Wine Guardian D025 Ducted Wine Cellar Cooling Unit El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
Sistemas de refrigeración
autónomos entubados para cavas
Manual de instalación, operación y mantenimiento
Modelos de 60 Hz: D025
Modelos de 50 Hz: WG40
Fabricado por
Syracuse, NY
wineguardian.com airinnovations.com
Wine Guardian se reserva el derecho, sin aviso previo, a realizar cambios en este documento a su sola
discreción. Puede visitar nuestro sitio web para ver la versión más actualizada del Manual de Wine
Guardian y demás documentación.
Wine Guardian es marca registrada (2 972 262) de Air Innovations, Inc.
Edición 12/2021 (instrucciones originales)
© Air Innovations 2021
Pieza Nro. 15H0325-00
2
Contenido
Seguridad .................................................................................................................................. 5
Procedimiento de bloqueo y etiquetado .............................................................................. 6
Advertencias de seguridad ................................................................................................... 6
Recepción, inspección y desembalaje .................................................................................... 6
Lista de términos ...................................................................................................................... 7
Descripción general .................................................................................................................. 8
Accesorios/opciones .......................................................................................................... 11
Descripción de componentes ............................................................................................. 12
Esquemas eléctricos ........................................................................................................... 15
Dimensiones/especificaciones ........................................................................................... 19
Especificaciones ................................................................................................................. 21
Instalación ............................................................................................................................... 23
Preinstalación ...................................................................................................................... 23
Planificación de preinstalación .......................................................................................... 23
Reducción de generación de ruido .................................................................................... 24
Tubería ................................................................................................................................. 24
Collarín para tubo y ajuste del panel ................................................................................. 26
Línea de drenaje .................................................................................................................. 27
Cableado de alimentación .................................................................................................. 27
Instalación de la interfaz remota y el cable de comunicación .......................................... 29
Interfaz remota adicional ................................................................................................. 30
Especificación del controlador ....................................................................................... 30
Montaje del controlador de la interfaz remota (con cable) ............................................ 31
Montaje del controlador de la interfaz remota (sin cable) ............................................. 32
Instalación del sensor remoto Wine Guardian .................................................................. 33
Montaje del sensor remoto (con cable) .......................................................................... 33
Montaje del sensor remoto (sin cable) ........................................................................... 35
Emparejamiento del sensor remoto Varios sensores (sin cable) .............................. 36
Funciones de la interfaz remota ......................................................................................... 37
Códigos de alarma ........................................................................................................... 44
Arranque .................................................................................................................................. 46
Mantenimiento ......................................................................................................................... 47
3
Lavado de la válvula reguladora de agua Enfriado por agua solamente ...................... 48
Limpieza del humidificador (opcional) ............................................................................... 48
Programa de mantenimiento .............................................................................................. 48
Mensual ............................................................................................................................ 48
Anual ................................................................................................................................. 48
Solución de problemas ........................................................................................................... 49
Cómo restablecer el interruptor de alta presión ............................................................... 49
Contacto y garantía................................................................................................................. 51
Información de contacto ..................................................................................................... 52
Garantía ................................................................................................................................ 52
4
Nota: Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites previstos
para un dispositivo digital clase B, en conformidad con la parte 15 de la Normativa de la
FCC. Estos límites procuran ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no se garantiza que no se vayan a producir interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo ocasionara interferencias perjudiciales en la recepción de
radio o televisión; lo cual puede comprobarse si se enciende y apaga el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregirlo mediante alguno de los siguientes modos:
Reorientar o cambiar la ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente de otro circuito que no sea al que
está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión.
RSS GEN (español)
Este dispositivo contiene transmisores/receptores exentos de licencia que cumplen con
los estándares RSS de este tipo del Departamento de Innovación, Ciencia
y Desarrollo Económico de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1.
Este dispositivo no puede causar interferencia.
2.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que
pudiera causar un funcionamiento no deseado.
RSS GEN (francés)
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
5
Seguridad
Los mensajes de seguridad incluidos en este manual se resaltan en negrita y color rojo para
identificarlos rápidamente. Un mensaje de Peligro indica una situación peligrosa inminente que,
si no se evita, puede ser fatal o causar lesiones graves. Los mensajes identificados con la
palabra PELIGRO no aparecen muy seguido, sino que solo que usan para situaciones que
representan peligros muy graves. El siguiente es un ejemplo típico de mensaje de Peligro que
podría aparecer en el manual.
ALTA TENSIÓN - RIESGO DE LESIONES GRAVES O FATALES
Alta tensión presente en los recintos.
Antes de abrir los paneles, apagar la alimentación.
Seguir el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
El equipo que se trata en este manual está diseñado para un funcionamiento seguro y
confiable cuando se instala y opera según las especificaciones previstas. Para evitar lesiones
físicas o daños materiales, cuando se instala u opera este equipo, es esencial que personal
experimentado y calificado se ocupe de realizar estas funciones con buen juicio y siguiendo las
prácticas seguras. Lea las siguientes declaraciones de precaución. La instalación y el
mantenimiento de este equipo solo debe estar a cargo de personal calificado que esté
familiarizado con los códigos y la normativa local, y tenga experiencia.
La exposición a los peligros para la seguridad se limita al personal de mantenimiento que
trabaja en la unidad o en sus cercanías. Cuando se realizan tareas de mantenimiento, siempre
se debe seguir el procedimiento de bloqueo y etiquetado, que se describe en este capítulo.
Respete las pautas de seguridad de mantenimiento que se detallan en el Manual de Wine
Guardian.
Peligros eléctricos - El hecho de trabajar en el equipo puede implicar exposición a altas
tensiones peligrosas. Asegúrese de conocer el nivel de peligro eléctrico cuando trabaja con el
sistema. Respete todas las etiquetas de advertencias eléctricas de la unidad. La unidad no está
equipada con bloqueos de seguridad eléctricos internos. El cable eléctrico conectado a la caja
de control se debe desenchufar de las fuentes de alimentación antes de realizar ningún trabajo
en una parte del sistema eléctrico.
Peligro por piezas calientes -Los calentadores eléctricos pueden arrancar automáticamente,
desconecte todos los circuitos de alimentación y control antes de realizar tareas de servicio en
la unidad para evitar quemaduras.
Peligro por piezas móviles - El motor puede arrancar automáticamente. Desconecte todos
los circuitos de alimentación y control antes de realizar tareas de servicio para evitar lesiones
graves o posible desmembramiento. Asegúrese de seguir el procedimiento de bloqueo y
etiquetado cuando trabaja con estas unidades.
6
Procedimiento de bloqueo y etiquetado
1. Apague el interruptor de encendido (la luz del indicador debe estar apagada).
2. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica y tápela para evitar que se vuelva
a enchufar accidentalmente.
Advertencias de seguridad
Nunca se acerque a una unidad cuando está funcionando el ventilador.
Desconecte todas las fuentes de alimentación antes de comenzar a trabajar en la unidad.
Revise los pesos para confirmar que el equipo de cordaje puede sujetar y mover la
unidad Wine Guardian de manera segura. Nota: Si hubiera alguna instrucción
específica sobre cordaje e instalación se encuentra en la sección Instalación del
Manual de Wine Guardian.
No quite los paneles de acceso hasta que los motores del ventilador se hayan
detenido completamente. La presión que ejercen los rotores en movimiento pude
causar fuerza excesiva contra estos paneles.
Nunca presurice el equipo por encima del valor de prueba especificado (~300 psi).
Siempre conecte a tierra la toma de corriente para garantizar una protección
adecuada contra picos de tensión y cargas estáticas acumuladas.
Asigne todas las tareas de servicio a personal calificado. Se debe procurar servicio
técnico cuando la unidad presente algún tipo de avería o desperfecto.
No use cables de extensión.
No altere el equipo; ya que puede dañarlo y anular la garantía.
Recepción, inspección y desembalaje
Cuando se recibe la unidad, confirme que no presenta daños y que incluye todos los
accesorios que se hayan pedido.
Nota: Las unidades Wine Guardian se montan en fábrica y se prueban antes de su
envío. Las unidades Wine Guardian se envían en cajas de cartón corrugado
individuales.
Solo tome por los puntos de sujeción manual designados o con la base completamente
apoyada. Un envío puede contener una o más cajas con los accesorios.
Antes de abrir el contenedor, inspeccione las cajas de embalaje para detectar
cualquier signo de daño o extravío.
Tome nota de cualquier discrepancia o daño en el conocimiento de embarque antes de firmar.
Inspeccione el equipo completo para advertir cualquier signo de daño durante el transporte.
Informe cualquier daño a la vista u oculto al transportista y presente un reclamo de inmediato.
Revise detalladamente el contenido para detectar cualquier daño visible o piezas flojas.
IMPORTANTE
Si no se sigue este procedimiento, la empresa de transporte puede rechazar el
reclamo y el consignatario puede sufrir la pérdida. No devuelva el envío a fábrica.
7
Repase la lista de empaque para verificar lo siguiente:
Nro. de modelo
Opciones instaladas de fábrica
Accesorios de la unidad
Si alguno de los artículos en la lista de empaque no coincide con la información del pedido,
comuníquese con la tienda donde lo compró de inmediato.
Revise la unidad para confirmar que se incluyen los siguientes artículos:
Un cable de alimentación eléctrica conectado a la unidad
Una interfaz remota con un cable de comunicación de 50 pies (15,2 m)
Una manguera de drenaje de plástico transparente de 7 pies (2,1 m)
La Guía de inicio rápido
La Guía de operación de la interfaz remota
La plantilla de montaje de la interfaz remota
Lista de términos
Aire ambiente: el área circundante fuera de la cava, como una sala, sótano, cochera o
exterior.
CFM: pies cúbicos por minuto. Unidad de medida que corresponde a la cantidad de aire que
admite el ventilador.
Condensados/condensación: el agua que se forma a partir del aire cuando se enfría por
debajo de cierta temperatura (se denomina punto de rocío). A menudo se lo conoce como
“transpiración” en tubos o superficies frías. Esta agua se junta en la base del evaporador o
serpentín de refrigeración, y se desagota mediante la línea de drenaje.
Condensadora (rechazo del calor), sección/serpentín: la sección condensadora usa el
compresor, el serpentín condensador y el ventilador para eliminar el calor del refrigerante al
aire ambiente fuera de la cava. La palabra condensador se refiere a la condensación del
refrigerante cuando pasa de fase gaseosa a líquida.
CE: o Certificate of European, certificado de conformidad con la norma europea
CSA/ETL: Canadian Standard Association/Electric Testing Laboratory
Aire saliente: el aire que sale de la sección evaporadora o condensadora a la unidad Wine
Guardian.
Evaporadora (enfriado), sección/serpentín: la sección evaporadora que usa el serpentín
de refrigeración para quitar el aire caliente del interior de la cava hacia el refrigerante, a fin
de enfriar el aire y condensar la humedad para extraerla. La palabra evaporador se refiere a
la evaporación del refrigerante cuando pasa de fase líquida a gaseosa en el serpentín. La
sección evaporadora se conecta a la cava o en su interior.
Tubo flexible: tubos redondos revestidos con plástico de acero reforzado, una capa aislante
y una capa de plástico externa que se utiliza para llevar el aire de la unidad a la cava o
espacio ambiente.
Rejilla o difusor: placas internas o externas que dirigen el caudal de aire o protegen el
interior de la unidad.
OD: diámetro externo
NEC: National Electrical Code, código eléctrico nacional
8
Libras Psig: fuerza por pulgada cuadrada de presión de manómetro
Recuperación: la cantidad de enfriamiento que produce la unidad para que la cava retorne a la
temperatura de consigna después de introducir una carga nueva, como personas o nuevas cajas
de vino caliente.
Aire de retorno: el aire que sale de la cava y retorna a la entrada del serpentín del evaporador.
SP: presión estática. Unidad de medida (pulgadas de columna de agua) de la presión del aire
que maneja el ventilador.
Valor de consigna: la temperatura o la humedad deseada que se define en el termostato o
higrostato.
Aire de suministro: el aire que ingresa en la cava proveniente de la descarga del serpentín
evaporador.
Descripción general
La unidad de refrigeración Wine Guardian es un dispositivo de control de clima autónomo,
fabricado en Estados Unidos, de grado profesional, diseñada específicamente para almacenar
vino a temperaturas de cava. Está diseñada para instalación y operación sencillas. La unidad
Wine Guardian emplea controles electrónicos digitales y refrigerante R-134a. Toda la unidad está
probada de fábrica y se envía en un solo paquete. Todos los componentes son de alta calidad y
de grado comercial estándar. La unidad completa está homologada por ETL, en conformidad con
las normas de seguridad UL 1995 y CSA. Todo el cableado cumple con NEC. Cada unidad se
entrega con un cable eléctrico y un enchufe sellado homologado por UL. Todas las unidades
Wine Guardian de 50 Hz llevan la marca CE. Cada unidad se entrega con un cable eléctrico y un
enchufe sellado homologado por CE.
Los sistemas de refrigeración de la cava Wine Guardian son completamente autónomos e
incluyen un condensador integrado enfriado por aire o por agua. Las unidades se dividen en
dos secciones en cuanto a su función: evaporadora (o sección de enfriado) y condensadora (o
sección de rechazo del calor). Cada sección contiene un serpentín para sumar o quitar calor y
un ventilador que hace circular el aire a través del serpentín, para que ingrese o salga de la
cava o espacio adyacente. Los sistemas de refrigeración Wine Guardian están diseñados para
implementarse como unidad de montaje remoto con conexiones para tubería externa.
El aire primero pasa por el serpentín de refrigeración donde se enfría con el refrigerante que
contiene. Esto hace que cualquier exceso de humedad en el aire se condense y acumule en la
bandeja de drenaje que luego sale de la unidad por una tubería. El aire luego ingresa en el
ventilador donde se presuriza y se expulsa de la unidad. Los serpentines calentadores
opcionales se ubican entre el serpentín de refrigeración y el ventilador. Estos serpentines
calientan el aire para que no baje la temperatura en la cava. El termostato, ubicado en la cava,
enciende la refrigeración (u opcionalmente la calefacción) según sea necesario para mantener
el valor de consigna. No permite que la refrigeración y la calefacción se enciendan al mismo
tiempo.
El compresor y la sección condensadora se activan siempre que la unidad está enfriando. El
ventilador del condensador toma aire de los alrededores o del espacio ambiente de manera
directa o por un tubo. El aire primero pasa a través de un filtro para quitar cualquier partícula de
polvo suspendida y mantener limpio el serpentín. El aire circula a través del serpentín
condensador donde absorbe el calor del refrigerante. El aire luego se expulsa de la unidad con
el ventilador del condensador. La salida de aire del ventilador del condensador en las unidades
enfriadas por aire es caliente, entre 25 y 35 °F (15 - 18 °C) por encima de la temperatura del
aire entrante. Esto puede causar problemas de sobrecalentamiento en los meses de verano,
especialmente con alta humedad. Libere el aire caliente al exterior o a un espacio que sea al
menos tres veces más grande que la bodega. En tiempo frío, este aire caliente puede ayudar a
9
calentar el espacio circundante.
El sistema Wine Guardian enfriado por agua requiere que se envíe agua refrigerante a la
unidad para su correcto funcionamiento. Esta agua absorbe el calor del refrigerante a través
del serpentín condensador enfriado por agua. El agua caliente se expulsa de la unidad y
retorna al sistema de refrigeración de agua. No recomendamos usar un sistema de enfriado
por agua si está usando suministro de agua de la red.
Cada sistema Wine Guardian autónomo entubado contiene:
Una válvula de expansión térmica para controlar el flujo de refrigerante que ingresa
en el serpentín evaporador
Un filtro desecador
Un interruptor de alta presión de reinicio manual para proteger el sistema contra presión alta
Puertos de servicio de refrigeración para conexión de manómetros
Una trampa de drenaje de condensados incorporada. (No instale ninguna trampa externa)
Los modelos Wine Guardian de 60 Hz cumplen o superan las capacidades nominales para
BTU/H y CFM en condiciones de diseño y presiones estáticas externas. Los modelos Wine
Guardian de 50 Hz cumplen o superan las capacidades nominales para vatios totales y litros
cúbicos por segundo en condiciones de diseño y presiones estáticas externas. Tanto el
ventilador evaporador como el condensador ofrecen la capacidad nominal indicada en CFM
con la presión estática externa que impone la tubería recomendada. Ambos ventiladores son
centrífugos e insertables, balanceados estática y dinámicamente, y utilizan motores de
transmisión directa con lubricación permanente que no requiere mantenimiento.
Todo el bastidor externo de la unidad Wine Guardian es de aluminio recubierto en polvo para
prevenir el óxido y la corrosión. Todos los serpentines evaporadores son tubos de aluminio con
aletas también de aluminio con revestimiento anticorrosivo. La unidad emplea un drenaje
externo para quitar el exceso de humedad y no volver a introducirlo en la cava o en el espacio
ambiente. Se entregan varias puertas de acceso desmontables para facilitar la limpieza y el
mantenimiento, las conexiones de tubos, y el acceso a los componentes y el cableado. Los
serpentines condensadores vienen con prefiltros en la entrada para prevenir que el polvo y la
suciedad estropeen los serpentines y reduzcan su capacidad. Cada unidad tiene al menos tres
salidas de descarga en ambos serpentines: evaporador y condensador, para facilitar las
instalaciones a medida. Las unidades enfriadas por agua tienen conexiones para tubos rectos
de cobre tanto en la entrada como en la salida de agua refrigerante.
10
Cada unidad se entrega con un termostato digital electrónico probado y precableado para
montaje remoto en la cava. El termostato tiene varias funciones de control para los
ventiladores, la refrigeración y la calefacción. Incluye un modo completamente automático para
alternar entre calefacción y refrigeración (para unidades configuradas con calentador). Los
compresores son rotativos, autolubricantes, de sellado permanente y herméticos, de tipo
alternativo, con protección de carga interna y arranque por capacitor con una garantía mínima
del fabricante de un año para servicio y dos años para piezas, y una garantía opcional de cinco
años para el compresor. Los compresores se montan en soportes de goma para reducir el
ruido y la vibración. La alimentación eléctrica se suministra por medio de un cable y un enchufe
individual provisto de fábrica. Todos los controles externos son digitales y propiedad de los
productos Wine Guardian. Solo se debe usar el cable de comunicación homologado y los
controladores Wine Guardian para el funcionamiento correcto del sistema.
Entrada del
condensador
(aire ambiente)
3 posibles ubicaciones para la
salida del evaporador
(Aire frío a la cava)
3 posibles ubicaciones para la
salida del condensador
(Aire caliente al ambiente)
Entrada del evaporador
(Aire de retorno de la cava)
11
Accesorios/opciones
Opción AWT (para todas las temperaturas de vino)
(disponible tanto para sistemas enfriados por agua como por aire)
Se instala un sensor de descongelado de temperatura de servicio y una resistencia eléctrica
durante la producción. La opción de calentamiento eléctrico se instala de fábrica e incluye
dispositivos de protección contra sobretemperatura primarios y secundarios en conformidad
con UL y NEC.
Paquete Extreme Climate Protection (solo disponible para sistemas enfriados por aire)
Este paquete incluye una actualización Low Ambient para baja temperatura y High Ambient
para alta temperatura instaladas de fábrica y un revestimiento anticorrosivo para el serpentín
condensador como protección contra el aire salino y otros entornos corrosivos. La función Low
Ambient permite exponer la unidad Wine Guardian a bajas temperaturas ambiente. Esta
función controla la operación del ventilador del condensador según la presión de carga y
calienta el tanque de aceite, como así también incluye un serpentín condensador de tres filas.
Este paquete se recomienda cuando el sistema se vea expuesto a temperaturas de entrada del
condensador por debajo de 40 °F (4 °C) o por encima de 100 °F (37 °C) a fin de proteger el
sistema y permitir que funcione en temperaturas extremas. Este paquete protege el sistema a
temperaturas de solo 20 °F (-6,7 °C) y tan altas como 115 °F (46 °C).
Paquete Ultimate Bundle
(solo disponible para sistemas enfriados por aire)
Este paquete incluye todo lo que ofrecen los dos paquetes anteriores: All Wine Temperatures y
Extreme Climate Protection.
Humidificador e higrostato
Otra opción popular para la unidad autónoma Wine Guardian entubada es un humidificador. El
humidificador está disponible como unidad independiente alimentada por el sistema Wine
Guardian con su propio cable eléctrico y un higrostato, o como unidad integrada, que se fija al
lateral de cualquier sistema Wine Guardian entubado. El humidificador Wine Guardian requiere
una fuente de agua y drenaje para funcionar. Consulte el manual respectivo para ver las
instrucciones de instalación.
Kits de collarines para tubos
La tubería para la unidad Wine Guardian se vende en kits por tamaño. Cada kit contiene dos
collarines adaptadores, uno de 25 pies (7,3 m) de longitud con tubo flexible redondo y dos
correas. La cantidad de kits de tubos depende del diseño. El tamaño del kit depende del
modelo de Wine Guardian elegido. Siga las instrucciones de instalación detalladamente. Las
tuberías mal instaladas pueden afectar el rendimiento de la unidad drásticamente.
12
Garantía extendida del compresor
Wine Guardian utiliza solo los mejores compresores disponibles en el mercado. Sin embargo,
puesto que el compresor es el componente individual más costoso de la unidad, se recomienda
que adquiera la opción de garantía extendida.
Descripción de componentes
Recinto: el recinto (caja externa) está hecho de aluminio recubierto en polvo para protección
contra la corrosión.
Sección condensadora: el aire ambiente circula a través de la sección condensadora gracias
al ventilador centrífugo con motor de transmisión directa y lubricación permanente. Esta
sección también aloja al compresor y a los controles eléctricos. Si se adquiere la opción de
enfriado por agua, se utiliza un intercambiador de calor en lugar del serpentín condensador y
el soplador.
Sección evaporadora: el aire de la cava circula a través de la sección evaporadora mediante
otro soplador, de manera similar a la sección condensadora. La superficie frontal grande del
serpentín evaporador elimina el arrastre de condensados, reduce la caída de presión de aire y
optimiza la transferencia de calor. Se dispone una bandeja de drenaje directamente debajo del
serpentín para recoger los condensados, y está hecha de aluminio para prevenir el óxido y la
corrosión. El serpentín de calentamiento eléctrico, si se pide, se instala de fábrica entre el
serpentín evaporador y el soplador, y está equipado con contactores y controladores de límite.
Controles eléctricos: la mayoría de los componentes y controles eléctricos se encuentran en
áreas separadas, con acceso lateral. Todo el cableado cumple con NEC. Los cables están
numerados y codificados por color para coincidir con los esquemas eléctricos.
Filtros: se incluye un filtro con un espesor nominal de 1 pulgada (25 mm) en la entrada del
condensador para proteger los serpentines del polvo y la suciedad. Este filtro se puede lavar y
volver a usar.
Trampa de drenaje interna: el condensado de agua del serpentín evaporador llena la trampa y
crea un sello que impide que el aire retorne a través del tubo de drenaje. Esto permite que la
bandeja se desagote libremente. No se requiere trampa externa.
Collarín para tubo de suministro/retorno (se incluyen dos collarines): uno para la entrada y otro
para la salida de la sección evaporadora. Cada collarín para tubo es intercambiable mediante
las puertas de acceso; lo que le permite controlar y dirigir el caudal de aire. Cada collarín para
tubo de dirección única está fabricado con material compuesto. Estos collarines se pueden
extraer con los dos tornillos de cuarto de vuelta.
Rejilla de suministro: se incluye una rejilla de dirección única, fabricada con material compuesto
en la salida de la sección condensadora. Una rejilla se coloca en una salida. La rejilla es
intercambiable mediante las puertas de acceso; lo que le permite controlar y dirigir el caudal de
aire.
Paneles desmontables: los paneles aislados y desmontables fabricados con material
compuesto están equipados en el evaporador y el condensador de la unidad. Estos paneles se
pueden extraer con los dos tornillos de cuarto de vuelta
13
ENFRIADO POR AIRE
Fig. 1
Fig. 2
SALIDA DE
EVAPORADOR A
CAVA
COLLARÍN PARA TUBO
ENTRADA DEL
EVAPORADOR
DE LA CAVA
BANDEJA DE DRENAJE
TRAMPA DE
DRENAJE
INTERNA
SALIDA DE
TUBO DE
DRENAJE
CONEXIONES DE
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO,
CABLE ELÉCTRICO,
CONTROLADOR Y
HUMIDIFICADOR
VENTILADOR DEL
CONDENSADOR
SERPENTÍN
CONDENSADOR
ENTRADA DEL
CONDENSADOR
DEL AMBIENTE
Serpentín evaporador
(enfriado)
Condensador
(rechazo de calor)
Calentador de cárter de
baja temp. ambiente
opcional
Compresor
Vapor de alta
presión
Vapor de baja
presión
Válvula de
expansión
térmica
Líquido a alta
presión
Filtro/desecador
Interruptor de alta
presión de reinicio
manual
Ilustración de vista completa - Sistema de
compresión de vapor
4
1
ENFRIADO POR AGUA
Fig. 3
Fig. 4
Frente de la unidad
Collarín para tubo
de suministro
(se incluye con la
unidad)
Panel de control principal con
puertos de comunicación (2),
conexiones para humidificador
e interruptor de encendido y
apagado
Cable
eléctrico
Collarín para tubo
de retorno
(se incluye con la
unidad)
Parte
posterior de
la unidad
SALI
DA
ENT
RAD
A
Serpentín
evaporador
(enfriado)
Conexiones del agua refrigerante
(salida y entrada)
Válvula de
expansión
térmica
Salida de agua
Compresor
Válvula reguladora de
agua
Condensador
enfriado por agua
Filtro
desecador
Entrada de agua
15
Esquemas eléctricos
Fig. 5 (D025, WG40)
16
Fig. 6 (D025, WG40 cont.)
17
Fig. 9 (D025, WG40 cont.)
18
Fig. 8 (D025, WG40 enfriado por agua)
19
Dimensiones/especificaciones
20
Datos de dimensiones para los modelos de 60 Hz
Número de modelo
D025
Dimensiones - Nominales - agregar 0,375 pulgadas para cada
rejilla
A Profundidad
Pulgadas
16,6
B Altura
Pulgadas
15,56
C Ancho
Pulgadas
33,45
D Ubicación de descarga del
evap.
Pulgadas
26,19
E Ubicación de descarga del
cond.
Pulgadas
7,26
F Ancho de boca de entrada
Pulgadas
14,52
G Ubicación de salida de
drenaje
Pulgadas
16,73
H Ancho de boca de descarga
Pulgadas
14,52
I Altura de boca de entrada
Pulgadas
14,52
J Boca de tubo
Pulgadas
8
AA Salida de agua (OD)
Pulgadas
0,50
BB Entrada de agua (OD)
Pulgadas
0,50
Peso
lb
80
Datos de dimensiones para los modelos de 50Hz
Número de modelo
WG40
Dimensiones - Nominales - agregar 9,5 mm por cada rejilla
A - Ancho
mm
422
B - Altura
mm
395
C - Longitud
mm
850
D Ubicación de descarga
del evap.
mm
665
E Ubicación de descarga
del cond.
mm
185
F - Ancho de boca de entrada
mm
369
G - Ubicación de salida de
drenaje
mm
425
H - Ancho de boca de
descarga
mm
369
I - Altura de boca de entrada
mm
369
Peso
kg
36,3
Carga de refrigerante
134A
g
539
21
Especificaciones
Ficha de especificaciones de Wine Guardian Modelos de 60 Hz
Número de modelo
D025 (R134A)
Requisitos de alimentación
voltio/fase/hz
115/1/60
Rendimiento
Capacidad de refrigeración neta*
Total/sensible
Aire de entrada del condensador a 60 °F
BTUH
4520/3050
Aire de entrada del condensador a 70 °F
BTUH
4300/2915
Aire de entrada del condensador a 80 °F
BTUH
3760/2715
Aire de entrada del condensador a 90 °F
BTUH
3540/2580
Aire de entrada del condensador a 110 °F
BTUH
3260/2400
Aire de entrada del condensador a 120 °F
BTUH
3000/2260
Controles
Tipo
Electrónico digital
Precisión temperatura/Precisión % HR
1F / 10 %
Sección evaporadora
Tamaño de motor del ventilador
Vatios
75
Caudal de aire nominal (sin soplado)
CFM
245
Caudal de aire nominal a pérdida de
presión
CFM
200 a 0,10” wc
Sección condensadora enfriada por aire
Tamaño de motor del ventilador
Vatios
75
Caudal de aire nominal (sin soplado)
CFM
245
Caudal de aire nominal a pérdida de
presión
CFM
200 a 0,10” wc
Sección condensadora enfriada por agua (opción)
Uso de agua con un aumento de 20 °F
GPM
0,50
Caída de presión
PSI
0,20
Tamaño de conexión de tubo
(entrada/salida) OD
Pulgad
as
0,50
Calor (opción)
Tipo
Eléctrico
Capacidad
Vatios/BTUH
1000/3400
Humidificador (opción)
Tipo
Tapete absorbente desmontable con ventilador integrado
Capacidad - temp. de agua 60 °F
lb/h
0,42
Capacidad - temp. de agua 90 °F
lb/h
0,97
Capacidad - temp. de agua 100 °F
lb/h
1,11
Requisitos eléctricos
Consumo de corriente - Modo
refrigeración
Amp.
7,1
Consumo de corriente - Modo calefacción
Amp.
9,4
Amp. en circuito mínimo (calor/sin calor)
Amp.
11,6/8,6
Baja temp. ambiente opcional
Amp.
0,4
Alta temp. ambiente opcional
Amp.
0,2
Humidificador opcional
Amp.
0,4
Recinto
Estructura
Carcasa de aluminio y paneles de plástico grado UL
Acabado
Revestido en polvo epoxi metálico gris/combinación acrílico PVC texturado
Peso
lb
78
Dimensiones (pulgadas)
Ancho
33,45
Profundidad
16,6
Altura
15,56
Conexión de drenaje de condensados (ID)
pulgadas
0,50”
Agencia de homologación
ETLc
UL 1995 / CSA C22.2
1. Capacidad de refrigeración neta a temperatura entrante y condiciones de humedad de 57 °F y 55 % de HR al caudal de aire nominal. Reducción de la capacidad en 3 % por cada 10 % de reducción en el caudal de aire
del evaporador.
2. Wine Guardian se reserva el derecho de realizar cambios en este documento sin previo aviso a su sola discreción.
3. Todos los valores nominales son a nivel del mar.
Fábrica y casa central Wine Guardian:
7000 Performance Drive | North Syracuse, New York 13212 EE. UU.
Oficina Wine Guardian en Europa:
Pestalozzistrasse 2, CH-8201 Schaffhausen, Suiza
help.wineguardian.com | inf[email protected]
Wine Guardian® es marca comercial registrada de Air Innovations
22
Ficha de especificaciones de Wine Guardian Modelos de 50Hz
Número de modelo
WG40 (R134A)
WG40 (R513A)
Requisitos de alimentación
voltio/fase/hz
240/1/50
240/1/50
Rendimiento
Capacidad de refrigeración neta*
Total/sensible
Total/sensible
Aire de entrada del condensador a 21 °C
Vatios
916/850
935/755
Aire de entrada del condensador a 27 °C
Vatios
858/831
940/760
Aire de entrada del condensador a 32 °C
Vatios
791/791
890/735
Controles
Tipo
Electrónico digital
Electrónico digital
Precisión temperatura/Precisión % HR
1F / 10 %
1F / 10 %
Sección evaporadora
Tamaño de motor del ventilador
Vatios
75
75
Caudal de aire nominal (sin soplado)
M3/H
451
451
Caudal de aire nominal a pérdida de presión (conducto
flexible de 8 m)
M3/H
400
400
Sección condensadora enfriada por aire
Tamaño de motor del ventilador
Vatios
75
75
Caudal de aire nominal (sin soplado)
M3/H
468
468
Caudal de aire nominal a pérdida de presión (conducto
flexible de 8 m)
M3/H
421
421
Sección condensadora enfriada por agua (opción)
Uso de agua con un aumento de 11 °C
l/s
0,03
0,03
Caída de presión
kPa
1,38
1,38
Tamaño de conexión de tubo (entrada/salida)
diám. ext.
mm
12,70
12,70
Calor (opción)
Tipo
Eléctrico
Eléctrico
Capacidad/aumento de temp. (con ventilador)
Vatios/°C
1000 / 7,5
1000 / 7,5
Humidificador (opción)
Tipo
Tapete absorbente desmontable con ventilador integrado
Tapete absorbente desmontable con ventilador integrado
Capacidad - temp. de agua 16 °C
l/día
6,00
6,00
Capacidad - temp. de agua 32 °C
l/día
13,20
13,20
Capacidad - temp. de agua 49 °C
l/día
19,30
19,30
Requisitos eléctricos
Consumo de corriente - Modo refrigeración
Amp.
4,8
4,8
Consumo de corriente - Modo calefacción
Amp.
4,4
4,4
Amp. en circuito mínimo (calor/sin calor)
Amp.
Baja temp. ambiente opcional
Amp.
0,4
0,4
Humidificador opcional
Amp.
0,3
0,3
Recinto
Estructura
Carcasa de aluminio y paneles de plástico grado UL
Carcasa de aluminio y paneles de plástico grado UL
Acabado
Revestido en polvo epoxi metálico gris/combinación acrílico
PVC texturado
Revestido en polvo epoxi metálico gris/combinación acrílico
PVC texturado
Peso
kg
35,38
35,38
Dimensiones (cm)
Ancho
84,96
84,96
Profundidad
42,16
42,16
Altura
39,52
39,52
Conexión de drenaje de condensados (ID)
cm
1,27
1,27
Agencia de homologación
CE
2014/30/EU
2014/30/EU
1.
Capacidad de refrigeración neta a temperatura entrante y condiciones de humedad de 14 °C y 55 % de HR al caudal de aire nominal. Reducción de la capacidad en 3 % por cada 10 % de reducción en el caudal de aire del evaporador.
2.
Wine Guardian se reserva el derecho de realizar cambios en este documento sin previo aviso a su sola discreción.
3.
Todos los valores nominales son a nivel del mar.
Fábrica y casa central Wine Guardian:
7000 Performance Drive | North Syracuse, New York 13212 EE. UU.
Oficina Wine Guardian en Europa:
Pestalozzistrasse 2, CH-8201 Schaffhausen, Suiza
help.wineguardian.com | inf[email protected]
Wine Guardian® es marca comercial registrada de Air Innovations
23
Instalación
Si tiene preguntas o necesita ayuda para la instalación, llame al servicio al cliente al 1-315-452-
7400 o envíe un esquema del área propuesta para la instalación de la unidad a
info@wineguardian.com.
Preinstalación
Haga una prueba del sistema antes de instalarlo para comprobar que no presente daños internos
producidos durante el transporte.
Coloque el sistema en el piso o sobre una superficie resistente y nivelada.
Enchufe el sistema.
Pulse el interruptor de encendido y confirme que se ilumina el control. Esto indica que
llega alimentación al sistema.
El temporizador integrado protege contra ciclos cortos e impide que el compresor se
active directamente.
RIESGO DE LESIONES FÍSICAS O DAÑOS AL EQUIPO POR BORDES
FILOSOS EN EL INTERIOR DEL SISTEMA WINE GUARDIAN
Planificación de preinstalación
Antes de la instalación, determine cuál es la mejor forma de montaje para la unidad. Asegúrese
de dejar un espacio libre mínimo de 3 pies (1 m) para tareas de servicio técnico.
Montaje sobre el piso - Instale el serpentín ventilador Wine Guardian en el piso, pero levántelo
4” (10 cm) como mínimo sobre un bastidor con superficie de madera contrachapada para
mantenerlo alejado del agua. Deje un espacio adecuado para el drenaje externo.
Fig. 1
24
Montaje en pared: si la unidad se va instalar sobre un muro, sujétela adecuadamente en
ambos lados. Utilice refuerzos o puntales para transferir la carga de la unidad al piso o la
pared.
Montaje en el techo: prepare una plataforma nivelada y con estructura sólida para colocar la
unidad cuando la cuelgue de las vigas. El sistema Wine Guardian NO está diseñado para
colgarlo por arriba, sino que debe apoyarse desde abajo. Coloque la unidad sobre una
plataforma para que quede apoyada en todas las esquinas. Deje espacio suficiente en la parte
superior de la unidad para poder quitar las puertas de acceso para realizar tareas de servicio.
Fig. 2
En todos los casos debe quedar nivelada a ±0,25” (±6,35 mm) a lo largo y a ±1/8”
(±3,18 mm) a lo ancho para su correcto funcionamiento. Ubique la unidad lo más cerca
posible de la cava para reducir la longitud del tendido de la tubería. Si es posible, utilice
tubos rectos en todos los tramos.
Reducción de generación de ruido
Considere el ruido cuando instale la unidad cerca de la cava o de un espacio ocupado
adyacente. Puede agregar alfombras de goma de 0,25” (6,35 mm) de espesor debajo de la
unidad para prevenir la transmisión de vibraciones y ruidos. Un amortiguador acústico de 1” o
2” (25 o 50 mm) entre la unidad y la pared absorbe y reduce el ruido de la unidad. Para
reducción del ruido, utilice tubería flexible que absorbe el sonido. Por lo general, el sonido se
propaga en la línea de visión. Se reduce cuando dobla una esquina, como cuando pasa a
través de una curva en la tubería. Si la unidad se instala en la pared o en una viga, se puede
usar una alfombra de goma para reducir la transmisión de vibraciones.
Tubería
Las unidades Wine Guardian normalmente se instalan en interiores cerca de la cava para
minimizar el tendido de tubería. Cada unidad incluye una entrada de aire entrante y de
retorno, y tres salidas de aire de suministro alternativas para cada sección evaporadora y
condensadora. Se recomienda una longitud total acumulada máxima (incluyendo curvas) de
25 pies (7,5 m). Si se necesitan tendidos más extensos, revise la extensión de los tubos con
nuestra Calculadora para tubos
25
Utilice los tubos para conectar la unidad con las salidas de suministro y retorno en la cava. Use
solo conductos aislados para minimizar la pérdida de frío, evitar la transpiración y reducir el
ruido.
Utilice los tubos en la sección condensadora para redirigir o absorber el sonido, para llevar el
aire externo a la entrada de la unidad o para descargar el aire caliente al espacio ambiente.
Diámetro de los tubos (pulgadas) Unidades Wine Guardian de 60
Hz
Nro. de
modelo
Evaporador (lado de aire frío)
Condensador (lado de aire caliente)
Tendido de tubo
simple
Tendido de tubo
doble
Tendido de tubo
simple
Tendido de tubo
doble
D025
8
6
8
6
Diámetro de los tubos (milímetros) Unidades Wine Guardian de 50 Hz
Nro. de
modelo
Evaporador (lado de aire frío)
Condensador (lado de aire
caliente)
Tendido de tubo
simple
Tendido de tubo
doble
Tendido de tubo
simple
Tendido de tubo
doble
WG40
203,2
152,4
203,2
152,4
Es mejor que los tubos sean más grandes si no se consiguen los diámetros exactos.
Nota: Los tamaños referidos arriba corresponden al diámetro interno en pulgadas para el modelo
de 60 Hz y en milímetros para el de 50 Hz. Si se usa un tubo de suministro simple pero luego se
divide en dos, se debe utilizar el tamaño que se recomienda para tendidos de tubo doble después
de la bifurcación (por ej., un tubo de 8” se dividiría en dos de 6).
Nota: Los tubos y las superficies sin aislamiento hacen que el metal expuesto transpire, lo que
puede deteriorar el aislamiento, causar una merma en la capacidad de refrigeración y, en
algunos casos, causar afectar el agua.
Sección
condensadora
Aire de
suministro a
la cava
Sección
evaporadora
Salida de
calor
Entrada del
condensador
Aire de retorno de
la cava
26
Collarín para tubo y ajuste del panel
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Para volver a colocar o ajustar las ubicaciones de los
paneles y el collarín de suministro, consulte las
instrucciones a continuación:
1. Determine qué panel necesita volver a colocar (Fig. 1).
2. Use un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada para el tornillo imperdible
(Fig. 2).
3. Haga un cuarto de giro simple a la izquierda
para aflojar el tornillo de la caja (Fig. 3).
4. Para quitar el panel, deslice el panel/collarín hacia
arriba para desengancharlo de la caja, antes de
extraerlo completamente de la unidad (Fig. 4).
5. Para volver a colocar el panel/collarín, simplemente
siga los pasos anteriores en orden inverso.
Presione el panel contra la abertura y deslícelo
hacia abajo para engancharlo en la caja (Fig. 5).
Empuje la parte superior del panel y alinee los
tornillos en los agujeros de la caja. Inserte la
herramienta en el tornillo y gire un cuarto de vuelta
a la derecha para fijarlo.
27
Línea de drenaje
Conecte la línea de drenaje en el accesorio ranurado de la salida respectiva. El
diámetro interior de la línea de drenaje debe ser de ½” (12,7 mm). La línea de drenaje
se debe extender desde la unidad hasta un desagote abierto en el piso o una bomba
de condensados. NO instale una trampa externa en la línea de drenaje, todas las
unidades Wine Guardian entubadas están equipadas con una trampa interna. Deje una
altura suficiente para que la línea de drenaje funcione bien. Si desagota en un
fregadero cercano, la unidad se debe colocar más alta que el borde del fregadero para
que el agua salga por gravedad. Instale con una inclinación de ¼” (6,3 mm) por pie
lineal. No conecte la línea de drenaje de condensados directamente en el sistema de
alcantarillado sanitario. La trampa de drenaje interna se ceba automáticamente una
vez que la unidad ha estado funcionando por un tiempo y después que la unidad
termina un ciclo. Para confirmarlo, se ve que gotea agua del desagote.
Cableado de alimentación
El cableado eléctrico debe coincidir con el cable provisto en la unidad Wine Guardian.
Utilice un circuito y cableado dedicado para el sistema. El cableado y el tamaño del
disyuntor deben coincidir con la carga nominal como se muestra en la placa serial y en
esta guía. Consulte la ilustración con un modelo de placa serial.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA RIESGO
DE LESIONES GRAVES O FATALES
La instalación y la salida eléctricas deben
cumplir con
los códigos de edificación nacionales y
locales.
28
NO modificar los enchufes de ninguna manera. NO usar cables de
extensión.
Según el modelo, la fuente de alimentación eléctrica debe ser 115 voltios o de 230
voltios de CA, monofásica, de 60 ciclos. Para los sistemas de 50 hz, la fuente de
alimentación eléctrica debe ser de 240 voltios, monofásica, de 50 ciclos. La
alimentación eléctrica no puede variar en más/menos 4 % o la unidad puede sufrir
daños.
Enchufe la unidad en una toma de pared, jale suavemente del conector para
confirmar que esté firme. Fig. 1: Configuraciones del enchufe
Obligatorio para:
Modelos D025
-115 VCA, 60 Hz
-NEMA 5-15P
Obligatorio para:
Modelos WG40
-240 VCA, 50 Hz
-EU 1-16P
Neutro
Conexión a tierra
Líne
a
Conexión a tierra
Línea/neutro (polarizado)
29
Instalación de la interfaz remota y el cable de comunicación
en uno de los siguientes
modos:
El controlador de la interfaz remota Wireless2Base™ de
Wine Guardian es un dispositivo combinado de
temperatura y humedad con un control de refrigeración,
calefacción y humedad de una sola etapa. La pantalla
táctil capacitiva incluye un interruptor de encendido,
flechas de ajuste y botones de ajuste para facilitar el uso
y la programación. El controlador se puede instalar
Con cable (recomendado) con cable directo a la unidad Wine Guardian con un
cable de comunicación RJ-9. Se incluyen 50 pies (15,25 m) de cable control con cada
controlador. Opcionalmente, se ofrecen longitudes más largas.
Sin cable: se conecta por vía inalámbrica a la unidad Wine Guardian por
radiofrecuencia con uno de los doce canales que se pueden seleccionar.
El controlador de la interfaz remota Wireless2Base de Wine Guardian es un dispositivo
configurable que se puede regular con una serie de ajustes individuales. El controlador
presenta ocho (8) puntos clave de temperatura, humedad y alarmas del sistema. Es
posible incluir una indicación de alarma remota con las conexiones de terminales en el
tablero de control principal.
En la mayoría de las aplicaciones, el controlador de la interfaz remota se instala en el
interior de la cava. El controlador también se puede instalar directamente fuera de la
cava o en otra sala de la casa o edificio. Cuando se instala fuera de la cava, se debe
adquirir un kit de sensores remotos o una segunda interfaz remota e instalarla dentro
de la cava.
IMPORTANTE
Es posible que con una instalación inalámbrica el alcance de comunicación
resulte limitado y haya problemas de conectividad según la estructura del edificio
y la distancia entre la unidad Wine Guardian y los sensores remotos o el
controlador de interfaz remota.
IMPORTANTE
Siempre que sea posible se sugiere cablear el controlador de interfaz remota
directamente a la unidad Wine Guardian para evitar cambiar regularmente la batería
e interrupciones en el servicio.
IMPORTANTE
Independientemente de que se usen cables o no, cada sistema Wine Guardian puede
tener un máximo de dos (2) controladores de interfaz remota y tres (3) sensores
remotos.
30
Interfaz remota adicional
Antes de agregar una interfaz remota adicional al sistema, debe cambiar el ajuste 30 en el
primer controlador para que tenga otra dirección. Consulte la página 36 para ver instrucciones
sobre cómo acceder a los Ajustes de la interfaz y llegar al Ajuste 30 (como se muestra en la
página 41).
Especificación del controlador
Aplicación
WG solamente, humidificación, refrigeración
o calefacción de una sola etapa
Programable
No
Cambio
Automático o manual, ventilador encendido o
automático
Color
Negro (solamente)
Interfaz de usuario
Pantalla táctil
Control de descongelado automático
Sí, con opción de Temp. de servicio
Conexión
Comunicación cable RJ-9
Alcance de comunicación inalámbrica a base
40 pies (12,20 m) de la línea de visión
Canales de comunicación inalámbrica a base
12
Sensores remotos
con cable o sin cable
Ajuste de temperatura
34 a 97 °F (1 a 36 °C)
Tolerancia de temperatura
+/- 2 °F (+/- 1,1 °C)
Ajuste de humedad
2 % a 93 % de HR
Tolerancia de humedad
+/- 10 % de HR
Diagnóstico de temperatura del sistema
No disponible
Alarmas
Temp. alta, temp. baja
Humedad alta, humedad baja
Falla por alta presión
Error de condensado, descongelado y
comunicación
31
Montaje del controlador de la interfaz remota (con cable)
1. Retire el cable de comunicación de la bolsa sellada y
conéctelo en el lateral de la unidad Wine Guardian (Fig.
1). a. Tienda el cable de comunicación por la pared
o estructura en el techo de la cava hasta el lugar
de instalación deseado para el controlador.
b. Piense en instalar el controlador de la interfaz
remota en una superficie sólida alejado de puertas,
esquinas, salidas de aire, tirajes o equipos que
generen calor. No instale el controlador
directamente en una pared externa, una pared
adyacente a una sala de calderas u otra área
caliente. Use espuma aislante detrás del sensor si
necesita aislarlo de una
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
superficie caliente o fría. La altura recomendada es
de 5 a 6 pies (1,5 a 1,8 m) sobre la terminación del
piso.
2. Coloque la plantilla de montaje sobre la pared donde se
instalará el controlador (Fig. 2). Utilice las cruces de la
plantilla para ayudar en la nivelación.
3. Haga dos perforaciones de 1/8 (45 mm) e inserte los
anclajes en las ubicaciones marcadas. Es posible que los
anclajes no sean necesarios si se fija a un perno de pared
o sistema de estanterías. Inserte los tornillos en los
agujeros y haga una prueba para confirmar si la placa de
fijación se monta fácilmente en los dos tornillos y se
desliza sin problemas por la abertura ranurada (Fig. 3).
4. Enchufe el cable de comunicación en la parte posterior de
la placa de fijación del controlador.
a. Si va a usar varias interfaces remotas, conecte
cada sensor en serie con un cable RJ9 o adquiera
un divisor RJ9 para usar en la unidad.
5. Fije el controlador a la pared (Fig. 4).
Fig. 4 Nota: Si instala la interfaz remota con cable NO le inserte
pilas.
32
Montaje del controlador de la interfaz remota (sin cable)
1. Piense en instalar el controlador de la interfaz remota en
una superficie sólida alejado de puertas, esquinas, salidas
de aire, tirajes o equipos que generen calor. No instale el
controlador directamente en una pared externa, una pared
adyacente a una sala de calderas u otra área caliente. Use
espuma aislante detrás del sensor si necesita aislarlo de
una superficie caliente o fría. La altura recomendada es de
5 a 6 pies (1,5 a 1,8 m) sobre la terminación del piso.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
2. Coloque la plantilla de montaje sobre la pared donde se
instalará el controlador (Fig. 1). Utilice las cruces de la
plantilla para ayudar en la nivelación.
3. Haga dos perforaciones de 1/8” (45 mm) e inserte los
anclajes en la superficie de montaje. Es posible que los
anclajes no sean necesarios si se fija a un perno de pared
o sistema de estanterías. Inserte los tornillos en los
agujeros y haga una prueba para confirmar si la placa de
fijación se monta fácilmente en los dos tornillos y se desliza
sin problemas por las aberturas ranuradas (Fig. 2)
4. Inserte las tres pilas AA.
(Solo en caso de instalaciones sin cable)
5. El sistema reconoce automáticamente un dispositivo
inalámbrico (interfaz o sensor remoto). Vaya a Ajuste “30”
para definir el uso de la interfaz de usuario remota.
6. Fije el controlador a la pared (Fig. 3).
33
Instalación del sensor remoto Wine Guardian
El sensor remoto inalámbrico es un sensor que combina
temperatura y humedad solamente. Está diseñado para instalación
en la cava, y se puede usar combinado con el controlador de la
interfaz remota o con hasta dos sensores remotos adicionales para
leer y controlar diversas áreas dentro de la bodega.
En el caso de una aplicación cableada, necesitará un cable de
comunicación RJ-9.
Montaje del sensor remoto (con cable)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1. Retire el cable de comunicación de la bolsa sellada
y conéctelo en el lateral de la unidad Wine
Guardian. Tienda el cable de comunicación por la
pared o estructura en el techo de la cava hasta el
lugar de instalación deseado para el controlador.
2. Piense en instalar el sensor remoto en una
superficie sólida alejado de puertas, esquinas,
salidas de aire, tirajes o equipos que generen calor.
No instale el sensor directamente en una pared
externa, una pared adyacente a una sala de
calderas u otra área caliente. Use espuma aislante
detrás del sensor si necesita aislarlo de una
superficie caliente o fría. La altura recomendada es
de 5 a 6 pies (1,5 a 1,8 m) sobre la terminación del
piso.
3. Quite la placa frontal del sensor remoto (Fig. 1) y
marque los puntos de montaje en la ubicación
deseada dentro de la cava (Fig. 2). Además, marque
la ubicación de la conexión del cable de
comunicación, ya que se necesitará espacio
suficiente para que el cable salga de la pared y se
pueda conectar a la parte posterior del sensor.
4. Haga dos perforaciones de 1/8” (45 mm) e inserte
los anclajes en la superficie de montaje. Es posible
que los anclajes no sean necesarios si se fija a un
perno de pared o sistema de estanterías. Inserte los
tornillos en los agujeros y haga una prueba para
confirmar si la placa de fijación se monta fácilmente
en los dos tornillos y se desliza sin problemas por
las aberturas ranuradas. (Fig. 3)
34
Fig. 4
Fig. 5
5. Enchufe el cable de comunicación en el sensor
remoto e instale el sensor en la pared. (Fig. 3)
6. Vuelva a colocar la placa frontal del sensor (Fig. 4)
7. Si va a usar varios sensores, conecte cada uno en serie
con un cable RJ9 o adquiera un divisor RJ9 (Fig. 5) para
conectar a la unidad.
Nota: Los sensores remotos siempre se toman como
“activados” cuando se conectan con cable. El sistema
siempre calcula las lecturas de temperatura y humedad como
parte del promedio.
Nota: Si el controlador de la interfaz remota se va a colocar
fuera de la cava, cambie el ajuste 30 a 3 o 4 para desactivar
los sensores. De esta manera, se reduce la posibilidad de
lecturas incorrectas.
35
Montaje del sensor remoto (sin cable)
1. Piense en instalar el sensor remoto en una superficie sólida
alejado de puertas, esquinas, salidas de aire, tirajes o
equipos que generen calor. No instale el sensor
directamente en una pared externa, una pared adyacente a
una sala de calderas u otra área caliente porque corre el
riesgo de que afecte las lecturas de temperatura. La altura
recomendada es de 5 a 6 pies (1,5 a 1,8 m) sobre la
terminación del piso.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
2. Quite la placa frontal del sensor (Fig. 1). Marque los puntos
de montaje en la ubicación deseada dentro de la cava (Fig.
2).
3. Haga dos perforaciones de 1/8 (45 mm) e inserte los
anclajes en la superficie de montaje. Es posible que los
anclajes no sean necesarios si se fija a un perno de pared o
sistema de estanterías. Inserte los tornillos para fijar el
sensor a la pared y confirme que se monta fácilmente en
los dos tornillos y se desliza sin problemas por las aberturas
ranuradas.
4. Inserte las tres pilas AA. (Fig. 3)
(Solo en caso de instalaciones sin cable)
5. Empareje el sensor con la unidad
(Consulte la página 35 para ver las Instrucciones de
emparejamiento)
Nota: Una vez emparejados, las lecturas de la interfaz
remota se incluirán en los promedios de temperatura y
humedad del sistema.
6. Instale el sensor remoto en la pared (Fig. 4)
7. Vuelva a colocar la placa frontal del sensor (Fig. 5)
36
Emparejamiento del sensor remoto Varios sensores (sin cable)
Si va a utilizar varios sensores remotos de temperatura/humedad
en su aplicación, consulte las figuras y el procedimiento a
continuación para cambiar el número de dispositivo de cada
sensor (tres sensores como máximo). Cada sensor debe tener su
propio número de dispositivo y también debe estar en el mismo
canal de RF (Ajuste 31) que el sistema con el cual se desea
emparejar.
1. Para cambiar el número de dispositivo del sensor,
consulte las instrucciones siguientes:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
a. Utilice una clavija para pulsar el botón durante medio
segundo y suelte (Fig. 1).
b. Observe el indicador led en el lateral del sensor remoto
(Fig. 2 y 3). El indicador led parpadea una vez para el
Dispositivo nro. 1, dos veces para el nro. 2 y tres veces
para el nro. 3. En cualquier momento, mientras está en
este modo, pulse el botón una vez para cambiar el número
de dispositivo. Una vez que cada sensor remoto tiene su
propio número único, simplemente espere hasta que el
indicador led deje de parpadear y se guarde el ajuste.
2. Para cambiar el canal de RF del sensor, consulte las
instrucciones siguientes:
Nota: Compruebe en qué canal de RF está ajustado el
sistema con el Ajuste 31 para conectar los sensores
remotos más fácilmente.
a. Utilice una clavija para pulsar el botón rojo en la parte
posterior del sensor remoto durante 5 segundos hasta que
el indicador led parpadee rápidamente; luego suelte el
botón.
b. El indicador led parpadea varias veces para indicar el
canal de ajuste de RF y se repite por un total de tres
veces.
c. Para cambiar el canal de RF, pulse el botón una vez para
subir de canal. Hay 12 canales de RF. Todos los sensores
remotos deben estar en el mismo canal para que el
sistema los detecte. Para guardar el ajuste de canal de
RF, simplemente espere hasta que se agote el tiempo de
espera del modo sin pulsar el botón.
37
Funciones de la interfaz remota
Símbolo “Frío” Alarmas
Símbolo
“Calor”
Vida útil de la pila
Ajustes y área de
descongelado
Temperatura
Humedad
Botón de encendido/apagado Botón arriba Botón abajo Botón Ajustes
Funciones
Encender/apag
ar el sistema
Pulse el botón de “encendido/apagado” una
vez. Nota: Hay una demora de cinco (5)
minutos antes de que el sistema se
encienda o apague.
Cambiar la
temperatura
Pulse la flecha “Arriba” una vez. La pantalla
muestra el valor de consigna de temperatura
actual.
Pulse los botones de flecha arriba o abajo
para ajustar la temperatura en el valor deseado.
Cambiar la
humedad
Pulse la flecha Arriba” una vez. La pantalla
muestra el valor de consigna de temperatura
actual.
Pulse el botón de “Ajustes” una vez para
mostrar el valor de consigna de “Humedad”. •
Pulse las flechas “Arriba” o “Abajo” para
ajustar la humedad en el valor deseado.
Nota: Se debe instalar un humidificador Wine
Guardian y ajustar el valor 6 en “1” o “2”
antes de que el controlador le permita
cambiar el porcentaje de humedad.
Cambiar
Ajustes
Frío/Calor/Auto
mático
Pulse el botón de “Ajustes” una vez para
mostrar la función de ajuste en la parte inferior
de la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón de “Ajustes” para
desplazarse a través de los valores para frío
solamente, calor solamente o frío/calor solamente
(modo automático).
38
Ajustes Mantenga pulsado el botón de “Ajustes” durante cinco (5) segundos para
acceder a los siguientes ajustes.
TOQUE UNA TECLA DE FLECHA UNA VEZ PARA ACTIVAR EL
CONTROLADOR
°F o °C
Ajuste 1
Pulse la flecha “Arriba” para
cambiar la temperatura de °F a °C.
Pulse la flecha “Abajo” para cambiar la
temperatura de °C a °F.
Valor de
consigna de
alarma de baja
temperatura
Ajuste 2
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 2.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. El
valor de fábrica es 50 °F (10 °C).
Valor de
consigna de
alarma de alta
temperatura
Ajuste 3
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 3.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. El
valor de fábrica es 65°F (18°C).
Valor de
consigna de
alarma de
humedad
baja
Ajuste 4
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 4.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. El
valor de fábrica es 40 %.
Valor de
consigna de
alarma de
humedad alta
Ajuste 5
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 5.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. El
valor de fábrica es 95 %.
Agregar o
quitar el
deshumidific
ador
Ajuste 6
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 6.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. El
valor de fábrica es cero (0).
Cero (0) = Sin humidificador
Uno (1) = Con humidificador Wine Guardian
integrado montado
Dos (2) = Con humidificador remoto
independiente montado
39
Ventilador
automático o
encendido
Ajuste 7
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 7.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el número en el valor
deseado. El valor de fábrica es cero (0).
Cero (0) = Ventilador automático solo se
enciende cuando hay una demanda de frío
o calor Uno (1) = Ventilador encendido
permanece continuamente encendido
Protección
contra
ciclos
cortos del
compresor
Ajuste 8
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 8.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el tiempo deseado en
incrementos de 1 minuto. El máximo es 10
minutos y el mínimo 3 minutos. El valor de
fábrica es de 5 minutos.
El tiempo de protección contra ciclos cortos
se refiere al tiempo entre la parada y el
reinicio del compresor. Los compresores
que arrancan o se detienen rápido pueden
causar averías prematuras.
WINE GUARDIAN NO RECOMIENDA
AJUSTES INFERIORES A LOS VALORES
DE FÁBRICA.
Sensor de
descongelado
activado/desa
ctivado
Ajuste 9
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 9.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado.
1 equivale a activado y 0 (cero) equivale a
desactivado.
Si el ajuste de descongelado está activo
cuando no hay ningún sensor, la unidad
muestra !3 y se apaga el sistema.
Temperatura
de activación
de
descongelado
Ajuste 10
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar al
Ajuste 10.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. Este
ajuste se puede establecer entre 25 °F y
40 °F. El valor de fábrica es de 39 °F.
Debe haber una diferencia de al menos 1 °F
entre los valores de consigna de activación y
desactivación de descongelado.
40
Temperatura
de
desactivación
de
descongelado
Ajuste 11
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 11.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. Este
ajuste se puede establecer entre 35 °F y
50 °F. El valor de fábrica es de 40 °F.
Nota: Este valor de consigna debe ser
1 °F/°C más alto que el ajuste 10.
Nota: Si se selecciona °C y luego se
cambia a °F, el valor de desactivación de
fábrica cambia a 41 °F.
Intervalo de
comprobación
de
descongelado
Ajuste 12
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 12.
Pulse los botones de flecha “Arriba” o
“Abajo” para ajustar el valor deseado. Este
ajuste se puede regular entre 30 min a 0
(cero), 1 hora a 1, y luego en incrementos
de 1 hora hasta un máximo de 12 horas a
12.
Compensació
n de
temperatura
ambiente
Ajuste 13
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 13.
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo”
para ajustar al valor deseado. El ajuste
máximo es de +5 °F, el ajuste mínimo
es de -5 °F. El valor de fábrica es cero
(0).
La compensación de temperatura
ambiente cambia la lectura efectiva en
pantalla (temperatura solamente) por el
valor de este ajuste.
Ejemplo: Lectura del sensor = 55 °F
(13 °C)
Ajuste 13 establecido en +4
Lectura en pantalla = 59 °F (15 °C)
41
Compensación
de HR
Ajuste 14
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 14
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo”
para ajustar el valor deseado. Este
ajuste permite regular la lectura de %
HR (aparece %RH en pantalla) en +/-10
%. El valor de fábrica es de 0 % HR.
Ajuste de
temperatura
diferencial
Ajuste 15
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 15
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo” para
ajustar el valor deseado. Este ajuste
cambia la temperatura de encendido del
sistema/compresor por encima del valor de
consigna. El valor de fábrica es de 1 °F.
Ejemplo: Lectura del sensor = 55 °F
(13 °C)
Ajuste 15 establecido en +3 °F El
sistema/compresor se enciende a 58 °F
(14 °C)
Banda
inactiva de
temperatura
Ajuste 16
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 16.
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo” para
ajustar el valor deseado. Este ajuste es la
diferencia de temperatura mínima
permitida entre los valores de consigna de
calefacción y refrigeración. El valor máximo
es 5 °F (3 °C) y el mínimo es 1 °F (1 °C). El
valor de fábrica es 2 °F (1 °C).
Interruptor de
condensado
Ajuste 17
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 17.
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo” para
ajustar el valor deseado. Este ajuste
desactiva o activa el interruptor de
condensado. 0 (cero) significa desactivado,
1 significa activado. El valor de fábrica es
0.
Reservado
Ajustes 18 y 19
Reservados para campos adicionales.
42
Valores de
fábrica del
sistema
Ajuste 20
Ajuste del sistema. NO CAMBIAR.
Reservado
Ajustes 21-29
Reservados para campos adicionales.
Definir
interfaz de
usuario
remota
Ajuste 30
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 30
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo”
para ajustar el valor deseado.
1 = Interfaz de usuario remota nro. 1
instalada en la cava y activada
2 = Interfaz de usuario remota nro. 2
instalada en la cava y activada
3 = Solo se muestra la interfaz de usuario
remota nro. 1 desactivada y se puede
instalar fuera de la cava
4 = Solo se muestra la interfaz de usuario
remota nro. 2 desactivada y se puede
instalar fuera de la cava
Seleccionar
canal RF
Ajuste 31
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 31.
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo”
para ajustar el valor deseado.
Para cada sistema, todos los dispositivos
deben estar en el mismo canal de RF.
0 = RF desactivada - el sistema debe estar
cableado
1 a 12 = RF activada y 12 canales
disponibles
Reservado
Ajustes 32-39
Reservados para campos adicionales.
Termistor 1
Ya no se
aplica
Ajuste 40
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 40.
No disponible
Reservado para termistor
43
Termistor 2
Ya no se
aplica
Ajuste 41
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 41.
No disponible
Reservado para termistor
Termistor 3
Ya no se
aplica
Ajuste 42
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 42.
No disponible
Reservado para termistor
Termistor 4
Ya no se
aplica
Ajuste 43
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 43.
Ningún ajuste. Muestra la
temperatura del sensor de
descongelado.
Reservado
Ajustes 44-49
Reservados para campos adicionales.
Prueba de
salida
Ajuste 50
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 50.
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo”
para ajustar el valor deseado. Recorre
los relés como prueba de salida. 0 =
desactivado
1 = activado
Reservado
Ajustes 51-69
Reservados para campos adicionales.
Temperatura
de fábrica
Ajuste 70
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 70.
Ningún ajuste.
Valor de consigna de temperatura inicial.
Retorna a este ajuste si se corta la
alimentación.
44
% de HR de
fábrica
Ajuste 71
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 71.
Ningún ajuste.
Valor de consigna de humedad relativa
inicial. Retorna a este ajuste si se corta la
alimentación.
Modo de
fábrica
Ajuste 72
Pulse el botón de “Ajustes” para pasar
al Ajuste 72.
Pulse los botones “Arriba” o “Abajo”
para ajustar el valor deseado.
Valor de consigna inicial de modo. Retorna
a este ajuste si se corta la alimentación.
1 = Automático
2 = Frío
3 = Calor
Códigos de alarma
Alarma de alta
temperatura
Número de
temperatura
intermitente
El número de temperatura parpadea
junto con el símbolo (!) y permanecen
en pantalla hasta que la temperatura
caiga por debajo del valor de consigna
de Alarma de alta temperatura (Ajuste
3).
Alarma de baja
temperatura
Número de
temperatura
intermitente
El número de temperatura parpadea
junto con el símbolo (!) y permanecen
en pantalla hasta que la temperatura
supere el valor de consigna de Alarma
de baja temperatura (Ajuste 2).
Alarma de humedad
alta
Número de
humedad
intermitente
El número de humedad parpadea junto
con el símbolo (!) y permanecen en
pantalla hasta que la humedad caiga por
debajo del valor de consigna de Alarma
de humedad alta (Ajuste 5).
45
Alarma de humedad
baja
Número de
humedad
intermitente
El número de humedad parpadea junto
con el símbolo (!) y permanecen en
pantalla hasta que la humedad supere el
valor de consigna de Alarma de
humedad baja (Ajuste 4).
!1 = Falla del
interruptor de alta
presión
ESTA ALARMA FUERZA EL
APAGADO DEL SISTEMA
(!1) permanecerá en pantalla hasta que
se restablezca el interruptor de reinicio
de alta presión. Consulte la página 53 de
la guía para solución de problemas
para ver las “Instrucciones para
restablecer el interruptor de alta
presión”.
!2 = CS (Falla del
interruptor de
condensado)
ESTA ALARMA FUERZA EL
APAGADO DEL SISTEMA
(!2) permanecerá en pantalla hasta
que se resuelva la falla y se
restablezca el interruptor de
condensado (CS).
!3 = Falla del sensor
de descongelado
EL SISTEMA PERMANECE
OPERATIVO DURANTE ESTA
ALARMA
El sensor de descongelado ha entrado
en cortocircuito, se ha desconectado o
abierto.
(!3) permanecerá en pantalla hasta que
se haya resuelto el problema con el
sensor.
!4 = Pérdida de
comunicación
EL SISTEMA PERMANECE
OPERATIVO DURANTE ESTA
ALARMA
No hay transferencia de datos, o es
incorrecta, entre el dispositivo de
detección y la placa de control
principal. “!4” permanecerá en pantalla
hasta que se haya
restablecido la comunicación.
¡ADVERTENCIA!
Si se van a instalar varias unidades una cerca de otras,
asegúrese de que la radio esté apagada (ajuste 31)
46
Arranque
Revisar la instalación y asegurase de que todas las conexiones estén correctas
Examinar todas las conexiones de la tubería, las rejillas y los paneles en caso de que haya
alguno sin conectar
Arrancar la unidad
Revisar la tubería y las conexiones para detectar cualquier pérdida de aire
Confirmar que el caudal de aire del condensador circula sin restricciones
Ahora que ha finalizado la instalación, enchufe la unidad. Encienda el interruptor de encendido en
el lateral de la unidad. El interruptor se ilumina para indicar que la unidad está encendida. La
unidad no puede encenderse directamente debido al temporizador integrado en el circuito para
proteger al compresor contra ciclos cortos. El ventilador solo funciona cuando el sistema tiene una
demanda de refrigeración; lo que sucederá cuando la temperatura de la cava supere el valor de
consigna (valor de fábrica de 55 °F o 13 °C). Una vez que la unidad comienza a enfriar, espere los
5 minutos permitidos para que funcione el compresor. Para comprobar si funciona el compresor,
revise si sale aire frío del evaporador o si oye un zumbido del compresor mismo.
Durante el arranque inicial, la unidad puede funcionar constantemente durante varias horas, hasta
un día o más, mientras baja la temperatura de la cava. Una vez que la unidad llega a la
temperatura de consigna, se apaga y comienza el ciclo de activación y desactivación a medida
que continúa bajando la temperatura de las botellas al valor de consigna. El aire de la cava llega
al valor de consigna antes que las botellas. Si la temperatura inicial de la cava es de 75 °F (24 °C),
la temperatura del aire que se libera de la unidad probablemente sea entre 15 y 20 °F (-4 y -7 °C)
más baja. A medida que la temperatura de la cava descienda a 55 °F (13 °C), el diferencial de
temperatura de suministro desciende entre 8 y 12 °F (4,4 y 6,7 °C) más bajo.
Para reducir el tiempo de funcionamiento de la unidad, se recomienda usar un proceso
escalonado. Por ejemplo, si apunta a alcanzar un valor de consigna de 55 °F, debe establecer el
valor inicial en 63 °F. Una vez que el sistema ha llegado a 63 °F, cambie el valor de consigna a 60
°F, y luego a 55 °F. Vaya bajando el valor de consigna en incrementos, de modo que el sistema
tenga tiempo para completar el ciclo en lugar de funcionar constantemente hasta alcanzar el valor
elegido.
Tenga en cuenta que el controlador de la interfaz remota va a mostrar una alarma de “Alta
temperatura” hasta que la temperatura de la bodega caiga por debajo del valor de consigna.
Consulte la sección Códigos de alarma del manual.
47
Mantenimiento
Alta tensión
Riesgo de lesiones graves o fatales
Use el procedimiento de bloqueo y etiquetado antes de abrir los
paneles
Bordes filosos
Riesgo de lesiones graves
El ventilador, las ruedas, la carcasa, las aletas y los serpentines
presentan bordes filosos.
Las tareas de mantenimiento en las unidades Wine Guardian exigen trabajar con alta tensión y
hojas de metal posiblemente filosas. Solo personal calificado debe estar a cargo de estas
tareas. Algunas tareas requieren conocimiento de métodos mecánicos y eléctricos. Asegúrese
de estar familiarizado con todos los peligros, procedimientos relacionados con la seguridad
general y etiquetas de seguridad en la unidad.
El agua estancada en las bandejas de drenaje favorece el crecimiento de microbios (moho)
que produce olores desagradables y problemas en la calidad del aire en interiores. Si se
detecta moho, retírelo de inmediato y desinfecte esa parte de la unidad.
La unidad Wine Guardian está diseñada para reducir al mínimo el mantenimiento. El sistema
refrigerante está herméticamente sellado y no requiere mantenimiento. Los ventiladores tienen
lubricación permanente y no requieren mantenimiento. Es posible que se deban realizar
algunas tareas de mantenimiento debido al polvo o la suciedad en la corriente de aire.
El serpentín condensador incluye un filtro de aire reusable y lavable. El filtro protege el serpentín
para que no se tape ni obstruya con polvo. La frecuencia de limpieza de los filtros depende de la
cantidad de polvo o suciedad que se genere en la cava o bodega.
1. Retire el collarín para tubo en el extremo de entrada de la unidad. (opcional)
2. Quite el filtro que cubre el frente del serpentín.
3. Lave con agua tibia.
4. Sacuda el agua excedente.
5. Inspeccione y limpie el frente del serpentín. Las aletas y los serpentines presentan
bordes filosos.
6. Vuelva a colocar el filtro.
7. Vuelva a colocar el collarín.
El sistema de drenaje de condensados recoge el polvo y la suciedad. Limpie este sistema una vez al año.
1. Apague el interruptor oscilante y desenchufe la unidad.
2. Quite la rejilla o el tubo en la entrada del evaporador.
3. Inspeccione la bandeja de drenaje debajo del serpentín.
4. Si parece estar sucia, vierta una mezcla de agua caliente y blanqueador líquido
(solución diluida) en todo el largo de la bandeja para hacer correr la suciedad por el
tubo de drenaje. Repita este tratamiento hasta que el desagote se vea limpio.
5. Collarín para tubo.
6. Enchufe la unidad y vuelva a encender.
48
Lavado de la válvula reguladora de agua Enfriado por agua solamente
Para limpiar cualquier sedimento que
pueda acumularse, inserte
destornilladores debajo de ambos lados
del muelle principal y levante para lavar
la válvula manualmente. El lavado
manual no afecta los ajustes de la
válvula.
Limpieza del humidificador (opcional)
Si la unidad está equipada con un humidificador, requiere mantenimiento periódico.
Siga las instrucciones en la guía respectiva.
Programa de mantenimiento
Mensual
(o trimestral según la experiencia con la cava)
Revisar el filtro y la trampa de drenaje; limpiar si fuera necesario.
Revisar que no haya ruido o vibración.
Comprobar que no se produzcan ciclos cortos. Es decir, que el compresor se
prenda y apague más de 8 veces por hora.
Anual
(Además del mantenimiento mensual)
Reemplazar los filtros si están gastados u obstruidos.
Revisar el serpentín evaporador y condensador para detectar suciedad.
Utilice una aspiradora con cepillo para limpiarlos.
Limpiar la bandeja de condensados que va debajo del serpentín evaporador
con un chorro de agua. Asegurarse de mantener las bandejas de drenaje sin
restos.
Inspeccionar el recinto para detectar corrosión u óxido. Limpiar y pintar.
Inspeccionar que no haya acumulación de suciedad en la unidad o en su
interior. Limpiar con aspiradora o repasar con un paño.
Revisar que no haya aislamientos, tornillos, juntas ni conexiones flojas.
Inspeccionar las conexiones eléctricas y la integridad de los cables.
Examinar la tubería para detectar grietas o roturas.
Revisar el ventilador y el solenoide del humidificador.
Reemplazar el tapete absorbente del humidificador (si corresponde)
Muelle de
medición
lnsertar
destornilladores por
debajo de la guía de
muelle de válvula.
Guía de muelle
de válvula
Retén
superior
49
Solución de problemas
Antes de continuar, lea detenidamente la información de seguridad en la sección
Seguridad del Manual Wine Guardian
Si desea más información sobre Solución de problemas, visite:
Help.wineguardian.com
Cómo restablecer el interruptor de alta presión
El interruptor de alta presión ha apagado la unidad
Todas las unidades Wine Guardian cuentan con un interruptor de alta presión de reinicio
manual en el sistema de refrigeración. Este interruptor apaga el compresor y el condensador
si la presión de carga del sistema es demasiado alta. Tiene por finalidad proteger el
compresor. La restricción del caudal de aire en el condensador es la causa más común de
que suba mucho la presión. Puede deberse a que el filtro esté tapado con polvo o que haya
una obstrucción que bloquee el caudal de aire en la tubería o la rejilla.
Posible causa
Solución
La presión de carga de la unidad es muy alta
debido a una obstrucción que restringe el
caudal de aire
Quite la obstrucción en la tubería/rejilla o
limpie el filtro. Luego reinicie la unidad
después de restablecer el interruptor de alta
presión
1. Apague la unidad con el interruptor de encendido. Quite el panel de acceso, la
rejilla o el collarín para el tubo del condensador para poder acceder al interruptor de
alta presión.
2. Busque el interruptor cerca del compresor (Fig. 1).
3. Pulse el botón para restablecer el interruptor de alta presión.
4. Toque el interruptor de encendido para reiniciar la unidad.
50
Fig. 1
Le recomendamos ver un video sobre cómo restablecer el interruptor de alta
presión en el siguiente enlace https://www.youtube.com/watch?v=TFGFTWZVeAs
51
Contacto y garantía
GENERAL
Wine Guardian garantiza, al comprador original, que sus mercancías y todas las piezas que
contengan estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra durante un período
de dos (2) años desde la fecha de facturación, suponiendo un USO Y SERVICIO TÉCNICO
NORMALES.
RESPONSABILIDAD
La responsabilidad de Wine Guardian se limita a reparar o reemplazar (a su sola opción)
cualquier parte que, a su sola discreción, determine que presenta un defecto. El comprador
debe asumir todos los costos de transporte. Asimismo, si se produce una avería dentro del
primer año desde la fecha de factura, Wine Guardian reembolsará el costo razonable por la
mano de obra necesaria para la reparación o el reemplazo siempre que se cuente con la
aprobación previa de un representante autorizado.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
ESTAS GARANTÍAS SUSTITUYEN CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN FIN DETERMINADO, Y SUSTITUYEN CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD, INCLUSO CUALQUIER RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DERIVADOS O INDIRECTOS. Wine Guardian no asumirá ningún costo ni
responsabilidad de ningún tipo que resulte de una instalación o un servicio técnico inadecuado
del equipo. En el caso de que Wine Guardian o sus distribuidores sean responsables de algún
perjuicio debido a un defecto o incumplimiento en los productos, toda su responsabilidad con
respecto a cada producto defectuoso no superará el precio de compra de tales productos.
Ninguna persona ni representante está autorizado a cambiar estas declaraciones de garantía ni
a asumir ninguna otra obligación en nombre de Wine Guardian en relación con la venta de sus
sistemas.
INDEMNIZACIÓN
El comprador acepta indemnizar, eximir de responsabilidad y defender al vendedor y sus
directivos, agentes y empleados en caso de cualquier reclamo, responsabilidad, costo o gasto
que surja o se relacione con el uso de las mercancías por parte del comprador, o de cualquier
forma de daño físico o material, o accidente ocasionado por las mercancías que Wine Guardian
vendiera al comprador.
GOBIERNOS EXTRANJEROS Y NACIONES INDIAS
Si el comprador es un gobierno extranjero o una nación india, el comprador, por la presente,
renuncia expresamente a su defensa de inmunidad soberana en caso de que surja una disputa
entre el comprador y Wine Guardian con respecto a esta factura, y el comprador expresamente
acepta la competencia de los tribunales federales y estatales de los Estados Unidos.
DIVISIBILIDAD
Si una o más de las cláusulas contenidas en este contrato resultaran, por algún motivo, no
válidas, ilegales o inaplicables en algún sentido, tal invalidez, ilegalidad o inaplicabilidad no
afectará ninguna cláusula de este contrato, sino que se deberá
52
interpretar como si tal cláusula no válida, ilegal o inaplicable nunca se hubiese incluido.
REQUISITOS ADICIONALES
Si se produce un defecto cubierto por esta garantía, comuníquese con Wine Guardian para
solicitar su autorización para continuar con la medida correctiva. No devuelva ninguna pieza ni
incurra en ningún gasto que espera que le sea reembolsado en virtud de esta garantía sin
haber recibido la debida autorización. Si se reemplaza alguna pieza en virtud de esta garantía,
las piezas defectuosas deben devolverse prepagas dentro de los 30 días. Esta garana
quedará anulada en su totalidad si se altera, quita o borra el número de serie del aire
acondicionado o compresor.
Información de contacto
Wine Guardian
7000 Performance Drive
North Syracuse, NY, 13212
Sitios web: wineguardian.com
Help.wineguardian.com
Correo electrónico: info@wineguardian.com
Garantía
El número de serie de la unidad Wine Guardian figura en todas las listas de empaque y
conocimientos de embarque y, junto con la fecha de envío, se mantiene archivado en Wine
Guardian para fines de garantía. Toda la correspondencia relacionada con la garantía
debe incluir el número de modelo y el número de serie de la unidad en cuestión. Tenga
en cuenta que la garantía quedará anulada si se altera, quita o borra el número de serie de la
unidad o del compresor. Todas las consultas y la correspondencia relacionada con la garantía
deben manejarse en conformidad con los términos de la “Garantía” y dirigirse a:
Wine Guardian
7000 Performance Drive
North Syracuse, New York, 13212
A la atención de: Departamento de servicio técnico
Este procedimiento incluye, entre otros puntos:
Solicitar la autorización de Wine Guardian antes de incurrir en cualquier cargo de
reparación o reemplazo conforme a la garantía.
O devolver con gastos prepagados cualquier pieza defectuosa dentro de los 30 días.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wine Guardian D025 Ducted Wine Cellar Cooling Unit El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario