Tokai TSB-507K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TSB-507K
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
52
Français
English
Español
Dutch
Deutsch
TSB-507K
Lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil
Before operating this product, please read user manual completely
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Lees de handleiding voordat u deze apparaat
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen
14
26
39
www.tokai.fr
TSB-507K
1
AVANT DE COMMENCER
Merci d'avoir acheté notre TOKAI TSB-507K BARRE DE SON BLUETOOTH AVEC RADIO FM.
Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et en respectant des normes de fabrication.
Il est une garantie de qualité et de performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses
fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d'instructions entièrement afin de profiter un
maximum de chaque fonction.
Ce produit a été testé par nos inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter notre
usine. Si, après la lecture de ce manuel, vous rencontrez des problèmes avec le fonctionnement de ce produit,
veuillez-vous référer aux instructions de dépannage à la fin de ce manuel. Pour référence ultérieure,
veuillez noter le numéro de série dans l'espace prévu.
Model No: TOKAI TSB-507K.
Numéro de série:________________________________
IMPORTATEUR EXCLUSIF
Ce produit a été importé par la Société LEMA S.A.S.
Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre demande à :
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
MISE EN GARDE
AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Ce symbole indique qu’une tension
dangereuse représentant un risque
d’electrocution est présente dans cet
appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDURE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE
PAS RETIRER LE COUVERCLE L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL NE
COMPORTE AUCUNE PIÉCE UTILE À L'UTILISATEUR CONFIEZ-EN
L'ENTRETIEN A DU PERSONNEL QUALIFIE.
Ce symbole indique que les documents
fournis avec cet appareil contiennent des
instructions importantes relatives au
fonctionnement et à l’entretien.
IMPORTANT !
Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable à proximité de l’appareil, afin d’éviter des
interférences électromagnétiques dans les haut-parleurs.
2
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
1
. Lisez les instructions - Toutes les instructions
de sécurité et de fonctionnement doivent être lues
avant d'utiliser l'appareil & doivent être conservées
pour référence ultérieure.
2. Nettoyage - Débrancher cet appareil de la prise
murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de
nettoyants liquides ou d’aérosol. Utilisez un chiffon
humide pour nettoyer l'extérieur seulement. Ne pas
tenter de nettoyer l'intérieur de l’appareil.
3. Eau et humidité - Ne pas utiliser ce produit
près de toute source d'eau – comme une baignoire,
un lavabo, un évier ou une cuve de lavage, dans une
cave humide ou près d'une piscine, etc.
4. Accessoires - Ne pas placer ce
produit sur un chariot, un trépied, un
support, une console ou une table
instable. Le produit pourrait tomber et
causer des blessures graves à un
enfant ou un adulte, et de graves
dommages à l'appareil. Utilisez seulement avec un
chariot, un support, un trépied, un support ou une
table recommandés par le fabricant ou vendu avec
le produit.
Tout montage de l'appareil doit suivre les
instructions du fabricant, et doit utiliser les
accessoires de montage recommandé par le
fabricant.
5. Ventilation - Les fentes et orifices de l’appareil
sont prévues pour la ventilation et pour assurer un
fonctionnement fiable du produit et pour le protéger
contre toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas
être obstruées ou recouvertes par exemple en
plaçant le produit sur un lit, un canapé, un tapis ou
toute autre surface similaire. Ce produit ne doit pas
être placé dans une bibliothèque ou sur une étagère
à moins qu'une ventilation suffisante ne soit
assurée.
6. Sources d'alimentation - Ce produit ne doit
être utilisé qu'avec le type de source d'alimentation
indiqué sur la plaque signalétique. Si vous n'êtes pas
sûr du type d'alimentation électrique de votre
domicile, consultez votre revendeur ou un
électricien. Pour les produits destinés à fonctionner
sur piles ou autres, reportez-vous au mode d'emploi.
7. Protection du cordon - Les cordons
d'alimentation doivent être acheminés de sorte
qu'ils ne sont pas susceptibles d'être piétinés ou
pincés par des objets placés sur ou contre eux, en
accordant une attention particulière aux cordons au
niveau des fiches, des prises et à l'endroit où ils
sortent du produit.
8. Période de non utilisation: Débranchez cet
appareil durant les orages ou s'il doit rester inutilisé
pendant de longues périodes de temps.
9. Foudre - Pour une protection supplémentaire
Débranchez cet appareil de la prise murale pendant
les orages ou au cours des longues périodes de non
utilisation.
10. Surcharge - Ne surchargez pas les sorties
murales, les cordons d'extension, ou les récipients
de convenance comme ça peut causer un risque
d'incendie ou de choc électrique.
11. Entrée de liquide et d'objet - N'enfoncez
jamais d'objets quels qu'ils soient à l'intérieur de cet
appareil par les ouvertures, car ils pourraient entrer
en contact avec des points de tension dangereux ou
court-circuiter des pièces et ainsi entraîner un
incendie ou un choc électrique.
12. Entretien - Ne tentez pas de réparer ce produit
vous-même car l'ouverture ou le retrait du capot de
l’appareil peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou autres dangers. Confiez toutes les
réparations à un personnel qualifié.
13. Dommages nécessitant une réparation -
Débranchez l'appareil de la prise murale et confiez
la réparation à un technicien qualifié dans les
conditions suivantes:
a) Lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé
b) Si du liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés dans l'appareil
c) Si le produit a été exposé à la pluie ou à l'eau
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions de fonctionnement.
Réglez uniquement les commandes qui sont
couvertes par les instructions d'utilisation, car un
mauvais réglage des autres commandes peut
provoquer des dommages et nécessitera souvent
un travail très long par un technicien qualifié pour
remettre l'appareil en bon état de
fonctionnement.
e) Si le produit est tombé ou endommagé de
quelque façon que ce soit
f) Lorsque le produit présente un changement
notable dans ses performances, cela indique un
besoin de service.
14. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de
rechange sont nécessaires, assurez-vous que le
technicien a utilisé les pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que la pièce originale. Des substitutions non
autorisées peuvent causer un incendie, un choc
électrique ou d'autres dangers.
15. Chaleur - Le produit doit être placé loin des
sources de chaleur telles que des radiateurs, d'une
grille de distribution d'air chaud, poêles ou autres
appareils (incluant les amplificateurs) produisant de
la chaleur.
3
ÉTABLIR UN NIVEAU SONORE SANS RISQUE
Avec le temps de votre audition continue de s'adapter à des sons plus ou moins forts et vous donne
l'impression que le volume a été réduit. Ce qui vous semble normal peut s’avérer en fait nuisible. Pour éviter
cela, réglez le volume à un niveau bas.
Augmentez progressivement le niveau jusqu'à ce que vous entendez confortablement et clairement et sans
distorsion. Les dommages sur votre audition est cumulatif et irréversible.
Tout son inconfortable au niveau des oreilles indique que le volume est trop fort. Une fois que vous avez
établi un niveau d'écoute confortable, n’augmentez pas le niveau sonore.
PREPARATION AVANT UTILISATION
Déballage et mise en place
- Veuillez sortir l’appareil et ces accessoires avec précaution de son emballage. Assurez vous de ne rien jeter
par inadvertance avec les papiers d’emballage.
- Nous vous recommandons de conserver le carton et l'emballage d'origine, dans l'éventualité d'un retour
du produit pour réparation. C'est la seule manière de protéger le produit en toute sécurité contre les
dégâts pendant le transport. Si vous vous débarrassez du carton et de l'emballage, n'oubliez pas de les
recycler en respectant l'environnement.
- Lorsque la fiche d'alimentation ou multiprise ou adaptateur secteur est utilisé comme dispositif de
débranchement, celui-ci doit rester facilement accessible, afin de pouvoir complètement débrancher
l’alimentation secteur facilement.
TSB-507K Adaptateur secteur Télécommande Notice d’emploi
Accessoires de montage mural CABLE AUDIO
4
CONNEXIONS
CONNEXION A L’ALIMENTATION
Branchez l'adaptateur AC/DC sur la prise d’entrée secteur à l’arrière de l’appareil, et branchez l’autre
extrémité du cordon sur une prise secteur murale. Lorsque la barre de son passe en mode veille, le message
vocal « GOODBYE » retentit.
REMARQUE : SI LAPPAREIL N’ENREGISTRE AUCUN SIGNAL AUDIO AU BOUT DE 60 MINUTES, L’UNITE
PASSERA EN MODE VEILLE AUTOMATIQUEMENT (SAUF EN MODE RADIO FM).
ENTREE AUXILIAIRE
1. Connectez, avec un câble RCA, les prises AUX IN de l'appareil à une source audio, par exemple : un
lecteur DVD.
2. Allumez l'appareil et le périphérique audio externe.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de l’appareil ou le bouton MODE de la télécommande pour
passer en mode AUXILIAIRE, le message vocal « AUX IN » retentit.
4. Utilisez les commandes de l'appareil audio raccordé
à votre barre de son TOKAI TSB-507K pour
démarrer & contrôler la lecture.
ENTREE LIGNE
Suivez ces étapes pour connecter votre barre de son à un autre appareil audio :
1. Connectez à l’aide d’un câble de l’entrée LINE IN de la barre de son à la sortie LINE OUT de l’appareil
audio.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Veille pour mettre l’appareil en marche.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de la l’appareil & le bouton MODE de la télécommande
pour passer en mode ENTREE LIGNE, le message vocal « LINE IN » retentit.
4. Allumez l’appareil et commencez la lecture.
ENTREE OPTIQUE
1. Connectez un câble audio numérique optique à la sortie optique de la source audio et à la prise OPTIQUE
sur l'appareil.
2. Allumez l'appareil et la source audio.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de la l’appareil ou le bouton MODE de la télécommande
pour passer en mode OPT, le message vocal « OPTICAL IN » retentit.
4. Le son de la source audio connectée sera joué sur la barre de son TOKAI TSB-507K.
5
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
13 13
13
13
1. BOUTON XBT (Bluetooth)/Lecture/Pause
2. BOUTON SOURCE
3. BOUTON Marche/Veille
4. BOUTON VOLUME +
5. BOUTON VOLUME -
6. ECRAN LED
7. CAPTEUR INFRAROUGE
8. ANTENNE FM
9. ENTREE LIGNE
10. ENTREES AUXILIAIRE
11. ENTREE OPTIQUE
12. ENTREE ADAPTATEUR SECTEUR
13. SUPPORTS / ORIFICES DE
SUSPENSION
6
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
2
5
3
V
DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1.
Touche mise en veille programmée
(SLEEP)
2. Touche Mode
3. Touche Horloge
4. Touche TIMER (mise en marche auto)
5. Touches numériques
6. Touche Voix
7. Touche Egaliseur (EQ)
8. Touches Basses +/-
9. Touches Aigus +/-
10. Touche SOURDINE
11. Touche Marche/Veille
12. Touche Réglage Station / SAUT/
Recherche ARRIERE
13. Touche Réglage Station /SAUT/
Recherche AVANT
14. Touche MEMOIRE
15. Touche COUPLER/X
16. Touche MUSIQUE
17. Touche FILM
18. Touches VOL +/-
19. Touches CH+/-
Instructions sur la télécommande
- Le bon fonctionnement de la télécommande peut s’avérer impossible s'il y a des obstacles entre l'appareil et
la télécommande.
- Si la télécommande est utilisée à proximité d'autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près de l'appareil, l’appareil peut mal
fonctionner.
INSTALLATION DE LA PILE DANS LA TELECOMMANDE
Insérez une pile CR2025 taille dans le compartiment de la batterie. Assurez-vous que la batterie est
correctement insérée pour éviter d'endommager la télécommande. Toujours retirer la batterie lorsque la
télécommande ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps, car cela entraînerait une fuite de la
batterie, puis endommager votre appareil.
Faites glisser couvercle et installez la pile CR2025 en respectant les polarités comme indiqué:
Remarque:
- Si la distance requise entre la télécommande et l'appareil diminue, la batterie est épuisée. Dans ce cas,
remplacez la pile par une neuve.
- Le bouton d'alimentation de l'unité principale doit être sur "On" pour que la télécommande fonctionne.
7
REGLAGES DE BASE
REGLER L’HEURE
En mode veille, appuyez longuement sur la touche CLOCK (HORLOGE) de la télécommande jusqu'à ce que
les HEURES clignotent à l’écran. Utilisez la touche
ou de la télécommande pour régler les heures et
confirmez votre réglage en appuyant sur la touche CLOCK (HORLOGE) de la télécommande.
Les minutes se mettent à clignoter sur l’écran, appuyez sur la touche
ou sur la télécommande pour
régler les minutes de la même manière, appuyez sur la touche CLOCK (HORLOGE) de nouveau pour
confirmer votre réglage. Pendant la lecture, appuyez sur la touche HORLOGE pour vérifier l’heure actuelle.
REMARQUE: Lheure ne peut être réglée qu’en mode Veille.
REGLER LA FONCTION MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE DE L’APPAREIL (Minuterie)
1. En mode veille, appuyez longuement sur la touche TIMER de la télécommande. Les heures se mettront à
clignoter à l’écran avec l’icône « T » de la minuterie clignote également
2. Appuyez sur les touches
ou sur la télécommande pour régler l’heure.
3. Appuyez sur la touche TIMER (minuterie) pour confirmer. Les minutes commenceront à clignoter.
4. Appuyez sur les touches
ou sur la télécommande pour régler les minutes.
5. Appuyez sur la touche TIMER (minuterie) sur la télécommande pour confirmer votre réglage.
6. Une fois le temps préalablement défini écoulé, l’unité s’allumera automatiquement sur la radio.
7. La fonction MINUTERIE peut être désactivée ou activée en appuyant sur la touche TIMER de la
télécommande.
REGLER LA MISE EN VEILLE (SLEEP)
Vous pouvez régler la mise en veille automatique de l’appareil en suivant les instructions suivantes :
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP de la télécommande pour programmer l’arrêt
différé de l’appareil parmi les options qui s’affichent, relâchez la touche SLEEP lorsque le délai de mise en
veille de votre choix apparait à l’écran. L’appareil s’éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SLEEP une fois pour afficher le temps restant avant la mise en
veille.
REGLAGES SON
EGALISEUR
Pendant la lecture, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQ de la télécommande pour parcourir les
options de l’égaliseur préréglé parmi les réglages suivants : CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT.
Lorsque votre choix apparait sur l’écran, relâchez la touche EQ.
FONCTION SOURDINE
Durant la lecture, appuyez sur le bouton SOURDINE pour couper le son. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour rétablir le son.
REGLAGE DU NIVEAU DE VOLUME/AIGUS/BASSES
Appuyez sur les touches VOLUME+/-, AIGUS +/- ou BASSES +/- sur la télécommande pour régler le
niveau de volume, l’effet des aigus ou l’effet des basses.
MODES AUDIO PROFESSIONELS
Pendant la lecture, appuyez sur les touche VOICE, MUSIC ou MOVIE
de la télécommande pour parcourir
les différents modes audio parmi : VOIX, MUSIQUE & FILM afin d’obtenir une meilleure qualité de son. Les
modes audio peuvent révéler les caractères et les détails du son de la voix, d’une musique ou d’un film afin
de mieux les apprécier.
8
FONCTIONEMENT DE LA RADIO FM
REGLER LA RADIO FM
1. Allumez l’appareil, passez en mode RADIO FM en appuyant plusieurs fois sur le bouton SOURCE de la
l’appareil ou sur le bouton MODE de la télécommande. Le message vocal « RADIO » retentit.
2. Appuyez sur les touches
ou
de la télécommande pour régler la station de radio souhaitée.
Maintenez les touches
ou
de la télécommande pour lancer la recherche automatique des stations de
radio vers l’avant ou vers l’arrière respectivement (lorsqu’une station disponible est détectée, l’appareil la
diffusera immédiatement et la recherche
s’
arrêtera). Pour la recherche automatique d’une station de radio
vers l'avant, vous pouvez également appuyer longuement sur le bouton X
BT sur la barre de son ou
PAIR X
sur la télécommande, puis relâchez. Pendant la recherche automatique, appuyez sur les
touches / REGLAGE/SAUT/RECHERCHE sur la télécommande pour arrêter la recherche.
3. En mode RADIO, il est possible d’accéder à la fréquence radio à l’aide des touches numériques de la
télécommande. Par exemple, si vous appuyez sur les touches 8, 9 et 8 vous vous positionnerez sur la
fréquence 89.8 MHz.
REMARQUE: If the frequency shown on the LED display ends with a dot, this dot indicates 0.05 MHz, e.g.
“89.8.” indicates 89.85 MHz.
PREREGLER VOTRE STATION DE RADIO FAVORIE
1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche MEM (MEMOIRE) sur la télécommande pour enregistrer la
station en cours, un numéro de présélection clignote à l’écran.
2. Utilisez les touches CH+ ou CH- sur la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage dans la
mémoire de P1 à P20.
3. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche MEM sur la télécommande.
4. Pendant le fonctionnement de la radio, appuyez sur les touches CH+ ou CH- sur la télécommande à
plusieurs reprises pour rappeler les stations de radio enregistrées dans la mémoire.
REMARQUE: En mode radio, appuyez sur la touche X
BT sur la barre de son, cette touche
fonctionnera comme le bouton CH + de la télécommande.
9
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH
Remarque: Avant d'utiliser la fonction Bluetooth, votre BARRE DE SON TOKAI doit d'abord être couplée avec votre
périphérique Bluetooth. («Coupler» signifie établir la connexion entre deux appareils Bluetooth tel qu'un téléphone
mobile, tablettes, PC etc...).
Établir le couplage avec un périphérique Bluetooth
1. Allumez l’appareil, passez en mode BLUETOOTH en appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE de
l’appareil ou la touche MODE de la télécommande. Le message vocal « Bluetooth » retentit.
2. Lindicateur BT clignote rapidement pendant le couplage.
3. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth externe.
4. Couplez et connectez votre TOKAI TSB-507K à votre périphérique. Si on vous demande un mot de passe,
saisissez « 0000 ».
5. Lorsque le couplage est réussi, BT s’affiche de façon continu à l’écran et la barre de son fait retentir le
message vocal « CONNECTED ». Votre barre de son TSB-507K est prête à diffuser les fichiers audio mis
en lecture à partir de votre périphérique Bluetooth.
6. Pendant la lecture, appuyez sur la touche X
BT ou PAIR X
sur la télécommande, pour interrompre
ou reprendre la lecture.
7. Pendant la lecture, appuyez sur la touche
de la télécommande pour passez à la piste suivante ;
appuyez sur la touche
deux fois pour revenir à la piste précédente.
Pendant la lecture, appuyez longuement sur la touche
vous permet d’effectuer une recherche rapide
vers l’avant dans la piste en cours.
Appuyez longuement sur la touche
vous permet d’effectuer une recherche rapide vers l’arrière dans la
piste en cours.
8. Une fois la connexion établie si le périphérique Bluetooth est déplacé hors de la zone de réception Bluetooth
de la barre de son, la connexion Bluetooth est suspendue. Replacez votre appareil Bluetooth dans la zone
de réception Bluetooth, la connexion sera rétablie automatiquement et la lecture est relancée. Si la lecture
ne démarre pas automatiquement, veuillez redémarrer la lecture manuellement.
9. Pendant la lecture Bluetooth, si la source audio connectée à la barre de son est un téléphone mobile et que
vous recevez un appel, la lecture se met en pause et l'appareil met en lecture le numéro de téléphone. La
lecture redémarre une fois l'appel terminé.
Remarque:
Les étapes décrites ci-dessus sont des étapes générales pour coupler un appareil BLUETOOTH.
Le fonctionnement lié aux opérations BLUETOOTH & la durée du processus de couplage diffèrent selon le
périphérique Bluetooth. Consultez le manuel de fonctionnement de votre appareil Bluetooth pour obtenir des détails
sur le couplage et la connexion Bluetooth.
Se déconnecter & se reconnecter à une source audio BLUETOOTH
Appuyez sur le bouton Marche/Veille pour éteindre l'appareil et pour déconnecter le périphérique Bluetooth.
Allumez l'appareil et passer en mode Bluetooth pour vous reconnectez automatiquement au dernier
périphérique Bluetooth couplé.
Remarque: La connexion simultanée de deux dispositifs audio Bluetooth à la barre de son n'est pas
compatible. Appuyez et maintenez la touche X
BT sur l'appareil ou PAIR X sur la télécommande pour
couper la connexion en cours, ou bien utilisez votre source audio Bluetooth externe pour vous déconnecter,
l'unité va lancer une nouvelle recherche pour trouver le deuxième périphérique Bluetooth. Suivez les étapes
décrites ci-dessus pour établir une nouvelle connexion Bluetooth.
10
INSTALLATION MURALE
Accessoires de montage mural
2 supports de montage mural
2 vis
2 ancrages pour cloison sèche
D'abord détachez les supports qui servent à placer l'appareil sur une surface plane, puis monter les
supports de fixation murale à l'arrière de la barre de son.
Marquer deux points sur le mur sur une ligne horizontale & distancées de 59 cm.
Percez des trous sur les points marqués puis insérez les ancrages pour cloison sèche.
Visser les 2 vis aux ancrages pour cloison sèche.
Fixez la barre de son et assurez-vous qu'il est stable.
Monter les supports de
fixation murale à l'arrière
Accessoires de montage murale
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
GOUJON
GOUJON
Percer des trous pour
ancrages pour cloison
sèche et les vis
590mm
11
GUIDE DE DEPANNAGE
Si une panne survient, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de prendre votre appareil pour
réparation. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème en suivant ces conseils, consultez votre
revendeur ou centre de service.
AVERTISSEMENT : en aucun cas vous ne devez essayer de réparer l’appareil vous-même, car cela annule
la garantie.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Le son de la radio grésille 1. La station n’est pas réglée.
2. Le signal est faible dans la zone.
1. Réglez précisément la station.
2. Déroulez l’antenne fil pour une
meilleure réception
Pas de son de radio 1. L’unité n’est pas en mode radio.
2. Le volume a été réglé sur le
minimum ou a été coupé.
1. Appuyez sur la touche SOURCE ou
MODE plusieurs fois pour régler sur le
mode radio.
2. Réglez le niveau de volume ou appuyez
sur le bouton MUET à nouveau pour
réactiver le son.
Pas de son en mode
Bluetooth
1. L’unité n’est pas connectée avec
le périphérique Bluetooth.
2. L’unité est placée hors de portée
Bluetooth.
3. Le volume a été réglé sur le
minimum ou a été coupé
1. Suivez le manuel pour connecter
l’appareil audio source sur l’unité.
2. Replacez l’unité dans la portée de
fonctionnement Bluetooth (10 mètres).
3. Réglez le niveau de volume ou appuyez
sur le bouton MUET à nouveau pour
réactiver le son.
Le son grésille en mode
Bluetooth et AUX/Line/OPT
in.
Le son d’origine grésille. Si le son d’origine de la source de
l’appareil externe est de mauvaise qualité
ou grésille et fait du bruit, cela sera
encore plus manifeste avec des
haut-parleurs de haute-puissance.
Essayez une source audio différente.
Pas de son en mode
AUX/Line/OPT in.
1. L’unité n’est pas connectée sur
l’appareil externe correctement.
2. Le volume a été réglé sur le
minimum ou a été coupé
1. Suivez le manuel pour connecter
l’appareil audio source sur l’unité.
2. Réglez le niveau de volume ou appuyez
sur le bouton MUET à nouveau pour
réactiver le son.
12
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
75(6
Modèle TSB-507K
Alimentation AC 100~240 V, 50/60 Hz DC 18V 2A
Consommation électrique 35 W
Consommation en mode Standby ˘ 1W
Puissance audio totale 100W
Radio : Gammes de fréquences FM 87.5 ~ 108 MHz 20 PRESELECTIONS
CONNECTIQUES AUXILIAIRE RCA
AUDIO STEREO 3.5MM
ENTRÉE OPTIQUE AUDIO
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESSOIRES Adaptateur secteur
Télécommande Multifonction (Pile: 1 x CR2025 –fournie)
CABLE AUDIO RCA
NOTICE DEMPLOI
KIT DE MONTAGE MURAL
Poids 2.2 kg
Dimensions à un angle de 60° (LxPxH) 942.5x116.5x83.5 mm
IMPORTANT :
Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis
13
MISE AU REBUT EN FIN DE VIE
Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive
Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Electromagnétique
et Basse Tension)
Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27
janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent
pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte
séparé est prévu pour ces produits.
Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
- La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut
avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de
ce produit.
- Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux
non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
- Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales
(déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre
disposition.
- Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en
vigueur.
- En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
14
BEFORE WE BEGIN
Thank you for purchasing the TOKAI TSB-507K a BLUETOOTH SOUND BAR WITH RADIO FM.
This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and
convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure
you are getting the maximum benefit from each feature.
This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was
tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. For future reference,
record the serial number in the space provided.
Model No: TSB-507K
Serial Number: _________________________________________________________
EXCLUSIVE IMPORTER
This product was imported by the Company: LEMA S.A.S.
For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send your request to:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
WARNINGS
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL -
Within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle is used to indicate that a specific
component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety
reason
.
IMPORTANT!
It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in order to avoid electromagnetic
interference in the speakers.
15
SAFETY INTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS --- All the safety and
operating instructions should be read before the
product is operated, followed and retained for future
reference.
2. CLEANING --- Unplug this product from the wall
outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
3. WATER AND MOISTURE --- Do not use this
product near water - for example, near a bath tub,
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet
basement; or near a swimming pool; and the like.
4. ACCESSORIES --- Do not place
this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product
may fall, causing serious injury to a
child or adult and serious damage to
the product. Use only with a bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the
product. Any mounting of the product should follow
the manufacturer instructions, and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer. A Product and Cart Combination
should Be Moved with Care - Quick stops, excessive
force and uneven surfaces may cause the product
and cart combination to overturn.
5. VENTILATION --- Slots and openings in the
cabinet are provided for ventilation and to ensure
reliable operation of the product and to protect it
from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the product on a bed, sofa, rug or
other similar surface. This product should not be
placed in a built-in installation, such as a bookcase or
rack, unless proper ventilation is provided or the
manufacturer* instructions have been adhered to.
6. POWER SOURCES --- This product should be
operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of
the type of power supply to your home, consult your
product dealer or local power company. For products
intended to operate from battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
7. POWER-CORD PROTECTION --- Power-supply
cords should be routed so that they are not likely to
be walked on or pinched by items placed upon or
against them, paying particular attention to cords at
plugs, convenience receptacles, and the point where
exit from the product.
8. NON-USE PERIODS --- The power cord of the
product should be unplugged from the outlet when
left unused for long periods of time.
9. LIGHTNING --- For added protection for this
product during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time,
unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will present damage to
the product due to lightening and power-line surges.
10. OVERLOADING --- Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience receptacles
as this can result in a risk of fire or electric shock.
11. OBJECT AND LIQUID ENTRY --- Never push
objects of any kind into this product through
openings as they may touch dangerous voltage
points or short-out parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the
product.
12. SERVICING --- Do not attempt to service this
product yourself as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer to all servicing to qualified service personnel.
13. DAMAGES REQUIRING SERVICE --- Unplug
this product from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following
conditions.
a) When the power-supply cord or plug is damaged.
c) If the product has been exposed to rain or water.
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the product.
d) If the product does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by the operating
instructions as an improving adjustment of other
controls may result in damage and will often
require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation.
e) When the product exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
14. REPLACEMENT PARTS --- When replacement
parts are required, be sure the service technician has
used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics as the
original part, Unauthorized substitutions may result
in fire electric shock and other hazards.
15. HEAT --- the product should be situated away
from sources such as radiators, heat registers, stoves
or other products that produce heat
16
ESTABLISH A SAFE SOUND LEVEL
Over time your hearing will adapt to continuous loud sounds and will give the impression that the volume has
in fact been reduced. What seems normal to you may in fact be harmful. To guard against this before your
hearing adapts, set the volume to a low level.
Slowly increase the level until you can hear comfortably and clearly and without distortion. Damage to your
hearing is accumulative and is irreversible. Any ringing or discomfort in the ears indicates that the volume is
too loud. Once you have established a comfortable listening level, do not increase the sound level.
PREPARATION FOR USE
Unpacking and set up
Carefully remove all the components from the carton and remove all packing materials from the
components. Make sure noting is accidentally discarded with the packing materials.
Save the carton and the packing materials, if possible, in the unlikely event that the unit ever needs to
be returned for service. Using the original carton and packing material is the only proper way to
protect the unit from shipping damage.
When the AC/DC adapter is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily
operable. To be completely disconnected the power input, the AC/DC adapter shall be disconnected
from the mains completely.
The Sound Bar Power adaptor Remote Control User manual
Audio cable Wall Mounting Accessories
17
CONNECTIONS
POWER SUPPLY
Plug the supplied AC/DC adapter to the DC IN jack on the unit and to the main power supply. When the unit
turns off and enters standby mode, GOODBYE” will be sounded.
NOTE: If there is not any audio signal to input to the unit in about one hour, the unit will enter standby
mode automatically (except at FM mode).
AUDIO IN
1. Connect the AUX IN jacks on the unit to audio source, for example, DVD player with an RCA cable.
2. Power on the unit and the audio device.
3. Press the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly to switch to
AUX mode, and “AUX IN” will be sounded.
4. Use the native controls on the connected audio device to begin playing music through the connected unit.
LINE IN
Follow steps to connect the unit to another audio device:
1. Connect the device into the unit’s LINE IN jack with the LINE OUT cable.
2. Press STANDBY button to turn the unit on.
3. Press the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly to switch the
unit to LINE mode, and “LINE IN” will be sounded.
4. Power on the device and begin play.
OPTICAL INPUT
1. Connect a digital optical audio cable to the optical output on the audio source and to OPTICAL IN on the
unit.
2. Power on the unit and the audio source.
3. Press the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly to switch to
OPT mode, and “OPTICAL IN” will be sounded.
4. Audio from the connected audio source will now be played through the unit.
18
DESCRIPTION OF UNIT AND CONTROLS
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
13 13
13
13
1. PLAY/PAUSE/BT BUTTON
2. SOURCE BUTTON
3. STANDBY BUTTON
4. VOLUME + BUTTON
5. VOLUME - BUTTON
6. LED DISPLAY
7. REMOTE SENSOR
8. FM ANTENNA
9. LINE IN JACK
10. AUX IN JACKS
11. OPTICAL IN JACK
12. DC IN JACK
13. SUPPORTS/HANGING HOLES
19
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
2
5
3
V
DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1. SLEEP BUTTON
2. MODE BUTTON
3. CLOCK BUTTON
4. TIMER BUTTON
5. NUMERIC BUTTONS
6. VOICE BUTTON
7. EQ BUTTON
8. BASS +/- BUTTONS
9. TREBLE +/- BUTTONS
10. MUTE BUTTON
11. STANDBY BUTTON
12. TUNE/SKIP/SEARCH BACKWARD BUTTON
13. TUNE/SKIP/SEARCH FORWARD BUTTON
14. MEM BUTTON
15. PAIR/PLAY/PAUSE BUTTON
16. MUSIC BUTTON
17. MOVIE BUTTON
18. VOL +/- BUTTONS
19. CH+/- BUTTONS
IR REMOTE SENSOR
- Even if the remote control is operated within the effective range, its operation may be impossible if there
are any obstacles between the appliance and the remote control.
- If the remote control is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote
control devices using infrared rays are used near the appliance, it may operate incorrectly.
BATTERY INSTALLATION
Insert a CR2025 size battery into the battery compartment. Be sure that the battery is inserted correctly to
avoid damage to the remote control. Always remove the battery when the remote control will not be used for
a long period of time, as this will cause leakage to the battery and subsequently damage to your set.
BATTERY INSTALLATION
Slide out cover and install single CR2025 battery with polarities as shown:
Notes:
If the distance required between the remote control and the appliance decreases, the batteries are
exhausted. In this case replace the batteries with new one.
20
CLOCK SETTING- TIMER & SLEEP OPTIONS
HOW TO SET TIME
In standby mode, press and hold the CLOCK button on the remote until Hour flashes on the screen; use the
TUNE
/
buttons on the remote to adjust the hour and confirm your adjustment by pressing the
CLOCK button on the remote; Minute starts blinking on the screen, press the TUNE
/
buttons on the
remote to set the minute accordingly, press the CLOCK button on the remote again to confirm your setting.
During playback, press the CLOCK button on the remote to check the current time.
Note: The time could only be set at standby mode.
HOW TO SET TIMER
1. In standby mode, press and hold the TIMER button on the remote until Hour flashes on the screen.
2. Press the TUNE
/
buttons on the remote to adjust the hour.
3. Press the TIMER button to confirm. The minute on the display will begin blinking.
4. Press the TUNE
/
buttons on the remote to adjust the minute.
5. Press the TIMER button on the remote to confirm your setting.
6. After the set time is reached, the unit will power on to the radio automatically.
7. In standby mode, the timer function can be deactivated or activated by short pressing the TIMER button
on the remote.
HOW TO SET SLEEP TIMER
You can set the sleep timer at power on modes as following instructions:
During playback, press the SLEEP button on the remote control repeatedly to cycle through the sleep time
options, release the SLEEP button when your desired sleep time shows on the screen. Once the sleep time
expires, the unit will be switched off.
SOUND SETTINGS
EQ EFFECTS
During playback, press EQ button on the remote repeatedly to cycle through the EQ options as following (The
factory default EQ mode is FLAT.): CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT.
When your desired EQ effect displays on the screen, release the EQ button.
MUTE THE UNIT
During playback, press the MUTE button on the remote to switch off the audio. Press the button again to
resume the audio.
VOLUME LEVEL/TREBLE/BASS ADJUSTMENT
Press the VOLUME +/- buttons or TREBLE +/- buttons or BASS +/- buttons on the remote to adjust the
volume output level or treble effect or bass effect.
PROFESSIONAL AUDIO MODES
During playback, press the VOICE, MUSIC or MOVIE buttons on the remote to switch among voice, music
and movie audio modes for getting high sound quality. The audio modes can reveal the characters and details
of the sound of the voice, music and movie and make you like being there.
21
FM RADIO OPERATION
TUNING THE FM RADIO
1. Power on the unit. Switch to FM radio mode by pressing the SOURCE button on the main unit or the
MODE button on the remote repeatedly, if necessary. “RADIO” will be sounded.
2. Press the TUNE
/
buttons on the remote to fine tune radio station. Press and hold the TUNE
/
buttons on the remote for a little while and then release to auto search radio station forward or backward
respectively (When an available station is found, the unit will broadcast it immediately and the searching
will stop). To auto search radio station forward, you can also press and hold the X
/BT button on the
sound bar or press and hold the PAIR/X
button on the remote and then release. During auto searching,
press the TUNE
/
buttons on the remote to stop the searching.
3. In radio mode, it is possible to access the frequency via numeric buttons on the remote control. For
example, press buttons 8, 9 and 8 to get to 89.8 MHz.
Note: If the frequency shown on the LED display ends with a dot, this dot indicates 0.05 MHz, e.g. “89.8.
indicates 89.85 MHz.
STORING YOUR FAVORITE RADIO STATION
1. During playback, press the MEM button on the remote for storing the current station, a memory cell
number will flash on the screen.
2. Use the CH+ or CH- buttons on the remote to select the corresponding memory cell among P01-P20 for
storing the station.
3. Confirm your selection by pressing the MEM button on the remote.
4. During radio playback, press the CH+ or CH- buttons on the remote repeatedly to recall the stored
stations.
Note: In radio mode, press the X
BT button on the sound bar will function as the button CH+.
22
BLUETOOTH OPERATION
ABOUT PAIRING: Pairing is the term used when two Bluetooth devices are connected wirelessly for the
first time. This allows the devices to see each other and sets up a one to one communication channel
between both devices.
This unit can receive audio signal from a BLUETOOTH audio source device.
1. Power on the unit. Switch to BLUETOOTH mode by pressing the SOURCE button on the main unit or the
MODE button on the remote repeatedly, “BLUETOOTH” will be sounded.
2.BT” flashes on the LED display while Bluetooth is pairing.
3. Enable the Bluetooth function of the Bluetooth audio source device.
4. Pair and connect to TOKAI TSB-507K (the unit) on the audio source device. If prompted for pass code,
enter “0000”.
5. When pairing is successful, “BT” turns to show steadily and “CONNECTED” will be sounded. Operate your
Bluetooth source device to start to play music through the sound bar.
6. During playback, press the X
/BT button on the sound bar or the PAIR/X
button on the remote to
cease or resume the playback.
7. During playback, press TUNE
button to skip to the next track; press TUNE
button twice to skip to
the previous track.
Press and hold TUNE
button to fast forward the current track; press and hold TUNE
button to fast
rewind the current track.
8. When the Bluetooth source device is moved out of the receiving range of the Bluetooth sound bar, the
Bluetooth connection will be disconnected. Moving again into the receiving range will resume connection
and restart playback through the sound bar automatically. If the playback does not start automatically,
please operate manually.
9. During Bluetooth playback, if the audio source is a mobile phone and it receives a call, the playback will
pause and the unit will read the telephone number to you. The normal playback will resumed after you
answered the call.
Note: The above steps for BLUETOOTH connection and playback are intended for reference purpose
only. Please refer to the instruction manual of the Bluetooth audio source device for more details.
DISCONNECTION/RECONNECTION TO THE BLUETOOTH AUDIO SOURCE
Press the STANDBY button to turn off the unit, and to disconnect the Bluetooth device.
Turn the unit on and switch to Bluetooth mode to automatically retrieve the last paired Bluetooth device.
Note: Simultaneous connection of two external Bluetooth audio devices to the unit is not supported. Press
and hold the X
/BT button on the unit or the PAIR/X
button on the remote to disconnect current
connection, or operate your Bluetooth audio source device to disconnect, the unit will launch a search to
find the second Bluetooth peripheral, operate as above steps to build a new Bluetooth connection.
23
WALL MOUNTING
Wall mounting accessories:
2 wall-mounting supports
2 screws
2 drywall anchors
First detach the supports which are for placing the unit on a level surface, then assemble the
wall-mounting supports on the back of the sound bar.
Mark two points 590mm apart on the wall and make sure they are in a horizontal line.
Drill holes at the marked points then insert the drywall anchors.
Screw in the 2 screws to the drywall anchors.
Attach the sound bar and make sure it is stable.
Assemble the wall-mounting
supports on the back
Wall mounting accessories
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
STUD
STUD
Drill holes for drywall
ancho
r
s and screws
590mm
24
TROUBLE SHOOTING GUIDE
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set to repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
warranty.
Symptom Possible Cause Solution
Radio sound distorted. 1.
T
he station is not tuned in.
2. There is a poor signal in the
area.
1. Fine tune the station.
2. Unwind the wire antenna for best
reception
No radio sound. 1. The unit is not at tuner mode.
2. The volume has been muted or
is on the minimum setting.
1. Press SOURCE or MODE button
repeatedly until switching to tuner.
2. Adjust the volume level or press the
MUTE button to resume audio.
No Sound at Bluetooth
mode.
1. The unit is not connected with
the audio source device.
2. The unit is placed out of the
range
3. The volume has been muted or
is on the minimum setting.
1. Follow the manual to connect the
audio source device to the unit.
2. Relocate the unit within Bluetooth
operating range.
3. Adjust the volume level or press the
MUTE button to resume audio.
Sound is distorted at
Bluetooth/AUX/Line/OPT in
modes.
Sound source is distorted. If the original sound source of the
external device is poor quality or with
distortion and noise, it will be easily
noticed with high-power speakers. Try a
different audio source.
No sound at AUX/Line/OPT
in modes.
1. The unit is not connected the
external appliance properly.
2. The volume has been muted or
is on the minimum setting.
1. Follow the manual to reconnect the
audio appliance to the unit.
2. Adjust the volume level or press
MUTE button to resume audio.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
6&$5$&7(5,67,48(6
Model TSB-507K
Power supply AC: 100~240 V, 50/60 Hz DC: 18V 2A
Power consumption 35 W
Standby mode consumption ˘ 1W
Output power 100W
Radio Frequency ranges 87.5 ~ 108 MHz - 20 PRESETS
INPUT AUXILIARY RCA
AUDIO STEREO 3.5MM
AUDIO OPTICAL IN
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESSORIES AC/DC Power Adaptor
Multifunction Remote Control (Battery: 1 x CR2025 –included)
Audio Cable
Wall Mounting Accessories
User Manual
Net weight 2.2 kg
Dimensions unit (put at an angle of 60°) 942.5x 116.5 x 83.5 mm
IMPORTANT
:
Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are
subject to change without further notice.
25
END OF LIFE DISPOSAL
This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE
(Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives)
Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus
comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003
concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
- The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have
potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this
product.
- Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled
waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
- Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and
recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the
obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority.
- If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
- By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
26
ANTES DE COMENZAR
Gracias por comprar el TOKAI TSB-507K: Bluetooth SOUND BAR with FM digital.
Esta es su garantía de calidad, rendimiento y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas características
útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones
completamente para asegurarse de que está obteniendo el máximo beneficio de cada función. Este producto
fue fabricado utilizando los componentes de la más alta calidad y estándares de mano de obra. Fue probado
por inspectores y se encontraron en perfecto estado de funcionamiento antes de salir de nuestra fábrica. Para
futuras consultas, grabe el número de serie en el espacio que se provee para ello.
Modelo: TOKAI TSB-507K
Número de serie: __________________________________________________
IMPORTADOR EXCLUSIVO
Este producto fue importado por la empresa LEMA S.A.S.
Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe su solicitud a:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO ABRIR
PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE CORRIENTE ELÉCTRICA
NO QUITE LA TAPA (EN LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PIEZAS DE
RECAMBIO EN EL INTERIOR. DIRÍJASE AL PERSONAL CUALIFICADO
PARA CUALQUIER TIPO DE AVERÍA.
SÍMBOLO DEL RAYO CON LA FLECHA HACIA ABAJO -
Dentro de un triangulo equilátero, es con la intención de alertar al usuario sobre la presencia de
voltaje peligroso no aislado dentro del producto que podría ser de magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
SIGNO DE EXCLAMACIÓN- dentro de un triangulo equilátero es con la intención de alertar al
usuario que un componente específico sólo ha de ser reemplazado por el componente
especificado en la documentación por razones de seguridad.
IMPORTANTE!
Se recomienda no dejar un teléfono móvil cerca de la unidad con el fin de evitar la interferencia
electromagnética en altavoces.
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES--- Todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento deben
leerse antes de que la unidad esté en funcionamiento y
conservarse para futuras consultas.
2. LIMPIEZA--- desenchufe este producto de la base de
la pared antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos o
aerosoles. Use un trapo seco para la limpieza.
3. AGUA Y HUMEDAD- La unidad no debe usarse cerca
del agua, por ejemplo cerca de una bañera, lavabo,
fregadero, tina de lavandería, piscina o en un sótano
húmedo.
4. ACCESORIOS--- no coloque este
producto en un carro, estantería, trípode,
balda o mesa inestable. El producto podría
caerse, causando serios daños a un niño o
adulto y al producto. Selo sólo con un
carro, estantería, trípode, balda o mesa recomendadas
por el fabricante o vendidas con el producto. Cualquier
montaje del producto debe seguir al pie de la letra las
instrucciones de fabricante, y deben usarse sólo
accesorios recomendados por el fabricante del producto.
La combinación del producto y el carro deben moverse
con cuidado- paradas rápidas, excesiva fuerza y
superficies irregulares o inestables pueden causar que la
combinación de producto y carro vuelquen.
5. VENTILACIÓN--- Las ranuras y aberturas del cabinet
están para proveer de ventilación y asegurar apropiado
funcionamiento del producto y protegerlo de
sobrecalentamiento, por lo que estas aberturas no deben
ser bloqueadas o cubiertas. La unidad debe situarse en
localizaciones o posiciones que no interfieran con su
apropiada ventilación. No lo coloque en una cama, sofá,
manta, que pudieran bloquear las aberturas de
ventilación, en una instalación integrada, como una
estantería o armario que puedan impedir la circulación
del aire a través de las aberturas de ventilación, a menos
que el exista ventilación apropiada o existan
instrucciones dadas por el fabricante al respecto.
6. FUENTE DE ALIMENTACIÓN--- La unidad debe
conectarse sólo a fuentes de alimentación descritas en el
manual de instrucciones o las marcadas en la etiqueta de
la unidad. Si no estuviera seguro del tipo de alimentación
presente en su casa, consulte a su distribuidor o a la
compañía eléctrica. Para la utilización de pilas u otras
fuentes, consulte el manual de instrucciones.
7. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN---
Los cables de la fuente de alimentación deben colocarse
de manera que no sean pinchados o aplastados
fácilmente por elementos situados en o contra ellos
poniendo especial atención a las clavijas de los cables, los
receptáculos, y el punto de unión del cable con el
producto.
8. PERÍODOS DE NO USO--- el cable de alimentación
del producto debe desenchufarse del enchufe de la pared
cuando no se tenga un uso intencionado del mismo por
largos períodos de tiempo.
9. RELÁMPAGOS--- para añadir protección al producto
durante tormentas, o cuando se deje desatendido o sin
uso por largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la
pared y desconecte la antena o el sistema del cable. Esto
podría representar daño al producto debido a rayos y
sobrecarga en la red eléctrica.
10. SOBRECARGA--- no sobrecargue enchufes de
pared, extensiones de cables o regletas dado que podría
desembocar en riesgo de fuego o descarga eléctrica.
11. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS--- nunca
empuje objetos de cualquier tipo en el producto a través
de las aberturas dado que podrían tocar puntos de voltaje
peligroso o cortocircuitar partes pudiendo resultar en un
fuego o descarga eléctrica. Nunca derrame un líquido de
cualquier tipo en el producto.
12. SERVICIO TÉCNICO--- El usuario no debe intentar
reparar la unidad por si mismo más allá de lo que se
describe en las instrucciones de funcionamiento. Ante
otras situaciones, debe dirigirse al servicio técnico con
personal cualificado.
13. DAÑOS QUE REQUIEREN ASISTENCIA---
desenchufe el aparato de la pared y la unidad ha de
llevarse al servicio técnico con personal cualificado
cuando:
a) El cable de alimentación o la clavija se han dañado.
b) La unidad se ha expuesto a la lluvia.
c) Han caído dentro objetos o se ha derramado líquido
dentro de la carcasa.
d) Si el producto no funcionase con normalidad siguiendo
las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solo aquellos
controles que se indican y están presentes única y
exclusivamente en las instrucciones de uso dado que
otros controles de los no incluidos en el manual podrían
dañar la unidad y a menudo requieren trabajo por parte
de personal técnico cualificado para devolver el producto
a su funcionamiento normal.
e) Cuando la unidad muestre un funcionamiento anómalo
– esto indica necesidad de reparación.
14. REEMPLAZAMIENTO DE COMPONENTES---
cuando sea necesarios reemplazar alguna de las partes
del aparato, asegúrese que el servicio técnico ha
empleado piezas especificadas por el fabricante o tienen
las mismas características que la parte original.
Sustituciones no autorizadas podrían desembocar en un
incendio, descarga eléctrica u otros daños.
15. CALOR--- Este producto se debe situar lejos de
cualquier fuente de calor como radiadores, cocinas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
28
PREPARACIÓN PARA EL USO
Desembalar y montar
Cuidadosamente quite todos los componentes de la caja y retire todos los embalajes de los componentes.
Asegúrese de que nada sea desechado accidentalmente con los materiales de embalaje.
Guarde la caja y los materiales de embalaje, si es posible, en el desafortunado caso en el que esta unidad
alguna vez deba ser devuelta para reparación. Use la caja original y los materiales de embalaje es la única
forma en la que se protege adecuadamente la unidad de daños en el envío.
Cuando el adaptador de CA/CC se utiliza como dispositivo de desconexión del equipo, el dispositivo de
desconexión debe quedar fácilmente accesible. Para desconectar completamente la entrada de corriente,
el adaptador de CA/CC deberá desconectarse por completo de la alimentación.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Conecte el adaptador AC/DC en la entrada DC IN en la parte posterior de la unidad y conecte el otro
extremo a la toma de corriente. Cuando la barra de sonido entra en modo de espera, el mensaje de voz
"GOODBYE" suena.
NOTA: Si no hubiera entradas de señal de audio en la unidad durante 60 minutos, esta entrará en modo
en espera automáticamente (excepto en el modo FM).
TSB-507K Adaptador de corriente Mando a distancia Manual de usuario
Accesorios para montaje en pared Cable Audio
29
CONEXIONES A D’AUTRES APPAREILS
AUDIO IN
1. Conecte las tomas AUX IN de la unidad a una fuente de audio, por ejemplo, un reproductor de DVD con
un cable RCA.
2. Encienda la unidad y el aparato de audio.
3. Pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para
seleccionar el modo AUX; el mensaje de voz “AUX IN” suena.
4. Use los controles nativos del aparato de audio al que se haya conectado para reproducir música en la
unidad.
LINE IN
Siga los pasos para la conexión de la unidad a otro dispositivo de audio:
1. Conecte el aparato a la toma LINE IN de la unidad con el cable LINE OUT.
2. Pulse el botón STANDBY para encender la unidad.
3. Pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para
seleccionar el modo LINE; el mensaje de voz “LINE IN” suena.
4. Encienda el aparato e inicie la reproducción.
ENTRADA ÓPTICA
1. Conecte un cable óptico de audio digital óptica de salida de la fuente de audio a la entrada óptica
“OPTICAL IN” de audio de su televisor.
2. Encienda la cámara y la fuente de audio.
3. Pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para
seleccionar el modo OPT; el mensaje de voz “OPTICAL IN” suena.
4. Lectura de la fuente de audio conectada ya está en marcha.
30
DESCRICCIÓN DE LA UNIDAD Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
13 13
13
13
1. Botón PAIR/REPR/PAUSA
2. Botón SOURCE
3. Botón Standby
4. Botón Volume +
5. Botón Volume -
6. Display LCD
7. Sensor del mando a distancia
8. Antena FM
9. Toma Line in
10. Toma AUX in
11. Entrada de audio óptico
12. Toma DC IN
13. Soportes/Orificios de suspensión
31
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1.
Botón Sleep
2. Botón Mode
3. Botón Clock
4. Botón Timer
5. Botones numéricos
6. Botón Voice
7. Botón EQ
8. Botones Bass+/-
9. Botones Treble +/-
10. Botón Mute
11. Botón Standby
12. Botón TUNING/SALTO/ BÚSQUEDA
RETROC.
13. Botón TUNING/SALTO/ BÚSQUEDA
AVANZAR
14. Botón MEMORIA
15. Botón PAIR/REPR/PAUSA
16. Botón MUSIC
17. Botón MOVIE
18. Botones VOL +/-
19. Botones CH+/-
SENSOR REMOTO INFRAROJOS
- Incluso si el mando a distancia está funcionando dentro del rango efectivo, su funcionamiento podría ser
imposible si hay obstáculos entre el aparato y el mando a distancia.
- Si el mando a distancia está funcionando cerca de otras aplicaciones esto podría generar rayos infrarrojos,
o si otro mando a distancia funciona con infrarrojos y se usa cerca del producto, podría funcionar
incorrectamente.
INSTALACIÓN PILAS
Inserte una pila de tipo CR2025 (incluida) en el compartimiento de pilas. Asegúrese de que la pila está
insertada correctamente para evitar daños en el mando a distancia. Extraiga siempre la pila cuando no se
utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, ya que esto causará fugas en la pila y
posteriormente daño a su sistema.
INSTALACIÓN DE LA PILA
Deslice la tapa e instale la pila de tipo CR2025
(incluida) con polaridades como se muestra:
Notas:
-Si disminuye la distancia necesaria entre el mando y el aparato, la pila está agotada. En este caso,
reemplace la pila con una nueva.
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
2
5
3
V
32
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ – TIMER Y SLEEP OPCIONES
AJUSTE DE LA HORA
En el modo en espera, mantenga pulsado el botón CLOCK del mando a distancia hasta que las horas
parpadeen en la pantalla; use los botones TUNE
/
del mando a distancia para ajustar las horas y
confirmar su ajuste pulsando el botón CLOCK; los minutos empezarán a parpadear en la pantalla, pulse
entonces los botones TUNE
/
del mando a distancia para ajustar los minutos, después pulse CLOCK de
nuevo para confirmar su ajuste. Durante la reproducción, pulse el botón CLOCK del mando a distancia para
consultar la hora.
Nota: La hora solo podrá ajustarse en el modo en espera.
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1. En el modo en espera, mantenga ajustado el botón TIMER del mando a distancia. Las horas empezarán
entonces a parpadear en la pantalla junto con el icono del temporizador “T”.
2. Pulse los botones TUNE
/
del mando a distancia para ajustar las horas.
3. Pulse el botón TIMER para confirmar. Los minutos del display empezarán entonces a parpadear.
4. Pulse los botones TUNE
/
del mando a distancia para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón TIMER del mando a distancia para confirmar su ajuste.
6. Una vez se haya alcanzado el tiempo programado, la unidad se encenderá automáticamente
reproduciendo la radio.
7. La función de temporizador podrá ser desactivada o activada pulsando el botón TIMER del mando a
distancia.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Podrá ajustar el temporizador de apagado automático en el modo de encendido siguiendo las instrucciones
siguientes: Durante la reproducción, pulse el botón SLEEP del mando a distancia repetidamente para pasar
por las distintas opciones de tiempo de apagado automático.
Suelte el botón SLEEP cuando el tiempo de apagado automático que le interese se muestre en la pantalla.
Una vez se haya agotado el tiempo seleccionado, la unidad se apagará automáticamente.
Durante la reproducción, pulse el botón SLEEP para comprobar el tiempo para el apagado automático
restante.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE SONIDO
EFECTOS DE ECUALIZADOR
Durante la reproducción, pulse el botón EQ del mando a distancia repetidamente para pasar por las distintas
opciones de ecualizador: CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT. El modo FLAT es el modo
predeterminado EQ. Cuando el efecto de ecualizador que le interese se muestre en la pantalla, suelte el
botón EQ.
BOTÓN MUTE
Durante la reproducción, pulse el botón MUTE del mando a distancia para suprimir el audio. Pulse de nuevo
este botón para recuperarlo.
AJUSTE DEL NIVEL DE VOLUMEN/AGUDOS/GRAVES
Pulse los botones VOLUME +/-, TREBLE +/- o BASS +/- del mando a distancia para ajustar el nivel de
salida de volumen o los efectos de agudos y graves.
MODOS DE AUDIO PROFESIONALES
Durante la reproducción, pulse los botones VOICE, MUSIC o MOVIE del mando a distancia para seleccionar
entre los modos de voz, música o películas para conseguir una alta calidad de audio. Los modos de audio
podrán descubrir las características y detalles del sonido de la voz, la música y las películas, haciendo como si
usted se encontrara en el lugar.
33
FUNCIONAMIENTO RADIO FM
SINTONIZACIÓN DE LA RADIO FM
1. Encienda la unidad, seleccione el modo FM (RADIO) pulsando repetidamente el botón SOURCE (S) de la
unidad o el botón MODE del mando de distancia; el mensaje de voz “RADIO” suena.
2. Pulse los botones TUNE
/
del mando a distancia para la sintonización afinada de una emisora de
radio. Mantenga pulsados los botones TUNE
/
del mando a distancia para realizar la búsqueda
automática de una emisora de radio hacia delante o hacia atrás, respectivamente (Cuando se encuentre
una emisora disponible, la unidad la retransmitirá inmediatamente y la búsqueda se detendrá). Para
buscar automáticamente la emisora de radio hacia adelante, también puede mantener pulsado el botón
PLAY/PAUSE/BT en la barra de sonido o presione y mantenga presionado el botón
PAIR/PLAY/PAUSE en el mando a distancia y luego suelte. Durante la búsqueda automática, pulse los
botones TUNING/SKIP/SEARCH del mando a distancia para detenerla.
3. En el modo radio será posible acceder a frecuencias con los botones numéricos del mando a distancia. Por
ejemplo, pulse los botones 8, 9 y 8 para sintonizar 89.8 MHz.
ALMACENAMIENTO DE SUS EMISORAS DE RADIO FAVORITAS
1. Durante la reproducción, pulse el botón MEM del mando a distancia para guardar la emisora que se
encuentre sintonizada en ese momento hasta que el número de una de las memorias parpadee en la
pantalla.
2. Use los botones CH+ o CH- del mando a distancia para seleccionar la memoria correspondiente para el
almacenamiento de la emisora.
3. Confirme su selección pulsando el botón MEM del mando a distancia.
4. Durante la reproducción de radio, pulse los botones CH+ o CH- del mando a distancia repetidamente para
seleccionar las emisoras guardadas.
NOTA: En el modo de radio, pulse el botón PLAY / PAUSE / BT en la barra de sonido funcionará como el
botón CH +.
34
USO DEL BLUETOOTH
ACERCA DEL EMPAREJAMIENTO
Emparejamiento es el término usado cuando dos dispositivos Bluetooth están conectados de forma
inalámbrica por primera vez. Esto permite que los dispositivos se vean el uno al otro y configura un canal de
comunicación de uno a uno entre ambos dispositivos.
Esta puede recibir señal de audio estéreo de un BLUETOOTH.
1. Encienda la unidad y pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando
de distancia para seleccionar el modo seleccione el modo BLUETOOTH; el mensaje de voz
“BLUETOOTH” suena.
2. El indicador BT parpadeará rápidamente durante el emparejamiento.
3. Habilite el Bluetooth del dispositivo Bluetooth de fuente de audio.
4. Empareje y conéctese con TSB-507K (la unidad) en el dispositivo fuente de audio. Si se le pide una
contraseña, introduzca “0000”.
5. Cuando el emparejamiento se realiza correctamente, aparece BT permanente
a la pantalla y la barra de
sonido suena el mensaje de voz "CONNECTED". Su barra de sonido TSB-507K está preparada para
escuchar archivos de audio desde el dispositivo Bluetooth.
6. Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE/BT de la unidad o PAIR/PLAY/PAUSE en el
mando a distancia para interrumpir o reanudar la reproducción.
7. Durante la reproducción, pulse el botón TUNE
para pasar a la pista siguiente; pulse TUNE
para
pasar a la pista anterior. Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón TUNE
o TUNE
para realizar una búsqueda en la pista en la que se encuentre hacia delante o hacia atrás.
8.
Si el dispositivo Bluetooth se mueve fuera de la zona de recepción de la barra de sonido Bluetooth, la
conexión Bluetooth se suspende. Coloque el dispositivo Bluetooth en el zona de recepción de Bluetooth, la
conexión se restablecerá automáticamente y la reproducción se reinicia. Si la reproducción no se inicia
automáticamente, reinicie la reproducción manualmente.
9. Durante la reproducción Bluetooth, si el dispositivo conectado a la barra de sonido es un móvil y recibe una
llamada telefónica, la reproducción se pausa y la barra de sonido cambia a la reproducción el número de
teléfono. La reproducción se inicia cuando finaliza la llamada.
Nota:
Los anteriores son pasos genéricos para emparejar un dispositivo BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones específicas sobre la conectividad BLUETOOTH para su dispositivo, por favor, consulte el
manual de instrucciones de su fabricante.
RECONEXIÓN AL DISPOSITIVO BLUETOOTH DE FUENTE DE AUDIO
Pulse el botón STANDBY para apagar la unidad y desconectar el dispositivo Bluetooth.
Encienda la unidad y cambiar al modo de Bluetooth para recuperar automáticamente el último dispositivo
Bluetooth emparejado.
Nota: La conexión simultánea de dos dispositivos de audio Bluetooth externos a la unidad no es
compatible. Mantenga pulsado el botón PLAY/PAUSE/BT en la unidad o el botón PAIR/PLAY/PAUSE
en el mando a distancia para desconectar la conexión actual o utilice el dispositivo de la fuente de audio
Bluetooth para desconectarse, la unidad se iniciará una búsqueda para encontrar la segunda Bluetooth
dispositivo, siga los pasos anteriores para conectarse a un nuevo dispositivo Bluetooth.
35
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE PARED
Accesorios de montaje en pared
2 soportes de montaje en pared
2 tornillos
2 tarugos
En primer lugar separar los suportes que se utilizan para colocar el dispositivo en una superficie plana y, a
continuación, instalar los soportes de montaje en pared a la parte posterior de la barra de sonido.
Perfore orificios en los lugares marcados e inserte los tarugos.
• Apretar los tornillos a los 2 tarugos.
• Coloque la barra de sonido y asegurarse de que es estable.
Montar los soportes de montaje
en pared en la parte trasera
A
ccesorios de monta
j
e en pared
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
PERNO
PERNO
Perforar agujeros para
tarugos y tornillos
590mm
36
GUÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se presenta un problema, primero chequee los puntos de la lista de abajo antes de llevar el set para su
reparación. No abra el conjunto ya que se corre el riesgo de descarga eléctrica. Si usted es incapaz de
solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA
:
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el equipo usted mismo, esto invalidaría
automáticamente la garantía.
Síntoma Posible Causa Solución
Sonido de la radio
distorsionado
1. La emisora no está
sintonizada.
2. La señal del área es débil.
1. Sintonice la emisora de forma afinada.
2. Desenrolle la antena de cable para una
mejor recepción.
No hay sonido de radio 1. La unidad no se encuentra en
el modo de sintonización.
2. El volumen ha sido suprimido
o se encuentra en el mínimo.
1. Pulse el botón SOURCE o MODE
repetidamente hasta dar con el modo
de sintonización.
2. Ajuste el volumen o pulse MUTE para
recuperar el audio.
No hay sonido en el modo
Bluetooth
1. La unidad no está conectada
con el dispositivo fuente de
audio.
2. La unidad se encuentra fuera
del radio de alcance.
3. El volumen ha sido suprimido
o se encuentra en el mínimo.
1. Siga el manual para conectar el
dispositivo fuente de audio a la unidad.
2. Reubique la unidad dentro del alcance
de Bluetooth.
3. Ajuste el volumen o pulse MUTE para
recuperar el audio.
El sonido en los modos
Bluetooth/AUX/ Line/
OPT in está distorsionado.
La fuente de audio está
distorsionada.
Si la fuente de audio original del
dispositivo externo fuera de mala calidad o
con distorsión y ruido, se notará
enseguida con altavoces de gran potencia.
Inténtelo con un fuete de audio distinto.
No hay sonido en los
modos AUX/Line/ OPT in.
1. La unidad no ha sido bien
conectada al aparato externo.
2. El volumen ha sido suprimido
o se encuentra en el mínimo.
1. Siga el manual para reconectar el
aparato de audio a la unidad.
2. Ajuste el volumen o pulse MUTE para
recuperar el audio.
37
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
75(6&$5$&7(5,67,48(6
Modelo TSB-507K
Alimentación AC: 100~240 V, 50/60 Hz
DC: 18V 2A
Consumo en marcha 35 W
Consumo en modo standby ˘ 1W
Potencia de salida 100W
SECCIÓN RADIO
Rango de frecuencias FM 87.5 ~ 108 MHz
20 PRESETS
ENTRADAS AUXILIAR RCA
AUDIO STEREO 3.5MM
AUDIO OPTICAL IN
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESORIOS Adaptador de alimentación
Mando a distancia Multifunción Mando
(Pila: 1 x CR2025 –incluida)
Cable de audio
Accesorios para montaje en pared
Manual de instrucciones
Dimensiones de la unidad en un ángulo de 60 ° 942.5x116.5x83.5 mm
Peso Neto 2.2 kg
IMPORTANTE:
Debido a continuas revisiones y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
38
DISPOSICIÓN DESPUÉS DE LA VIDA ÚTIL
Esta unidad cumple con la Directiva del Consejo Europeo 2006/95 CE (compatibilidad
electromagnética y las Directivas de Baja Tensión)
¡Advertencia! Este logo en el producto significa que el reciclaje de este aparato está
dentro del margen de la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), 2002/96/CE de 27 de enero de
2003.
Este símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con los desechos domésticos, existe un sistema de recogida selectiva para
este tipo de productos.
¡Si desea desechar este equipo, por favor no use el cubo de la basura ordinario!
- La presencia de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede causar
potenciales consecuencias sobre el medioambiente y la salud humana en el ciclo del
reprocesamiento de ese producto.
- Por lo tanto, en el final de su vida útil, este producto no puede ser depositado junto con otros
desechos no reciclables. Los equipos eléctricos o electrónicos usados tienen que ser tratados por
separado y conforme a las legislaciones que requieren tratamiento, recuperación y reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos.
- Las autoridades locales y distribuidores han configurado procedimientos especiales a fin de
colectar y reciclar este producto, (Por favor contacte su autoridad local para más detalle). Usted
está obligado a usar el sistema de recogida selectiva que instala su autoridad local.
- Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor elimine por
separado con antelación de acuerdo a las necesidades locales.
- Al desechar este producto correctamente, usted ayudará a asegurar que los residuos se someten
al tratamiento, la recuperación y el reciclado necesario y así se evitan los posibles efectos
negativos sobre el medioambiente y la salud humana que de otro modo podrían surgir debido al
manejo inadecuado de desechos.
39
VOORDAT WE BEGINNEN
Dank U voor het kopen van de TOKAI TSB-507K SOUND BAR met Bluetooth en Radio FM.
Dit is uw garantie voor kwaliteit, prestatie en waarde. Onze ontwerpers hebben vele nuttige en makkelijke
functies ingevoegd in dit product. Leest u alstublieft deze gebruiksaanwijzing compleet door om er zeker van
te zijn dat u het grootste voordeel van elke functie behaald.
Dit product is ontworpen met gebruik van de hoogste kwalitatieve componenten en standaarden van
vakmanschap. Het is getest door onze controleurs en in perfecte goede orde bevonden voordat het onze
fabriek verliet. Voor toekomstige referentie, noteer het serienummer in de daarvoor voorzien ruimte.
Model Nr: TOKAI TSB-507K:
Serienummer: _______________
EXCLUSIEF IMPORTEUR
Dit product werd ingevoerd door het bedrijf: LEMA S.A.S.
Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw verzoek sturen naar:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
BELANGRIJK
E
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGEN
OM VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN, STEL DIT APPARAAT NIET
BLOOT AAN REGEN OF VOCHT.
VOORZICHTIG
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERKLEINEN,
VERWIJDER DE AFDEKKING (OF ACHTERKANT) NIET. LAAT HET
ONDERHOUD AAN GEKWALIFICEERD SERVICEPERSONEEL OVER.
GEVAARLIJKE SPANNING: De bliksemschicht met pijlpunt binnenin een gelijkzijdige
driehoek is een waarschuwingsteken dat u attent maakt op de aanwezigheid van ongeïsoleerde
“gevaarlijke spanning” binnenin de behuizing van het product dat van voldoende omvang is om
een risico op elektrische schokken te vormen.
OPGELET: Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen op de aanwezigheid van belangrijke bediening- en onderhoudsinstructies in de
documentatie die met het apparaat meekomen.
BELANGRIJK! Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat verlaten
om elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen.
40
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Alle veiligheid en bedieningsinstructies moeten worden
gelezen, moeten worden opgevolgd, voordat het
apparaat wordt bediend. Bewaar de bedieningsinstructies
voor latere naslag.
2. SCHOONMAKEN — Trek de stekker van dit product
uit het stopcontact voordat u het schoon gaat maken.
Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen of sprays.
Gebruik een vochtige doek om het toestel schoon te
maken.
3. WATER EN VOCHT — Gebruik dit product niet nabij
water - bijvoorbeeld, nabij een badkuip, waskom,
aanrecht, of dergelijk; in een vochtige kelder; of in de
buurt van een zwembad; en dergelijke.
4. ACCESSOIRES — Plaats dit product
niet op een instabiel wagentje, standaard,
statief, beugel, of tafel. Het product zou
anders kunnen vallen met ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg voor kind of
volwassene, of met als gevolg mogelijk ernstige
beschadiging van het product. Gebruik uitsluitend een
wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de
fabrikant wordt aanbevolen of bij het product wordt
verkocht. Bij het monteren van het product moeten de
instructies van de fabrikant worden opgevolgd en moet
een montageaccessoire worden gebruikt die door de
fabrikant is aanbevolen. Een product en wagentje
moeten met zorg worden verplaatst – Abrupt stoppen,
buitensporige krachten en oneffen oppervlakken kunnen
ervoor zorgen dat het product en de wagen omvallen.
5. VENTILATIE — De sleuven en openingen in de
behuizing zorgen ervoor dat het product niet oververhit
raakt en naar behoren blijft werken, de openingen mogen
niet geblokkeerd of afgedekt worden. Blokkeer nooit de
openingen door het product op een bed, sofa, tapijt of
ander soortgelijk oppervlak te plaatsen. Dit product mag
niet worden geplaatst in een ingebouwde installatie, zoals
een boekenkast of rek, tenzij voor een goede ventilatie
wordt gezorgd of de instructies van de fabrikant* zijn
opgevolgd.
6. ENERGIEVOORZIENING — Dit product mag
uitsluitend worden gevoed met de energievoorziening die
op de label is aangegeven. Indien u onzeker bent van het
soort energievoorziening in uw huis, raadpleeg uw
verkoper van het product of de plaatselijke
elektriciteitsmaatschappij. Voor producten die bestemd
zijn om op batterijen of andere bronnen te werken,
raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
7. BESCHERMING VAN HET NETSNOER — Leid
netsnoeren zodanig dat er niet over wordt gelopen of dat
de snoeren niet worden afgekneld door voorwerpen die
er tegen of op drukken. Let vooral goed op bij de stekkers
van de snoeren, eventuele verlengsnoeren of
contactdozen en het punt waar het snoer uit het product
komt.
8. ONGEBRUIKTE PERIODES — De stekker van het
product moet uit het stopcontact worden verwijderd
wanneer het voor langere tijd niet wordt gebruikt.
9. AARDING VAN BUITENANTENNE — Als een
buitenantenne op het product is aangesloten, zorg ervoor
dat het antenne- of kabelsysteem zodanig is geaard om
een zekere bescherming tegen spanningspieken en
opgebouwde statische ladingen te bieden. Artikel 810 van
de National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 verstrekt
informatie met betrekking tot de juiste aarding van de
mast en de draagconstructie, de aarding van de
invoerkabel aan een ontladingseenheid van de antenne,
de grootte van aardgeleiders, locatie van de
ontladingseenheid van de antenne, aansluiting op de
aardelektroden en de vereisten voor de aardelektrode.
10. OVERBELASTING — Overbelast stopcontacten,
verlengsnoeren, of stekkerdozen niet boven hun
nominale capaciteit, aangezien dit tot een risico op brand
of een elektrische schok kan leiden.
11. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN — Druk in
geen geval voorwerpen via de openingen in het toestel.
De voorwerpen zouden anders punten waarop
hoogspanning staat kunnen raken of interne onderdelen
van het toestel kort kunnen sluiten met brand of een
elektrische schok tot gevolg. Mors nooit vloeistoffen van
welke aard dan ook op het product.
12. ONDERHOUD — Probeer niet dit product zelf te
onderhouden, daar het openen of verwijderen van de
behuizing u kan blootstellen aan gevaarlijke spanningen
of andere gevaren. Laat al het onderhoud uitvoeren door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
13. SCHADE DIE REPARATIE VEREIST — Trek de
stekker van dit product uit het stopcontact en laat het
onder de volgende omstandigheden door bevoegd
onderhoudspersoneel repareren.
a) Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
c) Indien het toestel blootgesteld werd aan water of
regen.
b) Wanneer in het product vloeistof gemorst is of
voorwerpen zijn terechtgekomen.
d) Indien het product na het opvolgen van de
bedieningsinstructies niet normaal functioneert. Stel
alleen de
bedieningselementen bij die in de gebruiksaanwijzing
worden behandeld, omdat verkeerd instellen van andere
bedieningselementen tot schade kan leiden en vaak veel
werk van een gekwalificeerde technicus vereisen om het
product weer normaal te laten functioneren.
e) Wanneer het product een duidelijke verandering in
prestatie vertoont, duidt dit op de noodzaak tot
onderhoud.
14- HITTE Het product moet uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters,
kachels of andere warmte producerende producten
worden geplaatst.
41
EEN VEILIG GELUIDSNIVEAU
Na verloop van tijd zal uw gehoor zich aan de voortdurend harde geluiden aanpassen en zal de indruk geven
dat het volume in feite verlaagd is. Wat voor u normaal lijkt kan in feite schadelijk zijn. Om hiertegen te
beschermen voordat uw gehoor zich aanpast, stel het volume op een laag niveau in. Verhoog langzaam het
niveau tot u comfortabel, duidelijk en zonder vervorming kunt luisteren. Schade aan uw gehoor is cumulatief
en is onherroepelijk. Gerinkel of ongemak in de oren geeft aan dat het volume te hard is.
Als u eenmaal een comfortabel luisterniveau hebt vastgesteld, verhoog het geluidsniveau niet.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Uitpakken en opzetten
Verwijder voorzichtig alle componenten uit de doos en verwijder alle verpakking materialen
van de componenten. Overtuigt u ervan dat niets per ongeluk weg gegooid wordt met het
verpakking materiaal.
Bewaar de doos in het verpakking materiaal, wanneer mogelijk, voor de onwaarschijnlijke
mogelijkheid dat het apparaat ooit teruggebracht moet worden voor onderhoud. Het
gebruiken van de originele doos en verpakking materiaal is de enige juiste weg om het
apparaat te beschermen tegen schade bij verzending.
Wanneer de AC/DC-adapter als ontkoppelapparaat wordt gebruikt, blijft het ontkoppelde
apparaat eenvoudig bedienbaar. Om de stroomtoevoer volledig te verbreken, moet de
AC/DC-adapter volledig van het elektriciteitsnet worden ontkoppeld.
Sound Bar TSB-507K AC/DC Afstandbediening Gebruiksaanwijzing
Voedingsadapter
Audiokabel Muurvaststelling toebehoren
42
CONNECTIES
VOEDING
Sluit de meegeleverde AC/DC-adapter aan op de DC IN-aansluiting op het apparaat en op de netspanning.
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld en gaat in Standby-modus, "GOODBYE" zal klinken.
OPMERKING: Als er binnen 60 minuten geen audiosignaal wordt ontvangen, dan zal het apparaat
automatisch naar de standbymodus schakelen (behalve in FM-modus).
AUDIO IN
1. Sluit de AUX ingangen op de geluidsbalk aan op een audiobron, bijvoorbeeld een DVD-speler, met een
RCA-kabel.
2. Schakel het apparaat en de audiobron in.
3. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de
AUX-modus te schakelen; en "AUX IN" zal klinken.
4. Gebruik de bediening op de audiobron om het afspelen van muziek op de audiobron te starten.
LINE IN
Volg deze stappen om het apparaat aan te sluiten op een andere audiobron:
1. Sluit de audiobron met behulp van een LINE OUT -kabel aan op de LINE INGANG van de geluidsbalk.
2. Druk op STANDBY om de geluidsbalk in te schakelen.
3. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de
Line-modus van de geluidsbalk te schakelen; en "LINE IN" zal klinken.
4. Schakel de audiobron in en start het afspelen.
OPTISCHE INGANG
1. Sluit uw audiobron met behulp van een optische audiokabel aan op de OPTICAL INGANG op het
apparaat.
2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets STANDBY.
3. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de
OPT IN-modus te schakelen; en " OPTICAL IN" zal klinken.
4. Verbreek de verbinding tussen de audiobron en dit apparaat om het afspelen te stoppen.
43
HET APPARAAT VERKENNEN
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
13 13
13
13
1. PLAY/PAUSE/BT (Bluetooth)
2. SOURCE “S” (Bron)
3. Standby
4. Volume +
5. Volume -
6. LED-display
7. Afstandsbedieningssensor
8. FM-antenne
9. Line ingang
10. AUX ingang
11. Optische ingang
12. DC IN-aansluiting
13. Steunen/Ophanggaten
44
L
IT
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
2
5
3
V
BESCHRIJVING VAN AFSTANDBEDIENING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1. Slaap-knop (SLEEP)
2. MODE knop
3. Klok-knop (CLOCK)
4. TIMER-knop
5. Numerieke toesten
6. Stem-knop (VOICE)
7. EQ-knop
8. Bas-knop (BASS) +/-
9. Hoge-knop (TREBLE) +/-
10. Dempen-knop (MUTE)
11. Standby-knop
12. RadiozenderAfstemmen / Skip /
Zoeken ACHTERUIT (TUNE )
13. RadiozenderAfstemmen / Skip /
Zoeken VOORUIT (TUNE )
14. Geheugen-knop (MEM)
15. PAIR/PLAY/PAUSE
16. Muziek-knop (MUSIC)
17. Film-knop (MOVIE)
18. VOL +/-
19. CH +/-
IR AFSTAND SENSOR
- Zelfs als de afstand bediening gebruikt wordt binnen het normale bereik, zal zijn werking onmogelijk zijn als
er zich enige obstakels bevinden tussen het apparaat in de afstand bediening.
- Als de afstand bediening bediend wordt naast andere apparaten die infrarode stralen genereren, of als
andere afstand bediening apparaten infraroodstraling gebruiken en worden gebruikt nabij het apparaat, kan
het slecht werken.
BATTERIJ INSTALLATIE
Invoegen CR-2025 type batterij (meegeleverd) in het batterijcompartiment. Zorg ervoor van dat de batterij
goed geplaatst worden om schade aan de afstand bediening te voorkomen. Verwijder altijd de batterij
wanneer de afstand bediening niet voor langere tijd gebruikt wordt, want dit zal lekkage aan de batterij
veroorzaken en tevens schade de set.
BATTERIJEN
Schuif deksel en plaats een CR2025-batterij met polariteiten zoals weergegeven:
Opmerking:
- Indien de afstand vereist tussen de afstandsbediening op het apparaat afneemt, is de batterij leeg. In dit
geval vervangt u de batterij door een nieuwe batterij.
45
KLOK INSTELLEN – TIMER & SLAAP OPTIES
DE TIJD INSTELLEN
Houd in de Standby modus CLOCK knop ingedrukt tot de uren knipperen op het display; gebruik de TUNE
/ -knoppen op de afstandsbediening om de uren in te stellen en bevestig de waarde door op CLOCK
knop op de afstandsbediening te drukken; De minuten beginnen te knipperen op het display, druk op de
TUNE
/ knoppen op de afstandsbediening om de minuten juist in te stellen en druk daarna nogmaals
op CLOCK om uw instelling te bevestigen.
Druk tijdens weergave op CLOCK knop op de afstandsbediening om de tijd weer te geven.
Opmerking: De tijd kan alleen worden ingesteld in standby-modus.
TIMER INSTELLEN
1. Houd, in de standby-modus, TIMER knop op de afstandsbediening ingedrukt. De uren en het timer-icon
“T” beginnen te knipperen.
2. Druk op de TUNE
/
-knoppen om de uren in te stellen.
3. Druk ter bevestiging op TIMER. De minuten beginnen te knipperen.
4. Druk op de TUNE
/
-knoppen op de afstandsbediening om de minuten in te stellen.
5. Druk op TIMER op de afstandsbediening om uw instelling te bevestigen.
6. Nadat de ingestelde tijd is bereikt, zal het apparaat automatisch inschakelen in de radiomodus.
7. De timerfunctie kan worden geactiveerd of gedeactiveerd door kort op TIMER op de afstandsbediening te
drukken.
DE SLAAPTIMER INSTELLEN
U kunt de slaaptimer volgens de volgende instructies instellen als het apparaat is ingeschakeld:
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SLEEP knop op de afstandsbediening om te bladeren door de
slaaptijdopties. Laat SLEEP los als de gewenste slaaptijd wordt getoond op het scherm. Zodra de slaaptijd is
verstreken, zal het apparaat worden uitgeschakeld.
Druk tijdens het afspelen één keer op SLEEP om de resterende slaaptijd te bekijken.
GELUID-INSTELLINGEN
EQ-EFFECTEN
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op EQ knop om door de EQ-opties te bladeren: CLASSIC Î ROCK
Î POP Î JAZZ Î FLAT (De fabrieksinstelling EQ modus is FLAT.). Laat de knop los als het gewenste
EQ-effect wordt getoond op het scherm.
HET GELUID UITSCHAKELEN (MUTE)
Druk tijdens het afspelen op MUTE knop op de afstandsbediening om het geluid uit te schakelen.
Druk nogmaals op de knop om het geluid weer in te schakelen.
INSTELLEN VOLUMENIVEAU /HOGE/BAS
Druk op VOLUME +/- of TREBLE +/- of BASS +/- knop op de afstandsbediening om het volume,
treble-effect of bass-effect in te stellen.
PROFESSIONELE AUDIOMODES
Druk tijdens het afspelen op VOICE, MUSIC of MOVIE knop op de afstandsbediening om te schakelen
tussen de stem-, muziek- en filmaudio-modus voor de hoogste geluidskwaliteit. De audiomodes kunnen
helpen om het karakter en de details van het geluid van de stem, muziek en film optimaal weer te geven.
46
RADIO WERKWIJZE
FM-RADIO AFSTEMMEN
1. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de
RADIO-modus te schakelen; en "RADIO" zal klinken.
2. Druk op TUNE
/ op de afstandsbediening om met behulp van fijnafstemmen op een radiozender af
te stemmen.
Houd TUNE
/ ingedrukt om automatisch naar een radiozender met een hogere of lagere freq uentie
te zoeken (als er een beschikbare zender wordt gevonden, dan zal het apparaat de zender automatisch
afspelen en het zoeken zal worden gestopt).
Om het automatisch zoeken radiozender vooruit, kunt u ook op en houd de X
/BT knop op de soundbar
of houd de PAIR/PLAY/PAUZE knop op de afstandsbediening en laat dan los. Druk tijdens het
automatisch zoeken op TUNE
/ op de afstandsbediening om het zoeken te stoppen.
3. Het is in de radiomodus mogelijk om de frequentie in te voeren met de numerieke toetsen op de
afstandsbediening. Druk bijvoorbeeld op 8, 9 en 8 om naar de frequentie 89.8 MHz te gaan.
Opmerking: Als de op het LED-display frequentie eindigt met een punt, dit punt geeft 0,05 MHz, bijv.
"89.8." Geeft 89.85 MHz.
UW FAVORIETE RADIOZENDER OPSLAAN
1. Druk tijdens het afspelen op MEM op de afstandsbediening om de huidige zender op te slaan tot er een
geheugencel op het scherm knippert.
2. Gebruik CH+ of CH- op de afstandsbediening om de geheugencel waaronder u de zender wilt opslaan te
selecteren.
3. Bevestig uw selectie door op MEM op de afstandsbediening te drukken.
4. Druk tijdens het afspelen van radio herhaaldelijk op CH+ of CH- op de afstandsbediening om opgeslagen
zenders op te roepen.
OPMERKING: In de radio-modus, drukt u op de X
/BT knop op de soundbar zal fungeren als de knop
CH +.
47
BLUETOOTH BEDIENING
KOPPELEN
Koppelen is de term die gebruikt wanneer twee Bluetooth-apparaten zijn draadloos aangesloten voor de
eerste keer. Hierdoor kan de apparaten elkaar zien en stelt een op een communicatiekanaal tussen beide
apparaten.
Dit apparaat kan een stereo-audiosignaal ontvangen van een BLUETOOTH-stereo-audiobron.
1. Schakel het apparaat in. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de
afstandsbediening om naar de BLUETOOTH modus te schakelen; en " BLUETOOTH " zal klinken.
2. "BT" knippert op het LED-display, terwijl Bluetooth is het koppelen.
3. Schakel Bluetooth in op de Bluetooth audiobron.
4. Pair en maak verbinding met de TSB-507K (het apparaat) op de audiobron. Als er naar een wachtwoord
wordt gevraagd, voer dan “0000” in.
5. Als het pairing succesvol "BT" verandert gestaag te laten zien en "CONNECTED" zal klinken. Bedien uw
Bluetooth-apparaat om te beginnen met muziek af te spelen via de soundbar. Kan het streamen muziek
beginnen.
6. Druk tijdens het afspelen op X
/BT knop op het apparaat of PAIR/PLAY/PAUSE -knop op de
afstandsbediening om het afspelen te pauzeren of hervatten.
7. Druk tijdens het afspelen op TUNE om naar de volgende track te gaan; druk twee keer op TUNE om
naar de vorige track te gaan. Houd tijdens het afspelen de TUNE / -knoppen ingedrukt om vooruit of
terug te spoelen door de huidige track.
8. Wanneer de Bluetooth-bron apparaat buiten het ontvangstbereik van de Bluetooth-soundbar wordt
verplaatst, zal de Bluetooth-verbinding worden verbroken. Weer in beweging in het ontvangstbereik wordt
hervat aansluiting en begin opnieuw met afspelen via de soundbar automatisch. Als het afspelen niet
automatisch start, dan kunt u handmatig te bedienen.
9. Tijdens Bluetooth afspelen, of de audiobron is een mobiele telefoon en het een telefoongesprek ontvangt,
zal het afspelen te onderbreken en het apparaat zal het telefoonnummer voorlezen. De normale weergave
zal hervat nadat u de oproep beantwoord.
Opmerking: De bovenstaande stappen zijn algemene stappen om te pairen met een BLUETOOTH-
apparaat. Voor specifieke instructies over BLUETOOTH- connectiviteit van uw apparaat, raadpleeg de
handleiding van de fabrikant.
OPNIEUW VERBINDEN MET DE BLUETOOTH-AUDIOBRON
Druk op de STANDBY-knop om het apparaat uit te schakelen, en het Bluetooth-apparaat te verbreken.
Zet het apparaat aan en schakel over naar de Bluetooth-modus om de laatst gekoppelde Bluetooth-apparaat
automatisch op te halen.
Opmerking: Gelijktijdige aansluiting van twee externe Bluetooth-audioapparaten om het apparaat wordt
niet ondersteund. Houd de X
/BT knop op het apparaat of de PAIR/PLAY/PAUZE knop op de
afstandsbediening om de huidige verbinding te verbreken, of het bedienen van uw Bluetooth audiobron los
te koppelen, zal het toestel een zoektocht te starten naar de tweede Bluetooth vinden perifere, opereren
als bovenstaande stappen om een nieuwe Bluetooth-verbinding op te bouwen.
48
WANDMONTAGE
Wandbevestiging accessoires:
2 muurmontage steunen
2 schroeven
2 gipsplaten ankers
Los eerst de steunen die voor u het apparaat op een vlakke ondergrond, monteer vervolgens de muur
montagebeugels aan de achterkant van de soundbar.
Mark twee punten 590mm uit elkaar op de muur en zorg ervoor dat ze in een horizontale lijn.
Boor gaten op de gemarkeerde punten en plaats vervolgens de gipsplaten ankers.
Schroef de 2 schroeven om de gipsplaten ankers.
Bevestig de sound bar en zorg ervoor dat het stabiel is.
Monteer de muur
montagebeugels op de rug
Wandbevestiging accessoires
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
STUD
STUD
Boor gaten voor
gipsplaten ankers en
schroeven
590mm
49
PROBLEEMGIDS
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter
reparatie aanbiedt. Maak het apparaat niet open want er is een risico op een elektrische schok. Als u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw dealer of service center.
WAARSCHUWING: onder geen enkele omstandigheid moet u proberen om de set zelf te repareren, want
dit zal de garantie laten vervallen.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Radiogeluid vervormt. 1. Niet goed afgestemd op de
zender.
2. Slechte ontvangst in het gebied.
1. Fijnafstemmen op de zender.
2. Rol de draadantenne helemaal uit
voor de beste ontvangst.
Geen radiogeluid. 1. Het apparaat staat niet in de
tuner-modus.
2. Het volume is uitgeschakeld of is
ingesteld op het minimum.
1. Druk herhaaldelijk op SOURCE
knop of MODE knop om naar de
tuner-modus te schakelen.
2. Stel het volume in of druk op
MUTE om het geluid in te
schakelen.
Geen geluid in de
Bluetooth-modus.
1. Het apparaat is niet verbonden
met de audiobron.
2. Het apparaat is buiten bereik
geplaatst.
3. Het volume is gemute of is
ingesteld op het minimum.
1. Volg de handleiding om verbinding
te maken tussen de audiobron en
de geluidsbalk.
2. Plaats het apparaat binnen
Bluetooth-bereik.
3. Stel het volume in of druk op
MUTE om het geluid in te
schakelen.
Geluid is vervormd in de
Bluetooth/AUX/ Line/OPT
in-modus.
Geluidsbron levert vervormd geluid. Als de originele geluidsbron of het
externe apparaat van slechte
kwaliteit is, dan kan er vervorming of
ruis zijn. Deze vervorming of ruis zal
bij het afspelen via luidsprekers met
een hoog vermogen nog beter
hoorbaar zijn. Gebruik een andere
geluidsbron.
Geen geluid in de AUX/Line/
OPT in-modus.
1. De geluidsbalk is niet juist
aangesloten op het externe
apparaat.
2. Het volume is gemute of is
ingesteld op het minimum.
1. Volg de handleiding om opnieuw
verbinding te maken tussen het
audioapparaat en de geluidsbalk.
2. Stel het volume in of druk op
MUTE om het geluid in te
schakelen.
50
TECHNISCHE SPECIFICATIES
1'(5(.$5$.7(5,67,(.(1
MODEL
TSB-507K
Stroomvoorziening
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Stroomverbruik
35 W
Standby mode verbruik
< 1 W
Uitvoer vermogen
100W
RADIO GEDEELTE
Frequentie bereiken
FM 87.5 ~ 108 MHz
20 PRESETS
INGANG AUX RCA
AUDIO STEREO 3.5MM
AUDIO OPTICAAL IN
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESSOIRES
Multifunctionele afstandbiediening (Batterij: CR2025)
Audiokabel
AC / DC VoedingAdapter
Muurvaststelling toebehoren
Gebruiksaanwijzing
Netto gewicht
2.2 kg
Afmetingen apparaat
942.5x116.5x83.5 mm
(gezet onder een hoek van 60 graden)
BELANGRIJK:
Door voortdurende revisie en verbetering van onze producten ontwerpen, zijn specificaties onderhevig aan
veranderingen zonder enige verdere berichten
51
AFVOER EINDE LEVENSDUUR
Dit apparaat voldoet aan de eisen volgen de Europese Raad Regels 2006 / 95
CE (Elektromagnetische Overeenkomst & Laag Voltage Regels)
Waarschuwing! Het waarmerk op dit product betekent dat het recyclen van dit
apparaat gebeurt binnen de regels van de Directive 2002/96/CE van januari 27, 2003
betreffende de afvoer van elektrische en elektronische apparaten (WEEE).
Dit symbool betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet moeten
worden vermengd met het algemene huishoudelijk afval. Er is een apart
inzamelsysteem voor deze producten.
Als u zich wilt ontdoen van dit apparaat, gebruik dan niet de normale huisafvalbak!
- De aanwezigheid van gevaarlijke substanties in de elektrische en elektronische apparaten kan
potentiële consequenties op het milieu en de menselijke gezondheid hebben in de cyclus van
hergebruik van dit product.
- Daarom, aan het einde van zijn levensduur, moet dit product niet afgevoerd worden met andere
niet-recyclebaar afval. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart behandeld
worden volgens de toestemming die nodig is voor goede behandeling, verwerking en recycling van
gebruikte elektrische en elektronische apparaten.
- Lokale autoriteiten en verkopers hebben speciale procedures ingesteld met het doel om dit product
te verzamelen en te recyclen (neem alstublieft contact op met uw lokale autoriteit voor verdere
informatie). U heeft de plicht om deze speciale afval inzamelingsystemen te gebruiken die door uw
lokale autoriteit zijn opgericht.
- Als uw gebruikte elektrische of elektronische apparaten batterijen bevat of accu's, verwijder deze
dan alstublieft apart daarvoor volgens de lokale regels.
- Met het correct afvoeren van dit product zult u helpen verzekeren dat het afval de nodige
behandeling, terugkeer en recycling ondergaat en zo voorkomt u hiermee potentiële negatieve
effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders zouden kunnen optreden door
onjuiste afval verwerking.
52
BEVOR WIR BEGINNEN
Vielen Dank für Kaufen von TOKAI TSB-507K: SOUND BAR mit Bluetooth und FM RADIO.
Das ist Ihre Versicherung von Qualität, Leistung und Wert. Unsere Ingenieure haben viele brauchbare und
praktische Eigenschaften in dieses Produkt eingeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, diese Anleitung
vollständig zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie maximalen Nutzen von jeder Eigenschaft bekommen.
Dieses Produkt ist mit Komponenten höchster Qualität und Standard von Arbeitsausführung hergestellt. Es ist
durch Inspektor geprüft und ist in vollendeter Arbeitsordnung, bevor es unsere Fabrik verlässt. Für künftiges
Nachschlagen zeichnen Sie die Fabrikationsnummer in geliefertem Raum auf.
Modell-Nr: TOKAI TSB-507K:
Fabrikationsnummer:____________________________________________________
WARNHINWEISE
WARNUNG: UM DAS FEUERRISIKO ODER EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN,
SETZEN SIE DAS PRODUKT NIEMALS REGEN ODER NÄSSE AUS.
VORSICHT !
STROMSCHLAGGEFAHR
Nicht öffnen!
WARNUNG :
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. ES
BEFINDEN SICH KEINE VOM VERBRAUCHER WARTBAREN TEILE IM INNERN
DES GERÄTS. REPARATUR UND WARTUNG NUR DURCH FACHPERSONAL.
Das Symbol weist auf die Gefahr von unisolierten Stellen im Inneren des Gerätes hin. Die
Stromstärke kann einen elektrischen Schlag verursachen. Gehäuse nicht öffnen.
Hinweis: Bitte beachten Sie unbedingt die Betriebs- und Wartungsanleitungen, die mit dem
Produkt mitgeliefert werden.
WICHTIG!
Es wird empfohlen, ein Mobiltelefon in der Nähe der Einheit zu verlassen, um elektromagnetische
Störungen in den Lautsprechern zu vermeiden.
53
SICHERHEITSHINWEISE
1. Alle Hinweise die Sicherheit und die Benutzung
des Gerätes betreffen, sollten unbedingt gelesen
werden. Bitte bewahren Sie alle Unterlagen für
später auf, die die Sicherheit und den Betrieb
betreffen.
2. Reinigung Ziehen Sie zuallererst den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät säubern. Benutzen Sie keine
Flüssig- oder Sprühreiniger. Zum reinigen des der
Oberfläche, benutzen Sie bitte nur ein feuchtes Tuch.
Versuchen Sie nicht das Gerät auch innen zu
reinigen.
3. Wasser und Feuchtigkeit Benutzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser, beispielsweise neben
einer Badewanne, einem Waschbecken,
Küchenspüle oder Waschwanne, in feuchten Kellern
oder nahe am Schwimmbecken und Ähnlichem.
4. Zusatzausrüstung Stellen Sie
das Gerät nicht auf wackelige,
unsichere Möbelstücke wie
Servierwagen oder Tische mit drei
Beinen. Herunterfallen könnte
ernsthafte Verletzungen bei
Kindern und Erwachsenen verursachen und das
Produkt beschädigen. Benutzen Sie als
Untersatz nur das vom Hersteller empfohlene oder
mit dem Produkt verkaufte Zubehör. Jede
Befestigung sollte nur mit der vom Hersteller
empfohlenen Methode und dem entsprechendem
Material erfolgen.
5. Belüftung Schlitze und Öffnungen am Gerät
dienen der Belüftung, schützen vor Überhitzung und
garantieren ein sicheres Betreiben der Anlage. Die
Öffnungen dürfen nicht durch ein Betreiben im Bett,
Sofa, Wolldecke oder ähnlichem abgedeckt sein.
Das Gerät sollte auch nur in einen Einbauschrank,
Bücherschrank oder Rack-Regal gestellt werden,
wenn ausreichend für Belüftung gesorgt ist.
6. Stromversorgung Das Gerät darf nur mit der
zugelassenen, auf dem entsprechenden Label
ersichtlichen Stromversorgung betrieben werden.
Wenn Sie nicht genau wissen, welche Art
Stromversorgung Sie zuhause haben, fragen Sie
bitte Ihren Händler oder Ihren Stromversorger. Für
Geräte mit Batteriebetrieb oder anderen
Stromquellen, lesen Sie bitte das Handbuch.
7. Netzkabel: Stromversorgungskabel sollten so
gelegt werden, das man möglichst nicht darauf
treten kann oder das Kabel durch daraufgestellte
oder dagegengestellte Gegenstände beschädigt
werden kann. Achten Sie speziell auf das Kabel
direkt am Stecker, an Steckdosen und der
Verbindungsstelle zum Gerät selber.
8. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
9. Gewitter Um das Gerät zu schützen, sollten Sie
während eines Gewitters den Netzstecker ziehen.
Dies sollte man auch bei längerer Abwesenheit tun.
Das Produkt ist so gegen Blitzschlag oder
Stromschwankungen geschützt.
10. Überlastung Stecken Sie nie zu viele Geräte in
eine Steckdose, Verlängerungskabel oder
eingebauten Steckdosen. Es besteht Feuergefahr
oder eines Stromschlages
11. Gegenstände und Flüssigkeiten: Stecken
Sie niemals andere Gegenstände in Öffnungen. Sie
könnten stromführende Teile berühren, Bauteile
kurzschließen, einen Brand oder Stromschlag
verursachen. Schütten Sie niemals Flüssigkeiten auf
das Gerät oder auf Geräteteile.
12. Service: Versuchen Sie nicht das Gerät selbst
zu reparieren oder zu warten. in dem Sie
Abdeckungen öffnen. Sie könnten sich gefährlichen
Spannungen oder anderen Gefahren aussetzen.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen.
13. Servicefall: Ziehen Sie bitte auf jeden Fall den
Netzstecker und wenden sich bitte in folgenden
Fällen an qualifiziertes Servicepersonal:
a) wenn der Netzstecker oder das Netzteil
beschädigt sind
b) Flüssigkeit über das Gerät geschüttet wurde oder
Gegenstände ins Innere gefallen sind
c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war
d) wenn das Gerät nicht funktioniert obwohl Sie die
Bedienungsanleitung befolgt haben. Probieren Sie
nur Einstellungen zu ändern, die auch in der
Bedienungsanleitung als falsche Konfiguration
beschrieben sind. Willkürliche andere Einstellungen,
können zu Schäden führen, die nur durch
umfangreiche Arbeiten durch Fachpersonal behoben
werden können.
e) wenn das Gerät heruntergefallen ist oder sonst
wie beschädigt
f) wenn das Gerät eine deutliche
Leistungsveränderung zeigt – dies alles deutet auf
einen Servicefall hin
14. Ersatzteile: Wenn Ersatzteile benötigt warden,
stellen Sie bitte sicher, dass nur die vom Hersteller
empfohlenen Teile verwendet oder mindestens die
exakt gleichen Eigenschaften haben. Nicht
ausdrücklich empfohlene Ersatzteile können Feuer,
elektrische Schläge oder sonstige Gefahren
verursachen.
15. Überhitzung: Bitte stellen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern,
Öfen oder anderen Geräten (einschließlich
Verstärkern) auf.
54
SICHEREN SCHALLPEGEL
Im Laufe der Zeit Ihr Gehör passt sich einem Geräuschpegel hoch und gibt Ihnen den Eindruck, dass sich die
Lautstärke verringert wird. Was scheint normal zu sein kann schädlich sein. Um dies zu vermeiden, sollten Sie
Ihre Lautstärke auf einem niedrigen Niveau. Erhöhen Sie die Ebene, bis Sie hören, klar und deutlich, ohne
Verzerrung. Hörschäden sind kumulativ und irreversibel. Sobald Sie eine angenehme Lautstärke erreicht,
bitte erhöhen Sie nicht den Lärmpegel.
VORBEREITUNG AUF GEBRAUCH
Auspacken und Einstellung
Entnehmen Sie sorgfältig alle Komponenten aus dem Karton und entfernen Sie alle
Packungsmaterialien aus den Komponenten. Stellen Sie sicher, dass Nichts zufällig mit den
Packungsmaterialien abgeworfen ist.
Bewahren Sie den Karton und die Packungsmaterialien auf, wenn möglich, in dem
unwahrscheinlichen Ereignis, dass das Gerät für Reparatur zurück geschickt werden muss. Benutzung
von originalem Karton und Packungsmaterialien ist die alleinige geeignete Methode zum Schützen des
Geräts vor Sendungsbeschädigung.
Bei Netzanschluss muss das Netzteil jederzeit frei zugänglich sein. Zum vollständigen Abtrennen des
Geräts vom Stromnetz muss das Netzteil abgezogen werden.
Sound Bar TSB-507K AC/DC Fernbedienung Bedienungsanleitung
Stromadapter
Audio-Kabel Wandmontage Zubehören
55
ANSCHLÜSSE
STROMVERSORGUNG
Stecken Sie das mitgelieferte AC/DC-Stromadapter an die DC-IN-Buchse am Gerät und an der
Hauptstromversorgung . Wenn das Gerät schaltet sich aus und wechselt in den Standby-Modus, "GOODBYE"
wurde gehört.
HINWEIS: Wenn innerhalb von 60 Minuten keine Eingabe des Audiosignals erfolgt, schaltet das Gerät
automatisch den Standby-Modus ein (außer im UKW-Modus).
AUDIO-Eingang
1. Schließen Sie externe Audiogeräte, z.B. DVD-Spieler, unter Verwendung eines RCA-Kabels an die AUX IN
Buchse Ihres Geräts an.
2. Schalten Sie Ihre Soundbar und das externe Gerät ein.
3. Drücken Sie die SOURCE-Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals,
um den AUX-Modus zu wechseln, und "AUX IN" wurde gehört.
4. Verwenden Sie die Tasten des externen Geräts, um die Wiedergabe über das externe Gerät zu starten.
LINE-Eingang
Schließen Sie externe Audiogeräte wie folgt an:
1. Schließen Sie ein externes Gerät unter Verwendung des LINE-OUT-Kabels an die LINE-IN Buchse Ihres
Geräts an.
2. Drücken Sie die Taste STANDBY, um Ihr Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die SOURCE-Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals,
um den LINE-IN Modus einzustellen, „LINE IN“ wurde gehört.
4. Schalten Sie das externe Gerät ein und starten Sie die Wiedergabe.
OPTISCHER EINGANG
1. Verbinden Sie ein Digitales Optisches Audio Kabel mit dem optischen Ausgang an der Audioquelle mit dem
optischen Audioeingang an Ihrem Gerät.
2. Schalten Sie das Gerät und die Audioquelle ein.
3. Drücken Sie die SOURCE Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals,
um in den OPT Modus zu wechseln, und „OPTICAL IN“ wurde gehört.
4. Die Wiedergabe von der angeschlossenen Audioquelle wird nun gestartet.
56
BEZEICHNUNG DES GERÄTES
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12
13 13
13
13
1. WIEDERGABE/PAUSE/BLUETOOTH Taste
2. SOURCE-Taste
3. STANDBY Taste
4. Lautstärke +
5. Lautstärke -
6. LED-Display
7. Fernsensor
8. Netzkabel / DC IN
9. Optischer Audioeingang
10. AUX-In Buchse
11. Line-In Buchse
12. UKW-Antenne
13. Befestigungslöcher
57
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
2
5
3
V
BESCHREIBUNG VON FERNBEDIENUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1.
SLEEP-Taste
2. Modus-Taste (MODE)
3. Uhrzeit-Taste (CLOCK)
4. TIMER-Taste
5. Nummerntasten
6. Stimme-Taste (VOICE)
7. EQ-Taste
8. Bass +/-
9. Höhen +/-
10. Stumm-Taste (MUTE)
11. STANDBY-Taste
12. TUNE /Überspringen/Suche RÜCKWÄRTS
13. TUNE /ÜBERSPRINGEN/Suche
VORWÄRTS
14. Speichern (MEM-Taste)
15. PAAREN/WIEDERGABE/PAUSE
16. MUSIK-Taste
17. FILM-Taste
18. VOL +/-
19. CH +/-
IR-FERN-SENSOR
- Selbst wenn die Fernbedienung innerhalb von wirksamem Bereich bedient ist, kann ihr Betrieb unmöglich
sein, wenn es Hindernisse zwischen dem Gerät und der Fernbedienung gibt.
- Wenn die
Fernbedienung in der Nähe von anderen Geräten, die Infrarot-Strahl erzeugen, bedient ist, oder
wenn andere fernbediente Geräte, die Infrarot-Strahl benutzen, in der Nähe vom Gerät verwendet sind, kann
sie unrichtig arbeiten.
INSTALLATION VON BATTERIEN
Legen Sie eine CR2025-Batterie Größe im Batteriefach. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig, um Schäden
an der Fernbedienung zu vermeiden eingefügt. Entfernen Sie den Akku, wenn die Fernbedienung nicht für
eine lange Zeit verwendet wird, da dies ein Auslaufen der Batterien und Schäden an Ihrem Gerät verursachen.
Einsetzen der Batterie
Schieben Sie decken und installieren Sie die CR2025-Batterie mit der richtigen Polarität wie angegeben:
Anmerkungen:
- Wenn der geforderte Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Gerät abnimmt, sind die Batterien
erschöpft. In diesem Fall wechseln Sie die Batterien mit neuen Batterien aus.
- Das Gerät muss an den Remote-Arbeiten eingeschaltet werden.
58
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND TIMER-SLEEP OPTIONEN
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Halten Sie im Standby-Modus die Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung gedrückt, bis im Display die
Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten TUNE
/ ein; bestätigen Sie die Eingabe
mit der Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung. Die Minutenanzeige blinkt im Display. Stellen Sie die
Minuten mit den Tasten TUNE
/ ein; bestätigen Sie die Eingabe mit der Uhrzeit-Taste CLOCK auf der
Fernbedienung. Drücken Sie während der Wiedergabe die Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung
gedrückt, um die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen.
Hinweis: Die Einstellung der Uhrzeit kann nur im Standby-Modus vorgenommen werden.
EINSTELLUNG TIMER
1. Halten Sie im STANDBY-Modus die Taste TIMER auf der Fernbedienung gedrückt bis im Display die
Stundenanzeige blinkt und das Timer-Symbol “T“ blinkt.
2. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten TUNE
/ auf der Fernbedienung ein.
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIMER auf der Fernbedienung. Die Minutenanzeige blinkt im
Display.
4. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten TUNE
/ auf der Fernbedienung ein.
5. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIMER auf der Fernbedienung.
6. Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, wird das Gerät automatisch mit dem Radio eingeschaltet.
7. Sie können den Timer deaktivieren oder aktivieren, indem Sie kurz die Taste TIMER auf der
Fernbedienung drücken.
EINSTELLUNG DES SCHLAF FUNKTION (SLEEP)
Im eingeschalteten Modus kann der Sleep-Timer wie folgt eingestellt werden:
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die Taste SLEEP auf der Fernbedienung, um durch die
Optionen des Sleep-Timer zu schalten. Wenn die gewünschte Zeit angezeigt wird, lassen Sie die Taste SLEEP
los. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal die Taste SLEEP, um die verbleibende Zeit anzuzeigen.
TON-EINSTELLUNGEN
EQ-EFFEKTE
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die Taste EQ auf der Fernbedienung, um durch die
EQ-Optionen zu schalten. CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT.(Die werkseitige EQ-Modus ist flach
„FLAT“.) Lassen Sie die Taste los, sobald der gewünschte EQ-Effekt im Display angezeigt wird.
TON AUSSCHALTEN
Drücken Sie während der Wiedergabe die Stumm-Taste MUTE auf der Fernbedienung, um den Ton
auszuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton wieder einzuschalten.
EINSTELLUNG VON LAUTSTÄRKE/HÖHEN/BASS
Die Lautstärke und die Höhen- oder Tiefeneffekte können Sie jeweils mit den Tasten LAUTSTÄRKE +/-,
HÖHEN +/- oder BASS +/- auf der Fernbedienung einstellen.
PROFESSIONELLE AUDIOMODES
Drücken Sie während der Wiedergabe die Tasten VOICE, MUSIC oder MOVIE auf der Fernbedienung, um
für eine hochwertige Tonqualität zwischen den Sprach-, Musik- und Film-Modi umzuschalten. Die Audiomodi
können den Charakter und die Details des Tons von Sprachaufnahmen, Musik und Filmen freilegen und Ihr
Unterhaltungserlebnis verbessern.
59
FM-RADIO BETRIEB
UKW-RADIOSENDER EINSTELLEN
1. Schalten Sie das Gerät ein. Wechseln Sie auf UKW-Radio-Modus indem Sie die SOURCE-Taste auf dem
Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals, falls erforderlich. "RADIO" wurde gehört.
2. Mit den Tasten TUNE / auf der Fernbedienung können Sie Radiosender fein einstellen. Halten Sie
die Tasten TUNE / auf der Fernbedienung gedrückt, um jeweils vorwärts oder rückwärts im
automatischen Suchlauf nach Sendern zu suchen. (Falls ein Sender gefunden wird, gibt das Gerät diesen
Sender wieder und beendet die Suche.)
Um die automatische Suche Radiosender vorwärts, können Sie auch drücken und halten Sie die
X
/BT-Taste auf der Sound-Bar, oder drücken und halten Sie die PAIR/PLAY/PAUSE-Taste auf der
Fernbedienung und dann los.
Drücken Sie während der Suche die Tasten TUNE /, um den Suchmodus zu beenden.
3. Im Radiomodus können Sie die Frequenz über die Nummerntasten auf der Fernbedienung eingeben.
Drücken Sie z.B. die Tasten 8, 9 und 8, um die Frequenz 89.8 MHz einzustellen.
Hinweis: Wenn die auf dem LED-Display angezeigt Frequenz mit einem Punkt endet, dieser Punkt zeigt
an, 0,05 MHz, z. B. "89,8" zeigt 89.85 MHz.
LIEBLINGSSENDER SPEICHERN
1. Drücken Sie zum Speichern des aktuellen Senders während der Wiedergabe die Speichern-Taste MEM, bis
im Display die Nummer eines Speicherplatzes blinkt.
2. Wählen Sie mit den Tasten CH+ oder CH- auf der Fernbedienung den gewünschten Speicherplatz zum
Speichern des Senders (P1-P20).
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Speichern-Taste MEM auf der Fernbedienung.
4. Drücken Sie während der Radiowiedergabe wiederholt die Tasten CH+ oder CH- auf der Fernbedienung,
um einen gespeicherten Sender aufzurufen.
Hinweis: Im Radio-Modus, drücken Sie X
/BT-Taste auf der Sound-Bar wird wie die Taste CH +
funktionieren.
60
BLUETOOTH GEBRAUCH
Was bedeutet Pairing?
Der Begriff PAIRING wird verwendet, wenn zwei Bluetooth-Geräte über Funk miteinander verbunden
(sozusagen miteinander bekannt gemacht) werden. Die beiden Geräte können einander sehen und eine 1
zu 1 Verbindung wird hergestellt.
Dieses Gerät kann Audiostereosignale von BLUETOOTH Geräten mit Audiostereoquellen empfangen.
1. Schalten Sie das Gerät ein und anschließend durch wiederholtes drücken Sie der Taste SOURCE auf der
Gerät order der Taste MODE auf der Fernbedienung um den BLUETOOTH Modus ein.
BLUETOOTH“ erklingt.
2. Während der Bluetooth Paarung “BT” blinkt zügig auf der LED-Anzeige.
3. Aktivieren Sie an dem externen Bluetooth Audiogerät den Bluetooth Modus.
4. Paaren und verbinden Sie den TSB-507K (dieses Gerät) mit dem externen Audiogerät. Falls Sie nach
einem Passwort gefragt werden, geben Sie “0000“ ein.
5. Wenn die Verbindung erfolgreich ist, "BT" wendet sich stetig auf der LED-Anzeige und "CONNECTED"
(verbunden) erklingt. Bedienen Sie Ihr Bluetooth-Quellegerät zu starten, um Musik über das Sound-Bar zu
spielen.
6. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste X
/BT auf der Sound-Bar oder die Taste
PAIR/PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
7. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste TUNE/Überspringen/Suche VORWÄRTS , um zum
nächsten Titel zu springen; drücken Sie zweimal die Taste TUNE/Überspringen/Suche RÜCKWÄRTS
, um zum vorhergehenden Titel zu springen.
Halten Sie während der Wiedergabe die Tasten TUNE/Überspringen/Suche gedrückt, um den
aktuellen Titel schnell vor- oder zurückzuspulen.
8. Wenn das Bluetooth-Source-Gerät aus dem Empfangsbereich der Bluetooth-Soundleiste bewegt wird, wird
die Bluetooth-Verbindung getrennt werden. Bewegen wieder in den Empfangsbereich wird die Verbindung
wieder aufzunehmen und die Wiedergabe automatisch starten durch den Sound-Bar. Wenn die
Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie bitte manuell.
9. Während Bluetooth-Wiedergabe, ob die Audioquelle ist ein Mobiltelefon, und es einen Anruf erhält, wird
die Wiedergabe zu unterbrechen und das Gerät die Telefonnummer, die Sie lesen. Die normale
Wiedergabe wird wieder aufgenommen, nachdem Sie den Anruf beantworten.
Hinweis: Oben erläuterte Schritte sind allgemeine Anleitungen zum Paaren eines BLUETOOTH Geräts.
Detaillierte Anleitungen zur BLUETOOTH Verbindungsfähigkeit eines Geräts finden Sie im Handbuch des
Herstellers.
TRENNUNG UND ERNEUTE VERBINDUNG MIT DEM BLUETOOTH AUDIOGERÄT
Drücken Sie die Standby-Taste, um das Gerät auszuschalten, und um das Bluetooth-AudioGerät trennen.
Schalten Sie das Gerät auf und wechseln Sie auf Bluetooth-Modus, um die letzte gepaartes Bluetooth-Gerät
automatisch abzurufen.
Hinweis: Der gleichzeitige Anschluss von zwei externen Bluetooth-Audiogeräte an das Gerät wird nicht
unterstützt. Halten Sie die X
/BT-Taste auf dem Gerät oder der PAIR/PLAY/PAUSE-Taste auf der
Fernbedienung gedrückt, um aktuelle Verbindung zu trennen, oder bedienen Sie den Bluetooth-Audiogerät
zu trennen, wird das Gerät eine Suche zu starten, um den zweiten Bluetooth externe Gerät zu finden und
dann betreiben wie oben vor, um eine neue Bluetooth-Verbindung aufzubauen.
61
WANDINSTALLATION
Wandmontagezubehören:
2 x Wandmontageträger
2 x Schrauben
2 x Trockenbau Anker
Fig.1 Zuerst lösen Sie die Stützen, die für das Gerät auf einer ebenen Fläche, dann montieren die
Wand-Halterungen auf der Rückseite der Soundbar.
Fig. 2 Mark zwei Punkte auseinander 590mm an der Wand und sicherzustellen, dass sie in einer
horizontalen Linie sind.
Fig. 3 Löcher an den markierten Punkten legen Sie dann die Trockenbau Anker.
Fig. 4 Schrauben Sie die zwei Schrauben an den Trockenbau Anker.
Fig. 5 Befestigen Sie die Soundbar und sicherzustellen, dass es stabil ist.
Montieren Sie die Wandmontagebügel
auf der Rückseite
Wandmontagezubehör
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
STUD
STUD
Löcher für die Dübel
und Schrauben
Trockenbau
590mm
62
PROBLEM-BEHEBUNG
Wenn ein Fehler passiert, überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie das Gerät für Reparatur
nehmen.Öffnen Sie das Gerät nicht, da es eine Gefahr von Stromschlag gibt. Wenn Sie nicht in der Lage sind,
ein Problem durch Einhaltung von diesen Hinweisen zu beheben, konsultieren Sie Ihren Händler oder
Servicezentrum.
WARNUNG: Auf keinen Fall sollen Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, da dies die Garantie
ungültig machen wird.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Ton des Radios
verzerrt.
1. Kein Sender eingestellt.
2. Schlechter Empfang in
diesem Gebiet.
1. Stellen Sie den Sender durch Feineinstellung ein.
2. Wickeln Sie das Antennenkabel für einen besseren
Empfang ab.
Kein Ton im
Radiomodus.
1. Der Tuner-Modus ist
nicht aktiviert.
2. Die Lautstärke ist stumm
oder minimal eingestellt.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE oder
MODE-Taste, um den Tuner-Modus einzustellen.
2. Stellen Sie die Lautstärke ein oder aktivieren Sie den
Ton mit der Taste MUTE.
Kein Ton im Bluetooth
Modus.
1. Ihr Gerät ist nicht mit
dem externen Gerät
verbunden.
2. Gerät befindet sich außer
Reichweite.
3. Die Lautstärke ist stumm
oder minimal eingestellt.
1. Verbinden Sie Ihr und das externe Gerät anhand der
Anleitungen in diesem Handbuch.
2. Bringen Sie das Gerät in Bluetooth Reichweite.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein oder aktivieren Sie den
Ton mit der Taste MUTE.
Ton verzerrt in den
Modi Bluetooth/
AUX/Line/ OPT-In.
Audioquelle gestört. Falls der Ton des externen Audiogeräts von schlechter
Qualität oder von Störungen und Rauschen
gekennzeichnet ist, wird dies von leistungsstarken
Lautsprechern erkannt. Versuchen Sie eine andere
Audioquelle.
Kein Ton in den Modi
AUX/Line/ OPT-In.
1. Externes Gerät nicht
ordnungsgemäß an Ihr
Gerät angeschlossen.
2. Die Lautstärke ist stumm
oder minimal eingestellt.
1. Schließen Sie das externe Gerät anhand der
Anleitungen in diesem Handbuch an.
2. Stellen Sie die Lautstärke ein oder aktivieren Sie den
Ton mit der Taste MUTE.
63
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
$875(6&$5$&7(5,67,48(6
MODELL TSB-507K
Stromversorgung AC 100~240 V, 50/60 Hz
DC 18V 2A
Leistungsaufnahme 35 W
Standby-Leistungsaufnahme < 1 W
Ausgangsleistung 100W
RADIO
Frequenzbereich FM 87,5 ~ 108 MHz
Bis zu 20 PRESETS
ZUSÄTZLICH AUXILIARY RCA
AUDIO STEREO 3.5MM
AUDIO OPTICAL IN
BLUETOOTH VERSION 2.1
ZUBEHÖRE Stromadapter
Fernbedienung (Batterie: CR2025 mitgeliefert)
Audio-Kabel
Wandmontage Zubehören
Bedienungsanleitung
Nettogewicht 2.2 kg
Abmessungen Gerät bei 60 ° 942.5x116.5x83.5 mm
WICHTIG:
Wegen kontinuierlicher Erneuerung und Verbesserung an unseren Produkten sind die Veränderung von
Spezifikationen ohne weitere Ankündigung vorbehalten.
64
ENTSORGUNG
Dieses Gerät stimmt Richtlinien von europäischem Rat 2006/95 CE zu
(Elektromagnetische Kompatibilität und Richtlinien von niedriger Spannung)
Warnung ! Dieses Logo am Produkt bedeutet, dass das Recycling dieses Geräts im
Rahmen von Richtlinien 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 in Bezug auf Abfall von
elektrischen und elektronischen Anlagen (WEEE) kommt.
Dieses Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht
mit allgemeinem Hausabfall gemischt werden dürfen. Es gibt ein separates
Sammlungssystem für diese Produkte.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, benutzen Sie bitte nicht normale Mülltonne!
- Das Vorhandensein von gefährlichen Substanzen in den elektrischen und elektronischen Anlagen
kann potenzielle Konsequenzen auf die Umwelt und Menschgesundheit in dem Kreislauf von
Wieder-Bearbeitung dieses Produkts haben.
- Deshalb darf dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderem nicht-recycelnten
Abfall entsorgt werden. Gebrauchte elektrische und elektronische Anlagen müssen separat und
gemäss Gesetzen behandelt werden, die geeignete Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling
von gebrauchten elektrischen und elektronischen Anlagen fordern.
- Lokale Autoritäte und Händler haben besondere Verfahren für das Zweck von Sammlung und
Recycling dieses Produkts erstellt (kontaktieren Sie bitte Ihre lokale Autorität für Details). Sie
verpflichten sich, das auswählbare Abfall-Sammlungs-System, das von Ihrer lokalen Autorität
aufgestellt sind, zu benutzen.
- Wenn Ihre gebrauchte elektrische oder elektronische Anlage Batterien oder Akku hat, entsorgen
Sie bitte dies separate gemäss lokalen Anforderungen.
- Bei richtiger Entsorgung dieses Produkts stellen Sie sicher, dass der Abfall sich erforderlicher
Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling unterzieht und deshalb potenzielle negative Effekte
auf die Umwelt und Menschgesundheit verhindert, die ansonsten wegen unrichtiger
Abfallbehandlung entstehen könnten.

Transcripción de documentos

TSB-507K MANUEL D'UTILISATION 14 USER MANUAL 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES 39 HANDLEIDING 52 BEDIENUNGSANLEITUNG Lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil Before operating this product, please read user manual completely Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato Lees de handleiding voordat u deze apparaat Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen TSB-507K www.tokai.fr 1 Français English Español Dutch Deutsch TSB-507K AVANT DE COMMENCER Merci d'avoir acheté notre TOKAI TSB-507K BARRE DE SON BLUETOOTH AVEC RADIO FM. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et en respectant des normes de fabrication. Il est une garantie de qualité et de performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d'instructions entièrement afin de profiter un maximum de chaque fonction. Ce produit a été testé par nos inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter notre usine. Si, après la lecture de ce manuel, vous rencontrez des problèmes avec le fonctionnement de ce produit, veuillez-vous référer aux instructions de dépannage à la fin de ce manuel. Pour référence ultérieure, veuillez noter le numéro de série dans l'espace prévu. Model No: TOKAI TSB-507K. Numéro de série:________________________________ IMPORTATEUR EXCLUSIF Ce produit a été importé par la Société LEMA S.A.S. Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre demande à : LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE MISE EN GARDE AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. Ce symbole indique qu’une tension dangereuse représentant un risque d’electrocution est présente dans cet appareil. ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR RÉDURE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIÉCE UTILE À L'UTILISATEUR CONFIEZ-EN L'ENTRETIEN A DU PERSONNEL QUALIFIE. Ce symbole indique que les documents fournis avec cet appareil contiennent des instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien. IMPORTANT ! Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable à proximité de l’appareil, afin d’éviter des interférences électromagnétiques dans les haut-parleurs. 1 MESURES DE SECURITE IMPORTANTES 1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être lues avant d'utiliser l'appareil & doivent être conservées pour référence ultérieure. 2. Nettoyage - Débrancher cet appareil de la prise murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de nettoyants liquides ou d’aérosol. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur seulement. Ne pas tenter de nettoyer l'intérieur de l’appareil. 3. Eau et humidité - Ne pas utiliser ce produit près de toute source d'eau – comme une baignoire, un lavabo, un évier ou une cuve de lavage, dans une cave humide ou près d'une piscine, etc. 4. Accessoires - Ne pas placer ce produit sur un chariot, un trépied, un support, une console ou une table instable. Le produit pourrait tomber et causer des blessures graves à un enfant ou un adulte, et de graves dommages à l'appareil. Utilisez seulement avec un chariot, un support, un trépied, un support ou une table recommandés par le fabricant ou vendu avec le produit. Tout montage de l'appareil doit suivre les instructions du fabricant, et doit utiliser les accessoires de montage recommandé par le fabricant. 5. Ventilation - Les fentes et orifices de l’appareil sont prévues pour la ventilation et pour assurer un fonctionnement fiable du produit et pour le protéger contre toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par exemple en plaçant le produit sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans une bibliothèque ou sur une étagère à moins qu'une ventilation suffisante ne soit assurée. 6. Sources d'alimentation - Ce produit ne doit être utilisé qu'avec le type de source d'alimentation indiqué sur la plaque signalétique. Si vous n'êtes pas sûr du type d'alimentation électrique de votre domicile, consultez votre revendeur ou un électricien. Pour les produits destinés à fonctionner sur piles ou autres, reportez-vous au mode d'emploi. 7. Protection du cordon - Les cordons d'alimentation doivent être acheminés de sorte qu'ils ne sont pas susceptibles d'être piétinés ou pincés par des objets placés sur ou contre eux, en accordant une attention particulière aux cordons au niveau des fiches, des prises et à l'endroit où ils sortent du produit. 8. Période de non utilisation: Débranchez cet appareil durant les orages ou s'il doit rester inutilisé pendant de longues périodes de temps. 9. Foudre - Pour une protection supplémentaire Débranchez cet appareil de la prise murale pendant les orages ou au cours des longues périodes de non utilisation. 10. Surcharge - Ne surchargez pas les sorties murales, les cordons d'extension, ou les récipients de convenance comme ça peut causer un risque d'incendie ou de choc électrique. 11. Entrée de liquide et d'objet - N'enfoncez jamais d'objets quels qu'ils soient à l'intérieur de cet appareil par les ouvertures, car ils pourraient entrer en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter des pièces et ainsi entraîner un incendie ou un choc électrique. 12. Entretien - Ne tentez pas de réparer ce produit vous-même car l'ouverture ou le retrait du capot de l’appareil peut vous exposer à des tensions dangereuses ou autres dangers. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié. 13. Dommages nécessitant une réparation Débranchez l'appareil de la prise murale et confiez la réparation à un technicien qualifié dans les conditions suivantes: a) Lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé b) Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l'appareil c) Si le produit a été exposé à la pluie ou à l'eau d) Si le produit ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions de fonctionnement. Réglez uniquement les commandes qui sont couvertes par les instructions d'utilisation, car un mauvais réglage des autres commandes peut provoquer des dommages et nécessitera souvent un travail très long par un technicien qualifié pour remettre l'appareil en bon état de fonctionnement. e) Si le produit est tombé ou endommagé de quelque façon que ce soit f) Lorsque le produit présente un changement notable dans ses performances, cela indique un besoin de service. 14. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien a utilisé les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Des substitutions non autorisées peuvent causer un incendie, un choc électrique ou d'autres dangers. 15. Chaleur - Le produit doit être placé loin des sources de chaleur telles que des radiateurs, d'une grille de distribution d'air chaud, poêles ou autres appareils (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur. 2 ÉTABLIR UN NIVEAU SONORE SANS RISQUE Avec le temps de votre audition continue de s'adapter à des sons plus ou moins forts et vous donne l'impression que le volume a été réduit. Ce qui vous semble normal peut s’avérer en fait nuisible. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau bas. Augmentez progressivement le niveau jusqu'à ce que vous entendez confortablement et clairement et sans distorsion. Les dommages sur votre audition est cumulatif et irréversible. Tout son inconfortable au niveau des oreilles indique que le volume est trop fort. Une fois que vous avez établi un niveau d'écoute confortable, n’augmentez pas le niveau sonore. PREPARATION AVANT UTILISATION Déballage et mise en place TSB-507K Adaptateur secteur Accessoires de montage mural Télécommande Notice d’emploi CABLE AUDIO - Veuillez sortir l’appareil et ces accessoires avec précaution de son emballage. Assurez vous de ne rien jeter par inadvertance avec les papiers d’emballage. - Nous vous recommandons de conserver le carton et l'emballage d'origine, dans l'éventualité d'un retour du produit pour réparation. C'est la seule manière de protéger le produit en toute sécurité contre les dégâts pendant le transport. Si vous vous débarrassez du carton et de l'emballage, n'oubliez pas de les recycler en respectant l'environnement. - Lorsque la fiche d'alimentation ou multiprise ou adaptateur secteur est utilisé comme dispositif de débranchement, celui-ci doit rester facilement accessible, afin de pouvoir complètement débrancher l’alimentation secteur facilement. 3 CONNEXIONS CONNEXION A L’ALIMENTATION Branchez l'adaptateur AC/DC sur la prise d’entrée secteur à l’arrière de l’appareil, et branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise secteur murale. Lorsque la barre de son passe en mode veille, le message vocal « GOODBYE » retentit. REMARQUE : SI L’APPAREIL N’ENREGISTRE AUCUN SIGNAL AUDIO AU BOUT DE 60 MINUTES, L’UNITE PASSERA EN MODE VEILLE AUTOMATIQUEMENT (SAUF EN MODE RADIO FM). ENTREE AUXILIAIRE 1. Connectez, avec un câble RCA, les prises AUX IN de l'appareil à une source audio, par exemple : un lecteur DVD. 2. Allumez l'appareil et le périphérique audio externe. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de l’appareil ou le bouton MODE de la télécommande pour passer en mode AUXILIAIRE, le message vocal « AUX IN » retentit. 4. Utilisez les commandes de l'appareil audio raccordé à votre barre de son TOKAI TSB-507K pour démarrer & contrôler la lecture. ENTREE LIGNE Suivez ces étapes pour connecter votre barre de son à un autre appareil audio : 1. Connectez à l’aide d’un câble de l’entrée LINE IN de la barre de son à la sortie LINE OUT de l’appareil audio. 2. Appuyez sur le bouton Marche/Veille pour mettre l’appareil en marche. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de la l’appareil & le bouton MODE de la télécommande pour passer en mode ENTREE LIGNE, le message vocal « LINE IN » retentit. 4. Allumez l’appareil et commencez la lecture. ENTREE OPTIQUE 1. Connectez un câble audio numérique optique à la sortie optique de la source audio et à la prise OPTIQUE sur l'appareil. 2. Allumez l'appareil et la source audio. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de la l’appareil ou le bouton MODE de la télécommande pour passer en mode OPT, le message vocal « OPTICAL IN » retentit. 4. Le son de la source audio connectée sera joué sur la barre de son TOKAI TSB-507K. 4 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 13 13 13 13 1. BOUTON XBT (Bluetooth)/Lecture/Pause 2. BOUTON SOURCE 3. BOUTON Marche/Veille 4. BOUTON VOLUME + 5. BOUTON VOLUME 6. ECRAN LED 7. CAPTEUR INFRAROUGE 8. ANTENNE FM 9. ENTREE LIGNE 10. ENTREES AUXILIAIRE 11. ENTREE OPTIQUE 12. ENTREE ADAPTATEUR SECTEUR 13. SUPPORTS / ORIFICES DE SUSPENSION 5 DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE 1. Touche mise en veille programmée 1 2 3 4 (SLEEP) 2. Touche Mode 3. Touche Horloge 4. Touche TIMER (mise en marche auto) 5. Touches numériques 6. Touche Voix 7. Touche Egaliseur (EQ) 8. Touches Basses +/9. Touches Aigus +/10. Touche SOURDINE 11. Touche Marche/Veille 12. Touche Réglage Station / SAUT/ Recherche ARRIERE 13. Touche Réglage Station /SAUT/ Recherche AVANT 14. Touche MEMOIRE 15. Touche COUPLER/X 16. Touche MUSIQUE 17. Touche FILM 18. Touches VOL +/19. Touches CH+/- 10 11 12 13 5 6 7 14 15 16 17 8 18 9 19 Instructions sur la télécommande - Le bon fonctionnement de la télécommande peut s’avérer impossible s'il y a des obstacles entre l'appareil et la télécommande. - Si la télécommande est utilisée à proximité d'autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d'autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près de l'appareil, l’appareil peut mal fonctionner. INSTALLATION DE LA PILE DANS LA TELECOMMANDE LITHIUM BATTERY CR2025 3V Insérez une pile CR2025 taille dans le compartiment de la batterie. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée pour éviter d'endommager la télécommande. Toujours retirer la batterie lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps, car cela entraînerait une fuite de la batterie, puis endommager votre appareil. Faites glisser couvercle et installez la pile CR2025 en respectant les polarités comme indiqué: Remarque: - Si la distance requise entre la télécommande et l'appareil diminue, la batterie est épuisée. Dans ce cas, remplacez la pile par une neuve. - Le bouton d'alimentation de l'unité principale doit être sur "On" pour que la télécommande fonctionne. 6 REGLAGES DE BASE REGLER L’HEURE En mode veille, appuyez longuement sur la touche CLOCK (HORLOGE) de la télécommande jusqu'à ce que les HEURES clignotent à l’écran. Utilisez la touche  ou  de la télécommande pour régler les heures et confirmez votre réglage en appuyant sur la touche CLOCK (HORLOGE) de la télécommande. Les minutes se mettent à clignoter sur l’écran, appuyez sur la touche  ou  sur la télécommande pour régler les minutes de la même manière, appuyez sur la touche CLOCK (HORLOGE) de nouveau pour confirmer votre réglage. Pendant la lecture, appuyez sur la touche HORLOGE pour vérifier l’heure actuelle. REMARQUE: L’heure ne peut être réglée qu’en mode Veille. REGLER LA FONCTION MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE DE L’APPAREIL (Minuterie) 1. En mode veille, appuyez longuement sur la touche TIMER de la télécommande. Les heures se mettront à clignoter à l’écran avec l’icône « T » de la minuterie clignote également 2. Appuyez sur les touches  ou  sur la télécommande pour régler l’heure. 3. Appuyez sur la touche TIMER (minuterie) pour confirmer. Les minutes commenceront à clignoter. 4. Appuyez sur les touches  ou  sur la télécommande pour régler les minutes. 5. Appuyez sur la touche TIMER (minuterie) sur la télécommande pour confirmer votre réglage. 6. Une fois le temps préalablement défini écoulé, l’unité s’allumera automatiquement sur la radio. 7. La fonction MINUTERIE peut être désactivée ou activée en appuyant sur la touche TIMER de la télécommande. REGLER LA MISE EN VEILLE (SLEEP) Vous pouvez régler la mise en veille automatique de l’appareil en suivant les instructions suivantes : Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP de la télécommande pour programmer l’arrêt différé de l’appareil parmi les options qui s’affichent, relâchez la touche SLEEP lorsque le délai de mise en veille de votre choix apparait à l’écran. L’appareil s’éteint automatiquement une fois le temps écoulé. Pendant la lecture, appuyez sur la touche SLEEP une fois pour afficher le temps restant avant la mise en veille. REGLAGES SON EGALISEUR Pendant la lecture, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQ de la télécommande pour parcourir les options de l’égaliseur préréglé parmi les réglages suivants : CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT. Lorsque votre choix apparait sur l’écran, relâchez la touche EQ. FONCTION SOURDINE Durant la lecture, appuyez sur le bouton SOURDINE pour couper le son. Appuyez à nouveau sur cette touche pour rétablir le son. REGLAGE DU NIVEAU DE VOLUME/AIGUS/BASSES Appuyez sur les touches VOLUME+/-, AIGUS +/- ou BASSES +/- sur la télécommande pour régler le niveau de volume, l’effet des aigus ou l’effet des basses. MODES AUDIO PROFESSIONELS Pendant la lecture, appuyez sur les touche VOICE, MUSIC ou MOVIE de la télécommande pour parcourir les différents modes audio parmi : VOIX, MUSIQUE & FILM afin d’obtenir une meilleure qualité de son. Les modes audio peuvent révéler les caractères et les détails du son de la voix, d’une musique ou d’un film afin de mieux les apprécier. 7 FONCTIONEMENT DE LA RADIO FM REGLER LA RADIO FM 1. Allumez l’appareil, passez en mode RADIO FM en appuyant plusieurs fois sur le bouton SOURCE de la l’appareil ou sur le bouton MODE de la télécommande. Le message vocal « RADIO » retentit. 2. Appuyez sur les touches  ou  de la télécommande pour régler la station de radio souhaitée. Maintenez les touches  ou  de la télécommande pour lancer la recherche automatique des stations de radio vers l’avant ou vers l’arrière respectivement (lorsqu’une station disponible est détectée, l’appareil la diffusera immédiatement et la recherche s’arrêtera). Pour la recherche automatique d’une station de radio vers l'avant, vous pouvez également appuyer longuement sur le bouton XBT sur la barre de son ou PAIR X sur la télécommande, puis relâchez. Pendant la recherche automatique, appuyez sur les touches / REGLAGE/SAUT/RECHERCHE sur la télécommande pour arrêter la recherche. 3. En mode RADIO, il est possible d’accéder à la fréquence radio à l’aide des touches numériques de la télécommande. Par exemple, si vous appuyez sur les touches 8, 9 et 8 vous vous positionnerez sur la fréquence 89.8 MHz. REMARQUE: If the frequency shown on the LED display ends with a dot, this dot indicates 0.05 MHz, e.g. “89.8.” indicates 89.85 MHz. PREREGLER VOTRE STATION DE RADIO FAVORIE 1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche MEM (MEMOIRE) sur la télécommande pour enregistrer la station en cours, un numéro de présélection clignote à l’écran. 2. Utilisez les touches CH+ ou CH- sur la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage dans la mémoire de P1 à P20. 3. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche MEM sur la télécommande. 4. Pendant le fonctionnement de la radio, appuyez sur les touches CH+ ou CH- sur la télécommande à plusieurs reprises pour rappeler les stations de radio enregistrées dans la mémoire. REMARQUE: En mode radio, appuyez sur la touche XBT sur la barre de son, cette touche fonctionnera comme le bouton CH + de la télécommande. 8 FONCTIONNEMENT BLUETOOTH Remarque: Avant d'utiliser la fonction Bluetooth, votre BARRE DE SON TOKAI doit d'abord être couplée avec votre périphérique Bluetooth. («Coupler» signifie établir la connexion entre deux appareils Bluetooth tel qu'un téléphone mobile, tablettes, PC etc...). Établir le couplage avec un périphérique Bluetooth 1. Allumez l’appareil, passez en mode BLUETOOTH en appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE de l’appareil ou la touche MODE de la télécommande. Le message vocal « Bluetooth » retentit. 2. L’indicateur BT clignote rapidement pendant le couplage. 3. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth externe. 4. Couplez et connectez votre TOKAI TSB-507K à votre périphérique. Si on vous demande un mot de passe, saisissez « 0000 ». 5. Lorsque le couplage est réussi, BT s’affiche de façon continu à l’écran et la barre de son fait retentir le message vocal « CONNECTED ». Votre barre de son TSB-507K est prête à diffuser les fichiers audio mis en lecture à partir de votre périphérique Bluetooth. 6. Pendant la lecture, appuyez sur la touche XBT ou PAIR X sur la télécommande, pour interrompre ou reprendre la lecture. 7. Pendant la lecture, appuyez sur la touche  de la télécommande pour passez à la piste suivante ; appuyez sur la touche  deux fois pour revenir à la piste précédente. Pendant la lecture, appuyez longuement sur la touche  vous permet d’effectuer une recherche rapide vers l’avant dans la piste en cours. Appuyez longuement sur la touche  vous permet d’effectuer une recherche rapide vers l’arrière dans la piste en cours. 8. Une fois la connexion établie si le périphérique Bluetooth est déplacé hors de la zone de réception Bluetooth de la barre de son, la connexion Bluetooth est suspendue. Replacez votre appareil Bluetooth dans la zone de réception Bluetooth, la connexion sera rétablie automatiquement et la lecture est relancée. Si la lecture ne démarre pas automatiquement, veuillez redémarrer la lecture manuellement. 9. Pendant la lecture Bluetooth, si la source audio connectée à la barre de son est un téléphone mobile et que vous recevez un appel, la lecture se met en pause et l'appareil met en lecture le numéro de téléphone. La lecture redémarre une fois l'appel terminé. Remarque: Les étapes décrites ci-dessus sont des étapes générales pour coupler un appareil BLUETOOTH. Le fonctionnement lié aux opérations BLUETOOTH & la durée du processus de couplage diffèrent selon le périphérique Bluetooth. Consultez le manuel de fonctionnement de votre appareil Bluetooth pour obtenir des détails sur le couplage et la connexion Bluetooth. Se déconnecter & se reconnecter à une source audio BLUETOOTH Appuyez sur le bouton Marche/Veille pour éteindre l'appareil et pour déconnecter le périphérique Bluetooth. Allumez l'appareil et passer en mode Bluetooth pour vous reconnectez automatiquement au dernier périphérique Bluetooth couplé. Remarque: La connexion simultanée de deux dispositifs audio Bluetooth à la barre de son n'est pas compatible. Appuyez et maintenez la touche XBT sur l'appareil ou PAIR X sur la télécommande pour couper la connexion en cours, ou bien utilisez votre source audio Bluetooth externe pour vous déconnecter, l'unité va lancer une nouvelle recherche pour trouver le deuxième périphérique Bluetooth. Suivez les étapes décrites ci-dessus pour établir une nouvelle connexion Bluetooth. 9 INSTALLATION MURALE Monter les supports de fixation murale à l'arrière Fig 1 Accessoires de montage murale GOUJON GOUJON Percer des trous pour ancrages pour cloison sèche et les vis 590mm Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Accessoires de montage mural 2 supports de montage mural 2 vis 2 ancrages pour cloison sèche • D'abord détachez les supports qui servent à placer l'appareil sur une surface plane, puis monter les supports de fixation murale à l'arrière de la barre de son. • Marquer deux points sur le mur sur une ligne horizontale & distancées de 59 cm. Percez des trous sur les points marqués puis insérez les ancrages pour cloison sèche. • Visser les 2 vis aux ancrages pour cloison sèche. • Fixez la barre de son et assurez-vous qu'il est stable. 10 GUIDE DE DEPANNAGE Si une panne survient, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de prendre votre appareil pour réparation. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou centre de service. AVERTISSEMENT : en aucun cas vous ne devez essayer de réparer l’appareil vous-même, car cela annule la garantie. Dysfonctionnement Cause possible Solution Le son de la radio grésille 1. La station n’est pas réglée. 1. Réglez précisément la station. 2. Le signal est faible dans la zone. 2. Déroulez l’antenne fil pour une meilleure réception Pas de son de radio 1. L’unité n’est pas en mode radio. 1. Appuyez sur la touche SOURCE ou 2. Le volume a été réglé sur le MODE plusieurs fois pour régler sur le minimum ou a été coupé. mode radio. 2. Réglez le niveau de volume ou appuyez sur le bouton MUET à nouveau pour réactiver le son. Pas de son en mode Bluetooth 1. L’unité n’est pas connectée avec 1. Suivez le manuel pour connecter le périphérique Bluetooth. l’appareil audio source sur l’unité. 2. L’unité est placée hors de portée 2. Replacez l’unité dans la portée de Bluetooth. fonctionnement Bluetooth (10 mètres). 3. Le volume a été réglé sur le 3. Réglez le niveau de volume ou appuyez minimum ou a été coupé sur le bouton MUET à nouveau pour réactiver le son. Le son grésille en mode Bluetooth et AUX/Line/OPT in. Le son d’origine grésille. Pas de son en mode AUX/Line/OPT in. 1. L’unité n’est pas connectée sur 1. Suivez le manuel pour connecter l’appareil externe correctement. l’appareil audio source sur l’unité. 2. Réglez le niveau de volume ou appuyez 2. Le volume a été réglé sur le minimum ou a été coupé sur le bouton MUET à nouveau pour réactiver le son. 11 Si le son d’origine de la source de l’appareil externe est de mauvaise qualité ou grésille et fait du bruit, cela sera encore plus manifeste avec des haut-parleurs de haute-puissance. Essayez une source audio différente. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 75(6 Modèle Alimentation Consommation électrique Consommation en mode Standby Puissance audio totale Radio : Gammes de fréquences CONNECTIQUES BLUETOOTH ACCESSOIRES Poids Dimensions à un angle de 60° (LxPxH) TSB-507K AC 100~240 V, 50/60 Hz DC 18V 2A 35 W ˘ 1W 100W FM 87.5 ~ 108 MHz 20 PRESELECTIONS AUXILIAIRE RCA AUDIO STEREO 3.5MM ENTRÉE OPTIQUE AUDIO VERSION 2.1 Adaptateur secteur Télécommande Multifonction (Pile: 1 x CR2025 –fournie) CABLE AUDIO RCA NOTICE D’EMPLOI KIT DE MONTAGE MURAL 2.2 kg 942.5x116.5x83.5 mm IMPORTANT : Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis 12 MISE AU REBUT EN FIN DE VIE Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! - La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. - Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. - Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition. - Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. - En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Electromagnétique et Basse Tension) 13 BEFORE WE BEGIN Thank you for purchasing the TOKAI TSB-507K a BLUETOOTH SOUND BAR WITH RADIO FM. This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. For future reference, record the serial number in the space provided. Model No: TSB-507K Serial Number: _________________________________________________________ EXCLUSIVE IMPORTER This product was imported by the Company: LEMA S.A.S. For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send your request to: LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE WARNINGS TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL Within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle is used to indicate that a specific component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety reason. IMPORTANT! It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in order to avoid electromagnetic interference in the speakers. 14 SAFETY INTRUCTIONS 8. NON-USE PERIODS --- The power cord of the product should be unplugged from the outlet when left unused for long periods of time. 9. LIGHTNING --- For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will present damage to the product due to lightening and power-line surges. 10. OVERLOADING --- Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock. 11. OBJECT AND LIQUID ENTRY --- Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. 12. SERVICING --- Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer to all servicing to qualified service personnel. 13. DAMAGES REQUIRING SERVICE --- Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions. a) When the power-supply cord or plug is damaged. c) If the product has been exposed to rain or water. b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improving adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation. e) When the product exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service. 14. REPLACEMENT PARTS --- When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part, Unauthorized substitutions may result in fire electric shock and other hazards. 15. HEAT --- the product should be situated away from sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that produce heat 1. READ INSTRUCTIONS --- All the safety and operating instructions should be read before the product is operated, followed and retained for future reference. 2. CLEANING --- Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. 3. WATER AND MOISTURE --- Do not use this product near water - for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. 4. ACCESSORIES --- Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult and serious damage to the product. Use only with a bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. A Product and Cart Combination should Be Moved with Care - Quick stops, excessive force and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. 5. VENTILATION --- Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation, such as a bookcase or rack, unless proper ventilation is provided or the manufacturer* instructions have been adhered to. 6. POWER SOURCES --- This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions. 7. POWER-CORD PROTECTION --- Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where exit from the product. 15 ESTABLISH A SAFE SOUND LEVEL Over time your hearing will adapt to continuous loud sounds and will give the impression that the volume has in fact been reduced. What seems normal to you may in fact be harmful. To guard against this before your hearing adapts, set the volume to a low level. Slowly increase the level until you can hear comfortably and clearly and without distortion. Damage to your hearing is accumulative and is irreversible. Any ringing or discomfort in the ears indicates that the volume is too loud. Once you have established a comfortable listening level, do not increase the sound level. PREPARATION FOR USE Unpacking and set up The Sound Bar Audio cable Power adaptor Remote Control User manual Wall Mounting Accessories • Carefully remove all the components from the carton and remove all packing materials from the components. Make sure noting is accidentally discarded with the packing materials. • Save the carton and the packing materials, if possible, in the unlikely event that the unit ever needs to be returned for service. Using the original carton and packing material is the only proper way to protect the unit from shipping damage. • When the AC/DC adapter is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. To be completely disconnected the power input, the AC/DC adapter shall be disconnected from the mains completely. 16 CONNECTIONS POWER SUPPLY Plug the supplied AC/DC adapter to the DC IN jack on the unit and to the main power supply. When the unit turns off and enters standby mode, “GOODBYE” will be sounded. NOTE: If there is not any audio signal to input to the unit in about one hour, the unit will enter standby mode automatically (except at FM mode). AUDIO IN 1. Connect the AUX IN jacks on the unit to audio source, for example, DVD player with an RCA cable. 2. Power on the unit and the audio device. 3. Press the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly to switch to AUX mode, and “AUX IN” will be sounded. 4. Use the native controls on the connected audio device to begin playing music through the connected unit. LINE IN Follow steps to connect the unit to another audio device: 1. Connect the device into the unit’s LINE IN jack with the LINE OUT cable. 2. Press STANDBY button to turn the unit on. 3. Press the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly to switch the unit to LINE mode, and “LINE IN” will be sounded. 4. Power on the device and begin play. OPTICAL INPUT 1. Connect a digital optical audio cable to the optical output on the audio source and to OPTICAL IN on the unit. 2. Power on the unit and the audio source. 3. Press the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly to switch to OPT mode, and “OPTICAL IN” will be sounded. 4. Audio from the connected audio source will now be played through the unit. 17 DESCRIPTION OF UNIT AND CONTROLS 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 13 13 13 13 1. PLAY/PAUSE/BT BUTTON 2. SOURCE BUTTON 3. STANDBY BUTTON 4. VOLUME + BUTTON 5. VOLUME - BUTTON 6. LED DISPLAY 7. REMOTE SENSOR 8. FM ANTENNA 9. LINE IN JACK 10. AUX IN JACKS 11. OPTICAL IN JACK 12. DC IN JACK 13. SUPPORTS/HANGING HOLES 18 DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL 1 2 3 4 1. SLEEP BUTTON 2. MODE BUTTON 3. CLOCK BUTTON 4. TIMER BUTTON 5. NUMERIC BUTTONS 6. VOICE BUTTON 7. EQ BUTTON 8. BASS +/- BUTTONS 9. TREBLE +/- BUTTONS 10. MUTE BUTTON 11. STANDBY BUTTON 12. TUNE/SKIP/SEARCH BACKWARD BUTTON 13. TUNE/SKIP/SEARCH FORWARD BUTTON 14. MEM BUTTON 15. PAIR/PLAY/PAUSE BUTTON 16. MUSIC BUTTON 17. MOVIE BUTTON 18. VOL +/- BUTTONS 19. CH+/- BUTTONS 10 11 12 13 5 6 7 14 15 16 17 8 18 9 19 IR REMOTE SENSOR - Even if the remote control is operated within the effective range, its operation may be impossible if there are any obstacles between the appliance and the remote control. - If the remote control is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the appliance, it may operate incorrectly. BATTERY INSTALLATION Insert a CR2025 size battery into the battery compartment. Be sure that the battery is inserted correctly to avoid damage to the remote control. Always remove the battery when the remote control will not be used for a long period of time, as this will cause leakage to the battery and subsequently damage to your set. LITHIUM BATTERY CR2025 3V BATTERY INSTALLATION Slide out cover and install single CR2025 battery with polarities as shown: Notes: If the distance required between the remote control and the appliance decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new one. 19 CLOCK SETTING- TIMER & SLEEP OPTIONS HOW TO SET TIME In standby mode, press and hold the CLOCK button on the remote until Hour flashes on the screen; use the TUNE  /  buttons on the remote to adjust the hour and confirm your adjustment by pressing the CLOCK button on the remote; Minute starts blinking on the screen, press the TUNE  /  buttons on the remote to set the minute accordingly, press the CLOCK button on the remote again to confirm your setting. During playback, press the CLOCK button on the remote to check the current time. Note: The time could only be set at standby mode. HOW TO SET TIMER 1. In standby mode, press and hold the TIMER button on the remote until Hour flashes on the screen. 2. Press the TUNE  /  buttons on the remote to adjust the hour. 3. Press the TIMER button to confirm. The minute on the display will begin blinking. 4. Press the TUNE  /  buttons on the remote to adjust the minute. 5. Press the TIMER button on the remote to confirm your setting. 6. After the set time is reached, the unit will power on to the radio automatically. 7. In standby mode, the timer function can be deactivated or activated by short pressing the TIMER button on the remote. HOW TO SET SLEEP TIMER You can set the sleep timer at power on modes as following instructions: During playback, press the SLEEP button on the remote control repeatedly to cycle through the sleep time options, release the SLEEP button when your desired sleep time shows on the screen. Once the sleep time expires, the unit will be switched off. SOUND SETTINGS EQ EFFECTS During playback, press EQ button on the remote repeatedly to cycle through the EQ options as following (The factory default EQ mode is FLAT.): CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT. When your desired EQ effect displays on the screen, release the EQ button. MUTE THE UNIT During playback, press the MUTE button on the remote to switch off the audio. Press the button again to resume the audio. VOLUME LEVEL/TREBLE/BASS ADJUSTMENT Press the VOLUME +/- buttons or TREBLE +/- buttons or BASS +/- buttons on the remote to adjust the volume output level or treble effect or bass effect. PROFESSIONAL AUDIO MODES During playback, press the VOICE, MUSIC or MOVIE buttons on the remote to switch among voice, music and movie audio modes for getting high sound quality. The audio modes can reveal the characters and details of the sound of the voice, music and movie and make you like being there. 20 FM RADIO OPERATION TUNING THE FM RADIO 1. Power on the unit. Switch to FM radio mode by pressing the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly, if necessary. “RADIO” will be sounded. 2. Press the TUNE / buttons on the remote to fine tune radio station. Press and hold the TUNE / buttons on the remote for a little while and then release to auto search radio station forward or backward respectively (When an available station is found, the unit will broadcast it immediately and the searching will stop). To auto search radio station forward, you can also press and hold the X/BT button on the sound bar or press and hold the PAIR/Xbutton on the remote and then release. During auto searching, press the TUNE / buttons on the remote to stop the searching. 3. In radio mode, it is possible to access the frequency via numeric buttons on the remote control. For example, press buttons 8, 9 and 8 to get to 89.8 MHz. Note: If the frequency shown on the LED display ends with a dot, this dot indicates 0.05 MHz, e.g. “89.8.” indicates 89.85 MHz. STORING YOUR FAVORITE RADIO STATION 1. During playback, press the MEM button on the remote for storing the current station, a memory cell number will flash on the screen. 2. Use the CH+ or CH- buttons on the remote to select the corresponding memory cell among P01-P20 for storing the station. 3. Confirm your selection by pressing the MEM button on the remote. 4. During radio playback, press the CH+ or CH- buttons on the remote repeatedly to recall the stored stations. Note: In radio mode, press the XBT button on the sound bar will function as the button CH+. 21 BLUETOOTH OPERATION ABOUT PAIRING: Pairing is the term used when two Bluetooth devices are connected wirelessly for the first time. This allows the devices to see each other and sets up a one to one communication channel between both devices. This unit can receive audio signal from a BLUETOOTH audio source device. 1. Power on the unit. Switch to BLUETOOTH mode by pressing the SOURCE button on the main unit or the MODE button on the remote repeatedly, “BLUETOOTH” will be sounded. 2. “BT” flashes on the LED display while Bluetooth is pairing. 3. Enable the Bluetooth function of the Bluetooth audio source device. 4. Pair and connect to TOKAI TSB-507K (the unit) on the audio source device. If prompted for pass code, enter “0000”. 5. When pairing is successful, “BT” turns to show steadily and “CONNECTED” will be sounded. Operate your Bluetooth source device to start to play music through the sound bar. 6. During playback, press the X/BT button on the sound bar or the PAIR/X button on the remote to cease or resume the playback. 7. During playback, press TUNE  button to skip to the next track; press TUNE  button twice to skip to the previous track. Press and hold TUNE  button to fast forward the current track; press and hold TUNE  button to fast rewind the current track. 8. When the Bluetooth source device is moved out of the receiving range of the Bluetooth sound bar, the Bluetooth connection will be disconnected. Moving again into the receiving range will resume connection and restart playback through the sound bar automatically. If the playback does not start automatically, please operate manually. 9. During Bluetooth playback, if the audio source is a mobile phone and it receives a call, the playback will pause and the unit will read the telephone number to you. The normal playback will resumed after you answered the call. Note: The above steps for BLUETOOTH connection and playback are intended for reference purpose only. Please refer to the instruction manual of the Bluetooth audio source device for more details. DISCONNECTION/RECONNECTION TO THE BLUETOOTH AUDIO SOURCE Press the STANDBY button to turn off the unit, and to disconnect the Bluetooth device. Turn the unit on and switch to Bluetooth mode to automatically retrieve the last paired Bluetooth device. Note: Simultaneous connection of two external Bluetooth audio devices to the unit is not supported. Press and hold the X/BT button on the unit or the PAIR/X button on the remote to disconnect current connection, or operate your Bluetooth audio source device to disconnect, the unit will launch a search to find the second Bluetooth peripheral, operate as above steps to build a new Bluetooth connection. 22 WALL MOUNTING Assemble the wall-mounting supports on the back Fig 1 Wall mounting accessories STUD STUD Drill holes for drywall anchors and screws 590mm Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Wall mounting accessories: 2 wall-mounting supports 2 screws 2 drywall anchors • First detach the supports which are for placing the unit on a level surface, then assemble the wall-mounting supports on the back of the sound bar. • Mark two points 590mm apart on the wall and make sure they are in a horizontal line. • Drill holes at the marked points then insert the drywall anchors. • Screw in the 2 screws to the drywall anchors. • Attach the sound bar and make sure it is stable. 23 TROUBLE SHOOTING GUIDE If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set to repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center. WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the warranty. Symptom Radio sound distorted. No radio sound. No Sound at Bluetooth mode. Sound is distorted at Bluetooth/AUX/Line/OPT in modes. Possible Cause 1. The station is not tuned in. 2. There is a poor signal in the area. 1. The unit is not at tuner mode. 2. The volume has been muted or is on the minimum setting. 1. The unit is not connected with the audio source device. 2. The unit is placed out of the range 3. The volume has been muted or is on the minimum setting. Sound source is distorted. No sound at AUX/Line/OPT 1. The unit is not connected the in modes. external appliance properly. 2. The volume has been muted or is on the minimum setting. 6&$5$&7(5,67,48(6 Model Solution 1. Fine tune the station. 2. Unwind the wire antenna for best reception 1. Press SOURCE or MODE button repeatedly until switching to tuner. 2. Adjust the volume level or press the MUTE button to resume audio. 1. Follow the manual to connect the audio source device to the unit. 2. Relocate the unit within Bluetooth operating range. 3. Adjust the volume level or press the MUTE button to resume audio. If the original sound source of the external device is poor quality or with distortion and noise, it will be easily noticed with high-power speakers. Try a different audio source. 1. Follow the manual to reconnect the audio appliance to the unit. 2. Adjust the volume level or press MUTE button to resume audio. SPECIFICATIONS TECHNIQUES TSB-507K Power supply AC: 100~240 V, 50/60 Hz DC: 18V 2A Power consumption 35 W Standby mode consumption ˘ 1W Output power 100W Radio Frequency ranges 87.5 ~ 108 MHz - 20 PRESETS INPUT AUXILIARY RCA AUDIO STEREO 3.5MM AUDIO OPTICAL IN BLUETOOTH VERSION 2.1 ACCESSORIES AC/DC Power Adaptor Multifunction Remote Control (Battery: 1 x CR2025 –included) Audio Cable Wall Mounting Accessories User Manual Net weight 2.2 kg Dimensions unit (put at an angle of 60°) 942.5x 116.5 x 83.5 mm IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject to change without further notice. 24 END OF LIFE DISPOSAL Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! - The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this product. - Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. - Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority. - If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. - By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE (Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives) 25 ANTES DE COMENZAR Gracias por comprar el TOKAI TSB-507K: Bluetooth SOUND BAR with FM digital. Esta es su garantía de calidad, rendimiento y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas características útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones completamente para asegurarse de que está obteniendo el máximo beneficio de cada función. Este producto fue fabricado utilizando los componentes de la más alta calidad y estándares de mano de obra. Fue probado por inspectores y se encontraron en perfecto estado de funcionamiento antes de salir de nuestra fábrica. Para futuras consultas, grabe el número de serie en el espacio que se provee para ello. Modelo: TOKAI TSB-507K Número de serie: __________________________________________________ IMPORTADOR EXCLUSIVO Este producto fue importado por la empresa LEMA S.A.S. Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe su solicitud a: LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRIR PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE CORRIENTE ELÉCTRICA NO QUITE LA TAPA (EN LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO EN EL INTERIOR. DIRÍJASE AL PERSONAL CUALIFICADO PARA CUALQUIER TIPO DE AVERÍA. SÍMBOLO DEL RAYO CON LA FLECHA HACIA ABAJO Dentro de un triangulo equilátero, es con la intención de alertar al usuario sobre la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro del producto que podría ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. SIGNO DE EXCLAMACIÓN- dentro de un triangulo equilátero es con la intención de alertar al usuario que un componente específico sólo ha de ser reemplazado por el componente especificado en la documentación por razones de seguridad. IMPORTANTE! Se recomienda no dejar un teléfono móvil cerca de la unidad con el fin de evitar la interferencia electromagnética en altavoces. 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del producto debe desenchufarse del enchufe de la pared cuando no se tenga un uso intencionado del mismo por largos períodos de tiempo. 9. RELÁMPAGOS--- para añadir protección al producto durante tormentas, o cuando se deje desatendido o sin uso por largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la pared y desconecte la antena o el sistema del cable. Esto podría representar daño al producto debido a rayos y sobrecarga en la red eléctrica. 10. SOBRECARGA--- no sobrecargue enchufes de pared, extensiones de cables o regletas dado que podría desembocar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. 11. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS--- nunca empuje objetos de cualquier tipo en el producto a través de las aberturas dado que podrían tocar puntos de voltaje peligroso o cortocircuitar partes pudiendo resultar en un fuego o descarga eléctrica. Nunca derrame un líquido de cualquier tipo en el producto. 12. SERVICIO TÉCNICO--- El usuario no debe intentar reparar la unidad por si mismo más allá de lo que se describe en las instrucciones de funcionamiento. Ante otras situaciones, debe dirigirse al servicio técnico con personal cualificado. 13. DAÑOS QUE REQUIEREN ASISTENCIA--desenchufe el aparato de la pared y la unidad ha de llevarse al servicio técnico con personal cualificado cuando: a) El cable de alimentación o la clavija se han dañado. b) La unidad se ha expuesto a la lluvia. c) Han caído dentro objetos o se ha derramado líquido dentro de la carcasa. d) Si el producto no funcionase con normalidad siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solo aquellos controles que se indican y están presentes única y exclusivamente en las instrucciones de uso dado que otros controles de los no incluidos en el manual podrían dañar la unidad y a menudo requieren trabajo por parte de personal técnico cualificado para devolver el producto a su funcionamiento normal. e) Cuando la unidad muestre un funcionamiento anómalo – esto indica necesidad de reparación. 14. REEMPLAZAMIENTO DE COMPONENTES--cuando sea necesarios reemplazar alguna de las partes del aparato, asegúrese que el servicio técnico ha empleado piezas especificadas por el fabricante o tienen las mismas características que la parte original. Sustituciones no autorizadas podrían desembocar en un incendio, descarga eléctrica u otros daños. 15. CALOR--- Este producto se debe situar lejos de cualquier fuente de calor como radiadores, cocinas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 1. LEA LAS INSTRUCCIONES--- Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de que la unidad esté en funcionamiento y conservarse para futuras consultas. 2. LIMPIEZA--- desenchufe este producto de la base de la pared antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos o aerosoles. Use un trapo seco para la limpieza. 3. AGUA Y HUMEDAD- La unidad no debe usarse cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, fregadero, tina de lavandería, piscina o en un sótano húmedo. 4. ACCESORIOS--- no coloque este producto en un carro, estantería, trípode, balda o mesa inestable. El producto podría caerse, causando serios daños a un niño o adulto y al producto. Selo sólo con un carro, estantería, trípode, balda o mesa recomendadas por el fabricante o vendidas con el producto. Cualquier montaje del producto debe seguir al pie de la letra las instrucciones de fabricante, y deben usarse sólo accesorios recomendados por el fabricante del producto. La combinación del producto y el carro deben moverse con cuidado- paradas rápidas, excesiva fuerza y superficies irregulares o inestables pueden causar que la combinación de producto y carro vuelquen. 5. VENTILACIÓN--- Las ranuras y aberturas del cabinet están para proveer de ventilación y asegurar apropiado funcionamiento del producto y protegerlo de sobrecalentamiento, por lo que estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La unidad debe situarse en localizaciones o posiciones que no interfieran con su apropiada ventilación. No lo coloque en una cama, sofá, manta, que pudieran bloquear las aberturas de ventilación, en una instalación integrada, como una estantería o armario que puedan impedir la circulación del aire a través de las aberturas de ventilación, a menos que el exista ventilación apropiada o existan instrucciones dadas por el fabricante al respecto. 6. FUENTE DE ALIMENTACIÓN--- La unidad debe conectarse sólo a fuentes de alimentación descritas en el manual de instrucciones o las marcadas en la etiqueta de la unidad. Si no estuviera seguro del tipo de alimentación presente en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía eléctrica. Para la utilización de pilas u otras fuentes, consulte el manual de instrucciones. 7. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN--Los cables de la fuente de alimentación deben colocarse de manera que no sean pinchados o aplastados fácilmente por elementos situados en o contra ellos poniendo especial atención a las clavijas de los cables, los receptáculos, y el punto de unión del cable con el producto. 8. PERÍODOS DE NO USO--- el cable de alimentación 27 PREPARACIÓN PARA EL USO Desembalar y montar TSB-507K Adaptador de corriente Accesorios para montaje en pared Mando a distancia Manual de usuario Cable Audio • Cuidadosamente quite todos los componentes de la caja y retire todos los embalajes de los componentes. Asegúrese de que nada sea desechado accidentalmente con los materiales de embalaje. • Guarde la caja y los materiales de embalaje, si es posible, en el desafortunado caso en el que esta unidad alguna vez deba ser devuelta para reparación. Use la caja original y los materiales de embalaje es la única forma en la que se protege adecuadamente la unidad de daños en el envío. • Cuando el adaptador de CA/CC se utiliza como dispositivo de desconexión del equipo, el dispositivo de desconexión debe quedar fácilmente accesible. Para desconectar completamente la entrada de corriente, el adaptador de CA/CC deberá desconectarse por completo de la alimentación. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL Conecte el adaptador AC/DC en la entrada DC IN en la parte posterior de la unidad y conecte el otro extremo a la toma de corriente. Cuando la barra de sonido entra en modo de espera, el mensaje de voz "GOODBYE" suena. NOTA: Si no hubiera entradas de señal de audio en la unidad durante 60 minutos, esta entrará en modo en espera automáticamente (excepto en el modo FM). 28 CONEXIONES A D’AUTRES APPAREILS AUDIO IN 1. Conecte las tomas AUX IN de la unidad a una fuente de audio, por ejemplo, un reproductor de DVD con un cable RCA. 2. Encienda la unidad y el aparato de audio. 3. Pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para seleccionar el modo AUX; el mensaje de voz “AUX IN” suena. 4. Use los controles nativos del aparato de audio al que se haya conectado para reproducir música en la unidad. LINE IN Siga los pasos para la conexión de la unidad a otro dispositivo de audio: 1. Conecte el aparato a la toma LINE IN de la unidad con el cable LINE OUT. 2. Pulse el botón STANDBY para encender la unidad. 3. Pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para seleccionar el modo LINE; el mensaje de voz “LINE IN” suena. 4. Encienda el aparato e inicie la reproducción. ENTRADA ÓPTICA 1. Conecte un cable óptico de audio digital óptica de salida de la fuente de audio a la entrada óptica “OPTICAL IN” de audio de su televisor. 2. Encienda la cámara y la fuente de audio. 3. Pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para seleccionar el modo OPT; el mensaje de voz “OPTICAL IN” suena. 4. Lectura de la fuente de audio conectada ya está en marcha. 29 DESCRICCIÓN DE LA UNIDAD Y CONTROLES 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 13 13 13 13 Botón PAIR/REPR/PAUSA Botón SOURCE Botón Standby Botón Volume + Botón Volume Display LCD Sensor del mando a distancia 8. Antena FM 9. Toma Line in 10. Toma AUX in 11. Entrada de audio óptico 12. Toma DC IN 13. Soportes/Orificios de suspensión 30 DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 14 15 16 17 1. Botón Sleep 2. Botón Mode 3. Botón Clock 4. Botón Timer 5. Botones numéricos 6. Botón Voice 7. Botón EQ 8. Botones Bass+/9. Botones Treble +/10. Botón Mute 11. Botón Standby 12. Botón TUNING/SALTO/ BÚSQUEDA 8 18 13. Botón TUNING/SALTO/ BÚSQUEDA 9 19 1 2 3 4 10 11 12 13 5 6 7 RETROC. AVANZAR 14. Botón MEMORIA 15. Botón PAIR/REPR/PAUSA 16. Botón MUSIC 17. Botón MOVIE 18. Botones VOL +/19. Botones CH+/- SENSOR REMOTO INFRAROJOS - Incluso si el mando a distancia está funcionando dentro del rango efectivo, su funcionamiento podría ser imposible si hay obstáculos entre el aparato y el mando a distancia. - Si el mando a distancia está funcionando cerca de otras aplicaciones esto podría generar rayos infrarrojos, o si otro mando a distancia funciona con infrarrojos y se usa cerca del producto, podría funcionar incorrectamente. INSTALACIÓN PILAS Inserte una pila de tipo CR2025 (incluida) en el compartimiento de pilas. Asegúrese de que la pila está insertada correctamente para evitar daños en el mando a distancia. Extraiga siempre la pila cuando no se utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, ya que esto causará fugas en la pila y posteriormente daño a su sistema. LITHIUM BATTERY CR2025 3V INSTALACIÓN DE LA PILA Deslice la tapa e instale la pila de tipo CR2025 (incluida) con polaridades como se muestra: Notas: -Si disminuye la distancia necesaria entre el mando y el aparato, la pila está agotada. En este caso, reemplace la pila con una nueva. 31 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ – TIMER Y SLEEP OPCIONES AJUSTE DE LA HORA En el modo en espera, mantenga pulsado el botón CLOCK del mando a distancia hasta que las horas parpadeen en la pantalla; use los botones TUNE  /  del mando a distancia para ajustar las horas y confirmar su ajuste pulsando el botón CLOCK; los minutos empezarán a parpadear en la pantalla, pulse entonces los botones TUNE  /  del mando a distancia para ajustar los minutos, después pulse CLOCK de nuevo para confirmar su ajuste. Durante la reproducción, pulse el botón CLOCK del mando a distancia para consultar la hora. Nota: La hora solo podrá ajustarse en el modo en espera. PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1. En el modo en espera, mantenga ajustado el botón TIMER del mando a distancia. Las horas empezarán entonces a parpadear en la pantalla junto con el icono del temporizador “T”. 2. Pulse los botones TUNE  /  del mando a distancia para ajustar las horas. 3. Pulse el botón TIMER para confirmar. Los minutos del display empezarán entonces a parpadear. 4. Pulse los botones TUNE  /  del mando a distancia para ajustar los minutos. 5. Pulse el botón TIMER del mando a distancia para confirmar su ajuste. 6. Una vez se haya alcanzado el tiempo programado, la unidad se encenderá automáticamente reproduciendo la radio. 7. La función de temporizador podrá ser desactivada o activada pulsando el botón TIMER del mando a distancia. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO Podrá ajustar el temporizador de apagado automático en el modo de encendido siguiendo las instrucciones siguientes: Durante la reproducción, pulse el botón SLEEP del mando a distancia repetidamente para pasar por las distintas opciones de tiempo de apagado automático. Suelte el botón SLEEP cuando el tiempo de apagado automático que le interese se muestre en la pantalla. Una vez se haya agotado el tiempo seleccionado, la unidad se apagará automáticamente. Durante la reproducción, pulse el botón SLEEP para comprobar el tiempo para el apagado automático restante. OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE SONIDO EFECTOS DE ECUALIZADOR Durante la reproducción, pulse el botón EQ del mando a distancia repetidamente para pasar por las distintas opciones de ecualizador: CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT. El modo FLAT es el modo predeterminado EQ. Cuando el efecto de ecualizador que le interese se muestre en la pantalla, suelte el botón EQ. BOTÓN MUTE Durante la reproducción, pulse el botón MUTE del mando a distancia para suprimir el audio. Pulse de nuevo este botón para recuperarlo. AJUSTE DEL NIVEL DE VOLUMEN/AGUDOS/GRAVES Pulse los botones VOLUME +/-, TREBLE +/- o BASS +/- del mando a distancia para ajustar el nivel de salida de volumen o los efectos de agudos y graves. MODOS DE AUDIO PROFESIONALES Durante la reproducción, pulse los botones VOICE, MUSIC o MOVIE del mando a distancia para seleccionar entre los modos de voz, música o películas para conseguir una alta calidad de audio. Los modos de audio podrán descubrir las características y detalles del sonido de la voz, la música y las películas, haciendo como si usted se encontrara en el lugar. 32 FUNCIONAMIENTO RADIO FM SINTONIZACIÓN DE LA RADIO FM 1. Encienda la unidad, seleccione el modo FM (RADIO) pulsando repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia; el mensaje de voz “RADIO” suena. 2. Pulse los botones TUNE  /  del mando a distancia para la sintonización afinada de una emisora de radio. Mantenga pulsados los botones TUNE  /  del mando a distancia para realizar la búsqueda automática de una emisora de radio hacia delante o hacia atrás, respectivamente (Cuando se encuentre una emisora disponible, la unidad la retransmitirá inmediatamente y la búsqueda se detendrá). Para buscar automáticamente la emisora de radio hacia adelante, también puede mantener pulsado el botón PLAY/PAUSE/BT en la barra de sonido o presione y mantenga presionado el botón PAIR/PLAY/PAUSE en el mando a distancia y luego suelte. Durante la búsqueda automática, pulse los botones TUNING/SKIP/SEARCH del mando a distancia para detenerla. 3. En el modo radio será posible acceder a frecuencias con los botones numéricos del mando a distancia. Por ejemplo, pulse los botones 8, 9 y 8 para sintonizar 89.8 MHz. ALMACENAMIENTO DE SUS EMISORAS DE RADIO FAVORITAS 1. Durante la reproducción, pulse el botón MEM del mando a distancia para guardar la emisora que se encuentre sintonizada en ese momento hasta que el número de una de las memorias parpadee en la pantalla. 2. Use los botones CH+ o CH- del mando a distancia para seleccionar la memoria correspondiente para el almacenamiento de la emisora. 3. Confirme su selección pulsando el botón MEM del mando a distancia. 4. Durante la reproducción de radio, pulse los botones CH+ o CH- del mando a distancia repetidamente para seleccionar las emisoras guardadas. NOTA: En el modo de radio, pulse el botón PLAY / PAUSE / BT en la barra de sonido funcionará como el botón CH +. 33 USO DEL BLUETOOTH ACERCA DEL EMPAREJAMIENTO Emparejamiento es el término usado cuando dos dispositivos Bluetooth están conectados de forma inalámbrica por primera vez. Esto permite que los dispositivos se vean el uno al otro y configura un canal de comunicación de uno a uno entre ambos dispositivos. Esta puede recibir señal de audio estéreo de un BLUETOOTH. 1. Encienda la unidad y pulse repetidamente el botón SOURCE (S) de la unidad o el botón MODE del mando de distancia para seleccionar el modo seleccione el modo BLUETOOTH; el mensaje de voz “BLUETOOTH” suena. 2. El indicador BT parpadeará rápidamente durante el emparejamiento. 3. Habilite el Bluetooth del dispositivo Bluetooth de fuente de audio. 4. Empareje y conéctese con TSB-507K (la unidad) en el dispositivo fuente de audio. Si se le pide una contraseña, introduzca “0000”. 5. Cuando el emparejamiento se realiza correctamente, aparece BT permanente a la pantalla y la barra de sonido suena el mensaje de voz "CONNECTED". Su barra de sonido TSB-507K está preparada para escuchar archivos de audio desde el dispositivo Bluetooth. 6. Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE/BT de la unidad o PAIR/PLAY/PAUSE en el mando a distancia para interrumpir o reanudar la reproducción. 7. Durante la reproducción, pulse el botón TUNE  para pasar a la pista siguiente; pulse TUNE  para pasar a la pista anterior. Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón TUNE  o TUNE  para realizar una búsqueda en la pista en la que se encuentre hacia delante o hacia atrás. 8. Si el dispositivo Bluetooth se mueve fuera de la zona de recepción de la barra de sonido Bluetooth, la conexión Bluetooth se suspende. Coloque el dispositivo Bluetooth en el zona de recepción de Bluetooth, la conexión se restablecerá automáticamente y la reproducción se reinicia. Si la reproducción no se inicia automáticamente, reinicie la reproducción manualmente. 9. Durante la reproducción Bluetooth, si el dispositivo conectado a la barra de sonido es un móvil y recibe una llamada telefónica, la reproducción se pausa y la barra de sonido cambia a la reproducción el número de teléfono. La reproducción se inicia cuando finaliza la llamada. Nota: Los anteriores son pasos genéricos para emparejar un dispositivo BLUETOOTH. Para obtener instrucciones específicas sobre la conectividad BLUETOOTH para su dispositivo, por favor, consulte el manual de instrucciones de su fabricante. RECONEXIÓN AL DISPOSITIVO BLUETOOTH DE FUENTE DE AUDIO Pulse el botón STANDBY para apagar la unidad y desconectar el dispositivo Bluetooth. Encienda la unidad y cambiar al modo de Bluetooth para recuperar automáticamente el último dispositivo Bluetooth emparejado. Nota: La conexión simultánea de dos dispositivos de audio Bluetooth externos a la unidad no es compatible. Mantenga pulsado el botón PLAY/PAUSE/BT en la unidad o el botón PAIR/PLAY/PAUSE en el mando a distancia para desconectar la conexión actual o utilice el dispositivo de la fuente de audio Bluetooth para desconectarse, la unidad se iniciará una búsqueda para encontrar la segunda Bluetooth dispositivo, siga los pasos anteriores para conectarse a un nuevo dispositivo Bluetooth. 34 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE PARED Montar los soportes de montaje en pared en la parte trasera Fig 1 Accesorios de montaje en pared PERNO PERNO Perforar agujeros para tarugos y tornillos 590mm Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Accesorios de montaje en pared 2 soportes de montaje en pared 2 tornillos 2 tarugos • En primer lugar separar los suportes que se utilizan para colocar el dispositivo en una superficie plana y, a continuación, instalar los soportes de montaje en pared a la parte posterior de la barra de sonido. • Perfore orificios en los lugares marcados e inserte los tarugos. • Apretar los tornillos a los 2 tarugos. • Coloque la barra de sonido y asegurarse de que es estable. 35 GUÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se presenta un problema, primero chequee los puntos de la lista de abajo antes de llevar el set para su reparación. No abra el conjunto ya que se corre el riesgo de descarga eléctrica. Si usted es incapaz de solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el equipo usted mismo, esto invalidaría automáticamente la garantía. Síntoma Sonido de la radio distorsionado Posible Causa 1. La emisora no está sintonizada. 2. La señal del área es débil. Solución 1. Sintonice la emisora de forma afinada. 2. Desenrolle la antena de cable para una mejor recepción. 1. La unidad no se encuentra en 1. Pulse el botón SOURCE o MODE repetidamente hasta dar con el modo el modo de sintonización. de sintonización. 2. El volumen ha sido suprimido o se encuentra en el mínimo. 2. Ajuste el volumen o pulse MUTE para recuperar el audio. No hay sonido en el modo 1. La unidad no está conectada 1. Siga el manual para conectar el dispositivo fuente de audio a la unidad. Bluetooth con el dispositivo fuente de 2. Reubique la unidad dentro del alcance audio. de Bluetooth. 2. La unidad se encuentra fuera 3. Ajuste el volumen o pulse MUTE para del radio de alcance. recuperar el audio. 3. El volumen ha sido suprimido o se encuentra en el mínimo. La fuente de audio está Si la fuente de audio original del El sonido en los modos distorsionada. dispositivo externo fuera de mala calidad o Bluetooth/AUX/ Line/ con distorsión y ruido, se notará OPT in está distorsionado. enseguida con altavoces de gran potencia. Inténtelo con un fuete de audio distinto. 1. Siga el manual para reconectar el No hay sonido en los 1. La unidad no ha sido bien aparato de audio a la unidad. modos AUX/Line/ OPT in. conectada al aparato externo. 2. El volumen ha sido suprimido 2. Ajuste el volumen o pulse MUTE para recuperar el audio. o se encuentra en el mínimo. No hay sonido de radio 36 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 75(6&$5$&7(5,67,48(6 Modelo Alimentación Consumo en marcha Consumo en modo standby Potencia de salida   SECCIÓN RADIO Rango de frecuencias TSB-507K AC: 100~240 V, 50/60 Hz DC: 18V 2A 35 W ˘ 1W 100W FM 87.5 ~ 108 MHz 20 PRESETS ENTRADAS AUXILIAR RCA AUDIO STEREO 3.5MM AUDIO OPTICAL IN BLUETOOTH VERSION 2.1 ACCESORIOS Adaptador de alimentación Mando a distancia Multifunción Mando (Pila: 1 x CR2025 –incluida) Cable de audio Accesorios para montaje en pared Manual de instrucciones Dimensiones de la unidad en un ángulo de 60 ° Peso Neto 942.5x116.5x83.5 mm 2.2 kg IMPORTANTE: Debido a continuas revisiones y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 37 DISPOSICIÓN DESPUÉS DE LA VIDA ÚTIL ¡Advertencia! Este logo en el producto significa que el reciclaje de este aparato está dentro del margen de la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), 2002/96/CE de 27 de enero de 2003. Este símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con los desechos domésticos, existe un sistema de recogida selectiva para este tipo de productos. ¡Si desea desechar este equipo, por favor no use el cubo de la basura ordinario! - La presencia de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede causar potenciales consecuencias sobre el medioambiente y la salud humana en el ciclo del reprocesamiento de ese producto. - Por lo tanto, en el final de su vida útil, este producto no puede ser depositado junto con otros desechos no reciclables. Los equipos eléctricos o electrónicos usados tienen que ser tratados por separado y conforme a las legislaciones que requieren tratamiento, recuperación y reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. - Las autoridades locales y distribuidores han configurado procedimientos especiales a fin de colectar y reciclar este producto, (Por favor contacte su autoridad local para más detalle). Usted está obligado a usar el sistema de recogida selectiva que instala su autoridad local. - Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor elimine por separado con antelación de acuerdo a las necesidades locales. - Al desechar este producto correctamente, usted ayudará a asegurar que los residuos se someten al tratamiento, la recuperación y el reciclado necesario y así se evitan los posibles efectos negativos sobre el medioambiente y la salud humana que de otro modo podrían surgir debido al manejo inadecuado de desechos. Esta unidad cumple con la Directiva del Consejo Europeo 2006/95 CE (compatibilidad electromagnética y las Directivas de Baja Tensión) 38 VOORDAT WE BEGINNEN Dank U voor het kopen van de TOKAI TSB-507K SOUND BAR met Bluetooth en Radio FM. Dit is uw garantie voor kwaliteit, prestatie en waarde. Onze ontwerpers hebben vele nuttige en makkelijke functies ingevoegd in dit product. Leest u alstublieft deze gebruiksaanwijzing compleet door om er zeker van te zijn dat u het grootste voordeel van elke functie behaald. Dit product is ontworpen met gebruik van de hoogste kwalitatieve componenten en standaarden van vakmanschap. Het is getest door onze controleurs en in perfecte goede orde bevonden voordat het onze fabriek verliet. Voor toekomstige referentie, noteer het serienummer in de daarvoor voorzien ruimte. Model Nr: TOKAI TSB-507K: Serienummer: _______________ EXCLUSIEF IMPORTEUR Dit product werd ingevoerd door het bedrijf: LEMA S.A.S. Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw verzoek sturen naar: LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE BELANGRIJK E VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWINGEN OM VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN, STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT. VOORZICHTIG RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN WAARSCHUWING: OM HET RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERKLEINEN, VERWIJDER DE AFDEKKING (OF ACHTERKANT) NIET. LAAT HET ONDERHOUD AAN GEKWALIFICEERD SERVICEPERSONEEL OVER. GEVAARLIJKE SPANNING: De bliksemschicht met pijlpunt binnenin een gelijkzijdige driehoek is een waarschuwingsteken dat u attent maakt op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnenin de behuizing van het product dat van voldoende omvang is om een risico op elektrische schokken te vormen. OPGELET: Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen op de aanwezigheid van belangrijke bediening- en onderhoudsinstructies in de documentatie die met het apparaat meekomen. BELANGRIJK! Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat verlaten om elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen. 39 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 8. ONGEBRUIKTE PERIODES — De stekker van het product moet uit het stopcontact worden verwijderd wanneer het voor langere tijd niet wordt gebruikt. 9. AARDING VAN BUITENANTENNE — Als een buitenantenne op het product is aangesloten, zorg ervoor dat het antenne- of kabelsysteem zodanig is geaard om een zekere bescherming tegen spanningspieken en opgebouwde statische ladingen te bieden. Artikel 810 van de National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 verstrekt informatie met betrekking tot de juiste aarding van de mast en de draagconstructie, de aarding van de invoerkabel aan een ontladingseenheid van de antenne, de grootte van aardgeleiders, locatie van de ontladingseenheid van de antenne, aansluiting op de aardelektroden en de vereisten voor de aardelektrode. 10. OVERBELASTING — Overbelast stopcontacten, verlengsnoeren, of stekkerdozen niet boven hun nominale capaciteit, aangezien dit tot een risico op brand of een elektrische schok kan leiden. 11. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN — Druk in geen geval voorwerpen via de openingen in het toestel. De voorwerpen zouden anders punten waarop hoogspanning staat kunnen raken of interne onderdelen van het toestel kort kunnen sluiten met brand of een elektrische schok tot gevolg. Mors nooit vloeistoffen van welke aard dan ook op het product. 12. ONDERHOUD — Probeer niet dit product zelf te onderhouden, daar het openen of verwijderen van de behuizing u kan blootstellen aan gevaarlijke spanningen of andere gevaren. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 13. SCHADE DIE REPARATIE VEREIST — Trek de stekker van dit product uit het stopcontact en laat het onder de volgende omstandigheden door bevoegd onderhoudspersoneel repareren. a) Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is. c) Indien het toestel blootgesteld werd aan water of regen. b) Wanneer in het product vloeistof gemorst is of voorwerpen zijn terechtgekomen. d) Indien het product na het opvolgen van de bedieningsinstructies niet normaal functioneert. Stel alleen de bedieningselementen bij die in de gebruiksaanwijzing worden behandeld, omdat verkeerd instellen van andere bedieningselementen tot schade kan leiden en vaak veel werk van een gekwalificeerde technicus vereisen om het product weer normaal te laten functioneren. e) Wanneer het product een duidelijke verandering in prestatie vertoont, duidt dit op de noodzaak tot onderhoud. 14- HITTE Het product moet uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere warmte producerende producten worden geplaatst. 1. Alle veiligheid en bedieningsinstructies moeten worden gelezen, moeten worden opgevolgd, voordat het apparaat wordt bediend. Bewaar de bedieningsinstructies voor latere naslag. 2. SCHOONMAKEN — Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoon gaat maken. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen of sprays. Gebruik een vochtige doek om het toestel schoon te maken. 3. WATER EN VOCHT — Gebruik dit product niet nabij water - bijvoorbeeld, nabij een badkuip, waskom, aanrecht, of dergelijk; in een vochtige kelder; of in de buurt van een zwembad; en dergelijke. 4. ACCESSOIRES — Plaats dit product niet op een instabiel wagentje, standaard, statief, beugel, of tafel. Het product zou anders kunnen vallen met ernstig persoonlijk letsel tot gevolg voor kind of volwassene, of met als gevolg mogelijk ernstige beschadiging van het product. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het product wordt verkocht. Bij het monteren van het product moeten de instructies van de fabrikant worden opgevolgd en moet een montageaccessoire worden gebruikt die door de fabrikant is aanbevolen. Een product en wagentje moeten met zorg worden verplaatst – Abrupt stoppen, buitensporige krachten en oneffen oppervlakken kunnen ervoor zorgen dat het product en de wagen omvallen. 5. VENTILATIE — De sleuven en openingen in de behuizing zorgen ervoor dat het product niet oververhit raakt en naar behoren blijft werken, de openingen mogen niet geblokkeerd of afgedekt worden. Blokkeer nooit de openingen door het product op een bed, sofa, tapijt of ander soortgelijk oppervlak te plaatsen. Dit product mag niet worden geplaatst in een ingebouwde installatie, zoals een boekenkast of rek, tenzij voor een goede ventilatie wordt gezorgd of de instructies van de fabrikant* zijn opgevolgd. 6. ENERGIEVOORZIENING — Dit product mag uitsluitend worden gevoed met de energievoorziening die op de label is aangegeven. Indien u onzeker bent van het soort energievoorziening in uw huis, raadpleeg uw verkoper van het product of de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij. Voor producten die bestemd zijn om op batterijen of andere bronnen te werken, raadpleeg de gebruiksaanwijzing. 7. BESCHERMING VAN HET NETSNOER — Leid netsnoeren zodanig dat er niet over wordt gelopen of dat de snoeren niet worden afgekneld door voorwerpen die er tegen of op drukken. Let vooral goed op bij de stekkers van de snoeren, eventuele verlengsnoeren of contactdozen en het punt waar het snoer uit het product komt. 40 EEN VEILIG GELUIDSNIVEAU Na verloop van tijd zal uw gehoor zich aan de voortdurend harde geluiden aanpassen en zal de indruk geven dat het volume in feite verlaagd is. Wat voor u normaal lijkt kan in feite schadelijk zijn. Om hiertegen te beschermen voordat uw gehoor zich aanpast, stel het volume op een laag niveau in. Verhoog langzaam het niveau tot u comfortabel, duidelijk en zonder vervorming kunt luisteren. Schade aan uw gehoor is cumulatief en is onherroepelijk. Gerinkel of ongemak in de oren geeft aan dat het volume te hard is. Als u eenmaal een comfortabel luisterniveau hebt vastgesteld, verhoog het geluidsniveau niet. VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Uitpakken en opzetten Sound Bar TSB-507K AC/DC Afstandbediening Gebruiksaanwijzing Voedingsadapter Audiokabel Muurvaststelling toebehoren • Verwijder voorzichtig alle componenten uit de doos en verwijder alle verpakking materialen van de componenten. Overtuigt u ervan dat niets per ongeluk weg gegooid wordt met het verpakking materiaal. • Bewaar de doos in het verpakking materiaal, wanneer mogelijk, voor de onwaarschijnlijke mogelijkheid dat het apparaat ooit teruggebracht moet worden voor onderhoud. Het gebruiken van de originele doos en verpakking materiaal is de enige juiste weg om het apparaat te beschermen tegen schade bij verzending. • Wanneer de AC/DC-adapter als ontkoppelapparaat wordt gebruikt, blijft het ontkoppelde apparaat eenvoudig bedienbaar. Om de stroomtoevoer volledig te verbreken, moet de AC/DC-adapter volledig van het elektriciteitsnet worden ontkoppeld. 41 CONNECTIES VOEDING Sluit de meegeleverde AC/DC-adapter aan op de DC IN-aansluiting op het apparaat en op de netspanning. Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld en gaat in Standby-modus, "GOODBYE" zal klinken. OPMERKING: Als er binnen 60 minuten geen audiosignaal wordt ontvangen, dan zal het apparaat automatisch naar de standbymodus schakelen (behalve in FM-modus). AUDIO IN 1. Sluit de AUX ingangen op de geluidsbalk aan op een audiobron, bijvoorbeeld een DVD-speler, met een RCA-kabel. 2. Schakel het apparaat en de audiobron in. 3. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de AUX-modus te schakelen; en "AUX IN" zal klinken. 4. Gebruik de bediening op de audiobron om het afspelen van muziek op de audiobron te starten. LINE IN Volg deze stappen om het apparaat aan te sluiten op een andere audiobron: 1. Sluit de audiobron met behulp van een LINE OUT -kabel aan op de LINE INGANG van de geluidsbalk. 2. Druk op STANDBY om de geluidsbalk in te schakelen. 3. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de Line-modus van de geluidsbalk te schakelen; en "LINE IN" zal klinken. 4. Schakel de audiobron in en start het afspelen. OPTISCHE INGANG 1. Sluit uw audiobron met behulp van een optische audiokabel aan op de OPTICAL INGANG op het apparaat. 2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets STANDBY. 3. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de OPT IN-modus te schakelen; en " OPTICAL IN" zal klinken. 4. Verbreek de verbinding tussen de audiobron en dit apparaat om het afspelen te stoppen. 42 HET APPARAAT VERKENNEN 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 13 13 13 13 1. PLAY/PAUSE/BT (Bluetooth) 2. SOURCE “S” (Bron) 3. Standby 4. Volume + 5. Volume 6. LED-display 7. Afstandsbedieningssensor 8. FM-antenne 9. Line ingang 10. AUX ingang 11. Optische ingang 12. DC IN-aansluiting 13. Steunen/Ophanggaten 43 BESCHRIJVING VAN AFSTANDBEDIENING 1 2 3 4 1. Slaap-knop (SLEEP) 2. MODE knop 3. Klok-knop (CLOCK) 4. TIMER-knop 5. Numerieke toesten 6. Stem-knop (VOICE) 7. EQ-knop 8. Bas-knop (BASS) +/9. Hoge-knop (TREBLE) +/10. Dempen-knop (MUTE) 11. Standby-knop 12. RadiozenderAfstemmen / Skip / Zoeken ACHTERUIT (TUNE ) 13. RadiozenderAfstemmen / Skip / Zoeken VOORUIT (TUNE ) 14. Geheugen-knop (MEM) 15. PAIR/PLAY/PAUSE 16. Muziek-knop (MUSIC) 17. Film-knop (MOVIE) 18. VOL +/19. CH +/- 10 11 12 13 5 6 7 14 15 16 17 8 18 9 19 IR AFSTAND SENSOR - Zelfs als de afstand bediening gebruikt wordt binnen het normale bereik, zal zijn werking onmogelijk zijn als er zich enige obstakels bevinden tussen het apparaat in de afstand bediening. - Als de afstand bediening bediend wordt naast andere apparaten die infrarode stralen genereren, of als andere afstand bediening apparaten infraroodstraling gebruiken en worden gebruikt nabij het apparaat, kan het slecht werken. BATTERIJ INSTALLATIE Invoegen CR-2025 type batterij (meegeleverd) in het batterijcompartiment. Zorg ervoor van dat de batterij goed geplaatst worden om schade aan de afstand bediening te voorkomen. Verwijder altijd de batterij wanneer de afstand bediening niet voor langere tijd gebruikt wordt, want dit zal lekkage aan de batterij veroorzaken en tevens schade de set. LITHIUM BATTERY CR2025 3V BATTERIJEN Schuif deksel en plaats een CR2025-batterij met polariteiten zoals weergegeven: Opmerking: - Indien de afstand vereist tussen de afstandsbediening op het apparaat afneemt, is de batterij leeg. In dit geval vervangt u de batterij door een nieuwe batterij. 44 KLOK INSTELLEN – TIMER & SLAAP OPTIES DE TIJD INSTELLEN Houd in de Standby modus CLOCK knop ingedrukt tot de uren knipperen op het display; gebruik de TUNE  /  -knoppen op de afstandsbediening om de uren in te stellen en bevestig de waarde door op CLOCK knop op de afstandsbediening te drukken; De minuten beginnen te knipperen op het display, druk op de TUNE  /  knoppen op de afstandsbediening om de minuten juist in te stellen en druk daarna nogmaals op CLOCK om uw instelling te bevestigen. Druk tijdens weergave op CLOCK knop op de afstandsbediening om de tijd weer te geven. Opmerking: De tijd kan alleen worden ingesteld in standby-modus. TIMER INSTELLEN 1. Houd, in de standby-modus, TIMER knop op de afstandsbediening ingedrukt. De uren en het timer-icon “T” beginnen te knipperen. 2. Druk op de TUNE  /  -knoppen om de uren in te stellen. 3. Druk ter bevestiging op TIMER. De minuten beginnen te knipperen. 4. Druk op de TUNE  /  -knoppen op de afstandsbediening om de minuten in te stellen. 5. Druk op TIMER op de afstandsbediening om uw instelling te bevestigen. 6. Nadat de ingestelde tijd is bereikt, zal het apparaat automatisch inschakelen in de radiomodus. 7. De timerfunctie kan worden geactiveerd of gedeactiveerd door kort op TIMER op de afstandsbediening te drukken. DE SLAAPTIMER INSTELLEN U kunt de slaaptimer volgens de volgende instructies instellen als het apparaat is ingeschakeld: Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SLEEP knop op de afstandsbediening om te bladeren door de slaaptijdopties. Laat SLEEP los als de gewenste slaaptijd wordt getoond op het scherm. Zodra de slaaptijd is verstreken, zal het apparaat worden uitgeschakeld. Druk tijdens het afspelen één keer op SLEEP om de resterende slaaptijd te bekijken. GELUID-INSTELLINGEN EQ-EFFECTEN Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op EQ knop om door de EQ-opties te bladeren: CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT (De fabrieksinstelling EQ modus is FLAT.). Laat de knop los als het gewenste EQ-effect wordt getoond op het scherm. HET GELUID UITSCHAKELEN (MUTE) Druk tijdens het afspelen op MUTE knop op de afstandsbediening om het geluid uit te schakelen. Druk nogmaals op de knop om het geluid weer in te schakelen. INSTELLEN VOLUMENIVEAU /HOGE/BAS Druk op VOLUME +/- of TREBLE +/- of BASS +/- knop op de afstandsbediening om het volume, treble-effect of bass-effect in te stellen. PROFESSIONELE AUDIOMODES Druk tijdens het afspelen op VOICE, MUSIC of MOVIE knop op de afstandsbediening om te schakelen tussen de stem-, muziek- en filmaudio-modus voor de hoogste geluidskwaliteit. De audiomodes kunnen helpen om het karakter en de details van het geluid van de stem, muziek en film optimaal weer te geven. 45 RADIO WERKWIJZE FM-RADIO AFSTEMMEN 1. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de RADIO-modus te schakelen; en "RADIO" zal klinken. 2. Druk op TUNE  /  op de afstandsbediening om met behulp van fijnafstemmen op een radiozender af te stemmen. Houd TUNE  /  ingedrukt om automatisch naar een radiozender met een hogere of lagere freq uentie te zoeken (als er een beschikbare zender wordt gevonden, dan zal het apparaat de zender automatisch afspelen en het zoeken zal worden gestopt). Om het automatisch zoeken radiozender vooruit, kunt u ook op en houd de X/BT knop op de soundbar of houd de PAIR/PLAY/PAUZE knop op de afstandsbediening en laat dan los. Druk tijdens het automatisch zoeken op TUNE  /  op de afstandsbediening om het zoeken te stoppen. 3. Het is in de radiomodus mogelijk om de frequentie in te voeren met de numerieke toetsen op de afstandsbediening. Druk bijvoorbeeld op 8, 9 en 8 om naar de frequentie 89.8 MHz te gaan. Opmerking: Als de op het LED-display frequentie eindigt met een punt, dit punt geeft 0,05 MHz, bijv. "89.8." Geeft 89.85 MHz. UW FAVORIETE RADIOZENDER OPSLAAN 1. Druk tijdens het afspelen op MEM op de afstandsbediening om de huidige zender op te slaan tot er een geheugencel op het scherm knippert. 2. Gebruik CH+ of CH- op de afstandsbediening om de geheugencel waaronder u de zender wilt opslaan te selecteren. 3. Bevestig uw selectie door op MEM op de afstandsbediening te drukken. 4. Druk tijdens het afspelen van radio herhaaldelijk op CH+ of CH- op de afstandsbediening om opgeslagen zenders op te roepen. OPMERKING: In de radio-modus, drukt u op de X/BT knop op de soundbar zal fungeren als de knop CH +. 46 BLUETOOTH BEDIENING KOPPELEN Koppelen is de term die gebruikt wanneer twee Bluetooth-apparaten zijn draadloos aangesloten voor de eerste keer. Hierdoor kan de apparaten elkaar zien en stelt een op een communicatiekanaal tussen beide apparaten. Dit apparaat kan een stereo-audiosignaal ontvangen van een BLUETOOTH-stereo-audiobron. 1. Schakel het apparaat in. Druk herhaaldelijk SOURCE-knop op het apparaat of MODE-knop op de afstandsbediening om naar de BLUETOOTH modus te schakelen; en " BLUETOOTH " zal klinken. 2. "BT" knippert op het LED-display, terwijl Bluetooth is het koppelen. 3. Schakel Bluetooth in op de Bluetooth audiobron. 4. Pair en maak verbinding met de TSB-507K (het apparaat) op de audiobron. Als er naar een wachtwoord wordt gevraagd, voer dan “0000” in. 5. Als het pairing succesvol "BT" verandert gestaag te laten zien en "CONNECTED" zal klinken. Bedien uw Bluetooth-apparaat om te beginnen met muziek af te spelen via de soundbar. Kan het streamen muziek beginnen. 6. Druk tijdens het afspelen op X/BT knop op het apparaat of PAIR/PLAY/PAUSE -knop op de afstandsbediening om het afspelen te pauzeren of hervatten. 7. Druk tijdens het afspelen op TUNE  om naar de volgende track te gaan; druk twee keer op TUNE  om naar de vorige track te gaan. Houd tijdens het afspelen de TUNE  /  -knoppen ingedrukt om vooruit of terug te spoelen door de huidige track. 8. Wanneer de Bluetooth-bron apparaat buiten het ontvangstbereik van de Bluetooth-soundbar wordt verplaatst, zal de Bluetooth-verbinding worden verbroken. Weer in beweging in het ontvangstbereik wordt hervat aansluiting en begin opnieuw met afspelen via de soundbar automatisch. Als het afspelen niet automatisch start, dan kunt u handmatig te bedienen. 9. Tijdens Bluetooth afspelen, of de audiobron is een mobiele telefoon en het een telefoongesprek ontvangt, zal het afspelen te onderbreken en het apparaat zal het telefoonnummer voorlezen. De normale weergave zal hervat nadat u de oproep beantwoord. Opmerking: De bovenstaande stappen zijn algemene stappen om te pairen met een BLUETOOTHapparaat. Voor specifieke instructies over BLUETOOTH- connectiviteit van uw apparaat, raadpleeg de handleiding van de fabrikant. OPNIEUW VERBINDEN MET DE BLUETOOTH-AUDIOBRON Druk op de STANDBY-knop om het apparaat uit te schakelen, en het Bluetooth-apparaat te verbreken. Zet het apparaat aan en schakel over naar de Bluetooth-modus om de laatst gekoppelde Bluetooth-apparaat automatisch op te halen. Opmerking: Gelijktijdige aansluiting van twee externe Bluetooth-audioapparaten om het apparaat wordt niet ondersteund. Houd de X/BT knop op het apparaat of de PAIR/PLAY/PAUZE knop op de afstandsbediening om de huidige verbinding te verbreken, of het bedienen van uw Bluetooth audiobron los te koppelen, zal het toestel een zoektocht te starten naar de tweede Bluetooth vinden perifere, opereren als bovenstaande stappen om een nieuwe Bluetooth-verbinding op te bouwen. 47 WANDMONTAGE Monteer de muur montagebeugels op de rug Wandbevestiging accessoires Fig 1 STUD STUD Boor gaten voor gipsplaten ankers en schroeven 590mm Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Wandbevestiging accessoires: 2 muurmontage steunen 2 schroeven 2 gipsplaten ankers • Los eerst de steunen die voor u het apparaat op een vlakke ondergrond, monteer vervolgens de muur montagebeugels aan de achterkant van de soundbar. • Mark twee punten 590mm uit elkaar op de muur en zorg ervoor dat ze in een horizontale lijn. • Boor gaten op de gemarkeerde punten en plaats vervolgens de gipsplaten ankers. • Schroef de 2 schroeven om de gipsplaten ankers. • Bevestig de sound bar en zorg ervoor dat het stabiel is. 48 PROBLEEMGIDS Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Maak het apparaat niet open want er is een risico op een elektrische schok. Als u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw dealer of service center. WAARSCHUWING: onder geen enkele omstandigheid moet u proberen om de set zelf te repareren, want dit zal de garantie laten vervallen. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Radiogeluid vervormt. 1. Niet goed afgestemd op de zender. 2. Slechte ontvangst in het gebied. 1. Fijnafstemmen op de zender. 2. Rol de draadantenne helemaal uit voor de beste ontvangst. Geen radiogeluid. 1. Het apparaat staat niet in de tuner-modus. 2. Het volume is uitgeschakeld of is ingesteld op het minimum. 1. Druk herhaaldelijk op SOURCE knop of MODE knop om naar de tuner-modus te schakelen. 2. Stel het volume in of druk op MUTE om het geluid in te schakelen. Geen geluid in de Bluetooth-modus. 1. Het apparaat is niet verbonden met de audiobron. 2. Het apparaat is buiten bereik geplaatst. 3. Het volume is gemute of is ingesteld op het minimum. 1. Volg de handleiding om verbinding te maken tussen de audiobron en de geluidsbalk. 2. Plaats het apparaat binnen Bluetooth-bereik. 3. Stel het volume in of druk op MUTE om het geluid in te schakelen. Geluid is vervormd in de Bluetooth/AUX/ Line/OPT in-modus. Geluidsbron levert vervormd geluid. Als de originele geluidsbron of het externe apparaat van slechte kwaliteit is, dan kan er vervorming of ruis zijn. Deze vervorming of ruis zal bij het afspelen via luidsprekers met een hoog vermogen nog beter hoorbaar zijn. Gebruik een andere geluidsbron. Geen geluid in de AUX/Line/ OPT in-modus. 1. De geluidsbalk is niet juist aangesloten op het externe apparaat. 2. Het volume is gemute of is ingesteld op het minimum. 49 1. Volg de handleiding om opnieuw verbinding te maken tussen het audioapparaat en de geluidsbalk. 2. Stel het volume in of druk op MUTE om het geluid in te schakelen. TECHNISCHE SPECIFICATIES 1'(5(.$5$.7(5,67,(.(1 MODEL Stroomvoorziening Stroomverbruik Standby mode verbruik Uitvoer vermogen RADIO GEDEELTE Frequentie bereiken TSB-507K AC 100 - 240 V, 50/60 Hz 35 W <1W 100W FM 87.5 ~ 108 MHz 20 PRESETS INGANG AUX RCA AUDIO STEREO 3.5MM AUDIO OPTICAAL IN BLUETOOTH VERSION 2.1 ACCESSOIRES Multifunctionele afstandbiediening (Batterij: CR2025) Audiokabel AC / DC VoedingAdapter Muurvaststelling toebehoren Gebruiksaanwijzing Netto gewicht Afmetingen apparaat 2.2 kg 942.5x116.5x83.5 mm (gezet onder een hoek van 60 graden) BELANGRIJK: Door voortdurende revisie en verbetering van onze producten ontwerpen, zijn specificaties onderhevig aan veranderingen zonder enige verdere berichten 50 AFVOER EINDE LEVENSDUUR Waarschuwing! Het waarmerk op dit product betekent dat het recyclen van dit apparaat gebeurt binnen de regels van de Directive 2002/96/CE van januari 27, 2003 betreffende de afvoer van elektrische en elektronische apparaten (WEEE). Dit symbool betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet moeten worden vermengd met het algemene huishoudelijk afval. Er is een apart inzamelsysteem voor deze producten. Als u zich wilt ontdoen van dit apparaat, gebruik dan niet de normale huisafvalbak! - De aanwezigheid van gevaarlijke substanties in de elektrische en elektronische apparaten kan potentiële consequenties op het milieu en de menselijke gezondheid hebben in de cyclus van hergebruik van dit product. - Daarom, aan het einde van zijn levensduur, moet dit product niet afgevoerd worden met andere niet-recyclebaar afval. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart behandeld worden volgens de toestemming die nodig is voor goede behandeling, verwerking en recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparaten. - Lokale autoriteiten en verkopers hebben speciale procedures ingesteld met het doel om dit product te verzamelen en te recyclen (neem alstublieft contact op met uw lokale autoriteit voor verdere informatie). U heeft de plicht om deze speciale afval inzamelingsystemen te gebruiken die door uw lokale autoriteit zijn opgericht. - Als uw gebruikte elektrische of elektronische apparaten batterijen bevat of accu's, verwijder deze dan alstublieft apart daarvoor volgens de lokale regels. - Met het correct afvoeren van dit product zult u helpen verzekeren dat het afval de nodige behandeling, terugkeer en recycling ondergaat en zo voorkomt u hiermee potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders zouden kunnen optreden door onjuiste afval verwerking. Dit apparaat voldoet aan de eisen volgen de Europese Raad Regels 2006 / 95 CE (Elektromagnetische Overeenkomst & Laag Voltage Regels) 51 BEVOR WIR BEGINNEN Vielen Dank für Kaufen von TOKAI TSB-507K: SOUND BAR mit Bluetooth und FM RADIO. Das ist Ihre Versicherung von Qualität, Leistung und Wert. Unsere Ingenieure haben viele brauchbare und praktische Eigenschaften in dieses Produkt eingeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, diese Anleitung vollständig zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie maximalen Nutzen von jeder Eigenschaft bekommen. Dieses Produkt ist mit Komponenten höchster Qualität und Standard von Arbeitsausführung hergestellt. Es ist durch Inspektor geprüft und ist in vollendeter Arbeitsordnung, bevor es unsere Fabrik verlässt. Für künftiges Nachschlagen zeichnen Sie die Fabrikationsnummer in geliefertem Raum auf. Modell-Nr: TOKAI TSB-507K: Fabrikationsnummer:____________________________________________________ WARNHINWEISE WARNUNG: UM DAS FEUERRISIKO ODER EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, SETZEN SIE DAS PRODUKT NIEMALS REGEN ODER NÄSSE AUS. VORSICHT ! STROMSCHLAGGEFAHR Nicht öffnen! WARNUNG : ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN SICH KEINE VOM VERBRAUCHER WARTBAREN TEILE IM INNERN DES GERÄTS. REPARATUR UND WARTUNG NUR DURCH FACHPERSONAL. Das Symbol weist auf die Gefahr von unisolierten Stellen im Inneren des Gerätes hin. Die Stromstärke kann einen elektrischen Schlag verursachen. Gehäuse nicht öffnen. Hinweis: Bitte beachten Sie unbedingt die Betriebs- und Wartungsanleitungen, die mit dem Produkt mitgeliefert werden. WICHTIG! Es wird empfohlen, ein Mobiltelefon in der Nähe der Einheit zu verlassen, um elektromagnetische Störungen in den Lautsprechern zu vermeiden. 52 SICHERHEITSHINWEISE 1. Alle Hinweise die Sicherheit und die Benutzung des Gerätes betreffen, sollten unbedingt gelesen werden. Bitte bewahren Sie alle Unterlagen für später auf, die die Sicherheit und den Betrieb betreffen. 2. Reinigung Ziehen Sie zuallererst den Netzstecker, bevor Sie das Gerät säubern. Benutzen Sie keine Flüssig- oder Sprühreiniger. Zum reinigen des der Oberfläche, benutzen Sie bitte nur ein feuchtes Tuch. Versuchen Sie nicht das Gerät auch innen zu reinigen. 3. Wasser und Feuchtigkeit Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, beispielsweise neben einer Badewanne, einem Waschbecken, Küchenspüle oder Waschwanne, in feuchten Kellern oder nahe am Schwimmbecken und Ähnlichem. 4. Zusatzausrüstung Stellen Sie das Gerät nicht auf wackelige, unsichere Möbelstücke wie Servierwagen oder Tische mit drei Beinen. Herunterfallen könnte ernsthafte Verletzungen bei Kindern und Erwachsenen verursachen und das Produkt beschädigen. Benutzen Sie als Untersatz nur das vom Hersteller empfohlene oder mit dem Produkt verkaufte Zubehör. Jede Befestigung sollte nur mit der vom Hersteller empfohlenen Methode und dem entsprechendem Material erfolgen. 5. Belüftung Schlitze und Öffnungen am Gerät dienen der Belüftung, schützen vor Überhitzung und garantieren ein sicheres Betreiben der Anlage. Die Öffnungen dürfen nicht durch ein Betreiben im Bett, Sofa, Wolldecke oder ähnlichem abgedeckt sein. Das Gerät sollte auch nur in einen Einbauschrank, Bücherschrank oder Rack-Regal gestellt werden, wenn ausreichend für Belüftung gesorgt ist. 6. Stromversorgung Das Gerät darf nur mit der zugelassenen, auf dem entsprechenden Label ersichtlichen Stromversorgung betrieben werden. Wenn Sie nicht genau wissen, welche Art Stromversorgung Sie zuhause haben, fragen Sie bitte Ihren Händler oder Ihren Stromversorger. Für Geräte mit Batteriebetrieb oder anderen Stromquellen, lesen Sie bitte das Handbuch. 7. Netzkabel: Stromversorgungskabel sollten so gelegt werden, das man möglichst nicht darauf treten kann oder das Kabel durch daraufgestellte oder dagegengestellte Gegenstände beschädigt werden kann. Achten Sie speziell auf das Kabel direkt am Stecker, an Steckdosen und der Verbindungsstelle zum Gerät selber. 8. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. 9. Gewitter Um das Gerät zu schützen, sollten Sie während eines Gewitters den Netzstecker ziehen. Dies sollte man auch bei längerer Abwesenheit tun. Das Produkt ist so gegen Blitzschlag oder Stromschwankungen geschützt. 10. Überlastung Stecken Sie nie zu viele Geräte in eine Steckdose, Verlängerungskabel oder eingebauten Steckdosen. Es besteht Feuergefahr oder eines Stromschlages 11. Gegenstände und Flüssigkeiten: Stecken Sie niemals andere Gegenstände in Öffnungen. Sie könnten stromführende Teile berühren, Bauteile kurzschließen, einen Brand oder Stromschlag verursachen. Schütten Sie niemals Flüssigkeiten auf das Gerät oder auf Geräteteile. 12. Service: Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren oder zu warten. in dem Sie Abdeckungen öffnen. Sie könnten sich gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aussetzen. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen. 13. Servicefall: Ziehen Sie bitte auf jeden Fall den Netzstecker und wenden sich bitte in folgenden Fällen an qualifiziertes Servicepersonal: a) wenn der Netzstecker oder das Netzteil beschädigt sind b) Flüssigkeit über das Gerät geschüttet wurde oder Gegenstände ins Innere gefallen sind c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war d) wenn das Gerät nicht funktioniert obwohl Sie die Bedienungsanleitung befolgt haben. Probieren Sie nur Einstellungen zu ändern, die auch in der Bedienungsanleitung als falsche Konfiguration beschrieben sind. Willkürliche andere Einstellungen, können zu Schäden führen, die nur durch umfangreiche Arbeiten durch Fachpersonal behoben werden können. e) wenn das Gerät heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt f) wenn das Gerät eine deutliche Leistungsveränderung zeigt – dies alles deutet auf einen Servicefall hin 14. Ersatzteile: Wenn Ersatzteile benötigt warden, stellen Sie bitte sicher, dass nur die vom Hersteller empfohlenen Teile verwendet oder mindestens die exakt gleichen Eigenschaften haben. Nicht ausdrücklich empfohlene Ersatzteile können Feuer, elektrische Schläge oder sonstige Gefahren verursachen. 15. Überhitzung: Bitte stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) auf. 53 SICHEREN SCHALLPEGEL Im Laufe der Zeit Ihr Gehör passt sich einem Geräuschpegel hoch und gibt Ihnen den Eindruck, dass sich die Lautstärke verringert wird. Was scheint normal zu sein kann schädlich sein. Um dies zu vermeiden, sollten Sie Ihre Lautstärke auf einem niedrigen Niveau. Erhöhen Sie die Ebene, bis Sie hören, klar und deutlich, ohne Verzerrung. Hörschäden sind kumulativ und irreversibel. Sobald Sie eine angenehme Lautstärke erreicht, bitte erhöhen Sie nicht den Lärmpegel. VORBEREITUNG AUF GEBRAUCH Auspacken und Einstellung Sound Bar TSB-507K AC/DC Fernbedienung Bedienungsanleitung Stromadapter Audio-Kabel Wandmontage Zubehören • Entnehmen Sie sorgfältig alle Komponenten aus dem Karton und entfernen Sie alle Packungsmaterialien aus den Komponenten. Stellen Sie sicher, dass Nichts zufällig mit den Packungsmaterialien abgeworfen ist. • Bewahren Sie den Karton und die Packungsmaterialien auf, wenn möglich, in dem unwahrscheinlichen Ereignis, dass das Gerät für Reparatur zurück geschickt werden muss. Benutzung von originalem Karton und Packungsmaterialien ist die alleinige geeignete Methode zum Schützen des Geräts vor Sendungsbeschädigung. • Bei Netzanschluss muss das Netzteil jederzeit frei zugänglich sein. Zum vollständigen Abtrennen des Geräts vom Stromnetz muss das Netzteil abgezogen werden. 54 ANSCHLÜSSE STROMVERSORGUNG Stecken Sie das mitgelieferte AC/DC-Stromadapter an die DC-IN-Buchse am Gerät und an der Hauptstromversorgung . Wenn das Gerät schaltet sich aus und wechselt in den Standby-Modus, "GOODBYE" wurde gehört. HINWEIS: Wenn innerhalb von 60 Minuten keine Eingabe des Audiosignals erfolgt, schaltet das Gerät automatisch den Standby-Modus ein (außer im UKW-Modus). AUDIO-Eingang 1. Schließen Sie externe Audiogeräte, z.B. DVD-Spieler, unter Verwendung eines RCA-Kabels an die AUX IN Buchse Ihres Geräts an. 2. Schalten Sie Ihre Soundbar und das externe Gerät ein. 3. Drücken Sie die SOURCE-Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals, um den AUX-Modus zu wechseln, und "AUX IN" wurde gehört. 4. Verwenden Sie die Tasten des externen Geräts, um die Wiedergabe über das externe Gerät zu starten. LINE-Eingang Schließen Sie externe Audiogeräte wie folgt an: 1. Schließen Sie ein externes Gerät unter Verwendung des LINE-OUT-Kabels an die LINE-IN Buchse Ihres Geräts an. 2. Drücken Sie die Taste STANDBY, um Ihr Gerät einzuschalten. 3. Drücken Sie die SOURCE-Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals, um den LINE-IN Modus einzustellen, „LINE IN“ wurde gehört. 4. Schalten Sie das externe Gerät ein und starten Sie die Wiedergabe. OPTISCHER EINGANG 1. Verbinden Sie ein Digitales Optisches Audio Kabel mit dem optischen Ausgang an der Audioquelle mit dem optischen Audioeingang an Ihrem Gerät. 2. Schalten Sie das Gerät und die Audioquelle ein. 3. Drücken Sie die SOURCE Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals, um in den OPT Modus zu wechseln, und „OPTICAL IN“ wurde gehört. 4. Die Wiedergabe von der angeschlossenen Audioquelle wird nun gestartet. 55 BEZEICHNUNG DES GERÄTES 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 13 13 13 13 WIEDERGABE/PAUSE/BLUETOOTH Taste SOURCE-Taste STANDBY Taste Lautstärke + Lautstärke LED-Display Fernsensor 8. Netzkabel / DC IN 9. Optischer Audioeingang 10. AUX-In Buchse 11. Line-In Buchse 12. UKW-Antenne 13. Befestigungslöcher 56 BESCHREIBUNG VON FERNBEDIENUNG 1 2 3 4 1. SLEEP-Taste 2. Modus-Taste (MODE) 3. Uhrzeit-Taste (CLOCK) 4. TIMER-Taste 5. Nummerntasten 6. Stimme-Taste (VOICE) 7. EQ-Taste 8. Bass +/9. Höhen +/10. Stumm-Taste (MUTE) 11. STANDBY-Taste 12.TUNE /Überspringen/Suche RÜCKWÄRTS 13. TUNE /ÜBERSPRINGEN/Suche 10 11 12 13 5 6 7 14 15 16 17 8 18 9 19 VORWÄRTS 14. Speichern (MEM-Taste) 15. PAAREN/WIEDERGABE/PAUSE 16. MUSIK-Taste 17. FILM-Taste 18. VOL +/19. CH +/- IR-FERN-SENSOR - Selbst wenn die Fernbedienung innerhalb von wirksamem Bereich bedient ist, kann ihr Betrieb unmöglich sein, wenn es Hindernisse zwischen dem Gerät und der Fernbedienung gibt. - Wenn die Fernbedienung in der Nähe von anderen Geräten, die Infrarot-Strahl erzeugen, bedient ist, oder wenn andere fernbediente Geräte, die Infrarot-Strahl benutzen, in der Nähe vom Gerät verwendet sind, kann sie unrichtig arbeiten. INSTALLATION VON BATTERIEN Legen Sie eine CR2025-Batterie Größe im Batteriefach. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig, um Schäden an der Fernbedienung zu vermeiden eingefügt. Entfernen Sie den Akku, wenn die Fernbedienung nicht für eine lange Zeit verwendet wird, da dies ein Auslaufen der Batterien und Schäden an Ihrem Gerät verursachen. Einsetzen der Batterie LITHIUM BATTERY CR2025 3V Schieben Sie decken und installieren Sie die CR2025-Batterie mit der richtigen Polarität wie angegeben: Anmerkungen: - Wenn der geforderte Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Gerät abnimmt, sind die Batterien erschöpft. In diesem Fall wechseln Sie die Batterien mit neuen Batterien aus. - Das Gerät muss an den Remote-Arbeiten eingeschaltet werden. 57 EINSTELLEN DER UHRZEIT UND TIMER-SLEEP OPTIONEN EINSTELLUNG DER UHRZEIT Halten Sie im Standby-Modus die Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung gedrückt, bis im Display die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten TUNE  /  ein; bestätigen Sie die Eingabe mit der Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung. Die Minutenanzeige blinkt im Display. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten TUNE  /  ein; bestätigen Sie die Eingabe mit der Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung. Drücken Sie während der Wiedergabe die Uhrzeit-Taste CLOCK auf der Fernbedienung gedrückt, um die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen. Hinweis: Die Einstellung der Uhrzeit kann nur im Standby-Modus vorgenommen werden. EINSTELLUNG TIMER 1. Halten Sie im STANDBY-Modus die Taste TIMER auf der Fernbedienung gedrückt bis im Display die Stundenanzeige blinkt und das Timer-Symbol “T“ blinkt. 2. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten TUNE  /  auf der Fernbedienung ein. 3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIMER auf der Fernbedienung. Die Minutenanzeige blinkt im Display. 4. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten TUNE  /  auf der Fernbedienung ein. 5. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste TIMER auf der Fernbedienung. 6. Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, wird das Gerät automatisch mit dem Radio eingeschaltet. 7. Sie können den Timer deaktivieren oder aktivieren, indem Sie kurz die Taste TIMER auf der Fernbedienung drücken. EINSTELLUNG DES SCHLAF FUNKTION (SLEEP) Im eingeschalteten Modus kann der Sleep-Timer wie folgt eingestellt werden: Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die Taste SLEEP auf der Fernbedienung, um durch die Optionen des Sleep-Timer zu schalten. Wenn die gewünschte Zeit angezeigt wird, lassen Sie die Taste SLEEP los. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Drücken Sie während der Wiedergabe einmal die Taste SLEEP, um die verbleibende Zeit anzuzeigen. TON-EINSTELLUNGEN EQ-EFFEKTE Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die Taste EQ auf der Fernbedienung, um durch die EQ-Optionen zu schalten. CLASSIC Î ROCK Î POP Î JAZZ Î FLAT.(Die werkseitige EQ-Modus ist flach „FLAT“.) Lassen Sie die Taste los, sobald der gewünschte EQ-Effekt im Display angezeigt wird. TON AUSSCHALTEN Drücken Sie während der Wiedergabe die Stumm-Taste MUTE auf der Fernbedienung, um den Ton auszuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton wieder einzuschalten. EINSTELLUNG VON LAUTSTÄRKE/HÖHEN/BASS Die Lautstärke und die Höhen- oder Tiefeneffekte können Sie jeweils mit den Tasten HÖHEN +/- oder BASS +/- auf der Fernbedienung einstellen. LAUTSTÄRKE +/-, PROFESSIONELLE AUDIOMODES Drücken Sie während der Wiedergabe die Tasten VOICE, MUSIC oder MOVIE auf der Fernbedienung, um für eine hochwertige Tonqualität zwischen den Sprach-, Musik- und Film-Modi umzuschalten. Die Audiomodi können den Charakter und die Details des Tons von Sprachaufnahmen, Musik und Filmen freilegen und Ihr Unterhaltungserlebnis verbessern. 58 FM-RADIO BETRIEB UKW-RADIOSENDER EINSTELLEN 1. Schalten Sie das Gerät ein. Wechseln Sie auf UKW-Radio-Modus indem Sie die SOURCE-Taste auf dem Gerät oder der MODE-Taste auf der Fernbedienung mehrmals, falls erforderlich. "RADIO" wurde gehört. 2. Mit den Tasten TUNE / auf der Fernbedienung können Sie Radiosender fein einstellen. Halten Sie die Tasten TUNE / auf der Fernbedienung gedrückt, um jeweils vorwärts oder rückwärts im automatischen Suchlauf nach Sendern zu suchen. (Falls ein Sender gefunden wird, gibt das Gerät diesen Sender wieder und beendet die Suche.) Um die automatische Suche Radiosender vorwärts, können Sie auch drücken und halten Sie die X/BT-Taste auf der Sound-Bar, oder drücken und halten Sie die PAIR/PLAY/PAUSE-Taste auf der Fernbedienung und dann los. Drücken Sie während der Suche die Tasten TUNE /, um den Suchmodus zu beenden. 3. Im Radiomodus können Sie die Frequenz über die Nummerntasten auf der Fernbedienung eingeben. Drücken Sie z.B. die Tasten 8, 9 und 8, um die Frequenz 89.8 MHz einzustellen. Hinweis: Wenn die auf dem LED-Display angezeigt Frequenz mit einem Punkt endet, dieser Punkt zeigt an, 0,05 MHz, z. B. "89,8" zeigt 89.85 MHz. LIEBLINGSSENDER SPEICHERN 1. Drücken Sie zum Speichern des aktuellen Senders während der Wiedergabe die Speichern-Taste MEM, bis im Display die Nummer eines Speicherplatzes blinkt. 2. Wählen Sie mit den Tasten CH+ oder CH- auf der Fernbedienung den gewünschten Speicherplatz zum Speichern des Senders (P1-P20). 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Speichern-Taste MEM auf der Fernbedienung. 4. Drücken Sie während der Radiowiedergabe wiederholt die Tasten CH+ oder CH- auf der Fernbedienung, um einen gespeicherten Sender aufzurufen. Hinweis: Im Radio-Modus, drücken Sie X/BT-Taste auf der Sound-Bar wird wie die Taste CH + funktionieren. 59 BLUETOOTH GEBRAUCH Was bedeutet Pairing? Der Begriff PAIRING wird verwendet, wenn zwei Bluetooth-Geräte über Funk miteinander verbunden (sozusagen miteinander bekannt gemacht) werden. Die beiden Geräte können einander sehen und eine 1 zu 1 Verbindung wird hergestellt. Dieses Gerät kann Audiostereosignale von BLUETOOTH Geräten mit Audiostereoquellen empfangen. 1. Schalten Sie das Gerät ein und anschließend durch wiederholtes drücken Sie der Taste SOURCE auf der Gerät order der Taste MODE auf der Fernbedienung um den BLUETOOTH Modus ein. „BLUETOOTH“ erklingt. 2. Während der Bluetooth Paarung “BT” blinkt zügig auf der LED-Anzeige. 3. Aktivieren Sie an dem externen Bluetooth Audiogerät den Bluetooth Modus. 4. Paaren und verbinden Sie den TSB-507K (dieses Gerät) mit dem externen Audiogerät. Falls Sie nach einem Passwort gefragt werden, geben Sie “0000“ ein. 5. Wenn die Verbindung erfolgreich ist, "BT" wendet sich stetig auf der LED-Anzeige und "CONNECTED" (verbunden) erklingt. Bedienen Sie Ihr Bluetooth-Quellegerät zu starten, um Musik über das Sound-Bar zu spielen. 6. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste X/BT auf der Sound-Bar oder die Taste PAIR/PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen. 7. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste TUNE/Überspringen/Suche VORWÄRTS , um zum nächsten Titel zu springen; drücken Sie zweimal die Taste TUNE/Überspringen/Suche RÜCKWÄRTS , um zum vorhergehenden Titel zu springen. Halten Sie während der Wiedergabe die Tasten TUNE/Überspringen/Suche gedrückt, um den aktuellen Titel schnell vor- oder zurückzuspulen. 8. Wenn das Bluetooth-Source-Gerät aus dem Empfangsbereich der Bluetooth-Soundleiste bewegt wird, wird die Bluetooth-Verbindung getrennt werden. Bewegen wieder in den Empfangsbereich wird die Verbindung wieder aufzunehmen und die Wiedergabe automatisch starten durch den Sound-Bar. Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie bitte manuell. 9. Während Bluetooth-Wiedergabe, ob die Audioquelle ist ein Mobiltelefon, und es einen Anruf erhält, wird die Wiedergabe zu unterbrechen und das Gerät die Telefonnummer, die Sie lesen. Die normale Wiedergabe wird wieder aufgenommen, nachdem Sie den Anruf beantworten. Hinweis: Oben erläuterte Schritte sind allgemeine Anleitungen zum Paaren eines BLUETOOTH Geräts. Detaillierte Anleitungen zur BLUETOOTH Verbindungsfähigkeit eines Geräts finden Sie im Handbuch des Herstellers. TRENNUNG UND ERNEUTE VERBINDUNG MIT DEM BLUETOOTH AUDIOGERÄT Drücken Sie die Standby-Taste, um das Gerät auszuschalten, und um das Bluetooth-AudioGerät trennen. Schalten Sie das Gerät auf und wechseln Sie auf Bluetooth-Modus, um die letzte gepaartes Bluetooth-Gerät automatisch abzurufen. Hinweis: Der gleichzeitige Anschluss von zwei externen Bluetooth-Audiogeräte an das Gerät wird nicht unterstützt. Halten Sie die X/BT-Taste auf dem Gerät oder der PAIR/PLAY/PAUSE-Taste auf der Fernbedienung gedrückt, um aktuelle Verbindung zu trennen, oder bedienen Sie den Bluetooth-Audiogerät zu trennen, wird das Gerät eine Suche zu starten, um den zweiten Bluetooth externe Gerät zu finden und dann betreiben wie oben vor, um eine neue Bluetooth-Verbindung aufzubauen. 60 WANDINSTALLATION Montieren Sie die Wandmontagebügel auf der Rückseite Wandmontagezubehör Fig 1 STUD STUD Löcher für die Dübel und Schrauben Trockenbau 590mm Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Wandmontagezubehören: 2 x Wandmontageträger 2 x Schrauben 2 x Trockenbau Anker Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Zuerst lösen Sie die Stützen, die für das Gerät auf einer ebenen Fläche, dann montieren die Wand-Halterungen auf der Rückseite der Soundbar. Mark zwei Punkte auseinander 590mm an der Wand und sicherzustellen, dass sie in einer horizontalen Linie sind. Löcher an den markierten Punkten legen Sie dann die Trockenbau Anker. Schrauben Sie die zwei Schrauben an den Trockenbau Anker. Befestigen Sie die Soundbar und sicherzustellen, dass es stabil ist. 61 PROBLEM-BEHEBUNG Wenn ein Fehler passiert, überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie das Gerät für Reparatur nehmen.Öffnen Sie das Gerät nicht, da es eine Gefahr von Stromschlag gibt. Wenn Sie nicht in der Lage sind, ein Problem durch Einhaltung von diesen Hinweisen zu beheben, konsultieren Sie Ihren Händler oder Servicezentrum. WARNUNG: Auf keinen Fall sollen Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, da dies die Garantie ungültig machen wird. Problem Mögliche Ursache Lösung Ton des Radios verzerrt. 1. Kein Sender eingestellt. 2. Schlechter Empfang in diesem Gebiet. Kein Ton im Radiomodus. 1. Der Tuner-Modus ist 1. Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE oder nicht aktiviert. MODE-Taste, um den Tuner-Modus einzustellen. 2. Die Lautstärke ist stumm 2. Stellen Sie die Lautstärke ein oder aktivieren Sie den Ton mit der Taste MUTE. oder minimal eingestellt. 1. Stellen Sie den Sender durch Feineinstellung ein. 2. Wickeln Sie das Antennenkabel für einen besseren Empfang ab. Kein Ton im Bluetooth 1. Ihr Gerät ist nicht mit 1. Verbinden Sie Ihr und das externe Gerät anhand der Modus. dem externen Gerät Anleitungen in diesem Handbuch. verbunden. 2. Bringen Sie das Gerät in Bluetooth Reichweite. 2. Gerät befindet sich außer 3. Stellen Sie die Lautstärke ein oder aktivieren Sie den Reichweite. Ton mit der Taste MUTE. 3. Die Lautstärke ist stumm oder minimal eingestellt. Ton verzerrt in den Modi Bluetooth/ AUX/Line/ OPT-In. Audioquelle gestört. Falls der Ton des externen Audiogeräts von schlechter Qualität oder von Störungen und Rauschen gekennzeichnet ist, wird dies von leistungsstarken Lautsprechern erkannt. Versuchen Sie eine andere Audioquelle. 1. Schließen Sie das externe Gerät anhand der Kein Ton in den Modi 1. Externes Gerät nicht AUX/Line/ OPT-In. ordnungsgemäß an Ihr Anleitungen in diesem Handbuch an. 2. Stellen Sie die Lautstärke ein oder aktivieren Sie den Gerät angeschlossen. 2. Die Lautstärke ist stumm Ton mit der Taste MUTE. oder minimal eingestellt. 62 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN $875(6&$5$&7(5,67,48(6 MODELL Stromversorgung Leistungsaufnahme Standby-Leistungsaufnahme Ausgangsleistung RADIO Frequenzbereich TSB-507K AC 100~240 V, 50/60 Hz DC 18V 2A 35 W <1W 100W FM 87,5 ~ 108 MHz Bis zu 20 PRESETS ZUSÄTZLICH AUXILIARY RCA AUDIO STEREO 3.5MM AUDIO OPTICAL IN BLUETOOTH VERSION 2.1 ZUBEHÖRE Stromadapter Fernbedienung (Batterie: CR2025 mitgeliefert) Audio-Kabel Wandmontage Zubehören Bedienungsanleitung Nettogewicht Abmessungen Gerät bei 60 ° 2.2 kg 942.5x116.5x83.5 mm WICHTIG: Wegen kontinuierlicher Erneuerung und Verbesserung an unseren Produkten sind die Veränderung von Spezifikationen ohne weitere Ankündigung vorbehalten. 63 ENTSORGUNG Warnung ! Dieses Logo am Produkt bedeutet, dass das Recycling dieses Geräts im Rahmen von Richtlinien 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 in Bezug auf Abfall von elektrischen und elektronischen Anlagen (WEEE) kommt. Dieses Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit allgemeinem Hausabfall gemischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammlungssystem für diese Produkte. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, benutzen Sie bitte nicht normale Mülltonne! - Das Vorhandensein von gefährlichen Substanzen in den elektrischen und elektronischen Anlagen kann potenzielle Konsequenzen auf die Umwelt und Menschgesundheit in dem Kreislauf von Wieder-Bearbeitung dieses Produkts haben. - Deshalb darf dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderem nicht-recycelnten Abfall entsorgt werden. Gebrauchte elektrische und elektronische Anlagen müssen separat und gemäss Gesetzen behandelt werden, die geeignete Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling von gebrauchten elektrischen und elektronischen Anlagen fordern. - Lokale Autoritäte und Händler haben besondere Verfahren für das Zweck von Sammlung und Recycling dieses Produkts erstellt (kontaktieren Sie bitte Ihre lokale Autorität für Details). Sie verpflichten sich, das auswählbare Abfall-Sammlungs-System, das von Ihrer lokalen Autorität aufgestellt sind, zu benutzen. - Wenn Ihre gebrauchte elektrische oder elektronische Anlage Batterien oder Akku hat, entsorgen Sie bitte dies separate gemäss lokalen Anforderungen. - Bei richtiger Entsorgung dieses Produkts stellen Sie sicher, dass der Abfall sich erforderlicher Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling unterzieht und deshalb potenzielle negative Effekte auf die Umwelt und Menschgesundheit verhindert, die ansonsten wegen unrichtiger Abfallbehandlung entstehen könnten. Dieses Gerät stimmt Richtlinien von europäischem Rat 2006/95 CE zu (Elektromagnetische Kompatibilität und Richtlinien von niedriger Spannung) 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Tokai TSB-507K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario