Invacare Matrx MX1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare®
Matrx® MX1
IMX1
EN Back Cushion
User Manual ...........................................................................................3
FR Coussin de dossier
Manuel d’utilisation ........................................................................... 22
DE Rückenkissen
Gebrauchsanweisung ........................................................................ 42
ES Respaldo
Manual de usuario ............................................................................. 61
PT Almofada traseira
Manual de utilização .......................................................................... 81
IT Cuscino dello schienale
Manuale Utente ................................................................................100
DA Rygpude
Brugsanvisning ..................................................................................120
SV Ryggstöd
Bruksanvisning ..................................................................................138
FI Selkänojan pehmuste
Käyttöopas ........................................................................................157
Invacare® Matrx® MX1 2 Part No. 1176090
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC en lo concerniente a dispositivos médicos.
Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i dispositivi medici.
Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter.
Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan 93/42/ETY-direktiivin.
© 2011 Motion Concepts. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Motion
Concepts. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Motion Concepts or its subsidiaries unless otherwise noted.
CONTENTS
Part No. 1176090
3 Invacare® Matrx® MX1
1 GENERAL 4
Symbols ........................................................................................................4
Overview .....................................................................................................4
Important Information........................................................................4
Invacare Matrx MX1 ...........................................................................4
Outer Cover.........................................................................................5
Limited Warranty ......................................................................................5
2SAFETY 6
General Guidelines....................................................................................6
Intended Use...............................................................................................6
Installation Information.............................................................................6
Operating Information..............................................................................7
Weight Limitation and Model Numbers...............................................7
3 MONO MOUNT 8
Installation Overview................................................................................8
Included Items.......................................................................................8
Tools Required...........................................................................................8
Before Installation......................................................................................8
Installing the Mounting Hardware..........................................................9
Installing the Tracking Plate on the Back Shell................................. 11
Installing the Back Shell onto the Mounting Hardware.................. 11
Adjusting the Back Height..................................................................... 12
Adjusting the Back Angle ...................................................................... 12
Removing the Mono Mount Hardware.............................................. 13
4 DUAL MOUNT 14
Installation Overview..............................................................................14
Included Items....................................................................................14
Tools Required ........................................................................................14
Before Installation ...................................................................................14
Installing the Angle Adjustable Brackets onto the Back Shell.......15
Clamp Body Adjustment........................................................................15
Installing the Band Clamps ....................................................................16
Installing the Back....................................................................................16
Adjusting the Back Height.....................................................................17
Adjusting the Back Angle and Back Depth........................................18
After Installation......................................................................................18
5 LUMBAR SUPPORT 19
Installing/Adjusting the Lumbar Support............................................19
5 MAINTENANCE 19
Cleaning.....................................................................................................19
General Cleaning...............................................................................19
Laundering...........................................................................................19
Disinfection.........................................................................................19
Inspection..................................................................................................19
Reuse..........................................................................................................20
User Manual
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
Invacare®
Matrx® MX1
1 GENERAL
Invacare® Matrx® MX1
4 Part No. 1176090
1 General
1.1 Symbols
Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the
information below for definitions of the signal words.
1.2 Overview
Important Information
The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand their causes and your role in a skin management program.
Your therapist and physician should be consulted if you have questions regarding individual limitations and needs.
All cushions should be selected carefully. Working with your therapist and physician is the best way to assure that a cushion choice matches your
individual needs.
As the needs of the individual become more complex, cushion evaluation becomes more important.
Invacare Matrx MX1
The Invacare Matrx MX1 back is contoured to provide precise orientation within the wheelchair for optimal postural support. The foam is oversized
to provide extra comfort and protection.
The Invacare Matrx MX1 back includes a movable foam lumbar pad that can be installed/inserted behind the existing foam cushion to provide additional
positioning capability. Refer to Lumbar Support
on page 19 for instructions on how to insert and adjust your lumbar support.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage or minor injury or
both.
Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use.
1 GENERAL
Part No. 1176090
5 Invacare® Matrx® MX1
Outer Cover
The outer cover is made of a mesh material that is moisture resistant and breathable. Regular cleaning and inspection of the outer cover is
recommended. Refer to Cleaning on page 19.
1.3 Limited Warranty
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
Invacare/Motion Concepts warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for two years of use by original purchaser. This
warranty does not apply to punctures, tears or burns, nor to the removable cushion cover. If within such warranty period any such product shall be
proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's/Motion Concepts’ option, with refurbished or new parts. This warranty
does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product. Product repairs shall not extend
this warranty - coverage for repaired product shall end when this limited warranty terminates. Invacare's/Motion Concepts’ sole obligation and your
exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare/Motion Concepts product. In the event you do not receive
satisfactory warranty service, please write directly to Invacare/Motion Concepts at the address on the back cover. Provide dealer's name, address, model
number, the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation/Motion Concepts will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty inspection using the
serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our
prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay shipping charges.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO
ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED
PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER
OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S/MOTION CONCEPTS’ EXPRESS WRITTEN
CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS:
PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE/MOTION
CONCEPTS; PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S/MOTION CONCEPTS’ CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY
ANYONE OTHER THAN AN INVACARE/MOTION CONCEPTS DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE/
MOTION CONCEPTS.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR
VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO
THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE/MOTION CONCEPTS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES WHATSOEVER. THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
2 SAFETY
Invacare® Matrx® MX1
6 Part No. 1176090
2 Safety
The Safety section contains important information for the safe operation and use of this product.
2.1 General Guidelines
Check all parts for shipping damage before using. In case of damage, DO NOT use the equipment. Contact the Dealer for further instructions.
2.1 Intended Use
The Invacare Matrx MX1 back is designed to provide precise orientation within the wheelchair for optimal postural support.
2.2 Installation Information
WARNING
DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and
any additional instructional material such as owner’s manuals, service manuals or instruction sheets supplied with this product or optional
equipment. If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical
personnel before attempting to use this equipment - otherwise, injury or damage may occur.
ACCESSORIES WARNING
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by
other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products.
!
NOTICE
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DOCUMENT IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
WARNING
The procedures in this manual should be performed by a qualified technician.
After any adjustments, repair or service and before use, make sure that all attaching component parts are secure.
DO NOT install the Invacare Matrx MX1 assembly onto back canes with an outside diameter greater than 1-inch (25 mm) or less than 3/
4-inch (19 mm). Otherwise, injury or damage may occur.
The mounting position of the Invacare Matrx MX1 is directly related to the chair's stability. Use extreme caution when using a new seating
position.
Ensure the Invacare Matrx MX1 is properly secured to the wheelchair before using. Otherwise injury or damage may occur.
2 SAFETY
Part No. 1176090
7 Invacare® Matrx® MX1
2.3 Operating Information
2.4 Weight Limitation and Model Numbers
WARNING
Skin condition should be checked very frequently after the installation of any new seating system.
Your therapist and physician should be consulted if you have any questions regarding individual limitations and needs.
Working with your therapist, physician, and equipment supplier is the best way to assure that a seating choice matches your individual
needs.
As the needs of the individual become more complex, the seating evaluation becomes more important.
Refer to the chart for the weight limitation and stock model numbers.
RM = Mono Mount (installs onto rigidizer bar)
CF = Dual Mount (installs onto back canes)
WIDTH HEIGHT WEIGHT LIMIT
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 MONO MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
8 Part No. 1176090
3 Mono Mount
3.1 Installation Overview
Included Items
Back Shell with Foam and Cover
Rigidizer Bracket
Tracking Plate
Band Clamp Assemblies
3.2 Tools Required
Tape measure/ruler
4mm hex key (provided)
3.3 Before Installation
Hardware is sold separately.
If any of the hardware is missing or misplaced, please
contact our customer service department and
arrangements will be made to send you the necessary
replacements. Refer to Contact Information
on page 177.
WARNING
Before beginning the installation process, please fully
read through the instructions to understand the steps
and adjustments involved. If you have any questions or
concerns during the installation process, please contact
our customer service department.
3 MONO MOUNT
Part No. 1176090
9 Invacare® Matrx® MX1
3.4 Installing the Mounting Hardware
1. Remove any existing wheelchair back, back upholstery or back cane
hardware. Refer to the user manual that came with the wheelchair
or back upholstery.
2. Loosen the compression bar hardware A inside the rigidizer
bracket B.
3. Install the band clamp D onto the rigidizer bar C in the desired
orientation.
For ease of installation, install the mounting bracket
hardware onto the rigidizer bar first. The MX1 back
cushion can be installed onto the rigidizer bracket after
the mounting hardware is installed.
The compression bar hardware must be loosened to
ensure the rigidizer bracket rests flush against the rigidizer
bar C.
The rigidizer bar is shown in the illustration for reference
only.
A
B
C
B
A
C
2
The rigidizer bracket is secured to the rigidizer bar via a
band clamp.
9-inch (23 cm) Tall MX1 Back Cushions Only:
In order to optimize the available height adjustment on the
back cushion, it may be necessary to invert the rigidizer
bracket during installation as shown below.
B
D
C
3 MONO MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
10 Part No. 1176090
4. Position the rigidizer bracket B at a 45° angle to the band clamp.
5. Align the edges of the clamp with the corresponding slots E in the
rigidizer bracket.
6. Carefully slide the rigidizer bracket onto the band clamp.
7. Ensure the clamp is fully engaged in the slots in the rigidizer bracket.
8. Insert the two locking pins F into the rigidizer bracket to hold the
band clamp in place.
9. Ensure the pins are fully inserted into the rigidizer bracket.
10. Center the bracket between the back canes.
11. Tighten the compression bar hardware A just snug enough to hold
the bracket assembly in place.
12. Install the tracking plate. Refer to Installing the Tracking Plate on
the Back Shell on page 11.
The pins should slide into position with little effort. If the
pins are difficult to insert, verify that the band clamp is
properly centered and fully seated inside the slots of the
rigidizer bracket.
B
C
D
F
STANDARD
INSTALLATION
3
4
5
8
E
Do not fully tighten the compression bar at this time.
E
F
C
D
OPTIONAL INVERTED POSITION
FOR 9” (23 CM) TALL BACKS
B
3
A
11
A
3 MONO MOUNT
Part No. 1176090
11 Invacare® Matrx® MX1
3.5 Installing the Tracking Plate on the Back Shell
1. Disengage the cover (not shown) from the top and bottom of the
back shell A.
2. Remove the cushion and cover from the back shell.
3. Secure the tracking plate B to the back using the four screws C,
washers (not shown) and nuts (not shown). Tighten securely.
4. Secure the cushion and cover to the top of the back shell.
5. Secure the cushion and cover to the inside of the back shell.
6. Install the back shell.
3.6 Installing the Back Shell onto the Mounting
Hardware
1. If necessary, disengage the outer cover hook and loop strip at the
bottom rear of the back (not shown).
2. Loosen the two locking wedge washers A on each side of the
rigidizer bracket B.
3. Align the notched channel C in the bracket with the corresponding
raised area D on the mounting rail E.
4. Slide the mounting rail onto the rigidizer bracket.
5. Adjust the back cushion to the desired height along the channels in
the mounting rail.
6. Tighten the locking wedge washers on each side of the rigidizer
bracket to secure the back into position.
7. Adjust the back height. Refer to Adjusting the Back Height
on
page 12.
A
B
C
A
A
B
B
A
C
D
E
TOP VIEW
2 & 6
3-5
3 MONO MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
12 Part No. 1176090
3.7 Adjusting the Back Height
1. Loosen the two locking wedge washers A on each side of the
rigidizer bracket B.
2. Adjust the back cushion to the desired height along the channels in
the mounting rail C.
3. Tighten the locking wedge washers on each side of the rigidizer
bracket to secure the back into position.
4. Adjust the back angle. Refer to Adjusting the Back Angle
.
\
3.8 Adjusting the Back Angle
1. Loosen the compression bar hardware A.
2. Rotate the back cushion B around the rigidizer bar C to the
desired position.
3. Tighten the compression bar hardware to secure the back cushion
in position.
4. Verify that all mounting hardware is properly tightened and the
back is held firmly in place on the rigidizer bar.
9-inch (23 cm) Tall MX1 Back Cushions Only:
In order to optimize the available height adjustment on
the back cushion, it may be necessary to invert the
rigidizer bracket during installation. Refer to Installing
the Mounting Hardware on page 9.
A
A
2
2
B
C
When tightening the compression bar hardware, alternate
back and forth between the two mounting screws to
ensure the compression bar is fully secured.
A
B
C
1 & 3
3 MONO MOUNT
Part No. 1176090
13 Invacare® Matrx® MX1
3.9 Removing the Mono Mount Hardware
1. Open the cushion cover at the bottom of the back cushion (not
shown).
2. Loosen the locking wedge washers A on either side of the rigidizer
bracket B.
3. Slide the back cushion C upward until the mounting rail D is
disengaged from the rigidizer bracket.
4. Loosen the compression bar hardware E to loosen the band clamp
F.
5. Use a hex key G to push out the locking pins H from the rigidizer
bracket.
6. Separate the rigidizer bracket from the band clamp.
4 DUAL MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
14 Part No. 1176090
4 Dual Mount
4.1 Installation Overview
Included Items
Back Shell with Foam and Cover
Angle Adjustable Brackets
Band Clamp Assemblies
4.2 Tools Required
Tape measure/ruler
4mm hex key (provided)
4.3 Before Installation
Hardware is sold separately.
If any of the hardware is missing or misplaced, please
contact our customer service department and
arrangements will be made to send you the necessary
replacements. Refer to Contact Information on page 177.
WARNING
Before beginning the installation process, please fully
read through the instructions to understand the steps
and adjustments involved. If you have any questions or
concerns during the installation process, please contact
our customer service department.
4 DUAL MOUNT
Part No. 1176090
15 Invacare® Matrx® MX1
4.4 Installing the Angle Adjustable Brackets onto the
Back Shell
1. Remove any existing wheelchair back, back upholstery or back cane
hardware.
2. Remove the four hex screws A and washers (not shown) securing
the two backing plates B to the angle adjustable bracket C.
3. Align the angle adjustable bracket with the slots D on one side of
the back shell E.
4. Place the four washers onto the hex screws.
5. Loosely attach the angle adjustable bracket to the back shell using
the two backing plates, four hex screws and four washers. Do not
tighten the hex screws at this time.
6. Repeat STEPS 2-5 for the other bracket.
4.5 Clamp Body Adjustment
The clamp body is pre-installed onto the angle adjustable bracket at the
factory.
The clamp body C is secured to the angle adjustable bracket D via three
screws A, three washers (not shown) and a backing plate B.
For most typical installations, the clamp body can remain secured in place
on the angle adjustable bracket in order to complete the installation of
the band clamp (refer to Installing the Band Clamps
).
Where necessary, the clamp body may be repositioned by performing
this procedure.
1. Loosen the three screws A.
2. Slide the clamp body C along the slot of the angle adjustable
bracket. Refer to Adjusting the Back Angle and Back Depth
on
page 18.
3. Repeat STEPS 1-3 for the opposite side.
The angle adjustable bracket should be oriented with the
four slots F against the back shell.
A
B
C
E
F
D
After any adjustment, re-tighten the three screws to
secure the clamp body to the angle adjustable bracket.
D
C
A
B
4 DUAL MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
16 Part No. 1176090
4.6 Installing the Band Clamps
1. Install the two band clamps A onto the back canes B of the
wheelchair.
4.7 Installing the Back
1. Align and insert the tabs A on the band clamp B with the slots C
in the clamp body D.
2. Ensure the band clamp is fully inserted into the clamp body.
3. Loosen the compression bar hardware E, so the clamp body rests
flush against the back cane.
4. Insert the two locking pins F into the clamp body to lock the band
clamp in position.
5. Ensure both locking pins are fully inserted.
\
6. Tighten the compression bar hardware E to hold the locking pins
F in place. Do not fully tighten the hardware at this time.
Allow the band clamps to rest on the rigidizer bar C.
A
C
B
A
B
C
D
The pins should slide into position with little effort. If the
pins are difficult to insert, verify that the band clamp is
properly centered and fully seated inside the slots G of
the clamp body.
E
F
G
E
F
4 DUAL MOUNT
Part No. 1176090
17 Invacare® Matrx® MX1
7. Repeat STEPS 1-6 to install the back onto the remaining band clamp.
8. Adjust the back shell I so it is centered between the back canes J.
9. Tighten the eight screws K securing the angle adjustable brackets
H to the back shell.
4.8 Adjusting the Back Height
1. Loosen the compression bar hardware A.
2. Adjust the back to the desired height.
3. Tighten the compression bar hardware to secure the clamp bodies
B in place.
It may be necessary to slide the angle adjustable brackets
H to allow the clamp body to properly align with the band
clamp.
H
J
I
J
K
Height adjustments must be made equally on both back
canes.
When re-tightening the compression bar hardware,
alternate back and forth between the screws until the
compression bar is fully secured.
B
A
4 DUAL MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
18 Part No. 1176090
4.9 Adjusting the Back Angle and Back Depth
1. Loosen the screws A on the side of both clamp bodies B.
2. Adjust the angle adjustable brackets C in the clamp bodies to
achieve the desired back angle and back depth.
3. Tighten the screws on both clamp bodies to secure the back into
position.
4.10 After Installation
1. Verify that all mounting hardware is fully tightened.
2. Ensure that the back is securely attached to the wheelchair.
Angle and depth adjustments must be made equally on
both sides.
A
B
C
5 LUMBAR SUPPORT
Part No. 1176090
19 Invacare® Matrx® MX1
5 Lumbar Support
5.1 Installing/Adjusting the Lumbar Support
1. To access the lumbar support, open the hook and loop fastening strips
on the outer cover A at the bottom rear of the back shell.
2. The foam lumbar support B is installed inside the Invacare Matrx
MX1 cover between the foam back cushion C and the back shell D.
3. The lumbar support can be adjusted to any desired height/position.
4. Refasten the cover onto the back pan.
5 Maintenance
5.2 Cleaning
General Cleaning
1. Wipe the outer cover with a damp cloth when necessary.
Laundering
1. Release the hook and loop fasteners securing the back cushion
cover. The hook and loop fasteners are located on the top and
bottom edge and inside of the back shell.
2. Remove the foam cushion.
3. Remove the lumbar support. Refer to Installing/Adjusting the
Lumbar Support on page 19.
4. Remove the cover from the back shell.
5. Follow the washing instructions on the cover.
6. Allow the cover to fully dry.
7. Insert the foam cushion into the cover.
8. Ensure the foam cushion is fully inserted and the perimeter of the
foam is aligned with the cover seams.
9. Install the cover onto the back shell.
10. Install the lumbar support. Refer to Installing/Adjusting the Lumbar
Support on page 19.
Disinfection
In the event of the cover becoming contaminated, please ask your
Infection Control Officer for advice. Alternatively, contact Invacare for
their information on decontamination protocol.
5.3 Inspection
Visually inspect parts including hardware, brackets, upholstery materials,
foams (if accessible), and plastics, for deformation, corrosion, breakage,
wear or compression.
The Lumbar Support is a pre-fabricated foam insert that
provides lower back support for additional comfort. The
position of the lumbar insert can be adjusted inside the
Invacare Matrx MX1 cover, or it may be removed if no
lumbar support is desired
C
A
D
B
WARNING
Check ALL fasteners weekly to ensure that mechanical
connections and attaching hardware are tightened
securely - otherwise injury or damage may occur.
DO NOT continue to use this product if problems are
discovered. Corrective maintenance can be performed at
or arranged through your equipment supplier.
5 MAINTENANCE
Invacare® Matrx® MX1
20 Part No. 1176090
5.4 Reuse
The back cushion is suitable for re-use. The following actions should be
taken:
Cleaning and disinfection according to Cleaning on page 19.
Inspection according to Inspection
on page 19.
The back cushion should be adapted for the new user in according
to the sections in the table:
WARNING: Risk of Injury
Always have a dealer inspect the product for damage
before transferring the product to a different user. If
any damage is found, DO NOT use the product.
Otherwise injury may occur.
ADJUSTMENT MONO MOUNT DUAL MOUNT
Back Height
page 12 page 17
Back Angle
page 12 page 18
Lumbar Support
page 19
SOMMAIRE
RЩf. 1176090
21 Invacare® Matrx® MX1
1 GÉNÉRALITÉS 22
Pictogrammes........................................................................................... 22
Aperçu....................................................................................................... 22
Informations importantes ............................................................... 22
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 22
Housse extérieure............................................................................ 23
Garantie limitée....................................................................................... 23
2 SÉCURITÉ 24
Directives générales............................................................................... 24
Utilisation conforme............................................................................... 24
Informations d’installation..................................................................... 25
Informations de fonctionnement......................................................... 25
Restriction de poids et références des modèles ............................. 26
3 FIXATION CENTRALE 27
Aperçu de l’installation .......................................................................... 27
Eléments inclus.................................................................................. 27
Outils requis............................................................................................. 27
Avant l’installation................................................................................... 27
Installation du matériel de fixation...................................................... 28
Installation de la plaque de suivi sur la coquille du dossier........... 30
Installation de la coquille de dossier sur le matériel de fixation.. 31
Réglage de la hauteur du dossier.........................................................31
Dépose du matériel de fixation du fixation centrale ......................33
4 FIXATIONS LATÉRALES 34
Aperçu de l’installation ..........................................................................34
Eléments inclus...................................................................................34
Outils requis.............................................................................................34
Avant l’installation...................................................................................34
Installation des brides réglables d’angle sur la coquille du dossier...
35
Ajustement du corps de clame ............................................................35
Installation des clames de bandes........................................................36
Installation du dossier ............................................................................36
Réglage de la hauteur du dossier.........................................................38
Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier...........................38
Après l’installation...................................................................................38
5 SOUTIEN LOMBAIRE 39
Installation/Ajustement du soutien lombaire....................................39
5 MAINTENANCE 39
Nettoyage..................................................................................................39
Nettoyage général.............................................................................39
Lavage...................................................................................................39
Désinfection........................................................................................39
Examen ......................................................................................................40
Réutilisation..............................................................................................40
Manuel d’utilisation
Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit.
AVANT l’utilisation du produit, lisez ce manuel et conservez-le pour référence.
Invacare®
Matrx® MX1
1 GÉNÉRALITÉS
Invacare® Matrx® MX1
22 RЩf. 1176090
1 Généralités
1.1 Pictogrammes
Les mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des
blessures ou des dommages matériels. Voir les informations ci-dessous pour la définition des mots d’avertissement.
1.2 Aperçu
Informations importantes
La meilleure façon d’éviter les problèmes liés aux escarres est d’en comprendre les causes et votre rôle dans un programme de soins dermatologiques.
Demandez l’avis de votre thérapeute ou de votre médecin si vous avez des questions concernant vos restrictions et besoins individuels.
Tous les coussins doivent être choisis avec soin. La collaboration avec votre thérapeute et votre médecin constitue la meilleure façon de s’assurer
qu’un coussin correspond bien à vos besoins.
Plus les besoins individuels sont complexes, plus le choix du coussin est important.
Invacare Matrx MX1
Le dossier Invacare Matrx MX1 est contouré pour offrir une orientation précise dans le fauteuil roulant afin d’obtenir un soutien optimal. La mousse
est surdimensionnée pour offrir un confort et une protection accrus.
Le dossier Invacare Matrx MX1 inclut une garniture en mousse de soutien lombaire amovible à installer/insérer derrière le coussin en mousse existant
pour fournir un positionnement encore amélioré. Reportez-vous à Soutien lombaire
à la page 39. pour les instructions sur la mise en place et
l’ajustement du maintien lombaire.
AVERTISSEMENT
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
La mention Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages et/ou des blessures légères.
Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci.
1 GÉNÉRALITÉS
RЩf. 1176090
23 Invacare® Matrx® MX1
Housse extérieure
La housse extérieure est réalisée en tissu maille de filet, résistant à l’humidité et respirant. Il est conseillé de nettoyer et d’inspecter régulièrement la
housse extérieure. Reportez-vous à Nettoyage à la page 19.
1.3 Garantie limitée
Cette garantie s’applique uniquement pour l’acheteur/utilisateur initial de nos produits.
Cette garantie vous donne des droits spéciaux et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d’un état à l’autre.
Invacare/Motion Concepts garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts affectant les matériaux et la fabrication, et ce, pendant
deux ans. Cette garantie ne couvre pas les trous, déchirures ou brûlures, ni la housse de coussin amovible. Si, pendant cette période de garantie, le
produit s’avérait défectueux, il devra être réparé ou remplacé à l’appréciation d’Invacare//Motion Concepts, avec des pièces neuves ou réusinées. Cette
garantie n’inclut pas la main-d’œuvre et les frais de transport encourus pour l’installation de la pièce de rechange ou la réparation du produit. Les
réparations du produit n’entraînent pas un report de la garantie – la couverture du produit réparé se termine à la fin de la présente garantie limitée. La
seule obligation d’Invacare/Motion Concepts et votre droit exclusif à l’action en justice sont limités à ces réparations et/ou remplacements.
Pour les interventions sous garantie, merci de contacter le revendeur qui vous a vendu votre produit Invacare/Motion Concepts. Si vous n’êtes pas
satisfait de la prise en charge sous garantie, écrivez directement à Invacare/Motion Concepts à l’adresse mentionnée au verso du manuel. Indiquez le nom
et l’adresse du vendeur, le numéro du modèle, la date d’achat, la nature du dfaut et, si le produit en porte un, indiquez son numéro de série.
Invacare/Motion Concepts émettra alors une autorisation de retour. Le produit ou les pièces défectueux doivent être retournés pour un examen de
garantie avec le numéro de série pour identification, s’il existe, dans les trente (30) jours suivant la date d’autorisation de retour. NE PAS retourner les
produits à notre usine sans notre consentement. Les envois contre remboursement seront refusés, merci de régler les frais d’expédition.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES CAUSÉS PAR L’USURE NORMALE OU LE NON-RESPECT
DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. EN OUTRE, LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DE SÉRIE DONT LE NUMÉRO DE
SÉRIE A ÉTÉ SUPPRIMÉ OU EFFACÉ ; AUX PRODUITS SOUMIS À LA NÉGLIGENCE, À UN ACCIDENT, UNE UTILISATION NON-CONFORME,
UN DÉFAUT DE MAINTENANCE OU DE STOCKAGE ; OU AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS L’ACCORD PRÉALABLE ÉCRIT D’INVACARE/DE
MOTION CONCEPTS, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ AUX ACTIONS SUIVANTES : MODIFICATION PAR L’UTILISATION DE PIÈCES OU
ACCESSOIRES NON AUTORISÉS : PRODUITS ENDOMMAGÉS EN RAISON DE RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR TOUT COMPOSANT SANS
L’ACCORD D’INVACARE/MOTION CONCEPTS ; PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR DES CIRCONSTANCES HORS DU CONTRÔLE D’INVACARE/
MOTION CONCEPTS ; PRODUITS RÉPARÉS PAR TOUT AUTRE QU’UN REVENDEUR INVACARE/MOTION CONCEPTS. INVACARE/MOTION
CONCEPTS EST SEUL À POUVOIR ÉVALUER LA SITUATION.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ÉVENTUELLES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CAPACITÉ À REMPLIR UNE FONCTION PARTICULIÈRE.
ELLE NE S’ÉTEND PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE ICI ET TOUTE ACTION EN JUSTICE POUR
VIOLATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX
CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. INVACARE/MOTION CONCEPTS NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGE INDIRECT OU ACCIDENTEL DE QUELQUE NATURE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS
ET EXIGENCES DE L’ÉTAT/DE LA PROVINCE CONCERNÉ(E).
2 SÉCURITÉ
Invacare® Matrx® MX1
24 RЩf. 1176090
2 Sécurité
Le chapitre Sécurité contient des informations importantes pour une utilisation sûre de ce produit.
2.1 Directives générales
Vérifiez l’absence de dommages dus au transport sur toutes les pièces. En cas de dommages, n’utilisez PAS l’équipement. Contactez le revendeur pour
avoir des instructions plus détaillées.
2.1 Utilisation conforme
Le dossier Invacare Matrx MX1 est conçu pour offrir une orientation précise dans le fauteuil roulant afin d’obtenir un soutien optimal.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser ce produit ou tout autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris complètement ces instructions et toute
autre documentation d’instructions supplémentaire, telle que les manuels d’utilisation, les manuels
dentretienoufeuillesd'instructionsfourniesavecceproduitoul’équipementenoption.Sivousnecomprenezpaslesavertissements,misesengardeoui
nstructions,contactezunprofessionneldessoinsdesanté,unrevendeurouuntechnicienavantd'essayerd'utilisercetéquipement,souspeinededom
magesoudeblessures.'
AVERTISSEMENT ACCESSOIRES
Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les accessoires Invacare. Les accessoires
conçus par d’autres fabricants n’ont pas ét testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare est déconseillée.
!
REMARQUE
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
2 SÉCURITÉ
RЩf. 1176090
25 Invacare® Matrx® MX1
2.2 Informations d’installation
2.3 Informations de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Les procédures décrites dans le présent manuel doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Avant tout réglage, toute réparation ou maintenance et avant usage, assurez-vous que les pièces sont toutes bien en place.
N’installez PAS l’ensemble Invacare Matrx MX1 sur des cannes de dossier dont le diamètre extérieur dépasse 1 pouce ou n’atteint pas ¾
pouce. Sinon, il y a un risque de blessure ou de dommage.
La position de montage de l’Invacare Matrx MX1 est en relation directe avec la stabilité du fauteuil. Soyez très prudents avant d’utiliser une
nouvelle position d’assise.
Assurez-vous que l’Invacare Matrx MX1 est bien fixé au fauteuil roulant avant utilisation. Sinon, il y a un risque de blessure ou de dommage.
AVERTISSEMENT
Vérifiez très fréquemment l’état de la peau après l’installation d’un nouveau système d’assise.
Demandez l’avis de votre thérapeute ou de votre médecin si vous avez des questions concernant vos restrictions et besoins individuels.
La collaboration avec votre thérapeute, votre médecin et votre fournisseur d’équipements constitue la meilleure façon de s’assurer qu’un
système d’assise correspond bien à vos besoins.
Plus les besoins individuels sont complexes, plus le choix de l’assise est important.
2 SÉCURITÉ
Invacare® Matrx® MX1
26 RЩf. 1176090
2.4 Restriction de poids et références des modèles
Reportez-vous au tableau pour connaître les restrictions de poids et les références de modèles.
RM = fixation centrale (s’installe sur la barre rigide)
CF = fixations latérales (s’installe sur les cannes de dossier)
LARGEUR HAUTEUR LIMITE DE POIDS
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 FIXATION CENTRALE
RЩf. 1176090
27 Invacare® Matrx® MX1
3 Fixation centrale
3.1 Aperçu de l’installation
Eléments inclus
Coquille de dossier avec mousse et housse
•Fixation
Plaque de suivi
Ensembles bandes et clames
3.2 Outils requis
Ruban à mesurer/Règle
Clé hexagonale 4mm (fournie)
3.3 Avant l’installation
Le matériel est vendu séparément.
Si du matériel est manquant ou mal placé, veuillez
contacter notre service client qui fera le nécessaire pour
vous envoyer les pièces détachées. Reportez-vous à
Informations de contact à la page 177.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer l’installation, merci de lire
entièrement les instructions afin de comprendre les
étapes et réglages impliqués. En cas de questions ou
problèmes pendant l’installation, contactez notre SAV.
3 FIXATION CENTRALE
Invacare® Matrx® MX1
28 RЩf. 1176090
3.4 Installation du matériel de fixation
1. Déposez le dossier du fauteuil, la sellerie de dossier et le matériel
de fixation des cannes de dossier. Reportez-vous au manuel
d’utilisation fourni avec le fauteuil roulant ou la sellerie du dossier.
2. Dévissez les vis de serrage de la fixation A à l’intérieur de la barre
rigide B.
3. Installez la collier pour fixation D sur la barre rigide C dans le sens
souhaité.
Pour faciliter l’installation, installez d’abord le matériel de
la bride de fixation sur la barre rigide. Une fois le matériel
de fixation installé, le coussin du dossier MX1 peut être
installé sur la bride de la barre rigide.
Le matériel de la barre de compression doit être desserré
pour s’assurer que la fixation repose contre la barre rigide
C.
La barre rigide est illustrée pour référence uniquement.
A
B
C
B
A
C
2
La fixation est fixée à la barre rigide avec une collier
pour fixation.
Grands coussins de dossiers 9 pouces (23 cm) MX1
uniquement :
Afin d’optimiser l’ajustement de la hauteur disponible sur
le coussin de dossier, il peut être nécessaire d’inverser la
fixation durant l’installation comme illustré ci-dessous.
B
D
C
3 FIXATION CENTRALE
RЩf. 1176090
29 Invacare® Matrx® MX1
4. Positionnez la fixation B avec un angle de 45° par rapport à la
collier pour fixation.
5. Alignez les bords de la clame sur les fentes correspondantes E dans
la bride de la barre rigide.
6. Faites glisser la fixation sur la collier pour fixation avec précaution.
7. Assurez-vous que la clame est entièrement engagée dans les fentes
de la fixation.
8. Insérez les deux broches de verrouillage F dans la fixation afin de
maintenir la collier pour fixation en place.
9. Assurez-vous que les broches sont totalement insérées dans la
fixation.
Les broches doivent glisser en position avec un léger
effort. Si les broches sont difficiles à insérer, vérifiez que la
collier pour fixation est bien centrée et parfaitement
insérée dans les fentes de la fixation.
B
C
D
F
INSTALLATION
STANDARD
3
4
5
8
E
E
F
C
D
POSITION INVERSEE FACULTATIVE
POUR LES GRANDS DOSSIERS 9” (23 CM)
B
3
3 FIXATION CENTRALE
Invacare® Matrx® MX1
30 RЩf. 1176090
10. Centrez la bride entre les cannes du dossier.
11. Vissez les vis de serrage de la fixation A juste assez pour maintenir
l’ensemble de la bride en place.
12. Installez la plaque de suivi. Reportez-vous à Installation de la plaque
de suivi sur la coquille du dossier à la page 30.
3.5 Installation de la plaque de suivi sur la coquille du
dossier
1. Dégagez la housse (non illustrée) du haut et du bas de la coquille du
dossier A.
2. Retirez le coussin et la housse de la coquille du dossier.
3. Fixez la plaque de suivi B au dossier avec les quatre vis C, les
rondelles (non illustrées) et les écrous (non illustrés). Serrez à fond.
4. Fixez le coussin et la housse sur le haut de la coquille du dossier.
5. Fixez le coussin et la housse sur l’intérieur de la coquille du dossier.
6. Installez la coquille du dossier.
Ne vissez pas encore à fond la barre de compression.
A
11
A
A
B
C
3 FIXATION CENTRALE
RЩf. 1176090
31 Invacare® Matrx® MX1
3.6 Installation de la coquille de dossier sur le
matériel de fixation
1. Si nécessaire, dégagez le crochet de la housse extérieure et la
boucle au bas de l’arrière du dossier (non illustré).
2. Dévissez les deux rondelles de verrouillage à cale A de part et
d’autre de la barre rigide B.
3. Alignez le canal à encoches C dans la bride sur la zone levée
correspondante D du rail de fixation E.
4. Faites glisser le rail de fixation sur la fixation.
5. Ajustez le coussin du dossier à la hauteur souhaitée le long des
canaux du rail de fixation.
6. Vissez les rondelles de verrouillage de part et d’autre de la fixation
afin de fixer le dossier en position.
7. Ajustez la hauteur du dossier. Reportez-vous à Réglage de la
hauteur du dossier à la page 31.
3.7 Réglage de la hauteur du dossier
1. Dévissez les deux rondelles de verrouillage à cale A de part et
d’autre de la barre rigide B.
2. Ajustez le coussin du dossier à la hauteur souhaitée le long des
canaux du rail de fixation C.
3. Vissez les rondelles de verrouillage de part et d’autre de la fixation
afin de fixer le dossier en position.
4. Ajustez l’angle du dossier. Reportez-vous à Dépose du matériel de
fixation du fixation centrale.
'
1. Détachez le matériel de la barre de compression A.
2. Faites tourner le coussin du dossier B autour de la barre rigide C
dans la position souhaitée.
A
A
B
B
A
C
D
E
VUE DU DESSUS
2 & 6
3-5
Grands coussins de dossiers 9 pouces (23 cm) MX1
uniquement :
Afin d’optimiser l’ajustement de la hauteur disponible
sur le coussin de dossier, il peut être nécessaire
d’inverser la fixation durant l’installation. Reportez-vous
à Installation du matériel de fixation
à la page 28.
A
A
2
2
B
C
3 FIXATION CENTRALE
Invacare® Matrx® MX1
32 RЩf. 1176090
3. Vissez les vis de serrage de la fixation afin de maintenir le coussin
du dossier en position.
4. Vérifiez que tout le matériel de fixation est bien serré et que le
dossier est maintenu en place fermement sur la barre rigide.
Lors du resserrage du matériel de fixation de la barre de
compression, alternez les mouvements d’avant en arrière
entre les deux vis de fixation pour s’assurer de bloquer
parfaitement la barre de compression.
A
B
C
1 & 3
3 FIXATION CENTRALE
RЩf. 1176090
33 Invacare® Matrx® MX1
3.8 Dépose du matériel de fixation du fixation
centrale
1. Ouvrez la housse de cousin au bas du coussin du dossier (non
illustré).
2. Dévissez les rondelles de verrouillage à cale A sur un des côtés de
la barre rigide B.
3. Faites glisser le coussin du dossier C vers le haut jusqu’à ce que le
rail de fixation D soit dégagé de la bride de la barre rigide.
4. Dévissez les vis de serrage de la fixation E pour desserrer la collier
pour fixation F.
5. Utilisez une clé hexagonale G pour repousser les broches de
verrouillage H de la fixation.
6. Séparez la fixation de la collier pour fixation.
4 FIXATIONS LATÉRALES
Invacare® Matrx® MX1
34 RЩf. 1176090
4 Fixations latérales
4.1 Aperçu de l’installation
Eléments inclus
Coquille de dossier avec mousse et housse
Brides de réglage de l’angle
Ensembles bandes et clames
4.2 Outils requis
Ruban à mesurer/Règle
Clé hexagonale 4mm (fournie)
4.3 Avant l’installation
Le matériel est vendu séparément.
Si du matériel est manquant ou mal placé, veuillez
contacter notre service client qui fera le nécessaire pour
vous envoyer les pièces détachées. Reportez-vous à
Informations de contact à la page 177.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer l’installation, merci de lire
entièrement les instructions afin de comprendre les
étapes et réglages impliqués. En cas de questions ou
problèmes pendant l’installation, contactez notre SAV.
4 FIXATIONS LATÉRALES
RЩf. 1176090
35 Invacare® Matrx® MX1
4.4 Installation des brides réglables d’angle sur la
coquille du dossier
1. Déposez le dossier du fauteuil, la sellerie de dossier et le matériel
de fixation des cannes de dossier.
2. Déposez les quatre vis hexagonales A et les rondelles (non illustré)
fixant les deux plaques d’appui B sur la bride réglable d’angle C.
3. Alignez la bride réglable d’angle sur les fentes D d’un côté de la
coquille de dossier E.
4. Placez les quatre rondelles sur les vis hexagonales.
5. Attachez sans serrer la bride réglable d’angle à la coquille de dossier
avec les deux plaques d’appui, les quatre vis hexagonales et les
quatre rondelles. Ne serrez pas encore les vis hexagonales.
6. Répétez les ÉTAPES 2 à 5 pour l’autre bride.
4.5 Ajustement du corps de clame
Le corps de clame est préinstallé sur la bride réglable d’angle en usine.
Le corps de clame C est fixé à la bride réglable d’angle D avec trois vis
A, trois rondelles (non illustré) et une plaque d’appui B.
Pour les installations les plus typiques, le corps de clame peut rester fixé
en place sur la bride de réglage d’angle afin de terminer l’installation de
la collier pour fixation (voir Installation des clames de bandes
).
Lorsque c’est nécessaire, le corps de clame peut être repositionné par
cette procédure.
1. Desserrez les trois vis A.
2. Faites glisser le corps de clame C le long de la fente de la bride
réglable d’angle. Reportez-vous à Réglage de l’angle et de la
profondeur du dossier à la page 38.
3. Répétez les ÉTAPES 1 à 3 pour le côté opposé.
La bride réglable d’angle doit être orientée avec les quatre
fentes F contre la coquille de dossier.
A
B
C
E
F
D
Après tout réglage, resserrez les trois vis pour fixer le
corps de clame à la bride réglable d’angle.
D
C
A
B
4 FIXATIONS LATÉRALES
Invacare® Matrx® MX1
36 RЩf. 1176090
4.6 Installation des clames de bandes
1. Installez les deux clames de bandes A sur les cannes de dossier B
du fauteuil roulant.
4.7 Installation du dossier
1. Alignez et insérez les languettes A sur la collier pour fixation B
avec les fentes C dans le corps de clame D.
2. Assurez-vous que la collier pour fixation est totalement insérée
dans le corps de clame.
3. Détachez le matériel de la barre de compression E, de manière que
le corps de clame repose à fleur de la canne de dossier.
4. Insérez les deux broches de verrouillage F dans le corps de clame
afin de verrouiller la collier pour fixation en position.
5. Assurez-vous que les deux broches de verrouillage sont
entièrement insérées.
'
Laissez les clames de bandes reposer sur la barre rigide C.
A
C
B
A
B
C
D
Les broches doivent glisser en position avec un léger
effort. Si les broches sont difficiles à insérer, vérifiez que la
collier pour fixation est bien centrée et parfaitement
insérée dans les fentes G du corps de clame.
E
F
G
E
F
4 FIXATIONS LATÉRALES
RЩf. 1176090
37 Invacare® Matrx® MX1
6. Répétez les ÉTAPES 1 à 6 pour installer le dossier sur la collier pour
fixation restante.
7. Ajustez la coquille de dossier I pour
quellesoitcentréeentrelescannesdudossier'J.
8. Vissez les huit vis K bloquant les brides réglables d’angle H sur la
coquille du dossier.
Il peut être nécessaire de faire glisser les brides réglables
d’angle H pour permettre au corps de clame de bien
s’aligner sur la collier pour fixation.
H
J
I
J
K
4 FIXATIONS LATÉRALES
Invacare® Matrx® MX1
38 RЩf. 1176090
4.8 Réglage de la hauteur du dossier
1. Détachez le matériel de la barre de compression A.
2. Réglez le dossier à la hauteur désirée.
3. Vissez les vis de serrage de la fixation afin de maintenir les corps de
clames B en place.
4.9 Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier
1. Desserrez les vis A sur le côté des deux corps de clames B.
2. Ajustez les brides de réglage d’angle C dans les corps de clames
pour obtenir langleetlaprofondeurdudossiersouhaités.'
3. Vissez les vis sur les deux corps de clames afin de bloquer le dossier
en position.
4.10 Après l’installation
1. Vérifiez que tout le matériel de fixation est parfaitement serré.
2. Assurez-vous que le dossier est bien fixé au fauteuil roulant.
Les réglages de la hauteur doivent être symétriques sur les
deux cannes de dossier.
Lors du resserrage du matériel de fixation de la barre de
compression, alternez les mouvements d’avant en arrière
jusqu’à ce que la barre de compression soit parfaitement
bloquée.
B
A
Les réglages de l’angle et de la profondeur doivent être
symétriques des deux côtés.
A
B
C
5 SOUTIEN LOMBAIRE
RЩf. 1176090
39 Invacare® Matrx® MX1
5 Soutien lombaire
5.1 Installation/Ajustement du soutien lombaire
1. Pour accéder au soutien lombaire, ouvrez les bandes velcro sur la housse
extérieure A situées en bas à l’arrière de la coquille de dossier.
2. Le soutien lombaire en mousse B est installé à l’intérieur de la
housse Invacare Matrx MX1 entre le coussin de dossier en mousse
C et la coquille de dossier D.
3. Le soutien lombaire peut être ajusté dans n’importe quelle position
et à n’importe quelle hauteur.
4. Refixez la housse sur le panneau arrière.
5 Maintenance
5.2 Nettoyage
Nettoyage général
1. Essuyez la housse extérieure avec un tissu humide lorsque c’est
nécessaire.
Lavage
1. Ouvrez la housse de coussin de dossier avec les attaches velcro. Les
attaches velcro sont situées sur les bords inférieur et supérieur et
à l’intérieur de la coquille du dossier.
2. Retirez le coussin en mousse.
3. Retirez le soutien lombaire. Reportez-vous à Installation/
Ajustement du soutien lombaire à la page 39.
4. Retirez la housse de la coquille du dossier.
5. Suivez les instructions de lavage sur la housse.
6. Laissez sécher la housse entièrement.
7. Insérez le coussin en mousse dans la housse.
8. Assurez-vous que le coussin en mousse est complètement inséré et
que le périmètre de la mousse est aligné sur les coutures de la
housse.
9. Installez la housse sur la coquille du dossier.
10. Installez le soutien lombaire. Reportez-vous à Installation/
Ajustement du soutien lombaire à la page 39.
Désinfection
Si la housse est contaminée, demandez l'avis de votre responsable du
contrôle des infections. Alternativement, contactez Invacare pour
connaître leur protocole de décontamination.
Le soutien lombaire est un insert en mousse préfabriqué
qui offre un soutien du bas du dos pour un meilleur
confort. La position de l’insert lombaire peut être ajustée à
l’intérieur de la housse Invacare Matrx MX1 ou il peut être
retiré si le soutien lombaire n’est pas souhaité
C
A
D
B
5 MAINTENANCE
Invacare® Matrx® MX1
40 RЩf. 1176090
5.3 Examen
Inspectez visuellement toutes les pièces, y compris le matériel, les
supports, les tissus de la sellerie, les mousses (accessibles) et plastiques,
pour détecter une éventuelle déformation, corrosion, rupture, usure ou
compression.
5.4 Réutilisation
Le coussin du dossier est réutilisable. Prenez les mesures suivantes :
Nettoyage et désinfection conformément au chapitre Nettoyage
page 39.
Inspection conformément au chapitre Examen page 40.
Le coussin du dossier doit être ajusté pour le nouvel utilisateur en
fonction du tableau :
AVERTISSEMENT
Vérifiez TOUTES les attaches toutes les semaines pour
vous assurer que les connexions mécaniques et le
matériel de fixation sont assez serrés – sinon il existe un
risque de blessure ou de dommage.
NE continuez PAS à utiliser le produit si des problèmes
ont été découverts. Une maintenance corrective peut
être effectuée ou organisée par votre fournisseur.
AVERTISSEMENT : risque de
blessure
Faites toujours inspecter le produit par un revendeur
avant de le céder à un autre utilisateur. Si des
dommages sont détectés, NE PAS utiliser le produit.
Sinon, il y a un risque de blessure.
RÉGLAGE MONTANT SIMPLE MONTANT
DOUBLE
Hauteur du dossier
page 31 page 38
Angle du dossier
page 33 page 38
Soutien lombaire
page 39
INHALT
Teilenummer 1176090
41 Invacare® Matrx® MX1
1 ALLGEMEINES 42
Symbole..................................................................................................... 42
Überblick................................................................................................... 42
Wichtige Information....................................................................... 42
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 42
Bezug.................................................................................................... 43
Eingeschränkte Garantie........................................................................ 43
2SICHERHEIT 44
Allgemeine Richtlinien............................................................................ 44
Anwendungszweck ................................................................................. 44
Montageinformationen........................................................................... 45
Bedienungsinformationen...................................................................... 45
Gewichtsbeschränkung und Modellnummern.................................. 46
3 EINZELBEFESTIGUNG 47
Montage..................................................................................................... 47
Teile ..................................................................................................... 47
Benötigte Werkzeuge............................................................................ 47
Vor der Montage..................................................................................... 47
Installieren der Befestigungsteile......................................................... 48
Montieren der Führungsplatte an der Rückenschale...................... 50
Montieren der Rückenschale an den Befestigungsteilen................ 50
Einstellen der Höhe der Rückenlehne................................................51
Einstellen des Winkels der Rückenlehne...........................................51
Entfernen der Einzelbefestigung...........................................................52
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG 53
Montage.....................................................................................................53
Teile......................................................................................................53
Benötigte Werkzeuge ............................................................................53
Vor der Montage.....................................................................................53
Montage der winkeleinstellbaren Halterungen an der Rückenschale.
54
Einstellung des Klemmstücks................................................................54
Montage der Klemmbleche...................................................................55
Montage der Rückenlehne ....................................................................55
Einstellen der Rückenlehnenhöhe .......................................................57
Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der Sitztiefe ...................57
Nach der Montage ..................................................................................57
5 LENDENWIRBELSTÜTZE 58
Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze...................................58
5 WARTUNG 58
Reinigung ...................................................................................................58
Allgemeine Reinigungshinweise......................................................58
Wäsche................................................................................................58
Desinfektion .......................................................................................58
Inspektion..................................................................................................59
Wiederverwendung................................................................................59
Gebrauchsanweisung
Dieses Handbuch MUSS dem Benutzer des Produkts übergeben werden.
VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss das Handbuch
sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie es für später auf.
Invacare®
Matrx® MX1
1 ALLGEMEINES
Invacare® Matrx® MX1
42 Teilenummer 1176090
1 Allgemeines
1.1 Symbole
In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden
führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
1.2 Überblick
Wichtige Information
Um Problemen durch Druckstellen vorbeugen zu können, sollten Sie sich über deren Ursachen sowie über die Bedeutung einer sorgfältigen Hautpflege
informieren.
Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Therapeuten, wenn Sie Fragen zu bestimmten Einschränkungen und Anforderungen haben.
Alle Polster müssen sorgfältig ausgewählt werden. Wählen Sie zusammen mit Ihrem Arzt oder Therapeuten die auf Ihre individuellen Bedürfnisse
abgestimmten Polster aus.
Mit zunehmender Komplexität der Wünsche und Bedürfnisse der Benutzer wird auch die Entwicklung der Polster immer wichtiger.
Invacare Matrx MX1
Der Invacare Matrx MX1 ist auf eine optimale Sitzposition und Stützung des Körpers ausgelegt. Die extra große Schaumpolsterung bietet höchsten
Komfort und Schutz.
Das Rückenteil des Invacare Matrx MX1 ist mit einer herausnehmbaren Lendenwirbelstütze ausgestattet, die für eine noch bessere Positionierung
hinter dem Formschaumteil installiert werden kann. Siehe Lendenwirbelstütze auf Seite 58, um Informationen zum Einsetzen und Einstellen der
Lendenwirbelstütze zu erhalten.
WARNUNG
Das Signalwort „Warnung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen könnte.
ACHTUNG
Das Signalwort „Achtung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung unter Umständen zu
Sachschäden und/oder leichten Verletzungen führen könnte.
Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen für eine effiziente und reibungslose Verwendung.
1 ALLGEMEINES
Teilenummer 1176090
43 Invacare® Matrx® MX1
Bezug
Der Bezug besteht aus einem wasserabweisenden und atmungsaktiven Netzmaterial. Eine regelmäßige Reinigung und Untersuchung des Bezugs wird
empfohlen. Siehe Reinigung auf Seite 19.
1.3 Eingeschränkte Garantie
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer/Benutzer unserer Produkte.
Mit dieser Garantie erhalten Sie bestimmte Rechte, und Ihnen können außerdem weitere Rechte zustehen, die von Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sind.
Invacare/Motion Concepts garantiert dem ursprünglichen Käufer für einen Verwendungszeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt keine Material- und
Verarbeitungsfehler aufweist. Von der Garantie ausgenommen sind Löcher, Risse und Brandschäden sowie Beschädigungen abnehmbarer Bezüge. Wenn sich innerhalb
des Garantiezeitraums nachweislich herausstellt, dass ein Produkt beschädigt ist, wird es von Invacare/Motion Concepts unter Verwendung instandgesetzter oder neuer
Teile repariert oder ersetzt. Diese Garantie schließt keine Kosten für Arbeit oder Versand ein, die durch die Montage von Ersatzteilen oder die Reparatur des Produkts
anfallen. Die Garantie auf Produktreparaturen gilt ausschließlich innerhalb des Gültigkeitszeitraums dieser eingeschränkten Garantie. Die Verpflichtungen von Invacare/
Motion Concepts sowie Ihre rechtlichen Ansprüche im Rahmen dieser Garantie sind auf solche Reparatur- und/oder Ersatzleistungen beschränkt.
Um Garantieservice zu erhalten, wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie das Invacare/Motion Concepts-Produkt erworben haben. Sollten Sie keinen
zufriedenstellenden Garantieservice erhalten, wenden Sie sich bitte schriftlich unter der Adresse auf dem hinteren Einband direkt an Invacare/Motion Concepts. Geben Sie
dabei den Namen und die Anschrift des Händlers, die Modellnummer, das Kaufdatum, die Art des Schadens und (sofern das Produkt in Serie hergestellt wird) die
Seriennummer an.
Invacare Corporation/Motion Concepts stellt daraufhin eine Rückgabeberechtigung aus. Das defekte Gerät oder die defekten Teile müssen innerhalb von dreißig (30)
Tagen nach dem Datum der Rückgabegenehmigung unter Angabe der Seriennummer (sofern zutreffend) für eine Garantieuntersuchung zurückgegeben werden. Senden
Sie KEINE Produkte ohne unsere vorherige Zustimmung an unser Werk zurück. Sendungen per Nachnahme werden abgelehnt. Bitte entrichten Sie die Versandkosten im
Voraus.
EINSCHRÄNKUNGEN UND AUSSCHLÜSSE: DIE GARANTIE IST NICHT GÜLTIG FÜR PROBLEME, DIE DURCH NORMALE ABNUTZUNG ODER DIE
NICHTEINHALTUNG DER BEIGEFÜGTEN ANLEITUNG ENTSTEHEN. DARÜBER HINAUS IST DIE VORANGEHENDE GARANTIE NICHT GÜLTIG FÜR IN
SERIE HERGESTELLTE PRODUKTE, WENN DIE SERIENNUMMER ENTFERNT ODER ENTSTELLT WURDE, PRODUKTE, DIE FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN,
UNGEEIGNETER BEDIENUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG AUSGESETZT WURDEN, SOWIE PRODUKTE, DIE OHNE DIE AUSDRÜCKLICHE
SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG VON INVACARE/MOTION CONCEPTS VERÄNDERT WURDEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF:
VERÄNDERUNGEN DURCH DIE NUTZUNG NICHT AUTORISIERTER TEILE ODER ZUSÄTZE: PRODUKTE, DIE DURCH REPARATUREN AN
KOMPONENTEN OHNE DIE SPEZIFISCHE ZUSTIMMUNG VON INVACARE/MOTION CONCEPTS BESCHÄDIGT WURDEN; PRODUKTE, DIE DURCH
UMSTÄNDE AUSSERHALB DER KONTROLLE VON INVACARE/MOTION CONCEPTS BESCHÄDIGT WURDEN; PRODUKTE, DIE VON ANDEREN
PERSONEN ALS INVACARE/MOTION CONCEPTS-HÄNDLERN REPARIERT WURDEN, WOBEI DIE ENTSPRECHENDE FESTLEGUNG IM ALLEINIGEN
ERMESSEN VON INVACARE/MOTION CONCEPTS ERFOLGT.
VORANGEHENDE GARANTIE IST DIE ALLEINIGE GARANTIE UND HAT VORRANG VOR ALLEN ANDEREN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, SOFERN
ZUTREFFEND, DER KONKLUDENTEN GARANTIE DER MARKTTAUGLICHKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
SIE ERSTRECKT SICH NICHT ÜBER DIE HIER GENANNTE DAUER DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE HINAUS, UND DIE BEHELFSMASSNAHMEN FÜR
VERLETZUNGEN VON KONKLUDENTEN GARANTIEN SIND AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES DEFEKTEN PRODUKTS GEMÄSS DEN HIER
GENANNTEN BEDINGUNGEN BESCHRÄNKT. INVACARE/MOTION CONCEPTS IST NICHT FÜR FOLGE- ODER ZUFÄLLIGE SCHÄDEN JEDWEDER ART
HAFTBAR. DIESE GARANTIE WIRD GEMÄSS DEN GESETZEN UND ANFORDERUNGEN DER JEWEILIGEN BUNDESSTAATEN UND PROVINZEN
ERWEITERT.
2 SICHERHEIT
Invacare® Matrx® MX1
44 Teilenummer 1176090
2 Sicherheit
Der Abschnitt zur Sicherheit enthält wichtige Informationen zum sicheren Umgang mit diesem Produkt.
2.1 Allgemeine Richtlinien
Überprüfen Sie alle Teile vor ihrer Verwendung auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT verwendet werden. Wenden
Sie sich an den Händler, um Informationen zur weiteren Vorgehensweise zu erhalten.
2.1 Anwendungszweck
Die Invacare Matrx MX1 Rückenlehne ist auf eine optimale Sitzposition und Stützung des Körpers ausgelegt.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt oder möglicherweise vorhandenes Zubehör erst NACHDEM Sie diese Anweisungen und mögliches
zusätzliches Anweisungsmaterial, wie zu dem Produkt oder dem möglichen Zubehör gehörende Gebrauchsanweisung, Servicehandbücher
oder Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden haben. Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen unverständlich sind,
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Händler oder direkt an den technischen Kundendienst von Invacare, bevor Sie die Ausrüstung
verwenden. Andernfalls kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen.
WARNUNG ZUM ZUBEHÖR
Die Konstruktion und die Herstellung der Invacare-Produkte sind so speziell, dass ausschließlich Invacare-Zubehör verwendet werden darf.
Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Invacare getestet worden und werden für die Verwendung mit Invacare-Produkten nicht
empfohlen.
!
HINWEIS
DIE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG
GEÄNDERT WERDEN.
2 SICHERHEIT
Teilenummer 1176090
45 Invacare® Matrx® MX1
2.2 Montageinformationen
2.3 Bedienungsinformationen
WARNUNG
Die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren sollten ausschließlich von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden.
Nach der Einstellung, Reparatur oder dem Service und vor der Verwendung muss sichergestellt werden, dass alle Teile sicher befestigt sind.
Die Invacare Matrx MX1-Rückenlehnen NICHT am Gestänge jener Schiebegriffe befestigen, die einen Größendurchmesser von mehr als 2,5
cm oder weniger als 1,9 cm aufweisen. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Die Einbauposition der Invacare Matrx MX1 beeinflusst unmittelbar die Stabilität des Rollstuhls. Seien Sie bei einer neuen Sitzposition bitte
äußerst vorsichtig.
Vor der Verwendung des Rollstuhls muss die Invacare Matrx MX1 sicher am Rollstuhl befestigt werden. Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder Sachschäden kommen.
WARNUNG
Nach der Einstellung einer neuen Sitzposition sollte der Zustand der Haut häufiger untersucht werden.
Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Therapeuten, wenn Sie Fragen zu bestimmten Einschränkungen und Anforderungen haben.
Wählen Sie zusammen mit Ihrem Arzt, Therapeuten oder Händler die auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmten Sitzpolster aus.
Mit zunehmender Komplexität der Wünsche und Bedürfnisse der Benutzer wird auch die Entwicklung der Sitzpolster immer wichtiger.
2 SICHERHEIT
Invacare® Matrx® MX1
46 Teilenummer 1176090
2.4 Gewichtsbeschränkung und Modellnummern
In der nachstehenden Tabelle finden Sie Hinweise zu den Gewichtsbeschränkungen und Modellnummern.
RM = Einzelbefestigung (zur Montage an der Querstrebe)
CF = Zweifach-Befestigung (zur Montage an den Rahmenrohren)
BREITE HÖHE MAX.
BENUTZERGEWICHT
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 EINZELBEFESTIGUNG
Teilenummer 1176090
47 Invacare® Matrx® MX1
3 Einzelbefestigung
3.1 Montage
Teile
Rückenschale mit Schaumstoffpolster und Bezug
Halterung für Querstrebe
Führungsplatte
•Klemmbleche
3.2 Benötigte Werkzeuge
Bandmaß
4 mm-Inbusschlüssel (beiliegend)
3.3 Vor der Montage
Montagesatz wird separat verkauft.
Sollte ein Teil fehlen oder nicht in einwandfreiem Zustand
sein, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,
damit wir Ihnen Ersatz zusenden können. Siehe
Kontaktdaten auf Seite 177.
WARNUNG
Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung
sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur
Montage an unseren Kundendienst.
3 EINZELBEFESTIGUNG
Invacare® Matrx® MX1
48 Teilenummer 1176090
3.4 Installieren der Befestigungsteile
1. Entfernen Sie Rückenteile, Polsterung und Anbauteile im
Rückenbereich. Weitere Informationen finden Sie in der
Gebrauchsanweidung des Rollstuhls oder Rückenpolsters.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben A in der Halterung für die
Querstrebe B.
3. Bringen Sie das Klemmblech D an der Querstrebe C an der
gewünschten Stelle an.
Bringen Sie zunächst die Befestigungsteile an der
Querstrebe an. Die MX1 Rückenlehne kann an der
Halterung für die Querstrebe montiert werden, nachdem
die Befestigungsteile angebracht wurden.
Die Befestigungsschrauben müssen gelöst werden, damit
die Halterung lose auf der Querstrebe sitzt C.
Die Abbildung der Querstrebe dient nur als Referenz.
A
B
C
B
A
C
2
Die Halterung wird über ein Klemmblech an der
Querstrebe befestigt.
Nur für die 23 cm große MX1 Rückenlehne:
Um die verfügbare Höheneinstellung der Rückenlehne
beibehalten zu können, muss die Halterung eventuell
andersherum an der Querstrebe angebracht werden.
B
D
C
3 EINZELBEFESTIGUNG
Teilenummer 1176090
49 Invacare® Matrx® MX1
4. Richten Sie die Halterung für die Querstrebe B und das
Klemmblech in einem Winkel von 45 ° zueinander aus.
5. Die Ränder des Klemmblechs müssen auf die Öffnungen E der
Halterung ausgerichtet werden.
6. Schieben Sie die Halterung vorsichtig auf das Klemmblech.
7. Stellen Sie sicher, dass das Klemmblech fest in den Öffnungen der
Halterung einrastet.
8. Stecken Sie die zwei Verriegelungsstifte F in die Halterung, damit
das Klemmblech nicht verrutschen kann.
9. Die Stifte müssen vollständig in die Halterung eingeführt werden.
10. Bringen Sie die Halterung in der Mitte zwischen den Rahmenrohren
an.
11. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben A so an, dass die Halterung
nicht verrutschen kann.
12. Montieren Sie die Führungsplatte. Siehe Montieren der
Führungsplatte an der Rückenschale auf Seite 50.
Die Stifte sollten sich leicht einstecken lassen. Lassen sich
die Stifte nur schwer einstecken, ist das Klemmblech falsch
positioniert und sitzt nicht richtig in den Öffnungen der
Halterung.
B
C
D
F
STANDARDMONT
AGE
3
4
5
8
E
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben noch nicht ganz fest.
E
F
C
D
MÖGLICHE UMGEKEHRTE POSITION
FÜR 23 CM GROSSE RÜCKENLEHNEN
B
3
A
11
A
3 EINZELBEFESTIGUNG
Invacare® Matrx® MX1
50 Teilenummer 1176090
3.5 Montieren der Führungsplatte an der
Rückenschale
1. Entfernen Sie den Bezug (nicht abgebildet) von der Rückenschale A.
2. Entfernen Sie das Polster und den Bezug von der Rückenschale.
3. Befestigen Sie die Führungsplatte B mit den vier Schrauben C,
Unterlegscheiben (nicht abgebildet) und Muttern (nicht abgebildet)
an der Rückseite. Ziehen Sie die Schrauben fest.
4. Ziehen Sie das Polster und den Bezug wieder an der Oberseite der
Rückenschale auf.
5. Ziehen Sie das Polster und den Bezug wieder an der Innenseite der
Rückenschale auf.
6. Montieren Sie die Rückenschale.
3.6 Montieren der Rückenschale an den
Befestigungsteilen
1. Öffnen Sie gegebenenfalls den Klettverschluss am Bezug unten an
der Rückenschale (nicht abgebildet)
2. Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A zu beiden Seiten der
Halterung B.
3. Richten Sie die Einkerbung C an der Halterung auf die
entsprechende Erhebung D an der Führungsplatte E aus.
4. Schieben Sie die Führungsplatte auf die Halterung für die
Querstrebe.
5. Bringen Sie die Rückenlehne an der Führungsplatte in die
gewünschte Höhe.
6. Ziehen Sie die beiden Keilsicherungsscheiben an der Halterung an,
um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren.
7. Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne ein. Siehe Einstellen der Höhe
der Rückenlehne auf Seite 51.
A
B
C
A
A
B
B
A
C
D
E
ANSICHT VON OBEN
2 und 6
3–5
3 EINZELBEFESTIGUNG
Teilenummer 1176090
51 Invacare® Matrx® MX1
3.7 Einstellen der Höhe der Rückenlehne
1. Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A zu beiden Seiten der
Halterung B.
2. Bringen Sie die Rückenlehne an der Führungsplatte in die
gewünschte Höhe C.
3. Ziehen Sie die beiden Keilsicherungsscheiben an der Halterung an,
um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren.
4. Stellen Sie den Winkel der Rückenlehne ein. Siehe Einstellen des
Winkels der Rückenlehne.
\
3.8 Einstellen des Winkels der Rückenlehne
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben A.
2. Drehen Sie die Rückenlehne B an der Halterung C in die
gewünschte Position.
3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Rückenlehne in
dieser Position zu arretieren.
4. Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz und
das die Rückenlehne fest an der Halterung an der Querstrebe
angebracht ist.
Nur für die 23 cm große MX1 Rückenlehne:
Um die verfügbare Höheneinstellung der Rückenlehne
beibehalten zu können, muss die Halterung eventuell
andersherum an der Querstrebe angebracht werden.
Siehe Installieren der Befestigungsteile auf Seite 48.
A
A
2
2
B
C
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Wechsel an, um
sicherzustellen, dass diese fest sitzen.
A
B
C
1 und
3
3 EINZELBEFESTIGUNG
Invacare® Matrx® MX1
52 Teilenummer 1176090
3.9 Entfernen der Einzelbefestigung
1. Öffnen Sie den Bezug unten an der Rückenlehne (nicht abgebildet).
2. Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A an einer der Seiten der
Halterung B.
3. Schieben Sie die Rückenlehne C so weit nach oben, bis sich die
Führungsplatte D von der Halterung löst.
4. Lösen Sie die Befestigungsschrauben E, um das Klemmblech F zu
lösen.
5. Lösen Sie mit einem Inbusschlüssel G die Verriegelungsstifte H von
der Halterung.
6. Nehmen Sie die Halterung von dem Klemmblech ab.
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
Teilenummer 1176090
53 Invacare® Matrx® MX1
4 Zweifach-Befestigung
4.1 Montage
Teile
Rückenschale mit Schaumstoffkissen und Bezug
Winkeleinstellbare Halterungen
•Klemmbleche
4.2 Benötigte Werkzeuge
Metermaß/Lineal
4-mm-Inbusschlüssel (beiliegend)
4.3 Vor der Montage
Montagesatz wird separat verkauft.
Sollte ein Teil fehlen oder nicht in einwandfreiem Zustand
sein, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,
damit wir Ihnen Ersatz zusenden können. Siehe
Kontaktdaten
auf Seite 177.
WARNUNG
Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung
sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur
Montage an unseren Kundendienst.
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
Invacare® Matrx® MX1
54 Teilenummer 1176090
4.4 Montage der winkeleinstellbaren Halterungen an
der Rückenschale.
1. Entfernen Sie Rückenteile, Polsterung und Anbauteile im
Rückenbereich.
2. Entfernen Sie die vier Inbusschrauben A und Unterlegscheiben
(nicht abgebildet) der Verschraubung zwischen den Gegenstücken
B und den winkeleinstellbaren Halterungen C.
3. Richten Sie die Langlöcher der winkeleinstellbaren Halterungen mit
den Langlöchern D an der Seite der Rückenschale E aus.
4. Setzen Sie die vier Unterlegscheiben auf die Inbusschrauben auf.
5. Befestigen Sie die winkeleinstellbare Halterung mit zwei
Gegenstücken, vier Inbusschrauben und vier Unterlegscheiben an
der Rückenschale. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest.
6. Wiederholen Sie die SCHRITTE 2 bis 5 bei der anderen Halterung.
4.5 Einstellung des Klemmstücks
Das Klemmstück ist werksseitig an der winkeleinstellbaren Halterung
montiert.
Das Klemmstück C ist mit drei Schrauben A, drei Unterlegscheiben
(nicht abgebildet) und dem Gegenstück B an der winkeleinstellbaren
Halterung D befestigt.
Bei den meisten Rollstühlen muss diese Verbindung zur Montage der
Klemmbleche nicht gelöst werden (s. Montage der Klemmbleche
).
Bei Bedarf wird das Klemmstück wie folgt neu eingestellt:
1. Lösen Sie die drei Schrauben A.
2. Verschieben Sie das Klemmstück C gegen die winkeleinstellbare
Halterung. Siehe Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der
Sitztiefe auf Seite 57.
3. Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 bis 3 auf der anderen Seite.
Die vier Langlöcher F der winkeleinstellbaren Halterung
müssen zur Rückenschale zeigen.
A
B
C
E
F
D
Ziehen Sie die drei Verbindungsschrauben zwischen
Klemmstück und winkeleinstellbarer Halterung fest.
D
C
A
B
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
Teilenummer 1176090
55 Invacare® Matrx® MX1
4.6 Montage der Klemmbleche
1. Bringen Sie die Klemmbleche A an den hinteren Rahmenrohren B
des Rollstuhls an.
4.7 Montage der Rückenlehne
1. Setzen Sie die Laschen A des Klemmblechs B in die Schlitze C des
Klemmstücks D ein.
2. Stellen Sie sicher, dass das Klemmblech in der richtigen Position im
Klemmstück sitzt.
3. Lösen Sie die Klemmschrauben E, sodass das Klemmstück lose auf
dem hinteren Rahmenrohr sitzt.
4. Stecken Sie die Verriegelungsstifte F in das Klemmstück ein, um
das Klemmblech zu zentrieren.
5. Stellen Sie sicher, dass beide Verriegelungsstifte vollständig
eingesteckt sind.
\
6. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben E an, um die
Verriegelungsstifte F zu sichern. Ziehen Sie die Schrauben noch
nicht ganz fest.
Bringen Sie die Klemmbleche so an, dass sie auf dem
Stabilisator C aufliegen.
A
C
B
A
B
C
D
Die Stifte sollten sich leicht einstecken lassen. Lassen sich
die Stifte nur schwer einstecken, ist das Klemmblech falsch
positioniert und sitzt nicht vollständig in den Schlitzen G
des Klemmstücks.
E
F
G
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
Invacare® Matrx® MX1
56 Teilenummer 1176090
7. Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 bis 6 bei der Montage auf der
anderen Seite.
8. Positionieren Sie die Rückenschale I mittig zwischen den hinteren
Rahmenrohren J.
9. Ziehen Sie die acht Schrauben K zur Verbindung der
winkeleinstellbaren Halterungen H und der Rückenschale fest.
Verschieben Sie, falls erforderlich, die winkeleinstellbaren
Halterungen H, um das Klemmblech in das Klemmstück
einzuführen.
E
F
H
J
I
J
T
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
Teilenummer 1176090
57 Invacare® Matrx® MX1
4.8 Einstellen der Rückenlehnenhöhe
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben A.
2. Stellen Sie die Rückenschale auf die gewünschte Höhe ein.
3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Klemmstücke B
zu sichern.
4.9 Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der
Sitztiefe
1. Lösen Sie die Schrauben A seitlich an den Klemmstücken B.
2. Stellen Sie die winkeleinstellbaren Halterungen C durch
Verschieben in den Klemmstücken auf den gewünschten
Rückenlehnenwinkel und die gewünschte Sitztiefe ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben an beiden Klemmstücken fest, um die
Rückenlehne in ihrer Position zu sichern.
4.10 Nach der Montage
1. Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz.
2. Stellen Sie sicher, dass das Rückenteil sicher am Rollstuhl befestigt
ist.
Die Höhenverstellung muss an beiden Rahmenrohren
gleichmäßig vorgenommen werden.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Wechsel an, bis
das Klemmstück vollständig fest sitzt.
B
A
Die Winkel- und Sitztiefenverstellung muss an beiden
Seiten gleichmäßig vorgenommen werden.
A
B
C
5 LENDENWIRBELSTÜTZE
Invacare® Matrx® MX1
58 Teilenummer 1176090
5 Lendenwirbelstütze
5.1 Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze
1. Öffnen Sie den Klettverschluss am Bezug A unten an der Rückenschale.
2. Die Lendenwirbelstütze B wird zwischen Schaumstoffpolster C
und Rückenschale D in den Bezug des Invacare Matrx MX1
eingelegt.
3. Die Lendenwirbelstütze kann in jede gewünschte Position gebracht
werden.
4. Befestigen Sie den Bezug an der Rückenschale.
5 Wartung
5.2 Reinigung
Allgemeine Reinigungshinweise
1. Reinigen Sie den Bezug nach Bedarf mit einem feuchten Tuch.
Wäsche
1. Lösen Sie die Klettverschlüsse am Bezug des Rückenkissens. Die
Klettverschlüsse befinden sich innerhalb der Rückenschale sowie an
ihrer Ober- und Unterseite.
2. Nehmen Sie das Schaumstoffkissen heraus.
3. Nehmen Sie die Lendenwirbelstütze heraus. Siehe Montage/
Anpassung der Lendenwirbelstütze auf Seite 58.
4. Entfernen Sie den Bezug von der Rückenschale.
5. Folgen Sie der Waschanleitung auf dem Bezug.
6. Trocknen Sie den Bezug gründlich.
7. Legen Sie das Schaumstoffkissen in den Bezug ein.
8. Stellen Sie sicher, dass das Schaumstoffkissen richtig eingesetzt ist
und seine Außenkanten über den Nähten des Bezugs liegen.
9. Bringen Sie den Bezug an der Rückenschale an.
10. Legen Sie die Lendenwirbelstütze ein. Siehe Montage/Anpassung
der Lendenwirbelstütze auf Seite 58.
Desinfektion
Wenn der Bezug kontaminiert wird, bitten Sie den Hygienebeauftragten
um Rat. Sie können auch bei Invacare Informationen zum
Dekontaminationsprotokoll anfordern.
Bei der Lendenwirbelstütze handelt es sich um ein
anatomisch geformtes Schaumteil zur Stützung im unteren
Rückenbereich. Die Lendenwirbelstütze kann in
verschiedenen Positionen in das Rückenteil des Invacare
Matrx MX1 eingelegt werden. Sie kann herausgenommen
werden, wenn keine zusätzliche Stützung im
Lendenwirbelbereich gewünscht wird.
C
A
D
B
5 WARTUNG
Teilenummer 1176090
59 Invacare® Matrx® MX1
5.3 Inspektion
Prüfen Sie regelmäßig Bauteile, Befestigungen, Polster,
Schaumstoffeinsätze und Kunststoffelemente des Rollstuhls auf
Verformungen, Korrosion, Brüche, Verschleiß und Druckeinwirkungen.
5.4 Wiederverwendung
Das Rückenpolster ist für die Wiederverwendung geeignet. Die
folgenden Maßnahmen sollten ergriffen werden:
Reinigung und Desinfektion wie unter Reinigung
auf Seite 58
beschrieben.
Inspektion wie unter Inspektion auf Seite 59 beschrieben.
Das Rückenpolster sollte gemäß der folgenden Tabelle für den
neuen Benutzer angepasst werden:
WARNUNG
Prüfen Sie wöchentlich ALLE Verschlüsse, mechanischen
Verbindungen und Anbauteile auf einwandfreie
Befestigung, um Verletzungen oder Beschädigungen des
Rollstuhls zu vermeiden.
Nach Auftreten von Schäden/Problemen darf das Produkt
NICHT weiter genutzt werden. Ihr Händler führt
erforderliche Reparaturarbeiten aus oder veranlasst sie.
WARNUNG: Verletzungsrisiko
Lassen Sie das Produkt immer von einem Händler auf
Schäden überprüfen, bevor Sie es an einen anderen
Benutzer weitergeben. Wird ein Schaden gefunden,
dieses Produkt NICHT mehr verwenden. Andernfalls
kann es möglicherweise zu Verletzungen kommen.
EINSTELLUNG EINZELBEFESTIGUNG ZWEIFACH-
BEFESTIGUNG
Rückenlehnenhöhe
Seite 51 Seite 57
Rückenlehnenwinkel
Seite 51 Seite 57
Lendenwirbelstütze
Seite 58
Invacare® Matrx® MX1 60 No. de referencia 1176090
1 GENERALIDADES 61
Símbolos.................................................................................................... 61
Información general................................................................................ 61
Información importante................................................................... 61
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 61
Funda exterior................................................................................... 62
Garantía limitada ..................................................................................... 62
2SEGURIDAD 63
Directrices generales ............................................................................. 63
Uso previsto............................................................................................. 63
Información sobre la instalación.......................................................... 64
Información sobre el funcionamiento ................................................ 64
Límite de peso y códigos de producto .............................................. 65
3 MONO FIJACIÓN 66
Descripción de la instalación................................................................ 66
Componentes incluidos................................................................... 66
Herramientas necesarias............................................................... 66
Antes de la instalación................................................................... 66
Instalación de los componentes de montaje.............................. 67
Instalar la placa de refuerzo en la estructura del respaldo ..... 69
Montaje del respaldo en el soporte........................................... 70
Ajustar la altura del respaldo ....................................................... 70
Ajustar el ángulo del respaldo...................................................... 71
Quitar los componentes de la mono fijación ............................ 71
4 FIJACIÓN DUAL 73
Descripción de la instalación........................................................ 73
Componentes incluidos...................................................................73
Herramientas necesarias............................................................... 73
Antes de la instalación................................................................... 73
Instalación de los soportes ajustables en ángulo en la estructura
del respaldo.....................................................................................74
Ajuste del cuerpo de la abrazadera.............................................74
Instalación de las abrazaderas ...................................................... 75
Instalación del respaldo................................................................. 75
Ajustar la altura del respaldo ....................................................... 77
Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo........................ 77
Después de la instalación.............................................................. 77
5 SOPORTE LUMBAR 78
Instalación/ajuste del soporte lumbar ......................................... 78
5 MANTENIMIENTO 78
Limpieza ........................................................................................... 78
Limpieza general................................................................................78
Lavado..................................................................................................78
Desinfección.......................................................................................78
Inspección........................................................................................ 79
Reutilización .................................................................................... 79
Manual de usuario
Este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto.
ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras
consultas.
Invacare®
Matrx® MX1
1 GENERALIDADES
No. de referencia 1176090
61 Invacare® Matrx® MX1
1 Generalidades
1.1 Símbolos
En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A
continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos.
1.2 Información general
Información importante
El mejor modo de evitar problemas relacionados con las escaras por presión es conocer sus causas y qué puede hacerse en el tratamiento de los
cuidados de la piel.
Deberá consultar siempre a su médico o terapeuta si tiene alguna duda en relación con limitaciones y necesidades específicas.
Todos los cojines deben seleccionarse cuidadosamente. Colaborar con su médico o terapeuta es el mejor mecanismo para garantizar que el cojín
elegido satisface sus necesidades personales.
Cuanto más complejas son las necesidades del usuario, más importancia cobra la valoración del cojín.
Invacare Matrx MX1
El respaldo Invacare Matrx MX1 tiene forma curvada para favorecer una orientación correcta en la silla de ruedas a fin de obtener un soporte postural
óptimo. Está realizado con espuma sobredimensionada para proporcionar confort y protección adicionales.
El respaldo Invacare Matrx MX1 incluye una almohadilla lumbar extraíble que puede colocarse detrás del cojín de espuma existente para proporcionar
una opción de posicionamiento adicional. Consulte Soporte lumbar en la página 78 para obtener instrucciones acerca de cómo se inserta y ajusta el
soporte lumbar.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños a la propiedad o
lesiones leves, o bien ambas cosas.
Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas.
1 GENERALIDADES
Invacare® Matrx® MX1
62 No. de referencia 1176090
Funda exterior
La funda exterior está fabricada en un material de malla transpirable y resistente a la humedad. Se recomienda realizar limpiezas y revisiones periódicas
de la funda exterior. Consulte Limpieza en la página 19.
1.3 Garantía limitada
Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, aunque puede disponer de otros derechos legales que pueden diferir entre distintos estados.
Con esta garantía, Invacare/Motion Concepts garantiza que sus productos estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante dos años de
uso a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no cubre pinchazos, desgarros o quemaduras ni la funda del cojín extraíble. Si durante este
período de la garantía se demuestra que los productos son defectuosos, se procederá a la reparación o sustitución de estos, según lo que Invacare/Motion
Concepts estime oportuno, con piezas nuevas o reparadas. Esta garantía no incluye los gastos de mano de obra o envío derivados de la reparación o la
instalación de las piezas de recambio de los productos. Las reparaciones del producto no ampliarán la vigencia de esta garantía: la cobertura de los
productos reparados terminará cuando esta garantía limitada llegue a su fin. La única obligación de Invacare/Motion Concepts y la solución exclusiva para
el usuario bajo esta garantía está limitada a dicha reparación y/o sustitución.
Para obtener información sobre el servicio de la garantía, póngase en contacto con el distribuidor a quien compró el producto Invacare/Motion Concepts.
En el supuesto de no recibir un servicio de garantía satisfactorio, escriba directamente a Invacare /Motion Concepts enviando una carta a la dirección
postal indicada en la contracubierta. Especifique el nombre del distribuidor, la dirección, el número de modelo, la fecha de compra, la naturaleza del
defecto y, si el producto está serializado, el número de serie.
Invacare Corporation /Motion Concepts emitirá una autorización de devolución. La unidad o la pieza defectuosa deberá ser devuelta para someterse a la
inspección de garantía en el espacio de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de devolución, indicando como identificación el número de
serie, si procede. NO devuelva ningún producto a fábrica sin nuestro consentimiento previo. Los envíos contra reembolso no esn admitidos. Por favor,
pague los gastos de envío con antelación.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA NO ES APLICABLE A LOS PROBLEMAS SURGIDOS POR EL DESGASTE NORMAL NI A LOS
PROBLEMAS OCASIONADOS POR NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ADJUNTAS. ADEMÁS, LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA NO SE
APLICARÁ A LOS PRODUCTOS CON NUMERACIÓN DE SERIE SI EL NÚMERO DE SERIE SE HA ELIMINADO O BORRADO; LOS PRODUCTOS
QUE PUEDAN HABER ESTADO SOMETIDOS A UN USO NEGLIGENTE, ACCIDENTE, UTILIZACIÓN INADECUADA, MANTENIMIENTO O
ALMACENAMIENTO; O LOS PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE/MOTION
CONCEPTS, INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A: LA MODIFICACIÓN POR MEDIO DEL USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS;
PRODUCTOS DAÑADOS COMO CONSECUENCIA DE REPARACIONES REALIZADAS EN COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO
ESPECÍFICO DE INVACARE /MOTION CONCEPTS; PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS AJENAS AL CONTROL DE INVACARE /
MOTION CONCEPTS; PRODUCTOS REPARADOS POR ALGUIEN QUE NO SEA DISTRIBUIDOR DE INVACARE /MOTION CONCEPTS, TAL
EVALUACIÓN SOLAMENTE LA PODRÁ DETERMINAR INVACARE /MOTION CONCEPTS.
LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y ANULA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLICITA, SI EXISTIERA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO.
NO SE AMPLIARÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA OTORGADA AQUÍ, Y LA SOLUCIÓN PARA LA INFRACCIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO DEFECTUOSO DE CONFORMIDAD
CON LAS CONDICIONES EXPUESTAS AQUÍ. INVACARE /MOTION CONCEPTS NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
DERIVADO. ESTA GARANTÍA PUEDE AMPLIARSE PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS DE CADA ESTADO O PROVINCIA.
2 SEGURIDAD
No. de referencia 1176090
63 Invacare® Matrx® MX1
2 Seguridad
La sección Seguridad contiene información importante relativa al uso y manejo seguros de este producto.
2.1 Directrices generales
Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en perfecto estado antes de usarlas. Si observa algún desperfecto, NO utilice el producto.
Póngase en contacto con el distribuidor.
2.1 Uso previsto
El respaldo Invacare Matrx MX1 está diseñado para favorecer una orientación correcta en la silla de ruedas a fin de obtener un soporte postural
óptimo.
ADVERTENCIA
NO utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones y cualquier
otro material informativo adicional, como manuales del usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones proporcionados con este
producto o equipo opcional. Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con
un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario, existe el riesgo de producirse
lesiones o daños.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado los
accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, estos no están recomendados para su empleo con los productos Invacare.
!
AVISO
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN ESTE DOCUMENTO ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
2 SEGURIDAD
Invacare® Matrx® MX1
64 No. de referencia 1176090
2.2 Información sobre la instalación
2.3 Información sobre el funcionamiento
ADVERTENCIA
Los procedimientos descritos en este manual debe realizarlos un técnico cualificado.
Después de realizar cualquier ajuste, reparación o servicio y antes de proceder a su uso, asegúrese de que todos los componentes de
sujeción están convenientemente ajustados.
NO instale el conjunto Invacare Matrx MX1 en montantes traseros cuyo diámetro sea superior a 1 pulgada o inferior a 3/4 pulgadas. De lo
contrario, podrían producirse daños o lesiones.
La posición de montaje de Invacare Matrx MX1 está directamente relacionada con la estabilidad de la silla. Extreme la precaución cuando
utilice una nueva posición del asiento.
Asegúrese de que Invacare Matrx MX1 está correctamente fijado a la silla de ruedas antes de proceder a su uso. De lo contrario, podrían
producirse daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Después de la instalación de un nuevo sistema de asiento, deberá examinarse con frecuencia el estado de la piel.
Deberá consultar siempre a su médico o terapeuta si tiene alguna duda en relación con limitaciones y necesidades específicas.
Colaborar con su médico o terapeuta y el proveedor del equipo es el mejor mecanismo para garantizar que el cojín elegido satisface sus
necesidades personales.
Cuanto más complejas son las necesidades del usuario, más importancia cobra la valoración del asiento.
2 SEGURIDAD
No. de referencia 1176090
65 Invacare® Matrx® MX1
2.4 Límite de peso y códigos de producto
Consulte en el diagrama los límites de peso y los números de modelos disponibles.
RM = mono fijación (se instala en la barra estabilizadora)
CF = fijación dual (se instala en los mástiles del respaldo)
ANCHO ALTURA LÍMITE DE PESO
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 MONO FIJACIÓN
Invacare® Matrx® MX1
66 No. de referencia 1176090
3 Mono Fijación
3.1 Descripción de la instalación
Componentes incluidos
Carcasa del respaldo con cojín y funda
Soporte estabilizador
•Placa de refuerzo
Conjuntos de abrazaderas
3.2 Herramientas necesarias
Cinta métrica/regla
Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
3.3 Antes de la instalación
Los componentes se venden por separado.
Si faltara alguna pieza o no se encontrara en el lugar
correcto, póngase en contacto con el departamento de
servicio al cliente y se realizarán las disposiciones
oportunas para enviarle los componentes necesarios.
Consulte Información de contacto
en la página 175.
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la instalación, lea detenidamente las
instrucciones para conocer los pasos y ajustes
necesarios. Si tiene alguna duda durante el proceso de
instalación, contacte con nuestro departamento de
servicio al cliente.
3 MONO FIJACIÓN
No. de referencia 1176090
67 Invacare® Matrx® MX1
3.4 Instalación de los componentes de montaje
1. Quite los componentes del respaldo de la silla de ruedas, la
tapicería o cualquier otro accesorio. Consulte el manual del usuario
suministrado con la silla de ruedas o la tapicería del respaldo.
2. Afloje los componentes de compresión A situados en el interior de
la fijación B.
3. Instale la abrazadera D en la barra estabilizadora C en la
orientación deseada.
Para facilitar la instalación, monte primero los
componentes de la fijación en a barra estabilizadora. El
respaldo MX1 puede instalarse en la fijación una vez
montados sus componentes.
Los componentes de compresión de la barra deben
aflojarse para garantizar que el soporte de la fijación está
alineado con la barra estabilizadorz C.
La barra estabilizadora se muestra en la imagen
únicamente como referencia.
A
B
C
B
A
C
2
El soporte estabilizador se fija a la barra estabilizadora a
través de una abrazadera.
Solo para respaldos altos MX1 de 23cm (9 pulgadas):
Para optimizar el ajuste de altura del respaldo, tal vez
necesite invertir el soporte estabilizador durante la
instalación, tal y como se muestra a continuación.
B
D
C
3 MONO FIJACIÓN
Invacare® Matrx® MX1
68 No. de referencia 1176090
4. Sitúe el soporte estabilizador B en un ángulo de 45° respecto a la
abrazadera.
5. Alinee los bordes de la abrazadera con las ranuras
correspondientes E del soporte estabilizador.
6. Deslice cuidadosamente el soporte estabilizador en la abrazadera.
7. Asegúrese de que la abrazadera encaje correctamente en las
ranuras del soporte estabilizador.
8. Inserte los dos pasadores de bloqueo F en el soporte estabilizador
para fijar la abrazadera.
9. Asegúrese de que los pasadores están completamente insertados
en el soporte estabilizador.
Los pasadores deberían deslizarse sin esfuerzo. Si los
pasadores no pueden insertarse fácilmente, asegúrese de
que la abrazadera está bien centrada y completamente
insertada en las ranuras del soporte estabilizador.
B
C
D
F
INSTALACIÓN
ESTÁNDAR
3
4
5
8
E
E
F
C
D
POSICIÓN INVERTIDA OPCIONAL
PARA RESPALDOS ALTOS DE 23 CM (9 PULGADAS)
B
3
3 MONO FIJACIÓN
No. de referencia 1176090
69 Invacare® Matrx® MX1
10. Centre el soporte entre los montantes del respaldo.
11. Ajuste los componentes de compresión A lo suficiente para
mantener el conjunto de soporte fijo en su posición.
12. Instale la placa de refuerzo. Consulte Instalar la placa de refuerzo
en la estructura del respaldo en la página 69.
3.5 Instalar la placa de refuerzo en la estructura del
respaldo
1. Retire la funda (no aparece en la imagen) de la parte superior e
inferior de la carcasa A.
2. Quite el cojín y la funda de la carcasa.
3. Fije la placa de refuerzo B al respaldo utilizando los cuatro tornillos
C, las arandelas (no se muestran en la imagen) y las tuercas (no se
muestran en la imagen). Apriete convenientemente.
4. Fije el cojín y la funda en la parte superior de la carcasa.
5. Fije el cojín y la funda al interior de la carcasa.
6. Instale la estructura del respaldo.
No ajuste completamente los pulsadores de compresión
todavía.
A
11
A
A
B
C
3 MONO FIJACIÓN
Invacare® Matrx® MX1
70 No. de referencia 1176090
3.6 Montaje del respaldo en el soporte
1. Si es necesario, abra el cierre de la funda situado en la parte inferior
(no se muestra en la imagen)
2. Afloje las dos arandelas de fijación A situadas a cada lado del
soporte estabilizador B.
3. Alinee el canal ranurado C del soporte con el saliente
correspondiente D del raíl de montaje E.
4. Deslice el raíl de montaje en el soporte estabilizador.
5. Ajuste el respaldo a la altura deseada.
6. Apriete las arandelas de fijación de cada lado del soporte
estabilizador para asegurar el respaldo en su posición.
7. Ajuste la altura del respaldo. Consulte Ajustar la altura del respaldo
en la página 70.
3.7 Ajustar la altura del respaldo
1. Afloje las dos arandelas de fijación A situadas a cada lado del
soporte estabilizador B.
2. Ajuste el respaldo a la altura deseada en los canales del raíl de
montaje C.
3. Apriete las arandelas de fijación de cada lado del soporte
estabilizador para asegurar el respaldo en su posición.
4. Ajuste el ángulo del respaldo. Consulte Quitar los componentes de
la mono fijación.
'
A
A
B
B
A
C
D
E
VISTA SUPERIOR
2 y 6
3-5
Solo para respaldos MX1 de 23cm (9 pulgadas):
Para optimizar el ajuste de altura del respaldo, tal vez
necesite invertir el soporte estabilizador durante la
instalación. Consulte Instalación de los componentes de
montaje en la página 67.
A
A
2
2
B
C
3 MONO FIJACIÓN
No. de referencia 1176090
71 Invacare® Matrx® MX1
3.8 Ajustar el ángulo del respaldo
1. Afloje los componentes del pulsador A.
2. Rote el respaldo B alrededor de la barra estabilizadora C hasta la
posición deseada.
3. Apriete los componentes del pulsador para asegurar el respaldo en
su posición.
4. Compruebe que todos los componentes de montaje están
convenientemente ajustados y que el respaldo está correctamente
montado sobre la barra estabilizadora.
3.9 Quitar los componentes de la mono fijación
1. Abra la funda del cojín por la parte inferior (no se muestra en la
imagen).
2. Afloje las arandelas de fijación A situadas en cada lado del soporte
estabilizador B.
3. arriba el respaldo C hasta sacar el raíl de montaje D del soporte
estabilizador.
4. Afloje los componentes de compresión E para aflojar la abrazadera
F.
5. Utilice una llave hexagonal G para extraer los pasadores de
bloqueo H del soporte estabilizador.
6. Desacople el soporte estabilizador de la abrazadera.
Cuando apriete el pulsador, vaya alternando ente los dos
tornillos de montaje delanteros y traseros para garantizar
que el pulsador queda completamente fijado.
A
B
C
1 y 3
3 MONO FIJACIÓN
Invacare® Matrx® MX1
72 No. de referencia 1176090
4 FIJACIÓN DUAL
No. de referencia 1176090
73 Invacare® Matrx® MX1
4 Fijación dual
4.1 Descripción de la instalación
Componentes incluidos
Carcasa del respaldo con cojín y funda
Soportes ajustables en ángulo
Conjunto de abrazaderas
4.2 Herramientas necesarias
Cinta métrica/regla
Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
4.3 Antes de la instalación
Los componentes se venden por separado.
Si faltara alguna pieza o no se encontrara en el lugar
correcto, póngase en contacto con el departamento de
servicio al cliente y se realizarán las disposiciones
oportunas para enviarle los componentes necesarios.
Consulte Información de contacto
en la página 175
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la instalación, lea detenidamente las
instrucciones para conocer los pasos y ajustes
necesarios. Si tiene alguna duda durante el proceso de
instalación, contacte con nuestro departamento de
servicio al cliente.
4 FIJACIÓN DUAL
Invacare® Matrx® MX1
74 No. de referencia 1176090
4.4 Instalación de los soportes ajustables en ángulo en
la estructura del respaldo
1. Quite los componentes del respaldo de la silla de ruedas, la
tapicería o o los montantes del respaldo.
2. Saque los cuatro tornillos hexagonales A y las arandelas (no se
muestran en la imagen) que fijan las dos placas de refuerzo B al
soporte ajustable en ángulo C.
3. Alinee el soporte ajustable en ángulo con las ranuras D de uno de
los laterales de la estructura del respaldo E.
4. Sitúe las cuatro arandelas en los tornillos hexagonales.
5. Instale sin apretar el soporte ajustable en ángulo en la estructura del
respaldo usando dos placas de refuerzo, cuatro tornillos
hexagonales y cuatro arandelas. No apriete los tornillos
hexagonales todavía.
6. Repita los PASOS 2 a 5 con el otro soporte.
4.5 Ajuste del cuerpo de la abrazadera
El cuerpo de la abrazadera viene preinstalado de fábrica en el soporte
ajustable en ángulo.
El cuerpo de la abrazadera C está fijado al soporte ajustable en ángulo
D mediante tres tornillos A, tres arandelas (no se muestran en la
imagen) y una placa de refuerzo B.
En las instalaciones más comunes, el cuerpo de la abrazadera puede
permanecer fijado en el soporte ajustable en ángulo mientras se
completa la instalación de la abrazadera (consulte Instalación de las
abrazaderas).
Si fuera necesario, puede cambiarse la posición del cuerpo de la
abrazadera siguiendo este procedimiento:
1. Afloje los tres tornillos A.
2. Deslice el cuerpo de la abrazadera C por la ranura del soporte
ajustable en ángulo. Consulte Ajustar el ángulo y la profundidad del
respaldo en la página 77.
3. Repita los PASOS 1 a 3 en el lado contrario.
El soporte ajustable en ángulo debe orientarse mediante
las cuatro ranuras F en la estructura del respaldo.
A
B
C
E
F
D
Siempre que realice algún ajuste, vuelva a apretar los tres
tornillos para fijar el cuerpo de la abrazadera al soporte
ajustable en ángulo.
D
C
A
B
4 FIJACIÓN DUAL
No. de referencia 1176090
75 Invacare® Matrx® MX1
4.6 Instalación de las abrazaderas
1. Instale las dos abrazaderas A en los montantes del respaldo B de
la silla de ruedas.
4.7 Instalación del respaldo
1. Alinee e inserte las lengüetas A de la abrazadera B en las ranuras
C del cuerpo de la abrazadera D.
2. Compruebe que la abrazadera está completamente insertada en el
cuerpo de la abrazadera.
3. Afloje los componentes del pulsador E, para que el cuerpo de la
abrazadera quede alineada con el mástil del respaldo.
4. Inserte los dos pasadores de bloqueo F en el cuerpo de la
abrazadera para bloquear la abrazadera en su posición.
5. Asegúrese de que los dos pasadores de bloqueo están totalmente
insertados.
'
Deje que las abrazaderas descansen sobre la barra
estabilizadora C.
A
C
B
A
B
C
D
Los pasadores deberían deslizarse sin esfuerzo. Si los
pasadores no pueden insertarse fácilmente, asegúrese de
que la abrazadera está bien centrada y completamente
insertada en las ranuras G del cuerpo de la abrazadera.
E
F
G
E
F
4 FIJACIÓN DUAL
Invacare® Matrx® MX1
76 No. de referencia 1176090
6. Repita los PASOS 1 a 6 para instalar el respaldo en la abrazadera
restante.
7. Ajuste la estructura del respaldo I para que quede centrada entre
los dos montantes del respaldo J.
8. Apriete los ocho tornillos K que fijan los soportes ajustables en
ángulo H a la estructura del respaldo.
Tal vez necesite desplazar los soportes ajustables en
ángulo H para permitir que el cuerpo de la abrazadera
quede correctamente alineado con la abrazadera.
H
J
I
J
K
4 FIJACIÓN DUAL
No. de referencia 1176090
77 Invacare® Matrx® MX1
4.8 Ajustar la altura del respaldo
1. Afloje los componentes del pulsador de compresión A.
2. Ajuste el respaldo a la altura deseada.
3. Apriete los componentes del pulsador para fijar los cuerpos de las
abrazaderas B.
4.9 Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo
1. Afloje los tornillos A del lateral de los cuerpos de las dos
abrazaderas B.
2. Ajuste los soportes ajustables en ángulo C en los cuerpos de las
abrazaderas hasta obtener el ángulo y la profundidad del respaldo
deseados.
3. Apriete los tornillos de los dos cuerpos de las abrazaderas para fijar
el respaldo.
4.10 Después de la instalación
1. Asegúrese de que todos los componentes de montaje estén
convenientemente ajustados.
2. Asegúrese de que el respaldo esté firmemente fijado a la silla de
ruedas.
Los ajustes de altura deben efectuarse en los dos
montantes.
Cuando apriete de nuevo el pulsador, vaya alternando
ente los tornillos delanteros y traseros hasta que quede
completamente fijado.
B
A
Los ajustes del ángulo y la profundidad deben hacerse en
ambos lados.
A
B
C
5 SOPORTE LUMBAR
Invacare® Matrx® MX1
78 No. de referencia 1176090
5 Soporte lumbar
5.1 Instalación/ajuste del soporte lumbar
1. Para tener acceso al soporte lumbar, abra las tiras de velcro de la funda
exterior A situadas en la parte inferior del reverso de la estructura del
respaldo.
2. El relleno de espuma lumbar B se encuentra dentro de la funda de
Invacare Matrx MX1, entre el cojín de espuma C y la estructura del
respaldo D.
3. El soporte lumbar puede ajustarse en cualquier posición o altura.
4. Vuelva a cerrar la funda de la estructura del respaldo.
5 Mantenimiento
5.2 Limpieza
Limpieza general
1. Si es necesario, limpie la funda exterior con un paño húmedo.
Lavado
1. Abra los cierres de velcro de la funda del cojín del respaldo. Los
cierres de velcro se encuentran en el borde superior e inferior y en
el interior de la estructura del respaldo.
2. Quite el cojín de espuma.
3. Quite el soporte lumbar. Consulte Instalación/ajuste del soporte
lumbar en la página 78.
4. Quite la funda de la estructura del respaldo.
5. Siga las instrucciones de lavado que se indican en la funda.
6. Espere hasta que la funda esté totalmente seca.
7. Introduzca el cojín de espuma en la funda.
8. Asegúrese de que el cojín se encuentra completamente dentro de
la funda y el perímetro de la espuma está alineado con las costuras.
9. Instale la funda en la estructura del respaldo.
10. Instale el soporte lumbar. Consulte Instalación/ajuste del soporte
lumbar en la página 78.
Desinfección
En caso de que la funda se contamine, pida consejo a la persona
responsable del control de infecciones. Como alternativa, póngase en
contacto con Invacare para obtener información sobre el protocolo de
descontaminación.
El soporte lumbar es un relleno de espuma prefabricado
para la parte inferior de la espalda diseñado para
proporcionar mayor confort. La posición del relleno
lumbar puede ajustarse dentro de la funda de Matrx MX1
o, si no se desea, quitarse.
C
A
D
B
5 MANTENIMIENTO
No. de referencia 1176090
79 Invacare® Matrx® MX1
5.3 Inspección
Revise periódicamente las piezas metálicas y de plástico, así como los
soportes, el material de las tapicerías y las espumas (si son accesibles)
por si presentan síntomas de deformación, corrosión, daños, desgaste o
aplastamiento.
5.4 Reutilización
El cojín del respaldo se puede reutilizar. Hay que realizar las siguientes
acciones:
Limpieza y desinfección según el apartado Limpieza
de la página 78.
Revisión según el apartado Inspección
de la página 79.
El cojín del respaldo debe adaptarse para el nuevo usuario según la
tabla:
ADVERTENCIA
Compruebe semanalmente TODOS los ajustes para
asegurarse de que las conexiones mecánicas y los
componentes instalados están convenientemente fijados.
De no ser así, podrían producirse daños o lesiones.
NO siga usando este producto si detecta algún problema.
El proveedor del equipo deberá emprender o disponer
las acciones correctivas oportunas.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones
Antes de traspasar el producto a otro usuario, solicite
a un distribuidor que inspeccione el producto. Si se
detecta algún daño, NO utilice el producto. De lo
contrario, el usuario podría sufrir lesiones.
AJUSTE MONO FIJACIÓN FIJACIÓN DUAL
Altura del respaldo
página 70 página 77
Ángulo del respaldo
página 71 página 77
Soporte lumbar
página 78
Invacare® Matrx® MX1 80 Peça N.º 1176090
1GERAL 81
Símbolos.................................................................................................... 81
Descrição geral........................................................................................ 81
Informação importante.................................................................... 81
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 81
Capa exterior..................................................................................... 82
Garantia limitada ..................................................................................... 82
2SEGURANÇA 83
Directrizes globais .................................................................................. 83
Utilização prevista................................................................................... 83
Informações sobre a instalação............................................................ 84
Informações sobre o funcionamento ................................................. 84
Limite de peso e números dos modelos ........................................... 85
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 86
Descrição geral da instalação............................................................... 86
Artigos incluídos ............................................................................... 86
Ferramentas necessárias........................................................................ 86
Antes da instalação................................................................................. 86
Instalar as ferragens de fixação............................................................ 87
Instalar a Placa de localização na Placa de encosto......................... 89
Instalar a Placa de encosto na Ferragem de fixação ....................... 90
Ajustar a Altura do encosto .................................................................90
Ajustar o Ângulo do Encosto...............................................................91
Remover as Ferragens de fixação individual .....................................91
4 FIXAÇÃO DUPLA 92
Descrição geral da instalação ...............................................................92
Artigos incluídos................................................................................92
Ferramentas necessárias........................................................................92
Antes da instalação .................................................................................92
Instalar os Suportes de ângulo ajustável na Placa de Encosto ......93
Ajuste do corpo do grampo.................................................................93
Instalar os Grampos de banda..............................................................94
Instalar o encosto....................................................................................94
Ajustar a Altura do encosto .................................................................96
Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto..................................96
Depois da instalação...............................................................................96
5 APOIO LOMBAR 97
Instalar/Ajustar o Apoio lombar..........................................................97
5 MANUTENÇÃO 97
Limpeza......................................................................................................97
Limpeza geral......................................................................................97
Lavagem...............................................................................................97
Desinfecção ........................................................................................97
Inspecção...................................................................................................98
Reutilização...............................................................................................98
Manual de utilização
Este manual DEVE ser facultado ao utilizador do produto.
ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência
futura.
Invacare®
Matrx® MX1
1 GERAL
Peça N.º 1176090
81 Invacare® Matrx® MX1
1 Geral
1.1 Símbolos
Este manual inclui palavras de sinalização que se aplicam a riscos ou práticas perigosas que podem resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade.
Consulte as informações abaixo para obter as definições das palavras de sinalização.
1.2 Descrição geral
Informação importante
A melhor forma de evitar problemas relacionados com úlceras de pressão é compreender as suas causas e o papel do utilizador num programa de
gestão da pele.
O seu terapeuta e médico devem ser consultados se tiver questões sobre as limitações e necessidades individuais.
Todas as almofadas devem ser seleccionadas cuidadosamente. Trabalhar em colaboração com o seu terapeuta e médico é a melhor forma de assegurar
que a escolha de almofadas satisfaz as suas necessidades individuais.
À medida que as necessidades de um indivíduo se tornam mais complexas, a avaliação da almofada adquire maior importância.
Invacare Matrx MX1
O encosto Invacare Matrx MX1 tem um contorno para oferecer uma orientação precisa dentro da cadeira de rodas para um suporte de postura
óptimo. A espuma tem uma dimensão superior ao habitual para facultar um conforto e protecção suplementar.
O encosto Invacare Matrx MX1 inclui uma almofada de espuma lombar que pode ser instalada/inserida atrás da almofada de espuma existente para
possibilitar uma funcionalidade de posicionamento adicional. Consulte Apoio lombar na página 97 para obter instruções sobre como inserir e ajustar
o seu apoio lombar.
ADVERTÊNCIA
Uma advertência indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em
lesões graves.
PRECAUÇÃO
Precaução indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais, lesões
ligeiras ou ambos.
Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente, sem problemas.
1 GERAL
Invacare® Matrx® MX1
82 Peça N.º 1176090
Capa exterior
A capa exterior é feita de um material de malha resistente à humidade e poroso. Recomenda-se que a capa exterior seja limpa e inspeccionada
regularmente. Consulte Limpeza na página 19.
1.3 Garantia limitada
Esta garantia abrange apenas o adquirente/utilizador original dos nossos produtos.
Esta garantia confere ao utilizador direitos legais específicos, podendo ainda dispor de outros direitos legais que variam localmente.
A Invacare/Motion Concepts oferece ao adquirente original deste produto uma garantia contra defeitos de material e de fabrico vigente durante cinco
anos. Esta garantia não se aplica a perfurações, rasgões ou queimaduras, nem à capa removível da almofada. Se durante o período abrangido pela garantia
se demonstrar que este produto apresenta defeitos, o mesmo será reparado ou substituído, de acordo com a opção da Invacare/Motion Concepts, por
peças novas ou restauradas. A presente garantia não inclui custos de mão-de-obra ou de expedição consequentes da instalação da peça de substituição ou
do reparo de qualquer produto deste tipo. Os arranjos de produtos não vigorarão para lá do período abrangido por esta garantia. A cobertura de
produtos reparados terminará no final da presente garantia limitada. A obrigação exclusiva da Invacare/Motion Concepts e o único recurso do cliente, em
conformidade com esta garantia, será limitado ao arranjo e/ou substituição descritos.
Para solicitar a assistência incluída na garantia, contacte o revendedor a quem comprou o produto da Invacare/Motion Concepts. Caso não receba uma
assistência satisfatória, contacte directamente a Invacare/Motion Concepts, por escrito, através do endereço no verso. Apresente o nome e endereço do
revendedor, número de modelo do produto, data de aquisição, indique a natureza do defeito e, se o produto apresentar um número de série, apresente
o mesmo.
A Invacare Corporation/Motion Concepts irão emitir uma autorização de devolução. A unidade ou as peças defeituosas devem ser devolvidas para
inspecção de garantia utilizando como identificação o número de série, quando possível, no prazo de trinta (30) dias após a data de autorização de
devolução. NÃO devolva produtos à nossa fábrica sem receber a nossa autorização prévia. Os envios pagos na entrega serão recusados; deve pagar
previamente os custos de expedição.
LIMITES E EXCLUSÕES: A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA A PROBLEMAS QUE RESULTEM DO DESGASTE NORMAL OU DA INCAPACIDADE
DE ADERIR ÀS INSTRUÇÕES INCLUÍDAS. ALÉM DISSO, A GARANTIA ANTECEDENTE NÃO SERÁ APLICADA A PRODUTOS COM NÚMERO DE
SÉRIE EM CASOS EM QUE ESTE TENHA SIDO REMOVIDO OU RISCASO; PRODUTOS SUJEITOS A NEGLIGÊNCIA, ACIDENTE, MANIPULAÇÃO,
MANIPULAÇÃO OU ARMAZENAMENTO INCORRECTOS; OU A PRODUTOS MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR
ESCRITO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A: MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DA UTILIZAÇÃO DE
PEÇAS OU ANEXOS NÃO AUTORIZADOS: PRODUTOS DANIFICADOS VOLUNTARIAMENTE OU REPARAÇÕES FEITAS A QUAISQUER
COMPONENTES SEM O CONSENTIMENTO ESPECÍFICO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUTOS DANIFICADOS POR
CIRCUNSTÂNCIAS FORA DO CONTROLO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUTOS REPARADOS POR OUTROS QUE NÃO OS
REVENDEDORES DA INVACARE/MOTION CONCEPTS. ESTAS AVALIAÇÕES SERÃO REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE PELA INVACARE/
MOTION CONCEPTS.
A GARANTIA ACIMA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS, INCLUINDO AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
NEGOCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
NÃO VIGORARÁ PARA ALÉM DA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA FACULTADA AQUI. O RECURSO PARA VIOLAÇÕES DE QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA LIMITAR-SE-Á A REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO DEFEITUOSO, EM CONFORMIDADE COM OS TERMOS
EXPRESSOS NESTE DOCUMENTO. A INVACARE/MOTION CONCEPTSA não será responsabilizada por quaisquer danos consequentes ou acidentais.
ESTA GARANTIA SERÁ ALARGADA DE FORMA A CUMPRIR AS LEGISLAÇÕES E REQUERIMENTOS LOCAIS.
2 SEGURANÇA
Peça N.º 1176090
83 Invacare® Matrx® MX1
2 Segurança
A secção de Segurança contém informações importantes para o funcionamento e utilização seguros deste produto.
2.1 Directrizes globais
Verifique todas as peças antes da utilização para verificar se ocorreram danos no transporte. Em caso de danos, NÃO utilize o equipamento. Contacte
o revendedor para receber instruções.
2.1 Utilização prevista
O encosto Invacare Matrx MX1 foi desenhado para oferecer uma orientação precisa dentro da cadeira de rodas para um suporte de postura óptimo.
ADVERTÊNCIA
NÃO utilize este produto ou qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções e todo o
material de instrução adicional, tal como os manuais do proprietário, os manuais de assistência ou os folhetos informativos fornecidos com
este produto ou com equipamento opcional. Se não compreender as advertências, avisos ou instruções, contacte um profissional de
cuidados de saúde, o fornecedor ou a equipa técnica antes de tentar utilizar este equipamento – caso contrário, podem ocorrer lesões ou
danos.
ADVERTÊNCIA QUANTO AOS ACESSÓRIOS
Os produtos da Invacare foram especificamente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com acessórios Invacare. Os
acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos
Invacare.
!
NOTA
AS INFORMAÇÕES NESTE DOCUMENTO PODEM SER ALTERADAS SEM AVISO PRÉVIO.
2 SEGURANÇA
Invacare® Matrx® MX1
84 Peça N.º 1176090
2.2 Informações sobre a instalação
2.3 Informações sobre o funcionamento
ADVERTÊNCIA
Os procedimentos descritos no presente manual só podem ser realizado por um técnico qualificado.
Depois de efectuar quaisquer ajustes, reparações ou arranjos e antes da utilização, certifique-se de que todos os componentes estão bem
apertados.
NÃO instale o conjunto Invacare Matrx MX1 em barras posteriores com um diâmetro exterior superior a 25mm ou inferior a 19mm.
Caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos.
A posição de fixação do Invacare Matrx MX1 está directamente relacionada com a estabilidade da cadeira. Tenha extremo cuidado quando
utilizar uma nova posição de assento.
Certifique-se de que o Invacare Matrx MX1 está adequadamente fixo à cadeira de rodas antes da utilização. Caso contrário, podem
ocorrer lesões ou danos.
ADVERTÊNCIA
A condição de pele deve ser verificada com muita frequência após a instalação de qualquer novo sistema de assento.
O seu terapeuta e médico devem ser consultados se tiver questões sobre as limitações e necessidades individuais.
Trabalhar em colaboração com o seu terapeuta, médico e fornecedor de equipamento é a melhor forma de assegurar que a escolha de
assento satisfaz as suas necessidades individuais.
À medida que as necessidades de um indivíduo se tornam mais complexas, a avaliação do assento adquire maior importância.
2 SEGURANÇA
Peça N.º 1176090
85 Invacare® Matrx® MX1
2.4 Limite de peso e números dos modelos
Consulte o gráfico para conhecer o limite de peso e os números dos modelos em stock.
RM = Fixação individual (instala-se na barra de rigidez)
CF = Fixação dupla (instala-se nos tubos do encosto)
LARGURA ALTURA LIMITE DE PESO
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
Invacare® Matrx® MX1
86 Peça N.º 1176090
3 Fixação individual
3.1 Descrição geral da instalação
Artigos incluídos
Placa de Encosto com espuma e capa
Suporte de rigidez
Placa de localização
Unidades de grampo de banda
3.2 Ferramentas necessárias
Fita métrica/régua
Chave hexagonal de 4 mm (facultada)
3.3 Antes da instalação
As ferragens são vendidas em separado.
Se alguma parte da ferragem estiver em falta ou fora do
sítio, contacte o nosso departamento de assistência ao
cliente, após o que entraremos em contacto consigo para
realizar as substituições necessárias. Consulte Contact
Information na página 175.
ADVERTÊNCIA
Antes de iniciar o processo de instalação, leia
completamente as instruções para compreender os
passos e ajustes envolvidos. Se tiver quaisquer questões
ou dúvidas durante o processo de instalação, contacte o
nosso departamento de assistência ao cliente.
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
Peça N.º 1176090
87 Invacare® Matrx® MX1
3.4 Instalar as ferragens de fixação
1. Retire o encosto da cadeira de rodas, o estofo posterior ou as
ferragens do tubo de encosto. Consulte o manual de utilizador
fornecido com a cadeira de rodas ou com o estofo posterior.
2. Desaperte a ferragem da barra de compressão A dentro do
suporte de rigidez B.
3. Instale o grampo de banda D na barra de rigidez C na orientação
desejada.
Para facilitar a instalação, comece por instalar a ferragem
do suporte de fixação na barra de rigidez. A almofada
posterior MX1 pode ser instalada no suporte de rigidez
depois de a ferragem de fixação ser instalada.
A ferragem da barra de compressão deve ser desapertada
para assegurar que o suporte de rigidez fique ao mesmo
nível da barra de rigidez C.
A barra de rigidez é apresentada na ilustração mas apenas
como referência.
A
B
C
B
A
C
2
O suporte de rigidez é fixo à barra de rigidez através de
um grampo de banda.
Apenas Almofadas posteriores MX1 altas de 23 cm (9
pol.):
De modo a optimizar o ajuste de altura disponível na
almofada posterior, pode ser necessário inverter o
suporte de rigidez durante a instalação, tal como
apresentado abaixo.
B
D
C
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
Invacare® Matrx® MX1
88 Peça N.º 1176090
4. Posicione o suporte de rigidez B num ângulo de 45° em relação ao
grampo de banda.
5. Alinhe as extremidades do grampo com as ranhuras
correspondentes E no suporte de rigidez.
6. Faça deslizar cuidadosamente o suporte de rigidez sobre o grampo
de banda.
7. Certifique-se de que o grampo está completamente encaixado nas
ranhuras no suporte de rigidez.
8. Insira os dois pinos de bloqueio F no suporte de rigidez de forma
a fixar na posição correcta o grampo de banda.
9. Assegure que o pinos estão completamente inseridos no suporte
de rigidez.
Os pinos devem deslizar até encaixarem na posição
correcta sem que seja necessário fazer esforço. Se os
pinos forem difíceis de inserir, verifique se o grampo de
banda está adequadamente centrado e completamente
encaixado nas ranhuras do suporte de rigidez.
B
C
D
F
INSTALAÇÃO
ESTANDARDIZADA
3
4
5
8
E
E
F
C
D
POSIÇÃO INVERTIDA IDEAL
PARA ENCOSTOS ALTOS DE 23 CM (9 POL.)
B
3
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
Peça N.º 1176090
89 Invacare® Matrx® MX1
10. Centre o suporte entre as barras posteriores.
11. Aperte as ferragens da barra de compressão A não mais apertado
do que o necessário para fixar a unidade de suporte na posição
correcta.
12. Instalar a placa de localização. Consulte Instalar a Placa de
localização na Placa de encosto na página 89.
3.5 Instalar a Placa de localização na Placa de encosto
1. Desaperte a capa (não apresentada) da parte superior à inferior da
placa de encosto A.
2. Remova a almofada e a capa da placa de encosto.
3. Fixe a placa de localização B ao encosto utilizando os quatro
parafusos C, anilhas (não apresentadas) e porcas (não
apresentadas). Aperte até estar bem fixo.
4. Fixe a almofada e a capa à parte superior da placa de encosto.
5. Fixe a almofada e a capa à parte interior da placa de encosto.
6. Instalar a placa de encosto.
Não aperte completamente barra de compressão neste
ponto.
A
11
A
A
B
C
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
Invacare® Matrx® MX1
90 Peça N.º 1176090
3.6 Instalar a Placa de encosto na Ferragem de
fixação
1. Se necessário, desengate a presilha de velcro da capa exterior na
parte inferior posterior do encosto (não apresentado).
2. Desaperte as duas anilhas em cunha de bloqueio A de cada lado do
suporte de rigidez B.
3. Alinhe o canal com entalhes C no suporte com a área elevada
correspondente D na calha de fixação E.
4. Faça deslizar a calha de fixação sobre o suporte de rigidez.
5. Ajuste a almofada posterior à altura desejada paralelamente aos
canais da calha de fixação.
6. Aperte as anilhas em cunha de bloqueio de cada lado do suporte de
rigidez para fixar na posição correcta o encosto.
7. Ajuste a altura do encosto. Consulte Ajustar a Altura do encosto
na página 90.
3.7 Ajustar a Altura do encosto
1. Desaperte as duas anilhas em cunha de bloqueio A de cada lado do
suporte de rigidez B.
2. Ajuste a almofada posterior à altura desejada paralelamente aos
canais da calha de fixação C.
3. Aperte as anilhas em cunha de bloqueio de cada lado do suporte de
rigidez para fixar na posição correcta o encosto.
4. Ajuste o ângulo do encosto. Consulte Ajustar o Ângulo do Encosto
.
\
A
A
B
B
A
C
D
E
VISTA SUPERIOR
2 & 6
3-5
Apenas Almofadas posteriores MX1 altas de 23 cm (9
pol.):
De modo a optimizar o ajuste de altura disponível na
almofada posterior, pode ser necessário inverter o
suporte de rigidez durante a instalação. Consulte
Instalar as ferragens de fixação na página 87.
A
A
2
2
B
C
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
Peça N.º 1176090
91 Invacare® Matrx® MX1
3.8 Ajustar o Ângulo do Encosto
1. Desaperte as ferragens da barra de compressão A.
2. Gire a almofada posterior B em torno da barra de rigidez C até
obter a posição desejada.
3. Aperte as ferragens da barra de compressão para fixar em posição
a almofada posterior.
4. Verifique se todas as ferragens de fixação estão adequadamente
apertadas e se o encosto está firmemente fixo em posição na barra
de rigidez.
3.9 Remover as Ferragens de fixação individual
1. Abra a capa da almofada na parte interior da almofada posterior
(não apresentado).
2. Desaperte as anilhas em cunha de bloqueio A de qualquer lado do
suporte de rigidez B.
3. Faça deslizar a almofada posterior C para cima até que a calha de
fixação D seja desengatada do suporte de rigidez.
4. Desaperte a ferragem da barra de compressão E para soltar o
grampo de banda F.
5. Utilize uma chave hexagonal G para restaurar os pinos de fixação
H do suporte de rigidez.
6. Separe o suporte de rigidez do grampo de banda.
Quando voltar a apertar as ferragens da barra de
compressão, alterne para trás e para frente entre os dois
parafusos de fixação para assegurar que a barra de
compressão fica completamente fixa.
A
B
C
1 & 3
4 FIXAÇÃO DUPLA
Invacare® Matrx® MX1
92 Peça N.º 1176090
4 Fixação dupla
4.1 Descrição geral da instalação
Artigos incluídos
Placa de Encosto com espuma e capa
Suportes de ângulo ajustável
Unidades de grampo de banda
4.2 Ferramentas necessárias
Fita métrica/régua
Chave hexagonal de 4 mm (facultada)
4.3 Antes da instalação
As ferragens são vendidas em separado.
Se alguma parte da ferragem estiver em falta ou fora do
sítio, contacte o nosso departamento de assistência ao
cliente, após o que entraremos em contacto consigo para
realizar as substituições necessárias. Consulte Contact
Information na página 175
ADVERTÊNCIA
Antes de iniciar o processo de instalação, leia
completamente as instruções para compreender os
passos e ajustes envolvidos. Se tiver quaisquer questões
ou dúvidas durante o processo de instalação, contacte o
nosso departamento de assistência ao cliente.
4 FIXAÇÃO DUPLA
Peça N.º 1176090
93 Invacare® Matrx® MX1
4.4 Instalar os Suportes de ângulo ajustável na Placa
de Encosto
1. Retire o encosto da cadeira de rodas, o estofo posterior ou as
ferragens da barra posterior.
2. Retire os quatro parafusos hexagonais A e anilhas (não
apresentadas) que mantêm as duas placas posteriores B fixas ao
suporte de ângulo ajustável C.
3. Alinhe o suporte de ângulo ajustável com as ranhuras D a um dos
lados da placa de encosto E.
4. Coloque as quatro anilhas nos parafusos hexagonais.
5. Ajuste folgadamente o suporte de ângulo ajustável à placa de
encosto utilizando as duas placas posteriores, quatro parafusos
hexagonais e quatro anilhas. Não aperte os parafusos hexagonais
neste ponto.
6. Repita OS PASSOS 2-5 para o outro suporte.
4.5 Ajuste do corpo do grampo
O corpo do grampo foi pré-instalado no suporte de ângulo ajustável na
fábrica.
O corpo do grampo C está fixo ao suporte do ângulo ajustável D
através de três parafusos A, três anilhas (não apresentadas) e uma placa
posterior B.
Nas instalações mais comuns, o corpo do grampo pode manter-se fixo
no suporte de ângulo ajustável de forma a se concluir a instalação do
grampo de banda (consulte Instalar os Grampos de banda
).
Sempre que necessário, o corpo do implante pode ser reposicionado
através deste procedimento.
1. Desaperte os três parafusos A.
2. Faça deslizar o corpo do grampo C paralelamente à ranhura do
suporte do ângulo ajustável. Consulte Ajustar o Ângulo e
Profundidade do Encosto na página 96.
3. Repita os PASSOS 1-3 para o lado oposto.
O suporte de ângulo ajustável deve ser orientado com as
quatro ranhuras F viradas contra a placa de encosto.
A
B
C
E
F
D
Após qualquer ajuste, volte a apertar os três parafusos
para fixar o corpo do grampo ao suporte de ângulo
ajustável.
D
C
A
B
4 FIXAÇÃO DUPLA
Invacare® Matrx® MX1
94 Peça N.º 1176090
4.6 Instalar os Grampos de banda
1. Instale os dois grampos de banda A nas barras posteriores B da
cadeira de rodas.
4.7 Instalar o encosto
1. Alinhe e insira os separadores A no grampo de banda B com as
ranhuras C no corpo do grampo D.
2. Assegure que o grampo de banda está completamente inserido no
corpo do grampo.
3. Desaperte as ferragens da barra de compressão E, de forma que o
corpo do grampo fique ao nível da barra posterior.
4. Insira os dois pinos de bloqueio F no corpo do implante para
bloquear o grampo de banda em posição.
5. Assegure que os dois pinos de bloqueio estão completamente
inseridos.
\
6. Aperte as ferragens da barra de compressão E para fixar em
posição os pinos de bloqueio F. Não aperte completamente as
ferragens neste ponto.
Deixe que os grampos de banda repousem na barra de
rigidez C.
A
C
B
A
B
C
D
Os pinos devem deslizar até encaixarem na posição
correcta sem que seja necessário fazer esforço. Se os
pinos resistirem à inserção, verifique se o grampo de
banda está adequadamente centrado e completamente
encaixado nas ranhuras G do corpo do grampo.
E
F
G
4 FIXAÇÃO DUPLA
Peça N.º 1176090
95 Invacare® Matrx® MX1
7. Repita os PASSOS 1-6 para instalar o encosto ao grampo de banda
restante.
8. Ajuste a placa de encosto I de forma que esteja centrada entre as
barras posteriores J.
9. Aperte os oito parafusos K que mantêm fixos os suportes de
ângulo ajustável H à placa de encosto.
Pode ser necessário fazer deslizar os suportes de ângulo
ajustável H para permitir que o corpo do grampo fique
alinhado correctamente com o grampo da banda.
E
F
H
J
I
J
K
4 FIXAÇÃO DUPLA
Invacare® Matrx® MX1
96 Peça N.º 1176090
4.8 Ajustar a Altura do encosto
1. Desaperte as ferragens da barra de compressão A.
2. Ajuste o encosto à altura desejada.
3. Aperte as ferragens da barra de compressão para fixar em posição
os corpos dos grampos B.
4.9 Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto
1. Desaperte os parafusos A na parte lateral dos dois corpos do
grampo B.
2. Ajuste os suportes de ângulo ajustável C nos corpos dos grampos
para obter o ângulo posterior e o recuo do encosto desejados.
3. Aperte os parafusos nos dois corpos dos grampos para fixar na
posição correcta o encosto.
4.10 Depois da instalação
1. Verifique se todas as ferragens de fixação estão completamente
apertadas.
2. Certifique-se de que o encosto está adequadamente fixo à cadeira
de rodas.
Os ajustes de altura devem ser feitos de forma igual nas
duas barras posteriores.
Quando voltar a apertar as ferragens da barra de
compressão, alterne para trás e para frente entre os
parafusos até que a barra de compressão esteja
completamente fixa.
B
A
Os ajustes de ângulo e de recuo devem ser feitos de
forma igual dos dois lados.
A
B
C
5 APOIO LOMBAR
Peça N.º 1176090
97 Invacare® Matrx® MX1
5 Apoio lombar
5.1 Instalar/Ajustar o Apoio lombar
1. Para aceder ao apoio lombar, abra as presilhas de fecho de velcro na
cobertura exterior A na parte posterior inferior da placa de encosto.
2. O apoio lombar de espuma B está instalado dentro da capa do
Invacare Matrx MX1 entre a almofada posterior de espuma C e a
placa de encosto D.
3. O apoio lombar pode ser ajustado para ficar em qualquer posição
e altura desejadas.
4. Volte a fixar a capa no painel posterior.
5 Manutenção
5.2 Limpeza
Limpeza geral
1. Limpe a capa exterior com um pano húmido sempre que
necessário.
Lavagem
1. Solte os fechos de velcro puxando a capa da almofada posterior. Os
fechos de velcro localizam-se nas extremidades superior e inferior
e no interior da placa de encosto.
2. Remova a almofada de espuma.
3. Remova o apoio lombar. Consulte Instalar/Ajustar o Apoio lombar
na página 97.
4. Remova a capa da placa de encosto.
5. Siga as instruções de lavagem na capa.
6. Deixe que a capa seque completamente.
7. Insira a almofada de espuma na capa.
8. Certifique-se de que a almofada de espuma está completamente
inserida e que o perímetro de espuma está alinhado com as bainhas
da capa.
9. Instale a capa na placa de encosto.
10. Instale o apoio lombar. Consulte Instalar/Ajustar o Apoio lombar
na
página 97.
Desinfecção
Caso a capa seja contaminada, solicite o aconselhamento do Técnico de
Controlo de Infecção. Em alternativa, contacte a Invacare para pedir
informações sobre o protocolo de descontaminação.
O Apoio lombar é um encaixe de espuma prefabricado
que faculta um suporte para a parte inferior das costas, o
que garante um conforto adicional. A posição do encaixe
lombar pode ser ajustada dentro da capa do Invacare
Matrx MX1; este encaixe pode também ser removido se
não se desejar um apoio lombar
C
A
D
B
5 MANUTENÇÃO
Invacare® Matrx® MX1
98 Peça N.º 1176090
5.3 Inspecção
Inspeccione visualmente as peças, incluindo ferragens, suportes,
materiais de estofo, espumas (se acessível) e plásticos, procurando sinais
de deformação, corrosão, fractura, desgaste ou compressão.
5.4 Reutilização
A almofada do encosto pode ser reutilizada. Devem ser aplicadas as
seguintes acções:
Limpeza e desinfecção, de acordo com a secção Limpeza na
página 97.
Inspecção, em conformidade com a secção Inspecção
na página 98.
A almofada do encosto deve ser adaptada ao novo utilizador, em
conformidade com a tabela:
ADVERTÊNCIA
Verifique TODOS os apertos semanalmente para
assegurar que as ligações mecânicas e as ferragens
incorporadas estão apertadas com segurança - caso
contrário poderão ocorrer lesões ou danos.
NÃO continue a utilizar este produto se detectar
problemas. Pode ser aplicada uma manutenção de
correcção pelo fornecedor de equipamento ou
organizada por este.
AVISO: Risco de lesões
Antes de transferir o produto para um utilizador
diferente, faça com que o produto seja inspeccionado
por um fornecedor. Se for detectado algum dano,
NÃO utilize o produto. Caso contrário, poderão
ocorrer lesões.
AJUSTE FIXAÇÃO
INDIVIDUAL
FIXAÇÃO
DUPLA
Altura do Encosto
página 90 página 96
Ângulo do Encosto
página 91 página 96
Apoio Lombar
página 97
INDICE
Codice prodotto 1176090
99 Invacare® Matrx® MX1
1 GENERALITÀ 100
Simboli.....................................................................................................100
Panoramica .............................................................................................100
Informazioni importanti.................................................................100
Invacare Matrx MX1 ......................................................................100
Rivestimento esterno.....................................................................101
Garanzia limitata....................................................................................101
2 SICUREZZA 102
Linee guida generali ..............................................................................102
Uso previsto...........................................................................................102
Informazioni per l’installazione ..........................................................103
Informazioni sul funzionamento.........................................................103
Limiti di peso e codici del modello...................................................104
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 105
Panoramica di installazione.................................................................105
Parti incluse......................................................................................105
Utensili necessari ..................................................................................105
Prima dell’installazione.........................................................................105
Installazione degli elementi di fissaggio ............................................106
Installazione della piastra di controllo sul guscio posteriore......108
Aggancio del guscio posteriore sugli elementi di fissaggio ..........108
Regolazione dell’altezza dello schienale...........................................109
Regolazione dell’inclinazione dello schienale ..................................109
Rimozione degli elementi di fissaggio dello schienale ad un punto di
aggancio ............................................................................................................110
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO 111
Panoramica di installazione .................................................................111
Parti incluse ......................................................................................111
Utensili necessari...................................................................................111
Prima dell’installazione.........................................................................111
Installazione delle staffe ad angolazione regolabile sul guscio
posteriore ........................................................................................................112
Regolazione del corpo del morsetto................................................112
Montaggio delle fascette......................................................................113
Montaggio dello schienale ...................................................................113
Regolazione dell’altezza dello schienale ...........................................115
Regolazione dell'inclinazione e della profondità dello schienale.115
Dopo l’installazione...............................................................................115
5 SUPPORTO LOMBARE 116
Montaggio/regolazione del supporto lombare................................116
5 MANUTENZIONE 116
Pulizia .......................................................................................................116
Pulizia generale.................................................................................116
Lavaggio .............................................................................................116
Disinfezione ............................................................................................116
Ispezione..................................................................................................117
Riutilizzo..................................................................................................117
Manuale Utente
Il presente manuale d’uso DEVE essere consegnato all’utilizzatore del
prodotto.
PRIMA di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per poterlo consultare in futuro.
Invacare®
Matrx® MX1
1 GENERALITÀ
Invacare® Matrx® MX1
100 Codice prodotto 1176090
1 Generalità
1.1 Simboli
Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate
mediante simboli. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti.
1.2 Panoramica
Informazioni importanti
Il modo migliore per evitare problemi legati a piaghe da decubito è capirne le cause e ove possibile intraprendere un trattamento preventivo.
È opportuno consultare il proprio terapista e medico in caso di particolari bisogni e limitazioni.
Tutti i cuscini devono essere scelti con cura. Lavorare con il proprio terapista e con il proprio medico è il modo migliore per assicurarsi che la scelta
del cuscino corrisponda alle proprie esigenze personali.
La scelta del cuscino è tanto più importante quanto più complesse sono le esigenze del singolo utilizzatore.
Invacare Matrx MX1
Lo schienale Invacare Matrx MX1 è sagomato per essere posizionato correttamente nella carrozzina e per un supporto posturale ottimale. Per
garantire un comfort e una protezione ottimale, l'imbottitura copre completamente i bordi.
Lo schienale Invacare Matrx MX1 comprende un supporto lombare imbottito rimovibile che può essere installato/inserito dietro il cuscino esistente
per offrire maggiori possibilità di posizionamento. Fare riferimento a Supporto lombare a pagina 116 per le istruzioni su come inserire e regolare il
supporto lombare.
ATTENZIONE
Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni lievi o entrambi.
Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un uso efficace e senza inconvenienti.
1 GENERALITÀ
Codice prodotto 1176090
101 Invacare® Matrx® MX1
Rivestimento esterno
Il rivestimento esterno è realizzato in un materiale a maglia resistente all’umidità e traspirante. Si raccomanda di pulire e controllare regolarmente il
rivestimento esterno. Fare riferimento a Pulizia a pagina 19.
1.3 Garanzia limitata
Tale garanzia è valida solo per l’acquirente/utilizzatore originario dei nostri prodotti.
La garanzia conferisce a tale utilizzatore diritti legali specifici ed eventualmente altri diritti legali variabili da Stato a Stato.
Invacare/Motion Concepts garantisce per due anni di utilizzo da parte dell’acquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di materiali e di
fabbricazione. Questa garanzia non si applica a forature, lacerazioni o bruciature, né al rivestimento del cuscino rimovibile. Se entro tale periodo di
garanzia, il prodotto presenta dei difetti, sarà riparato o sostituito, a discrezione di Invacare/Motion Concepts, con parti ricondizionate o nuove. La
garanzia non comprende le spese di manodopera o di spedizione sostenute per l’installazione di pezzi di ricambio per la riparazione di tale prodotto. Le
riparazioni del prodotto non estendono la garanzia, pertanto la copertura della garanzia per il prodotto riparato cessa al termine della garanzia limitata.
L’unico obbligo di Invacare/Motion Concept e l’unico ricorso ai sensi della presente garanzia sono limitati a tale riparazione e/o sostituzione.
Per l’assistenza in garanzia, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Invacare/Motion Concepts. Nel caso in cui non si riceva
un’assistenza soddisfacente in garanzia, vi invitiamo a scrivere direttamente a Invacare/Motion Concepts all’indirizzo indicato sul retro della copertina.
Fornire il nome del rivenditore, l’indirizzo, il numero di modello, la data di acquisto, indicare la natura del difetto e, se il prodotto è prodotto in serie,
indicare il numero di serie.
Invacare Corporation/Motion Concepts rilasceranno un’autorizzazione per la restituzione. L’unità o i pezzi difettosi devono essere restituiti per
l’ispezione in garanzia usando il numero di serie, se presente, come identificazione entro trenta (30) giorni dalla data dell’autorizzazione per la
restituzione. NON restituire i prodotti alla nostra fabbrica senza il nostro consenso. Le spedizioni con pagamento a carico del destinatario saranno
rifiutate, pertanto vi invitiamo a pagare in anticipo le spese di spedizione.
LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI: LA GARANZIA NON SI APPLICA AI PROBLEMI DERIVANTI DALLA NORMALE USURA O DAL MANCATO
RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ALLEGATE. INOLTRE, LA SUDDETTA GARANZIA NON SI APPLICA AI PRODOTTI CON NUMERO DI SERIE SE
TALE NUMERO È STATO RIMOSSO O RESO ILLEGGIBILE, AI PRODOTTI SOGGETTI A NEGLIGENZA, INCIDENTI, USO, MANUTENZIONE O
CONSERVAZIONE IMPROPRI; O AI PRODOTTI MODIFICATI SENZA IL CONSENSO SCRITTO ESPLICITO DI INVACARE/MOTION CONCEPTS
COMPRESI, SENZA TITOLO LIMITATIVO: LE MODIFICHE APPORTATE TRAMITE L’UTILIZZO DI PARTI O ACCESSORI NON AUTORIZZATI: I
PRODOTTI DANNEGGIATI A CAUSA DI RIPARAZIONI APPORTATE A UNO DEI COMPONENTI SENZA LO SPECIFICO CONSENSO DI
INVACARE/MOTION CONCEPTS; I PRODOTTI DANNEGGIATI DA CIRCOSTANZE ESTRANEE A INVACARE/MOTION CONCEPTS; I
PRODOTTI RIPARATI DA UN RIVENDITORE NON INVACARE/MOTION CONCEPTS, TALE VALUTAZIONE SARÀ UNICAMENTE
DETERMINATA DA INVACARE/MOTION CONCEPTS.
LA SUDDETTA GARANZIA È ESCLUSIVA ED EVENTUALMENTE SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA, INCLUSE LE GARANZIE
IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO.
ESSA NON SI ESTENDE OLTRE LA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA QUI FORNITA E IL RICORSO PER LE VIOLAZIONI DI QUALUNQUE
GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATO ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO DIFETTOSO AI SENSI DELLE PRESENTI
CONDIZIONI. INVACARE/MOTION CONCEPTS NON SARANNO RESPONSABILI DI EVENTUALI DANNI CONSEGUENTI O ACCIDENTALI DI
QUALUNQUE FORMA ESSI SIANO. TALE GARANZIA DEVE RISPETTARE LE LEGGI E LE NORMATIVE STATALI/PROVINCIALI.
2 SICUREZZA
Invacare® Matrx® MX1
102 Codice prodotto 1176090
2 Sicurezza
La sezione Sicurezza contiene informazioni importanti per il funzionamento e l’utilizzo sicuro di questo prodotto.
2.1 Linee guida generali
Prima dell’utilizzo, controllare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di danno, NON utilizzare l’attrezzatura.
Contattare il rivenditore per ulteriori istruzioni.
2.1 Uso previsto
Lo schienale Invacare Matrx MX1 è ideato per essere posizionato correttamente nella carrozzina e per un supporto posturale ottimale.
ATTENZIONE
NON usare questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto e compreso attentamente e fino in
fondo le presenti istruzioni ed ogni altro materiale informativo come il Manuale utente, il Manuale per la manutenzione o i Fogli di istruzione
forniti con questo prodotto o con i kit aggiuntivi. Qualora alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di difficile comprensione,
contattare il personale medico professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura, in
modo da evitare possibili lesioni a persone o danni alle cose.
AVVERTIMENTO PER GLI ACCESSORI
I prodotti Invacare sono appositamente progettati e costruiti per essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare. Accessori
progettati da altri costruttori non sono stati collaudati da Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare.
!
SEGNALAZIONE
LE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA PREAVVISO.
2 SICUREZZA
Codice prodotto 1176090
103 Invacare® Matrx® MX1
2.2 Informazioni per l’installazione
2.3 Informazioni sul funzionamento
ATTENZIONE
Le procedure indicate nel presente manuale devono essere eseguite da tecnici qualificati.
Dopo qualsiasi regolazione, riparazione o operazione di manutenzione e prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti i componenti di fissaggio
siano installati correttamente e saldamente.
Non installare il gruppo Invacare Matrx MX1 sui tubi posteriori con un diametro esterno superiore a 1 pollice (25 mm) o inferiore a 3/4 di
pollice (19 mm). In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni.
La posizione di montaggio di Invacare Matrx MX1 è direttamente correlata alla stabilità della carrozzina. Fare massima attenzione quando si
utilizza una nuova posizione di seduta.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che Invacare Matrx MX1 sia fissato correttamente alla carrozzina. In caso contrario, potrebbero derivarne
lesioni o danni.
ATTENZIONE
Controllare molto frequentemente le condizioni della pelle dopo l’installazione di un nuovo sistema di seduta.
È opportuno consultare il proprio terapista e medico in caso di domande riguardanti le limitazioni e le esigenze personali.
Lavorare con il proprio terapista, con il proprio medico e con il fornitore dell’attrezzatura è il modo migliore per assicurarsi che la scelta
della seduta corrisponda alle proprie esigenze personali.
La valutazione della seduta diventa più importante a mano a mano che le esigenze della persona si fanno più complesse.
2 SICUREZZA
Invacare® Matrx® MX1
104 Codice prodotto 1176090
2.4 Limiti di peso e codici del modello
Fare riferimento alla tabella per il limite di peso e i codici dei modelli disponibili.
RM = Schienale ad un punto di aggancio (si installa sul maniglione di spinta)
CF = Schienale a due punti di aggancio (si installa sui tubi dello schienale)
LARGHEZZA ALTEZZA LIMITE DI PESO
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
Codice prodotto 1176090
105 Invacare® Matrx® MX1
3 Schienale ad un punto di aggancio
3.1 Panoramica di installazione
Parti incluse
Scocca posteriore imbottita
Staffa di irrigidimento
Piastra di posizionamento
Fascette di chiusura
3.2 Utensili necessari
Metro a nastro/righello
Chiave esagonale da 4 mm (in dotazione)
3.3 Prima dell’installazione
La viteria è venduta separatamente.
Se uno dei componenti è mancante o non è posizionato
correttamente, contattare il nostro servizio assistenza
che provvederà a inviarvi i ricambi necessari. Fare
riferimento a Per informazioni a pagina 175.
ATTENZIONE
Prima di iniziare la fase di installazione, leggere
integralmente le istruzioni per comprendere i passaggi e
le regolazioni in questione. In caso di domande o dubbi
durante l’installazione, contattare il nostro servizio
assistenza al cliente.
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
Invacare® Matrx® MX1
106 Codice prodotto 1176090
3.4 Installazione degli elementi di fissaggio
1. Rimuovere lo schienale della carrozzina, il suo rivestimento o le viti
dei tubi dello schienale. Fare riferimento al manuale d’uso in
dotazione con la carrozzina o il rivestimento del sedile.
2. Allentare le viti della barra di compressione A all’interno del
morsetto di aggancio B.
3. Installare la fascetta D sul traverso della carrozzina C
nell’orientamento desiderato.
Per la facilità di installazione, installare prima gli elementi
della staffa di fissaggio sul maniglione di spinta della
carrozzina. Lo schienale MX1 va montato sulla staffa dopo
aver posizionato il morsetto di fissaggio.
Le viti della barra di compressione devono essere allentate
per garantire che il morsetto di aggancio rimanga a filo
contro il maniglione C.
A
B
C
B
A
C
2
Il morsetto è fissato al maniglione di spinta
irrigidimento tramite una fascetta.
Solo per cuscini schienale Tall MX1 da 9 pollici (23 cm):
Al fine di ottimizzare la regolazione dell’altezza disponibile
dello schienale, può essere necessario invertire il morsetto
durante l’installazione come indicato di seguito.
B
D
C
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
Codice prodotto 1176090
107 Invacare® Matrx® MX1
4. Posizionare il morsetto di aggancio B ad un angolo di 45° sulla
fascetta.
5. Allineare i bordi della fascetta con le fessure corrispondenti E nel
morsetto.
6. Far scorrere con cautela il morsetto sulla fascetta.
7. Assicurarsi che la fascetta sia completamente agganciata nelle
fessure del morsetto.
8. Inserire i due perni di bloccaggio F nella fessure per mantenere in
posizione la fascetta.
9. Assicurarsi che i perni siano completamente inseriti nel morsetto.
10. Centrare il morsetto al centro del maniglione.
11. Serrare le viti della barra di compressione A quanto basta a
mantenere il morsetto in posizione.
12. Installare la piastra di controllo Fare riferimento a Installazione della
piastra di controllo sul guscio posteriore a pagina 108.
I perni devono scorrere in posizione senza troppo sforzo.
Se i perni sono difficili da inserire, verificare che la fascetta
sia ben centrata e completamente inserita nelle fessure.
B
C
D
F
INSTALLAZIONE
STANDARD
3
4
5
8
E
Non serrare completamente la barra di compressione in
questo momento.
E
F
C
D
POSIZIONE INVERTITA OPZIONALE
PER SCHIENALI ALTI 9" (23 CM)
B
3
A
11
A
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
Invacare® Matrx® MX1
108 Codice prodotto 1176090
3.5 Installazione della piastra di controllo sul guscio
posteriore
1. Sganciare il rivestimento (non presente in figura) dalla parte
superiore e inferiore del guscio posteriore A.
2. Rimuovere il cuscino e il rivestimento dal guscio posteriore.
3. Fissare la piastra di controllo B allo schienale utilizzando le quattro
viti C, le rondelle (non presenti in figura) e i dadi (non presenti in
figura). Serrarla a fondo.
4. Posizionare il cuscino e il rivestimento alla parte superiore del
guscio posteriore.
5. Posizionare il cuscino e il rivestimento all’interno del guscio
posteriore.
6. Agganciare il guscio posteriore.
3.6 Aggancio del guscio posteriore sugli elementi di
fissaggio
1. Se necessario, sganciare la linguetta di velcro del rivestimento
esterno sulla parte posteriore inferiore dello schienale (non
presente in figura).
2. Allentare le due rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto
B.
3. Allineare la scanalatura dentellata C nella staffa con la
corrispondente parte D rialzata sulla sezione di fissaggio E.
4. Far scorrere la guida di fissaggio sulla staffa di irrigidimento.
5. Regolare il cuscino dello schienale fino all’altezza desiderata lungo
le scanalature nella sezione di fissaggio.
6. Serrare le rondelle autobloccanti su ogni lato della staffa di
irrigidimento per fissare in posizione lo schienale.
7. Regolare l’altezza dello schienale. Fare riferimento a Regolazione
dell’altezza dello schienale a pagina 109.
A
B
C
A
A
B
B
A
C
D
E
VISTA DALL’ALTO
2 & 6
3-5
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
Codice prodotto 1176090
109 Invacare® Matrx® MX1
3.7 Regolazione dell’altezza dello schienale
1. Allentare le due rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto
B.
2. Regolare il cuscino dello schienale fino all’altezza desiderata lungo
le scanalature della sezione di fissaggio C.
3. Serrare le rondelle autobloccanti su ogni lato del morsetto per
fissare in posizione lo schienale.
4. Regolare l’inclinazione dello schienale. Fare riferimento a
Regolazione dell’inclinazione dello schienale
.
\
3.8 Regolazione dell’inclinazione dello schienale
1. Allentare le viti della barra di compressione A.
2. Ruotare il cuscino dello schienale B attorno alla barra di
irrigidimento C nella posizione desiderata.
3. Serrare le viti della barra di compressione per fissare in posizione il
cuscino dello schienale.
4. Verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati
correttamente e che lo schienale sia mantenuto saldamente sul
maniglione di spinta.
Solo per cuscini schienale Tall MX1 da 9 pollici (23 cm):
Al fine di ottimizzare la regolazione dell’altezza
disponibile sul cuscino per schienale, può essere
necessario invertire il morsetto durante l’installazione.
Fare riferimento a Installazione degli elementi di
fissaggio a pagina 106.
A
A
2
2
B
C
Durante il serraggio delle viti della barra di compressione,
assicurarsi che la barra di compressione sia nella corretta
posizioni ed infine che le viti siano ben serrate.
A
B
C
1 & 3
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
Invacare® Matrx® MX1
110 Codice prodotto 1176090
3.9 Rimozione degli elementi di fissaggio dello
schienale ad un punto di aggancio
1. Aprire il rivestimento del cuscino sulla parte inferiore del cuscino
dello schienale (non presente in figura).
2. Allentare le rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto B.
3. Far scorrere il cuscino dello schienale C verso l’alto finché la
sezione di fissaggio D si sgancia dal morsetto.
4. Allentare le viti della barra di compressione E per allentare la
fascetta all’interno del morsetto B.
5. Utilizzare una chiave esagonale G per spingere all’esterno i perni di
bloccaggio H dalla staffa di irrigidimento.
6. Separare la staffa di irrigidimento dalla fascetta.
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
Codice prodotto 1176090
111 Invacare® Matrx® MX1
4 Schienale a due punti di aggancio
4.1 Panoramica di installazione
Parti incluse
Guscio posteriore con gommapiuma e rivestimento
Morsetti ad angolazione regolabile
Fascette di chiusura
4.2 Utensili necessari
Metro a nastro/righello
Chiave esagonale da 4 mm (in dotazione)
4.3 Prima dell’installazione
La viteria è venduta separatamente.
Se uno dei componenti è mancante o non è posizionato
correttamente, contattare il nostro servizio assistenza
che provvederà a inviarvi i ricambi necessari. Fare
riferimento a Per informazioni
a pagina 175.
ATTENZIONE
Prima di iniziare la fase di installazione, leggere
integralmente le istruzioni per comprendere i passaggi e
le regolazioni in questione. In caso di domande o dubbi
durante l’installazione, contattare il nostro servizio
assistenza.
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
Invacare® Matrx® MX1
112 Codice prodotto 1176090
4.4 Installazione delle staffe ad angolazione regolabile
sul guscio posteriore
1. Rimuovere lo schienale della carrozzina, il suo rivestimento o le viti
dei tubi dello schienale.
2. Rimuovere le quattro viti esagonali A e le rondelle (non presenti in
figura) che fissano le due piastre di rinforzo B alla staffa ad
angolazione regolabile C.
3. Allineare la staffa ad angolazione regolabile con le fessure D su un
lato del guscio posteriore E.
4. Posizionare le quattro rondelle sulle viti esagonali.
5. Fissare senza serrare la staffa ad angolazione regolabile al guscio
posteriore mediante le due piastre di rinforzo, le quattro viti
esagonali e le quattro rondelle. Non serrare ancora le viti esagonali.
6. Ripetere i PASSAGGI da 2 a 5 per l’altra staffa.
4.5 Regolazione del corpo del morsetto
Il corpo del morsetto è preinstallato sulla staffa ad angolazione
regolabile.
Il corpo del morsetto C è fissato alla staffa ad angolazione regolabile
Dtramite tre viti A, tre rondelle (non presenti in figura) e una piastra di
rinforzo B.
Per la maggior parte delle installazioni tipiche, il corpo del morsetto può
rimanere fissato in posizione sulla staffa ad angolazione regolabile in
modo da completare l'installazione della fascetta (vedere Montaggio
delle fascette).
Ove necessario, il corpo del morsetto può essere riposizionato
eseguendo la procedura.
1. Allentare le tre viti A.
2. Far scorrere il corpo del morsetto C lungo la fessura della staffa ad
angolazione regolabile. Fare riferimento a Regolazione
dell'inclinazione e della profondità dello schienale a pagina 115.
3. Ripetere i PASSAGGI da 1 a 3 per l’altra staffa.
La staffa ad angolazione regolabile deve essere orientata
con le quattro fessure F contro il guscio posteriore.
A
B
C
E
F
D
Dopo ogni eventuale regolazione, stringere nuovamente le
tre viti per fissare il corpo del morsetto alla staffa ad
angolazione regolabile.
D
C
A
B
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
Codice prodotto 1176090
113 Invacare® Matrx® MX1
4.6 Montaggio delle fascette
1. Installare le due fascette A sui tubi posteriori B della carrozzina.
4.7 Montaggio dello schienale
1. Allineare e inserire le linguette A sulla fascetta B con le fessure C
nel corpo del morsetto D.
2. Assicurarsi che la fascetta sia completamente inserito nel corpo del
morsetto.
3. Allentare le viti della barra di compressione E, in modo da far
appoggiare il corpo del morsetto al tubo posteriore.
4. Inserire i due perni di bloccaggio F nel corpo del morsetto per
bloccare in posizione il morsetto della fascetta.
5. Assicurarsi che entrambi i perni di bloccaggio siano completamente
inseriti.
\
6. Serrare le viti della barra di compressione E per mantenere in
posizione F i perni di bloccaggio. Non serrare ancora
completamente le viti.
Consentire alle fascette di poggiare sulla barra di
irrigidimento C.
A
C
B
A
B
C
D
I perni devono scorrere in posizione senza troppo sforzo.
Se i perni sono difficili da inserire, verificare che la fascetta
sia ben centrata e completamente inserita nelle fessure G
del corpo del morsetto.
E
F
G
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
Invacare® Matrx® MX1
114 Codice prodotto 1176090
7. Per installate lo schienale sul morsetto della fascetta restante,
ripetere i PASSAGGI da 1 a 6.
8. Regolare il guscio posteriore I in modo da centrarlo tra i tubi
posteriori J.
9. Avvitare le otto viti K fissando le staffe ad angolazione regolabile H
al guscio posteriore.
Potrebbe essere necessario far scorrere le staffe ad
angolazione regolabile H per permettere al corpo del
morsetto di allinearsi correttamente con il morsetto della
fascetta.
E
F
H
J
I
J
K
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
Codice prodotto 1176090
115 Invacare® Matrx® MX1
4.8 Regolazione dell’altezza dello schienale
1. Allentare le viti della barra di compressione A.
2. Regolare lo schienale all'altezza desiderata.
3. Serrare le viti della barra di compressione per fissare i corpi dei
morsetti B in posizione.
4.9 Regolazione dell'inclinazione e della profondità
dello schienale
1. Allentare le viti A su entrambi i lati dei corpi dei morsetti B.
2. Regolare le staffe ad angolazione regolabile C nei corpi dei morsetti
per ottenere l’inclinazione e la profondità desiderate dello
schienale.
3. Avvitare le viti su entrambi i corpi del morsetti per fissare in
posizione lo schienale.
4.10 Dopo l’installazione
1. Verificare che tutte le viti di montaggio siano completamente
serrate.
2. Assicurarsi che lo schienale sia ben fissato alla carrozzina.
L’altezza dei tubi posteriori deve essere regolata in ugual
misura.
Per il riserraggio delle viti della barra di compressione,
alternare il movimento avanti e indietro tra le viti fino ad
assicurarsi che la barra di compressione sia
completamente fissata.
B
A
L’inclinazione e la profondità devono essere regolate in
ugual misura su entrambi i lati.
A
B
C
5 SUPPORTO LOMBARE
Invacare® Matrx® MX1
116 Codice prodotto 1176090
5 Supporto lombare
5.1 Montaggio/regolazione del supporto lombare
1. Per accedere al supporto lombare, aprire il gancio e le strisce di fissaggio
degli occhielli presenti sul rivestimento esterno A sulla parte posteriore
inferiore del guscio posteriore.
2. Il supporto lombare in gommapiuma B è installato all’interno del
rivestimento Invacare Matrx MX1 tra il cuscino posteriore in
gommapiuma C e il guscio posteriore D.
3. Il supporto lombare può essere regolato a qualsiasi altezza/
posizione desiderata.
4. Riposizionare il rivestimento sul pannello dello schienale.
5 Manutenzione
5.2 Pulizia
Pulizia generale
1. Per la pulizia del rivestimento esterno usare un panno umido.
Lavaggio
1. Aprire il gancio e i fissaggi ad occhiello del rivestimento del cuscino
posteriore. Il gancio e i fissaggi ad occhiello si trovano sul bordo
superiore e inferiore e all’interno del guscio posteriore.
2. Rimuovere il cuscino in gommapiuma.
3. Rimuovere il supporto lombare. Fare riferimento a Montaggio/
regolazione del supporto lombare a pagina 116.
4. Rimuovere il cuscino dal guscio posteriore.
5. Seguire le istruzioni di lavaggio riportate sul rivestimento.
6. Lasciare asciugare completamente il rivestimento.
7. Inserire il cuscino in gommapiuma nel rivestimento.
8. Assicurarsi che il cuscino in gommapiuma sia completamente
inserito e che il perimetro della gommapiuma sia allineato con le
cuciture del rivestimento.
9. Installare il rivestimento sul guscio posteriore.
10. Installate il supporto lombare. Fare riferimento a Montaggio/
regolazione del supporto lombare a pagina 116.
5.3 Disinfezione
Nel caso in cui il rivestimento risulti contaminato, rivolgersi per un
consulto ad un esperto di malattie infettive. In alternativa, contattare
Invacare per ottenere informazioni sul protocollo di decontaminazione.
Il supporto lombare è un inserto prefabbricato in
gommapiuma che fornisce supporto lombare per maggior
comfort. L’inserto lombare può essere posizionato
all’interno del rivestimento Invacare Matrx MX1, o
rimosso se non lo si desidera.
C
A
D
B
5 MANUTENZIONE
Codice prodotto 1176090
117 Invacare® Matrx® MX1
5.4 Ispezione
Controllare visivamente le parti comprese minuterie in metallo, staffe,
tessuti, schiume (se accessibili) e parti in plastica per accertare che non
siano deformate, corrose, rotte, usurate o schiacciate.
5.5 Riutilizzo
Il cuscino posteriore è adatto per essere riutilizzato. Devono essere
intraprese le seguenti azioni:
Pulizia e disinfezione in conformità con la sezione Pulizia
a
pagina 116.
Ispezione in conformità con la sezione Ispezione a pagina 117.
Il cuscino posteriore dovrebbe essere adattato per il nuovo
utilizzatore in base alla tabella:
ATTENZIONE
Controllare TUTTI i fissaggi una volta a settimana per
assicurare che i collegamenti meccanici e le viti siano ben
fissati - altrimenti potrebbero derivarne lesioni o danni.
NON continuare ad utilizzare questo prodotto se si
riscontrano dei problemi. Una manutenzione correttiva
può essere effettuata presso il proprio fornitore o
organizzata tramite questo.
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni
Fare sempre controllare da un rivenditore che il
prodotto non sia danneggiato, prima di consegnare il
prodotto ad un altro utilizzatore. Se è stato
riscontrato un danno NON usare il prodotto. In caso
contrario, si corre il rischio di ferirsi.
REGOLAZIONE SCHIENALE AD UN
PUNTO DI
AGGANCIO
SCHIENALE A DUE
PUNTI DI
AGGANCIO
Altezza schienale
pagina 109 pagina 115
Inclinazione schienale
pagina 109 pagina 115
Supporto lombare
pagina 116
Invacare® Matrx® MX1 118 Artikelnr. 1176090
1 GENERELT 119
Symboler .................................................................................................119
Oversigt...................................................................................................119
Vigtige oplysninger..........................................................................119
Invacare Matrx MX1 ......................................................................119
Udvendigt betræk ...........................................................................120
Begrænset garanti..................................................................................120
2 SIKKERHED 121
Generelle retningslinjer.......................................................................121
Tiltænkt brug..........................................................................................121
Monteringsoplysninger.........................................................................121
Oplysninger vedrørende betjening ...................................................122
Vægtgrænse og modelnumre..............................................................122
3 ENKELTMONTERING 123
Montering................................................................................................123
Medfølgende dele............................................................................123
Nødvendigt værktøj..............................................................................123
Før montering........................................................................................123
Placering af monteringsbeslaget.........................................................124
Montering af styrepladen på rygskallen............................................126
Montering af rygskallen på monteringsdelene ................................126
Indstilling af ryglænets højde...............................................................127
Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget..............................................128
4 DOBBELTMONTERING 129
Montering................................................................................................129
Medfølgende dele............................................................................129
Nødvendigt værktøj..............................................................................129
Før montering........................................................................................129
Montering af de vinkelindstillelige beslag på rygskallen ................130
Indstilling af klemmestykket................................................................130
Montering af klemmebåndene............................................................131
Montering af ryglænet ..........................................................................131
Indstilling af ryglænets højde...............................................................133
Indstilling af ryglænets hældning og dybde.......................................133
Efter monteringen.................................................................................133
5 LÆNDESTØTTE 134
Montering/justering af lændestøtten.................................................134
5 VEDLIGEHOLDELSE 134
Rengøring................................................................................................134
Rengøring generelt..........................................................................134
Maskinvask........................................................................................134
Desinficering.....................................................................................134
Eftersyn....................................................................................................135
Genbrug...................................................................................................135
Brugsanvisning
Denne vejledning SKAL udleveres til brugeren af produktet.
Læs denne brugsanvisning, INDEN produktet tages i brug, og gem den til
senere brug.
Invacare®
Matrx® MX1
1 GENERELT
Artikelnr. 1176090
119 Invacare® Matrx® MX1
1 Generelt
1.1 Symboler
I denne vejledning anvendes nedenstående symboler til markering af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller
produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne.
1.2 Oversigt
Vigtige oplysninger
Det bedste metode til at undgå de problemer, der er forbundet med tryksår, er at opnå forståelse for, hvordan de opstår, og hvad du selv kan gøre i
forbindelse med tryksårsforebyggelse.
Kontakt din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål vedrørende dine personlige forholdsregler.
Vælg altid puder med stor omhu. Den bedste metode til at sikre, at den valgte pude passer til dine personlige behov, er ved at vælge den i samråd med
din behandler og læge.
Eftersom den enkeltes behov bliver mere og mere komplekse, blive det stadig vigtigere at vurdere de forskellige puder.
Invacare Matrx MX1
Invacare Matrx MX1 ryglænet er afrundet, så det sidder præcist i kørestolen og giver optimal støtte. Skumdelen er ekstra stor for at give ekstra
komfort og beskyttelse.
Invacare Matrx MX1 ryglænet har en flytbar lændepude i skum, der kan monteres/indsættes bag den eksisterende skumpude for at give yderligere
muligheder for positionering. Se Lændestøtteside 134 for oplysninger om, hvordan du indsætter og justerer din lændestøtte.
ADVARSEL
Advarsel, der angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG
Forsigtighedsanvisning, der angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i tingskade og/eller
mindre kvæstelser.
Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse.
1 GENERELT
Invacare® Matrx® MX1
120 Artikelnr. 1176090
Udvendigt betræk
Det udvendige betræk er lavet af et netmateriale, som er fugtafvisende og åndbart. Vi anbefaler, at det udvendige betræk ses efter og rengøres med
jævne mellemrum. Se Rengøring på side 19.
1.3 Begrænset garanti
Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber/bruger af vores produkter.
Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have yderligere juridiske rettigheder i dit respektive land.
Invacare/Motion Concepts yder den oprindelige køber to års garanti på disse produkter med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for punkteringer, flænger eller brændmærker, eller hvis pudebetrækket fjernes. Hvis produktet inden for denne garantiperiode viser sig at være behæftet med fejl,
skal det respektive produkt repareres eller udskiftes,
efter Invacare/Motion Concepts valg med istandsatte eller nye dele. Denne garanti omfatter ikke arbejds eller transportomkostninger, der måtte opstå i
forbindelse med montering af reservedele eller reparationer af sådanne produkter. Garantiens løbetid udvides ikke ifm. produktreparationer, men følger den på
produktet fastsatte garantiperiode. Invacare/MotionConcepts' eneste forpligtelse i henhold til denne garanti er begrænset til selve reparationen og/eller
udskiftningen.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du kontakte den forhandler, du har købet dit Invacare/Motion Concepts-produkt hos. I tilfælde af at du ikke
finder garantiydelserne tilfredsstillende, bedes du skrive direkte til Invacare/Motion Concepts på den adresse, der fremgår af bagsiden af denne brugsanvisning.
Angiv forhandlerens navn og adresse, modelnummer, købsdato, beskriv fejlens art og angiv, hvis der er tale om et serieprodukt, serienummeret.
Invacare Corporation/Motion Concepts udsteder en tilladelse til returnering. Den fejlbehæftede enhed eller del skal returneres til gennemsyn under garantien
med angivelse af serienummeret, hvis dette findes, senest tredive (30) dage efter datoen for udstedelse af tilladelsen til returnering. Send IKKE produkter retur til
vores frabrik uden vores forudgående samtykke. Vi afviser forsendelser, der sendes pr. efterkrav. Betal altid forsendelsesomkostningerne på forhånd.
INDSKRÆNKNINGER OG UNDTAGELSER GARANTIEN GÆLDER IKKE FOR PROBLEMER, DER MÅTTE OPSTÅ SOM FØLGE AF NORMALT SLID
ELLER MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DEN VEDLAGTE VEJLEDNING. OVENNÆVNTE GARANTI GÆLDER DESUDEN IKKE FOR
SERIENUMMEREREDE PRODUKTER, HVIS SERIENUMMERET ER BLEVET FJERNET ELLER GJORT ULÆSELIGT; PRODUKTER, DER ER BLEVET
BEHANDLET SKØDESLØST, HAR VÆRET UDSAT FOR ET UHELD, ER BLEVET BETJENT, VEDLIGEHOLDT ELLER OPBEVARET FORKERT; ELLER
PRODUKTER, DER ER BLEVET ÆNDRET UDEN INVACARE/MOTION CONCEPTS UDTRYKKELIGE, SKRIFTLIGE SAMTYKKE, MEN ER IKKE
BEGRÆNSET TIL FØLGENDE: ÆNDRINGER SOM FØLGE AF BRUG AF UAUTORISEREDE DELE ELLER TILBEHØR: PRODUKTER, DER ER GÅET I
STYKKER SOM FØLGE AF REPARATIONER, SOM IKKE UDTRYKKELIGT HAR VÆRET GODKENDT AF INVACARE/MOTION CONCEPTS;
PRODUKTER, DER ER GÅET I STYKKER PÅ GRUND AF FORHOLD, DER LIGGER UDEN FOR INVACARE/MOTIONCONCEPTS' MAGT; PRODUKTER,
DER ER BLEVET REPARERET AF ANDRE END INVACARE/MOTIONCONCEPTS FORHANDLERE, HVILKET DET ALENE ER OP TIL INVACARE/
MOTIONCONCEPTS AT VURDERE RIGTIGHEDEN AF.
OVENNÆVNTE GARANTI GÆLDER EKSKLUSIVT OG TRÆDER I STEDET FOR SAMTLIGE EVENTUELLE ANDRE UDTRYKKELIGE GARANTIER,
HERUNDER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER OMKRING SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
DEN GÆLDER IKKE I LÆNGERE TID END DEN UDTRYKKELIGE GARANTI, DER GIVES HERI, OG RETSMIDLET I FORBINDELSE MED OVERTRÆDELSE
AF UNDERFORSTÅEDE GARANTER ER BEGRÆNSET TIL REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF DET FEJLBEHÆFTEDE PRODUKT I HENHOLD TIL
VILKÅRENE HERI. INVACARE/MOTION CONCEPTS PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE TAB ELLER FØLGESKADER AF NOGEN ART.
DENNE GARANTI UDVIDES, SÅ DEN ER I OVERENSSTEMMELSE MED DEN LOKALE/NATIONALE LOVGIVNING I DE RESPEKTIVE LANDE.
2 SIKKERHED
Artikelnr. 1176090
121 Invacare® Matrx® MX1
2 Sikkerhed
Sikkerhedsafsnittet indeholder vigtige oplysninger, der skal sikre en sikker betjening og brug af dette produkt.
2.1 Generelle retningslinjer
Tjek alle dele for transportskader inden brug. UNDLAD at tage udstyret i brug, hvis det er beskadiget. Kontakt forhandleren for at få yderligere
anvisninger.
2.1 Tiltænkt brug
Invacare Matrx MX1 ryglænet er lavet, så det sidder præcist i kørestolen og giver optimal holdningsstøtte.
2.2 Monteringsoplysninger
ADVARSEL
UNDLAD at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden først at have læst og forstået denne vejledning og andet
instruktionsmateriale som f.eks. brugsanvisninger, servicemanualer eller instruktionsblade, der leveres sammen med dette produkt eller
ekstraudstyret. Hvis du ikke kan forstå advarslerne, forsigtighedsanvisningerne eller instruktionerne, skal du kontakte en behandler,
forhandler eller et depot, inden du forsøger at tage produktet i brug - i modsat fald kan der opstå person- eller produktskade.
ADVARSEL VEDRØRENDE TILBEHØR
Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre
producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan ikke anbefales til brug sammen med Invacares produkter.
!
BEMÆRK
OPLYSNINGERNE I DETTE DOKUMENT KAN ÆNDRES UDEN FORUDGÅENDE VARSEL.
ADVARSEL
Procedurerne i denne brugsanvisning bør udføres af en kvalificeret tekniker.
Tjek, at alle fastgørelseskomponenter sidder godt fast, når du har foretaget justeringer, reparationer eller service og inden brug.
UNDLAD at montere Invacare Matrx MX1 på rør med en udvendig diameter, der er større end 2,5 cm eller mindre end 1,9 cm. I modsat
fald kan der ske person- eller tingskade.
Der er en direkte forbindelse mellem Invacare Matrx MX1 og kørestolens stabilitet. Vær yderst forsigtig, når du tager en ny siddestilling i
brug.
Sørg for, at Invacare Matrx MX1 er fastgjort korrekt til kørestolen inden brug. I modsat fald kan der ske person- eller tingskade.
2 SIKKERHED
Invacare® Matrx® MX1
122 Artikelnr. 1176090
2.3 Oplysninger vedrørende betjening
2.4 Vægtgrænse og modelnumre
ADVARSEL
Hudens tilstand bør tjekkes meget hyppigt, når der er blevet installeret et nyt sædesystem.
Kontakt din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål vedrørende dine personlige begrænsninger og behov.
Den bedste metode til at sikre, at du får valgt et sæde, der passer til dine personlige behov, er ved at vælge sæde i samråd med din
behandler, læge eller leverandøren af udstyret.
Eftersom den enkeltes behov bliver mere og mere komplekse, blive det stadig vigtigere at vurdere, hvilket sædesystem der skal vælges.
Find vægtgrænser og modelnumre i nedenstående tabel.
RM = enkeltmontering (montering på tværstangen)
CF = dobbeltmontering (montering på siderørene)
BREDDE HØJDE VÆGTGRÆNSE
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 ENKELTMONTERING
Artikelnr. 1176090
123 Invacare® Matrx® MX1
3 Enkeltmontering
3.1 Montering
Medfølgende dele
Rygskal med skum og betræk
Tværstangsbeslag
Styreplade
•Klemmebånd
3.2 Nødvendigt værktøj
Målebånd/lineal
4 mm unbrakonøgle (medfølger)
3.3 Før montering
Hardware sælges separat.
Hvis der mangler dele, eller er fejl i nogle af delene, bedes
du kontakt vores kundeserviceafdeling for at få tilsendt de
nødvendige reservedele. Se Kontaktoplysninger
side 175.
ADVARSEL
Læs hele vejledningen, inden du påbegynder
monteringen, så du er sikker på, at du har forstået,
hvilke trin og indstillinger der er påkrævet. Kontakt
vores kundeserviceafdeling, hvis der opstår spørgsmål
eller problemer under monteringen.
3 ENKELTMONTERING
Invacare® Matrx® MX1
124 Artikelnr. 1176090
3.4 Placering af monteringsbeslaget
1. Fjern eventuelle kørestolsryglæn, rygpuder eller rør til ryglæn. Se
den brugsanvisning, der fulgte med kørestolen eller ryglænspuden.
2. Løsn holdeskruerne A inde i tværstangsbeslaget B.
3. Montér klemmebåndet D på tværstangen C i den ønskede retning.
Start med at placere monteringsbeslagene på tværstangen
for at gøre monteringen lettere. MX1 ryglænspuden kan
monteres på tværstangsbeslaget efter placering af
monteringsbeslagene.
Holdeskruerne skal løsnes for at sikre, at
tværstangsbeslaget hviler på og flugter med tværstangen
C.
Tværstangen er kun vist på billedet som reference.
A
B
C
B
A
C
2
Tværstangsbeslaget er fastgjort på tværstangen med et
klemmebånd.
Kun høje (23 cm) MX1 ryglænspuder:
For at optimere den tilgængelige højdejustering på
ryglænspuden kan det være nødvendigt at vende op og
ned på tværstangsbeslagene under monteringen som vist
nedenfor.
B
D
C
3 ENKELTMONTERING
Artikelnr. 1176090
125 Invacare® Matrx® MX1
4. Placer tværstangsbeslaget B i en vinkel på 45° på klemmebåndet.
5. Ret hjørnene på klemmen ind efter de tilhørende huller E i
tværstangsbeslaget.
6. Skub forsigt tværstangen over på klemmebåndet.
7. Kontrollér, at klemmen er helt i hak i hullerne i tværstangen.
8. Sæt de to låsestifter F ind i tværstangsbeslaget for at holde
klemmebåndet på plads.
9. Kontrollér, at stifterne er helt inde i tværstangsbeslaget.
10. Centrér beslaget mellem siderørene.
11. Stram holdeskruerneA så meget, at de lige akkuret holder beslaget
på plads.
12. Montering af styrepladen. Se Montering af styrepladen på rygskallen
på side 126.
Stifterne bør glide på plads uden tvang. Kontrollér, at
klemmebåndet er placeret korrekt midtfor og sidder helt
inde i hullerne i tværstangsbeslaget, hvis stifterne er svære
at sætte i.
B
C
D
F
STANDARDMONTERING
3
4
5
8
E
Stram dem ikke helt endnu.
E
F
C
D
MULIG OMVENDT POSITION
TIL HØJE RYGLÆN (23 CM)
B
3
A
11
A
3 ENKELTMONTERING
Invacare® Matrx® MX1
126 Artikelnr. 1176090
3.5 Montering af styrepladen på rygskallen
1. Adskil betrækket (ikke vist) fra toppen og bunden af rygskallen A.
2. Fjern puden og betrækket fra rygskallen.
3. Fastgør styrepladen B på ryglænet ved hjælp af fire skruer C,
spændeskiver (ikke vist) og møtrikker (ikke vist). Stram godt.
4. Fastgør puden og betrækket i toppen af rygskallen.
5. Fastgør puden og betrækket til indersiden af rygskallen.
6. Montér ryglænet.
3.6 Montering af rygskallen på monteringsdelene
1. Løsn om nødvendigt det udvendige betræks velcrolukning på
bagsiden af ryglænet forneden (ikke vist).
2. Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på hver side af
tværstangsbeslaget B.
3. Ret kærvrillen C i beslaget ind efter det tilhørende hævede område
D på monteringsskinnen E.
4. Skub monteringsskinnen over på tværstangsbeslaget.
5. Indstil ryglænspuden i den ønskede højde langs med rillerne i
monteringsskinnen.
6. Stram de kileformede låsespændeskiver på hver side af
tværstangsbeslaget for at holde ryglænet på plads.
7. Indstil ryglænets højde. Se Indstilling af ryglænets højde
på side 127.
A
B
C
A
A
B
B
A
C
D
E
SET FRA OVEN
2 og 6
3-5
3 ENKELTMONTERING
Artikelnr. 1176090
127 Invacare® Matrx® MX1
3.7 Indstilling af ryglænets højde
1. Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på hver side af
tværstangsbeslaget B.
2. Indstil ryglænspuden i den ønskede højde langs med rillerne i
monteringsskinnenC.
3. Stram de kileformede låsespændeskiver på hver side af
tværstangsbeslaget for at holde ryglænet på plads.
4. Indstil ryglænets hældning. Se Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget
.
'
1. Løsn holdeskruerne A.
2. Drej ryglænspuden B rundt om tværstangen C til den ønskede
position.
3. Spænd holdeskruerne for at sikre, at ryglænspuden holdes på plads.
4. Kontrollér, at alle monteringsbeslag er spændt korrekt, og at
ryglænet holdes stramt på plads på tværstangen.
Kun høje (23 cm) MX1 ryglænspuder:
For at optimere den tilgængelige højdeindstiling på
ryglænspuden kan det være nødvendigt at vende op og
ned på tværstangsbeslaget under monteringen. Se
Placering af monteringsbeslaget på side 124.
A
A
2
2
B
C
Skift frem og tilbage mellem de to monteringsskruer, når
du strammer holdeskruerne, så du er sikker på, at beslaget
sidder godt fast.
A
B
C
1 og 3
3 ENKELTMONTERING
Invacare® Matrx® MX1
128 Artikelnr. 1176090
3.8 Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget
1. Åbn pudens betræk i bunden af ryglænspuden (ikke vist).
2. Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på en af siderne af
tværstangsbeslaget B.
3. Skub ryglænspuden C opad, indtil monteringsskinnen D er fri af
tværstangsbeslaget.
4. Løsn holdeskruerne E for at løsne klemmebåndet F.
5. Brug en unbrakonøgle G til at skubbe låsestifterne H ud af
tværstangsbeslaget med.
6. Skil tværstangsbeslaget og klemmebåndet ad.
4 DOBBELTMONTERING
Artikelnr. 1176090
129 Invacare® Matrx® MX1
4 Dobbeltmontering
4.1 Montering
Medfølgende dele
Ryglænsskal med skum og betræk
Vinkelindstilleligt beslag
•Klemmebånd
4.2 Nødvendigt værktøj
Målebånd/lineal
4 mm unbrakonøgle (medfølger)
4.3 Før montering
Hardware sælges separat.
Hvis der mangler dele, eller er fejl i nogle af delene, bedes
du kontakt vores kundeserviceafdeling for at få tilsendt de
nødvendige reservedele. Se Kontaktoplysninger
side 175.
ADVARSEL
Læs hele vejledningen, inden du påbegynder
monteringen, så du er sikker på, at du har forstået,
hvilke trin og indstilling der er påkrævet. Kontakt vores
kundeserviceafdeling, hvis der opstår spørgsmål eller
problemer under monteringen.
4 DOBBELTMONTERING
Invacare® Matrx® MX1
130 Artikelnr. 1176090
4.4 Montering af de vinkelindstillelige beslag på
rygskallen
1. Fjern eventuelle kørestolsryglæn, rygpuder eller rygrør (hvis det er
nødvendigt).
2. Fjern de fire sekskantskruer A og spændeskiverne (ikke vist), der
holder de to mellemlægsskiver B fast på det vinkelindstillelige
beslag C.
3. Ret det vinkelindstillelige beslag ind efter hullerne D på den ene side
af rygskallen E.
4. Anbring de fire spændeskiver på sekskantskruerne.
5. Sæt det vinkelindstillelige beslag løst på rygskallen ved hjælp af de to
mellemlægsskiver, fire sekskantskruer og fire spændeskiver. Stram
ikke sekskantskruerne endnu.
6. Gentag TRIN 2-5 for det andet beslag.
4.5 Indstilling af klemmestykket
Klemmestykket er monteret på det vinkelindstillelige beslag fra
fabrikken.
Klemmestykket A er fastgjort på det vinkelindstillelige beslag D via tre
skruer, A, tre spændeskiver (ikke vist) og en mellemlægsskive B.
Ved de mest almindelige monteringsformer kan klemmestykket blive
siddende på det vinkelindstillelige beslag, mens monteringen af
klemmebåndet færdiggøres (se Montering af klemmebåndene
).
Hvis det er nødvendigt, kan klemmestykket flyttes ved hjælp af
nedenstående fremgangsmåde.
1. Løsn de tre skruer A.
2. Skub klemmestykket C langs hullet på det vinkelindstillelige beslag.
Se Indstilling af ryglænets hældning og dybde
på side 133.
3. Gentag TRIN 1-3 i den anden side.
Det vinkelindstillelige beslag skal rettes ind med de fire
huller F ind mod rygskallen.
A
B
C
E
F
D
Spænd de tre skruer for at fastgøre klemmestykket på det
vinkelindstillelige beslag, når du har foretaget justeringer.
D
C
A
B
4 DOBBELTMONTERING
Artikelnr. 1176090
131 Invacare® Matrx® MX1
4.6 Montering af klemmebåndene
1. Montér de to klemmebånd Ade bagerste rør B på kørestolen.
4.7 Montering af ryglænet
1. Ret ind og sæt tungerne A på klemmebåndet B med hullerne C i
klemmestykket D.
2. Tjek, at klemmebåndet er sat helt ind i klemmestykket.
3. Løsn holdeskruerne E, således at klemmestykket hviler mod og
flugter med det bagerste rør.
4. Sæt de to låsestifter F ind i klemmestykket for at låse
klemmebåndet på plads.
5. Sørg for, at begge låsestifter er sat helt ind.
'
Lad klemmebåndene hvile på tværstangen C.
A
C
B
A
B
C
D
Stifterne bør glide på plads uden tvang. Kontrollér, at
klemmebåndet er placeret korrekt i midten og sat helt ind
i klemmestykkets hullerG, hvis stifterne er svære at sætte
i.
E
F
G
E
F
4 DOBBELTMONTERING
Invacare® Matrx® MX1
132 Artikelnr. 1176090
6. Gentag TRIN 1-6 for at montere ryglænet på det resterende
klemmebånd.
7. Juster rygskallen I, så den er centreret mellem de bagerste rygrør
J.
8. Stram de otte skruer K, der sikrer de vinkelindstillelige beslag H
på rygskallen.
Det kan være nødvendigt at skubbe til de vinkelindstillelige
beslag H for give klemmestykket mulighed for rette sig ind
efter klemmebåndet.
H
J
I
J
K
4 DOBBELTMONTERING
Artikelnr. 1176090
133 Invacare® Matrx® MX1
4.8 Indstilling af ryglænets højde
1. Løsn holdeskruerne A.
2. Flyt ryglænet til den ønskede højde.
3. Stram holdeskruerne for at sikre, at klemmestykkerne B holdes på
plads.
4.9 Indstilling af ryglænets hældning og dybde
1. Løsn skruerne A på siden af begge klemmestykker B.
2. Juster de vinkelindstillelige beslag C i klemmestykkerne for at få den
ønskede hældning og dybde på ryglænet.
3. Spænd skruerne på begge klemmestykker for at sikre ryglænet i den
rette position.
4.10 Efter monteringen
1. Kontrollér, at alle monteringsdele er strammet helt til.
2. Kontrollér, at ryglænet sidder godt fast på kørestolen.
Indstil samme højde for begge de bagerste rør.
Stram holdeskruerne igen på skift, indtil de er skruet helt
fast.
B
A
Der skal indstilles samme hældning og dybde i begge sider.
A
B
C
5 LÆNDESTØTTE
Invacare® Matrx® MX1
134 Artikelnr. 1176090
5 Lændestøtte
5.1 Montering/justering af lændestøtten
1. Åbn velcrolukningen på det udvendige betræk A forneden bagpå
ryglænsskallen for at få adgang til lændestøtten.
2. Skumlændestøtten B anbringes inde i Invacare Matrx MX1
betrækket mellem skumryglænspuden C og rygskallen D.
3. Lændestøtten kan indstilles til en ønsket højde/position.
4. Fastgør betrækket på ryglænsskålen igen.
5 Vedligeholdelse
5.2 Rengøring
Rengøring generelt
1. Tør det udvendige betræk med en fugtig klud efter behov.
Maskinvask
1. Åbn velcrolukningen, der holder betrækket til ryglænspuden.
Velcrolukningerne sidder i øverste og nederste hjørne og
indvendigt i rygskallen.
2. Fjern skumpuden.
3. Fjern lændestøtten. Se Montering/justering af lændestøtten
side 134.
4. Tag betrækket af rygskallen.
5. Følg vaskeanvisninger på betrækket.
6. Lad betrækket tørre helt.
7. Sæt skumpuden ind i betrækket.
8. Sørg for, at skumpuden er sat helt ind, og at skummet er rettet ind
efter sømmene på betrækket hele vejen rundt.
9. Sæt betrækket på rygskallen.
10. Indsæt lændestøtten. Se Montering/justering af lændestøtten
side 134.
Desinficering
Hvis betrækket bliver snavset, skal du indhente nærmere oplysninger om
desinficering. Kontakt om nødvendigt Invacare for at få oplysninger om
dekontameringsprotokoller.
Lændestøtten er en præfabrikeret skumindsats, der
støtter den nederste del af ryggen og dermed giver
yderligere komfort. Lændeindsatsen kan lægges til rette
inde i Invacare Matrx MX1 betrækket eller tages ud, hvis
man ikke ønsker lændestøtte
C
A
D
B
5 VEDLIGEHOLDELSE
Artikelnr. 1176090
135 Invacare® Matrx® MX1
5.3 Eftersyn
Vi anbefaler, at man med jævne mellemrum ser alle dele efter, herunder
skruer, beslag, betrækmateriale, skum (hvis der er adgang til det) og
plastdele. Tjek for deformationer, korrosion, knæk, slid eller
trykmærker.
5.4 Genbrug
Rygpuden er egnet til genbrug. Der skal i så fald foretages følgende
handlinger:
Rengøring og desinficering i henhold til Rengøring
på side 134.
Eftersyn i henhold til Eftersyn
på side 135.
Rygpuden bør tilpasses til den nye bruger i henhold til tabellen:
ADVARSEL
Tjek ALLE lukkemekanismer én gang om ugen for at
sikre, at mekaniske forbindelser og fastgørelsesdele er
strammet godt. I modsat fald kan der opstå person- eller
tingskade.
Fortsæt IKKE med at anvende produktet, hvis der
konstateres problemer. Du kan få foretaget udbedringer
hos eller gennem din leverandør.
ADVARSEL: Risiko for personskade
Lad altid en forhandler undersøge produktet for
beskadigelser, inden produktet overdrages til en ny
bruger. UNDLAD at bruge produktet, hvis der findes
skader. I modsat fald kan der ske personskade.
INDSTILLING ENKELTMONTERING DOBBELTMON-
TERING
Ryglænets højde
Side 127 Side 133
Ryglænsvinkel
Side 128 Side 133
Lændestøtte
Side 134
Invacare®
Matrx® MX1 136 Artikelnr 1176090
1 ALLMÄNT 137
Symboler .................................................................................................137
Översikt ..................................................................................................137
Viktig information ...........................................................................137
Invacare Matrx MX1 ......................................................................137
Yttre klädsel.....................................................................................138
Begränsad garanti..................................................................................138
2SÄKERHET 139
Allmänna riktlinjer.................................................................................139
Avsedd användning ...............................................................................139
Monteringsinformation........................................................................140
Användarinformation ...........................................................................140
Max brukarvikt och modellnummer.................................................140
3 MONO MOUNT 141
Monteringsöversikt...............................................................................141
Medföljande material:.....................................................................141
Verktyg som behövs.............................................................................141
Före montering......................................................................................141
Montera Fästet ......................................................................................142
Montera spårplattan på bakstycket...................................................144
Montera bakstycket på monteringsmaterialet................................144
Justera ryggstödets höjd......................................................................145
Justera ryggstödets lutning..................................................................145
Ta bort enkelfästet ...............................................................................146
4 DUAL MOUNT 147
Monteringsöversikt...............................................................................147
Medföljande material:.....................................................................147
Verktyg som behövs.............................................................................147
Före montering......................................................................................147
Montera de vinklingsbara fästena i bakstycket ...............................148
Justering av ryggrörsfästet...................................................................148
Montera bandklämmorna....................................................................149
Montera ryggstödet..............................................................................149
Justera ryggstödets höjd......................................................................151
Justera ryggstödets lutning och djup.................................................151
Efter montering......................................................................................152
5 LÄNDRYGGSSTÖD 153
Montera/justera ländryggsstödet.......................................................153
5 UNDERHÅLL 153
Rengöring................................................................................................153
Allmän rengöring.............................................................................153
Tvätt...................................................................................................153
Desinfektion.....................................................................................153
Inspektion................................................................................................154
Återanvändning......................................................................................154
Bruksanvisning
Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren.
INNAN du använder produkten ska du läsa denna bruksanvisning och
spara den för framtida behov.
Invacare®
Matrx® MX1
1 ALLMÄNT
Artikelnr 1176090
137 Invacare® Matrx® MX1
1 Allmänt
1.1 Symboler
I den här bruksanvisningen används symboler som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka skada på person eller egendom. Symbolerna
definieras nedan.
1.2 Översikt
Viktig information
Det bästa sättet att undvika problem med trycksår är att förstå vad som orsakar dem och din roll i ett hudvårdsprogram.
Du bör konsultera din terapeut och läkare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov.
Alla dynor bör väljas noggrant. Det bästa är att arbeta tillsammans med din terapeut och din läkare för att se till att valet av dynor passar dina
individuella behov.
När individens behov blir mer komplicerade blir det ännu viktigare att välja rätt dynor.
Invacare Matrx MX1
Ryggstödet på Invacare Matrx MX1 är konturformat för att passa precis i rullstolen och ge optimalt stöd. Skumplasten är extra stor för mer komfort
och skydd.
Bakstycket på Invacare Matrx MX1 inkluderar ett flyttbart ländryggsstöd i skumplast som kan installeras bakom den befintliga skumdynan för att ge
ytterligare möjligheter att justera läget. Se Ländryggsstöd på sida 153 för instruktioner för montering och justering av ländryggsstödet.
VARNING
En varning informerar om en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks.
FÖRSIKTIGT
Försiktigt informerar om en riskfylld situation som kan leda till skada på egendom och/eller lättare personskada om den inte
undviks.
Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning.
1 ALLMÄNT
Invacare® Matrx® MX1
138 Artikelnr 1176090
Yttre klädsel
Den yttre klädseln är tillverkad i ett nätmaterial som andas och är fuktbeständigt. Du bör göra rent och inspektera den yttre klädseln regelbundet. Se
Rengöring på sida 19.
1.3 Begränsad garanti
Denna garanti gäller endast för den ursprunglige köparen/brukaren av vår produkt.
Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter utöver de som varierar mellan stater.
Invacare/Motion Concepts garanterar att det inte uppstår materialdefekter eller konstruktionsdefekter för denna produkt inom två års användning av den
ursprunglige köparen. Denna garanti gäller inte för stickhål, revor eller brännskador. Den gäller inte heller den avtagbara dynklädseln. Om produkten
skulle visa sig defekt inom denna garantiperiod väljer Invacare/Motions Concepts om den ska repareras eller bytas ut, med nya eller renoverade delar.
Denna garanti inkluderar inte arbete eller fraktkostnader som uppstår vid utbyte av delar eller reparationer av produkten. Produktreparationer förlänger
inte denna garanti - garantin för den reparerade produkten upphör när denna begränsade garanti tar slut. Invacares/Motions Concepts enda skyldighet och
din enda förmån under denna garanti är begränsade till sådana reparationer och/eller utbyten.
För garantiservice, kontakta återförsäljaren du köpte din Invacare/Motion Concepts-produkt från. Om du inte blir nöjd med garantiservicen kan du skriva
direkt till Invacare/Motion Concepts på adressen på baksidan. Ange återförsäljarens namn, adress, modellnumret, datum för inköp, felets natur samt
produktens serienummer om den har ett sådant.
Invacare Corporation/Motion Concepts kommer att godkänna en retur. Den felaktiga enheten eller delarna måste returneras för garantiinspektion med
motsvarande serienummer om sådant finns, inom trettio (30) dagar från returgodkännandet. Returnera INTE produkter till vår fabrik utan att ha fått
sådan information tidigare. Frakt med postförskott kommer inte att lösas ut, se till att fraktkostnader är betalda i förskott.
BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG: DENNA GARANTI GÄLLER INTE FÖR PROBLEM SOM UPPSTÅR VID NORMALT SLITAGE ELLER P.G.A.
ATT DE MEDFÖLJANDE INSTRUKTIONERNA INTE FÖLJS. DESSUTOM GÄLLER GARANTIN INTE FÖR SERIENUMMERMÄRKTA PRODUKTER
OM SERIENUMRET HAR TAGITS BORT ELLER SKADATS, PRODUKTER SOM INTE TAGITS HAND OM, VARIT MED OM OLYCKOR, FELAKTIGT
HANDHAVANDE, UNDERHÅLL ELLER FÖRVARING, ELLER PRODUKTER SOM MODIFIERATS UTAN INVACARES/MOTION CONCEPTS
UTTRYCKLIGA SKRIFTLIGA TILLÅTELSE, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL: MODIFIKATIONER VIA ANVÄNDNING AV EJ GODKÄNDA
DELAR ELLER TILLBEHÖR: PRODUKTER SKADADE AV REPARATIONER PÅ KOMPONENTER UTAN INVACARES/MOTION CONCEPTS
UTTRYCKLIGA TILLSTÅND, PRODUKTER SKADADE AV OMSTÄNDIGHETER SOM STÅR UTANFÖR INVACARES/MOTION CONCEPTS
KONTROLL, PRODUKTER SOM REPARERATS AV NÅGON ANNAN ÄN EN AV INVACARES/MOTION CONCEPTS ÅTERFÖRSÄLJARE, SÅDAN
UTVÄRDERING UTFÖRS ENDAST AV INVACARE/MOTION CONCEPTS.
DENNA GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER ISTÄLLET FÖR EVENTUELLA ANDRA SPECIFIKA GARANTIER, INKLUSIVE IMPLICITA
KONSUMENTGARANTIER OCH GÄLLER FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL.
DEN GÄLLER INTE UTÖVER TIDSBEGRÄNSNINGEN FÖR DENNA UTTRYCKTA GARANTI OCH FÖRMÅNERNA FÖR IMPLICIT GARANTI ÄR
BEGRÄNSADE TILL REPARATIONER ELLER UTBYTE AV DEN DEFEKTA PRODUKTEN I ENLIGHET MED DESSA VILLKOR. INVACARE/MOTION
CONCEPTS KAN INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA INDIREKTA SKADOR ALLS. DENNA GARANTI KAN ENDAST FÖRLÄNGAS
FÖR ATT FÖLJA STATENS/PROVINSENS LAGAR OCH BESTMMELSER.
2 SÄKERHET
Artikelnr 1176090
139 Invacare® Matrx® MX1
2 Säkerhet
Säkerhetsavsnittet innehåller viktig information om säker användning av den här produkten.
2.1 Allmänna riktlinjer
Kontrollera alla delar för att se om de har skadats under leveransen innan du använder dem. Använd INTE utrustningen om den är skadad. Kontakta
återförsäljaren för ytterligare instruktioner.
2.1 Avsedd användning
Invacare Matrx MX1-ryggstödet är utformat för att passa i rullstolen och ge optimalt stöd.
VARNING
ANVÄND INTE denna produkt eller någon tillvalsutrustning innan du har läst och förstått dessa instruktioner och eventuellt ytterligare
instruktionsmaterial, såsom ägarhandböcker, servicehandböcker eller instruktionsblad som medföljer produkten eller tillvalsutrustning. Om
du inte kan förstå varningarna, uppmaningarna till försiktighet eller instruktionerna ska du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal,
återförsäljaren eller teknisk personal innan du använder utrustningen – annars kan det orsaka skada på person eller egendom.
VARNING GÄLLANDE TILLBEHÖR
Invacares produkter är särskilt utformade och tillverkade för att användas med tillbehör från Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har
inte testats av Invacare och vi rekommenderar inte att sådana används tillsammans med Invacares produkter.
!
MEDDELANDE
INFORMATIONEN I DETTA DOKUMENT KAN ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE.
2 SÄKERHET
Invacare® Matrx® MX1
140 Artikelnr 1176090
2.2 Monteringsinformation
2.3 Användarinformation
2.4 Max brukarvikt och modellnummer
VARNING
Procedurerna i den här bruksanvisningen ska endast utföras av en kvalificerad tekniker.
Se till att alla tillbehör är monterade och sitter fast ordentligt efter alla justeringar, reparationer eller service och före användning.
MONTERA INTE Invacare Matrx MX1-anordningen på ryggstödsrör med en utvändig diameter som överstiger 2,5 cm eller understiger 1,9
cm. Om den används kan personskador eller skador på utrustningen inträffa.
Monteringspositionen för Invacare Matrx MX1 är direkt kopplad till rullstolens stabilitet. Iaktta stor försiktighet när du använder en ny
sittposition.
Kontrollera att Invacare Matrx MX1 är korrekt säkrat på rullstolen före användning. Annars kan personskador eller skador på utrustningen
inträffa.
VARNING
Huden bör undersökas ofta efter att en ny sits har monterats.
Du bör konsultera din terapeut och läkare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov.
Det bästa är att arbeta tillsammans med din terapeut, läkare och utrustningsleverantör för att se till att sitsvalet passar dina individuella
behov.
När individens behov blir mer komplicerade blir det ännu viktigare att välja rätt sits.
Se tabellen för maxvikt och modellnummer.
RM = Enkelfäste (monteras på stabiliseringsstången)
CF = Dubbelfäste (monteras på ryggstödsrören)
BREDD HÖJD MAXVIKT
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-RM-NH IMX13631-RM-NH IMX13641-RM-NH 113 kg
38 cm IMX13823-RM-NH IMX13831-RM-NH IMX13841-RM-NH
41 cm IMX14123-RM-NH IMX14131-RM-NH IMX14141-RM-NH
43 cm IMX14323-RM-NH IMX14331-RM-NH IMX14341-RM-NH
46 cm IMX14623-RM-NH IMX14631-RM-NH IMX14641-RM-NH
3 MONO MOUNT
Artikelnr 1176090
141 Invacare® Matrx® MX1
3 Mono Mount
3.1 Monteringsöversikt
Medföljande material:
Bakstycke med skumdyna och klädsel
Stabiliseringsfäste
Spårplatta
Bandklämsanordning
3.2 Verktyg som behövs
Måttband/linjal
4 mm insexnyckel (tillhandahålls)
3.3 Före montering
Maskinvara säljs separat.
Om något av monteringsmaterialet saknas eller har
förlorats ska du kontakta kundserviceavdelningen för att vi
ska kunna skicka nödvändiga ersättningsdelar till dig. Se
Kontaktinformation på sida 175.
VARNING
Innan du påbörjar monteringsproceduren måste du läsa
instruktionerna noga för att förstå stegen och de
justeringar som måste utföras. Kontakta vår
kundserviceavdelning om du har frågor avseende
monteringsproceduren.
3 MONO MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
142 Artikelnr 1176090
3.4 Montera Fästet
1. Ta bort befintligt ryggstöd, ryggstödsklädsel. Se bruksanvisningen
som medföljde rullstolen eller ryggstödsklädseln.
2. Lossa ihopfällningsstången A i fästet B.
3. Montera bandklämman D på stabiliseringsstaget C i önskad
riktning.
Montera monteringsfästet på stabiliseringsstången först för
att resten av monteringen ska gå smidigare.
Ryggstödsdynan MX1 kan monteras på
stabiliseringsstången efter att monteringsmaterialet har
monterats.
Fästets låsskruvar måste lossas så att stabiliseringsfästet
kan ligga plant mot stabiliseringsstången C.
Stabiliseringsstaget visas på bilden endast i
informationssyfte.
A
B
C
B
A
C
2
Fästet är säkrat vid stabiliseringsstaget med en
bandklämma.
Endast för 23 cm (9 tum) höga MX1 ryggstödsdynor:
För att kunna optimera höjdjusteringen av ryggstödsdynan
kan det vara nödvändigt att vända på stabiliseringsfästet vid
monteringen som visas nedan.
B
D
C
3 MONO MOUNT
Artikelnr 1176090
143 Invacare® Matrx® MX1
4. Placera fästet B i 45° vinkel till bandklämman.
5. Rikta in klämmans kanter med motsvarande spår E i fästet.
6. Skjut försiktigt up fästet på bandklämman.
7. Se till att klämman ligger helt i spåren i fästet.
8. Sätt i de två låssprintarna F i fästet för att hålla fast bandklämman.
9. Se till att sprintarna är helt insatta i fästet.
10. Centrera fästet mellan ryggstödsrören.
11. Dra åt ihopfällningsstången A tillräckligt för att hålla fast
fästanordningen.
12. Montera spårplattan. Se Montera spårplattan på bakstycket
sida 144.
Sprintarna bör lätt glida på plats. Om sprintarna är svåra
att sätta på plats bör du kontrollera att bandklämman
sitter ordentligt mitt i spåren på stabiliseringsfästet.
B
C
D
F
STANDARDMONT
ERING
3
4
5
8
E
Dra inte åt ihopfällningsstången helt i det här läget.
E
F
C
D
VALFRITT INVERTERAT LÄGE
FÖR 23 CM (9”) HÖGA RYGGSTÖD
B
3
A
11
A
3 MONO MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
144 Artikelnr 1176090
3.5 Montera spårplattan på bakstycket
1. Lossa på klädseln (ej på bilden) uppe och nere på bakstycket A.
2. Ta bort dynan och klädseln från bakstycket.
3. Fäst spårplattan B vid ryggstödet med de fyra skruvarna C, brickor
(ej på bilden) och muttrar (ej på bilden). Dra åt hårt.
4. Sätt fast dynan och klädseln uppe på bakstycket.
5. Sätt fast dynan och klädseln inne i bakstycket.
6. Montera bakstycket.
3.6 Montera bakstycket på monteringsmaterialet
1. Vid behov, lossa på de yttre krokarna och öglorna längs ryggstödets
nedre kant (visas ej på bilden).
2. Lossa de två låskilsbrickorna A på båda sidorna av
stabiliseringsfästet B.
3. Rikta in det tandade spåret C i fästet med motsvarande upphöjd
kant D på monteringsskenan E.
4. Skjut up monteringsskenan på stabiliseringsfästet.
5. Justera ryggstödsdynan till önskad höjd längs spåren i
monteringsskenan.
6. Dra åt de två låskilsbrickorna på båda sidorna av stabiliseringsfästet
för att låsa ryggstödet i läget.
7. Justera ryggstödets höjd. Se Justera ryggstödets höjd
på sida 145.
A
B
C
A
A
B
B
A
C
D
E
UPPIFRÅN
2 & 6
3-5
3 MONO MOUNT
Artikelnr 1176090
145 Invacare® Matrx® MX1
3.7 Justera ryggstödets höjd
1. Lossa de två låskilsbrickorna A på båda sidorna av fästet B.
2. Justera ryggstödsdynan till önskad höjd längs spåren i
monteringsskenan C.
3. Dra åt de två låskilsbrickorna på båda sidorna av fästet för att låsa
ryggstödet i läget.
4. Justera ryggstödets lutning. Se Justera ryggstödets lutning
.
\
3.8 Justera ryggstödets lutning
1. Lossa ihopfällningsstången A.
2. Rotera ryggstödsdynan B runt stabiliseringsstången C till önskat
läge.
3. Dra åt de två justerskruvarna för att hålla ryggstödsdynan på plats.
4. Kontrollera att allt monteringsmaterial sitter fast ordentligt och att
ryggstödet är säkrat till stabiliseringsstången.
Endast för 23 cm (9 tum) höga MX1 ryggstödsdynor:
För att kunna optimera höjdjusteringen av
ryggstödsdynan kan det vara nödvändigt att vända
stabiliseringsfästet vid monteringen. Se Montera Fästet
på sida 142.
A
A
2
2
B
C
När du drar åt justerskruvarna bör du växelvis dra åt de
två skruvarna för att se till att stången sitter helt fast.
A
B
C
1 & 3
3 MONO MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
146 Artikelnr 1176090
3.9 Ta bort enkelfästet
1. Öppna dynans klädsel längst ner på ryggstödsdynan (visas ej på
bilden).
2. Lossa låskilsbrickorna A på ena sidan av stabiliseringsfästet B.
3. Skjut ryggstödsdynan C uppåt tills monteringsskenan D släpper
från fästet.
4. De två justerskruvarna E för att lossa bandklämman F.
5. Använd en insexnyckel G för att trycka ut låssprintarna H ur
stabiliseringsfästet.
6. Separera stabiliseringsfästet och bandklämman.
4 DUAL MOUNT
Artikelnr 1176090
147 Invacare® Matrx® MX1
4 Dual Mount
4.1 Monteringsöversikt
Medföljande material:
Bakstycke med skumdyna och klädsel
•Vinklingsbara fästen
Bandklämsanordning
4.2 Verktyg som behövs
Måttband/linjal
4 mm insexnyckel (tillhandahålls)
4.3 Före montering
Maskinvara säljs separat.
Om något av monteringsmaterialet saknas eller har
förlorats ska du kontakta kundserviceavdelningen för att vi
ska kunna skicka nödvändiga ersättningsdelar till dig. Se
Kontaktinformation
på sida 175.
VARNING
Innan du påbörjar monteringsproceduren måste du läsa
instruktionerna noga för att förstå stegen och de
justeringar som måste utföras. Kontakta vår
kundserviceavdelning om du har frågor avseende
monteringsproceduren.
4 DUAL MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
148 Artikelnr 1176090
4.4 Montera de vinklingsbara fästena i bakstycket
1. Ta bort befintligt ryggstöd, ryggstödsklädsel och ryggstödsrör.
2. Ta bort de fyra skruvarna A och brickorna (visas ej) som håller fast
de två stödplattorna B vid det vinklingsbara fästet C.
3. Rikta in det vinklingsbara fästet med spåren D på ena sidan av
bakstycket E.
4. Sätt på de fyra brickorna på skruvarna.
5. Fäst det vinklingsbara fästet vid bakstycket med de två
stödplattorna, fyra skruvar och fyra brickor. Dra inte åt skruvarna i
det här läget.
6. Upprepa STEGEN 2-5 för det andra fästet.
4.5 Justering av ryggrörsfästet
Ryggrörsfästet är förmonterad på det vinklingsbara fästet från fabrik.
Ryggrörsfästet C fästs vid det vinklingsbara fästet D via tre skruvar A,
tre brickor (visas ej) och en stödplatta B.
I de flesta fall kan ryggrörsfästet sitta kvar på det vinklingsbara fästet när
monteringen av bandklämman slutförs (se Montera bandklämmorna
).
Vid behov kan ryggrörsfästet flyttas med den här proceduren.
1. Lossa de tre skruvarna A.
2. Skjut ryggrörsfästet C längs spåret på det vinklingsbara fästet. Se
Justera ryggstödets lutning och djup
på sida 151.
3. Upprepa STEG 1-3 för motsatt sida.
Det vinklingsbara fästet ska riktas in till de fyra spåren F
mot bakstycket.
A
B
C
E
F
D
Efter en justering måste de tre skruvarna dras åt för att
säkra klämbasen vid det vinklingsbara fästet.
D
C
A
B
4 DUAL MOUNT
Artikelnr 1176090
149 Invacare® Matrx® MX1
4.6 Montera bandklämmorna
1. Montera de två bandklämmorna A på ryggstödsrören B
rullstolen.
4.7 Montera ryggstödet
1. Rikta in och sätt i flikarna A på bandklämman B i spåren C
ryggrörsfästet D.
2. Se till att bandklämman är helt insatt i ryggrörsfästet.
3. Lossa ihopfällningsstången E, så att ryggrörsfästet vilar platt mot
ryggstödsröret.
4. Sätt i de två låssprintarna F i ryggrörsfästet för att låsa fast
bandklämmans läge.
5. Kontrollera att båda låssprintarna är helt på plats.
\
6. Dra åt ihopfällningsstången E för att hålla fast låssprintarna F. Dra
inte åt fästet helt i det här läget.
Låt bandklämmorna vila på stabiliserarstången C.
A
C
B
A
B
C
D
Sprintarna bör lätt glida på plats. Om sprintarna är svåra
att sätta på plats bör du kontrollera att bandklämman
sitter ordentligt mitt i spåren G på ryggrörsfästet.
E
F
G
E
F
4 DUAL MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
150 Artikelnr 1176090
7. Upprepa STEG 1-6 för att montera ryggstödet på de återstående
bandklämmorna.
8. Justera bakstycket I så att det sitter centrerat mellan
ryggstödsrören J.
9. Dra åt de åtta skruvarna K så att de vinklingsbara fästena sitter fast
H i bakstycket.
Det kan bli nödvändigt att skjuta de vinklingsbara fästena
H för att rikta in ryggrörsfästet med bandklämman
korrekt.
H
J
I
J
K
4 DUAL MOUNT
Artikelnr 1176090
151 Invacare® Matrx® MX1
4.8 Justera ryggstödets höjd
1. Lossa ihopfällningsstången A.
2. Justera ryggstödet till önskad höjd.
3. Dra åt ihopfällningsstången för att hålla ryggrörsfästet B på plats.
4.9 Justera ryggstödets lutning och djup
1. Lossa skruvarna A på sidan av båda ryggrörs fästena B.
2. Justera de vinklingsbara fästena C i klämbaserna för att ställa in
önskad lutning och djup för ryggstödet.
3. Dra åt skruvarna på båda klämbaserna för att hålla ryggstödet på
plats.
Höjdjusteringar måste utföras likadant på båda
ryggstödsrören.
När du drar åt ihopfällningsstången igen bör du växelvis
dra åt skruvarna tills den sitter helt fast.
B
A
Justering av lutning och djup måste utföras likadant på båda
sidorna.
A
B
C
4 DUAL MOUNT
Invacare® Matrx® MX1
152 Artikelnr 1176090
4.10 Efter montering
1. Kontrollera att allt monteringsmaterial sitter fast ordentligt.
2. Kontrollera att ryggstödet är korrekt säkrat på rullstolen.
5 LÄNDRYGGSSTÖD
Artikelnr 1176090
153 Invacare® Matrx® MX1
5 Ländryggsstöd
5.1 Montera/justera ländryggsstödet
1. Öppna krokarna och öglorna på klädseln A längst ned på bakstyckets
baksida för att komma åt ländryggsstödet.
2. Ländryggsstödet i skumplast B monteras inuti klädseln till Invacare
Matrx MX1 mellan ryggstödets skumdyna C och bakstycket D.
3. Ländryggsstödet kan justeras till önskad höjd/läge.
4. Sätt på klädseln igen på bakstycket.
5 Underhåll
5.2 Rengöring
Allmän rengöring
1. Torka av klädseln av med en fuktig trasa vid behov.
Tvätt
1. Lossa krokarna och öglorna som håller fast klädseln till
ryggstödsdynan. Krokarna och öglorna sitter längs övre och nedre
kanten och i bakstycket.
2. Ta bort skumdynan.
3. Ta bort ländryggsstödet Se Montera/justera ländryggsstödet
sida 153.
4. Ta bort klädseln från bakstycket.
5. Följ tvättanvisningarna på klädseln.
6. Låt klädseln torka helt.
7. Lägg tillbaka skumdynan i klädseln.
8. Se till att skumdynan är helt inne och att kanten på skumdynan ligger
längs sömmarna i klädseln.
9. Sätt tillbaka klädseln på bakstycket.
10. Montera ländryggsstödet. Se Montera/justera ländryggsstödet
sida 153.
Desinfektion
Om klädseln blir kontaminerad ber du den ansvarige för
infektionsbekämpning om råd. Du kan även kontakta Invacare för
information om deras saneringsrutiner.
Ländryggsstödet är ett förmonterat skuminlägg som ger
stöd för ländryggen. Ländryggsstödets position kan
justeras inuti Invacare Matrx MX1-klädseln eller så kan det
avlägsnas om inget ländryggsstöd önskas
C
A
D
B
5 UNDERHÅLL
Invacare® Matrx® MX1
154 Artikelnr 1176090
5.3 Inspektion
Inspektera visuellt metalldelar, byglar, stoppningsmaterial, skum (om
tillgängligt) och plastdelar och se om de är deformerade, rostiga, trasiga,
slitna eller ihoptryckta.
5.4 Återanvändning
Ryggstödsdynan kan återanvändas. Följande åtgärder ska vidtas:
Rengöring och desinfektion enligt Rengöring på sida 153.
Inspektion enligt Inspektion
på sida 154.
Ryggstödsdynan ska justeras efter den nya användaren i enlighet
med tabellen:
VARNING
Kontrollera alla fästen varje vecka för att se till att
mekaniska anslutningar och tillbehör sitter fast säkert -
annars kan personskador eller materialskador uppstå.
FORTSÄTT INTE använda produkten om problem har
upptäckts. Underhåll kan utföras hos eller arrangeras via
din utrustningsleverantör.
VARNING: Risk för skada
Låt alltid en återförsäljare kontrollera produkten för
att se om den är skadad innan du överlämnar den till
någon annan brukare. Om produkten är skadad ska
den INTE användas. Om den används kan det orsaka
personskada.
JUSTERING ENKELFÄSTE DUBBELFÄSTE
Ryggstödshöjd
sida 145 sida 151
Ryggstödsvinkel
sida 145 sida 151
Ländryggsstöd
sida 153
SISÄLTÖ
Part No. 1176090
155 Invacare® Matrx® MX1
1YLEISTÄ 156
Symbolit...................................................................................................156
Yleiskatsaus.............................................................................................156
Tärkeää tietoa..................................................................................156
Invacare Matrx MX1 ......................................................................156
Ulkokuori..........................................................................................157
Rajattu takuu – Pohjois-Amerikka.....................................................157
2 TURVALLISUUS 158
Yleisiä ohjeita .........................................................................................158
Käyttötarkoitus......................................................................................158
Asennusohjeet .......................................................................................158
Käyttöohjeet ..........................................................................................159
Painorajoitus ja mallinumerot.............................................................159
3 YKSITTÄISASENNUS 160
Asennuksen yleiskuva...........................................................................160
Mukana tulevat tarvikkeet.............................................................160
Tarvittavat työkalut ..............................................................................160
Ennen asennusta....................................................................................160
Kiinnitysvarusteiden asentaminen .....................................................161
Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen.......................................163
Suojakuoren asentaminen asennusvarusteisiin...............................163
Selkänojan korkeuden säätäminen.....................................................164
Selkänojan kulman säätäminen ...........................................................164
Yksittäisasennusvarusteiden irrottaminen.......................................165
4 KAKSOISASENNUS 166
Asennuksen yleiskuva...........................................................................166
Mukana tulevat tarvikkeet.............................................................166
Tarvittavat työkalut...............................................................................166
Ennen asennusta ....................................................................................166
Kulmasäädettävien kiinnikkeiden asentaminen suojakuoreen.....167
Puristimen rungon säätäminen...........................................................167
Pantapuristimien asentaminen............................................................168
Selkätuen asentaminen.........................................................................168
Selkänojan korkeuden säätäminen.....................................................169
Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen .....................................170
Asennuksen jälkeen...............................................................................170
5 RISTISELKÄTUKI 171
Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen............................................171
5 YLLÄPITO 171
Puhdistus .................................................................................................171
Yleinen puhdistus ............................................................................171
Peseminen.........................................................................................171
Desinfiointi........................................................................................171
Tarkistus..................................................................................................172
Uudelleenkäyttö.....................................................................................172
Käyttöopas
Tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille.
ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa
käyttöä varten.
Invacare®
Matrx® MX1
1 YLEISTÄ
Invacare® Matrx® MX1
156 Part No. 1176090
1 Yleistä
1.1 Symbolit
Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa loukkaantumisen tai
laitevaurioita. Katso alta lisätietoja signaalisanojen määritelmistä.
1.2 Yleiskatsaus
Tärkeää tietoa
Paras tapa välttää painehaavoihin liittyviä ongelmia on ymmärtää niiden syyt ja roolisi ihonhallinnassa.
Kysy fysioterapeutilta ja lääkäriltä, jos sinulla on kysyttävää yksilöllisistä rajoituksista ja tarpeista.
Kaikki pehmusteet on valittava huolellisesti. Työskentelemällä fysioterapeutin ja lääkärin kanssa voit parhaiten varmistaa, että pehmustevalinta vastaa
yksilöllisiä tarpeitasi.
Yksilön tarpeiden muuttuessa monimutkaisemmiksi pehmusteen arvioimisesta tulee tärkeää.
Invacare Matrx MX1
Invacare MX1 -selkänoja voidaan muotoilun ansiosta suunnata tarkasti pyörätuolissa, jotta se antaa optimaalista asentotukea. Vaahtomuovi on
ylikokoinen, jotta se tarjoaa lisämukavuutta ja suojaa.
Invacare Matrx MX1 -selkänoja sisältää liikuteltavan vaahtomuovisen ristiselkätuen, joka voidaan asentaa/asettaa olemassa olevan
vaahtomuovipehmusteen taakse auttamaan asettelussa. Katso Ristiselkätuki sivulla 171 sisältää ohjeita ristiselkätuen asettamisesta ja säätämisestä.
VAROITUS
Varoitus osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan
loukkaantumisen.
HUOMIO
Huomio osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuuden vahingoittumisen tai
lievän loukkaantumisen tai molemmat.
Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.
1 YLEISTÄ
Part No. 1176090
157 Invacare® Matrx® MX1
Ulkokuori
Ulkokuori on tehty verkkomateriaalista, joka on kosteutta kestävää ja hengittävää. Suosittelemme ulkokuoren säännöllistä puhdistamista ja
tarkastamista. Katso Puhdistus sivulla 19.
1.3 Rajattu takuu – Pohjois-Amerikka
Tämä takuu annetaan vain tuotteiden alkuperäiselle ostajalle/käyttäjälle.
Tämä takuu antaa tiettyjä lakioikeuksia. Lisäksi sinulla voi myös olla muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat valtiosta toiseen.
Invacare / Motion Concepts takaa alkuperäiselle ostajalle, että tämä tuote on vapaa materiaali- ja valmistusvioista kahden vuoden ajan. Tämä takuu ei koske
pistoreikiä, repeytymisiä tai palamista eikä irrotettavaa pehmustesuojaa. Jos sellaisen takuujakson aikana tuote todistetaan vialliseksi, tuote korjataan tai
vaihdetaan Invacaren / Motion Conceptsin päätöksen mukaan kunnostetuilla tai uusilla osilla. Tämä takuu ei sisällä työ- ja kuljetuskustannuksia, jotka
aiheutuvat varaosan asentamisesta tai sellaisen tuotteen korjaamisesta. Tuotteen korjaukset eivät pidenn tätä takuuta – korjatun tuotteen takuu päättyy,
kun tämä rajattu takuu päättyy. Invacaren / Motion Conceptsin ainoa velvollisuus ja ainoa muutoksenhakukeinosi tämän takuun alaisesti on rajattu
mainittuun korjaukseen ja/tai vaihtoon.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit Invacaren / Motion Conceptsin tuotteen. Jos et saa tyydyttävää takuuhuoltoa, kirjoita
suoraan Invacarelle / Motion Conceptsille takakannessa olevaan osoitteeseen. Anna jälleenmyyjän nimi, osoite, mallin numero, ostopäivämäärä, ilmoita vian
luonne ja se, onko tuote osa sarjaa, sekä sarjanumero.
Invacare Corporation / Motion Concepts antaa palautusvaltuutuksen. Viallinen yksikkö tai osat on palautettava takuutarkastukseen käyttämällä tarvittaessa
sarjanumeroa tunnisteena kolmenkymmenen (30) päivän sisällä palautusvaltuutuspäivästä. ÄLÄ palauta tuotteita tehtaalle ilman ennakkovaltuutusta.
Maksuennakolla lähetetyt lähetykset palautetaan; maksa kuljetusmaksut etukäteen.
RAJOITUKSET JA VASTUUNRAJOITUKSET TAKUU EI KOSKE ONGELMIA, JOTKA AIHEUTUVAT NORMAALISTA KULUMISESTA TAI
LIITETTYJEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ. LISÄKSI EDELLÄ MAINITTU TAKUU EI KOSKE SARJANUMEROLLISIA TUOTTEITA,
JOS SARJANUMERO ON POISTETTU TAI TURMELTU; TUOTTEITA, JOTKA OVAT ALTISTUNEET VÄÄRINKÄYTÖLLE, ONNETTOMUUKSILLE
TAI VIRHEELLISELLE KÄYTÖLLE, YLLÄPIDOLLE TAI SÄILYTYKSELLE; TAI TUOTTEITA, JOITA ON MUUTETTU ILMAN INVACAREN / MOTION
CONCEPTSIN KIRJALLISTA LUPAA, MUKAAN LUKIEN MM. MUUTOKSET VALTUUTTAMATTOMILLA OSILLA TAI LISÄLAITTEILLA; TUOTTEITA,
JOTKA OVAT VAHINGOITTUNEET OSIEN KORJAUKSISTA ILMAN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN NIMENOMAISTA LUPAA;
TUOTTEITA, JOTKA OVAT VAHINGOITTUNEET INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN HALLINNAN ULKOPUOLELLA OLEVISTA
OLOSUHTEISTA; TAI TUOTTEITA, JOTKA ON KORJANNUT MUU TAHO KUIN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN JÄLLEENMYYJÄ.
TÄMÄN ARVION TEKEE YKSINOMAAN INVACARE / MOTION CONCEPTS.
EDELLÄ MAINITTU TAKUU ON POISSULKEVA JA ANNETAAN KAIKKIEN MUIDEN MAHDOLLISTEN SUORIEN TAKUIDEN SIJASTA, MUKAAN
LUKIEN TAKUUT KAUPATTAVUUDESTA JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN.
SE EI ULOTU TÄSSÄ NIMENOMAISESTI ILMOITETUN TAKUUN ULKOPUOLELLE. VIITATUN TAKUUN RIKKOMUSTEN KORJAUS RAJOITTUU
VIALLISEN TUOTTEEN KORJAAMISEEN TAI VAIHTOON TÄSSÄ MAINITTUJEN EHTOJEN MUKAISESTI. INVACARE / MOTION CONCEPTS EI
OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VÄLILLISISTÄ TAI SATUNNAISISTA VAHINGOISTA. TÄMÄ TAKUU ULOTTUU NOUDATTAMAAN VALTION/
ALUEEN LAKEJA JA VAATIMUKSIA.
2 TURVALLISUUS
Invacare® Matrx® MX1
158 Part No. 1176090
2 Turvallisuus
Turvallisuuskappale sisältää tärkeitä tietoja tämän tuotteen turvallisesta käytöstä.
2.1 Yleisiä ohjeita
Tarkista kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta ennen tuotteen käyttämistä. Jos jokin osa on vahingoittunut, ÄLÄ käytä laitetta. Saat lisäohjeita jakelijalta.
2.1 Käyttötarkoitus
Invacare MX1 -selkänoja voidaan suunnata tarkasti pyörätuolissa, jotta se antaa optimaalista asentotukea.
2.2 Asennusohjeet
VAROITUS
ÄLÄ käytä tätä tuotetta tai siihen saatavilla olevia lisävarusteita, ennen kuin olet lukenut kokonaan ja ymmärtänyt nämä ohjeet ja mahdolliset
lisäohjeet, kuten käyttöoppaat, huolto-oppaat ja ohjelehtiset, jotka on toimitettu tämän tuotteen tai lisävarusteen mukana. Jos et ymmärrä
varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota yhteyttä terveydenhoitoalan ammattilaiseen, jakelijaan tai tekniseen henkilöstöön ennen laitteen
käyttämistä. Muuten seurauksena saattaa olla loukkaantuminen tai laitevaurioita.
LISÄVARUSTEVAROITUS
Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden
valmistajien lisävarusteita, eikä niitä suositella käytettäviksi Invacare-tuotteiden kanssa.
!
HUOMAUTUS
TÄMÄN ASIAKIRJAN TIEDOT VOIVAT MUUTTUA ILMAN ILMOITUSTA.
VAROITUS
Tämän oppaan toimenpiteet saa suorittaa koulutettu asentaja.
Säätöjen, korjausten tai huollon jälkeen sekä ennen käyttöä on varmistettava, että kaikki kiinnitysosat on kiinnitetty tiukasti.
ÄLÄ asenna Invacare Matrx MX1 -kokoonpanoa selkänojan keppeihin, joiden ulkohalkaisija on yli yhden tuuman tai alle 0,75 tuumaa.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen tai laitevaurioita.
Invacare Matrx MX1-selkänojan asennusasento liittyy suoraan tuolin vakauteen. Ole erittäin varovainen käyttäessäsi uutta istuma-asentoa.
Varmista, että Invacare Matrx MX1 on kiinnitetty kunnolla pyörätuoliin ennen käyttöä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
loukkaantuminen tai laitevaurioita.
2 TURVALLISUUS
Part No. 1176090
159 Invacare® Matrx® MX1
2.3 Käyttöohjeet
2.4 Painorajoitus ja mallinumerot
VAROITUS
Ihon kunto on tarkistettava usein jokaisen uuden istuinjärjestelmän asennuksen jälkeen.
Kysy fysioterapeutilta ja lääkäriltä, jos sinulla on kysyttävää yksilöllisistä rajoituksista ja tarpeista.
Työskentelemällä fysioterapeutin, lääkärin ja laitetoimittajan kanssa voit parhaiten varmistaa, että istuinvalinta vastaa yksilöllisiä tarpeitasi.
Yksilön tarpeiden muuttuessa monimutkaisemmiksi istuimen arvioimisesta tulee tärkeää.
Katso kaaviosta painorajoitus ja mallinumerot.
RM = yksittäisasennus (asennetaan vahvistustankoon)
CF = kaksoisasennus (asennetaan selkänojan keppeihin)
LEVEYS KORKEUS PAINORAJA
23 CM 31 CM 41 CM
36 cm IMX13623-NH
1545279
IMX13631-NH
1545280
IMX13641-NH
1545281
113 kg
38 cm IMX13823-NH
1545282
IMX13831-NH
1545283
IMX13841-NH
1545284
41 cm IMX14123-NH
1545285
IMX14131-NH
1545286
IMX14141-NH
1545287
43 cm IMX14323-NH
1545288
IMX14331-NH
1545289
IMX14341-NH
1545290
46 cm IMX14623-NH
1545314
IMX14631-NH
1545315
IMX14641-NH
1545316
3 YKSITTÄISASENNUS
Invacare® Matrx® MX1
160 Part No. 1176090
3 Yksittäisasennus
3.1 Asennuksen yleiskuva
Mukana tulevat tarvikkeet
suojakuori, jossa on vaahtomuovipehmuste ja suojus
vahvistuskiinnike
seurantalevy
pantapuristimet
3.2 Tarvittavat työkalut
rullamitta/viivain
4 mm:n kuusiokoloavain (kuuluu toimitukseen)
3.3 Ennen asennusta
Tarvikkeet myydään erikseen.
Jos jokin yllä mainituista laitteista puuttuu tai on hävinnyt,
ota yhteyttä asiakastukeen, joka lähettää sinulle tarpeelliset
varaosat. Katso Yhteystiedot
sivulla 175.
VAROITUS
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti kaikki
ohjeet, jotta ymmärrät asennusvaiheet ja säädöt. Jos
sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita asennuksen aikana,
ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme.
3 YKSITTÄISASENNUS
Part No. 1176090
161 Invacare® Matrx® MX1
3.4 Kiinnitysvarusteiden asentaminen
1. Poista olemassa oleva pyörätuolin selkänoja, verhoilu tai
selkänojakepit. Katso pyörätuolin tai selkänojan verhoilun mukana
tullutta käyttöopasta.
2. Irrota kompressiotanko A vahvistuskiinnikkeen B sisäpuolelta.
3. Asenna pantapuristin D vahvistustangon C päälle halutussa
suunnassa.
Jotta asennus on helppoa, asenna asennuskiinnike ensin
vahvistustankoon. MX1-selkänojapehmuste voidaan
asentaa vahvistuskiinnikkeeseen asennusvarusteiden
asentamisen jälkeen.
Kompressiotanko on irrotettava, jotta vahvistuskiinnike
lepää tasapinnassa vahvistustangon C kanssa.
Vahvistustanko on esitetty kuvassa vain viitteenä.
A
B
C
B
A
C
2
Vahvistuskiinnike kiinnitetään vahvistustankoon
pantapuristimella.
Vain 9 tuuman (23 cm:n) pitkät MX1-
selkänojapehmusteet:
Jotta saatavilla oleva korkeussäätö voidaan optimoida
selkänojapehmusteessa, voi olla tarpeen kääntää
vahvistuskiinnike toisin päin asennuksen aikana alla esitetyn
kuvan mukaisesti.
B
D
C
3 YKSITTÄISASENNUS
Invacare® Matrx® MX1
162 Part No. 1176090
4. Aseta vahvistuskiinnike B 45°:n kulmaan pantapuristimeen nähden.
5. Kohdista puristimen reunat vastaaviin loviin E
vahvistuskiinnikkeessä.
6. Liu’uta vahvistuskiinnike varovasti pantapuristimen päälle.
7. Varmista, että puristin on kokonaan lukkiutunut
vahvistuskiinnikkeen loviin.
8. Aseta kaksi lukitustappia F vahvistuskiinnikkeeseen pitämään
pantapuristinta paikoillaan.
9. Varmista, että tapit on työnnetty kokonaan vahvistuskiinnikkeeseen.
10. Keskitä kiinnike selkänojan keppien väliin.
11. Kiristä kompressiotanko A juuri niin tiukalle, että se pitää
kiinnikettä paikoillaan.
12. Asenna seurantalevy. Katso Seurantalevyn asentaminen
suojakuoreen sivulla 163.
Tappien pitäisi liukua paikoilleen pienellä vaivalla. Jos tapit
on vaikea asettaa, tarkista, että pantapuristin on keskitetty
asianmukaisesti ja asettunut kokonaan vahvistuskiinnikkeen
loviin.
B
C
D
F
VAKIOASENNUS
3
4
5
8
E
Älä kiristä kompressiotankoa kokonaan tässä vaiheessa.
E
F
C
D
VALINNAINEN KÄÄNTEINEN ASENTO
9 TUUMAN (23 CM:N) KORKUISILLE SELKÄNOJILLE
B
3
A
11
A
3 YKSITTÄISASENNUS
Part No. 1176090
163 Invacare® Matrx® MX1
3.5 Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen
1. Irrota suojus (ei kuvassa) suojakuoren A ylä- ja alaosasta.
2. Irrota pehmuste ja suojus suojakuoresta.
3. Kiinnitä seurantalevy B selkänojaan neljällä ruuvilla C, aluslevyillä
(ei kuvassa) ja muttereilla (ei kuvassa). Kiristä kunnolla.
4. Kiinnitä pehmuste ja suojus suojakuoren yläosaan.
5. Kiinnitä pehmuste ja suojus suojakuoren sisäpuolelle.
6. Asenna suojakuori.
3.6 Suojakuoren asentaminen asennusvarusteisiin
1. Irrota tarvittaessa ulkosuojuksen koukku- ja silmukkakiinnitykset
selkänojan takaa alhaalta (ei kuvassa).
2. Irrota kaksi lukituskiilan aluslevyä A vahvistuskiinnikkeen B
kummaltakin puolelta.
3. Kohdista kiinnikkeen lovellinen kanava C vastaavaan nostettuun
alueeseen D asennuskiskossa E.
4. Liu’uta asennuskisko vahvistuskiinnikkeen päälle.
5. Säädä selkänojan pehmuste halutulle korkeudelle asennuskiskon
kanavia pitkin.
6. Kiristä lukituskiilan aluslevyt vahvistuskiinnikkeen kummallekin
puolelle, jotta selkänoja kiinnittyy paikoilleen.
7. Säädä selkänojan korkeutta. Katso Selkänojan korkeuden
säätäminen sivulla 164.
A
B
C
A
A
B
B
A
C
D
E
NÄKYMÄ YLHÄÄLTÄ
2 & 6
3-5
3 YKSITTÄISASENNUS
Invacare® Matrx® MX1
164 Part No. 1176090
3.7 Selkänojan korkeuden säätäminen
1. Irrota kaksi lukituskiilan aluslevyä A vahvistuskiinnikkeen B
kummaltakin puolelta.
2. Säädä selkänojan pehmuste halutulle korkeudelle kiinnityskiskon C
kanavia pitkin.
3. Kiristä lukituskiilan aluslevyt vahvistuskiinnikkeen kummallekin
puolelle, jotta selkänoja kiinnittyy paikoilleen.
4. Säädä selkänojan kulmaa. Katso Selkänojan kulman säätäminen
.
\
3.8 Selkänojan kulman säätäminen
1. Irrota kompressiotanko A.
2. Kierrä selkänojan pehmustetta B vahvistustangon C ympäri
haluttuun asentoon.
3. Kiinnitä selkänojan pehmuste paikoilleen kiristämällä
kompressiotanko.
4. Tarkista, että kaikki asennusvarusteet on kiinnitetty kunnolla ja että
selkänoja pysyy tukevasti paikoillaan vahvistustangolla.
Vain 9 tuuman (23 cm:n) pitkät MX1-
selkänojapehmusteet:
Jotta saatavilla oleva korkeussäätö voidaan optimoida
selkänojapehmusteessa, voi olla tarpeen kääntää
vahvistuskiinnike toisin päin asennuksen aikana. Katso
Kiinnitysvarusteiden asentaminen sivulla 161.
A
A
2
2
B
C
Kun kiristät uudelleen kompressiotankoa, vaihtele
edestakaisin kahden asennusruuvin välillä, jotta
kompressiotanko tulee kiinnitetyksi täysin.
A
B
C
1 & 3
3 YKSITTÄISASENNUS
Part No. 1176090
165 Invacare® Matrx® MX1
3.9 Yksittäisasennusvarusteiden irrottaminen
1. Avaa pehmusteen suojus selkänojan pehmusteen alaosasta (ei
kuvassa).
2. Irrota lukituskiilan aluslevyt A vahvistuskiinnikkeen B kummaltakin
puolelta.
3. Liu’uta selkänojan pehmustetta C ylöspäin, kunnes kiinnityskisko D
irtoaa vahvistuskiinnikkeestä.
4. Irrota kompressiotanko E, jotta voit irrottaa pantapuristimen F.
5. Työnnä kuusiokoloavaimella G lukitustapit H ulos
vahvistuskiinnikkeestä.
6. Irrota vahvistuskiinnike pantapuristimesta.
4 KAKSOISASENNUS
Invacare® Matrx® MX1
166 Part No. 1176090
4 Kaksoisasennus
4.1 Asennuksen yleiskuva
Mukana tulevat tarvikkeet
suojakuori, jossa on vaahtomuovipehmuste ja suojus
kulmäsäädettävät kiinnikkeet
pantapuristimet
4.2 Tarvittavat työkalut
rullamitta/viivain
4 mm:n kuusiokoloavain (kuuluu toimitukseen)
4.3 Ennen asennusta
Tarvikkeet myydään erikseen.
Jos jokin yllä mainituista tarvikkeista puuttuu tai on
hävinnyt, ota yhteyttä asiakastukeen, joka lähettää sinulle
tarpeelliset varaosat. Katso Yhteystiedot sivulla 175.
VAROITUS
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti kaikki
ohjeet, jotta ymmärrät asennusvaiheet ja säädöt. Jos
sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita asennuksen aikana,
ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme.
4 KAKSOISASENNUS
Part No. 1176090
167 Invacare® Matrx® MX1
4.4 Kulmasäädettävien kiinnikkeiden asentaminen
suojakuoreen
1. Poista olemassa oleva pyörätuolin selkänoja, verhoilu tai
selkänojakepit.
2. Poista neljä kuusiokoloruuvia A ja aluslevyt (ei kuvassa), jotka
kiinnittävät kaksi taustalevyä B kulmasäädettävään kiinnikkeeseen
C.
3. Kohdista kulmasäädettävä kiinnike suojakuoren E toisessa sivussa
oleviin loviin D.
4. Aseta neljä aluslevyä kuusiokoloruuvien päälle.
5. Kiinnitä kulmasäädettävä kiinnike löysästi suojakuoreen kahdella
taustalevyllä, neljällä kuusiokoloruuvilla ja neljällä aluslevyllä. Älä
kiristä kuusiokoloruuveja tässä vaiheessa.
6. Toista VAIHEET 2–5 toisen kiinnikkeen kohdalla.
4.5 Puristimen rungon säätäminen
Puristimen runko on esiasennettu kulmasäädettävään kiinnikkeeseen
tehtaalla.
Puristimen runko C kiinnitetään kulmasäädettävään kiinnikkeeseen D
kolmella ruuvilla A, kolmella aluslevyllä (ei kuvassa) ja taustalevyllä B.
Useimmissa tyypillisissä asennuksissa puristimen runko voi jäädä
kiinnitetyksi kulmasäädettävään kiinnikkeeseen pantapuristimen
asennuksen päättämistä varten (katso Pantapuristimien asentaminen
).
Tarvittaessa puristimen runko voidaan asetella uudelleen suorittamalla
tämä toimenpide.
1. Irrota kolme ruuvia A.
2. Liu’uta puristimen runkoa C kulmasäädettävän kiinnikkeen lovea
pitkin. Katso Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen
sivulla 170.
3. Toista VAIHEET 1–3 vastakkaisella puolella.
Kulmasäädettävä kiinnike on suunnattava niin, että neljä
lovea F tulevat suojakuorta vasten.
A
B
C
E
F
D
Kiristä säätöjen jälkeen kolme ruuvia niin, että puristimen
runko kiinnittyy kulmasäädettävään kiinnikkeeseen.
D
C
A
B
4 KAKSOISASENNUS
Invacare® Matrx® MX1
168 Part No. 1176090
4.6 Pantapuristimien asentaminen
1. Asenna kaksi pantapuristinta A pyörätuolin selkänojan keppeihin
B.
4.7 Selkätuen asentaminen
1. Kohdista ja työnnä pantapuristimen B kielekkeet A puristimen
rungon D loviin C.
2. Varmista, että pantapuristin on työnnetty kokonaan puristimen
runkoon.
3. Irrota kompressiotanko E niin, että puristimen runko lepää
tasapinnassa selkänojan kepin kanssa.
4. Aseta kaksi lukitustappia F puristimen runkoon, jotta pantapuristin
lukkiutuu paikoilleen.
5. Varmista, että molemmat lukitustapit on työnnetty kokonaan sisään.
\
6. Kiristä kompressiotanko E pitämään lukitustappeja F paikoillaan.
Älä kiristä sitä kokonaan tässä vaiheessa.
Anna pantapuristinten levätä vahvistustangon C päällä.
A
C
B
A
B
C
D
Tappien pitäisi liukua paikoilleen pienellä vaivalla. Jos tapit
on vaikea asettaa, tarkista, että pantapuristin on keskitetty
asianmukaisesti ja asettunut kokonaan puristimen rungon
loviin G.
E
F
G
E
F
4 KAKSOISASENNUS
Part No. 1176090
169 Invacare® Matrx® MX1
7. Asenna selkänoja jäljellä olevaan pantapuristimeen toistamalla
VAIHEET 1–6.
8. Säädä suojakuorta I niin, että se keskittyy selkänojan keppien J
väliin.
9. Kiristä kahdeksan ruuvia K, jotka kiinnittävät kulmasäädettävät
kiinnikkeet H suojakuoreen.
4.8 Selkänojan korkeuden säätäminen
1. Irrota kompressiotanko A.
2. Säädä selkänoja halutulle korkeudelle.
3. Kiinnitä puristimien rungot B paikoilleen kiristämällä
kompressiotanko.
Voi olla tarpeen liu’uttaa kulmasäädettäviä kiinnikkeitä H,
jotta puristimen runko kohdistuu oikein pantapuristimeen.
H
J
I
J
K
Korkeussäädöt on tehtävä tasaisesti molemmissa
selkänojan kepeissä.
Kun kiristät uudelleen kompressiotankoa, vaihtele
edestakaisin eri ruuvien välillä, kunnes kompressiotanko
on kiinnitetty täysin.
B
A
4 KAKSOISASENNUS
Invacare® Matrx® MX1
170 Part No. 1176090
4.9 Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen
1. Irrota ruuvit A molempien puristimien runkojen sivuista B.
2. Säädä kulmasäädettäviä kiinnikkeitä C puristimien rungoissa niin,
että selkänojan kulma ja syvyys ovat halutunlaisia.
3. Kiinnitä selkänoja paikoilleen kiristämällä molempien puristimien
runkojen ruuvit.
4.10 Asennuksen jälkeen
1. Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet ovat kunnolla kiinni.
2. Varmista, että selkänoja on kiinnitetty kunnolla pyörätuoliin.
Kulman ja syvyyden säädöt on tehtävä tasaisesti
molemmilla puolilla.
A
B
C
5 RISTISELKÄTUKI
Part No. 1176090
171 Invacare® Matrx® MX1
5 Ristiselkätuki
5.1 Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen
1. Käytä ristiselkätukea avaamalla ulkosuojuksen A koukku- ja
silmukkakiinnitykset tukikuoren takaa alhaalta.
2. Vaahtomuovinen ristiselkätuki B asennetaan Invacare Matrx MX1 -
suojuksen sisälle selkänojan pehmusteen C ja suojakuoren D väliin.
3. Ristiselkätuki voidaan säätää halutulle korkeudelle / haluttuun
asentoon.
4. Kiinnitä suojus takaisin selkänojan tukeen.
5 Ylläpito
5.2 Puhdistus
Yleinen puhdistus
1. Pyyhi ulkosuojus tarvittaessa kostealla pyyhkeellä.
Peseminen
1. Irrota koukku- ja silmukkakiinnitys, joka kiinnittää selkänojan
pehmusteen suojuksen. Koukku- ja silmukkakiinnittimet sijaitsevat
suojakuoren ylä- ja alareunan ympärillä ja sisällä.
2. Poista vaahtomuovipehmuste.
3. Irrota ristiselkätuki. Katso Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen
sivulla 171.
4. Irrota suojus suojakuoresta.
5. Noudata suojuksen pesuohjeita.
6. Anna suojuksen kuivua täysin.
7. Aseta vaahtomuovipehmuste suojukseen.
8. Varmista, että vaahtomuovipehmuste on asetettu kokonaan
paikoilleen ja että vaahtomuovin ympärys on kohdistettu suojuksen
saumoihin.
9. Asenna suojus suojakuoreen.
10. Asenna ristiselkätuki. Katso Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen
sivulla 171.
Desinfiointi
Mikäli suojus likaantuu, kysy infektioidenhallinnasta ohjeita.
Vaihtoehtoisesti voit kysyä Invacarelta dekontaminaatio-ohjeita.
Ristiselkätuki on tehdasvalmisteinen
vaahtomuovipehmuste, joka tukee alaselkää ja lisää
mukavuutta. Ristiselkätuen asentoa voi säätää Invacare
Matrx MX1 -suojuksen sisällä (katso ohjeet alla), tai se
voidaan poistaa, jos ristiselkätukea ei tarvita.
C
A
D
B
5 YLLÄPITO
Invacare® Matrx® MX1
172 Part No. 1176090
5.3 Tarkistus
Tarkista osat, kuten laitteet, kiinnikkeet, verhoilumateriaalit,
vaahtomuoviosat (jos sellaisia on) ja muoviosat, säännöllisesti
vääntymisen, ruostumisen, rikkoutumisen, kulumisen tai puristumisen
varalta.
5.4 Uudelleenkäyttö
Selkänojan pehmuste sopii käytettäväksi uudelleen. Tee seuraavat
toimet:
Puhdista ja desinfioi sivulla 171 olevan Puhdistaminen-kohdan
mukaan.
Tarkista sivulla 172 olevan Tarkastaminen-kohdan mukaan.
Selkänojan pehmuste on sovitettava uudelle käyttäjälle taulukon
mukaisesti:
VAROITUS
Tarkista KAIKKI kiinnikkeet viikoittain ja varmista, että
mekaaniset liitännät ja liitetyt varusteet on kiinnitetty
tiukasti – muuten seurauksena voi olla loukkaantuminen
tai laitevaurioita.
ÄLÄ jatka tämän tuotteen käyttöä, jos havaitset ongelmia.
Korjaavan ylläpidon voi suorittaa tai järjestää
laitetoimittaja.
VAROITUS: Loukkaantumisvaara
Anna jakelijan tarkistaa tuote vaurioiden varalta aina
ennen tuotteen siirtämistä toiselle käyttäjälle. Jos
vaurioita löytyy, ÄLÄ käytä tuotetta. Muussa
tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen.
SÄÄTÖ YKSITTÄISASENNUS KAKSOISASEN-
NUS
Selkänojan korkeus
sivu 164 sivu 169
Selkänojan kulma
sivu 164 sivu 170
Ristiselkätuki
sivu 171
5 YLLÄPITO
Part No. 1176090
173 Invacare® Matrx® MX1
Notes
5 YLLÄPITO
Invacare® Matrx® MX1
174 Part No. 1176090
Notes
Part No. 1176090 175 Invacare® Matrx® MX1
Contact Information
Informations de contact
Kontaktdaten
Información de contacto
Informações de contacto
United Kingdom • Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed,
Bridgend CF35 5HZ • Tel: (44) (0) 1656 776 222 •
Fax: (44) (0) 1656 776 220 • www.invacare.co.uk • [email protected]om
Ireland • Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown
Road, Swords, County Dublin - Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 •
Fax: (353) 1 810 7085 • www.invacare.co.uk • [email protected]
France • Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230
Fondettes • Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66 • Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 •
www.invacare.fr • contactfr@invacare.com
Belgium & Luxemburg • Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem,
Brügge • Tel: (32) (0) 50 83 10 10 • Fax: (32) (0) 50 83 10 11 •
www.invacare.be • belgium@invacare.com
Switzerland • Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0) 61 487 70 80 • Fax: (41) (0) 61 487 70 81 •
Deutschland • Invacare GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny •
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0 • Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 •
www.invacare-aquatec.de • info@invacare-aquatec.com
Eastern Europe, Middle East & Africa • Invacare European Distributor
Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica •
Tel: (49) (0) 57 31 754 540 • Fax: (49) (0) 57 31 754 541 •
www.invacare.eu.com • [email protected]
Portugal • Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do
Balio • Tel.: (351) (0)225 1059 46/47 • Fax: (351) (0)225 1057 39 •
Per informazioni
Kontaktoplysninger
Kontaktinformation
Yhteystiedot
Norge • Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603
Oslo • Tel: (47) (0) 22 57 95 00 • Fax: (47) (0) 22 57 95 01
Italia • Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • www.invacare.it •
España • Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E-17460
Celrà (Girona) • Tel: (34) (0) 972 49 32 00 • Fax: (34) (0) 972 49 32 20 •
www.invacare.es • cont[email protected]
Canada • Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga,
Ontario, L4Z 4G4 • Tel: (905) 890-8300 • Fax: (905) 890-5244 •
www.invacare.ca
Danmark • Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby •
Tel: (45) (0) 36 90 00 00 • Fax: (45) (0) 36 90 00 01 • www.invacare.dk •
Sverige & Suomi • Invacare AB, Box 66, S-163 91, Spånga SWEDEN •
Tel: (46) (0) 8 761 7090 • Fax: (46) (0) 8 761 8108 • www.invacare.se
Nederland • Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede •
Tel: (31) (0)318 695 757 • Fax: (31) (0)318 695 758 • www.invacare.nl •
Österreich • Invacare Austria GmbH, Herzog Odilostrasse 101, A-5310
Mondsee, Austria • Tel: (43) (0)6232 5 53 50• Fax: (43) (0)6232 5 53 54 •
www.invacare.at • info@invacare-austria.com
Invacare Corporation
USA
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
800-333-6900
Kanada
570 Matheson Blvd. E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
Motion Concepts
USA
700 Ensminger Rd. Suite 112
Tonawanda, NY 14150
888-433-6818
Kanada
84 Citation Dr.
Concord, Ontario L4K 3C1
905-695-0134
TRD0308
Part No. 1176090 Rev A - 12/11
www.invacare.com

Transcripción de documentos

Invacare® Matrx® MX1 IMX1 EN Back Cushion User Manual ...........................................................................................3 FR Coussin de dossier Manuel d’utilisation ........................................................................... 22 DE Rückenkissen Gebrauchsanweisung ........................................................................ 42 ES Respaldo Manual de usuario ............................................................................. 61 PT Almofada traseira Manual de utilização .......................................................................... 81 IT Cuscino dello schienale Manuale Utente ................................................................................ 100 DA Rygpude Brugsanvisning .................................................................................. 120 SV Ryggstöd Bruksanvisning .................................................................................. 138 FI Selkänojan pehmuste Käyttöopas ........................................................................................ 157 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC en lo concerniente a dispositivos médicos. Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i dispositivi medici. Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan 93/42/ETY-direktiivin. © 2011 Motion Concepts. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Motion Concepts. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Motion Concepts or its subsidiaries unless otherwise noted. Invacare® Matrx® MX1 2 Part No. 1176090 User Manual CONTENTS This manual MUST be given to the user of the product. Invacare® Matrx® MX1 BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 GENERAL 4 4 Symbols ........................................................................................................4 Overview .....................................................................................................4 Important Information ........................................................................4 Invacare Matrx MX1 ...........................................................................4 Outer Cover.........................................................................................5 Limited Warranty ......................................................................................5 2 SAFETY 6 General Guidelines ....................................................................................6 Intended Use...............................................................................................6 Installation Information.............................................................................6 Operating Information..............................................................................7 Weight Limitation and Model Numbers...............................................7 3 MONO MOUNT 5 5 8 Installation Overview ................................................................................8 Included Items.......................................................................................8 Tools Required...........................................................................................8 Before Installation ......................................................................................8 Installing the Mounting Hardware..........................................................9 Installing the Tracking Plate on the Back Shell................................. 11 Installing the Back Shell onto the Mounting Hardware.................. 11 Adjusting the Back Height..................................................................... 12 Adjusting the Back Angle ...................................................................... 12 Removing the Mono Mount Hardware.............................................. 13 Part No. 1176090 3 DUAL MOUNT 14 Installation Overview.............................................................................. 14 Included Items.................................................................................... 14 Tools Required ........................................................................................ 14 Before Installation ................................................................................... 14 Installing the Angle Adjustable Brackets onto the Back Shell ....... 15 Clamp Body Adjustment........................................................................ 15 Installing the Band Clamps .................................................................... 16 Installing the Back.................................................................................... 16 Adjusting the Back Height ..................................................................... 17 Adjusting the Back Angle and Back Depth ........................................ 18 After Installation ...................................................................................... 18 LUMBAR SUPPORT 19 Installing/Adjusting the Lumbar Support............................................ 19 MAINTENANCE 19 Cleaning ..................................................................................................... 19 General Cleaning............................................................................... 19 Laundering........................................................................................... 19 Disinfection......................................................................................... 19 Inspection .................................................................................................. 19 Reuse.......................................................................................................... 20 Invacare® Matrx® MX1 1 GENERAL 1 General 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.    1.2 WARNING Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage or minor injury or both. Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. Overview Important Information The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand their causes and your role in a skin management program. Your therapist and physician should be consulted if you have questions regarding individual limitations and needs. All cushions should be selected carefully. Working with your therapist and physician is the best way to assure that a cushion choice matches your individual needs. As the needs of the individual become more complex, cushion evaluation becomes more important. Invacare Matrx MX1 The Invacare Matrx MX1 back is contoured to provide precise orientation within the wheelchair for optimal postural support. The foam is oversized to provide extra comfort and protection. The Invacare Matrx MX1 back includes a movable foam lumbar pad that can be installed/inserted behind the existing foam cushion to provide additional positioning capability. Refer to Lumbar Support on page 19 for instructions on how to insert and adjust your lumbar support. Invacare® Matrx® MX1 4 Part No. 1176090 1 GENERAL Outer Cover The outer cover is made of a mesh material that is moisture resistant and breathable. Regular cleaning and inspection of the outer cover is recommended. Refer to Cleaning on page 19. 1.3 Limited Warranty This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare/Motion Concepts warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for two years of use by original purchaser. This warranty does not apply to punctures, tears or burns, nor to the removable cushion cover. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's/Motion Concepts’ option, with refurbished or new parts. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product. Product repairs shall not extend this warranty - coverage for repaired product shall end when this limited warranty terminates. Invacare's/Motion Concepts’ sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement. For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare/Motion Concepts product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare/Motion Concepts at the address on the back cover. Provide dealer's name, address, model number, the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number. Invacare Corporation/Motion Concepts will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay shipping charges. LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S/MOTION CONCEPTS’ EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S/MOTION CONCEPTS’ CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN INVACARE/MOTION CONCEPTS DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE/ MOTION CONCEPTS. THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE/MOTION CONCEPTS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER. THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS. Part No. 1176090 5 Invacare® Matrx® MX1 2 SAFETY 2 Safety The Safety section contains important information for the safe operation and use of this product. 2.1 General Guidelines WARNING   ! DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as owner’s manuals, service manuals or instruction sheets supplied with this product or optional equipment. If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical personnel before attempting to use this equipment - otherwise, injury or damage may occur. ACCESSORIES WARNING Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. NOTICE THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DOCUMENT IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. Check all parts for shipping damage before using. In case of damage, DO NOT use the equipment. Contact the Dealer for further instructions. 2.1 Intended Use The Invacare Matrx MX1 back is designed to provide precise orientation within the wheelchair for optimal postural support. 2.2 Installation Information  WARNING The procedures in this manual should be performed by a qualified technician. After any adjustments, repair or service and before use, make sure that all attaching component parts are secure. DO NOT install the Invacare Matrx MX1 assembly onto back canes with an outside diameter greater than 1-inch (25 mm) or less than 3/ 4-inch (19 mm). Otherwise, injury or damage may occur. The mounting position of the Invacare Matrx MX1 is directly related to the chair's stability. Use extreme caution when using a new seating position. Ensure the Invacare Matrx MX1 is properly secured to the wheelchair before using. Otherwise injury or damage may occur. Invacare® Matrx® MX1 6 Part No. 1176090 2 SAFETY 2.3 Operating Information  2.4 WARNING Skin condition should be checked very frequently after the installation of any new seating system. Your therapist and physician should be consulted if you have any questions regarding individual limitations and needs. Working with your therapist, physician, and equipment supplier is the best way to assure that a seating choice matches your individual needs. As the needs of the individual become more complex, the seating evaluation becomes more important. Weight Limitation and Model Numbers  Refer to the chart for the weight limitation and stock model numbers. RM = Mono Mount (installs onto rigidizer bar) CF = Dual Mount (installs onto back canes) WIDTH 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Part No. 1176090 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 HEIGHT 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 7 WEIGHT LIMIT 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg Invacare® Matrx® MX1 3 MONO MOUNT 3 Mono Mount 3.1 Installation Overview  3.3 Hardware is sold separately. If any of the hardware is missing or misplaced, please contact our customer service department and arrangements will be made to send you the necessary replacements. Refer to Contact Information on page 177.  Included Items • • • • 3.2 • • Before Installation Back Shell with Foam and Cover Rigidizer Bracket Tracking Plate Band Clamp Assemblies WARNING Before beginning the installation process, please fully read through the instructions to understand the steps and adjustments involved. If you have any questions or concerns during the installation process, please contact our customer service department. Tools Required Tape measure/ruler 4mm hex key (provided) Invacare® Matrx® MX1 8 Part No. 1176090 3 MONO MOUNT 3.4 Installing the Mounting Hardware For ease of installation, install the mounting bracket hardware onto the rigidizer bar first. The MX1 back cushion can be installed onto the rigidizer bracket after the mounting hardware is installed.  1. 2. 3.  Remove any existing wheelchair back, back upholstery or back cane hardware. Refer to the user manual that came with the wheelchair or back upholstery. Loosen the compression bar hardware A inside the rigidizer bracket B. A 2 B C The rigidizer bracket is secured to the rigidizer bar via a band clamp. 9-inch (23 cm) Tall MX1 Back Cushions Only: In order to optimize the available height adjustment on the back cushion, it may be necessary to invert the rigidizer bracket during installation as shown below. D C The compression bar hardware must be loosened to ensure the rigidizer bracket rests flush against the rigidizer bar C. The rigidizer bar is shown in the illustration for reference only.  Install the band clamp D onto the rigidizer bar C in the desired orientation. B A B C Part No. 1176090 9 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO MOUNT 4. 5. 6. 7. 8. 9. Position the rigidizer bracket B at a 45° angle to the band clamp. Align the edges of the clamp with the corresponding slots E in the rigidizer bracket. Carefully slide the rigidizer bracket onto the band clamp. Ensure the clamp is fully engaged in the slots in the rigidizer bracket. Insert the two locking pins F into the rigidizer bracket to hold the band clamp in place. Ensure the pins are fully inserted into the rigidizer bracket. C The pins should slide into position with little effort. If the pins are difficult to insert, verify that the band clamp is properly centered and fully seated inside the slots of the rigidizer bracket.  4 F Do not fully tighten the compression bar at this time. 12. Install the tracking plate. Refer to Installing the Tracking Plate on the Back Shell on page 11. 11 5 D E 10. Center the bracket between the back canes. 11. Tighten the compression bar hardware A just snug enough to hold the bracket assembly in place.  C D B STANDARD INSTALLATION B OPTIONAL INVERTED POSITION FOR 9” (23 CM) TALL BACKS 3 A 8 3 E F A Invacare® Matrx® MX1 10 Part No. 1176090 3 MONO MOUNT 3.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Installing the Tracking Plate on the Back Shell 3.6 Installing the Back Shell onto the Mounting Hardware Disengage the cover (not shown) from the top and bottom of the back shell A. Remove the cushion and cover from the back shell. Secure the tracking plate B to the back using the four screws C, washers (not shown) and nuts (not shown). Tighten securely. Secure the cushion and cover to the top of the back shell. Secure the cushion and cover to the inside of the back shell. Install the back shell. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. C If necessary, disengage the outer cover hook and loop strip at the bottom rear of the back (not shown). Loosen the two locking wedge washers A on each side of the rigidizer bracket B. Align the notched channel C in the bracket with the corresponding raised area D on the mounting rail E. Slide the mounting rail onto the rigidizer bracket. Adjust the back cushion to the desired height along the channels in the mounting rail. Tighten the locking wedge washers on each side of the rigidizer bracket to secure the back into position. Adjust the back height. Refer to Adjusting the Back Height on page 12. 2&6 TOP VIEW B E D 3-5 A C A A B Part No. 1176090 11 B A Invacare® Matrx® MX1 3 MONO MOUNT 3.7 Adjusting the Back Height 3.8 1. 2. 9-inch (23 cm) Tall MX1 Back Cushions Only: In order to optimize the available height adjustment on the back cushion, it may be necessary to invert the rigidizer bracket during installation. Refer to Installing the Mounting Hardware on page 9. Loosen the two locking wedge washers A on each side of the rigidizer bracket B. Adjust the back cushion to the desired height along the channels in the mounting rail C. Tighten the locking wedge washers on each side of the rigidizer bracket to secure the back into position. Adjust the back angle. Refer to Adjusting the Back Angle.  1. 2. 3. 4. 3. Adjusting the Back Angle Loosen the compression bar hardware A. Rotate the back cushion B around the rigidizer bar C to the desired position. Tighten the compression bar hardware to secure the back cushion in position. When tightening the compression bar hardware, alternate back and forth between the two mounting screws to ensure the compression bar is fully secured. Verify that all mounting hardware is properly tightened and the back is held firmly in place on the rigidizer bar.  4. B \ 2 2 A 1&3 B A C A C Invacare® Matrx® MX1 12 Part No. 1176090 3 MONO MOUNT 3.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Removing the Mono Mount Hardware C Open the cushion cover at the bottom of the back cushion (not shown). Loosen the locking wedge washers A on either side of the rigidizer bracket B. Slide the back cushion C upward until the mounting rail D is disengaged from the rigidizer bracket. Loosen the compression bar hardware E to loosen the band clamp F. Use a hex key G to push out the locking pins H from the rigidizer bracket. Separate the rigidizer bracket from the band clamp. D 4 E 5 3 2 A B Part No. 1176090 G 13 A H 6 F Invacare® Matrx® MX1 4 DUAL MOUNT 4 Dual Mount 4.1 Installation Overview  Hardware is sold separately. If any of the hardware is missing or misplaced, please contact our customer service department and arrangements will be made to send you the necessary replacements. Refer to Contact Information on page 177. Included Items • • • 4.2 • • 4.3 Back Shell with Foam and Cover Angle Adjustable Brackets Band Clamp Assemblies Tools Required Tape measure/ruler 4mm hex key (provided) Before Installation  WARNING Before beginning the installation process, please fully read through the instructions to understand the steps and adjustments involved. If you have any questions or concerns during the installation process, please contact our customer service department. Invacare® Matrx® MX1 14 Part No. 1176090 4 DUAL MOUNT 4.4 Installing the Angle Adjustable Brackets onto the Back Shell 1. 2. 3. 4.5 Remove any existing wheelchair back, back upholstery or back cane hardware. Remove the four hex screws A and washers (not shown) securing the two backing plates B to the angle adjustable bracket C. Align the angle adjustable bracket with the slots D on one side of the back shell E. The clamp body C is secured to the angle adjustable bracket D via three screws A, three washers (not shown) and a backing plate B. For most typical installations, the clamp body can remain secured in place on the angle adjustable bracket in order to complete the installation of the band clamp (refer to Installing the Band Clamps). The angle adjustable bracket should be oriented with the four slots F against the back shell. Place the four washers onto the hex screws. Loosely attach the angle adjustable bracket to the back shell using the two backing plates, four hex screws and four washers. Do not tighten the hex screws at this time. Repeat STEPS 2-5 for the other bracket.  4. 5. 6. C Clamp Body Adjustment The clamp body is pre-installed onto the angle adjustable bracket at the factory. Where necessary, the clamp body may be repositioned by performing this procedure. 1. Loosen the three screws A. 2. Slide the clamp body C along the slot of the angle adjustable bracket. Refer to Adjusting the Back Angle and Back Depth on page 18. 3. Repeat STEPS 1-3 for the opposite side.  F After any adjustment, re-tighten the three screws to secure the clamp body to the angle adjustable bracket. A D DB E Part No. 1176090 C A B 15 Invacare® Matrx® MX1 4 DUAL MOUNT 4.6 1. Installing the Band Clamps 3. Install the two band clamps A onto the back canes B of the wheelchair.  4. Allow the band clamps to rest on the rigidizer bar C. The pins should slide into position with little effort. If the pins are difficult to insert, verify that the band clamp is properly centered and fully seated inside the slots G of the clamp body. Ensure both locking pins are fully inserted.  B C Loosen the compression bar hardware E, so the clamp body rests flush against the back cane. Insert the two locking pins F into the clamp body to lock the band clamp in position. 5. A \ G 4.7 1. 2. E Installing the Back F Align and insert the tabs A on the band clamp B with the slots C in the clamp body D. Ensure the band clamp is fully inserted into the clamp body. D 6. A C Tighten the compression bar hardware E to hold the locking pins F in place. Do not fully tighten the hardware at this time. B E Invacare® Matrx® MX1 16 F Part No. 1176090 4 DUAL MOUNT 7. 4.8 Repeat STEPS 1-6 to install the back onto the remaining band clamp. It may be necessary to slide the angle adjustable brackets H to allow the clamp body to properly align with the band clamp.  1. 2. Adjusting the Back Height Loosen the compression bar hardware A. Adjust the back to the desired height. Height adjustments must be made equally on both back canes. Tighten the compression bar hardware to secure the clamp bodies B in place.  H 3.  When re-tightening the compression bar hardware, alternate back and forth between the screws until the compression bar is fully secured. B 8. 9. Adjust the back shell I so it is centered between the back canes J. Tighten the eight screws K securing the angle adjustable brackets H to the back shell. I A K J J Part No. 1176090 17 Invacare® Matrx® MX1 4 DUAL MOUNT 4.9 1. 2. Adjusting the Back Angle and Back Depth 4.10 After Installation Loosen the screws A on the side of both clamp bodies B. Adjust the angle adjustable brackets C in the clamp bodies to achieve the desired back angle and back depth. 1. 2. Verify that all mounting hardware is fully tightened. Ensure that the back is securely attached to the wheelchair. Angle and depth adjustments must be made equally on both sides. Tighten the screws on both clamp bodies to secure the back into position.  3. C B A Invacare® Matrx® MX1 18 Part No. 1176090 5 LUMBAR SUPPORT Laundering 5 Lumbar Support  5.1 1. 2. 3. 4. 1. Release the hook and loop fasteners securing the back cushion cover. The hook and loop fasteners are located on the top and bottom edge and inside of the back shell. 2. Remove the foam cushion. 3. Remove the lumbar support. Refer to Installing/Adjusting the Lumbar Support on page 19. 4. Remove the cover from the back shell. 5. Follow the washing instructions on the cover. 6. Allow the cover to fully dry. 7. Insert the foam cushion into the cover. 8. Ensure the foam cushion is fully inserted and the perimeter of the foam is aligned with the cover seams. 9. Install the cover onto the back shell. 10. Install the lumbar support. Refer to Installing/Adjusting the Lumbar Support on page 19. The Lumbar Support is a pre-fabricated foam insert that provides lower back support for additional comfort. The position of the lumbar insert can be adjusted inside the Invacare Matrx MX1 cover, or it may be removed if no lumbar support is desired Installing/Adjusting the Lumbar Support To access the lumbar support, open the hook and loop fastening strips on the outer cover A at the bottom rear of the back shell. The foam lumbar support B is installed inside the Invacare Matrx MX1 cover between the foam back cushion C and the back shell D. The lumbar support can be adjusted to any desired height/position. Refasten the cover onto the back pan. B D Disinfection In the event of the cover becoming contaminated, please ask your Infection Control Officer for advice. Alternatively, contact Invacare for their information on decontamination protocol. C A 5.3  Check ALL fasteners weekly to ensure that mechanical connections and attaching hardware are tightened securely - otherwise injury or damage may occur. DO NOT continue to use this product if problems are discovered. Corrective maintenance can be performed at or arranged through your equipment supplier. Visually inspect parts including hardware, brackets, upholstery materials, foams (if accessible), and plastics, for deformation, corrosion, breakage, wear or compression. 5 Maintenance 5.2 Cleaning General Cleaning 1. Inspection WARNING Wipe the outer cover with a damp cloth when necessary. Part No. 1176090 19 Invacare® Matrx® MX1 5 MAINTENANCE 5.4 Reuse  WARNING: Risk of Injury Always have a dealer inspect the product for damage before transferring the product to a different user. If any damage is found, DO NOT use the product. Otherwise injury may occur. The back cushion is suitable for re-use. The following actions should be taken: • Cleaning and disinfection according to Cleaning on page 19. • Inspection according to Inspection on page 19. • The back cushion should be adapted for the new user in according to the sections in the table: ADJUSTMENT MONO MOUNT DUAL MOUNT Back Height Back Angle Lumbar Support page 12 page 12 page 17 page 18 Invacare® Matrx® MX1 page 19 20 Part No. 1176090 Manuel d’utilisation SOMMAIRE Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. AVANT l’utilisation du produit, lisez ce manuel et conservez-le pour référence. 1 GÉNÉRALITÉS 22 Pictogrammes........................................................................................... 22 Aperçu ....................................................................................................... 22 Informations importantes ............................................................... 22 Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 22 Housse extérieure ............................................................................ 23 Garantie limitée....................................................................................... 23 2 SÉCURITÉ 4 35 24 Directives générales ............................................................................... 24 Utilisation conforme............................................................................... 24 Informations d’installation..................................................................... 25 Informations de fonctionnement......................................................... 25 Restriction de poids et références des modèles ............................. 26 3 FIXATION CENTRALE 5 5 27 Aperçu de l’installation .......................................................................... 27 Eléments inclus .................................................................................. 27 Outils requis............................................................................................. 27 Avant l’installation................................................................................... 27 Installation du matériel de fixation...................................................... 28 Installation de la plaque de suivi sur la coquille du dossier........... 30 Installation de la coquille de dossier sur le matériel de fixation .. 31 RЩf. 1176090 21 Invacare® Matrx® MX1 Réglage de la hauteur du dossier......................................................... 31 Dépose du matériel de fixation du fixation centrale ...................... 33 FIXATIONS LATÉRALES 34 Aperçu de l’installation .......................................................................... 34 Eléments inclus................................................................................... 34 Outils requis ............................................................................................. 34 Avant l’installation ................................................................................... 34 Installation des brides réglables d’angle sur la coquille du dossier ... Ajustement du corps de clame ............................................................ 35 Installation des clames de bandes........................................................ 36 Installation du dossier ............................................................................ 36 Réglage de la hauteur du dossier......................................................... 38 Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier........................... 38 Après l’installation................................................................................... 38 SOUTIEN LOMBAIRE 39 Installation/Ajustement du soutien lombaire .................................... 39 MAINTENANCE 39 Nettoyage.................................................................................................. 39 Nettoyage général............................................................................. 39 Lavage................................................................................................... 39 Désinfection........................................................................................ 39 Examen ...................................................................................................... 40 Réutilisation .............................................................................................. 40 Invacare® Matrx® MX1 1 GÉNÉRALITÉS 1 Généralités 1.1 Pictogrammes Les mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Voir les informations ci-dessous pour la définition des mots d’avertissement.    1.2 AVERTISSEMENT Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. ATTENTION La mention Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages et/ou des blessures légères. Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Aperçu Informations importantes La meilleure façon d’éviter les problèmes liés aux escarres est d’en comprendre les causes et votre rôle dans un programme de soins dermatologiques. Demandez l’avis de votre thérapeute ou de votre médecin si vous avez des questions concernant vos restrictions et besoins individuels. Tous les coussins doivent être choisis avec soin. La collaboration avec votre thérapeute et votre médecin constitue la meilleure façon de s’assurer qu’un coussin correspond bien à vos besoins. Plus les besoins individuels sont complexes, plus le choix du coussin est important. Invacare Matrx MX1 Le dossier Invacare Matrx MX1 est contouré pour offrir une orientation précise dans le fauteuil roulant afin d’obtenir un soutien optimal. La mousse est surdimensionnée pour offrir un confort et une protection accrus. Le dossier Invacare Matrx MX1 inclut une garniture en mousse de soutien lombaire amovible à installer/insérer derrière le coussin en mousse existant pour fournir un positionnement encore amélioré. Reportez-vous à Soutien lombaire à la page 39. pour les instructions sur la mise en place et l’ajustement du maintien lombaire. Invacare® Matrx® MX1 22 RЩf. 1176090 1 GÉNÉRALITÉS Housse extérieure La housse extérieure est réalisée en tissu maille de filet, résistant à l’humidité et respirant. Il est conseillé de nettoyer et d’inspecter régulièrement la housse extérieure. Reportez-vous à Nettoyage à la page 19. 1.3 Garantie limitée Cette garantie s’applique uniquement pour l’acheteur/utilisateur initial de nos produits. Cette garantie vous donne des droits spéciaux et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d’un état à l’autre. Invacare/Motion Concepts garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts affectant les matériaux et la fabrication, et ce, pendant deux ans. Cette garantie ne couvre pas les trous, déchirures ou brûlures, ni la housse de coussin amovible. Si, pendant cette période de garantie, le produit s’avérait défectueux, il devra être réparé ou remplacé à l’appréciation d’Invacare//Motion Concepts, avec des pièces neuves ou réusinées. Cette garantie n’inclut pas la main-d’œuvre et les frais de transport encourus pour l’installation de la pièce de rechange ou la réparation du produit. Les réparations du produit n’entraînent pas un report de la garantie – la couverture du produit réparé se termine à la fin de la présente garantie limitée. La seule obligation d’Invacare/Motion Concepts et votre droit exclusif à l’action en justice sont limités à ces réparations et/ou remplacements. Pour les interventions sous garantie, merci de contacter le revendeur qui vous a vendu votre produit Invacare/Motion Concepts. Si vous n’êtes pas satisfait de la prise en charge sous garantie, écrivez directement à Invacare/Motion Concepts à l’adresse mentionnée au verso du manuel. Indiquez le nom et l’adresse du vendeur, le numéro du modèle, la date d’achat, la nature du dfaut et, si le produit en porte un, indiquez son numéro de série. Invacare/Motion Concepts émettra alors une autorisation de retour. Le produit ou les pièces défectueux doivent être retournés pour un examen de garantie avec le numéro de série pour identification, s’il existe, dans les trente (30) jours suivant la date d’autorisation de retour. NE PAS retourner les produits à notre usine sans notre consentement. Les envois contre remboursement seront refusés, merci de régler les frais d’expédition. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES CAUSÉS PAR L’USURE NORMALE OU LE NON-RESPECT DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. EN OUTRE, LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DE SÉRIE DONT LE NUMÉRO DE SÉRIE A ÉTÉ SUPPRIMÉ OU EFFACÉ ; AUX PRODUITS SOUMIS À LA NÉGLIGENCE, À UN ACCIDENT, UNE UTILISATION NON-CONFORME, UN DÉFAUT DE MAINTENANCE OU DE STOCKAGE ; OU AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS L’ACCORD PRÉALABLE ÉCRIT D’INVACARE/DE MOTION CONCEPTS, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ AUX ACTIONS SUIVANTES : MODIFICATION PAR L’UTILISATION DE PIÈCES OU ACCESSOIRES NON AUTORISÉS : PRODUITS ENDOMMAGÉS EN RAISON DE RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR TOUT COMPOSANT SANS L’ACCORD D’INVACARE/MOTION CONCEPTS ; PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR DES CIRCONSTANCES HORS DU CONTRÔLE D’INVACARE/ MOTION CONCEPTS ; PRODUITS RÉPARÉS PAR TOUT AUTRE QU’UN REVENDEUR INVACARE/MOTION CONCEPTS. INVACARE/MOTION CONCEPTS EST SEUL À POUVOIR ÉVALUER LA SITUATION. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ÉVENTUELLES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CAPACITÉ À REMPLIR UNE FONCTION PARTICULIÈRE. ELLE NE S’ÉTEND PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE ICI ET TOUTE ACTION EN JUSTICE POUR VIOLATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. INVACARE/MOTION CONCEPTS NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU ACCIDENTEL DE QUELQUE NATURE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET EXIGENCES DE L’ÉTAT/DE LA PROVINCE CONCERNÉ(E). RЩf. 1176090 23 Invacare® Matrx® MX1 2 SÉCURITÉ 2 Sécurité Le chapitre Sécurité contient des informations importantes pour une utilisation sûre de ce produit. 2.1 Directives générales AVERTISSEMENT   ! NE PAS utiliser ce produit ou tout autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris complètement ces instructions et toute autre documentation d’instructions supplémentaire, telle que les manuels d’utilisation, les manuels dentretienoufeuillesd'instructionsfourniesavecceproduitoul’équipementenoption.Sivousnecomprenezpaslesavertissements,misesengardeoui nstructions,contactezunprofessionneldessoinsdesanté,unrevendeurouuntechnicienavantd'essayerd'utilisercetéquipement,souspeinededom magesoudeblessures.' AVERTISSEMENT ACCESSOIRES Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas ét testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare est déconseillée. REMARQUE LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS. Vérifiez l’absence de dommages dus au transport sur toutes les pièces. En cas de dommages, n’utilisez PAS l’équipement. Contactez le revendeur pour avoir des instructions plus détaillées. 2.1 Utilisation conforme Le dossier Invacare Matrx MX1 est conçu pour offrir une orientation précise dans le fauteuil roulant afin d’obtenir un soutien optimal. Invacare® Matrx® MX1 24 RЩf. 1176090 2 SÉCURITÉ 2.2 Informations d’installation  2.3 AVERTISSEMENT Les procédures décrites dans le présent manuel doivent être effectuées par un technicien qualifié. Avant tout réglage, toute réparation ou maintenance et avant usage, assurez-vous que les pièces sont toutes bien en place. N’installez PAS l’ensemble Invacare Matrx MX1 sur des cannes de dossier dont le diamètre extérieur dépasse 1 pouce ou n’atteint pas ¾ pouce. Sinon, il y a un risque de blessure ou de dommage. La position de montage de l’Invacare Matrx MX1 est en relation directe avec la stabilité du fauteuil. Soyez très prudents avant d’utiliser une nouvelle position d’assise. Assurez-vous que l’Invacare Matrx MX1 est bien fixé au fauteuil roulant avant utilisation. Sinon, il y a un risque de blessure ou de dommage. Informations de fonctionnement  AVERTISSEMENT Vérifiez très fréquemment l’état de la peau après l’installation d’un nouveau système d’assise. Demandez l’avis de votre thérapeute ou de votre médecin si vous avez des questions concernant vos restrictions et besoins individuels. La collaboration avec votre thérapeute, votre médecin et votre fournisseur d’équipements constitue la meilleure façon de s’assurer qu’un système d’assise correspond bien à vos besoins. Plus les besoins individuels sont complexes, plus le choix de l’assise est important. RЩf. 1176090 25 Invacare® Matrx® MX1 2 SÉCURITÉ 2.4 Restriction de poids et références des modèles  Reportez-vous au tableau pour connaître les restrictions de poids et les références de modèles. RM = fixation centrale (s’installe sur la barre rigide) CF = fixations latérales (s’installe sur les cannes de dossier) LARGEUR 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Invacare® Matrx® MX1 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 HAUTEUR 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 26 LIMITE DE POIDS 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg RЩf. 1176090 3 FIXATION CENTRALE 3 Fixation centrale 3.1 Aperçu de l’installation  3.3 Le matériel est vendu séparément. Si du matériel est manquant ou mal placé, veuillez contacter notre service client qui fera le nécessaire pour vous envoyer les pièces détachées. Reportez-vous à Informations de contact à la page 177.  Eléments inclus • • • • 3.2 • • Avant l’installation Coquille de dossier avec mousse et housse Fixation Plaque de suivi Ensembles bandes et clames AVERTISSEMENT Avant de commencer l’installation, merci de lire entièrement les instructions afin de comprendre les étapes et réglages impliqués. En cas de questions ou problèmes pendant l’installation, contactez notre SAV. Outils requis Ruban à mesurer/Règle Clé hexagonale 4mm (fournie) RЩf. 1176090 27 Invacare® Matrx® MX1 3 FIXATION CENTRALE 3.4 Installation du matériel de fixation Pour faciliter l’installation, installez d’abord le matériel de la bride de fixation sur la barre rigide. Une fois le matériel de fixation installé, le coussin du dossier MX1 peut être installé sur la bride de la barre rigide.  1. 2. 3.  Déposez le dossier du fauteuil, la sellerie de dossier et le matériel de fixation des cannes de dossier. Reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le fauteuil roulant ou la sellerie du dossier. Dévissez les vis de serrage de la fixation A à l’intérieur de la barre rigide B. A 2 B C La fixation est fixée à la barre rigide avec une collier pour fixation. Grands coussins de dossiers 9 pouces (23 cm) MX1 uniquement : Afin d’optimiser l’ajustement de la hauteur disponible sur le coussin de dossier, il peut être nécessaire d’inverser la fixation durant l’installation comme illustré ci-dessous. D C Le matériel de la barre de compression doit être desserré pour s’assurer que la fixation repose contre la barre rigide C. La barre rigide est illustrée pour référence uniquement.  Installez la collier pour fixation D sur la barre rigide C dans le sens souhaité. A B B C Invacare® Matrx® MX1 28 RЩf. 1176090 3 FIXATION CENTRALE 4. 5. 6. 7. 8. 9. Positionnez la fixation B avec un angle de 45° par rapport à la collier pour fixation. Alignez les bords de la clame sur les fentes correspondantes E dans la bride de la barre rigide. Faites glisser la fixation sur la collier pour fixation avec précaution. Assurez-vous que la clame est entièrement engagée dans les fentes de la fixation. Insérez les deux broches de verrouillage F dans la fixation afin de maintenir la collier pour fixation en place. Assurez-vous que les broches sont totalement insérées dans la fixation.  INSTALLATION STANDARD B 4 5 Les broches doivent glisser en position avec un léger effort. Si les broches sont difficiles à insérer, vérifiez que la collier pour fixation est bien centrée et parfaitement insérée dans les fentes de la fixation. C D 8 3 E F POSITION INVERSEE FACULTATIVE POUR LES GRANDS DOSSIERS 9” (23 CM) C B RЩf. 1176090 29 D 3 E F Invacare® Matrx® MX1 3 FIXATION CENTRALE 10. Centrez la bride entre les cannes du dossier. 11. Vissez les vis de serrage de la fixation A juste assez pour maintenir l’ensemble de la bride en place.  Ne vissez pas encore à fond la barre de compression. C 12. Installez la plaque de suivi. Reportez-vous à Installation de la plaque de suivi sur la coquille du dossier à la page 30. 11 B A A A 3.5 Installation de la plaque de suivi sur la coquille du dossier 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dégagez la housse (non illustrée) du haut et du bas de la coquille du dossier A. Retirez le coussin et la housse de la coquille du dossier. Fixez la plaque de suivi B au dossier avec les quatre vis C, les rondelles (non illustrées) et les écrous (non illustrés). Serrez à fond. Fixez le coussin et la housse sur le haut de la coquille du dossier. Fixez le coussin et la housse sur l’intérieur de la coquille du dossier. Installez la coquille du dossier. Invacare® Matrx® MX1 30 RЩf. 1176090 3 FIXATION CENTRALE 3.6 Installation de la coquille de dossier sur le matériel de fixation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3.7 Réglage de la hauteur du dossier Grands coussins de dossiers 9 pouces (23 cm) MX1 uniquement : Afin d’optimiser l’ajustement de la hauteur disponible sur le coussin de dossier, il peut être nécessaire d’inverser la fixation durant l’installation. Reportez-vous à Installation du matériel de fixation à la page 28. Dévissez les deux rondelles de verrouillage à cale A de part et d’autre de la barre rigide B. Ajustez le coussin du dossier à la hauteur souhaitée le long des canaux du rail de fixation C. Vissez les rondelles de verrouillage de part et d’autre de la fixation afin de fixer le dossier en position. Ajustez l’angle du dossier. Reportez-vous à Dépose du matériel de fixation du fixation centrale.  Si nécessaire, dégagez le crochet de la housse extérieure et la boucle au bas de l’arrière du dossier (non illustré). Dévissez les deux rondelles de verrouillage à cale A de part et d’autre de la barre rigide B. Alignez le canal à encoches C dans la bride sur la zone levée correspondante D du rail de fixation E. Faites glisser le rail de fixation sur la fixation. Ajustez le coussin du dossier à la hauteur souhaitée le long des canaux du rail de fixation. Vissez les rondelles de verrouillage de part et d’autre de la fixation afin de fixer le dossier en position. Ajustez la hauteur du dossier. Reportez-vous à Réglage de la hauteur du dossier à la page 31. 1. 2. 3. 4. ' 2&6 VUE DU DESSUS E D 2 3-5 2 C A A B B A A 1. 2. RЩf. 1176090 31 B A C Détachez le matériel de la barre de compression A. Faites tourner le coussin du dossier B autour de la barre rigide C dans la position souhaitée. Invacare® Matrx® MX1 3 FIXATION CENTRALE 3. Vissez les vis de serrage de la fixation afin de maintenir le coussin du dossier en position. B Lors du resserrage du matériel de fixation de la barre de compression, alternez les mouvements d’avant en arrière entre les deux vis de fixation pour s’assurer de bloquer parfaitement la barre de compression. Vérifiez que tout le matériel de fixation est bien serré et que le dossier est maintenu en place fermement sur la barre rigide.  4. 1&3 A C Invacare® Matrx® MX1 32 RЩf. 1176090 3 FIXATION CENTRALE 3.8 Dépose du matériel de fixation du fixation centrale 1. 2. 3. 4. 5. 6. C D 4 Ouvrez la housse de cousin au bas du coussin du dossier (non illustré). Dévissez les rondelles de verrouillage à cale A sur un des côtés de la barre rigide B. Faites glisser le coussin du dossier C vers le haut jusqu’à ce que le rail de fixation D soit dégagé de la bride de la barre rigide. Dévissez les vis de serrage de la fixation E pour desserrer la collier pour fixation F. Utilisez une clé hexagonale G pour repousser les broches de verrouillage H de la fixation. Séparez la fixation de la collier pour fixation. E 5 3 2 A B RЩf. 1176090 G 33 A H 6 F Invacare® Matrx® MX1 4 FIXATIONS LATÉRALES 4 Fixations latérales 4.1 Aperçu de l’installation  Le matériel est vendu séparément. Si du matériel est manquant ou mal placé, veuillez contacter notre service client qui fera le nécessaire pour vous envoyer les pièces détachées. Reportez-vous à Informations de contact à la page 177. Eléments inclus • • • 4.2 • • 4.3 Coquille de dossier avec mousse et housse Brides de réglage de l’angle Ensembles bandes et clames Outils requis Ruban à mesurer/Règle Clé hexagonale 4mm (fournie) Avant l’installation  AVERTISSEMENT Avant de commencer l’installation, merci de lire entièrement les instructions afin de comprendre les étapes et réglages impliqués. En cas de questions ou problèmes pendant l’installation, contactez notre SAV. Invacare® Matrx® MX1 34 RЩf. 1176090 4 FIXATIONS LATÉRALES 4.4 Installation des brides réglables d’angle sur la coquille du dossier 4.5 1. Le corps de clame C est fixé à la bride réglable d’angle D avec trois vis A, trois rondelles (non illustré) et une plaque d’appui B. 2. 3. Déposez le dossier du fauteuil, la sellerie de dossier et le matériel de fixation des cannes de dossier. Déposez les quatre vis hexagonales A et les rondelles (non illustré) fixant les deux plaques d’appui B sur la bride réglable d’angle C. Alignez la bride réglable d’angle sur les fentes D d’un côté de la coquille de dossier E. Pour les installations les plus typiques, le corps de clame peut rester fixé en place sur la bride de réglage d’angle afin de terminer l’installation de la collier pour fixation (voir Installation des clames de bandes). Lorsque c’est nécessaire, le corps de clame peut être repositionné par cette procédure. 1. Desserrez les trois vis A. 2. Faites glisser le corps de clame C le long de la fente de la bride réglable d’angle. Reportez-vous à Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier à la page 38. 3. Répétez les ÉTAPES 1 à 3 pour le côté opposé. La bride réglable d’angle doit être orientée avec les quatre fentes F contre la coquille de dossier. Placez les quatre rondelles sur les vis hexagonales. Attachez sans serrer la bride réglable d’angle à la coquille de dossier avec les deux plaques d’appui, les quatre vis hexagonales et les quatre rondelles. Ne serrez pas encore les vis hexagonales. Répétez les ÉTAPES 2 à 5 pour l’autre bride.  4. 5. 6. C Ajustement du corps de clame Le corps de clame est préinstallé sur la bride réglable d’angle en usine.  Après tout réglage, resserrez les trois vis pour fixer le corps de clame à la bride réglable d’angle. F A DB D E RЩf. 1176090 C A B 35 Invacare® Matrx® MX1 4 FIXATIONS LATÉRALES 4.6 1. Installation des clames de bandes 3. Installez les deux clames de bandes A sur les cannes de dossier B du fauteuil roulant.  4. Laissez les clames de bandes reposer sur la barre rigide C. Les broches doivent glisser en position avec un léger effort. Si les broches sont difficiles à insérer, vérifiez que la collier pour fixation est bien centrée et parfaitement insérée dans les fentes G du corps de clame. Assurez-vous que les deux broches de verrouillage sont entièrement insérées.  B C Détachez le matériel de la barre de compression E, de manière que le corps de clame repose à fleur de la canne de dossier. Insérez les deux broches de verrouillage F dans le corps de clame afin de verrouiller la collier pour fixation en position. 5. A ' G 4.7 1. 2. E Installation du dossier Alignez et insérez les languettes A sur la collier pour fixation B avec les fentes C dans le corps de clame D. Assurez-vous que la collier pour fixation est totalement insérée dans le corps de clame. F D A C Invacare® Matrx® MX1 E B 36 F RЩf. 1176090 4 FIXATIONS LATÉRALES 6. Répétez les ÉTAPES 1 à 6 pour installer le dossier sur la collier pour fixation restante. Il peut être nécessaire de faire glisser les brides réglables d’angle H pour permettre au corps de clame de bien s’aligner sur la collier pour fixation. I  J H 7. 8. K J Ajustez la coquille de dossier I pour quellesoitcentréeentrelescannesdudossier'J. Vissez les huit vis K bloquant les brides réglables d’angle H sur la coquille du dossier. RЩf. 1176090 37 Invacare® Matrx® MX1 4 FIXATIONS LATÉRALES 4.8 1. 2. Réglage de la hauteur du dossier 4.9 Détachez le matériel de la barre de compression A. Réglez le dossier à la hauteur désirée. 1. 2. Les réglages de la hauteur doivent être symétriques sur les deux cannes de dossier. Vissez les vis de serrage de la fixation afin de maintenir les corps de clames B en place.  3.  Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier Desserrez les vis A sur le côté des deux corps de clames B. Ajustez les brides de réglage d’angle C dans les corps de clames pour obtenir langleetlaprofondeurdudossiersouhaités.' Les réglages de l’angle et de la profondeur doivent être symétriques des deux côtés. Vissez les vis sur les deux corps de clames afin de bloquer le dossier en position.  3. Lors du resserrage du matériel de fixation de la barre de compression, alternez les mouvements d’avant en arrière jusqu’à ce que la barre de compression soit parfaitement bloquée. B C A B A 4.10 Après l’installation 1. 2. Invacare® Matrx® MX1 38 Vérifiez que tout le matériel de fixation est parfaitement serré. Assurez-vous que le dossier est bien fixé au fauteuil roulant. RЩf. 1176090 5 SOUTIEN LOMBAIRE 5 Soutien lombaire  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Maintenance 5.2 Nettoyage Nettoyage général Le soutien lombaire est un insert en mousse préfabriqué qui offre un soutien du bas du dos pour un meilleur confort. La position de l’insert lombaire peut être ajustée à l’intérieur de la housse Invacare Matrx MX1 ou il peut être retiré si le soutien lombaire n’est pas souhaité 1. Lavage Installation/Ajustement du soutien lombaire 1. Ouvrez la housse de coussin de dossier avec les attaches velcro. Les attaches velcro sont situées sur les bords inférieur et supérieur et à l’intérieur de la coquille du dossier. 2. Retirez le coussin en mousse. 3. Retirez le soutien lombaire. Reportez-vous à Installation/ Ajustement du soutien lombaire à la page 39. 4. Retirez la housse de la coquille du dossier. 5. Suivez les instructions de lavage sur la housse. 6. Laissez sécher la housse entièrement. 7. Insérez le coussin en mousse dans la housse. 8. Assurez-vous que le coussin en mousse est complètement inséré et que le périmètre de la mousse est aligné sur les coutures de la housse. 9. Installez la housse sur la coquille du dossier. 10. Installez le soutien lombaire. Reportez-vous à Installation/ Ajustement du soutien lombaire à la page 39. Pour accéder au soutien lombaire, ouvrez les bandes velcro sur la housse extérieure A situées en bas à l’arrière de la coquille de dossier. Le soutien lombaire en mousse B est installé à l’intérieur de la housse Invacare Matrx MX1 entre le coussin de dossier en mousse C et la coquille de dossier D. Le soutien lombaire peut être ajusté dans n’importe quelle position et à n’importe quelle hauteur. Refixez la housse sur le panneau arrière. B A Essuyez la housse extérieure avec un tissu humide lorsque c’est nécessaire. D C Désinfection Si la housse est contaminée, demandez l'avis de votre responsable du contrôle des infections. Alternativement, contactez Invacare pour connaître leur protocole de décontamination. RЩf. 1176090 39 Invacare® Matrx® MX1 5 MAINTENANCE 5.3 Examen AVERTISSEMENT 5.4   Vérifiez TOUTES les attaches toutes les semaines pour vous assurer que les connexions mécaniques et le matériel de fixation sont assez serrés – sinon il existe un risque de blessure ou de dommage. NE continuez PAS à utiliser le produit si des problèmes ont été découverts. Une maintenance corrective peut être effectuée ou organisée par votre fournisseur. Inspectez visuellement toutes les pièces, y compris le matériel, les supports, les tissus de la sellerie, les mousses (accessibles) et plastiques, pour détecter une éventuelle déformation, corrosion, rupture, usure ou compression. Invacare® Matrx® MX1 Réutilisation AVERTISSEMENT : risque de blessure Faites toujours inspecter le produit par un revendeur avant de le céder à un autre utilisateur. Si des dommages sont détectés, NE PAS utiliser le produit. Sinon, il y a un risque de blessure. Le coussin du dossier est réutilisable. Prenez les mesures suivantes : • Nettoyage et désinfection conformément au chapitre Nettoyage page 39. • Inspection conformément au chapitre Examen page 40. • Le coussin du dossier doit être ajusté pour le nouvel utilisateur en fonction du tableau : 40 RÉGLAGE MONTANT SIMPLE MONTANT DOUBLE Hauteur du dossier Angle du dossier Soutien lombaire page 31 page 33 page 38 page 38 page 39 RЩf. 1176090 Gebrauchsanweisung INHALT Dieses Handbuch MUSS dem Benutzer des Produkts übergeben werden. VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss das Handbuch sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie es für später auf. 1 ALLGEMEINES 42 Symbole ..................................................................................................... 42 Überblick................................................................................................... 42 Wichtige Information....................................................................... 42 Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 42 Bezug.................................................................................................... 43 Eingeschränkte Garantie........................................................................ 43 2 SICHERHEIT 4 54 44 Allgemeine Richtlinien............................................................................ 44 Anwendungszweck ................................................................................. 44 Montageinformationen........................................................................... 45 Bedienungsinformationen...................................................................... 45 Gewichtsbeschränkung und Modellnummern .................................. 46 3 EINZELBEFESTIGUNG 5 47 5 Montage..................................................................................................... 47 Teile ..................................................................................................... 47 Benötigte Werkzeuge ............................................................................ 47 Vor der Montage..................................................................................... 47 Installieren der Befestigungsteile ......................................................... 48 Montieren der Führungsplatte an der Rückenschale...................... 50 Montieren der Rückenschale an den Befestigungsteilen................ 50 Teilenummer 1176090 Invacare® Matrx® MX1 41 Einstellen der Höhe der Rückenlehne................................................ 51 Einstellen des Winkels der Rückenlehne........................................... 51 Entfernen der Einzelbefestigung........................................................... 52 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG 53 Montage..................................................................................................... 53 Teile...................................................................................................... 53 Benötigte Werkzeuge ............................................................................ 53 Vor der Montage ..................................................................................... 53 Montage der winkeleinstellbaren Halterungen an der Rückenschale. Einstellung des Klemmstücks................................................................ 54 Montage der Klemmbleche................................................................... 55 Montage der Rückenlehne .................................................................... 55 Einstellen der Rückenlehnenhöhe ....................................................... 57 Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der Sitztiefe ................... 57 Nach der Montage .................................................................................. 57 LENDENWIRBELSTÜTZE 58 Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze ................................... 58 WARTUNG 58 Reinigung ................................................................................................... 58 Allgemeine Reinigungshinweise...................................................... 58 Wäsche................................................................................................ 58 Desinfektion ....................................................................................... 58 Inspektion.................................................................................................. 59 Wiederverwendung ................................................................................ 59 Invacare® Matrx® MX1 1 ALLGEMEINES 1 Allgemeines 1.1 Symbole In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.  WARNUNG Das Signalwort „Warnung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte.  ACHTUNG  Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen für eine effiziente und reibungslose Verwendung. 1.2 Das Signalwort „Achtung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung unter Umständen zu Sachschäden und/oder leichten Verletzungen führen könnte. Überblick Wichtige Information Um Problemen durch Druckstellen vorbeugen zu können, sollten Sie sich über deren Ursachen sowie über die Bedeutung einer sorgfältigen Hautpflege informieren. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Therapeuten, wenn Sie Fragen zu bestimmten Einschränkungen und Anforderungen haben. Alle Polster müssen sorgfältig ausgewählt werden. Wählen Sie zusammen mit Ihrem Arzt oder Therapeuten die auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmten Polster aus. Mit zunehmender Komplexität der Wünsche und Bedürfnisse der Benutzer wird auch die Entwicklung der Polster immer wichtiger. Invacare Matrx MX1 Der Invacare Matrx MX1 ist auf eine optimale Sitzposition und Stützung des Körpers ausgelegt. Die extra große Schaumpolsterung bietet höchsten Komfort und Schutz. Das Rückenteil des Invacare Matrx MX1 ist mit einer herausnehmbaren Lendenwirbelstütze ausgestattet, die für eine noch bessere Positionierung hinter dem Formschaumteil installiert werden kann. Siehe Lendenwirbelstütze auf Seite 58, um Informationen zum Einsetzen und Einstellen der Lendenwirbelstütze zu erhalten. Invacare® Matrx® MX1 42 Teilenummer 1176090 1 ALLGEMEINES Bezug Der Bezug besteht aus einem wasserabweisenden und atmungsaktiven Netzmaterial. Eine regelmäßige Reinigung und Untersuchung des Bezugs wird empfohlen. Siehe Reinigung auf Seite 19. 1.3 Eingeschränkte Garantie Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer/Benutzer unserer Produkte. Mit dieser Garantie erhalten Sie bestimmte Rechte, und Ihnen können außerdem weitere Rechte zustehen, die von Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sind. Invacare/Motion Concepts garantiert dem ursprünglichen Käufer für einen Verwendungszeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Von der Garantie ausgenommen sind Löcher, Risse und Brandschäden sowie Beschädigungen abnehmbarer Bezüge. Wenn sich innerhalb des Garantiezeitraums nachweislich herausstellt, dass ein Produkt beschädigt ist, wird es von Invacare/Motion Concepts unter Verwendung instandgesetzter oder neuer Teile repariert oder ersetzt. Diese Garantie schließt keine Kosten für Arbeit oder Versand ein, die durch die Montage von Ersatzteilen oder die Reparatur des Produkts anfallen. Die Garantie auf Produktreparaturen gilt ausschließlich innerhalb des Gültigkeitszeitraums dieser eingeschränkten Garantie. Die Verpflichtungen von Invacare/ Motion Concepts sowie Ihre rechtlichen Ansprüche im Rahmen dieser Garantie sind auf solche Reparatur- und/oder Ersatzleistungen beschränkt. Um Garantieservice zu erhalten, wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie das Invacare/Motion Concepts-Produkt erworben haben. Sollten Sie keinen zufriedenstellenden Garantieservice erhalten, wenden Sie sich bitte schriftlich unter der Adresse auf dem hinteren Einband direkt an Invacare/Motion Concepts. Geben Sie dabei den Namen und die Anschrift des Händlers, die Modellnummer, das Kaufdatum, die Art des Schadens und (sofern das Produkt in Serie hergestellt wird) die Seriennummer an. Invacare Corporation/Motion Concepts stellt daraufhin eine Rückgabeberechtigung aus. Das defekte Gerät oder die defekten Teile müssen innerhalb von dreißig (30) Tagen nach dem Datum der Rückgabegenehmigung unter Angabe der Seriennummer (sofern zutreffend) für eine Garantieuntersuchung zurückgegeben werden. Senden Sie KEINE Produkte ohne unsere vorherige Zustimmung an unser Werk zurück. Sendungen per Nachnahme werden abgelehnt. Bitte entrichten Sie die Versandkosten im Voraus. EINSCHRÄNKUNGEN UND AUSSCHLÜSSE: DIE GARANTIE IST NICHT GÜLTIG FÜR PROBLEME, DIE DURCH NORMALE ABNUTZUNG ODER DIE NICHTEINHALTUNG DER BEIGEFÜGTEN ANLEITUNG ENTSTEHEN. DARÜBER HINAUS IST DIE VORANGEHENDE GARANTIE NICHT GÜLTIG FÜR IN SERIE HERGESTELLTE PRODUKTE, WENN DIE SERIENNUMMER ENTFERNT ODER ENTSTELLT WURDE, PRODUKTE, DIE FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN, UNGEEIGNETER BEDIENUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG AUSGESETZT WURDEN, SOWIE PRODUKTE, DIE OHNE DIE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG VON INVACARE/MOTION CONCEPTS VERÄNDERT WURDEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF: VERÄNDERUNGEN DURCH DIE NUTZUNG NICHT AUTORISIERTER TEILE ODER ZUSÄTZE: PRODUKTE, DIE DURCH REPARATUREN AN KOMPONENTEN OHNE DIE SPEZIFISCHE ZUSTIMMUNG VON INVACARE/MOTION CONCEPTS BESCHÄDIGT WURDEN; PRODUKTE, DIE DURCH UMSTÄNDE AUSSERHALB DER KONTROLLE VON INVACARE/MOTION CONCEPTS BESCHÄDIGT WURDEN; PRODUKTE, DIE VON ANDEREN PERSONEN ALS INVACARE/MOTION CONCEPTS-HÄNDLERN REPARIERT WURDEN, WOBEI DIE ENTSPRECHENDE FESTLEGUNG IM ALLEINIGEN ERMESSEN VON INVACARE/MOTION CONCEPTS ERFOLGT. VORANGEHENDE GARANTIE IST DIE ALLEINIGE GARANTIE UND HAT VORRANG VOR ALLEN ANDEREN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, SOFERN ZUTREFFEND, DER KONKLUDENTEN GARANTIE DER MARKTTAUGLICHKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. SIE ERSTRECKT SICH NICHT ÜBER DIE HIER GENANNTE DAUER DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE HINAUS, UND DIE BEHELFSMASSNAHMEN FÜR VERLETZUNGEN VON KONKLUDENTEN GARANTIEN SIND AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES DEFEKTEN PRODUKTS GEMÄSS DEN HIER GENANNTEN BEDINGUNGEN BESCHRÄNKT. INVACARE/MOTION CONCEPTS IST NICHT FÜR FOLGE- ODER ZUFÄLLIGE SCHÄDEN JEDWEDER ART HAFTBAR. DIESE GARANTIE WIRD GEMÄSS DEN GESETZEN UND ANFORDERUNGEN DER JEWEILIGEN BUNDESSTAATEN UND PROVINZEN ERWEITERT. Teilenummer 1176090 43 Invacare® Matrx® MX1 2 SICHERHEIT 2 Sicherheit Der Abschnitt zur Sicherheit enthält wichtige Informationen zum sicheren Umgang mit diesem Produkt. 2.1 Allgemeine Richtlinien WARNUNG   ! Verwenden Sie dieses Produkt oder möglicherweise vorhandenes Zubehör erst NACHDEM Sie diese Anweisungen und mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial, wie zu dem Produkt oder dem möglichen Zubehör gehörende Gebrauchsanweisung, Servicehandbücher oder Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden haben. Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Händler oder direkt an den technischen Kundendienst von Invacare, bevor Sie die Ausrüstung verwenden. Andernfalls kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen. WARNUNG ZUM ZUBEHÖR Die Konstruktion und die Herstellung der Invacare-Produkte sind so speziell, dass ausschließlich Invacare-Zubehör verwendet werden darf. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Invacare getestet worden und werden für die Verwendung mit Invacare-Produkten nicht empfohlen. HINWEIS DIE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. Überprüfen Sie alle Teile vor ihrer Verwendung auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT verwendet werden. Wenden Sie sich an den Händler, um Informationen zur weiteren Vorgehensweise zu erhalten. 2.1 Anwendungszweck Die Invacare Matrx MX1 Rückenlehne ist auf eine optimale Sitzposition und Stützung des Körpers ausgelegt. Invacare® Matrx® MX1 44 Teilenummer 1176090 2 SICHERHEIT 2.2 Montageinformationen WARNUNG  2.3 Die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren sollten ausschließlich von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. Nach der Einstellung, Reparatur oder dem Service und vor der Verwendung muss sichergestellt werden, dass alle Teile sicher befestigt sind. Die Invacare Matrx MX1-Rückenlehnen NICHT am Gestänge jener Schiebegriffe befestigen, die einen Größendurchmesser von mehr als 2,5 cm oder weniger als 1,9 cm aufweisen. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. Die Einbauposition der Invacare Matrx MX1 beeinflusst unmittelbar die Stabilität des Rollstuhls. Seien Sie bei einer neuen Sitzposition bitte äußerst vorsichtig. Vor der Verwendung des Rollstuhls muss die Invacare Matrx MX1 sicher am Rollstuhl befestigt werden. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. Bedienungsinformationen WARNUNG  Nach der Einstellung einer neuen Sitzposition sollte der Zustand der Haut häufiger untersucht werden. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Therapeuten, wenn Sie Fragen zu bestimmten Einschränkungen und Anforderungen haben. Wählen Sie zusammen mit Ihrem Arzt, Therapeuten oder Händler die auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmten Sitzpolster aus. Mit zunehmender Komplexität der Wünsche und Bedürfnisse der Benutzer wird auch die Entwicklung der Sitzpolster immer wichtiger. Teilenummer 1176090 45 Invacare® Matrx® MX1 2 SICHERHEIT 2.4 Gewichtsbeschränkung und Modellnummern  In der nachstehenden Tabelle finden Sie Hinweise zu den Gewichtsbeschränkungen und Modellnummern. RM = Einzelbefestigung (zur Montage an der Querstrebe) CF = Zweifach-Befestigung (zur Montage an den Rahmenrohren) BREITE 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Invacare® Matrx® MX1 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 HÖHE 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 46 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 MAX. BENUTZERGEWICHT 113 kg Teilenummer 1176090 3 EINZELBEFESTIGUNG 3 Einzelbefestigung 3.1 Montage  3.3 Montagesatz wird separat verkauft. Sollte ein Teil fehlen oder nicht in einwandfreiem Zustand sein, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst, damit wir Ihnen Ersatz zusenden können. Siehe Kontaktdaten auf Seite 177.  Teile • • • • 3.2 • • Vor der Montage WARNUNG Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur Montage an unseren Kundendienst. Rückenschale mit Schaumstoffpolster und Bezug Halterung für Querstrebe Führungsplatte Klemmbleche Benötigte Werkzeuge Bandmaß 4 mm-Inbusschlüssel (beiliegend) Teilenummer 1176090 47 Invacare® Matrx® MX1 3 EINZELBEFESTIGUNG 3.4 Installieren der Befestigungsteile Bringen Sie zunächst die Befestigungsteile an der Querstrebe an. Die MX1 Rückenlehne kann an der Halterung für die Querstrebe montiert werden, nachdem die Befestigungsteile angebracht wurden.  1. 2. 3.  Entfernen Sie Rückenteile, Polsterung und Anbauteile im Rückenbereich. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweidung des Rollstuhls oder Rückenpolsters. Lösen Sie die Befestigungsschrauben A in der Halterung für die Querstrebe B. A 2 B C Die Halterung wird über ein Klemmblech an der Querstrebe befestigt. Nur für die 23 cm große MX1 Rückenlehne: Um die verfügbare Höheneinstellung der Rückenlehne beibehalten zu können, muss die Halterung eventuell andersherum an der Querstrebe angebracht werden. D C Die Befestigungsschrauben müssen gelöst werden, damit die Halterung lose auf der Querstrebe sitzt C. Die Abbildung der Querstrebe dient nur als Referenz.  Bringen Sie das Klemmblech D an der Querstrebe C an der gewünschten Stelle an. A B B C Invacare® Matrx® MX1 48 Teilenummer 1176090 3 EINZELBEFESTIGUNG 4. 5. 6. 7. 8. 9. Richten Sie die Halterung für die Querstrebe B und das Klemmblech in einem Winkel von 45 ° zueinander aus. Die Ränder des Klemmblechs müssen auf die Öffnungen E der Halterung ausgerichtet werden. Schieben Sie die Halterung vorsichtig auf das Klemmblech. Stellen Sie sicher, dass das Klemmblech fest in den Öffnungen der Halterung einrastet. Stecken Sie die zwei Verriegelungsstifte F in die Halterung, damit das Klemmblech nicht verrutschen kann. Die Stifte müssen vollständig in die Halterung eingeführt werden. MÖGLICHE UMGEKEHRTE POSITION FÜR 23 CM GROSSE RÜCKENLEHNEN E F 10. Bringen Sie die Halterung in der Mitte zwischen den Rahmenrohren an. 11. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben A so an, dass die Halterung nicht verrutschen kann. STANDARDMONT AGE B 3 B Die Stifte sollten sich leicht einstecken lassen. Lassen sich die Stifte nur schwer einstecken, ist das Klemmblech falsch positioniert und sitzt nicht richtig in den Öffnungen der Halterung.  D C  Ziehen Sie die Befestigungsschrauben noch nicht ganz fest. 12. Montieren Sie die Führungsplatte. Siehe Montieren der Führungsplatte an der Rückenschale auf Seite 50. 4 11 A 5 C D 8 3 E Teilenummer 1176090 F A 49 Invacare® Matrx® MX1 3 EINZELBEFESTIGUNG 3.5 Montieren der Führungsplatte an der Rückenschale 3.6 Montieren der Rückenschale an den Befestigungsteilen 1. 2. 3. 1. 4. 5. 6. Entfernen Sie den Bezug (nicht abgebildet) von der Rückenschale A. Entfernen Sie das Polster und den Bezug von der Rückenschale. Befestigen Sie die Führungsplatte B mit den vier Schrauben C, Unterlegscheiben (nicht abgebildet) und Muttern (nicht abgebildet) an der Rückseite. Ziehen Sie die Schrauben fest. Ziehen Sie das Polster und den Bezug wieder an der Oberseite der Rückenschale auf. Ziehen Sie das Polster und den Bezug wieder an der Innenseite der Rückenschale auf. Montieren Sie die Rückenschale. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Öffnen Sie gegebenenfalls den Klettverschluss am Bezug unten an der Rückenschale (nicht abgebildet) Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A zu beiden Seiten der Halterung B. Richten Sie die Einkerbung C an der Halterung auf die entsprechende Erhebung D an der Führungsplatte E aus. Schieben Sie die Führungsplatte auf die Halterung für die Querstrebe. Bringen Sie die Rückenlehne an der Führungsplatte in die gewünschte Höhe. Ziehen Sie die beiden Keilsicherungsscheiben an der Halterung an, um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren. Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne ein. Siehe Einstellen der Höhe der Rückenlehne auf Seite 51. C 2 und 6 ANSICHT VON OBEN B D 3–5 C A A A B Invacare® Matrx® MX1 E 50 B A Teilenummer 1176090 3 EINZELBEFESTIGUNG 3.7 Einstellen der Höhe der Rückenlehne 3.8 1. 2. Nur für die 23 cm große MX1 Rückenlehne: Um die verfügbare Höheneinstellung der Rückenlehne beibehalten zu können, muss die Halterung eventuell andersherum an der Querstrebe angebracht werden. Siehe Installieren der Befestigungsteile auf Seite 48. Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A zu beiden Seiten der Halterung B. Bringen Sie die Rückenlehne an der Führungsplatte in die gewünschte Höhe C. Ziehen Sie die beiden Keilsicherungsscheiben an der Halterung an, um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren. Stellen Sie den Winkel der Rückenlehne ein. Siehe Einstellen des Winkels der Rückenlehne.  1. 2. 3. 4. 3. Einstellen des Winkels der Rückenlehne Lösen Sie die Befestigungsschrauben A. Drehen Sie die Rückenlehne B an der Halterung C in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Wechsel an, um sicherzustellen, dass diese fest sitzen. Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz und das die Rückenlehne fest an der Halterung an der Querstrebe angebracht ist.  4. B \ 2 1 und 3 2 A B A Teilenummer 1176090 A C C 51 Invacare® Matrx® MX1 3 EINZELBEFESTIGUNG 3.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Entfernen der Einzelbefestigung C Öffnen Sie den Bezug unten an der Rückenlehne (nicht abgebildet). Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A an einer der Seiten der Halterung B. Schieben Sie die Rückenlehne C so weit nach oben, bis sich die Führungsplatte D von der Halterung löst. Lösen Sie die Befestigungsschrauben E, um das Klemmblech F zu lösen. Lösen Sie mit einem Inbusschlüssel G die Verriegelungsstifte H von der Halterung. Nehmen Sie die Halterung von dem Klemmblech ab. D 4 E 5 3 2 A B Invacare® Matrx® MX1 G 52 A H 6 F Teilenummer 1176090 4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG 4 Zweifach-Befestigung 4.1 Montage  Montagesatz wird separat verkauft. Sollte ein Teil fehlen oder nicht in einwandfreiem Zustand sein, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst, damit wir Ihnen Ersatz zusenden können. Siehe Kontaktdaten auf Seite 177. Teile • • • 4.2 • • 4.3 Rückenschale mit Schaumstoffkissen und Bezug Winkeleinstellbare Halterungen Klemmbleche Benötigte Werkzeuge Metermaß/Lineal 4-mm-Inbusschlüssel (beiliegend) Vor der Montage  WARNUNG Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur Montage an unseren Kundendienst. Teilenummer 1176090 53 Invacare® Matrx® MX1 4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG 4.4 Montage der winkeleinstellbaren Halterungen an der Rückenschale. 1. 2. 3. 4.5 Das Klemmstück ist werksseitig an der winkeleinstellbaren Halterung montiert. Entfernen Sie Rückenteile, Polsterung und Anbauteile im Rückenbereich. Entfernen Sie die vier Inbusschrauben A und Unterlegscheiben (nicht abgebildet) der Verschraubung zwischen den Gegenstücken B und den winkeleinstellbaren Halterungen C. Richten Sie die Langlöcher der winkeleinstellbaren Halterungen mit den Langlöchern D an der Seite der Rückenschale E aus. Das Klemmstück C ist mit drei Schrauben A, drei Unterlegscheiben (nicht abgebildet) und dem Gegenstück B an der winkeleinstellbaren Halterung D befestigt. Bei den meisten Rollstühlen muss diese Verbindung zur Montage der Klemmbleche nicht gelöst werden (s. Montage der Klemmbleche). Bei Bedarf wird das Klemmstück wie folgt neu eingestellt: 1. Lösen Sie die drei Schrauben A. 2. Verschieben Sie das Klemmstück C gegen die winkeleinstellbare Halterung. Siehe Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der Sitztiefe auf Seite 57. 3. Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 bis 3 auf der anderen Seite. Die vier Langlöcher F der winkeleinstellbaren Halterung müssen zur Rückenschale zeigen. Setzen Sie die vier Unterlegscheiben auf die Inbusschrauben auf. Befestigen Sie die winkeleinstellbare Halterung mit zwei Gegenstücken, vier Inbusschrauben und vier Unterlegscheiben an der Rückenschale. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest. Wiederholen Sie die SCHRITTE 2 bis 5 bei der anderen Halterung.  4. 5. 6. C Einstellung des Klemmstücks  Ziehen Sie die drei Verbindungsschrauben zwischen Klemmstück und winkeleinstellbarer Halterung fest. F A DB D E Invacare® Matrx® MX1 C A B 54 Teilenummer 1176090 4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG 4.6 1. Montage der Klemmbleche 3. Bringen Sie die Klemmbleche A an den hinteren Rahmenrohren B des Rollstuhls an. Bringen Sie die Klemmbleche so an, dass sie auf dem Stabilisator C aufliegen. 4.  Die Stifte sollten sich leicht einstecken lassen. Lassen sich die Stifte nur schwer einstecken, ist das Klemmblech falsch positioniert und sitzt nicht vollständig in den Schlitzen G des Klemmstücks. Stellen Sie sicher, dass beide Verriegelungsstifte vollständig eingesteckt sind.  B C Lösen Sie die Klemmschrauben E, sodass das Klemmstück lose auf dem hinteren Rahmenrohr sitzt. Stecken Sie die Verriegelungsstifte F in das Klemmstück ein, um das Klemmblech zu zentrieren. 5. A \ G 4.7 1. 2. E Montage der Rückenlehne Setzen Sie die Laschen A des Klemmblechs B in die Schlitze C des Klemmstücks D ein. Stellen Sie sicher, dass das Klemmblech in der richtigen Position im Klemmstück sitzt. D 6. A C Teilenummer 1176090 F Ziehen Sie die Befestigungsschrauben E an, um die Verriegelungsstifte F zu sichern. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht ganz fest. B 55 Invacare® Matrx® MX1 4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG I E F T J J 7. Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 bis 6 bei der Montage auf der anderen Seite. Verschieben Sie, falls erforderlich, die winkeleinstellbaren Halterungen H, um das Klemmblech in das Klemmstück einzuführen.  H 8. 9. Positionieren Sie die Rückenschale I mittig zwischen den hinteren Rahmenrohren J. Ziehen Sie die acht Schrauben K zur Verbindung der winkeleinstellbaren Halterungen H und der Rückenschale fest. Invacare® Matrx® MX1 56 Teilenummer 1176090 4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG 4.8 1. 2. Einstellen der Rückenlehnenhöhe 4.9 Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der Sitztiefe Lösen Sie die Befestigungsschrauben A. Stellen Sie die Rückenschale auf die gewünschte Höhe ein. 1. 2. Die Höhenverstellung muss an beiden Rahmenrohren gleichmäßig vorgenommen werden. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Klemmstücke B zu sichern.  3.  Lösen Sie die Schrauben A seitlich an den Klemmstücken B. Stellen Sie die winkeleinstellbaren Halterungen C durch Verschieben in den Klemmstücken auf den gewünschten Rückenlehnenwinkel und die gewünschte Sitztiefe ein. Die Winkel- und Sitztiefenverstellung muss an beiden Seiten gleichmäßig vorgenommen werden. Ziehen Sie die Schrauben an beiden Klemmstücken fest, um die Rückenlehne in ihrer Position zu sichern.  3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Wechsel an, bis das Klemmstück vollständig fest sitzt. B C B A A 4.10 Nach der Montage 1. 2. Teilenummer 1176090 57 Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz. Stellen Sie sicher, dass das Rückenteil sicher am Rollstuhl befestigt ist. Invacare® Matrx® MX1 5 LENDENWIRBELSTÜTZE 5 Lendenwirbelstütze  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Wartung 5.2 Reinigung Allgemeine Reinigungshinweise Bei der Lendenwirbelstütze handelt es sich um ein anatomisch geformtes Schaumteil zur Stützung im unteren Rückenbereich. Die Lendenwirbelstütze kann in verschiedenen Positionen in das Rückenteil des Invacare Matrx MX1 eingelegt werden. Sie kann herausgenommen werden, wenn keine zusätzliche Stützung im Lendenwirbelbereich gewünscht wird. 1. 1. Lösen Sie die Klettverschlüsse am Bezug des Rückenkissens. Die Klettverschlüsse befinden sich innerhalb der Rückenschale sowie an ihrer Ober- und Unterseite. 2. Nehmen Sie das Schaumstoffkissen heraus. 3. Nehmen Sie die Lendenwirbelstütze heraus. Siehe Montage/ Anpassung der Lendenwirbelstütze auf Seite 58. 4. Entfernen Sie den Bezug von der Rückenschale. 5. Folgen Sie der Waschanleitung auf dem Bezug. 6. Trocknen Sie den Bezug gründlich. 7. Legen Sie das Schaumstoffkissen in den Bezug ein. 8. Stellen Sie sicher, dass das Schaumstoffkissen richtig eingesetzt ist und seine Außenkanten über den Nähten des Bezugs liegen. 9. Bringen Sie den Bezug an der Rückenschale an. 10. Legen Sie die Lendenwirbelstütze ein. Siehe Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze auf Seite 58. Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze Öffnen Sie den Klettverschluss am Bezug A unten an der Rückenschale. Die Lendenwirbelstütze B wird zwischen Schaumstoffpolster C und Rückenschale D in den Bezug des Invacare Matrx MX1 eingelegt. Die Lendenwirbelstütze kann in jede gewünschte Position gebracht werden. Befestigen Sie den Bezug an der Rückenschale. B A Invacare® Matrx® MX1 Reinigen Sie den Bezug nach Bedarf mit einem feuchten Tuch. Wäsche D Desinfektion C Wenn der Bezug kontaminiert wird, bitten Sie den Hygienebeauftragten um Rat. Sie können auch bei Invacare Informationen zum Dekontaminationsprotokoll anfordern. 58 Teilenummer 1176090 5 WARTUNG 5.3 Inspektion WARNUNG 5.4   Prüfen Sie wöchentlich ALLE Verschlüsse, mechanischen Verbindungen und Anbauteile auf einwandfreie Befestigung, um Verletzungen oder Beschädigungen des Rollstuhls zu vermeiden. Nach Auftreten von Schäden/Problemen darf das Produkt NICHT weiter genutzt werden. Ihr Händler führt erforderliche Reparaturarbeiten aus oder veranlasst sie. Prüfen Sie regelmäßig Bauteile, Befestigungen, Polster, Schaumstoffeinsätze und Kunststoffelemente des Rollstuhls auf Verformungen, Korrosion, Brüche, Verschleiß und Druckeinwirkungen. Teilenummer 1176090 Wiederverwendung WARNUNG: Verletzungsrisiko Lassen Sie das Produkt immer von einem Händler auf Schäden überprüfen, bevor Sie es an einen anderen Benutzer weitergeben. Wird ein Schaden gefunden, dieses Produkt NICHT mehr verwenden. Andernfalls kann es möglicherweise zu Verletzungen kommen. Das Rückenpolster ist für die Wiederverwendung geeignet. Die folgenden Maßnahmen sollten ergriffen werden: • Reinigung und Desinfektion wie unter Reinigung auf Seite 58 beschrieben. • Inspektion wie unter Inspektion auf Seite 59 beschrieben. • Das Rückenpolster sollte gemäß der folgenden Tabelle für den neuen Benutzer angepasst werden: 59 EINSTELLUNG EINZELBEFESTIGUNG ZWEIFACHBEFESTIGUNG Rückenlehnenhöhe Rückenlehnenwinkel Lendenwirbelstütze Seite 51 Seite 51 Seite 57 Seite 57 Seite 58 Invacare® Matrx® MX1 Manual de usuario Invacare® Matrx® MX1 Este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto. ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras consultas. 1 GENERALIDADES 61 4 Símbolos.................................................................................................... 61 Información general................................................................................ 61 Información importante................................................................... 61 Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 61 Funda exterior................................................................................... 62 Garantía limitada ..................................................................................... 62 2 SEGURIDAD 63 Directrices generales ............................................................................. 63 Uso previsto............................................................................................. 63 Información sobre la instalación.......................................................... 64 Información sobre el funcionamiento ................................................ 64 Límite de peso y códigos de producto .............................................. 65 3 MONO FIJACIÓN 5 5 66 Descripción de la instalación................................................................ 66 Componentes incluidos................................................................... 66 Herramientas necesarias ............................................................... 66 Antes de la instalación................................................................... 66 Instalación de los componentes de montaje.............................. 67 Instalar la placa de refuerzo en la estructura del respaldo ..... 69 Montaje del respaldo en el soporte ........................................... 70 Ajustar la altura del respaldo ....................................................... 70 Ajustar el ángulo del respaldo...................................................... 71 Quitar los componentes de la mono fijación ............................ 71 Invacare® Matrx® MX1 60 FIJACIÓN DUAL 73 Descripción de la instalación ........................................................ 73 Componentes incluidos ................................................................... 73 Herramientas necesarias ............................................................... 73 Antes de la instalación ................................................................... 73 Instalación de los soportes ajustables en ángulo en la estructura del respaldo ..................................................................................... 74 Ajuste del cuerpo de la abrazadera ............................................. 74 Instalación de las abrazaderas ...................................................... 75 Instalación del respaldo ................................................................. 75 Ajustar la altura del respaldo ....................................................... 77 Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo ........................ 77 Después de la instalación .............................................................. 77 SOPORTE LUMBAR 78 Instalación/ajuste del soporte lumbar ......................................... 78 MANTENIMIENTO 78 Limpieza ........................................................................................... 78 Limpieza general ................................................................................ 78 Lavado.................................................................................................. 78 Desinfección ....................................................................................... 78 Inspección ........................................................................................ 79 Reutilización .................................................................................... 79 No. de referencia 1176090 1 GENERALIDADES 1 Generalidades 1.1 Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos.  ADVERTENCIA  PRECAUCIÓN  Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas. 1.2 Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños a la propiedad o lesiones leves, o bien ambas cosas. Información general Información importante El mejor modo de evitar problemas relacionados con las escaras por presión es conocer sus causas y qué puede hacerse en el tratamiento de los cuidados de la piel. Deberá consultar siempre a su médico o terapeuta si tiene alguna duda en relación con limitaciones y necesidades específicas. Todos los cojines deben seleccionarse cuidadosamente. Colaborar con su médico o terapeuta es el mejor mecanismo para garantizar que el cojín elegido satisface sus necesidades personales. Cuanto más complejas son las necesidades del usuario, más importancia cobra la valoración del cojín. Invacare Matrx MX1 El respaldo Invacare Matrx MX1 tiene forma curvada para favorecer una orientación correcta en la silla de ruedas a fin de obtener un soporte postural óptimo. Está realizado con espuma sobredimensionada para proporcionar confort y protección adicionales. El respaldo Invacare Matrx MX1 incluye una almohadilla lumbar extraíble que puede colocarse detrás del cojín de espuma existente para proporcionar una opción de posicionamiento adicional. Consulte Soporte lumbar en la página 78 para obtener instrucciones acerca de cómo se inserta y ajusta el soporte lumbar. No. de referencia 1176090 61 Invacare® Matrx® MX1 1 GENERALIDADES Funda exterior La funda exterior está fabricada en un material de malla transpirable y resistente a la humedad. Se recomienda realizar limpiezas y revisiones periódicas de la funda exterior. Consulte Limpieza en la página 19. 1.3 Garantía limitada Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le concede derechos legales específicos, aunque puede disponer de otros derechos legales que pueden diferir entre distintos estados. Con esta garantía, Invacare/Motion Concepts garantiza que sus productos estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante dos años de uso a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no cubre pinchazos, desgarros o quemaduras ni la funda del cojín extraíble. Si durante este período de la garantía se demuestra que los productos son defectuosos, se procederá a la reparación o sustitución de estos, según lo que Invacare/Motion Concepts estime oportuno, con piezas nuevas o reparadas. Esta garantía no incluye los gastos de mano de obra o envío derivados de la reparación o la instalación de las piezas de recambio de los productos. Las reparaciones del producto no ampliarán la vigencia de esta garantía: la cobertura de los productos reparados terminará cuando esta garantía limitada llegue a su fin. La única obligación de Invacare/Motion Concepts y la solución exclusiva para el usuario bajo esta garantía está limitada a dicha reparación y/o sustitución. Para obtener información sobre el servicio de la garantía, póngase en contacto con el distribuidor a quien compró el producto Invacare/Motion Concepts. En el supuesto de no recibir un servicio de garantía satisfactorio, escriba directamente a Invacare /Motion Concepts enviando una carta a la dirección postal indicada en la contracubierta. Especifique el nombre del distribuidor, la dirección, el número de modelo, la fecha de compra, la naturaleza del defecto y, si el producto está serializado, el número de serie. Invacare Corporation /Motion Concepts emitirá una autorización de devolución. La unidad o la pieza defectuosa deberá ser devuelta para someterse a la inspección de garantía en el espacio de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de devolución, indicando como identificación el número de serie, si procede. NO devuelva ningún producto a fábrica sin nuestro consentimiento previo. Los envíos contra reembolso no están admitidos. Por favor, pague los gastos de envío con antelación. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA NO ES APLICABLE A LOS PROBLEMAS SURGIDOS POR EL DESGASTE NORMAL NI A LOS PROBLEMAS OCASIONADOS POR NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ADJUNTAS. ADEMÁS, LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA NO SE APLICARÁ A LOS PRODUCTOS CON NUMERACIÓN DE SERIE SI EL NÚMERO DE SERIE SE HA ELIMINADO O BORRADO; LOS PRODUCTOS QUE PUEDAN HABER ESTADO SOMETIDOS A UN USO NEGLIGENTE, ACCIDENTE, UTILIZACIÓN INADECUADA, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO; O LOS PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE/MOTION CONCEPTS, INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A: LA MODIFICACIÓN POR MEDIO DEL USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS DAÑADOS COMO CONSECUENCIA DE REPARACIONES REALIZADAS EN COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE /MOTION CONCEPTS; PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS AJENAS AL CONTROL DE INVACARE / MOTION CONCEPTS; PRODUCTOS REPARADOS POR ALGUIEN QUE NO SEA DISTRIBUIDOR DE INVACARE /MOTION CONCEPTS, TAL EVALUACIÓN SOLAMENTE LA PODRÁ DETERMINAR INVACARE /MOTION CONCEPTS. LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y ANULA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLICITA, SI EXISTIERA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO. NO SE AMPLIARÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA OTORGADA AQUÍ, Y LA SOLUCIÓN PARA LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO DEFECTUOSO DE CONFORMIDAD CON LAS CONDICIONES EXPUESTAS AQUÍ. INVACARE /MOTION CONCEPTS NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DERIVADO. ESTA GARANTÍA PUEDE AMPLIARSE PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS DE CADA ESTADO O PROVINCIA. Invacare® Matrx® MX1 62 No. de referencia 1176090 2 SEGURIDAD 2 Seguridad La sección Seguridad contiene información importante relativa al uso y manejo seguros de este producto. 2.1 Directrices generales ADVERTENCIA   ! NO utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional, como manuales del usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones proporcionados con este producto o equipo opcional. Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario, existe el riesgo de producirse lesiones o daños. ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, estos no están recomendados para su empleo con los productos Invacare. AVISO LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN ESTE DOCUMENTO ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en perfecto estado antes de usarlas. Si observa algún desperfecto, NO utilice el producto. Póngase en contacto con el distribuidor. 2.1 Uso previsto El respaldo Invacare Matrx MX1 está diseñado para favorecer una orientación correcta en la silla de ruedas a fin de obtener un soporte postural óptimo. No. de referencia 1176090 63 Invacare® Matrx® MX1 2 SEGURIDAD 2.2 Información sobre la instalación  2.3 ADVERTENCIA Los procedimientos descritos en este manual debe realizarlos un técnico cualificado. Después de realizar cualquier ajuste, reparación o servicio y antes de proceder a su uso, asegúrese de que todos los componentes de sujeción están convenientemente ajustados. NO instale el conjunto Invacare Matrx MX1 en montantes traseros cuyo diámetro sea superior a 1 pulgada o inferior a 3/4 pulgadas. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. La posición de montaje de Invacare Matrx MX1 está directamente relacionada con la estabilidad de la silla. Extreme la precaución cuando utilice una nueva posición del asiento. Asegúrese de que Invacare Matrx MX1 está correctamente fijado a la silla de ruedas antes de proceder a su uso. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. Información sobre el funcionamiento  ADVERTENCIA Después de la instalación de un nuevo sistema de asiento, deberá examinarse con frecuencia el estado de la piel. Deberá consultar siempre a su médico o terapeuta si tiene alguna duda en relación con limitaciones y necesidades específicas. Colaborar con su médico o terapeuta y el proveedor del equipo es el mejor mecanismo para garantizar que el cojín elegido satisface sus necesidades personales. Cuanto más complejas son las necesidades del usuario, más importancia cobra la valoración del asiento. Invacare® Matrx® MX1 64 No. de referencia 1176090 2 SEGURIDAD 2.4 Límite de peso y códigos de producto  Consulte en el diagrama los límites de peso y los números de modelos disponibles. RM = mono fijación (se instala en la barra estabilizadora) CF = fijación dual (se instala en los mástiles del respaldo) ANCHO 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm No. de referencia 1176090 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 ALTURA 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 65 LÍMITE DE PESO 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg Invacare® Matrx® MX1 3 MONO FIJACIÓN 3 Mono Fijación 3.1 Descripción de la instalación  3.3 Los componentes se venden por separado. Si faltara alguna pieza o no se encontrara en el lugar correcto, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente y se realizarán las disposiciones oportunas para enviarle los componentes necesarios. Consulte Información de contacto en la página 175.  Componentes incluidos • • • • 3.2 • • Antes de la instalación Carcasa del respaldo con cojín y funda Soporte estabilizador Placa de refuerzo Conjuntos de abrazaderas ADVERTENCIA Antes de proceder a la instalación, lea detenidamente las instrucciones para conocer los pasos y ajustes necesarios. Si tiene alguna duda durante el proceso de instalación, contacte con nuestro departamento de servicio al cliente. Herramientas necesarias Cinta métrica/regla Llave hexagonal de 4 mm (incluida) Invacare® Matrx® MX1 66 No. de referencia 1176090 3 MONO FIJACIÓN 3.4 Instalación de los componentes de montaje Para facilitar la instalación, monte primero los componentes de la fijación en a barra estabilizadora. El respaldo MX1 puede instalarse en la fijación una vez montados sus componentes.  1. 2. 3.  Quite los componentes del respaldo de la silla de ruedas, la tapicería o cualquier otro accesorio. Consulte el manual del usuario suministrado con la silla de ruedas o la tapicería del respaldo. Afloje los componentes de compresión A situados en el interior de la fijación B. A 2 B C El soporte estabilizador se fija a la barra estabilizadora a través de una abrazadera. Solo para respaldos altos MX1 de 23cm (9 pulgadas): Para optimizar el ajuste de altura del respaldo, tal vez necesite invertir el soporte estabilizador durante la instalación, tal y como se muestra a continuación. D C Los componentes de compresión de la barra deben aflojarse para garantizar que el soporte de la fijación está alineado con la barra estabilizadorz C. La barra estabilizadora se muestra en la imagen únicamente como referencia.  Instale la abrazadera D en la barra estabilizadora C en la orientación deseada. B A B C No. de referencia 1176090 67 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO FIJACIÓN 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sitúe el soporte estabilizador B en un ángulo de 45° respecto a la abrazadera. Alinee los bordes de la abrazadera con las ranuras correspondientes E del soporte estabilizador. Deslice cuidadosamente el soporte estabilizador en la abrazadera. Asegúrese de que la abrazadera encaje correctamente en las ranuras del soporte estabilizador. Inserte los dos pasadores de bloqueo F en el soporte estabilizador para fijar la abrazadera. Asegúrese de que los pasadores están completamente insertados en el soporte estabilizador.  INSTALACIÓN ESTÁNDAR B 4 5 Los pasadores deberían deslizarse sin esfuerzo. Si los pasadores no pueden insertarse fácilmente, asegúrese de que la abrazadera está bien centrada y completamente insertada en las ranuras del soporte estabilizador. C D 8 3 E F POSICIÓN INVERTIDA OPCIONAL PARA RESPALDOS ALTOS DE 23 CM (9 PULGADAS) 3 C B Invacare® Matrx® MX1 68 D E F No. de referencia 1176090 3 MONO FIJACIÓN 10. Centre el soporte entre los montantes del respaldo. 11. Ajuste los componentes de compresión A lo suficiente para mantener el conjunto de soporte fijo en su posición. No ajuste completamente los pulsadores de compresión todavía. 12. Instale la placa de refuerzo. Consulte Instalar la placa de refuerzo en la estructura del respaldo en la página 69.  C 11 B A A A 3.5 Instalar la placa de refuerzo en la estructura del respaldo 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retire la funda (no aparece en la imagen) de la parte superior e inferior de la carcasa A. Quite el cojín y la funda de la carcasa. Fije la placa de refuerzo B al respaldo utilizando los cuatro tornillos C, las arandelas (no se muestran en la imagen) y las tuercas (no se muestran en la imagen). Apriete convenientemente. Fije el cojín y la funda en la parte superior de la carcasa. Fije el cojín y la funda al interior de la carcasa. Instale la estructura del respaldo. No. de referencia 1176090 69 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO FIJACIÓN 3.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Montaje del respaldo en el soporte 3.7 Si es necesario, abra el cierre de la funda situado en la parte inferior (no se muestra en la imagen) Afloje las dos arandelas de fijación A situadas a cada lado del soporte estabilizador B. Alinee el canal ranurado C del soporte con el saliente correspondiente D del raíl de montaje E. Deslice el raíl de montaje en el soporte estabilizador. Ajuste el respaldo a la altura deseada. Apriete las arandelas de fijación de cada lado del soporte estabilizador para asegurar el respaldo en su posición. Ajuste la altura del respaldo. Consulte Ajustar la altura del respaldo en la página 70. 2y6 VISTA SUPERIOR E Ajustar la altura del respaldo Solo para respaldos MX1 de 23cm (9 pulgadas): Para optimizar el ajuste de altura del respaldo, tal vez necesite invertir el soporte estabilizador durante la instalación. Consulte Instalación de los componentes de montaje en la página 67. Afloje las dos arandelas de fijación A situadas a cada lado del soporte estabilizador B. Ajuste el respaldo a la altura deseada en los canales del raíl de montaje C. Apriete las arandelas de fijación de cada lado del soporte estabilizador para asegurar el respaldo en su posición. Ajuste el ángulo del respaldo. Consulte Quitar los componentes de la mono fijación.  1. 2. 3. 4. D ' 2 3-5 2 C A A B Invacare® Matrx® MX1 B A A 70 B A C No. de referencia 1176090 3 MONO FIJACIÓN 3.8 1. 2. 3. Ajustar el ángulo del respaldo 3.9 Afloje los componentes del pulsador A. Rote el respaldo B alrededor de la barra estabilizadora C hasta la posición deseada. Apriete los componentes del pulsador para asegurar el respaldo en su posición. 1. 2. 3. Cuando apriete el pulsador, vaya alternando ente los dos tornillos de montaje delanteros y traseros para garantizar que el pulsador queda completamente fijado. Compruebe que todos los componentes de montaje están convenientemente ajustados y que el respaldo está correctamente montado sobre la barra estabilizadora.  4. 4. 5. 6. Quitar los componentes de la mono fijación Abra la funda del cojín por la parte inferior (no se muestra en la imagen). Afloje las arandelas de fijación A situadas en cada lado del soporte estabilizador B. arriba el respaldo C hasta sacar el raíl de montaje D del soporte estabilizador. Afloje los componentes de compresión E para aflojar la abrazadera F. Utilice una llave hexagonal G para extraer los pasadores de bloqueo H del soporte estabilizador. Desacople el soporte estabilizador de la abrazadera. B 1y3 A C No. de referencia 1176090 71 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO FIJACIÓN C D 4 E 5 G 3 2 A B A Invacare® Matrx® MX1 H 6 F 72 No. de referencia 1176090 4 FIJACIÓN DUAL 4 Fijación dual 4.1 Descripción de la instalación  Los componentes se venden por separado. Si faltara alguna pieza o no se encontrara en el lugar correcto, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente y se realizarán las disposiciones oportunas para enviarle los componentes necesarios. Consulte Información de contacto en la página 175 Componentes incluidos • • • 4.2 • • 4.3 Carcasa del respaldo con cojín y funda Soportes ajustables en ángulo Conjunto de abrazaderas Herramientas necesarias Cinta métrica/regla Llave hexagonal de 4 mm (incluida) Antes de la instalación  ADVERTENCIA Antes de proceder a la instalación, lea detenidamente las instrucciones para conocer los pasos y ajustes necesarios. Si tiene alguna duda durante el proceso de instalación, contacte con nuestro departamento de servicio al cliente. No. de referencia 1176090 73 Invacare® Matrx® MX1 4 FIJACIÓN DUAL 4.4 Instalación de los soportes ajustables en ángulo en la estructura del respaldo 1. 2. 3. 4.5 El cuerpo de la abrazadera viene preinstalado de fábrica en el soporte ajustable en ángulo. Quite los componentes del respaldo de la silla de ruedas, la tapicería o o los montantes del respaldo. Saque los cuatro tornillos hexagonales A y las arandelas (no se muestran en la imagen) que fijan las dos placas de refuerzo B al soporte ajustable en ángulo C. Alinee el soporte ajustable en ángulo con las ranuras D de uno de los laterales de la estructura del respaldo E. El cuerpo de la abrazadera C está fijado al soporte ajustable en ángulo D mediante tres tornillos A, tres arandelas (no se muestran en la imagen) y una placa de refuerzo B. En las instalaciones más comunes, el cuerpo de la abrazadera puede permanecer fijado en el soporte ajustable en ángulo mientras se completa la instalación de la abrazadera (consulte Instalación de las abrazaderas).  4. 5. 6. El soporte ajustable en ángulo debe orientarse mediante las cuatro ranuras F en la estructura del respaldo. Sitúe las cuatro arandelas en los tornillos hexagonales. Instale sin apretar el soporte ajustable en ángulo en la estructura del respaldo usando dos placas de refuerzo, cuatro tornillos hexagonales y cuatro arandelas. No apriete los tornillos hexagonales todavía. Repita los PASOS 2 a 5 con el otro soporte. C Ajuste del cuerpo de la abrazadera Si fuera necesario, puede cambiarse la posición del cuerpo de la abrazadera siguiendo este procedimiento: 1. Afloje los tres tornillos A. 2. Deslice el cuerpo de la abrazadera C por la ranura del soporte ajustable en ángulo. Consulte Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo en la página 77. 3. Repita los PASOS 1 a 3 en el lado contrario.  F Siempre que realice algún ajuste, vuelva a apretar los tres tornillos para fijar el cuerpo de la abrazadera al soporte ajustable en ángulo. A D E Invacare® Matrx® MX1 DB B 74 C A No. de referencia 1176090 4 FIJACIÓN DUAL 4.6 1. Instalación de las abrazaderas 3. Instale las dos abrazaderas A en los montantes del respaldo B de la silla de ruedas. Deje que las abrazaderas descansen sobre la barra estabilizadora C. 4.  Los pasadores deberían deslizarse sin esfuerzo. Si los pasadores no pueden insertarse fácilmente, asegúrese de que la abrazadera está bien centrada y completamente insertada en las ranuras G del cuerpo de la abrazadera. Asegúrese de que los dos pasadores de bloqueo están totalmente insertados.  B C Afloje los componentes del pulsador E, para que el cuerpo de la abrazadera quede alineada con el mástil del respaldo. Inserte los dos pasadores de bloqueo F en el cuerpo de la abrazadera para bloquear la abrazadera en su posición. 5. A ' G 4.7 1. 2. E Instalación del respaldo Alinee e inserte las lengüetas A de la abrazadera B en las ranuras C del cuerpo de la abrazadera D. Compruebe que la abrazadera está completamente insertada en el cuerpo de la abrazadera. F D A C No. de referencia 1176090 E B 75 F Invacare® Matrx® MX1 4 FIJACIÓN DUAL 6. Repita los PASOS 1 a 6 para instalar el respaldo en la abrazadera restante. Tal vez necesite desplazar los soportes ajustables en ángulo H para permitir que el cuerpo de la abrazadera quede correctamente alineado con la abrazadera. I  J H 7. 8. K J Ajuste la estructura del respaldo I para que quede centrada entre los dos montantes del respaldo J. Apriete los ocho tornillos K que fijan los soportes ajustables en ángulo H a la estructura del respaldo. Invacare® Matrx® MX1 76 No. de referencia 1176090 4 FIJACIÓN DUAL 4.8 1. 2. Ajustar la altura del respaldo 4.9 Afloje los componentes del pulsador de compresión A. Ajuste el respaldo a la altura deseada. 1. 2. Los ajustes de altura deben efectuarse en los dos montantes. Apriete los componentes del pulsador para fijar los cuerpos de las abrazaderas B.  3.  Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo Afloje los tornillos A del lateral de los cuerpos de las dos abrazaderas B. Ajuste los soportes ajustables en ángulo C en los cuerpos de las abrazaderas hasta obtener el ángulo y la profundidad del respaldo deseados. Los ajustes del ángulo y la profundidad deben hacerse en ambos lados. Apriete los tornillos de los dos cuerpos de las abrazaderas para fijar el respaldo.  Cuando apriete de nuevo el pulsador, vaya alternando ente los tornillos delanteros y traseros hasta que quede completamente fijado. 3. B C B A A 4.10 Después de la instalación 1. 2. No. de referencia 1176090 77 Asegúrese de que todos los componentes de montaje estén convenientemente ajustados. Asegúrese de que el respaldo esté firmemente fijado a la silla de ruedas. Invacare® Matrx® MX1 5 SOPORTE LUMBAR 5 Soporte lumbar  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Mantenimiento 5.2 Limpieza Limpieza general El soporte lumbar es un relleno de espuma prefabricado para la parte inferior de la espalda diseñado para proporcionar mayor confort. La posición del relleno lumbar puede ajustarse dentro de la funda de Matrx MX1 o, si no se desea, quitarse. 1. Instalación/ajuste del soporte lumbar 1. Abra los cierres de velcro de la funda del cojín del respaldo. Los cierres de velcro se encuentran en el borde superior e inferior y en el interior de la estructura del respaldo. 2. Quite el cojín de espuma. 3. Quite el soporte lumbar. Consulte Instalación/ajuste del soporte lumbar en la página 78. 4. Quite la funda de la estructura del respaldo. 5. Siga las instrucciones de lavado que se indican en la funda. 6. Espere hasta que la funda esté totalmente seca. 7. Introduzca el cojín de espuma en la funda. 8. Asegúrese de que el cojín se encuentra completamente dentro de la funda y el perímetro de la espuma está alineado con las costuras. 9. Instale la funda en la estructura del respaldo. 10. Instale el soporte lumbar. Consulte Instalación/ajuste del soporte lumbar en la página 78. Para tener acceso al soporte lumbar, abra las tiras de velcro de la funda exterior A situadas en la parte inferior del reverso de la estructura del respaldo. El relleno de espuma lumbar B se encuentra dentro de la funda de Invacare Matrx MX1, entre el cojín de espuma C y la estructura del respaldo D. El soporte lumbar puede ajustarse en cualquier posición o altura. Vuelva a cerrar la funda de la estructura del respaldo. B A Invacare® Matrx® MX1 Si es necesario, limpie la funda exterior con un paño húmedo. Lavado D C Desinfección En caso de que la funda se contamine, pida consejo a la persona responsable del control de infecciones. Como alternativa, póngase en contacto con Invacare para obtener información sobre el protocolo de descontaminación. 78 No. de referencia 1176090 5 MANTENIMIENTO 5.3 Inspección ADVERTENCIA 5.4   Compruebe semanalmente TODOS los ajustes para asegurarse de que las conexiones mecánicas y los componentes instalados están convenientemente fijados. De no ser así, podrían producirse daños o lesiones. NO siga usando este producto si detecta algún problema. El proveedor del equipo deberá emprender o disponer las acciones correctivas oportunas. Revise periódicamente las piezas metálicas y de plástico, así como los soportes, el material de las tapicerías y las espumas (si son accesibles) por si presentan síntomas de deformación, corrosión, daños, desgaste o aplastamiento. No. de referencia 1176090 Reutilización ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones Antes de traspasar el producto a otro usuario, solicite a un distribuidor que inspeccione el producto. Si se detecta algún daño, NO utilice el producto. De lo contrario, el usuario podría sufrir lesiones. El cojín del respaldo se puede reutilizar. Hay que realizar las siguientes acciones: • Limpieza y desinfección según el apartado Limpieza de la página 78. • Revisión según el apartado Inspección de la página 79. • El cojín del respaldo debe adaptarse para el nuevo usuario según la tabla: 79 AJUSTE MONO FIJACIÓN FIJACIÓN DUAL Altura del respaldo Ángulo del respaldo Soporte lumbar página 70 página 71 página 77 página 77 página 78 Invacare® Matrx® MX1 Manual de utilização Este manual DEVE ser facultado ao utilizador do produto. Invacare® Matrx® MX1 ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência futura. 1 GERAL 81 Símbolos.................................................................................................... 81 Descrição geral........................................................................................ 81 Informação importante.................................................................... 81 Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 81 Capa exterior..................................................................................... 82 Garantia limitada ..................................................................................... 82 2 SEGURANÇA 4 83 Directrizes globais .................................................................................. 83 Utilização prevista................................................................................... 83 Informações sobre a instalação............................................................ 84 Informações sobre o funcionamento ................................................. 84 Limite de peso e números dos modelos ........................................... 85 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 5 5 86 Descrição geral da instalação ............................................................... 86 Artigos incluídos ............................................................................... 86 Ferramentas necessárias........................................................................ 86 Antes da instalação ................................................................................. 86 Instalar as ferragens de fixação ............................................................ 87 Instalar a Placa de localização na Placa de encosto......................... 89 Instalar a Placa de encosto na Ferragem de fixação ....................... 90 Invacare® Matrx® MX1 80 Ajustar a Altura do encosto ................................................................. 90 Ajustar o Ângulo do Encosto ............................................................... 91 Remover as Ferragens de fixação individual ..................................... 91 FIXAÇÃO DUPLA 92 Descrição geral da instalação ............................................................... 92 Artigos incluídos................................................................................ 92 Ferramentas necessárias........................................................................ 92 Antes da instalação ................................................................................. 92 Instalar os Suportes de ângulo ajustável na Placa de Encosto ...... 93 Ajuste do corpo do grampo ................................................................. 93 Instalar os Grampos de banda.............................................................. 94 Instalar o encosto.................................................................................... 94 Ajustar a Altura do encosto ................................................................. 96 Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto.................................. 96 Depois da instalação ............................................................................... 96 APOIO LOMBAR 97 Instalar/Ajustar o Apoio lombar .......................................................... 97 MANUTENÇÃO 97 Limpeza...................................................................................................... 97 Limpeza geral...................................................................................... 97 Lavagem ............................................................................................... 97 Desinfecção ........................................................................................ 97 Inspecção................................................................................................... 98 Reutilização............................................................................................... 98 Peça N.º 1176090 1 GERAL 1 Geral 1.1 Símbolos Este manual inclui palavras de sinalização que se aplicam a riscos ou práticas perigosas que podem resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade. Consulte as informações abaixo para obter as definições das palavras de sinalização.  ADVERTÊNCIA  PRECAUÇÃO  1.2 Uma advertência indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em lesões graves. Precaução indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais, lesões ligeiras ou ambos. Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente, sem problemas. Descrição geral Informação importante A melhor forma de evitar problemas relacionados com úlceras de pressão é compreender as suas causas e o papel do utilizador num programa de gestão da pele. O seu terapeuta e médico devem ser consultados se tiver questões sobre as limitações e necessidades individuais. Todas as almofadas devem ser seleccionadas cuidadosamente. Trabalhar em colaboração com o seu terapeuta e médico é a melhor forma de assegurar que a escolha de almofadas satisfaz as suas necessidades individuais. À medida que as necessidades de um indivíduo se tornam mais complexas, a avaliação da almofada adquire maior importância. Invacare Matrx MX1 O encosto Invacare Matrx MX1 tem um contorno para oferecer uma orientação precisa dentro da cadeira de rodas para um suporte de postura óptimo. A espuma tem uma dimensão superior ao habitual para facultar um conforto e protecção suplementar. O encosto Invacare Matrx MX1 inclui uma almofada de espuma lombar que pode ser instalada/inserida atrás da almofada de espuma existente para possibilitar uma funcionalidade de posicionamento adicional. Consulte Apoio lombar na página 97 para obter instruções sobre como inserir e ajustar o seu apoio lombar. Peça N.º 1176090 81 Invacare® Matrx® MX1 1 GERAL Capa exterior A capa exterior é feita de um material de malha resistente à humidade e poroso. Recomenda-se que a capa exterior seja limpa e inspeccionada regularmente. Consulte Limpeza na página 19. 1.3 Garantia limitada Esta garantia abrange apenas o adquirente/utilizador original dos nossos produtos. Esta garantia confere ao utilizador direitos legais específicos, podendo ainda dispor de outros direitos legais que variam localmente. A Invacare/Motion Concepts oferece ao adquirente original deste produto uma garantia contra defeitos de material e de fabrico vigente durante cinco anos. Esta garantia não se aplica a perfurações, rasgões ou queimaduras, nem à capa removível da almofada. Se durante o período abrangido pela garantia se demonstrar que este produto apresenta defeitos, o mesmo será reparado ou substituído, de acordo com a opção da Invacare/Motion Concepts, por peças novas ou restauradas. A presente garantia não inclui custos de mão-de-obra ou de expedição consequentes da instalação da peça de substituição ou do reparo de qualquer produto deste tipo. Os arranjos de produtos não vigorarão para lá do período abrangido por esta garantia. A cobertura de produtos reparados terminará no final da presente garantia limitada. A obrigação exclusiva da Invacare/Motion Concepts e o único recurso do cliente, em conformidade com esta garantia, será limitado ao arranjo e/ou substituição descritos. Para solicitar a assistência incluída na garantia, contacte o revendedor a quem comprou o produto da Invacare/Motion Concepts. Caso não receba uma assistência satisfatória, contacte directamente a Invacare/Motion Concepts, por escrito, através do endereço no verso. Apresente o nome e endereço do revendedor, número de modelo do produto, data de aquisição, indique a natureza do defeito e, se o produto apresentar um número de série, apresente o mesmo. A Invacare Corporation/Motion Concepts irão emitir uma autorização de devolução. A unidade ou as peças defeituosas devem ser devolvidas para inspecção de garantia utilizando como identificação o número de série, quando possível, no prazo de trinta (30) dias após a data de autorização de devolução. NÃO devolva produtos à nossa fábrica sem receber a nossa autorização prévia. Os envios pagos na entrega serão recusados; deve pagar previamente os custos de expedição. LIMITES E EXCLUSÕES: A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA A PROBLEMAS QUE RESULTEM DO DESGASTE NORMAL OU DA INCAPACIDADE DE ADERIR ÀS INSTRUÇÕES INCLUÍDAS. ALÉM DISSO, A GARANTIA ANTECEDENTE NÃO SERÁ APLICADA A PRODUTOS COM NÚMERO DE SÉRIE EM CASOS EM QUE ESTE TENHA SIDO REMOVIDO OU RISCASO; PRODUTOS SUJEITOS A NEGLIGÊNCIA, ACIDENTE, MANIPULAÇÃO, MANIPULAÇÃO OU ARMAZENAMENTO INCORRECTOS; OU A PRODUTOS MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR ESCRITO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A: MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DA UTILIZAÇÃO DE PEÇAS OU ANEXOS NÃO AUTORIZADOS: PRODUTOS DANIFICADOS VOLUNTARIAMENTE OU REPARAÇÕES FEITAS A QUAISQUER COMPONENTES SEM O CONSENTIMENTO ESPECÍFICO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUTOS DANIFICADOS POR CIRCUNSTÂNCIAS FORA DO CONTROLO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUTOS REPARADOS POR OUTROS QUE NÃO OS REVENDEDORES DA INVACARE/MOTION CONCEPTS. ESTAS AVALIAÇÕES SERÃO REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE PELA INVACARE/ MOTION CONCEPTS. A GARANTIA ACIMA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS, INCLUINDO AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE NEGOCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. NÃO VIGORARÁ PARA ALÉM DA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA FACULTADA AQUI. O RECURSO PARA VIOLAÇÕES DE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA LIMITAR-SE-Á A REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO DEFEITUOSO, EM CONFORMIDADE COM OS TERMOS EXPRESSOS NESTE DOCUMENTO. A INVACARE/MOTION CONCEPTSA não será responsabilizada por quaisquer danos consequentes ou acidentais. ESTA GARANTIA SERÁ ALARGADA DE FORMA A CUMPRIR AS LEGISLAÇÕES E REQUERIMENTOS LOCAIS. Invacare® Matrx® MX1 82 Peça N.º 1176090 2 SEGURANÇA 2 Segurança A secção de Segurança contém informações importantes para o funcionamento e utilização seguros deste produto. 2.1 Directrizes globais ADVERTÊNCIA   ! NÃO utilize este produto ou qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções e todo o material de instrução adicional, tal como os manuais do proprietário, os manuais de assistência ou os folhetos informativos fornecidos com este produto ou com equipamento opcional. Se não compreender as advertências, avisos ou instruções, contacte um profissional de cuidados de saúde, o fornecedor ou a equipa técnica antes de tentar utilizar este equipamento – caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos. ADVERTÊNCIA QUANTO AOS ACESSÓRIOS Os produtos da Invacare foram especificamente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com acessórios Invacare. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos Invacare. NOTA AS INFORMAÇÕES NESTE DOCUMENTO PODEM SER ALTERADAS SEM AVISO PRÉVIO. Verifique todas as peças antes da utilização para verificar se ocorreram danos no transporte. Em caso de danos, NÃO utilize o equipamento. Contacte o revendedor para receber instruções. 2.1 Utilização prevista O encosto Invacare Matrx MX1 foi desenhado para oferecer uma orientação precisa dentro da cadeira de rodas para um suporte de postura óptimo. Peça N.º 1176090 83 Invacare® Matrx® MX1 2 SEGURANÇA 2.2 Informações sobre a instalação  2.3 ADVERTÊNCIA Os procedimentos descritos no presente manual só podem ser realizado por um técnico qualificado. Depois de efectuar quaisquer ajustes, reparações ou arranjos e antes da utilização, certifique-se de que todos os componentes estão bem apertados. NÃO instale o conjunto Invacare Matrx MX1 em barras posteriores com um diâmetro exterior superior a 25mm ou inferior a 19mm. Caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos. A posição de fixação do Invacare Matrx MX1 está directamente relacionada com a estabilidade da cadeira. Tenha extremo cuidado quando utilizar uma nova posição de assento. Certifique-se de que o Invacare Matrx MX1 está adequadamente fixo à cadeira de rodas antes da utilização. Caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos. Informações sobre o funcionamento  ADVERTÊNCIA A condição de pele deve ser verificada com muita frequência após a instalação de qualquer novo sistema de assento. O seu terapeuta e médico devem ser consultados se tiver questões sobre as limitações e necessidades individuais. Trabalhar em colaboração com o seu terapeuta, médico e fornecedor de equipamento é a melhor forma de assegurar que a escolha de assento satisfaz as suas necessidades individuais. À medida que as necessidades de um indivíduo se tornam mais complexas, a avaliação do assento adquire maior importância. Invacare® Matrx® MX1 84 Peça N.º 1176090 2 SEGURANÇA 2.4 Limite de peso e números dos modelos  Consulte o gráfico para conhecer o limite de peso e os números dos modelos em stock. RM = Fixação individual (instala-se na barra de rigidez) CF = Fixação dupla (instala-se nos tubos do encosto) LARGURA 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Peça N.º 1176090 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 ALTURA 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 85 LIMITE DE PESO 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg Invacare® Matrx® MX1 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 3 Fixação individual 3.1 Descrição geral da instalação  3.3 As ferragens são vendidas em separado. Se alguma parte da ferragem estiver em falta ou fora do sítio, contacte o nosso departamento de assistência ao cliente, após o que entraremos em contacto consigo para realizar as substituições necessárias. Consulte Contact Information na página 175.  Artigos incluídos • • • • 3.2 • • Antes da instalação Placa de Encosto com espuma e capa Suporte de rigidez Placa de localização Unidades de grampo de banda ADVERTÊNCIA Antes de iniciar o processo de instalação, leia completamente as instruções para compreender os passos e ajustes envolvidos. Se tiver quaisquer questões ou dúvidas durante o processo de instalação, contacte o nosso departamento de assistência ao cliente. Ferramentas necessárias Fita métrica/régua Chave hexagonal de 4 mm (facultada) Invacare® Matrx® MX1 86 Peça N.º 1176090 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 3.4 Instalar as ferragens de fixação Para facilitar a instalação, comece por instalar a ferragem do suporte de fixação na barra de rigidez. A almofada posterior MX1 pode ser instalada no suporte de rigidez depois de a ferragem de fixação ser instalada.  1. 2. 3.  Retire o encosto da cadeira de rodas, o estofo posterior ou as ferragens do tubo de encosto. Consulte o manual de utilizador fornecido com a cadeira de rodas ou com o estofo posterior. Desaperte a ferragem da barra de compressão A dentro do suporte de rigidez B. A 2 B C O suporte de rigidez é fixo à barra de rigidez através de um grampo de banda. Apenas Almofadas posteriores MX1 altas de 23 cm (9 pol.): De modo a optimizar o ajuste de altura disponível na almofada posterior, pode ser necessário inverter o suporte de rigidez durante a instalação, tal como apresentado abaixo. D C A ferragem da barra de compressão deve ser desapertada para assegurar que o suporte de rigidez fique ao mesmo nível da barra de rigidez C. A barra de rigidez é apresentada na ilustração mas apenas como referência.  Instale o grampo de banda D na barra de rigidez C na orientação desejada. A B B C Peça N.º 1176090 87 Invacare® Matrx® MX1 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 4. 5. 6. 7. 8. 9. Posicione o suporte de rigidez B num ângulo de 45° em relação ao grampo de banda. Alinhe as extremidades do grampo com as ranhuras correspondentes E no suporte de rigidez. Faça deslizar cuidadosamente o suporte de rigidez sobre o grampo de banda. Certifique-se de que o grampo está completamente encaixado nas ranhuras no suporte de rigidez. Insira os dois pinos de bloqueio F no suporte de rigidez de forma a fixar na posição correcta o grampo de banda. Assegure que o pinos estão completamente inseridos no suporte de rigidez.  INSTALAÇÃO ESTANDARDIZADA B 4 5 C Os pinos devem deslizar até encaixarem na posição correcta sem que seja necessário fazer esforço. Se os pinos forem difíceis de inserir, verifique se o grampo de banda está adequadamente centrado e completamente encaixado nas ranhuras do suporte de rigidez. D 8 3 E F POSIÇÃO INVERTIDA IDEAL PARA ENCOSTOS ALTOS DE 23 CM (9 POL.) 3 C B Invacare® Matrx® MX1 88 D E F Peça N.º 1176090 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 3.5 10. Centre o suporte entre as barras posteriores. 11. Aperte as ferragens da barra de compressão A não mais apertado do que o necessário para fixar a unidade de suporte na posição correcta. 1. 2. 3. Não aperte completamente barra de compressão neste ponto. 12. Instalar a placa de localização. Consulte Instalar a Placa de localização na Placa de encosto na página 89.  4. 5. 6. 11 Instalar a Placa de localização na Placa de encosto Desaperte a capa (não apresentada) da parte superior à inferior da placa de encosto A. Remova a almofada e a capa da placa de encosto. Fixe a placa de localização B ao encosto utilizando os quatro parafusos C, anilhas (não apresentadas) e porcas (não apresentadas). Aperte até estar bem fixo. Fixe a almofada e a capa à parte superior da placa de encosto. Fixe a almofada e a capa à parte interior da placa de encosto. Instalar a placa de encosto. A C A B Peça N.º 1176090 89 A Invacare® Matrx® MX1 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 3.6 Instalar a Placa de encosto na Ferragem de fixação 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3.7 E Apenas Almofadas posteriores MX1 altas de 23 cm (9 pol.): De modo a optimizar o ajuste de altura disponível na almofada posterior, pode ser necessário inverter o suporte de rigidez durante a instalação. Consulte Instalar as ferragens de fixação na página 87. Desaperte as duas anilhas em cunha de bloqueio A de cada lado do suporte de rigidez B. Ajuste a almofada posterior à altura desejada paralelamente aos canais da calha de fixação C. Aperte as anilhas em cunha de bloqueio de cada lado do suporte de rigidez para fixar na posição correcta o encosto. Ajuste o ângulo do encosto. Consulte Ajustar o Ângulo do Encosto.  Se necessário, desengate a presilha de velcro da capa exterior na parte inferior posterior do encosto (não apresentado). Desaperte as duas anilhas em cunha de bloqueio A de cada lado do suporte de rigidez B. Alinhe o canal com entalhes C no suporte com a área elevada correspondente D na calha de fixação E. Faça deslizar a calha de fixação sobre o suporte de rigidez. Ajuste a almofada posterior à altura desejada paralelamente aos canais da calha de fixação. Aperte as anilhas em cunha de bloqueio de cada lado do suporte de rigidez para fixar na posição correcta o encosto. Ajuste a altura do encosto. Consulte Ajustar a Altura do encosto na página 90. 2&6 VISTA SUPERIOR Ajustar a Altura do encosto 1. 2. 3. 4. \ 2 D 3-5 2 C A A B Invacare® Matrx® MX1 B A A 90 B A C Peça N.º 1176090 3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL 3.8 1. 2. 3. Ajustar o Ângulo do Encosto 3.9 Desaperte as ferragens da barra de compressão A. Gire a almofada posterior B em torno da barra de rigidez C até obter a posição desejada. Aperte as ferragens da barra de compressão para fixar em posição a almofada posterior. 1. Quando voltar a apertar as ferragens da barra de compressão, alterne para trás e para frente entre os dois parafusos de fixação para assegurar que a barra de compressão fica completamente fixa. Verifique se todas as ferragens de fixação estão adequadamente apertadas e se o encosto está firmemente fixo em posição na barra de rigidez. 4. 2. 3.  4. 5. 6. Remover as Ferragens de fixação individual Abra a capa da almofada na parte interior da almofada posterior (não apresentado). Desaperte as anilhas em cunha de bloqueio A de qualquer lado do suporte de rigidez B. Faça deslizar a almofada posterior C para cima até que a calha de fixação D seja desengatada do suporte de rigidez. Desaperte a ferragem da barra de compressão E para soltar o grampo de banda F. Utilize uma chave hexagonal G para restaurar os pinos de fixação H do suporte de rigidez. Separe o suporte de rigidez do grampo de banda. C D B 4 E 5 1&3 G 3 2 A B A C Peça N.º 1176090 91 A H 6 F Invacare® Matrx® MX1 4 FIXAÇÃO DUPLA 4 Fixação dupla 4.1 Descrição geral da instalação  As ferragens são vendidas em separado. Se alguma parte da ferragem estiver em falta ou fora do sítio, contacte o nosso departamento de assistência ao cliente, após o que entraremos em contacto consigo para realizar as substituições necessárias. Consulte Contact Information na página 175 Artigos incluídos • • • 4.2 • • 4.3 Placa de Encosto com espuma e capa Suportes de ângulo ajustável Unidades de grampo de banda Ferramentas necessárias Fita métrica/régua Chave hexagonal de 4 mm (facultada) Antes da instalação  ADVERTÊNCIA Antes de iniciar o processo de instalação, leia completamente as instruções para compreender os passos e ajustes envolvidos. Se tiver quaisquer questões ou dúvidas durante o processo de instalação, contacte o nosso departamento de assistência ao cliente. Invacare® Matrx® MX1 92 Peça N.º 1176090 4 FIXAÇÃO DUPLA 4.4 Instalar os Suportes de ângulo ajustável na Placa de Encosto 1. 2. 3. 4.5 Retire o encosto da cadeira de rodas, o estofo posterior ou as ferragens da barra posterior. Retire os quatro parafusos hexagonais A e anilhas (não apresentadas) que mantêm as duas placas posteriores B fixas ao suporte de ângulo ajustável C. Alinhe o suporte de ângulo ajustável com as ranhuras D a um dos lados da placa de encosto E. O corpo do grampo C está fixo ao suporte do ângulo ajustável D através de três parafusos A, três anilhas (não apresentadas) e uma placa posterior B. Nas instalações mais comuns, o corpo do grampo pode manter-se fixo no suporte de ângulo ajustável de forma a se concluir a instalação do grampo de banda (consulte Instalar os Grampos de banda). O suporte de ângulo ajustável deve ser orientado com as quatro ranhuras F viradas contra a placa de encosto. Coloque as quatro anilhas nos parafusos hexagonais. Ajuste folgadamente o suporte de ângulo ajustável à placa de encosto utilizando as duas placas posteriores, quatro parafusos hexagonais e quatro anilhas. Não aperte os parafusos hexagonais neste ponto. Repita OS PASSOS 2-5 para o outro suporte.  4. 5. 6. C Ajuste do corpo do grampo O corpo do grampo foi pré-instalado no suporte de ângulo ajustável na fábrica. Sempre que necessário, o corpo do implante pode ser reposicionado através deste procedimento. 1. Desaperte os três parafusos A. 2. Faça deslizar o corpo do grampo C paralelamente à ranhura do suporte do ângulo ajustável. Consulte Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto na página 96. 3. Repita os PASSOS 1-3 para o lado oposto.  F Após qualquer ajuste, volte a apertar os três parafusos para fixar o corpo do grampo ao suporte de ângulo ajustável. A D DB E Peça N.º 1176090 C A B 93 Invacare® Matrx® MX1 4 FIXAÇÃO DUPLA 4.6 1. Instalar os Grampos de banda 3. Instale os dois grampos de banda A nas barras posteriores B da cadeira de rodas. Deixe que os grampos de banda repousem na barra de rigidez C. 4.  Os pinos devem deslizar até encaixarem na posição correcta sem que seja necessário fazer esforço. Se os pinos resistirem à inserção, verifique se o grampo de banda está adequadamente centrado e completamente encaixado nas ranhuras G do corpo do grampo. Assegure que os dois pinos de bloqueio estão completamente inseridos.  B C Desaperte as ferragens da barra de compressão E, de forma que o corpo do grampo fique ao nível da barra posterior. Insira os dois pinos de bloqueio F no corpo do implante para bloquear o grampo de banda em posição. A 5. \ G 4.7 1. 2. Instalar o encosto E Alinhe e insira os separadores A no grampo de banda B com as ranhuras C no corpo do grampo D. Assegure que o grampo de banda está completamente inserido no corpo do grampo. D 6. A C Invacare® Matrx® MX1 F Aperte as ferragens da barra de compressão E para fixar em posição os pinos de bloqueio F. Não aperte completamente as ferragens neste ponto. B 94 Peça N.º 1176090 4 FIXAÇÃO DUPLA I E F K J J 7. Repita os PASSOS 1-6 para instalar o encosto ao grampo de banda restante. Pode ser necessário fazer deslizar os suportes de ângulo ajustável H para permitir que o corpo do grampo fique alinhado correctamente com o grampo da banda.  H 8. 9. Ajuste a placa de encosto I de forma que esteja centrada entre as barras posteriores J. Aperte os oito parafusos K que mantêm fixos os suportes de ângulo ajustável H à placa de encosto. Peça N.º 1176090 95 Invacare® Matrx® MX1 4 FIXAÇÃO DUPLA 4.8 1. 2. Ajustar a Altura do encosto 4.9 Desaperte as ferragens da barra de compressão A. Ajuste o encosto à altura desejada. 1. 2. Os ajustes de altura devem ser feitos de forma igual nas duas barras posteriores. Aperte as ferragens da barra de compressão para fixar em posição os corpos dos grampos B.  3.  Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto Desaperte os parafusos A na parte lateral dos dois corpos do grampo B. Ajuste os suportes de ângulo ajustável C nos corpos dos grampos para obter o ângulo posterior e o recuo do encosto desejados. Os ajustes de ângulo e de recuo devem ser feitos de forma igual dos dois lados. Aperte os parafusos nos dois corpos dos grampos para fixar na posição correcta o encosto.  3. Quando voltar a apertar as ferragens da barra de compressão, alterne para trás e para frente entre os parafusos até que a barra de compressão esteja completamente fixa. B C A B A 4.10 Depois da instalação 1. 2. Invacare® Matrx® MX1 96 Verifique se todas as ferragens de fixação estão completamente apertadas. Certifique-se de que o encosto está adequadamente fixo à cadeira de rodas. Peça N.º 1176090 5 APOIO LOMBAR 5 Apoio lombar  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Manutenção 5.2 Limpeza Limpeza geral O Apoio lombar é um encaixe de espuma prefabricado que faculta um suporte para a parte inferior das costas, o que garante um conforto adicional. A posição do encaixe lombar pode ser ajustada dentro da capa do Invacare Matrx MX1; este encaixe pode também ser removido se não se desejar um apoio lombar 1. Lavagem Instalar/Ajustar o Apoio lombar 1. Solte os fechos de velcro puxando a capa da almofada posterior. Os fechos de velcro localizam-se nas extremidades superior e inferior e no interior da placa de encosto. 2. Remova a almofada de espuma. 3. Remova o apoio lombar. Consulte Instalar/Ajustar o Apoio lombar na página 97. 4. Remova a capa da placa de encosto. 5. Siga as instruções de lavagem na capa. 6. Deixe que a capa seque completamente. 7. Insira a almofada de espuma na capa. 8. Certifique-se de que a almofada de espuma está completamente inserida e que o perímetro de espuma está alinhado com as bainhas da capa. 9. Instale a capa na placa de encosto. 10. Instale o apoio lombar. Consulte Instalar/Ajustar o Apoio lombar na página 97. Para aceder ao apoio lombar, abra as presilhas de fecho de velcro na cobertura exterior A na parte posterior inferior da placa de encosto. O apoio lombar de espuma B está instalado dentro da capa do Invacare Matrx MX1 entre a almofada posterior de espuma C e a placa de encosto D. O apoio lombar pode ser ajustado para ficar em qualquer posição e altura desejadas. Volte a fixar a capa no painel posterior. B A Limpe a capa exterior com um pano húmido sempre que necessário. D C Desinfecção Caso a capa seja contaminada, solicite o aconselhamento do Técnico de Controlo de Infecção. Em alternativa, contacte a Invacare para pedir informações sobre o protocolo de descontaminação. Peça N.º 1176090 97 Invacare® Matrx® MX1 5 MANUTENÇÃO 5.3 Inspecção ADVERTÊNCIA 5.4   Verifique TODOS os apertos semanalmente para assegurar que as ligações mecânicas e as ferragens incorporadas estão apertadas com segurança - caso contrário poderão ocorrer lesões ou danos. NÃO continue a utilizar este produto se detectar problemas. Pode ser aplicada uma manutenção de correcção pelo fornecedor de equipamento ou organizada por este. Inspeccione visualmente as peças, incluindo ferragens, suportes, materiais de estofo, espumas (se acessível) e plásticos, procurando sinais de deformação, corrosão, fractura, desgaste ou compressão. Invacare® Matrx® MX1 Reutilização AVISO: Risco de lesões Antes de transferir o produto para um utilizador diferente, faça com que o produto seja inspeccionado por um fornecedor. Se for detectado algum dano, NÃO utilize o produto. Caso contrário, poderão ocorrer lesões. A almofada do encosto pode ser reutilizada. Devem ser aplicadas as seguintes acções: • Limpeza e desinfecção, de acordo com a secção Limpeza na página 97. • Inspecção, em conformidade com a secção Inspecção na página 98. • A almofada do encosto deve ser adaptada ao novo utilizador, em conformidade com a tabela: 98 AJUSTE FIXAÇÃO INDIVIDUAL FIXAÇÃO DUPLA Altura do Encosto Ângulo do Encosto Apoio Lombar página 90 página 91 página 96 página 96 página 97 Peça N.º 1176090 Manuale Utente INDICE Il presente manuale d’uso DEVE essere consegnato all’utilizzatore del prodotto. Invacare® Matrx® MX1 PRIMA di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 GENERALITÀ 100 Regolazione dell’inclinazione dello schienale ..................................109 Rimozione degli elementi di fissaggio dello schienale ad un punto di aggancio ............................................................................................................110 4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO 111 Panoramica di installazione .................................................................111 Parti incluse ......................................................................................111 Utensili necessari...................................................................................111 Prima dell’installazione .........................................................................111 Installazione delle staffe ad angolazione regolabile sul guscio posteriore ........................................................................................................112 Regolazione del corpo del morsetto ................................................112 Montaggio delle fascette ......................................................................113 Montaggio dello schienale ...................................................................113 Regolazione dell’altezza dello schienale ...........................................115 Regolazione dell'inclinazione e della profondità dello schienale.115 Dopo l’installazione...............................................................................115 5 SUPPORTO LOMBARE 116 Montaggio/regolazione del supporto lombare................................116 5 MANUTENZIONE 116 Pulizia .......................................................................................................116 Pulizia generale.................................................................................116 Lavaggio .............................................................................................116 Disinfezione ............................................................................................116 Ispezione..................................................................................................117 Riutilizzo ..................................................................................................117 Simboli ..................................................................................................... 100 Panoramica ............................................................................................. 100 Informazioni importanti................................................................. 100 Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 100 Rivestimento esterno..................................................................... 101 Garanzia limitata.................................................................................... 101 2 SICUREZZA 102 Linee guida generali .............................................................................. 102 Uso previsto........................................................................................... 102 Informazioni per l’installazione .......................................................... 103 Informazioni sul funzionamento......................................................... 103 Limiti di peso e codici del modello ................................................... 104 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 105 Panoramica di installazione ................................................................. 105 Parti incluse ...................................................................................... 105 Utensili necessari .................................................................................. 105 Prima dell’installazione......................................................................... 105 Installazione degli elementi di fissaggio ............................................ 106 Installazione della piastra di controllo sul guscio posteriore...... 108 Aggancio del guscio posteriore sugli elementi di fissaggio .......... 108 Regolazione dell’altezza dello schienale........................................... 109 Codice prodotto 1176090 99 Invacare® Matrx® MX1 1 GENERALITÀ 1 Generalità 1.1 Simboli Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti.   ATTENZIONE  Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un uso efficace e senza inconvenienti. 1.2 Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni lievi o entrambi. Panoramica Informazioni importanti Il modo migliore per evitare problemi legati a piaghe da decubito è capirne le cause e ove possibile intraprendere un trattamento preventivo. È opportuno consultare il proprio terapista e medico in caso di particolari bisogni e limitazioni. Tutti i cuscini devono essere scelti con cura. Lavorare con il proprio terapista e con il proprio medico è il modo migliore per assicurarsi che la scelta del cuscino corrisponda alle proprie esigenze personali. La scelta del cuscino è tanto più importante quanto più complesse sono le esigenze del singolo utilizzatore. Invacare Matrx MX1 Lo schienale Invacare Matrx MX1 è sagomato per essere posizionato correttamente nella carrozzina e per un supporto posturale ottimale. Per garantire un comfort e una protezione ottimale, l'imbottitura copre completamente i bordi. Lo schienale Invacare Matrx MX1 comprende un supporto lombare imbottito rimovibile che può essere installato/inserito dietro il cuscino esistente per offrire maggiori possibilità di posizionamento. Fare riferimento a Supporto lombare a pagina 116 per le istruzioni su come inserire e regolare il supporto lombare. Invacare® Matrx® MX1 100 Codice prodotto 1176090 1 GENERALITÀ Rivestimento esterno Il rivestimento esterno è realizzato in un materiale a maglia resistente all’umidità e traspirante. Si raccomanda di pulire e controllare regolarmente il rivestimento esterno. Fare riferimento a Pulizia a pagina 19. 1.3 Garanzia limitata Tale garanzia è valida solo per l’acquirente/utilizzatore originario dei nostri prodotti. La garanzia conferisce a tale utilizzatore diritti legali specifici ed eventualmente altri diritti legali variabili da Stato a Stato. Invacare/Motion Concepts garantisce per due anni di utilizzo da parte dell’acquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di materiali e di fabbricazione. Questa garanzia non si applica a forature, lacerazioni o bruciature, né al rivestimento del cuscino rimovibile. Se entro tale periodo di garanzia, il prodotto presenta dei difetti, sarà riparato o sostituito, a discrezione di Invacare/Motion Concepts, con parti ricondizionate o nuove. La garanzia non comprende le spese di manodopera o di spedizione sostenute per l’installazione di pezzi di ricambio per la riparazione di tale prodotto. Le riparazioni del prodotto non estendono la garanzia, pertanto la copertura della garanzia per il prodotto riparato cessa al termine della garanzia limitata. L’unico obbligo di Invacare/Motion Concept e l’unico ricorso ai sensi della presente garanzia sono limitati a tale riparazione e/o sostituzione. Per l’assistenza in garanzia, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Invacare/Motion Concepts. Nel caso in cui non si riceva un’assistenza soddisfacente in garanzia, vi invitiamo a scrivere direttamente a Invacare/Motion Concepts all’indirizzo indicato sul retro della copertina. Fornire il nome del rivenditore, l’indirizzo, il numero di modello, la data di acquisto, indicare la natura del difetto e, se il prodotto è prodotto in serie, indicare il numero di serie. Invacare Corporation/Motion Concepts rilasceranno un’autorizzazione per la restituzione. L’unità o i pezzi difettosi devono essere restituiti per l’ispezione in garanzia usando il numero di serie, se presente, come identificazione entro trenta (30) giorni dalla data dell’autorizzazione per la restituzione. NON restituire i prodotti alla nostra fabbrica senza il nostro consenso. Le spedizioni con pagamento a carico del destinatario saranno rifiutate, pertanto vi invitiamo a pagare in anticipo le spese di spedizione. LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI: LA GARANZIA NON SI APPLICA AI PROBLEMI DERIVANTI DALLA NORMALE USURA O DAL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ALLEGATE. INOLTRE, LA SUDDETTA GARANZIA NON SI APPLICA AI PRODOTTI CON NUMERO DI SERIE SE TALE NUMERO È STATO RIMOSSO O RESO ILLEGGIBILE, AI PRODOTTI SOGGETTI A NEGLIGENZA, INCIDENTI, USO, MANUTENZIONE O CONSERVAZIONE IMPROPRI; O AI PRODOTTI MODIFICATI SENZA IL CONSENSO SCRITTO ESPLICITO DI INVACARE/MOTION CONCEPTS COMPRESI, SENZA TITOLO LIMITATIVO: LE MODIFICHE APPORTATE TRAMITE L’UTILIZZO DI PARTI O ACCESSORI NON AUTORIZZATI: I PRODOTTI DANNEGGIATI A CAUSA DI RIPARAZIONI APPORTATE A UNO DEI COMPONENTI SENZA LO SPECIFICO CONSENSO DI INVACARE/MOTION CONCEPTS; I PRODOTTI DANNEGGIATI DA CIRCOSTANZE ESTRANEE A INVACARE/MOTION CONCEPTS; I PRODOTTI RIPARATI DA UN RIVENDITORE NON INVACARE/MOTION CONCEPTS, TALE VALUTAZIONE SARÀ UNICAMENTE DETERMINATA DA INVACARE/MOTION CONCEPTS. LA SUDDETTA GARANZIA È ESCLUSIVA ED EVENTUALMENTE SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA, INCLUSE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. ESSA NON SI ESTENDE OLTRE LA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA QUI FORNITA E IL RICORSO PER LE VIOLAZIONI DI QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATO ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO DIFETTOSO AI SENSI DELLE PRESENTI CONDIZIONI. INVACARE/MOTION CONCEPTS NON SARANNO RESPONSABILI DI EVENTUALI DANNI CONSEGUENTI O ACCIDENTALI DI QUALUNQUE FORMA ESSI SIANO. TALE GARANZIA DEVE RISPETTARE LE LEGGI E LE NORMATIVE STATALI/PROVINCIALI. Codice prodotto 1176090 101 Invacare® Matrx® MX1 2 SICUREZZA 2 Sicurezza La sezione Sicurezza contiene informazioni importanti per il funzionamento e l’utilizzo sicuro di questo prodotto. 2.1 Linee guida generali ATTENZIONE   ! NON usare questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto e compreso attentamente e fino in fondo le presenti istruzioni ed ogni altro materiale informativo come il Manuale utente, il Manuale per la manutenzione o i Fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i kit aggiuntivi. Qualora alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di difficile comprensione, contattare il personale medico professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura, in modo da evitare possibili lesioni a persone o danni alle cose. AVVERTIMENTO PER GLI ACCESSORI I prodotti Invacare sono appositamente progettati e costruiti per essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare. Accessori progettati da altri costruttori non sono stati collaudati da Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare. SEGNALAZIONE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA PREAVVISO. Prima dell’utilizzo, controllare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di danno, NON utilizzare l’attrezzatura. Contattare il rivenditore per ulteriori istruzioni. 2.1 Uso previsto Lo schienale Invacare Matrx MX1 è ideato per essere posizionato correttamente nella carrozzina e per un supporto posturale ottimale. Invacare® Matrx® MX1 102 Codice prodotto 1176090 2 SICUREZZA 2.2 Informazioni per l’installazione  2.3 ATTENZIONE Le procedure indicate nel presente manuale devono essere eseguite da tecnici qualificati. Dopo qualsiasi regolazione, riparazione o operazione di manutenzione e prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti i componenti di fissaggio siano installati correttamente e saldamente. Non installare il gruppo Invacare Matrx MX1 sui tubi posteriori con un diametro esterno superiore a 1 pollice (25 mm) o inferiore a 3/4 di pollice (19 mm). In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. La posizione di montaggio di Invacare Matrx MX1 è direttamente correlata alla stabilità della carrozzina. Fare massima attenzione quando si utilizza una nuova posizione di seduta. Prima dell’utilizzo, assicurarsi che Invacare Matrx MX1 sia fissato correttamente alla carrozzina. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. Informazioni sul funzionamento  ATTENZIONE Controllare molto frequentemente le condizioni della pelle dopo l’installazione di un nuovo sistema di seduta. È opportuno consultare il proprio terapista e medico in caso di domande riguardanti le limitazioni e le esigenze personali. Lavorare con il proprio terapista, con il proprio medico e con il fornitore dell’attrezzatura è il modo migliore per assicurarsi che la scelta della seduta corrisponda alle proprie esigenze personali. La valutazione della seduta diventa più importante a mano a mano che le esigenze della persona si fanno più complesse. Codice prodotto 1176090 103 Invacare® Matrx® MX1 2 SICUREZZA 2.4 Limiti di peso e codici del modello  Fare riferimento alla tabella per il limite di peso e i codici dei modelli disponibili. RM = Schienale ad un punto di aggancio (si installa sul maniglione di spinta) CF = Schienale a due punti di aggancio (si installa sui tubi dello schienale) LARGHEZZA 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Invacare® Matrx® MX1 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 ALTEZZA 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 104 LIMITE DI PESO 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg Codice prodotto 1176090 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 3 Schienale ad un punto di aggancio 3.1 Panoramica di installazione  3.3 La viteria è venduta separatamente. Se uno dei componenti è mancante o non è posizionato correttamente, contattare il nostro servizio assistenza che provvederà a inviarvi i ricambi necessari. Fare riferimento a Per informazioni a pagina 175.  Parti incluse • • • • 3.2 • • Prima dell’installazione Scocca posteriore imbottita Staffa di irrigidimento Piastra di posizionamento Fascette di chiusura ATTENZIONE Prima di iniziare la fase di installazione, leggere integralmente le istruzioni per comprendere i passaggi e le regolazioni in questione. In caso di domande o dubbi durante l’installazione, contattare il nostro servizio assistenza al cliente. Utensili necessari Metro a nastro/righello Chiave esagonale da 4 mm (in dotazione) Codice prodotto 1176090 105 Invacare® Matrx® MX1 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 3.4 Installazione degli elementi di fissaggio Per la facilità di installazione, installare prima gli elementi della staffa di fissaggio sul maniglione di spinta della carrozzina. Lo schienale MX1 va montato sulla staffa dopo aver posizionato il morsetto di fissaggio.  1. 2. 3.  Rimuovere lo schienale della carrozzina, il suo rivestimento o le viti dei tubi dello schienale. Fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con la carrozzina o il rivestimento del sedile. Allentare le viti della barra di compressione A all’interno del morsetto di aggancio B. A 2 B C Il morsetto è fissato al maniglione di spinta irrigidimento tramite una fascetta. Solo per cuscini schienale Tall MX1 da 9 pollici (23 cm): Al fine di ottimizzare la regolazione dell’altezza disponibile dello schienale, può essere necessario invertire il morsetto durante l’installazione come indicato di seguito. D C Le viti della barra di compressione devono essere allentate per garantire che il morsetto di aggancio rimanga a filo contro il maniglione C.  Installare la fascetta D sul traverso della carrozzina C nell’orientamento desiderato. A B B C Invacare® Matrx® MX1 106 Codice prodotto 1176090 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 4. 5. 6. 7. 8. 9. Posizionare il morsetto di aggancio B ad un angolo di 45° sulla fascetta. Allineare i bordi della fascetta con le fessure corrispondenti E nel morsetto. Far scorrere con cautela il morsetto sulla fascetta. Assicurarsi che la fascetta sia completamente agganciata nelle fessure del morsetto. Inserire i due perni di bloccaggio F nella fessure per mantenere in posizione la fascetta. Assicurarsi che i perni siano completamente inseriti nel morsetto. POSIZIONE INVERTITA OPZIONALE PER SCHIENALI ALTI 9" (23 CM) INSTALLAZIONE STANDARD B 3 E F B I perni devono scorrere in posizione senza troppo sforzo. Se i perni sono difficili da inserire, verificare che la fascetta sia ben centrata e completamente inserita nelle fessure.  D C 10. Centrare il morsetto al centro del maniglione. 11. Serrare le viti della barra di compressione A quanto basta a mantenere il morsetto in posizione. Non serrare completamente la barra di compressione in questo momento. 12. Installare la piastra di controllo Fare riferimento a Installazione della piastra di controllo sul guscio posteriore a pagina 108.  4 11 A 5 C D 8 3 E F A Codice prodotto 1176090 107 Invacare® Matrx® MX1 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 3.5 Installazione della piastra di controllo sul guscio posteriore 3.6 Aggancio del guscio posteriore sugli elementi di fissaggio 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sganciare il rivestimento (non presente in figura) dalla parte superiore e inferiore del guscio posteriore A. Rimuovere il cuscino e il rivestimento dal guscio posteriore. Fissare la piastra di controllo B allo schienale utilizzando le quattro viti C, le rondelle (non presenti in figura) e i dadi (non presenti in figura). Serrarla a fondo. Posizionare il cuscino e il rivestimento alla parte superiore del guscio posteriore. Posizionare il cuscino e il rivestimento all’interno del guscio posteriore. Agganciare il guscio posteriore. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Se necessario, sganciare la linguetta di velcro del rivestimento esterno sulla parte posteriore inferiore dello schienale (non presente in figura). Allentare le due rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto B. Allineare la scanalatura dentellata C nella staffa con la corrispondente parte D rialzata sulla sezione di fissaggio E. Far scorrere la guida di fissaggio sulla staffa di irrigidimento. Regolare il cuscino dello schienale fino all’altezza desiderata lungo le scanalature nella sezione di fissaggio. Serrare le rondelle autobloccanti su ogni lato della staffa di irrigidimento per fissare in posizione lo schienale. Regolare l’altezza dello schienale. Fare riferimento a Regolazione dell’altezza dello schienale a pagina 109. 2&6 C VISTA DALL’ALTO B 3-5 C A A A B Invacare® Matrx® MX1 D E 108 B A Codice prodotto 1176090 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 3.7 Regolazione dell’altezza dello schienale 3.8 1. 2. Solo per cuscini schienale Tall MX1 da 9 pollici (23 cm): Al fine di ottimizzare la regolazione dell’altezza disponibile sul cuscino per schienale, può essere necessario invertire il morsetto durante l’installazione. Fare riferimento a Installazione degli elementi di fissaggio a pagina 106. Allentare le due rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto B. Regolare il cuscino dello schienale fino all’altezza desiderata lungo le scanalature della sezione di fissaggio C. Serrare le rondelle autobloccanti su ogni lato del morsetto per fissare in posizione lo schienale. Regolare l’inclinazione dello schienale. Fare riferimento a Regolazione dell’inclinazione dello schienale.  1. 2. 3. 4. 3. Regolazione dell’inclinazione dello schienale Allentare le viti della barra di compressione A. Ruotare il cuscino dello schienale B attorno alla barra di irrigidimento C nella posizione desiderata. Serrare le viti della barra di compressione per fissare in posizione il cuscino dello schienale. Durante il serraggio delle viti della barra di compressione, assicurarsi che la barra di compressione sia nella corretta posizioni ed infine che le viti siano ben serrate. Verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati correttamente e che lo schienale sia mantenuto saldamente sul maniglione di spinta.  4. B \ 2 1&3 2 A B A Codice prodotto 1176090 A C C 109 Invacare® Matrx® MX1 3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO 3.9 Rimozione degli elementi di fissaggio dello schienale ad un punto di aggancio 1. 2. 3. 4. 5. 6. C D 4 Aprire il rivestimento del cuscino sulla parte inferiore del cuscino dello schienale (non presente in figura). Allentare le rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto B. Far scorrere il cuscino dello schienale C verso l’alto finché la sezione di fissaggio D si sgancia dal morsetto. Allentare le viti della barra di compressione E per allentare la fascetta all’interno del morsetto B. Utilizzare una chiave esagonale G per spingere all’esterno i perni di bloccaggio H dalla staffa di irrigidimento. Separare la staffa di irrigidimento dalla fascetta. E 5 3 2 A B Invacare® Matrx® MX1 110 G A H 6 F Codice prodotto 1176090 4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO 4 Schienale a due punti di aggancio 4.1 Panoramica di installazione  La viteria è venduta separatamente. Se uno dei componenti è mancante o non è posizionato correttamente, contattare il nostro servizio assistenza che provvederà a inviarvi i ricambi necessari. Fare riferimento a Per informazioni a pagina 175. Parti incluse • • • 4.2 • • 4.3 Guscio posteriore con gommapiuma e rivestimento Morsetti ad angolazione regolabile Fascette di chiusura Utensili necessari Metro a nastro/righello Chiave esagonale da 4 mm (in dotazione) Prima dell’installazione  ATTENZIONE Prima di iniziare la fase di installazione, leggere integralmente le istruzioni per comprendere i passaggi e le regolazioni in questione. In caso di domande o dubbi durante l’installazione, contattare il nostro servizio assistenza. Codice prodotto 1176090 111 Invacare® Matrx® MX1 4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO 4.4 Installazione delle staffe ad angolazione regolabile sul guscio posteriore 1. 2. 3. 6. Il corpo del morsetto C è fissato alla staffa ad angolazione regolabile Dtramite tre viti A, tre rondelle (non presenti in figura) e una piastra di rinforzo B. La staffa ad angolazione regolabile deve essere orientata con le quattro fessure F contro il guscio posteriore. Posizionare le quattro rondelle sulle viti esagonali. Fissare senza serrare la staffa ad angolazione regolabile al guscio posteriore mediante le due piastre di rinforzo, le quattro viti esagonali e le quattro rondelle. Non serrare ancora le viti esagonali. Ripetere i PASSAGGI da 2 a 5 per l’altra staffa. C Regolazione del corpo del morsetto Il corpo del morsetto è preinstallato sulla staffa ad angolazione regolabile. Rimuovere lo schienale della carrozzina, il suo rivestimento o le viti dei tubi dello schienale. Rimuovere le quattro viti esagonali A e le rondelle (non presenti in figura) che fissano le due piastre di rinforzo B alla staffa ad angolazione regolabile C. Allineare la staffa ad angolazione regolabile con le fessure D su un lato del guscio posteriore E.  4. 5. 4.5 Per la maggior parte delle installazioni tipiche, il corpo del morsetto può rimanere fissato in posizione sulla staffa ad angolazione regolabile in modo da completare l'installazione della fascetta (vedere Montaggio delle fascette). Ove necessario, il corpo del morsetto può essere riposizionato eseguendo la procedura. 1. Allentare le tre viti A. 2. Far scorrere il corpo del morsetto C lungo la fessura della staffa ad angolazione regolabile. Fare riferimento a Regolazione dell'inclinazione e della profondità dello schienale a pagina 115. 3. Ripetere i PASSAGGI da 1 a 3 per l’altra staffa.  F Dopo ogni eventuale regolazione, stringere nuovamente le tre viti per fissare il corpo del morsetto alla staffa ad angolazione regolabile. A D E Invacare® Matrx® MX1 DB B 112 C A Codice prodotto 1176090 4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO 4.6 1. Montaggio delle fascette 3. Installare le due fascette A sui tubi posteriori B della carrozzina. Consentire alle fascette di poggiare sulla barra di irrigidimento C. 4.  I perni devono scorrere in posizione senza troppo sforzo. Se i perni sono difficili da inserire, verificare che la fascetta sia ben centrata e completamente inserita nelle fessure G del corpo del morsetto. Assicurarsi che entrambi i perni di bloccaggio siano completamente inseriti.  B C Allentare le viti della barra di compressione E, in modo da far appoggiare il corpo del morsetto al tubo posteriore. Inserire i due perni di bloccaggio F nel corpo del morsetto per bloccare in posizione il morsetto della fascetta. A 5. \ G 4.7 1. 2. Montaggio dello schienale E Allineare e inserire le linguette A sulla fascetta B con le fessure C nel corpo del morsetto D. Assicurarsi che la fascetta sia completamente inserito nel corpo del morsetto. D 6. A C Codice prodotto 1176090 F Serrare le viti della barra di compressione E per mantenere in posizione F i perni di bloccaggio. Non serrare ancora completamente le viti. B 113 Invacare® Matrx® MX1 4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO I E F K J J 7. Per installate lo schienale sul morsetto della fascetta restante, ripetere i PASSAGGI da 1 a 6. Potrebbe essere necessario far scorrere le staffe ad angolazione regolabile H per permettere al corpo del morsetto di allinearsi correttamente con il morsetto della fascetta.  H 8. 9. Regolare il guscio posteriore I in modo da centrarlo tra i tubi posteriori J. Avvitare le otto viti K fissando le staffe ad angolazione regolabile H al guscio posteriore. Invacare® Matrx® MX1 114 Codice prodotto 1176090 4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO 4.8 1. 2. Regolazione dell’altezza dello schienale 4.9 Regolazione dell'inclinazione e della profondità dello schienale Allentare le viti della barra di compressione A. Regolare lo schienale all'altezza desiderata. 1. 2. L’altezza dei tubi posteriori deve essere regolata in ugual misura. Serrare le viti della barra di compressione per fissare i corpi dei morsetti B in posizione.  3.  Allentare le viti A su entrambi i lati dei corpi dei morsetti B. Regolare le staffe ad angolazione regolabile C nei corpi dei morsetti per ottenere l’inclinazione e la profondità desiderate dello schienale. L’inclinazione e la profondità devono essere regolate in ugual misura su entrambi i lati. Avvitare le viti su entrambi i corpi del morsetti per fissare in posizione lo schienale.  Per il riserraggio delle viti della barra di compressione, alternare il movimento avanti e indietro tra le viti fino ad assicurarsi che la barra di compressione sia completamente fissata. 3. B C B A A 4.10 Dopo l’installazione 1. 2. Codice prodotto 1176090 115 Verificare che tutte le viti di montaggio siano completamente serrate. Assicurarsi che lo schienale sia ben fissato alla carrozzina. Invacare® Matrx® MX1 5 SUPPORTO LOMBARE 5 Supporto lombare  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Manutenzione Il supporto lombare è un inserto prefabbricato in gommapiuma che fornisce supporto lombare per maggior comfort. L’inserto lombare può essere posizionato all’interno del rivestimento Invacare Matrx MX1, o rimosso se non lo si desidera. Montaggio/regolazione del supporto lombare A Invacare® Matrx® MX1 1. Per la pulizia del rivestimento esterno usare un panno umido. Lavaggio 1. Per accedere al supporto lombare, aprire il gancio e le strisce di fissaggio degli occhielli presenti sul rivestimento esterno A sulla parte posteriore inferiore del guscio posteriore. Il supporto lombare in gommapiuma B è installato all’interno del rivestimento Invacare Matrx MX1 tra il cuscino posteriore in gommapiuma C e il guscio posteriore D. Il supporto lombare può essere regolato a qualsiasi altezza/ posizione desiderata. Riposizionare il rivestimento sul pannello dello schienale. B 5.2 Pulizia Pulizia generale D C Aprire il gancio e i fissaggi ad occhiello del rivestimento del cuscino posteriore. Il gancio e i fissaggi ad occhiello si trovano sul bordo superiore e inferiore e all’interno del guscio posteriore. 2. Rimuovere il cuscino in gommapiuma. 3. Rimuovere il supporto lombare. Fare riferimento a Montaggio/ regolazione del supporto lombare a pagina 116. 4. Rimuovere il cuscino dal guscio posteriore. 5. Seguire le istruzioni di lavaggio riportate sul rivestimento. 6. Lasciare asciugare completamente il rivestimento. 7. Inserire il cuscino in gommapiuma nel rivestimento. 8. Assicurarsi che il cuscino in gommapiuma sia completamente inserito e che il perimetro della gommapiuma sia allineato con le cuciture del rivestimento. 9. Installare il rivestimento sul guscio posteriore. 10. Installate il supporto lombare. Fare riferimento a Montaggio/ regolazione del supporto lombare a pagina 116. 5.3 Disinfezione Nel caso in cui il rivestimento risulti contaminato, rivolgersi per un consulto ad un esperto di malattie infettive. In alternativa, contattare Invacare per ottenere informazioni sul protocollo di decontaminazione. 116 Codice prodotto 1176090 5 MANUTENZIONE 5.4 Ispezione ATTENZIONE 5.5   Controllare TUTTI i fissaggi una volta a settimana per assicurare che i collegamenti meccanici e le viti siano ben fissati - altrimenti potrebbero derivarne lesioni o danni. NON continuare ad utilizzare questo prodotto se si riscontrano dei problemi. Una manutenzione correttiva può essere effettuata presso il proprio fornitore o organizzata tramite questo. Controllare visivamente le parti comprese minuterie in metallo, staffe, tessuti, schiume (se accessibili) e parti in plastica per accertare che non siano deformate, corrose, rotte, usurate o schiacciate. Codice prodotto 1176090 Riutilizzo ATTENZIONE: Pericolo di lesioni Fare sempre controllare da un rivenditore che il prodotto non sia danneggiato, prima di consegnare il prodotto ad un altro utilizzatore. Se è stato riscontrato un danno NON usare il prodotto. In caso contrario, si corre il rischio di ferirsi. Il cuscino posteriore è adatto per essere riutilizzato. Devono essere intraprese le seguenti azioni: • Pulizia e disinfezione in conformità con la sezione Pulizia a pagina 116. • Ispezione in conformità con la sezione Ispezione a pagina 117. • Il cuscino posteriore dovrebbe essere adattato per il nuovo utilizzatore in base alla tabella: 117 REGOLAZIONE SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO Altezza schienale Inclinazione schienale Supporto lombare pagina 109 pagina 109 pagina 115 pagina 115 pagina 116 Invacare® Matrx® MX1 Brugsanvisning Denne vejledning SKAL udleveres til brugeren af produktet. Invacare® Matrx® MX1 Læs denne brugsanvisning, INDEN produktet tages i brug, og gem den til senere brug. 1 GENERELT 119 Symboler ................................................................................................. 119 Oversigt................................................................................................... 119 Vigtige oplysninger.......................................................................... 119 Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 119 Udvendigt betræk ........................................................................... 120 Begrænset garanti.................................................................................. 120 2 SIKKERHED 121 Generelle retningslinjer ....................................................................... 121 Tiltænkt brug.......................................................................................... 121 Monteringsoplysninger......................................................................... 121 Oplysninger vedrørende betjening ................................................... 122 Vægtgrænse og modelnumre.............................................................. 122 3 ENKELTMONTERING 4 123 5 5 Montering................................................................................................ 123 Medfølgende dele............................................................................ 123 Nødvendigt værktøj.............................................................................. 123 Før montering........................................................................................ 123 Placering af monteringsbeslaget......................................................... 124 Montering af styrepladen på rygskallen............................................ 126 Invacare® Matrx® MX1 118 Montering af rygskallen på monteringsdelene ................................126 Indstilling af ryglænets højde...............................................................127 Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget..............................................128 DOBBELTMONTERING 129 Montering................................................................................................129 Medfølgende dele ............................................................................129 Nødvendigt værktøj..............................................................................129 Før montering ........................................................................................129 Montering af de vinkelindstillelige beslag på rygskallen ................130 Indstilling af klemmestykket ................................................................130 Montering af klemmebåndene ............................................................131 Montering af ryglænet ..........................................................................131 Indstilling af ryglænets højde...............................................................133 Indstilling af ryglænets hældning og dybde.......................................133 Efter monteringen .................................................................................133 LÆNDESTØTTE 134 Montering/justering af lændestøtten .................................................134 VEDLIGEHOLDELSE 134 Rengøring ................................................................................................134 Rengøring generelt..........................................................................134 Maskinvask ........................................................................................134 Desinficering.....................................................................................134 Eftersyn....................................................................................................135 Genbrug...................................................................................................135 Artikelnr. 1176090 1 GENERELT 1 Generelt 1.1 Symboler I denne vejledning anvendes nedenstående symboler til markering af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne.  ADVARSEL  FORSIGTIG  1.2 Advarsel, der angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig kvæstelse. Forsigtighedsanvisning, der angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i tingskade og/eller mindre kvæstelser. Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse. Oversigt Vigtige oplysninger Det bedste metode til at undgå de problemer, der er forbundet med tryksår, er at opnå forståelse for, hvordan de opstår, og hvad du selv kan gøre i forbindelse med tryksårsforebyggelse. Kontakt din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål vedrørende dine personlige forholdsregler. Vælg altid puder med stor omhu. Den bedste metode til at sikre, at den valgte pude passer til dine personlige behov, er ved at vælge den i samråd med din behandler og læge. Eftersom den enkeltes behov bliver mere og mere komplekse, blive det stadig vigtigere at vurdere de forskellige puder. Invacare Matrx MX1 Invacare Matrx MX1 ryglænet er afrundet, så det sidder præcist i kørestolen og giver optimal støtte. Skumdelen er ekstra stor for at give ekstra komfort og beskyttelse. Invacare Matrx MX1 ryglænet har en flytbar lændepude i skum, der kan monteres/indsættes bag den eksisterende skumpude for at give yderligere muligheder for positionering. Se Lændestøtte på side 134 for oplysninger om, hvordan du indsætter og justerer din lændestøtte. Artikelnr. 1176090 119 Invacare® Matrx® MX1 1 GENERELT Udvendigt betræk Det udvendige betræk er lavet af et netmateriale, som er fugtafvisende og åndbart. Vi anbefaler, at det udvendige betræk ses efter og rengøres med jævne mellemrum. Se Rengøring på side 19. 1.3 Begrænset garanti Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber/bruger af vores produkter. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have yderligere juridiske rettigheder i dit respektive land. Invacare/Motion Concepts yder den oprindelige køber to års garanti på disse produkter med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for punkteringer, flænger eller brændmærker, eller hvis pudebetrækket fjernes. Hvis produktet inden for denne garantiperiode viser sig at være behæftet med fejl, skal det respektive produkt repareres eller udskiftes, efter Invacare/Motion Concepts valg med istandsatte eller nye dele. Denne garanti omfatter ikke arbejds eller transportomkostninger, der måtte opstå i forbindelse med montering af reservedele eller reparationer af sådanne produkter. Garantiens løbetid udvides ikke ifm. produktreparationer, men følger den på produktet fastsatte garantiperiode. Invacare/MotionConcepts' eneste forpligtelse i henhold til denne garanti er begrænset til selve reparationen og/eller udskiftningen. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du kontakte den forhandler, du har købet dit Invacare/Motion Concepts-produkt hos. I tilfælde af at du ikke finder garantiydelserne tilfredsstillende, bedes du skrive direkte til Invacare/Motion Concepts på den adresse, der fremgår af bagsiden af denne brugsanvisning. Angiv forhandlerens navn og adresse, modelnummer, købsdato, beskriv fejlens art og angiv, hvis der er tale om et serieprodukt, serienummeret. Invacare Corporation/Motion Concepts udsteder en tilladelse til returnering. Den fejlbehæftede enhed eller del skal returneres til gennemsyn under garantien med angivelse af serienummeret, hvis dette findes, senest tredive (30) dage efter datoen for udstedelse af tilladelsen til returnering. Send IKKE produkter retur til vores frabrik uden vores forudgående samtykke. Vi afviser forsendelser, der sendes pr. efterkrav. Betal altid forsendelsesomkostningerne på forhånd. INDSKRÆNKNINGER OG UNDTAGELSER GARANTIEN GÆLDER IKKE FOR PROBLEMER, DER MÅTTE OPSTÅ SOM FØLGE AF NORMALT SLID ELLER MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DEN VEDLAGTE VEJLEDNING. OVENNÆVNTE GARANTI GÆLDER DESUDEN IKKE FOR SERIENUMMEREREDE PRODUKTER, HVIS SERIENUMMERET ER BLEVET FJERNET ELLER GJORT ULÆSELIGT; PRODUKTER, DER ER BLEVET BEHANDLET SKØDESLØST, HAR VÆRET UDSAT FOR ET UHELD, ER BLEVET BETJENT, VEDLIGEHOLDT ELLER OPBEVARET FORKERT; ELLER PRODUKTER, DER ER BLEVET ÆNDRET UDEN INVACARE/MOTION CONCEPTS UDTRYKKELIGE, SKRIFTLIGE SAMTYKKE, MEN ER IKKE BEGRÆNSET TIL FØLGENDE: ÆNDRINGER SOM FØLGE AF BRUG AF UAUTORISEREDE DELE ELLER TILBEHØR: PRODUKTER, DER ER GÅET I STYKKER SOM FØLGE AF REPARATIONER, SOM IKKE UDTRYKKELIGT HAR VÆRET GODKENDT AF INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUKTER, DER ER GÅET I STYKKER PÅ GRUND AF FORHOLD, DER LIGGER UDEN FOR INVACARE/MOTIONCONCEPTS' MAGT; PRODUKTER, DER ER BLEVET REPARERET AF ANDRE END INVACARE/MOTIONCONCEPTS FORHANDLERE, HVILKET DET ALENE ER OP TIL INVACARE/ MOTIONCONCEPTS AT VURDERE RIGTIGHEDEN AF. OVENNÆVNTE GARANTI GÆLDER EKSKLUSIVT OG TRÆDER I STEDET FOR SAMTLIGE EVENTUELLE ANDRE UDTRYKKELIGE GARANTIER, HERUNDER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER OMKRING SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. DEN GÆLDER IKKE I LÆNGERE TID END DEN UDTRYKKELIGE GARANTI, DER GIVES HERI, OG RETSMIDLET I FORBINDELSE MED OVERTRÆDELSE AF UNDERFORSTÅEDE GARANTER ER BEGRÆNSET TIL REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF DET FEJLBEHÆFTEDE PRODUKT I HENHOLD TIL VILKÅRENE HERI. INVACARE/MOTION CONCEPTS PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE TAB ELLER FØLGESKADER AF NOGEN ART. DENNE GARANTI UDVIDES, SÅ DEN ER I OVERENSSTEMMELSE MED DEN LOKALE/NATIONALE LOVGIVNING I DE RESPEKTIVE LANDE. Invacare® Matrx® MX1 120 Artikelnr. 1176090 2 SIKKERHED 2 Sikkerhed Sikkerhedsafsnittet indeholder vigtige oplysninger, der skal sikre en sikker betjening og brug af dette produkt. 2.1 Generelle retningslinjer ADVARSEL   ! UNDLAD at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden først at have læst og forstået denne vejledning og andet instruktionsmateriale som f.eks. brugsanvisninger, servicemanualer eller instruktionsblade, der leveres sammen med dette produkt eller ekstraudstyret. Hvis du ikke kan forstå advarslerne, forsigtighedsanvisningerne eller instruktionerne, skal du kontakte en behandler, forhandler eller et depot, inden du forsøger at tage produktet i brug - i modsat fald kan der opstå person- eller produktskade. ADVARSEL VEDRØRENDE TILBEHØR Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan ikke anbefales til brug sammen med Invacares produkter. BEMÆRK OPLYSNINGERNE I DETTE DOKUMENT KAN ÆNDRES UDEN FORUDGÅENDE VARSEL. Tjek alle dele for transportskader inden brug. UNDLAD at tage udstyret i brug, hvis det er beskadiget. Kontakt forhandleren for at få yderligere anvisninger. 2.1 Tiltænkt brug Invacare Matrx MX1 ryglænet er lavet, så det sidder præcist i kørestolen og giver optimal holdningsstøtte. 2.2 Monteringsoplysninger  ADVARSEL Procedurerne i denne brugsanvisning bør udføres af en kvalificeret tekniker. Tjek, at alle fastgørelseskomponenter sidder godt fast, når du har foretaget justeringer, reparationer eller service og inden brug. UNDLAD at montere Invacare Matrx MX1 på rør med en udvendig diameter, der er større end 2,5 cm eller mindre end 1,9 cm. I modsat fald kan der ske person- eller tingskade. Der er en direkte forbindelse mellem Invacare Matrx MX1 og kørestolens stabilitet. Vær yderst forsigtig, når du tager en ny siddestilling i brug. Sørg for, at Invacare Matrx MX1 er fastgjort korrekt til kørestolen inden brug. I modsat fald kan der ske person- eller tingskade. Artikelnr. 1176090 121 Invacare® Matrx® MX1 2 SIKKERHED 2.3 Oplysninger vedrørende betjening  2.4 ADVARSEL Hudens tilstand bør tjekkes meget hyppigt, når der er blevet installeret et nyt sædesystem. Kontakt din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål vedrørende dine personlige begrænsninger og behov. Den bedste metode til at sikre, at du får valgt et sæde, der passer til dine personlige behov, er ved at vælge sæde i samråd med din behandler, læge eller leverandøren af udstyret. Eftersom den enkeltes behov bliver mere og mere komplekse, blive det stadig vigtigere at vurdere, hvilket sædesystem der skal vælges. Vægtgrænse og modelnumre  Find vægtgrænser og modelnumre i nedenstående tabel. RM = enkeltmontering (montering på tværstangen) CF = dobbeltmontering (montering på siderørene) BREDDE 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Invacare® Matrx® MX1 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 HØJDE 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 122 VÆGTGRÆNSE 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg Artikelnr. 1176090 3 ENKELTMONTERING 3 Enkeltmontering 3.1 Montering  3.3 Hardware sælges separat. Hvis der mangler dele, eller er fejl i nogle af delene, bedes du kontakt vores kundeserviceafdeling for at få tilsendt de nødvendige reservedele. Se Kontaktoplysninger på side 175.  Medfølgende dele • • • • 3.2 • • Før montering Rygskal med skum og betræk Tværstangsbeslag Styreplade Klemmebånd ADVARSEL Læs hele vejledningen, inden du påbegynder monteringen, så du er sikker på, at du har forstået, hvilke trin og indstillinger der er påkrævet. Kontakt vores kundeserviceafdeling, hvis der opstår spørgsmål eller problemer under monteringen. Nødvendigt værktøj Målebånd/lineal 4 mm unbrakonøgle (medfølger) Artikelnr. 1176090 123 Invacare® Matrx® MX1 3 ENKELTMONTERING 3.4 Placering af monteringsbeslaget 2. Fjern eventuelle kørestolsryglæn, rygpuder eller rør til ryglæn. Se den brugsanvisning, der fulgte med kørestolen eller ryglænspuden. Løsn holdeskruerne A inde i tværstangsbeslaget B. A 2 B C Tværstangsbeslaget er fastgjort på tværstangen med et klemmebånd. Kun høje (23 cm) MX1 ryglænspuder: For at optimere den tilgængelige højdejustering på ryglænspuden kan det være nødvendigt at vende op og ned på tværstangsbeslagene under monteringen som vist nedenfor. D C Holdeskruerne skal løsnes for at sikre, at tværstangsbeslaget hviler på og flugter med tværstangen C. Tværstangen er kun vist på billedet som reference.  Montér klemmebåndet D på tværstangen C i den ønskede retning.  Start med at placere monteringsbeslagene på tværstangen for at gøre monteringen lettere. MX1 ryglænspuden kan monteres på tværstangsbeslaget efter placering af monteringsbeslagene.  1. 3. A B B C Invacare® Matrx® MX1 124 Artikelnr. 1176090 3 ENKELTMONTERING 4. 5. 6. 7. 8. 9. Placer tværstangsbeslaget B i en vinkel på 45° på klemmebåndet. Ret hjørnene på klemmen ind efter de tilhørende huller E i tværstangsbeslaget. Skub forsigt tværstangen over på klemmebåndet. Kontrollér, at klemmen er helt i hak i hullerne i tværstangen. Sæt de to låsestifter F ind i tværstangsbeslaget for at holde klemmebåndet på plads. Kontrollér, at stifterne er helt inde i tværstangsbeslaget. MULIG OMVENDT POSITION TIL HØJE RYGLÆN (23 CM) Stifterne bør glide på plads uden tvang. Kontrollér, at klemmebåndet er placeret korrekt midtfor og sidder helt inde i hullerne i tværstangsbeslaget, hvis stifterne er svære at sætte i.  F Stram dem ikke helt endnu. 12. Montering af styrepladen. Se Montering af styrepladen på rygskallen på side 126. 4 11 5 D E 10. Centrér beslaget mellem siderørene. 11. Stram holdeskruerneA så meget, at de lige akkuret holder beslaget på plads.  C 3 B STANDARDMONTERING B D C A 8 3 E F A Artikelnr. 1176090 125 Invacare® Matrx® MX1 3 ENKELTMONTERING 3.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Montering af styrepladen på rygskallen Adskil betrækket (ikke vist) fra toppen og bunden af rygskallen A. Fjern puden og betrækket fra rygskallen. Fastgør styrepladen B på ryglænet ved hjælp af fire skruer C, spændeskiver (ikke vist) og møtrikker (ikke vist). Stram godt. Fastgør puden og betrækket i toppen af rygskallen. Fastgør puden og betrækket til indersiden af rygskallen. Montér ryglænet. 3.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. C Montering af rygskallen på monteringsdelene Løsn om nødvendigt det udvendige betræks velcrolukning på bagsiden af ryglænet forneden (ikke vist). Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på hver side af tværstangsbeslaget B. Ret kærvrillen C i beslaget ind efter det tilhørende hævede område D på monteringsskinnen E. Skub monteringsskinnen over på tværstangsbeslaget. Indstil ryglænspuden i den ønskede højde langs med rillerne i monteringsskinnen. Stram de kileformede låsespændeskiver på hver side af tværstangsbeslaget for at holde ryglænet på plads. Indstil ryglænets højde. Se Indstilling af ryglænets højde på side 127. 2 og 6 SET FRA OVEN E D 3-5 B A C A A B Invacare® Matrx® MX1 126 B A Artikelnr. 1176090 3 ENKELTMONTERING 3.7 Indstilling af ryglænets højde Kun høje (23 cm) MX1 ryglænspuder: For at optimere den tilgængelige højdeindstiling på ryglænspuden kan det være nødvendigt at vende op og ned på tværstangsbeslaget under monteringen. Se Placering af monteringsbeslaget på side 124. Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på hver side af tværstangsbeslaget B. Indstil ryglænspuden i den ønskede højde langs med rillerne i monteringsskinnenC. Stram de kileformede låsespændeskiver på hver side af tværstangsbeslaget for at holde ryglænet på plads. Indstil ryglænets hældning. Se Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget.  1. 2. 3. 4. Skift frem og tilbage mellem de to monteringsskruer, når du strammer holdeskruerne, så du er sikker på, at beslaget sidder godt fast. Kontrollér, at alle monteringsbeslag er spændt korrekt, og at ryglænet holdes stramt på plads på tværstangen.  4. B 1 og 3 ' 2 2 A C A 1. 2. 3. B A C Løsn holdeskruerne A. Drej ryglænspuden B rundt om tværstangen C til den ønskede position. Spænd holdeskruerne for at sikre, at ryglænspuden holdes på plads. Artikelnr. 1176090 127 Invacare® Matrx® MX1 3 ENKELTMONTERING 3.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget C Åbn pudens betræk i bunden af ryglænspuden (ikke vist). Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på en af siderne af tværstangsbeslaget B. Skub ryglænspuden C opad, indtil monteringsskinnen D er fri af tværstangsbeslaget. Løsn holdeskruerne E for at løsne klemmebåndet F. Brug en unbrakonøgle G til at skubbe låsestifterne H ud af tværstangsbeslaget med. Skil tværstangsbeslaget og klemmebåndet ad. D 4 E 5 G 3 2 A B Invacare® Matrx® MX1 128 A H 6 F Artikelnr. 1176090 4 DOBBELTMONTERING 4 Dobbeltmontering 4.1 Montering  Hardware sælges separat. Hvis der mangler dele, eller er fejl i nogle af delene, bedes du kontakt vores kundeserviceafdeling for at få tilsendt de nødvendige reservedele. Se Kontaktoplysninger på side 175. Medfølgende dele • • • 4.2 • • 4.3 Ryglænsskal med skum og betræk Vinkelindstilleligt beslag Klemmebånd Nødvendigt værktøj Målebånd/lineal 4 mm unbrakonøgle (medfølger) Før montering  ADVARSEL Læs hele vejledningen, inden du påbegynder monteringen, så du er sikker på, at du har forstået, hvilke trin og indstilling der er påkrævet. Kontakt vores kundeserviceafdeling, hvis der opstår spørgsmål eller problemer under monteringen. Artikelnr. 1176090 129 Invacare® Matrx® MX1 4 DOBBELTMONTERING 4.4 Montering af de vinkelindstillelige beslag på rygskallen 1. 2. 3. Fjern eventuelle kørestolsryglæn, rygpuder eller rygrør (hvis det er nødvendigt). Fjern de fire sekskantskruer A og spændeskiverne (ikke vist), der holder de to mellemlægsskiver B fast på det vinkelindstillelige beslag C. Ret det vinkelindstillelige beslag ind efter hullerne D på den ene side af rygskallen E. Det vinkelindstillelige beslag skal rettes ind med de fire huller F ind mod rygskallen. Anbring de fire spændeskiver på sekskantskruerne. Sæt det vinkelindstillelige beslag løst på rygskallen ved hjælp af de to mellemlægsskiver, fire sekskantskruer og fire spændeskiver. Stram ikke sekskantskruerne endnu. Gentag TRIN 2-5 for det andet beslag.  4. 5. 6. C 4.5 Indstilling af klemmestykket Klemmestykket er monteret på det vinkelindstillelige beslag fra fabrikken. Klemmestykket A er fastgjort på det vinkelindstillelige beslag D via tre skruer, A, tre spændeskiver (ikke vist) og en mellemlægsskive B. Ved de mest almindelige monteringsformer kan klemmestykket blive siddende på det vinkelindstillelige beslag, mens monteringen af klemmebåndet færdiggøres (se Montering af klemmebåndene). Hvis det er nødvendigt, kan klemmestykket flyttes ved hjælp af nedenstående fremgangsmåde. 1. Løsn de tre skruer A. 2. Skub klemmestykket C langs hullet på det vinkelindstillelige beslag. Se Indstilling af ryglænets hældning og dybde på side 133. 3. Gentag TRIN 1-3 i den anden side.  Spænd de tre skruer for at fastgøre klemmestykket på det vinkelindstillelige beslag, når du har foretaget justeringer. F A DB D E Invacare® Matrx® MX1 C A B 130 Artikelnr. 1176090 4 DOBBELTMONTERING 4.6 1. Montering af klemmebåndene 3. Montér de to klemmebånd A på de bagerste rør B på kørestolen.  Lad klemmebåndene hvile på tværstangen C. 4. Stifterne bør glide på plads uden tvang. Kontrollér, at klemmebåndet er placeret korrekt i midten og sat helt ind i klemmestykkets hullerG, hvis stifterne er svære at sætte i. Sørg for, at begge låsestifter er sat helt ind.  B C Løsn holdeskruerne E, således at klemmestykket hviler mod og flugter med det bagerste rør. Sæt de to låsestifter F ind i klemmestykket for at låse klemmebåndet på plads. A 5. ' G 4.7 1. 2. E Montering af ryglænet Ret ind og sæt tungerne A på klemmebåndet B med hullerne C i klemmestykket D. Tjek, at klemmebåndet er sat helt ind i klemmestykket. F D A C Artikelnr. 1176090 B E 131 F Invacare® Matrx® MX1 4 DOBBELTMONTERING 6. Gentag TRIN 1-6 for at montere ryglænet på det resterende klemmebånd. Det kan være nødvendigt at skubbe til de vinkelindstillelige beslag H for give klemmestykket mulighed for rette sig ind efter klemmebåndet. I  J H 7. 8. K J Juster rygskallen I, så den er centreret mellem de bagerste rygrør J. Stram de otte skruer K, der sikrer de vinkelindstillelige beslag H på rygskallen. Invacare® Matrx® MX1 132 Artikelnr. 1176090 4 DOBBELTMONTERING 4.8 1. 2. Indstilling af ryglænets højde  3. 4.9 Løsn holdeskruerne A. Flyt ryglænet til den ønskede højde. 1. 2. Indstil samme højde for begge de bagerste rør.  Stram holdeskruerne for at sikre, at klemmestykkerne B holdes på plads.  Indstilling af ryglænets hældning og dybde Løsn skruerne A på siden af begge klemmestykker B. Juster de vinkelindstillelige beslag C i klemmestykkerne for at få den ønskede hældning og dybde på ryglænet. 3. Stram holdeskruerne igen på skift, indtil de er skruet helt fast. Der skal indstilles samme hældning og dybde i begge sider. Spænd skruerne på begge klemmestykker for at sikre ryglænet i den rette position. B C B A A 4.10 Efter monteringen 1. 2. Artikelnr. 1176090 133 Kontrollér, at alle monteringsdele er strammet helt til. Kontrollér, at ryglænet sidder godt fast på kørestolen. Invacare® Matrx® MX1 5 LÆNDESTØTTE 5 Lændestøtte  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Vedligeholdelse Lændestøtten er en præfabrikeret skumindsats, der støtter den nederste del af ryggen og dermed giver yderligere komfort. Lændeindsatsen kan lægges til rette inde i Invacare Matrx MX1 betrækket eller tages ud, hvis man ikke ønsker lændestøtte Montering/justering af lændestøtten A 1. Tør det udvendige betræk med en fugtig klud efter behov. Maskinvask 1. Åbn velcrolukningen på det udvendige betræk A forneden bagpå ryglænsskallen for at få adgang til lændestøtten. Skumlændestøtten B anbringes inde i Invacare Matrx MX1 betrækket mellem skumryglænspuden C og rygskallen D. Lændestøtten kan indstilles til en ønsket højde/position. Fastgør betrækket på ryglænsskålen igen. B 5.2 Rengøring Rengøring generelt D C Åbn velcrolukningen, der holder betrækket til ryglænspuden. Velcrolukningerne sidder i øverste og nederste hjørne og indvendigt i rygskallen. 2. Fjern skumpuden. 3. Fjern lændestøtten. Se Montering/justering af lændestøtten på side 134. 4. Tag betrækket af rygskallen. 5. Følg vaskeanvisninger på betrækket. 6. Lad betrækket tørre helt. 7. Sæt skumpuden ind i betrækket. 8. Sørg for, at skumpuden er sat helt ind, og at skummet er rettet ind efter sømmene på betrækket hele vejen rundt. 9. Sæt betrækket på rygskallen. 10. Indsæt lændestøtten. Se Montering/justering af lændestøtten på side 134. Desinficering Hvis betrækket bliver snavset, skal du indhente nærmere oplysninger om desinficering. Kontakt om nødvendigt Invacare for at få oplysninger om dekontameringsprotokoller. Invacare® Matrx® MX1 134 Artikelnr. 1176090 5 VEDLIGEHOLDELSE 5.3 Eftersyn ADVARSEL 5.4   Tjek ALLE lukkemekanismer én gang om ugen for at sikre, at mekaniske forbindelser og fastgørelsesdele er strammet godt. I modsat fald kan der opstå person- eller tingskade. Fortsæt IKKE med at anvende produktet, hvis der konstateres problemer. Du kan få foretaget udbedringer hos eller gennem din leverandør. Vi anbefaler, at man med jævne mellemrum ser alle dele efter, herunder skruer, beslag, betrækmateriale, skum (hvis der er adgang til det) og plastdele. Tjek for deformationer, korrosion, knæk, slid eller trykmærker. Artikelnr. 1176090 Genbrug ADVARSEL: Risiko for personskade Lad altid en forhandler undersøge produktet for beskadigelser, inden produktet overdrages til en ny bruger. UNDLAD at bruge produktet, hvis der findes skader. I modsat fald kan der ske personskade. Rygpuden er egnet til genbrug. Der skal i så fald foretages følgende handlinger: • Rengøring og desinficering i henhold til Rengøring på side 134. • Eftersyn i henhold til Eftersyn på side 135. • Rygpuden bør tilpasses til den nye bruger i henhold til tabellen: 135 INDSTILLING ENKELTMONTERING DOBBELTMONTERING Ryglænets højde Ryglænsvinkel Lændestøtte Side 127 Side 128 Side 133 Side 133 Side 134 Invacare® Matrx® MX1 Bruksanvisning Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren. Invacare® Matrx® MX1 INNAN du använder produkten ska du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 ALLMÄNT 137 Symboler ................................................................................................. 137 Översikt .................................................................................................. 137 Viktig information ........................................................................... 137 Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 137 Yttre klädsel ..................................................................................... 138 Begränsad garanti .................................................................................. 138 2 SÄKERHET 4 139 Allmänna riktlinjer................................................................................. 139 Avsedd användning ............................................................................... 139 Monteringsinformation ........................................................................ 140 Användarinformation ........................................................................... 140 Max brukarvikt och modellnummer ................................................. 140 3 MONO MOUNT 5 5 141 Monteringsöversikt............................................................................... 141 Medföljande material:..................................................................... 141 Verktyg som behövs............................................................................. 141 Före montering...................................................................................... 141 Montera Fästet ...................................................................................... 142 Montera spårplattan på bakstycket................................................... 144 Montera bakstycket på monteringsmaterialet................................ 144 Invacare® Matrx® MX1 136 Justera ryggstödets höjd ......................................................................145 Justera ryggstödets lutning ..................................................................145 Ta bort enkelfästet ...............................................................................146 DUAL MOUNT 147 Monteringsöversikt...............................................................................147 Medföljande material: .....................................................................147 Verktyg som behövs .............................................................................147 Före montering......................................................................................147 Montera de vinklingsbara fästena i bakstycket ...............................148 Justering av ryggrörsfästet...................................................................148 Montera bandklämmorna ....................................................................149 Montera ryggstödet ..............................................................................149 Justera ryggstödets höjd ......................................................................151 Justera ryggstödets lutning och djup.................................................151 Efter montering......................................................................................152 LÄNDRYGGSSTÖD 153 Montera/justera ländryggsstödet .......................................................153 UNDERHÅLL 153 Rengöring ................................................................................................153 Allmän rengöring.............................................................................153 Tvätt...................................................................................................153 Desinfektion .....................................................................................153 Inspektion................................................................................................154 Återanvändning......................................................................................154 Artikelnr 1176090 1 ALLMÄNT 1 Allmänt 1.1 Symboler I den här bruksanvisningen används symboler som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka skada på person eller egendom. Symbolerna definieras nedan.  VARNING  FÖRSIKTIGT  Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning. 1.2 En varning informerar om en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. Försiktigt informerar om en riskfylld situation som kan leda till skada på egendom och/eller lättare personskada om den inte undviks. Översikt Viktig information Det bästa sättet att undvika problem med trycksår är att förstå vad som orsakar dem och din roll i ett hudvårdsprogram. Du bör konsultera din terapeut och läkare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov. Alla dynor bör väljas noggrant. Det bästa är att arbeta tillsammans med din terapeut och din läkare för att se till att valet av dynor passar dina individuella behov. När individens behov blir mer komplicerade blir det ännu viktigare att välja rätt dynor. Invacare Matrx MX1 Ryggstödet på Invacare Matrx MX1 är konturformat för att passa precis i rullstolen och ge optimalt stöd. Skumplasten är extra stor för mer komfort och skydd. Bakstycket på Invacare Matrx MX1 inkluderar ett flyttbart ländryggsstöd i skumplast som kan installeras bakom den befintliga skumdynan för att ge ytterligare möjligheter att justera läget. Se Ländryggsstöd på sida 153 för instruktioner för montering och justering av ländryggsstödet. Artikelnr 1176090 137 Invacare® Matrx® MX1 1 ALLMÄNT Yttre klädsel Den yttre klädseln är tillverkad i ett nätmaterial som andas och är fuktbeständigt. Du bör göra rent och inspektera den yttre klädseln regelbundet. Se Rengöring på sida 19. 1.3 Begränsad garanti Denna garanti gäller endast för den ursprunglige köparen/brukaren av vår produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter utöver de som varierar mellan stater. Invacare/Motion Concepts garanterar att det inte uppstår materialdefekter eller konstruktionsdefekter för denna produkt inom två års användning av den ursprunglige köparen. Denna garanti gäller inte för stickhål, revor eller brännskador. Den gäller inte heller den avtagbara dynklädseln. Om produkten skulle visa sig defekt inom denna garantiperiod väljer Invacare/Motions Concepts om den ska repareras eller bytas ut, med nya eller renoverade delar. Denna garanti inkluderar inte arbete eller fraktkostnader som uppstår vid utbyte av delar eller reparationer av produkten. Produktreparationer förlänger inte denna garanti - garantin för den reparerade produkten upphör när denna begränsade garanti tar slut. Invacares/Motions Concepts enda skyldighet och din enda förmån under denna garanti är begränsade till sådana reparationer och/eller utbyten. För garantiservice, kontakta återförsäljaren du köpte din Invacare/Motion Concepts-produkt från. Om du inte blir nöjd med garantiservicen kan du skriva direkt till Invacare/Motion Concepts på adressen på baksidan. Ange återförsäljarens namn, adress, modellnumret, datum för inköp, felets natur samt produktens serienummer om den har ett sådant. Invacare Corporation/Motion Concepts kommer att godkänna en retur. Den felaktiga enheten eller delarna måste returneras för garantiinspektion med motsvarande serienummer om sådant finns, inom trettio (30) dagar från returgodkännandet. Returnera INTE produkter till vår fabrik utan att ha fått sådan information tidigare. Frakt med postförskott kommer inte att lösas ut, se till att fraktkostnader är betalda i förskott. BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG: DENNA GARANTI GÄLLER INTE FÖR PROBLEM SOM UPPSTÅR VID NORMALT SLITAGE ELLER P.G.A. ATT DE MEDFÖLJANDE INSTRUKTIONERNA INTE FÖLJS. DESSUTOM GÄLLER GARANTIN INTE FÖR SERIENUMMERMÄRKTA PRODUKTER OM SERIENUMRET HAR TAGITS BORT ELLER SKADATS, PRODUKTER SOM INTE TAGITS HAND OM, VARIT MED OM OLYCKOR, FELAKTIGT HANDHAVANDE, UNDERHÅLL ELLER FÖRVARING, ELLER PRODUKTER SOM MODIFIERATS UTAN INVACARES/MOTION CONCEPTS UTTRYCKLIGA SKRIFTLIGA TILLÅTELSE, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL: MODIFIKATIONER VIA ANVÄNDNING AV EJ GODKÄNDA DELAR ELLER TILLBEHÖR: PRODUKTER SKADADE AV REPARATIONER PÅ KOMPONENTER UTAN INVACARES/MOTION CONCEPTS UTTRYCKLIGA TILLSTÅND, PRODUKTER SKADADE AV OMSTÄNDIGHETER SOM STÅR UTANFÖR INVACARES/MOTION CONCEPTS KONTROLL, PRODUKTER SOM REPARERATS AV NÅGON ANNAN ÄN EN AV INVACARES/MOTION CONCEPTS ÅTERFÖRSÄLJARE, SÅDAN UTVÄRDERING UTFÖRS ENDAST AV INVACARE/MOTION CONCEPTS. DENNA GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER ISTÄLLET FÖR EVENTUELLA ANDRA SPECIFIKA GARANTIER, INKLUSIVE IMPLICITA KONSUMENTGARANTIER OCH GÄLLER FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. DEN GÄLLER INTE UTÖVER TIDSBEGRÄNSNINGEN FÖR DENNA UTTRYCKTA GARANTI OCH FÖRMÅNERNA FÖR IMPLICIT GARANTI ÄR BEGRÄNSADE TILL REPARATIONER ELLER UTBYTE AV DEN DEFEKTA PRODUKTEN I ENLIGHET MED DESSA VILLKOR. INVACARE/MOTION CONCEPTS KAN INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA INDIREKTA SKADOR ALLS. DENNA GARANTI KAN ENDAST FÖRLÄNGAS FÖR ATT FÖLJA STATENS/PROVINSENS LAGAR OCH BESTMMELSER. Invacare® Matrx® MX1 138 Artikelnr 1176090 2 SÄKERHET 2 Säkerhet Säkerhetsavsnittet innehåller viktig information om säker användning av den här produkten. 2.1 Allmänna riktlinjer VARNING   ! ANVÄND INTE denna produkt eller någon tillvalsutrustning innan du har läst och förstått dessa instruktioner och eventuellt ytterligare instruktionsmaterial, såsom ägarhandböcker, servicehandböcker eller instruktionsblad som medföljer produkten eller tillvalsutrustning. Om du inte kan förstå varningarna, uppmaningarna till försiktighet eller instruktionerna ska du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, återförsäljaren eller teknisk personal innan du använder utrustningen – annars kan det orsaka skada på person eller egendom. VARNING GÄLLANDE TILLBEHÖR Invacares produkter är särskilt utformade och tillverkade för att användas med tillbehör från Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har inte testats av Invacare och vi rekommenderar inte att sådana används tillsammans med Invacares produkter. MEDDELANDE INFORMATIONEN I DETTA DOKUMENT KAN ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE. Kontrollera alla delar för att se om de har skadats under leveransen innan du använder dem. Använd INTE utrustningen om den är skadad. Kontakta återförsäljaren för ytterligare instruktioner. 2.1 Avsedd användning Invacare Matrx MX1-ryggstödet är utformat för att passa i rullstolen och ge optimalt stöd. Artikelnr 1176090 139 Invacare® Matrx® MX1 2 SÄKERHET 2.2 Monteringsinformation  2.3 Procedurerna i den här bruksanvisningen ska endast utföras av en kvalificerad tekniker. Se till att alla tillbehör är monterade och sitter fast ordentligt efter alla justeringar, reparationer eller service och före användning. MONTERA INTE Invacare Matrx MX1-anordningen på ryggstödsrör med en utvändig diameter som överstiger 2,5 cm eller understiger 1,9 cm. Om den används kan personskador eller skador på utrustningen inträffa. Monteringspositionen för Invacare Matrx MX1 är direkt kopplad till rullstolens stabilitet. Iaktta stor försiktighet när du använder en ny sittposition. Kontrollera att Invacare Matrx MX1 är korrekt säkrat på rullstolen före användning. Annars kan personskador eller skador på utrustningen inträffa. Användarinformation  2.4 VARNING VARNING Huden bör undersökas ofta efter att en ny sits har monterats. Du bör konsultera din terapeut och läkare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov. Det bästa är att arbeta tillsammans med din terapeut, läkare och utrustningsleverantör för att se till att sitsvalet passar dina individuella behov. När individens behov blir mer komplicerade blir det ännu viktigare att välja rätt sits. Max brukarvikt och modellnummer  Se tabellen för maxvikt och modellnummer. RM = Enkelfäste (monteras på stabiliseringsstången) CF = Dubbelfäste (monteras på ryggstödsrören) BREDD 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Invacare® Matrx® MX1 23 CM IMX13623-RM-NH IMX13823-RM-NH IMX14123-RM-NH IMX14323-RM-NH IMX14623-RM-NH HÖJD 31 CM IMX13631-RM-NH IMX13831-RM-NH IMX14131-RM-NH IMX14331-RM-NH IMX14631-RM-NH 140 MAXVIKT 41 CM IMX13641-RM-NH IMX13841-RM-NH IMX14141-RM-NH IMX14341-RM-NH IMX14641-RM-NH 113 kg Artikelnr 1176090 3 MONO MOUNT 3 Mono Mount 3.1 Monteringsöversikt  3.3 Maskinvara säljs separat. Om något av monteringsmaterialet saknas eller har förlorats ska du kontakta kundserviceavdelningen för att vi ska kunna skicka nödvändiga ersättningsdelar till dig. Se Kontaktinformation på sida 175.  Medföljande material: • • • • 3.2 • • Före montering Bakstycke med skumdyna och klädsel Stabiliseringsfäste Spårplatta Bandklämsanordning VARNING Innan du påbörjar monteringsproceduren måste du läsa instruktionerna noga för att förstå stegen och de justeringar som måste utföras. Kontakta vår kundserviceavdelning om du har frågor avseende monteringsproceduren. Verktyg som behövs Måttband/linjal 4 mm insexnyckel (tillhandahålls) Artikelnr 1176090 141 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO MOUNT 3.4 Montera Fästet Montera monteringsfästet på stabiliseringsstången först för att resten av monteringen ska gå smidigare. Ryggstödsdynan MX1 kan monteras på stabiliseringsstången efter att monteringsmaterialet har monterats.  1. 2. 3.  Ta bort befintligt ryggstöd, ryggstödsklädsel. Se bruksanvisningen som medföljde rullstolen eller ryggstödsklädseln. Lossa ihopfällningsstången A i fästet B. A 2 B C Fästet är säkrat vid stabiliseringsstaget med en bandklämma. Endast för 23 cm (9 tum) höga MX1 ryggstödsdynor: För att kunna optimera höjdjusteringen av ryggstödsdynan kan det vara nödvändigt att vända på stabiliseringsfästet vid monteringen som visas nedan. D C Fästets låsskruvar måste lossas så att stabiliseringsfästet kan ligga plant mot stabiliseringsstången C. Stabiliseringsstaget visas på bilden endast i informationssyfte.  Montera bandklämman D på stabiliseringsstaget C i önskad riktning. A B B C Invacare® Matrx® MX1 142 Artikelnr 1176090 3 MONO MOUNT 4. 5. 6. 7. 8. 9. Placera fästet B i 45° vinkel till bandklämman. Rikta in klämmans kanter med motsvarande spår E i fästet. Skjut försiktigt up fästet på bandklämman. Se till att klämman ligger helt i spåren i fästet. Sätt i de två låssprintarna F i fästet för att hålla fast bandklämman. Se till att sprintarna är helt insatta i fästet. VALFRITT INVERTERAT LÄGE FÖR 23 CM (9”) HÖGA RYGGSTÖD D C 3 E Sprintarna bör lätt glida på plats. Om sprintarna är svåra att sätta på plats bör du kontrollera att bandklämman sitter ordentligt mitt i spåren på stabiliseringsfästet.  STANDARDMONT ERING B 10. Centrera fästet mellan ryggstödsrören. 11. Dra åt ihopfällningsstången A tillräckligt för att hålla fast fästanordningen. 4  D 11 8 3 E Dra inte åt ihopfällningsstången helt i det här läget. 12. Montera spårplattan. Se Montera spårplattan på bakstycket på sida 144. 5 C F B A F A Artikelnr 1176090 143 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO MOUNT 3.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Montera spårplattan på bakstycket Lossa på klädseln (ej på bilden) uppe och nere på bakstycket A. Ta bort dynan och klädseln från bakstycket. Fäst spårplattan B vid ryggstödet med de fyra skruvarna C, brickor (ej på bilden) och muttrar (ej på bilden). Dra åt hårt. Sätt fast dynan och klädseln uppe på bakstycket. Sätt fast dynan och klädseln inne i bakstycket. Montera bakstycket. 3.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. C Montera bakstycket på monteringsmaterialet Vid behov, lossa på de yttre krokarna och öglorna längs ryggstödets nedre kant (visas ej på bilden). Lossa de två låskilsbrickorna A på båda sidorna av stabiliseringsfästet B. Rikta in det tandade spåret C i fästet med motsvarande upphöjd kant D på monteringsskenan E. Skjut up monteringsskenan på stabiliseringsfästet. Justera ryggstödsdynan till önskad höjd längs spåren i monteringsskenan. Dra åt de två låskilsbrickorna på båda sidorna av stabiliseringsfästet för att låsa ryggstödet i läget. Justera ryggstödets höjd. Se Justera ryggstödets höjd på sida 145. 2&6 UPPIFRÅN E D 3-5 B A C A A B Invacare® Matrx® MX1 144 B A Artikelnr 1176090 3 MONO MOUNT 3.7 Justera ryggstödets höjd 3.8 1. 2. Endast för 23 cm (9 tum) höga MX1 ryggstödsdynor: För att kunna optimera höjdjusteringen av ryggstödsdynan kan det vara nödvändigt att vända på stabiliseringsfästet vid monteringen. Se Montera Fästet på sida 142. Lossa de två låskilsbrickorna A på båda sidorna av fästet B. Justera ryggstödsdynan till önskad höjd längs spåren i monteringsskenan C. Dra åt de två låskilsbrickorna på båda sidorna av fästet för att låsa ryggstödet i läget. Justera ryggstödets lutning. Se Justera ryggstödets lutning.  1. 2. 3. 4. 3. Justera ryggstödets lutning Lossa ihopfällningsstången A. Rotera ryggstödsdynan B runt stabiliseringsstången C till önskat läge. Dra åt de två justerskruvarna för att hålla ryggstödsdynan på plats. När du drar åt justerskruvarna bör du växelvis dra åt de två skruvarna för att se till att stången sitter helt fast. Kontrollera att allt monteringsmaterial sitter fast ordentligt och att ryggstödet är säkrat till stabiliseringsstången.  4. B \ 2 1&3 2 A B Artikelnr 1176090 A A C C 145 Invacare® Matrx® MX1 3 MONO MOUNT 3.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ta bort enkelfästet C Öppna dynans klädsel längst ner på ryggstödsdynan (visas ej på bilden). Lossa låskilsbrickorna A på ena sidan av stabiliseringsfästet B. Skjut ryggstödsdynan C uppåt tills monteringsskenan D släpper från fästet. De två justerskruvarna E för att lossa bandklämman F. Använd en insexnyckel G för att trycka ut låssprintarna H ur stabiliseringsfästet. Separera stabiliseringsfästet och bandklämman. D 4 E 5 G 3 2 A B Invacare® Matrx® MX1 146 A H 6 F Artikelnr 1176090 4 DUAL MOUNT 4 Dual Mount 4.1 Monteringsöversikt  Maskinvara säljs separat. Om något av monteringsmaterialet saknas eller har förlorats ska du kontakta kundserviceavdelningen för att vi ska kunna skicka nödvändiga ersättningsdelar till dig. Se Kontaktinformation på sida 175. Medföljande material: • • • 4.2 • • 4.3 Bakstycke med skumdyna och klädsel Vinklingsbara fästen Bandklämsanordning Verktyg som behövs Måttband/linjal 4 mm insexnyckel (tillhandahålls) Före montering  VARNING Innan du påbörjar monteringsproceduren måste du läsa instruktionerna noga för att förstå stegen och de justeringar som måste utföras. Kontakta vår kundserviceavdelning om du har frågor avseende monteringsproceduren. Artikelnr 1176090 147 Invacare® Matrx® MX1 4 DUAL MOUNT 4.4 1. 2. 3. Montera de vinklingsbara fästena i bakstycket 6. Justering av ryggrörsfästet Ryggrörsfästet är förmonterad på det vinklingsbara fästet från fabrik. Det vinklingsbara fästet ska riktas in till de fyra spåren F mot bakstycket. Sätt på de fyra brickorna på skruvarna. Fäst det vinklingsbara fästet vid bakstycket med de två stödplattorna, fyra skruvar och fyra brickor. Dra inte åt skruvarna i det här läget. Upprepa STEGEN 2-5 för det andra fästet. Vid behov kan ryggrörsfästet flyttas med den här proceduren. 1. Lossa de tre skruvarna A. 2. Skjut ryggrörsfästet C längs spåret på det vinklingsbara fästet. Se Justera ryggstödets lutning och djup på sida 151. 3. Upprepa STEG 1-3 för motsatt sida.  4. 5. 4.5 Ta bort befintligt ryggstöd, ryggstödsklädsel och ryggstödsrör. Ta bort de fyra skruvarna A och brickorna (visas ej) som håller fast de två stödplattorna B vid det vinklingsbara fästet C. Rikta in det vinklingsbara fästet med spåren D på ena sidan av bakstycket E. C Ryggrörsfästet C fästs vid det vinklingsbara fästet D via tre skruvar A, tre brickor (visas ej) och en stödplatta B. I de flesta fall kan ryggrörsfästet sitta kvar på det vinklingsbara fästet när monteringen av bandklämman slutförs (se Montera bandklämmorna).  Efter en justering måste de tre skruvarna dras åt för att säkra klämbasen vid det vinklingsbara fästet. F A DB D E Invacare® Matrx® MX1 C A B 148 Artikelnr 1176090 4 DUAL MOUNT 4.6 1. Montera bandklämmorna 3. Montera de två bandklämmorna A på ryggstödsrören B på rullstolen.  4. Låt bandklämmorna vila på stabiliserarstången C. Sprintarna bör lätt glida på plats. Om sprintarna är svåra att sätta på plats bör du kontrollera att bandklämman sitter ordentligt mitt i spåren G på ryggrörsfästet. Kontrollera att båda låssprintarna är helt på plats.  B 5. C Lossa ihopfällningsstången E, så att ryggrörsfästet vilar platt mot ryggstödsröret. Sätt i de två låssprintarna F i ryggrörsfästet för att låsa fast bandklämmans läge. \ A G E 4.7 1. 2. Montera ryggstödet F Rikta in och sätt i flikarna A på bandklämman B i spåren C på ryggrörsfästet D. Se till att bandklämman är helt insatt i ryggrörsfästet. 6. D A C Artikelnr 1176090 B Dra åt ihopfällningsstången E för att hålla fast låssprintarna F. Dra inte åt fästet helt i det här läget. E 149 F Invacare® Matrx® MX1 4 DUAL MOUNT 7. Upprepa STEG 1-6 för att montera ryggstödet på de återstående bandklämmorna. Det kan bli nödvändigt att skjuta de vinklingsbara fästena H för att rikta in ryggrörsfästet med bandklämman korrekt. I  J H 8. 9. K J Justera bakstycket I så att det sitter centrerat mellan ryggstödsrören J. Dra åt de åtta skruvarna K så att de vinklingsbara fästena sitter fast H i bakstycket. Invacare® Matrx® MX1 150 Artikelnr 1176090 4 DUAL MOUNT 4.8 Justera ryggstödets höjd 1. 2. Lossa ihopfällningsstången A. Justera ryggstödet till önskad höjd. 3. Höjdjusteringar måste utföras likadant på båda ryggstödsrören. Dra åt ihopfällningsstången för att hålla ryggrörsfästet B på plats. 4.9 1. 2.   Justera ryggstödets lutning och djup Lossa skruvarna A på sidan av båda ryggrörs fästena B. Justera de vinklingsbara fästena C i klämbaserna för att ställa in önskad lutning och djup för ryggstödet. Justering av lutning och djup måste utföras likadant på båda sidorna. Dra åt skruvarna på båda klämbaserna för att hålla ryggstödet på plats.  3. När du drar åt ihopfällningsstången igen bör du växelvis dra åt skruvarna tills den sitter helt fast. B C B A A Artikelnr 1176090 151 Invacare® Matrx® MX1 4 DUAL MOUNT 4.10 Efter montering 1. 2. Kontrollera att allt monteringsmaterial sitter fast ordentligt. Kontrollera att ryggstödet är korrekt säkrat på rullstolen. Invacare® Matrx® MX1 152 Artikelnr 1176090 5 LÄNDRYGGSSTÖD 5 Ländryggsstöd  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Underhåll 5.2 Rengöring Allmän rengöring Ländryggsstödet är ett förmonterat skuminlägg som ger stöd för ländryggen. Ländryggsstödets position kan justeras inuti Invacare Matrx MX1-klädseln eller så kan det avlägsnas om inget ländryggsstöd önskas 1. Montera/justera ländryggsstödet 1. Lossa krokarna och öglorna som håller fast klädseln till ryggstödsdynan. Krokarna och öglorna sitter längs övre och nedre kanten och i bakstycket. 2. Ta bort skumdynan. 3. Ta bort ländryggsstödet Se Montera/justera ländryggsstödet på sida 153. 4. Ta bort klädseln från bakstycket. 5. Följ tvättanvisningarna på klädseln. 6. Låt klädseln torka helt. 7. Lägg tillbaka skumdynan i klädseln. 8. Se till att skumdynan är helt inne och att kanten på skumdynan ligger längs sömmarna i klädseln. 9. Sätt tillbaka klädseln på bakstycket. 10. Montera ländryggsstödet. Se Montera/justera ländryggsstödet på sida 153. Öppna krokarna och öglorna på klädseln A längst ned på bakstyckets baksida för att komma åt ländryggsstödet. Ländryggsstödet i skumplast B monteras inuti klädseln till Invacare Matrx MX1 mellan ryggstödets skumdyna C och bakstycket D. Ländryggsstödet kan justeras till önskad höjd/läge. Sätt på klädseln igen på bakstycket. B A Torka av klädseln av med en fuktig trasa vid behov. Tvätt D C Desinfektion Om klädseln blir kontaminerad ber du den ansvarige för infektionsbekämpning om råd. Du kan även kontakta Invacare för information om deras saneringsrutiner. Artikelnr 1176090 153 Invacare® Matrx® MX1 5 UNDERHÅLL 5.3 Inspektion VARNING 5.4   Kontrollera alla fästen varje vecka för att se till att mekaniska anslutningar och tillbehör sitter fast säkert annars kan personskador eller materialskador uppstå. FORTSÄTT INTE använda produkten om problem har upptäckts. Underhåll kan utföras hos eller arrangeras via din utrustningsleverantör. Inspektera visuellt metalldelar, byglar, stoppningsmaterial, skum (om tillgängligt) och plastdelar och se om de är deformerade, rostiga, trasiga, slitna eller ihoptryckta. Invacare® Matrx® MX1 Återanvändning VARNING: Risk för skada Låt alltid en återförsäljare kontrollera produkten för att se om den är skadad innan du överlämnar den till någon annan brukare. Om produkten är skadad ska den INTE användas. Om den används kan det orsaka personskada. Ryggstödsdynan kan återanvändas. Följande åtgärder ska vidtas: • Rengöring och desinfektion enligt Rengöring på sida 153. • Inspektion enligt Inspektion på sida 154. • Ryggstödsdynan ska justeras efter den nya användaren i enlighet med tabellen: 154 JUSTERING ENKELFÄSTE DUBBELFÄSTE Ryggstödshöjd Ryggstödsvinkel Ländryggsstöd sida 145 sida 145 sida 151 sida 151 sida 153 Artikelnr 1176090 Käyttöopas SISÄLTÖ Tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille. Invacare® Matrx® MX1 ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa käyttöä varten. 1 YLEISTÄ 156 Symbolit................................................................................................... 156 Yleiskatsaus............................................................................................. 156 Tärkeää tietoa.................................................................................. 156 Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 156 Ulkokuori.......................................................................................... 157 Rajattu takuu – Pohjois-Amerikka..................................................... 157 2 TURVALLISUUS 158 Yleisiä ohjeita ......................................................................................... 158 Käyttötarkoitus...................................................................................... 158 Asennusohjeet ....................................................................................... 158 Käyttöohjeet .......................................................................................... 159 Painorajoitus ja mallinumerot............................................................. 159 3 YKSITTÄISASENNUS 4 160 5 5 Asennuksen yleiskuva........................................................................... 160 Mukana tulevat tarvikkeet............................................................. 160 Tarvittavat työkalut .............................................................................. 160 Ennen asennusta .................................................................................... 160 Kiinnitysvarusteiden asentaminen ..................................................... 161 Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen....................................... 163 Suojakuoren asentaminen asennusvarusteisiin ............................... 163 Part No. 1176090 155 Selkänojan korkeuden säätäminen.....................................................164 Selkänojan kulman säätäminen ...........................................................164 Yksittäisasennusvarusteiden irrottaminen .......................................165 KAKSOISASENNUS 166 Asennuksen yleiskuva ...........................................................................166 Mukana tulevat tarvikkeet .............................................................166 Tarvittavat työkalut...............................................................................166 Ennen asennusta ....................................................................................166 Kulmasäädettävien kiinnikkeiden asentaminen suojakuoreen.....167 Puristimen rungon säätäminen ...........................................................167 Pantapuristimien asentaminen ............................................................168 Selkätuen asentaminen .........................................................................168 Selkänojan korkeuden säätäminen.....................................................169 Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen .....................................170 Asennuksen jälkeen...............................................................................170 RISTISELKÄTUKI 171 Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen............................................171 YLLÄPITO 171 Puhdistus .................................................................................................171 Yleinen puhdistus ............................................................................171 Peseminen .........................................................................................171 Desinfiointi........................................................................................171 Tarkistus..................................................................................................172 Uudelleenkäyttö.....................................................................................172 Invacare® Matrx® MX1 1 YLEISTÄ 1 Yleistä 1.1 Symbolit Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa loukkaantumisen tai laitevaurioita. Katso alta lisätietoja signaalisanojen määritelmistä.    1.2 VAROITUS Varoitus osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO Huomio osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuuden vahingoittumisen tai lievän loukkaantumisen tai molemmat. Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä. Yleiskatsaus Tärkeää tietoa Paras tapa välttää painehaavoihin liittyviä ongelmia on ymmärtää niiden syyt ja roolisi ihonhallinnassa. Kysy fysioterapeutilta ja lääkäriltä, jos sinulla on kysyttävää yksilöllisistä rajoituksista ja tarpeista. Kaikki pehmusteet on valittava huolellisesti. Työskentelemällä fysioterapeutin ja lääkärin kanssa voit parhaiten varmistaa, että pehmustevalinta vastaa yksilöllisiä tarpeitasi. Yksilön tarpeiden muuttuessa monimutkaisemmiksi pehmusteen arvioimisesta tulee tärkeää. Invacare Matrx MX1 Invacare MX1 -selkänoja voidaan muotoilun ansiosta suunnata tarkasti pyörätuolissa, jotta se antaa optimaalista asentotukea. Vaahtomuovi on ylikokoinen, jotta se tarjoaa lisämukavuutta ja suojaa. Invacare Matrx MX1 -selkänoja sisältää liikuteltavan vaahtomuovisen ristiselkätuen, joka voidaan asentaa/asettaa olemassa olevan vaahtomuovipehmusteen taakse auttamaan asettelussa. Katso Ristiselkätuki sivulla 171 sisältää ohjeita ristiselkätuen asettamisesta ja säätämisestä. Invacare® Matrx® MX1 156 Part No. 1176090 1 YLEISTÄ Ulkokuori Ulkokuori on tehty verkkomateriaalista, joka on kosteutta kestävää ja hengittävää. Suosittelemme ulkokuoren säännöllistä puhdistamista ja tarkastamista. Katso Puhdistus sivulla 19. 1.3 Rajattu takuu – Pohjois-Amerikka Tämä takuu annetaan vain tuotteiden alkuperäiselle ostajalle/käyttäjälle. Tämä takuu antaa tiettyjä lakioikeuksia. Lisäksi sinulla voi myös olla muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat valtiosta toiseen. Invacare / Motion Concepts takaa alkuperäiselle ostajalle, että tämä tuote on vapaa materiaali- ja valmistusvioista kahden vuoden ajan. Tämä takuu ei koske pistoreikiä, repeytymisiä tai palamista eikä irrotettavaa pehmustesuojaa. Jos sellaisen takuujakson aikana tuote todistetaan vialliseksi, tuote korjataan tai vaihdetaan Invacaren / Motion Conceptsin päätöksen mukaan kunnostetuilla tai uusilla osilla. Tämä takuu ei sisällä työ- ja kuljetuskustannuksia, jotka aiheutuvat varaosan asentamisesta tai sellaisen tuotteen korjaamisesta. Tuotteen korjaukset eivät pidenn tätä takuuta – korjatun tuotteen takuu päättyy, kun tämä rajattu takuu päättyy. Invacaren / Motion Conceptsin ainoa velvollisuus ja ainoa muutoksenhakukeinosi tämän takuun alaisesti on rajattu mainittuun korjaukseen ja/tai vaihtoon. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit Invacaren / Motion Conceptsin tuotteen. Jos et saa tyydyttävää takuuhuoltoa, kirjoita suoraan Invacarelle / Motion Conceptsille takakannessa olevaan osoitteeseen. Anna jälleenmyyjän nimi, osoite, mallin numero, ostopäivämäärä, ilmoita vian luonne ja se, onko tuote osa sarjaa, sekä sarjanumero. Invacare Corporation / Motion Concepts antaa palautusvaltuutuksen. Viallinen yksikkö tai osat on palautettava takuutarkastukseen käyttämällä tarvittaessa sarjanumeroa tunnisteena kolmenkymmenen (30) päivän sisällä palautusvaltuutuspäivästä. ÄLÄ palauta tuotteita tehtaalle ilman ennakkovaltuutusta. Maksuennakolla lähetetyt lähetykset palautetaan; maksa kuljetusmaksut etukäteen. RAJOITUKSET JA VASTUUNRAJOITUKSET TAKUU EI KOSKE ONGELMIA, JOTKA AIHEUTUVAT NORMAALISTA KULUMISESTA TAI LIITETTYJEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ. LISÄKSI EDELLÄ MAINITTU TAKUU EI KOSKE SARJANUMEROLLISIA TUOTTEITA, JOS SARJANUMERO ON POISTETTU TAI TURMELTU; TUOTTEITA, JOTKA OVAT ALTISTUNEET VÄÄRINKÄYTÖLLE, ONNETTOMUUKSILLE TAI VIRHEELLISELLE KÄYTÖLLE, YLLÄPIDOLLE TAI SÄILYTYKSELLE; TAI TUOTTEITA, JOITA ON MUUTETTU ILMAN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN KIRJALLISTA LUPAA, MUKAAN LUKIEN MM. MUUTOKSET VALTUUTTAMATTOMILLA OSILLA TAI LISÄLAITTEILLA; TUOTTEITA, JOTKA OVAT VAHINGOITTUNEET OSIEN KORJAUKSISTA ILMAN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN NIMENOMAISTA LUPAA; TUOTTEITA, JOTKA OVAT VAHINGOITTUNEET INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN HALLINNAN ULKOPUOLELLA OLEVISTA OLOSUHTEISTA; TAI TUOTTEITA, JOTKA ON KORJANNUT MUU TAHO KUIN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN JÄLLEENMYYJÄ. TÄMÄN ARVION TEKEE YKSINOMAAN INVACARE / MOTION CONCEPTS. EDELLÄ MAINITTU TAKUU ON POISSULKEVA JA ANNETAAN KAIKKIEN MUIDEN MAHDOLLISTEN SUORIEN TAKUIDEN SIJASTA, MUKAAN LUKIEN TAKUUT KAUPATTAVUUDESTA JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. SE EI ULOTU TÄSSÄ NIMENOMAISESTI ILMOITETUN TAKUUN ULKOPUOLELLE. VIITATUN TAKUUN RIKKOMUSTEN KORJAUS RAJOITTUU VIALLISEN TUOTTEEN KORJAAMISEEN TAI VAIHTOON TÄSSÄ MAINITTUJEN EHTOJEN MUKAISESTI. INVACARE / MOTION CONCEPTS EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VÄLILLISISTÄ TAI SATUNNAISISTA VAHINGOISTA. TÄMÄ TAKUU ULOTTUU NOUDATTAMAAN VALTION/ ALUEEN LAKEJA JA VAATIMUKSIA. Part No. 1176090 157 Invacare® Matrx® MX1 2 TURVALLISUUS 2 Turvallisuus Turvallisuuskappale sisältää tärkeitä tietoja tämän tuotteen turvallisesta käytöstä. 2.1 Yleisiä ohjeita VAROITUS   ! ÄLÄ käytä tätä tuotetta tai siihen saatavilla olevia lisävarusteita, ennen kuin olet lukenut kokonaan ja ymmärtänyt nämä ohjeet ja mahdolliset lisäohjeet, kuten käyttöoppaat, huolto-oppaat ja ohjelehtiset, jotka on toimitettu tämän tuotteen tai lisävarusteen mukana. Jos et ymmärrä varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota yhteyttä terveydenhoitoalan ammattilaiseen, jakelijaan tai tekniseen henkilöstöön ennen laitteen käyttämistä. Muuten seurauksena saattaa olla loukkaantuminen tai laitevaurioita. LISÄVARUSTEVAROITUS Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden valmistajien lisävarusteita, eikä niitä suositella käytettäviksi Invacare-tuotteiden kanssa. HUOMAUTUS TÄMÄN ASIAKIRJAN TIEDOT VOIVAT MUUTTUA ILMAN ILMOITUSTA. Tarkista kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta ennen tuotteen käyttämistä. Jos jokin osa on vahingoittunut, ÄLÄ käytä laitetta. Saat lisäohjeita jakelijalta. 2.1 Käyttötarkoitus Invacare MX1 -selkänoja voidaan suunnata tarkasti pyörätuolissa, jotta se antaa optimaalista asentotukea. 2.2 Asennusohjeet  VAROITUS Tämän oppaan toimenpiteet saa suorittaa koulutettu asentaja. Säätöjen, korjausten tai huollon jälkeen sekä ennen käyttöä on varmistettava, että kaikki kiinnitysosat on kiinnitetty tiukasti. ÄLÄ asenna Invacare Matrx MX1 -kokoonpanoa selkänojan keppeihin, joiden ulkohalkaisija on yli yhden tuuman tai alle 0,75 tuumaa. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen tai laitevaurioita. Invacare Matrx MX1-selkänojan asennusasento liittyy suoraan tuolin vakauteen. Ole erittäin varovainen käyttäessäsi uutta istuma-asentoa. Varmista, että Invacare Matrx MX1 on kiinnitetty kunnolla pyörätuoliin ennen käyttöä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen tai laitevaurioita. Invacare® Matrx® MX1 158 Part No. 1176090 2 TURVALLISUUS 2.3 Käyttöohjeet  2.4 VAROITUS Ihon kunto on tarkistettava usein jokaisen uuden istuinjärjestelmän asennuksen jälkeen. Kysy fysioterapeutilta ja lääkäriltä, jos sinulla on kysyttävää yksilöllisistä rajoituksista ja tarpeista. Työskentelemällä fysioterapeutin, lääkärin ja laitetoimittajan kanssa voit parhaiten varmistaa, että istuinvalinta vastaa yksilöllisiä tarpeitasi. Yksilön tarpeiden muuttuessa monimutkaisemmiksi istuimen arvioimisesta tulee tärkeää. Painorajoitus ja mallinumerot  Katso kaaviosta painorajoitus ja mallinumerot. RM = yksittäisasennus (asennetaan vahvistustankoon) CF = kaksoisasennus (asennetaan selkänojan keppeihin) LEVEYS 36 cm 38 cm 41 cm 43 cm 46 cm Part No. 1176090 23 CM IMX13623-NH 1545279 IMX13823-NH 1545282 IMX14123-NH 1545285 IMX14323-NH 1545288 IMX14623-NH 1545314 KORKEUS 31 CM IMX13631-NH 1545280 IMX13831-NH 1545283 IMX14131-NH 1545286 IMX14331-NH 1545289 IMX14631-NH 1545315 159 PAINORAJA 41 CM IMX13641-NH 1545281 IMX13841-NH 1545284 IMX14141-NH 1545287 IMX14341-NH 1545290 IMX14641-NH 1545316 113 kg Invacare® Matrx® MX1 3 YKSITTÄISASENNUS 3 Yksittäisasennus 3.1 Asennuksen yleiskuva  Tarvikkeet myydään erikseen. Jos jokin yllä mainituista laitteista puuttuu tai on hävinnyt, ota yhteyttä asiakastukeen, joka lähettää sinulle tarpeelliset varaosat. Katso Yhteystiedot sivulla 175. 3.3  Mukana tulevat tarvikkeet • • • • 3.2 • • Ennen asennusta suojakuori, jossa on vaahtomuovipehmuste ja suojus vahvistuskiinnike seurantalevy pantapuristimet VAROITUS Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti kaikki ohjeet, jotta ymmärrät asennusvaiheet ja säädöt. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita asennuksen aikana, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme. Tarvittavat työkalut rullamitta/viivain 4 mm:n kuusiokoloavain (kuuluu toimitukseen) Invacare® Matrx® MX1 160 Part No. 1176090 3 YKSITTÄISASENNUS 3.4 Kiinnitysvarusteiden asentaminen Jotta asennus on helppoa, asenna asennuskiinnike ensin vahvistustankoon. MX1-selkänojapehmuste voidaan asentaa vahvistuskiinnikkeeseen asennusvarusteiden asentamisen jälkeen.  1. 2. 3.  Poista olemassa oleva pyörätuolin selkänoja, verhoilu tai selkänojakepit. Katso pyörätuolin tai selkänojan verhoilun mukana tullutta käyttöopasta. Irrota kompressiotanko A vahvistuskiinnikkeen B sisäpuolelta. Kompressiotanko on irrotettava, jotta vahvistuskiinnike lepää tasapinnassa vahvistustangon C kanssa. Vahvistustanko on esitetty kuvassa vain viitteenä.  A 2 B C Asenna pantapuristin D vahvistustangon C päälle halutussa suunnassa. Vahvistuskiinnike kiinnitetään vahvistustankoon pantapuristimella. Vain 9 tuuman (23 cm:n) pitkät MX1selkänojapehmusteet: Jotta saatavilla oleva korkeussäätö voidaan optimoida selkänojapehmusteessa, voi olla tarpeen kääntää vahvistuskiinnike toisin päin asennuksen aikana alla esitetyn kuvan mukaisesti. D C A B B C Part No. 1176090 161 Invacare® Matrx® MX1 3 YKSITTÄISASENNUS 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aseta vahvistuskiinnike B 45°:n kulmaan pantapuristimeen nähden. Kohdista puristimen reunat vastaaviin loviin E vahvistuskiinnikkeessä. Liu’uta vahvistuskiinnike varovasti pantapuristimen päälle. Varmista, että puristin on kokonaan lukkiutunut vahvistuskiinnikkeen loviin. Aseta kaksi lukitustappia F vahvistuskiinnikkeeseen pitämään pantapuristinta paikoillaan. Varmista, että tapit on työnnetty kokonaan vahvistuskiinnikkeeseen. VALINNAINEN KÄÄNTEINEN ASENTO 9 TUUMAN (23 CM:N) KORKUISILLE SELKÄNOJILLE 3 Tappien pitäisi liukua paikoilleen pienellä vaivalla. Jos tapit on vaikea asettaa, tarkista, että pantapuristin on keskitetty asianmukaisesti ja asettunut kokonaan vahvistuskiinnikkeen loviin.  VAKIOASENNUS B D C E F B 10. Keskitä kiinnike selkänojan keppien väliin. 11. Kiristä kompressiotanko A juuri niin tiukalle, että se pitää kiinnikettä paikoillaan.  Älä kiristä kompressiotankoa kokonaan tässä vaiheessa. 12. Asenna seurantalevy. Katso Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen sivulla 163. 4 11 A 5 C D 8 3 E F A Invacare® Matrx® MX1 162 Part No. 1176090 3 YKSITTÄISASENNUS 3.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen 3.6 Irrota suojus (ei kuvassa) suojakuoren A ylä- ja alaosasta. Irrota pehmuste ja suojus suojakuoresta. Kiinnitä seurantalevy B selkänojaan neljällä ruuvilla C, aluslevyillä (ei kuvassa) ja muttereilla (ei kuvassa). Kiristä kunnolla. Kiinnitä pehmuste ja suojus suojakuoren yläosaan. Kiinnitä pehmuste ja suojus suojakuoren sisäpuolelle. Asenna suojakuori. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. C Suojakuoren asentaminen asennusvarusteisiin Irrota tarvittaessa ulkosuojuksen koukku- ja silmukkakiinnitykset selkänojan takaa alhaalta (ei kuvassa). Irrota kaksi lukituskiilan aluslevyä A vahvistuskiinnikkeen B kummaltakin puolelta. Kohdista kiinnikkeen lovellinen kanava C vastaavaan nostettuun alueeseen D asennuskiskossa E. Liu’uta asennuskisko vahvistuskiinnikkeen päälle. Säädä selkänojan pehmuste halutulle korkeudelle asennuskiskon kanavia pitkin. Kiristä lukituskiilan aluslevyt vahvistuskiinnikkeen kummallekin puolelle, jotta selkänoja kiinnittyy paikoilleen. Säädä selkänojan korkeutta. Katso Selkänojan korkeuden säätäminen sivulla 164. 2&6 NÄKYMÄ YLHÄÄLTÄ B E D 3-5 A C A A B Part No. 1176090 163 B A Invacare® Matrx® MX1 3 YKSITTÄISASENNUS 3.7 Selkänojan korkeuden säätäminen Vain 9 tuuman (23 cm:n) pitkät MX1selkänojapehmusteet: Jotta saatavilla oleva korkeussäätö voidaan optimoida selkänojapehmusteessa, voi olla tarpeen kääntää vahvistuskiinnike toisin päin asennuksen aikana. Katso Kiinnitysvarusteiden asentaminen sivulla 161. Irrota kaksi lukituskiilan aluslevyä A vahvistuskiinnikkeen B kummaltakin puolelta. Säädä selkänojan pehmuste halutulle korkeudelle kiinnityskiskon C kanavia pitkin. Kiristä lukituskiilan aluslevyt vahvistuskiinnikkeen kummallekin puolelle, jotta selkänoja kiinnittyy paikoilleen. Säädä selkänojan kulmaa. Katso Selkänojan kulman säätäminen.  1. 2. 3. 4. 3.8 1. 2. 3. Selkänojan kulman säätäminen Irrota kompressiotanko A. Kierrä selkänojan pehmustetta B vahvistustangon C ympäri haluttuun asentoon. Kiinnitä selkänojan pehmuste paikoilleen kiristämällä kompressiotanko. Kun kiristät uudelleen kompressiotankoa, vaihtele edestakaisin kahden asennusruuvin välillä, jotta kompressiotanko tulee kiinnitetyksi täysin. Tarkista, että kaikki asennusvarusteet on kiinnitetty kunnolla ja että selkänoja pysyy tukevasti paikoillaan vahvistustangolla.  4. B \ 2 1&3 2 A B A Invacare® Matrx® MX1 A C C 164 Part No. 1176090 3 YKSITTÄISASENNUS 3.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Yksittäisasennusvarusteiden irrottaminen C Avaa pehmusteen suojus selkänojan pehmusteen alaosasta (ei kuvassa). Irrota lukituskiilan aluslevyt A vahvistuskiinnikkeen B kummaltakin puolelta. Liu’uta selkänojan pehmustetta C ylöspäin, kunnes kiinnityskisko D irtoaa vahvistuskiinnikkeestä. Irrota kompressiotanko E, jotta voit irrottaa pantapuristimen F. Työnnä kuusiokoloavaimella G lukitustapit H ulos vahvistuskiinnikkeestä. Irrota vahvistuskiinnike pantapuristimesta. D 4 E 5 3 2 A B Part No. 1176090 G 165 A H 6 F Invacare® Matrx® MX1 4 KAKSOISASENNUS 4 Kaksoisasennus 4.1 Asennuksen yleiskuva  Tarvikkeet myydään erikseen. Jos jokin yllä mainituista tarvikkeista puuttuu tai on hävinnyt, ota yhteyttä asiakastukeen, joka lähettää sinulle tarpeelliset varaosat. Katso Yhteystiedot sivulla 175. Mukana tulevat tarvikkeet • • • 4.2 • • 4.3 suojakuori, jossa on vaahtomuovipehmuste ja suojus kulmäsäädettävät kiinnikkeet pantapuristimet Tarvittavat työkalut rullamitta/viivain 4 mm:n kuusiokoloavain (kuuluu toimitukseen) Ennen asennusta  VAROITUS Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti kaikki ohjeet, jotta ymmärrät asennusvaiheet ja säädöt. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita asennuksen aikana, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme. Invacare® Matrx® MX1 166 Part No. 1176090 4 KAKSOISASENNUS 4.4 Kulmasäädettävien kiinnikkeiden asentaminen suojakuoreen 1. 2. 3. 4.5 Poista olemassa oleva pyörätuolin selkänoja, verhoilu tai selkänojakepit. Poista neljä kuusiokoloruuvia A ja aluslevyt (ei kuvassa), jotka kiinnittävät kaksi taustalevyä B kulmasäädettävään kiinnikkeeseen C. Kohdista kulmasäädettävä kiinnike suojakuoren E toisessa sivussa oleviin loviin D. Puristimen runko C kiinnitetään kulmasäädettävään kiinnikkeeseen D kolmella ruuvilla A, kolmella aluslevyllä (ei kuvassa) ja taustalevyllä B. Useimmissa tyypillisissä asennuksissa puristimen runko voi jäädä kiinnitetyksi kulmasäädettävään kiinnikkeeseen pantapuristimen asennuksen päättämistä varten (katso Pantapuristimien asentaminen). Tarvittaessa puristimen runko voidaan asetella uudelleen suorittamalla tämä toimenpide. 1. Irrota kolme ruuvia A. 2. Liu’uta puristimen runkoa C kulmasäädettävän kiinnikkeen lovea pitkin. Katso Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen sivulla 170. 3. Toista VAIHEET 1–3 vastakkaisella puolella. Kulmasäädettävä kiinnike on suunnattava niin, että neljä lovea F tulevat suojakuorta vasten. Aseta neljä aluslevyä kuusiokoloruuvien päälle. Kiinnitä kulmasäädettävä kiinnike löysästi suojakuoreen kahdella taustalevyllä, neljällä kuusiokoloruuvilla ja neljällä aluslevyllä. Älä kiristä kuusiokoloruuveja tässä vaiheessa. Toista VAIHEET 2–5 toisen kiinnikkeen kohdalla.  4. 5. 6. C Puristimen rungon säätäminen Puristimen runko on esiasennettu kulmasäädettävään kiinnikkeeseen tehtaalla.  Kiristä säätöjen jälkeen kolme ruuvia niin, että puristimen runko kiinnittyy kulmasäädettävään kiinnikkeeseen. F A DB D E Part No. 1176090 C A B 167 Invacare® Matrx® MX1 4 KAKSOISASENNUS 4.6 1. Pantapuristimien asentaminen 3. Asenna kaksi pantapuristinta A pyörätuolin selkänojan keppeihin B.  4. Anna pantapuristinten levätä vahvistustangon C päällä. 5. A Tappien pitäisi liukua paikoilleen pienellä vaivalla. Jos tapit on vaikea asettaa, tarkista, että pantapuristin on keskitetty asianmukaisesti ja asettunut kokonaan puristimen rungon loviin G. Varmista, että molemmat lukitustapit on työnnetty kokonaan sisään.  B C Irrota kompressiotanko E niin, että puristimen runko lepää tasapinnassa selkänojan kepin kanssa. Aseta kaksi lukitustappia F puristimen runkoon, jotta pantapuristin lukkiutuu paikoilleen. \ G 4.7 1. 2. E Selkätuen asentaminen F Kohdista ja työnnä pantapuristimen B kielekkeet A puristimen rungon D loviin C. Varmista, että pantapuristin on työnnetty kokonaan puristimen runkoon. 6. D A C Invacare® Matrx® MX1 B Kiristä kompressiotanko E pitämään lukitustappeja F paikoillaan. Älä kiristä sitä kokonaan tässä vaiheessa. E 168 F Part No. 1176090 4 KAKSOISASENNUS 7. 4.8 Asenna selkänoja jäljellä olevaan pantapuristimeen toistamalla VAIHEET 1–6. Voi olla tarpeen liu’uttaa kulmasäädettäviä kiinnikkeitä H, jotta puristimen runko kohdistuu oikein pantapuristimeen. 1. 2.  Selkänojan korkeuden säätäminen Irrota kompressiotanko A. Säädä selkänoja halutulle korkeudelle. Korkeussäädöt on tehtävä tasaisesti molemmissa selkänojan kepeissä. Kiinnitä puristimien rungot B paikoilleen kiristämällä kompressiotanko.  H 3.  Kun kiristät uudelleen kompressiotankoa, vaihtele edestakaisin eri ruuvien välillä, kunnes kompressiotanko on kiinnitetty täysin. B 8. 9. Säädä suojakuorta I niin, että se keskittyy selkänojan keppien J väliin. Kiristä kahdeksan ruuvia K, jotka kiinnittävät kulmasäädettävät kiinnikkeet H suojakuoreen. I A K J J Part No. 1176090 169 Invacare® Matrx® MX1 4 KAKSOISASENNUS 4.9 1. 2. Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen Irrota ruuvit A molempien puristimien runkojen sivuista B. Säädä kulmasäädettäviä kiinnikkeitä C puristimien rungoissa niin, että selkänojan kulma ja syvyys ovat halutunlaisia. 4.10 Asennuksen jälkeen 1. 2. Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet ovat kunnolla kiinni. Varmista, että selkänoja on kiinnitetty kunnolla pyörätuoliin. Kulman ja syvyyden säädöt on tehtävä tasaisesti molemmilla puolilla. Kiinnitä selkänoja paikoilleen kiristämällä molempien puristimien runkojen ruuvit.  3. C B A Invacare® Matrx® MX1 170 Part No. 1176090 5 RISTISELKÄTUKI 5 Ristiselkätuki  5.1 1. 2. 3. 4. 5 Ylläpito 5.2 Puhdistus Yleinen puhdistus Ristiselkätuki on tehdasvalmisteinen vaahtomuovipehmuste, joka tukee alaselkää ja lisää mukavuutta. Ristiselkätuen asentoa voi säätää Invacare Matrx MX1 -suojuksen sisällä (katso ohjeet alla), tai se voidaan poistaa, jos ristiselkätukea ei tarvita. 1. Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen 1. Käytä ristiselkätukea avaamalla ulkosuojuksen A koukku- ja silmukkakiinnitykset tukikuoren takaa alhaalta. Vaahtomuovinen ristiselkätuki B asennetaan Invacare Matrx MX1 suojuksen sisälle selkänojan pehmusteen C ja suojakuoren D väliin. Ristiselkätuki voidaan säätää halutulle korkeudelle / haluttuun asentoon. Kiinnitä suojus takaisin selkänojan tukeen. B A Pyyhi ulkosuojus tarvittaessa kostealla pyyhkeellä. Peseminen D C Irrota koukku- ja silmukkakiinnitys, joka kiinnittää selkänojan pehmusteen suojuksen. Koukku- ja silmukkakiinnittimet sijaitsevat suojakuoren ylä- ja alareunan ympärillä ja sisällä. 2. Poista vaahtomuovipehmuste. 3. Irrota ristiselkätuki. Katso Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen sivulla 171. 4. Irrota suojus suojakuoresta. 5. Noudata suojuksen pesuohjeita. 6. Anna suojuksen kuivua täysin. 7. Aseta vaahtomuovipehmuste suojukseen. 8. Varmista, että vaahtomuovipehmuste on asetettu kokonaan paikoilleen ja että vaahtomuovin ympärys on kohdistettu suojuksen saumoihin. 9. Asenna suojus suojakuoreen. 10. Asenna ristiselkätuki. Katso Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen sivulla 171. Desinfiointi Mikäli suojus likaantuu, kysy infektioidenhallinnasta ohjeita. Vaihtoehtoisesti voit kysyä Invacarelta dekontaminaatio-ohjeita. Part No. 1176090 171 Invacare® Matrx® MX1 5 YLLÄPITO 5.3 Tarkistus VAROITUS 5.4   Tarkista KAIKKI kiinnikkeet viikoittain ja varmista, että mekaaniset liitännät ja liitetyt varusteet on kiinnitetty tiukasti – muuten seurauksena voi olla loukkaantuminen tai laitevaurioita. ÄLÄ jatka tämän tuotteen käyttöä, jos havaitset ongelmia. Korjaavan ylläpidon voi suorittaa tai järjestää laitetoimittaja. Tarkista osat, kuten laitteet, kiinnikkeet, verhoilumateriaalit, vaahtomuoviosat (jos sellaisia on) ja muoviosat, säännöllisesti vääntymisen, ruostumisen, rikkoutumisen, kulumisen tai puristumisen varalta. Invacare® Matrx® MX1 Uudelleenkäyttö VAROITUS: Loukkaantumisvaara Anna jakelijan tarkistaa tuote vaurioiden varalta aina ennen tuotteen siirtämistä toiselle käyttäjälle. Jos vaurioita löytyy, ÄLÄ käytä tuotetta. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen. Selkänojan pehmuste sopii käytettäväksi uudelleen. Tee seuraavat toimet: • Puhdista ja desinfioi sivulla 171 olevan Puhdistaminen-kohdan mukaan. • Tarkista sivulla 172 olevan Tarkastaminen-kohdan mukaan. • Selkänojan pehmuste on sovitettava uudelle käyttäjälle taulukon mukaisesti: 172 SÄÄTÖ YKSITTÄISASENNUS KAKSOISASENNUS Selkänojan korkeus Selkänojan kulma Ristiselkätuki sivu 164 sivu 164 sivu 169 sivu 170 sivu 171 Part No. 1176090 5 YLLÄPITO Notes Part No. 1176090 173 Invacare® Matrx® MX1 5 YLLÄPITO Notes Invacare® Matrx® MX1 174 Part No. 1176090 Contact Information Informations de contact Kontaktdaten Información de contacto Informações de contacto Per informazioni Kontaktoplysninger Kontaktinformation Yhteystiedot United Kingdom • Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ • Tel: (44) (0) 1656 776 222 • Fax: (44) (0) 1656 776 220 • www.invacare.co.uk • [email protected] Norge • Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo • Tel: (47) (0) 22 57 95 00 • Fax: (47) (0) 22 57 95 01 • [email protected][email protected] Ireland • Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • www.invacare.co.uk • [email protected] Italia • Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • www.invacare.it • [email protected] France • Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes • Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66 • Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 • www.invacare.fr • [email protected] España • Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona) • Tel: (34) (0) 972 49 32 00 • Fax: (34) (0) 972 49 32 20 • www.invacare.es • [email protected] Belgium & Luxemburg • Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge • Tel: (32) (0) 50 83 10 10 • Fax: (32) (0) 50 83 10 11 • www.invacare.be • [email protected] Canada • Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga, Ontario, L4Z 4G4 • Tel: (905) 890-8300 • Fax: (905) 890-5244 • www.invacare.ca Switzerland • Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil • Tel: (41) (0) 61 487 70 80 • Fax: (41) (0) 61 487 70 81 • [email protected] Danmark • Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby • Tel: (45) (0) 36 90 00 00 • Fax: (45) (0) 36 90 00 01 • www.invacare.dk • [email protected] Deutschland • Invacare GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny • Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0 • Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 • www.invacare-aquatec.de • [email protected] Sverige & Suomi • Invacare AB, Box 66, S-163 91, Spånga SWEDEN • Tel: (46) (0) 8 761 7090 • Fax: (46) (0) 8 761 8108 • www.invacare.se • [email protected] Eastern Europe, Middle East & Africa • Invacare European Distributor Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica • Tel: (49) (0) 57 31 754 540 • Fax: (49) (0) 57 31 754 541 • www.invacare.eu.com • [email protected] Nederland • Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede • Tel: (31) (0)318 695 757 • Fax: (31) (0)318 695 758 • www.invacare.nl • [email protected][email protected] Österreich • Invacare Austria GmbH, Herzog Odilostrasse 101, A-5310 Mondsee, Austria • Tel: (43) (0)6232 5 53 50• Fax: (43) (0)6232 5 53 54 • www.invacare.at • [email protected] Portugal • Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do Balio • Tel.: (351) (0)225 1059 46/47 • Fax: (351) (0)225 1057 39 • [email protected] Part No. 1176090 175 Invacare® Matrx® MX1 Invacare Corporation USA One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036-2125 800-333-6900 Kanada 570 Matheson Blvd. E Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4 Canada 800-668-5324 Motion Concepts USA 700 Ensminger Rd. Suite 112 Tonawanda, NY 14150 888-433-6818 TRD0308 Part No. 1176090 Rev A - 12/11 www.invacare.com Kanada 84 Citation Dr. Concord, Ontario L4K 3C1 905-695-0134
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Invacare Matrx MX1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario