenado o vaciando el tanque en estado de alarma.
Será necesario modificar el nivel de fluido antes de restablecer los sensores de nivel.
Identificación
de los canales Etiquetas para los canales indicadores.
Identificación de componentes
10 3A9497B
Parte interna del
Fluid Defender
Ajuste de los interruptores
DIP de los canales de E/S
Cada canal tiene una conexión para un sensor de
nivel de control, un sensor de nivel de monitorización,
una válvula solenoide de control de aire y una luz
remota.
NOTA: El sensor de nivel de control hace funcionar
la válvula solenoide de control de aire.
Posición 0 del interruptor DIP: El canal está
deshabilitado.
Posición 1 del interruptor DIP: El sensor de nivel
de control está habilitado, y el sensor de nivel
de monitorización está deshabilitado.
Posición 2 del interruptor DIP: Ambos sensores
de nivel están habilitados, y el sensor de nivel
de control activa el circuito de luces remotas*.
Posición 3 del interruptor DIP: Ambos sensores
de nivel están habilitados, y el sensor de nivel de
monitorización activa el circuito de luces remotas*.
*Ambos sensores de nivel activan las correspondientes
luces de alarma del Fluid Defender cuando se
presenta una situación de alarma.
FIG. 5
Identificación de componentes
3A9497B 11
Leyenda de cables de los conectores
externos M12
NOTA: Cuando se utiliza cable blindado, el blindaje
debe conectarse o bien al cable azul o bien al cable
rosa del conector externo M12.
Válvulas solenoides
de control de aire + rojo Clavija 8
Válvula solenoide
de control de aire - verde Clavija 3
Luz remota + blanco Clavija 1
Luz remota - marrón Clavija 2
Sensor de nivel de control azul Clavija 7
gris Clavija 5
Sensor de nivel
de monitorización
amarillo Clavija 4
rosa Clavija 6
FIG. 6
Descripción general
12 3A9497B
Descripción general
Definiciones
Fluid Defender: Dispositivo electrónico que
monitoriza los niveles de fluido en los tanques
mediante sensores de nivel para proteger contra
el exceso de llenado. Mediante válvulas solenoides
de control de aire, regula el equipo de accionamiento
neumático que se haya conectado.
Sensor de nivel de control: Sensor de nivel que
monitoriza el nivel de fluido de un tanque. Mediante
válvulas solenoides de control de aire, la salida
conectada al Fluid Defender controla las bombas
y las válvulas de control accionadas por aire. Como
sensor de nivel de control, puede conectarse o bien
un sensor de nivel alto o bien uno de nivel bajo.
Sensor de nivel de monitorización: Sensor de
nivel que monitoriza el nivel de fluido de un tanque.
Como sensor de nivel de monitorización, puede
conectarse o bien un sensor de nivel alto o bien
uno de nivel bajo.
Luz remota (opcional): Luz montada en panel
que indica a distancia el estado de alarma.
Puede configurarse para que se active por efecto
del sensor de nivel de control o del sensor de nivel
de monitorización.
Canal: Circuitos independientes que monitorizan
tanques distintos o controlan válvulas solenoides
de control de aire distintas. Cada canal tiene una
conexión de E/S para una válvula solenoide de
control de aire, una luz remota, un sensor de nivel
de control y un sensor de nivel de monitorización.
El equipo se agrupa en un mismo canal para
ofrecer la funcionalidad que se desea.
NOTA: Cada canal se limita a una válvula solenoide
de control de aire y una luz remota.
Parada de llenado remoto a granel: Configuración
de diseño en la que una válvula de control accionada
por aire detiene el caudal de fluido que ingresa
a un tanque durante el llenado.
NOTA: Utilice solo conexiones de llenado ajustadas
entre la manguera de suministro y el tubo de llenado
del tanque en el caso de sistemas de tubería que
tengan válvulas de exceso de llenado accionadas
mecánicamente. Las conexiones de llenado flojas
pueden provocar derrames de la tubería de llenado
en el punto de conexión con la manguera de
suministro.
Desconexión por nivel alto de aceite usado
Configuración de diseño en la que una válvula
solenoide de control de aire controla una bomba
AODD para detener el caudal de aceite usado
que ingresa a un tanque.
Embalamiento de la bomba de nivel bajo:
En el caso de un tanque con nivel bajo, controla
y apaga una bomba de distribución de fluido para
evitar que sufra cavitación, embalamiento o daños.
Equipos controlados: Dispositivos proporcionados
por el usuario y accionados por válvulas solenoides
de control de aire Normalmente, entre estos
dispositivos figuran bombas AODD para la evacuación
de aceite usado, bombas neumáticas de distribución
de lubricante para dispensación de aceite a granel
y una válvula de control accionada por aire para
detener el llenado remoto a granel.
Válvulas solenoides
de control de aire
Las válvulas solenoides de control de aire son
componentes del sistema que se usan para controlar
bombas neumáticas y válvulas de control accionadas
por aire. Estos dispositivos se usan para detener
el caudal de fluido en el tanque controlado. Son
un componente opcional del sistema, pero son
necesarias para la interrupción del caudal de fluido.
Las válvulas solenoides de control de aire reciben
alimentación de forma ininterrumpida durante el
funcionamiento normal y se abren para proporcionar
presión de aire al equipo controlado.
El Fluid Defender debe recibir alimentación para
que la válvula solenoide de control de aire se abra,
lo cual permite el funcionamiento normal del equipo
controlado. Si el Fluid Defender no recibe alimentación
,
la válvula solenoide de control de aire se cierra
y purga la presión de aire corriente abajo del
equipo controlado.
Descripción general
3A9497B 13
Sensores de nivel de fluido
Estos sensores detectan el nivel de fluido de un
tanque y envían una señal al Fluid Defender para
que active la alarma y desactive la válvula solenoide
de control de aire (si está configurada en el canal
específico).
Sensor de nivel de control: Sensor de nivel que
monitoriza el nivel de fluido de un tanque. Mediante
válvulas solenoides de control de aire, la salida al
Fluid Defender controla las bombas y las válvulas
de control accionadas por aire. Como sensor de
nivel de control, puede conectarse o bien un sensor
de nivel alto o bien uno de nivel bajo.
Sensor de nivel de monitorización: Sensor de
nivel que monitoriza el nivel de fluido de un tanque.
Como sensor de nivel de monitorización, puede
conectarse o bien un sensor de nivel alto o bien
uno de nivel bajo.
NOTA: Los sensores de nivel vienen preconfigurados
de fábrica. No intente reconfigurar un sensor de nivel
cambiando la orientación del flotador. Los sensores
de nivel alto no pueden configurarse como sensores
de nivel bajo y los sensores de nivel bajo no pueden
configurarse como sensores de nivel alto.
Sensores de nivel alto
El flotador está en la posición inferior y los contactos
del sensor están cerrados durante el funcionamiento
normal (FIG. 7, ilustración a).
El flotador sube a la posición superior, y los
contactos del sensor se abren durante una
situación de nivel alto, lo que dispara la alarma
del Fluid Defender (FIG. 7, ilustración b).
Sensores de nivel bajo
El flotador está en la posición superior y los
contactos del sensor están cerrados durante
el funcionamiento normal (FIG. 7, ilustración c).
El flotador baja a la posición inferior, y los contactos
del sensor se abren durante una situación de nivel
bajo, lo que dispara la alarma del Fluid Defender
(FIG. 7, ilustración d).
NOTA: Por claridad, la FIG. 7 no muestra
la protección contra salpicaduras.
FIG. 7
Instalación
14 3A9497B
Instalación
Procedimiento de alivio
de presión
f
1. Desactive la válvula de aire principal de purga
situada corriente arriba en todos los equipos
conectados.
2. Apague el control de alimentación del Fluid
Defender para desenergizar las válvulas
solenoides de control de aire.
3. Siga el procedimiento de alivio de presión
para todos los componentes conectados,
como las bombas y las válvulas de
dispensación, tal y como se indica en sus
respectivos manuales de instrucciones.
Fluid Defender
Monte el Fluid Defender en una pared vertical,
en un lugar adecuado para el aviso de alarma
y en el que pueda restablecerse manualmente.
NOTA: Utilice un único circuito dedicado para
evitar pérdidas de potencia accidentales.
NOTA: Para instalaciones en espacios exteriores,
son necesarios un enchufe y una toma de corriente
aptos para exteriores.
Conecte los conjuntos de cables de canal M12
a los cables del equipo conectado. Cada conjunto
de cable de canal M12 se ha configurado como un
solo canal; consulte las instrucciones de instalación.
Consulte Leyenda de cables de los conectores
externos M12, página 11.
NOTA: La instalación exige que los empalmes entre
los conectores externos M12 y los cables de todos
los equipos conectados sean conexiones selladas o
que se dirijan a través de un conducto o una caja de
conexiones con el adecuado grado de protección IP.
Instalación de los sensores
de nivel
Instale los sensores de nivel de acuerdo con las
instrucciones descritas en el manual de sensores
de nivel del Fluid Defender; consulte Manuales
relacionados, página 1.
Instalación de las válvulas
solenoides de control de aire
Instale las válvulas solenoides de control de aire
de acuerdo con las instrucciones descritas en el
manual de válvulas solenoides de control de aire para
el Fluid Defender; consulte Manuales relacionados,
página 1.
PELIGRO DE ROTURA DE COMPONENTES
La válvula de control accionada por aire, así como
todas las tuberías y conexiones de llenado entre
ella y la bomba de suministro de fluido, debe estar
diseñada para usarse con el suministro bombeado
y debe ser capaz de administrar la presión máxima
generada cuando la bomba siga funcionando
después del cierre de la válvula de control
accionada por aire.
La presión máxima de trabajo de los componentes
de las tuberías de llenado puede variar. Si se excede
la presión de alguno de los componentes, estos
podrían romperse y provocar daños materiales
y lesiones graves, como inyección en la piel
o lesiones por salpicaduras de fluido.
Para reducir el riesgo de lesiones y daños materiales
provocados por la rotura de componentes:
Asegúrese de conocer la presión máxima
de trabajo de cada componente del sistema
No exceda nunca la presión máxima de trabajo
de los componentes del sistema
Conecte solo bombas de suministro de fluido
que puedan funcionar con una salida cerrada
Conecte solo bombas de suministro de fluido
con una presión de salida máxima inferior
a la presión nominal máxima del sistema.
El equipo conectado a las válvulas solenoides
de control de aire deben permanecer presurizadas
hasta que se alivie la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado, como
la inyección en la piel, salpicaduras de fluido
y las ocasionadas por piezas en movimiento,
siga el procedimiento de alivio de presión para
el equipo conectado cuando deje de dispensar
y antes de limpiar, revisar o mantener el equipo.
Instalación
3A9497B 15
Instalación de la luz remota
(opcional)
Instale la luz remota en el interior de un panel
proporcionado por el usuario y ubicado en el lugar
elegido. Normalmente, entre esos lugares figuran
el emplazamiento de recolección de aceite usado
o el de llenado remoto a granel, donde el camión
cisterna a granel se conecta con la cañería de llenado
del tanque.
Todos los circuitos de los accesorios son de bajo
voltaje (inferior a 48 V CC).
Configuración del Fluid
Defender
Se pueden configurar hasta cinco (5) canales
por cada Fluid Defender.
1. Cada canal se limita a una válvula solenoide
de control de aire y una luz remota.
2. Cada canal admite dos sensores de nivel:
un sensor de nivel de control y un sensor
de nivel de monitorización.
a. Un sensor de nivel de control proporciona
entrada para la válvula solenoide de control
de aire. Puede conectarse un sensor de nivel
alto o bajo como sensor de nivel de control.
Utilice un sensor de nivel alto para controlar
el exceso de llenado o un sensor de nivel
bajo para evitar el embalamiento.
b. Un sensor de nivel de monitorización
constituye un segundo medio de monitorizar
el mismo tanque, si fuera necesario.
3. Agrupe los sensores de nivel, la válvula solenoide
de control de aire y la luz remota relacionados
con un mismo tanque en canales únicos
conectándolos a un mismo conector M12.
4. Si es necesario, pueden usarse varios canales
para controlar el tope de llenado remoto a granel
y controlar el embalamiento de la bomba de nivel
bajo de fluido en un mismo tanque.
Pueden conectarse dos sensores de nivel
a dos canales distintos, si es necesario.
5. Los interruptores DIP de los canales pueden
ajustarse dentro del Fluid Defender. Consulte
Ajuste de los interruptores DIP de los canales
de E/S, página 10.
a. La mayoría de los canales estarán
en la posición 1 del interruptor.
b. Utilice la posición 2 y la posición 3 del
interruptor cuando estén conectados
dos sensores de nivel a un canal. Estas
dos posiciones de los interruptores se
usan para escoger cuál sensor de nivel
activará la luz remota.
Utilice la posición 2 del interruptor cuando
el sensor de nivel, conectado como sensor
de control, active la luz remota.
Utilice la posición 3 del interruptor cuando
el sensor de nivel, conectado como sensor
de control de monitorización, active la luz
remota.
Dos ejemplos:
Ejemplo 1: En un mismo canal, el sensor de
nivel alto se conecta como sensor de control;
el sensor de nivel bajo se conecta como
sensor de monitorización, y tanto la válvula
solenoide de control de aire como la luz
remota se conectan. La válvula solenoide
de control de aire hace funcionar la válvula
de control accionada por aire para gestionar
el caudal de fluido que va al tanque desde
la tubería de llenado remoto. La luz remota
se encuentra en la sala de tanques para
indicar cuando la bomba de distribución
de nivel bajo presente una situación de
embalamiento (parecido a la FIG. 3, página 8).
Ejemplo 2: En un mismo canal, el sensor
de nivel alto se conecta como sensor de
control; el sensor de nivel bajo se conecta
como sensor de monitorización, y también
se conectan tanto la válvula solenoide
de control de aire. La válvula solenoide
de control de aire hace funcionar la bomba
de distribución para evitar el embalamiento.
La luz remota se encuentra en el punto
de llenado de aceite a granel externo para
monitorizar cuando se llene el tanque
(parecido a la FIG. 2, página 7).
c. Si se conecta un sensor de nivel doble
a un canal y no hay luces remotas, pueden
utilizarse la posición 2 o la posición 3 del
interruptor.
Longitud máxima del cable de luz remota
Longitud máxima
de la línea
(calibre 20)
1000 pies 304,8 m
Longitud máxima
de la línea
(calibre 22)
620 pies 189 m
Longitud máxima
de la línea
(calibre 24)
390 pies 118,9 m
Instalación
16 3A9497B
NOTA: El sensor de control gestiona la válvula
solenoide de control de aire, y el sensor
de monitorización controla el nivel opuesto.
Ambos sensores activarán la alarma.
6. Configure los canales sin usar en la posición 0
del interruptor.
7. Conecte los conjuntos de cables M12 al canal
de E/S que prefiera en un lado del Fluid Defender
(consulte FIG. 4, página 9).
NOTA: Lo más recomendable es identificar con
un marcador el fluido y el tanque con cada canal
en la cubierta frontal.
8. Deje puestas las tapas en los canales
de E/S M12 que no utilice para mantener
el grado de protección IP.
9. Cierre la cubierta del Fluid Defender y apriete
los correspondientes tornillos de retención
al lado de la cubierta.
10. Enchufe el Fluid Defender a una toma de
corriente. Consulte los valores nominales
en las Especificaciones técnicas, página 33.
NOTA: Para instalaciones en espacios exteriores,
son necesarios un enchufe y una toma de corriente
aptos para exteriores.
Registre el Fluid Defender
(modelos 25V471 y 25V480)
1. Alivie la presión siguiendo el Procedimiento
de alivio de presión, página 14.
2. Encienda el software de gestión de fluidos
PULSE en modo de detección.
NOTA: Consulte Gestión de fluidos PULSE,
guía rápida para registrar dispositivos,
referencia Manuales relacionados, página 1.
3. Introduzca la llave y encienda el control
de alimentación del Fluid Defender.
4. Pulse el botón PULSE del Fluid Defender
(consulte la FIG. 4, página 9).
5. El registro finaliza una vez que la luz azul
ha dejado de parpadear y se queda fija. Esto
podría tomar entre uno (1) y tres (3) minutos.
6. Las configuraciones del sistema PULSE
se realizan dentro del software de gestión
de fluidos PULSE.
AVISO
El Fluid Defender no puede monitorizar tanques
mientras se registra en el sistema PULSE. Siga
el procedimiento de alivio de presión para evitar
que el tanque se rebose durante el registro en
el sistema PULSE.
Resuelva las situaciones de alarma antes
de empezar a registrar la unidad en el sistema
PULSE. Si no se hace, el Fluid Defender no puede
monitorizar los sensores ni verificar las situaciones
de sobrecorriente, lo cual puede ocasionar que se
rebose el tanque.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
Una activación inesperada de las válvulas
solenoides de control de aire podría provocar
lesiones graves a causa del equipo conectado.
Cuando recibe alimentación eléctrica, el Fluid
Defender gestiona las válvulas solenoides
de control de aire conectadas que abren
el suministro de aire al equipo conectado.
Antes de instalar, probar o retirar el Fluid Defender,
o cualquiera de sus componentes, alivie la presión
siguiendo el Procedimiento de alivio de presión,
página 14.
Funcionamiento
3A9497B 17
Funcionamiento
NOTA: Este sistema no sustituye al personal
cualificado y formado, a los procedimientos
de llenado de tanques en las instalaciones,
al mantenimiento, a la inspección ni a las
pruebas de equipos correctamente instalados.
La instalación y el uso del tanque deben cumplir
con todas las leyes y reglamentos, entre ellos,
los requisitos de contención del exceso de llenado.
El Fluid Defender no satisface ni invalida ni sustituye
estos reglamentos.
Determine y compruebe que haya suficiente
volumen disponible en el tanque antes de realizar
la transferencia. Compruebe la capacidad antes
de llenar un tanque.
NOTA: Consulte las prácticas recomendadas en
PEI RP600 Recommended Practices for Overfill
Prevention for Shop-Fabricated Above Ground
Tanks para establecer procedimientos de llenado
de tanques específicamente para sus instalaciones
(www.pei.org).
Prueba del sistema
NOTA:
Asegúrese de que ninguna de las válvulas
solenoides de control de aire esté en el modo
de control manual. Las válvulas solenoides
de control de aire en modo de control manual
no pueden controlar el equipo corriente abajo.
Es necesario establecer procedimientos de
llenado de tanques en las instalaciones para
evitar que se llenen en exceso accidentalmente.
Pruebe las alarmas antes de realizar cualquier
llenado remoto a granel.
Determine y compruebe que haya suficiente
volumen disponible en el tanque antes de realizar
la transferencia. Compruebe la capacidad antes
de llenar un tanque.
Pruebe todo el sistema instalado para comprobar
si la instalación es correcta.
Respete los requisitos de mantenimiento y realice
mantenimientos periódicos del sistema.
1. Alivie la presión siguiendo el Procedimiento
de alivio de presión, página 14.
2. Introduzca la llave en el control de alimentación
y gire hacia la izquierda para apagar el Fluid
Defender. Verifique que la unidad esté apagada.
3. Verifique que se haya cerrado el suministro
de aire de todos los equipos conectados
para evitar una activación inesperada.
4. Introduzca la llave en el control de alimentación
y gire hacia la derecha para encender el Fluid
Defender.
NOTA: Encienda y apague la unidad después de que
haya modificado los ajustes de los interruptores DIP.
5. Abra una por una las válvulas de aire principales
de purga del equipo conectado para confirmar
la operación.
6. Pruebe cada uno de los sensores de nivel para
verificar que se hayan conectado correctamente
los cables a las válvulas solenoides de control
de aire y las luces remotas.
NOTA: Para probar el sistema, pueden quitarse
las protecciones (cilíndricas de color negro) contra
salpicaduras del sensor de nivel. Las protecciones
contra salpicaduras se sujetan en su lugar mediante
una junta tórica de compresión. Una vez hechas
las pruebas, vuelva a instalar las protecciones
contra salpicaduras.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
Una activación inesperada de las válvulas
solenoides de control de aire podría provocar
lesiones graves a causa del equipo conectado.
Cuando recibe alimentación eléctrica, el Fluid
Defender gestiona las válvulas solenoides de
control de aire conectadas que abren el suministro
de aire al equipo conectado.
Antes de instalar, probar o retirar el Fluid Defender,
o cualquiera de sus componentes, alivie la presión
siguiendo el Procedimiento de alivio de presión,
página 14.
Funcionamiento
18 3A9497B
Sensores de nivel alto
El flotador está en la posición inferior, situación
normal; el contacto está cerrado: no hay alarma
(FIG. 8, ilustración a).
El flotador está en la posición superior,
el contacto está abierto (FIG. 8, ilustración b).
Verifique lo siguiente:
Se activan las alarmas (de la sirena
y del faro giratorio)
Se activa la respectiva luz de alarma
del Fluid Defender
Se desactiva la válvula solenoide de
control de aire en el canal conectado
Se activa la luz remota en el canal conectado
Sensores de nivel bajo
El flotador está en la posición superior, situación
normal; el contacto está cerrado: no hay alarma
(FIG. 8, ilustración c).
El flotador está en la posición inferior, el contacto
está cerrado (FIG. 8, ilustración d).
Verifique lo siguiente:
Se activan las alarmas (de la sirena
y del faro giratorio)
Se activa la respectiva luz de alarma
del Fluid Defender
Se desactiva la válvula solenoide de
control de aire en el canal conectado
Se activa la luz remota en el canal conectado
NOTA: Por claridad, la FIG. 8 no muestra
la protección contra salpicaduras.
FIG. 8
Funcionamiento
3A9497B 19
Control manual de la válvula
solenoide de control de aire
El control manual solo se debe usar para
la configuración del sistema o cuando lo
indique Graco para resolver un problema.
El funcionamiento debe restablecerse siempre
a la posición de funcionamiento normal.
NOTA:
Asegúrese de que ninguna de las válvulas
solenoides de control de aire esté en el modo
de control manual. Las válvulas solenoides
de control de aire en modo de control manual
no pueden controlar el equipo corriente abajo.
Es necesario establecer procedimientos
de llenado de tanques en las instalaciones
para evitar llenar en exceso accidentalmente.
Pruebe las alarmas antes de realizar
cualquier llenado remoto a granel.
Determine y compruebe que hay suficiente
volumen disponible en el tanque antes
de realizar la transferencia. Compruebe
la capacidad antes de llenar un tanque.
Pruebe todo el sistema instalado para
comprobar si la instalación es correcta.
Respete los requisitos de mantenimiento
y realice mantenimientos periódicos del sistema.
El interruptor de control manual azul abre el
suministro de aire al equipo conectado corriente
abajo y permite que el equipo funcione solo para
resolver problemas o realizar comprobaciones.
Para configurar el interruptor de control manual azul:
1. Inserte un destornillador pequeño de punta
plana en la ranura del tornillo del interruptor
de control manual azul (FIG. 9).
2. Gire 1/4 de vuelta el tornillo del interruptor
de control manual azul en el sentido
de las agujas del reloj.
3. Tras realizar una prueba del sistema para resolver
un problema, vuelva a colocar el tornillo del inte-
rruptor de control manual azul en la posición de
funcionamiento normal. Inserte un destornillador
pequeño de punta plana en la abertura ranurada
y gire el tornillo del interruptor de control manual
azul en sentido contrario a las agujas del reloj,
de vuelta a su posición original (FIG. 10).
Activación del Fluid Defender
1. Vuelva a instalar todos los sensores de nivel.
2. Abra la válvula de aire principal de purga de
todos los equipos conectados, con excepción
de las bombas de aspiración del aceite usado,
que se activan manualmente.
3. Asegúrese de que todas las válvulas
solenoides de control de aire estén en
la posición de funcionamiento normal.
4. Gire la llave hacia la derecha para conectar
la alimentación eléctrica al Fluid Defender.
5. Verifique que esté encendida la luz
de alimentación (verde).
AVISO
No gire el tornillo del interruptor de control manual
azul más de 1/4 de vuelta. Si se gira en exceso
el tornillo, podría romperse, lo cual imposibilitaría
el funcionamiento de la unidad.
FIG. 9: Posición de control manual
FIG. 10: Posición de funcionamiento normal
Funcionamiento
20 3A9497B
Alarmas
Alarma Descripción Resultado Solución
Nivel de fluido Un sensor de nivel
detecta tanto una
situación de nivel alto
como una situación
de nivel bajo del tanque.
Se activan la sirena y el faro
giratorio.
Desactive la sirena y el faro
giratorio pulsando el botón
RESET (RESTABLECER).
Se enciende y parpadea la luz
de alarma correspondiente
al canal indicado.
Se enciende la luz del botón
RESET, se enciende la luz
remota del canal indicado
(si se ha configurado).
Se apagan la luz de alarma,
la luz del botón RESET y la luz
remota cuando se corrige la
situación de nivel y ya no se
detecta (los sensores de nivel
se restablecen cuando cambia
el nivel de fluido del tanque).
Se desactiva la válvula solenoide
de control de aire en el canal
indicado.
La válvula solenoide de control
de aire en el canal indicado
se reactiva cuando se corrige
la situación de nivel y ya no
se detecta (los sensores de nivel
se restablecen cuando cambia
el nivel de fluido del tanque).
La luz del botón PULSE se
desactiva si no se consigue
la comunicación con el HUB.
Póngase en contacto con Graco.
Sobrecorriente Se ha detectado
una situación de
sobrecorriente o bien
en los circuitos de las
válvulas solenoides
de control de aire
o bien en los circuitos
de las luces remotas.
Se activan la sirena y el faro
giratorio.
Desactive la sirena y el faro
giratorio pulsando el botón
RESET.
Se enciende y parpadea la luz
de alarma correspondiente
al canal indicado.
Se enciende la luz del botón
RESET, se enciende la luz
remota del canal indicado
(si se ha configurado).
Se apagan la luz de alarma,
la luz del botón RESET y la
luz remota cuando se corrige
la situación de sobrecorriente
y ya no se detecta.
Se desactiva la válvula solenoide
de control de aire en el canal
indicado.
Vuelve a activarse la válvula
solenoide de control de aire
en el canal indicado cuando
se corrige la situación de
sobrecorriente y ya no se detecta.
La luz del botón PULSE se
desactiva si no se establece
comunicación con el HUB.
Póngase en contacto con Graco.
Cortocircuito
total
El Fluid Defender tuvo
un cortocircuito interno.
Se activan la sirena y el faro
giratorio.
El botón RESET no tiene efecto.
Parpadean las cinco (5) luces
de alarma
Desenchufe el dispositivo y
póngase en contacto con Graco.
Se desactivan el botón RESET, el
botón PULSE y las luces remotas.
Se desactiva la válvula solenoide
de control de aire en el canal
indicado.
Error
irreparable
El Fluid Defender
ha sufrido un error
irreparable.
Se activa el faro giratorio. El botón RESET no tiene efecto.
Se desactivan la sirena, el botón
RESET, el botón PULSE y las
luces remotas.
Desenchufe el dispositivo y
póngase en contacto con Graco.
Funcionamiento
3A9497B 21
Actualice el firmware del sistema PULSE
(modelos 25V471 y 25V580)
1. Alivie la presión siguiendo el Procedimiento
de alivio de presión, página 14.
2. Introduzca la llave y encienda el control
de alimentación del Fluid Defender.
3. Inicie la actualización del firmware manteniendo
pulsado el botón PULSE 10 segundos. El botón
PULSE empezará a parpadear (consulte la FIG. 4,
página 9).
Se desenergizan todas las válvulas solenoides
de control de aire para deshabilitar los equipos
conectados antes de que empiece a actualizarse
el firmware.
NOTA: El firmware no empezará a actualizarse
si existe una situación de alarma.
4. La actualización se realiza si está disponible
una nueva actualización del firmware. Se apaga
el LED PULSE y permanece apagado hasta
que finalice la actualización. El estado de la
actualización se indica en la interfaz de PULSE
para ordenador.
Una vez finalizada la actualización, el Fluid
Defender se reinicia automáticamente y continúa
funcionando normalmente (se vuelven a energizar
las válvulas solenoides de control de aire).
Si se interrumpe la alimentación eléctrica
del Fluid Defender durante la actualización,
el proceso se reanuda cuando se restablece.
NOTA:
No encienda y apague el Fluid Defender
durante la actualización.
Si no están disponibles actualizaciones del
firmware en el hub o si no puede establecerse
comunicación con el hub en ese momento, cesa
el intento de actualización, vuelven a energizarse
las válvulas solenoide de control de aire y se
reanuda el funcionamiento normal del equipo.
5. Abra una por una las válvulas de aire principales
de purga del equipo conectado para confirmar
la operación.
6. Realice los procedimientos periódicos
semanales; consulte Mantenimiento, página 22.
AVISO
El Fluid Defender no puede monitorizar tanques
mientras se actualiza el firmware. Siga el procedi-
miento de alivio de presión para evitar que el tanque
se rebose durante la actualización del firmware.
Resuelva las situaciones de alarma antes de
empezar a actualizar el firmware. Si no se hace,
el Fluid Defender no puede monitorizar los sensores
ni verificar las situaciones de sobrecorriente,
lo cual puede ocasionar que se rebose el tanque.
Mantenimiento
22 3A9497B
Mantenimiento
Pruebas periódicas
NOTA: Se proporciona un registro de mantenimiento
para darle seguimiento. Consulte Registro de
mantenimiento, página 36.
Semanalmente (y antes de cada llenado
remoto a granel)
1. Mantenga pulsado el botón RESET para probar
la sirena, el faro giratorio, las luces remotas
y las luces de alarma del Fluid Defender.
2. Pulse el botón RESET para restablecer la alarma.
Mensualmente
1. Alivie la presión siguiendo el Procedimiento
de alivio de presión, página 14.
2. Retire los sensores de nivel de los tanques y suba
o baje manualmente el sensor de nivel para
verificar que el sistema entre en modo de alarma.
3. Inspeccione los sensores de nivel y elimine
las partículas magnéticas que haya por
contaminación del fluido que pudieran
interferir con el funcionamiento.
4. Pruebe manualmente todos los accesorios
para verificar que funcionan correctamente.
5. Confirme que todos los cables estén bien
conectados al Fluid Defender y a los accesorios.
Sustitución de la alarma
de faro giratorio
Consulte la FIG. 4, página 9 y la FIG. 5, página 10
para las secciones a continuación.
1. Desconecte la alimentación eléctrica del Fluid
Defender girando la llave hacia la izquierda.
2. Desenchufe el cable de alimentación
del Fluid Defender.
3. Retire y conserve los tornillos de la puerta
del cajetín y abra.
4. Afloje los dos tornillos del bloque de terminales
al que están conectados los cables rojo y negro
del faro giratorio.
5. Tire de los cables rojo y negro.
6. Retire la cubierta roja de la alarma de faro
giratorio.
7. Retire y conserve los tornillos, las arandelas
y las tuercas que fijan la alarma de faro
giratorio al cajetín del Fluid Defender.
AVISO
El Fluid Defender no puede monitorizar tanques
mientras se da mantenimiento o servicio. Siga
el Procedimiento de alivio de presión, página 14,
para evitar que el tanque se rebose mientras
se da mantenimiento o servicio.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
Una activación inesperada de las válvulas
solenoides de control de aire podría provocar
lesiones graves a causa del equipo conectado.
Cuando recibe alimentación eléctrica, el Fluid
Defender gestiona las válvulas solenoides
de control de aire conectadas que abren
el suministro de aire al equipo conectado.
Antes de instalar, probar o retirar el Fluid
Defender o cualquier de sus componentes, siga
el Procedimiento de alivio de presión, página 14.
AVISO
En caso de no superarse todas las pruebas,
desactive el Fluid Defender o sustituya
inmediatamente el equipo averiado. Los fallos
del equipo no permitirán que el Fluid Defender
monitorice el estado del tanque y pueden
provocar que se llene en exceso.
AVISO
El Fluid Defender no puede monitorizar tanques
mientras se da mantenimiento o servicio. Siga
el Procedimiento de alivio de presión, página 14,
para evitar que el tanque se rebose mientras
se da mantenimiento o servicio.
Mantenimiento
3A9497B 23
8. Sustituya la junta por la que se ha proporcionado,
si es necesario.
9. Use un destornillador Phillips para hacerle
agujeros a la base negra de la alarma
de faro giratorio para los tornillos.
10. Vuelva a montar la alarma de faro giratorio,
los tornillos, las arandelas y las tuercas. Apriete
los tornillos de modo de comprimir la junta.
11. Vuelva a colocar la cubierta roja de la alarma
de faro giratorio.
12. Conecte los cables conductores al bloque
de terminales. El cable rojo se conecta
al terminal RED (rojo) , y el cable negro
se conecta al terminal BLK (negro).
13. Apriete los tornillos de los terminales para
fijar los cables.
14. Verifique la firmeza de la conexión tirando
suavemente de cada cable.
15. Cierre la puerta del cajetín y vuelva a atornillar
los tornillos.
16. Apriete los tornillos hasta que se cierre
la separación entre la cubierta y el cajetín.
17. Enchufe el cable de alimentación del Fluid
Defender.
18. Conecte de nuevo la alimentación eléctrica del
Fluid Defender girando la llave hacia la derecha.
19. Verifique que esté encendida la luz
de alimentación.
20. Para probar si está activada la alarma del faro
giratorio, mantenga pulsado el botón RESET.
NOTA: La alarma suena cuando se activa.
21. Pulse el botón RESET para restablecer la alarma.
22. Confirme la operación abriendo una por una las
válvulas de aire principales de purga del equipo
conectado.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
Una activación inesperada de las válvulas
solenoides de control de aire podría provocar
lesiones graves a causa del equipo conectado.
Cuando recibe alimentación eléctrica, el Fluid
Defender gestiona las válvulas solenoides
de control de aire conectadas que abren
el suministro de aire al equipo conectado.
Antes de instalar, probar o retirar el Fluid
Defender o cualquier de sus componentes, siga
el Procedimiento de alivio de presión, página 14.
Mantenimiento
24 3A9497B
Sustitución del fusible
Consulte la FIG. 4, página 9 y la FIG. 5, página 10
para las secciones a continuación.
1. Desconecte la alimentación eléctrica del Fluid
Defender girando la llave hacia la izquierda.
2. Desenchufe el cable de alimentación
del Fluid Defender.
3. Retire y conserve los tornillos de la puerta
del cajetín y abra.
4. Ubique y retire el fusible.
5. Busque el fusible de repuesto adherido
a la parte interior de la cubierta frontal.
6. Inserte el fusible de repuesto.
7. Cierre la puerta del cajetín y vuelva a atornillar
los tornillos.
8. Apriete los tornillos hasta que se cierre la
separación entre la cubierta y el cajetín.
9. Enchufe el cable de alimentación del Fluid
Defender.
10. Conecte de nuevo la alimentación eléctrica del
Fluid Defender girando la llave hacia la derecha.
11. Verifique que esté encendida la luz
de alimentación.
12. Para probar si está activada la alarma del faro
giratorio, mantenga pulsado el botón RESET.
NOTA: La alarma suena cuando se activa.
13. Pulse el botón RESET para restablecer la alarma.
14. Confirme la operación abriendo una por una las
válvulas de aire principales de purga del equipo
conectado.
AVISO
Todo el mantenimiento debe llevase a cabo
en una ubicación no peligrosa.
El Fluid Defender no puede monitorizar tanques
mientras se da mantenimiento o servicio. Siga
el Procedimiento de alivio de presión, página 14,
para evitar que el tanque se rebose mientras
se da mantenimiento o servicio.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
Una activación inesperada de las válvulas
solenoides de control de aire podría provocar
lesiones graves a causa del equipo conectado.
Cuando recibe alimentación eléctrica, el Fluid
Defender gestiona las válvulas solenoides
de control de aire conectadas que abren
el suministro de aire al equipo conectado.
Antes de instalar, probar o retirar el Fluid
Defender o cualquier de sus componentes, siga
el Procedimiento de alivio de presión, página 14.
Reciclaje y eliminación
3A9497B 25
Reciclaje y eliminación
Final de la vida útil del producto
Al final de la vida útil del producto, desmóntelo
y recíclelo de forma responsable.
Quite los motores, los circuitos impresos,
las pantallas LCD (pantallas de cristal líquido)
y otros componentes electrónicos. Recicle
según las normativas pertinentes.
No deseche los componentes electrónicos
en la basura doméstica o comercial.
Lleve lo que reste de producto a un centro
de reciclaje.
Resolución de problemas
26 3A9497B
Resolución de problemas
Siga el Procedimiento de alivio de presión,
página 14, antes de revisar o reparar el sistema.
Compruebe todos los problemas y causas
posibles antes de desmontar la unidad.
Problema Causa Solución
Fallo de
desconexión
de llenado
por nivel alto
Mal funcionamiento del sensor
de nivel.
Realice el mantenimiento de los sensores de nivel
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados. Consulte Mantenimiento, página 22.
Pruebe el sensor de nivel y sustitúyalo si es necesario.
Mal funcionamiento de la luz remota. Pruebe y sustituya si es necesario.
Se ha instalado un sensor de nivel
inadecuado.
Confirme que al canal correspondiente esté conectado
correctamente un sensor de nivel alto como sensor
de nivel de control; seguidamente, haga una prueba
(consulte Leyenda de cables de los conectores
externos M12, página 11).
No está instalada una válvula
solenoide de control de aire
que detenga el caudal de fluido.
Instale una válvula solenoide de control de aire
que detenga el caudal de fluido y haga una prueba.
Ajuste incorrecto de los
interruptores DIP.
Verifique que los interruptores DIP estén ajustados
correctamente, energice el controlador para
reconfigurar y haga una prueba.
Cableado incorrecto del circuito. Confirme que al canal correspondiente esté conectado
correctamente un sensor de nivel alto como sensor
de nivel de control; verifique el cableado de la válvula
solenoide de control de aire; seguidamente, haga
una prueba (consulte Leyenda de cables de los
conectores externos M12, página 11).
Fallo de válvula solenoide
de control de aire.
Sustituya la válvula solenoide de control de aire y haga
una prueba.
La válvula solenoide de control
de aire está en modo de control
manual.
Gire la válvula solenoide de control de aire a la posición
de funcionamiento normal.
Mal funcionamiento de la válvula
solenoide accionada por aire.
Sustituya y haga una prueba.
No le llega alimentación eléctrica
al Fluid Defender.
Asegúrese de que tenga energía el circuito eléctrico.
Se recomienda un único circuito de alimentación
dedicado. Verifique que el Fluid Defender esté
enchufado y que se haya girado el control de
alimentación hacia la derecha. Asegúrese de que
esté encendido el indicador luminoso de alimentación.
Asegúrese de que el Fluid Defender esté enchufado
y que se haya girado el control de alimentación hacia
la derecha.
Asegúrese de que esté encendido el indicador luminoso
de alimentación.
Resolución de problemas
3A9497B 27
Problema Causa Solución
Se indica una
situación de
alarma a pesar
de que los
niveles de fluido
están correctos
El conector externo M12 está
desconectado.
Vuelva a conectarlo al canal correspondiente.
Se ha roto la conexión del sensor
de nivel.
Vuelva a conectarlo y pruebe el sistema.
Se ha roto la conexión eléctrica
del solenoide de control de aire.
Sobrecorriente. Consulte la solución en Alarmas, página 20.
Cortocircuito total.
La situación
de alarma no
se restablece a
pesar de que se
ajusta el nivel de
fluido del tanque
Mal funcionamiento del sensor
de nivel.
Sustituya el sensor de nivel
Elimine cualquier residuo que pueda haber en el flotador
y el vástago del sensor de nivel, vuelva a instalar
y haga una prueba.
El flotador del sensor de nivel está
mal orientado; los flotadores no
pueden voltearse para reconfigurar
los sensores de nivel de alto a bajo
o viceversa.
Corrija la orientación del flotador y verifique que cumpla
con lo que exige la instalación. Consulte la FIG. 7,
página 13.
El sistema
PULSE no está
enviando avisos
de alarma
Problema con la configuración
del sistema PULSE.
Consulte la configuración del sistema PULSE
en cuanto a avisos por correo electrónico.
El Fluid Defender no está registrado
en el sistema PULSE.
Registre el Fluid Defender en el sistema PULSE.
Comunicación ineficiente entre el
Fluid Defender y el sistema PULSE.
Instale un extensor remoto del sistema PULSE.
Está desconectada la antena
del radio de RF del Fluid Defender.
Póngase en contacto con el Servicio de atención
al cliente de Graco.
Embalamiento
de la bomba
de distribución
Mal funcionamiento del sensor
de nivel.
Realice el mantenimiento de los sensores de nivel
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados. Consulte Mantenimiento, página 22.
Pruebe el sensor de nivel y sustitúyalo si es necesario.
Se ha instalado un sensor
de nivel inadecuado.
Confirme que al canal correspondiente esté conectado
correctamente un sensor de nivel bajo como sensor
de nivel de control; seguidamente, haga una prueba
(consulte Leyenda de cables de los conectores
externos M12, página 11).
Ajuste incorrecto de los
interruptores DIP.
Verifique el ajuste de los interruptores DIP, energice
el controlador para reconfigurar y haga una prueba.
Cableado incorrecto del circuito. Confirme que al canal correspondiente esté conectado
correctamente un sensor de nivel bajo como sensor
de nivel de control; verifique el cableado de la válvula
solenoide de control de aire; seguidamente, haga
una prueba (consulte Leyenda de cables de los
conectores externos M12, página 11).
Fallo de válvula solenoide
de control de aire.
Sustituya la válvula solenoide de control de aire y haga
una prueba.
Válvula solenoide de control de
aire en modo de control manual.
Gire la válvula solenoide de control de aire a la posición
de funcionamiento normal.
El sensor de nivel se ha fijado
demasiado bajo.
Eleve el sensor de nivel por encima de la entrada
de la bomba.
Resolución de problemas
28 3A9497B
Problema Causa Solución
El Fluid Defender
no se registra
en el sistema
PULSE
El sistema PULSE no está en modo
de detección.
Ponga el sistema PULSE en modo de detección.
Falla el registro. Encienda y apague el Fluid Defender e intente registrarlo
de nuevo.
Comunicación ineficiente entre el
Fluid Defender y el sistema PULSE.
Instale un extensor remoto del sistema PULSE.
Está desconectada la antena del
radio de RF del Fluid Defender.
Póngase en contacto con el Servicio de atención
al cliente de Graco.
Un sensor de
nivel incorrecto
activa la luz
remota
Los ajustes de los interruptores DIP
son incorrectos.
Encienda y apague el Fluid Defender después
de que haya reajustado los interruptores DIP.
La luz remota
está siempre
encendida
Conectada incorrectamente
a la salida de la válvula solenoide
de control de aire.
Corrija las conexiones y haga una prueba.
La válvula
solenoide de
control de aire
está siempre
desactivada
Conectada incorrectamente
a la salida de la luz remota.
Corrija las conexiones y haga una prueba.
Válvula solenoide de control
de aire de tipo inadecuado.
Sustituya por una válvula solenoide de control
de aire normalmente cerrada.
La válvula de aire principal
de purga está cerrada.
Abra la válvula de aire principal de purga.
La válvula solenoide de control de
aire está conectada incorrectamente.
Conecte correctamente la válvula solenoide de control
de aire. Consulte la FIG. 8, página 18.
El sensor de
nivel no controla
la salida de
la válvula
solenoide de
control de aire
Conexiones incorrectas. Verifique que el sensor de nivel esté conectado
a la entrada del sensor de nivel de control y haga
una prueba.
El sensor de nivel
está siempre
abierto
Mal funcionamiento del sensor
de nivel.
Sustituya el sensor de nivel.
El flotador del sensor de nivel está
mal orientado; los flotadores no
pueden voltearse para reconfigurar
los sensores de nivel de alto a bajo
o viceversa.
Corrija la orientación del flotador y verifique que cumpla
con lo que exige la instalación. Consulte la FIG. 7,
página 13.
Hay fluido dentro
del sensor
de nivel
La presilla del cable no está ajustada
correctamente.
Apriete de la presilla del cable.
Falta la junta tórica del vástago. Sustituya el sensor de nivel.
El sensor de nivel
se activa en
los niveles más
bajos del tanque
La presilla del cable en el adaptador
de tapón superior no está ajustada
correctamente, y el sensor de nivel
se ha deslizado hacia abajo.
Vuelva a colocar el sensor de nivel y apriete la presilla
del cable con los dedos y, luego, una media vuelta más.
Resolución de problemas
3A9497B 29
Problema Causa Solución
Un sensor
de nivel está
fallando y,
por tanto,
los contactos
del sensor de
nivel se cierran
en las posiciones
extremas
superior e inferior
y se abren
en la posición
intermedia.
El sensor ha estado expuesto
a sobrecorriente.
Sustituya el sensor de nivel.
No le llega
alimentación
eléctrica al
Fluid Defender
Se ha quemado el circuito
de la toma de corriente.
Revise el panel del disyuntor y restablezca el disyuntor.
La unidad está desenchufada. Enchufe la unidad a una toma de corriente energizada.
La llave no está en la posición
de encendido.
Verifique que se haya girado el control de alimentación
hacia la derecha. Asegúrese de que esté encendido
el indicador luminoso de alimentación.
Se ha quemado el fusible. 1. Sustituya el fusible.
2. Si falla el segundo fusible, el suministro eléctrico
interno está quemado. Póngase en contacto
con el distribuidor de Graco.
Piezas
30 3A9497B
Piezas
Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 18G101 Faro giratorio 1
2189930 Etiqueta, precaución 1
3 18G061 Fusible (de repuesto,
adherido a la parte
interior de la cubierta).
2
4 Etiqueta PN/SN
Accesorios
3A9497B 31
Accesorios
Válvulas solenoides
de control de aire
(necesarias para interrumpir el caudal del fluido)
Kit de luz de soporte (opcional)
Sensores de nivel (necesarios)
Luz remota (opcional)
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
Dimensiones
32 3A9497B
Dimensiones
Disposición de los agujeros de montaje
FIG. 15
Especificaciones técnicas
3A9497B 33
Especificaciones técnicas
Fluid Defender
EE. UU. Métrico
Modelos 25V470 y 25V471
Voltaje 120 V CA, 60 Hz
Corriente 1,8 A a 120 V CA
Configuración de enchufe Enchufe Nema 5-15
Nivel de presión acústica de la sirena a 0,61 m 103 decibelios(A)
Canales 5
Entrada/salida por canal
Salida de solenoide (rojo/verde) 24 V CC
Salida de solenoide (rojo/verde) 0,25 A (máximo)
Salida de luz remota (blanco/marrón) 24 V CC
Salida de luz remota (blanco/marrón) 0,05 A (máximo)
Sensor de nivel de control (azul/gris) Contactos secos abiertos
Sensor de nivel de monitorización (amarillo/rosa) Contactos secos abiertos
Banda de radiofrecuencia 2400-2483,5 MHz (modelo 25V471)
Potencia máxima de transmisión de RF 6,3 mW (8 dBm) (modelo 25V471)
Rango de temperatura De 14 °F a 122 °F De -10 °C a 50 °C
Rango de temperatura de almacenamiento De -40 °F a 185 °F De -40 °C a 85 °C
Grado de protección IP Cajetín NEMA tipo 3R
Modelos 25V579 y 25V580
Voltaje 230 V CA, 50 Hz
Corriente 1,0 A a 230 V CA
Estilo de terminación AS/NZS 3112 con conexión a tierra
Nivel de presión acústica de la sirena (0,61 m) 103 decibelios(A)
Canales 5
Entrada/salida por canal
Salida de solenoide (rojo/verde) 24 V CC
Salida de solenoide (rojo/verde) 0,25 A (máximo)
Salida de luz remota (blanco/marrón) 24 V CC
Salida de luz remota (blanco/marrón) 0,05 A (máximo)
Sensor de nivel de control (azul/gris) Contactos secos abiertos
Sensor de nivel de monitorización (amarillo/rosa) Contactos secos abiertos
Banda de radiofrecuencia 2400-2483,5 MHz (modelo 25V580)
Potencia máxima de transmisión de RF 6,3 mW (8 dBm) (modelo 25V580)
Rango de temperatura De 14 °F a 122 °F De -10 °C a 50 °C
Rango de temperatura de almacenamiento De -40 °F a 185 °F De -40 °C a 85 °C
Grado de protección IP IP65
Modelos 25V654 y 25V655
Voltaje 100-240 V CA, 50/60 Hz
Corriente 1,0 A a 230 V CA
Estilo de terminación Cables separados
Nivel de presión acústica de la sirena a 0,61 m 103 decibelios(A)
Canales 5
Entrada/salida por canal
Salida de solenoide (rojo/verde) 24 V CC
Salida de solenoide (rojo/verde) 0,25 A (máximo)
Especificaciones técnicas
34 3A9497B
Requisitos de accesorios
Proposición 65 de California
Fluid Defender
EE. UU. Métrico
Salida de luz remota (blanco/marrón) 24 V CC
Salida de luz remota (blanco/marrón) 0,05 A (máximo)
Sensor de nivel de control (azul/gris) Contactos secos abiertos
Sensor de nivel de monitorización (amarillo/rosa) Contactos secos abiertos
Banda de radiofrecuencia 2400-2483,5 MHz (modelo 25V655)
Potencia máxima de transmisión de RF 6,3 mW (8 dBm) (modelo 25V655)
Rango de temperatura De 14 °F a 122 °F De -10 °C a 50 °C
Rango de temperatura de almacenamiento De -40 °F a 185 °F De -40 °C a 85 °C
Grado de protección IP IP65
Requisitos de válvula solenoide de control de aire
Potencia de funcionamiento 3,3 W
Voltaje 24 V CC
Corriente 0,14 A
Estilo de terminación Cables conductores
Esquema de válvulas
Requisitos de módulo de sensores de nivel
Tipo Sensor magnético de nivel de uno o dos puntos/
interruptor de láminas
Nivel alto Normalmente cerrado - abierto al subir
Nivel bajo Normalmente cerrado - abierto al bajar
Voltaje máximo 24 V CC
Corriente máxima 20 mA
Requisitos de luz remota
Voltaje 24 V CC
Corriente 20 mA
Válvula de control accionada por aire (requisitos)
Actuación Normalmente cerrada, presión de aire para abrir
Retorno por muelle
Notas
Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos fabricantes.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
3A9497B 35
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Registro de mantenimiento
36 3A9497B
Registro de mantenimiento
3A9497B 37
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto,
disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A9335
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2023, Graco Inc.
Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión B, Diciembre 2023
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento de defectos
de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta,
Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente
si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto
de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está supeditada a la devolución, previo pago del equipo que se considera defectuoso, a un distribuidor de Graco para
la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita
todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela
ningún defecto de material o de mano de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste
de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO,
A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados
en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o
emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del
suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros
bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
Para consultar la información más reciente sobre los productos de Graco,
visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame y le indicaremos
dónde está su distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6928 o el número gratuito: 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Graco 3A9497B, FLUID DEFENDER, Instalación, funcionamiento, mantenimiento, piezas, accesorios El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario