Transcripción de documentos
Invacare® Matrx® MX1
IMX1
EN
Back Cushion
User Manual ...........................................................................................3
FR
Coussin de dossier
Manuel d’utilisation ........................................................................... 22
DE
Rückenkissen
Gebrauchsanweisung ........................................................................ 42
ES
Respaldo
Manual de usuario ............................................................................. 61
PT
Almofada traseira
Manual de utilização .......................................................................... 81
IT
Cuscino dello schienale
Manuale Utente ................................................................................ 100
DA
Rygpude
Brugsanvisning .................................................................................. 120
SV
Ryggstöd
Bruksanvisning .................................................................................. 138
FI
Selkänojan pehmuste
Käyttöopas ........................................................................................ 157
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC en lo concerniente a dispositivos médicos.
Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i dispositivi medici.
Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter.
Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan 93/42/ETY-direktiivin.
© 2011 Motion Concepts. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Motion
Concepts. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Motion Concepts or its subsidiaries unless otherwise noted.
Invacare® Matrx® MX1
2
Part No. 1176090
User Manual
CONTENTS
This manual MUST be given to the user of the product.
Invacare® Matrx® MX1
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
1
GENERAL
4
4
Symbols ........................................................................................................4
Overview .....................................................................................................4
Important Information ........................................................................4
Invacare Matrx MX1 ...........................................................................4
Outer Cover.........................................................................................5
Limited Warranty ......................................................................................5
2
SAFETY
6
General Guidelines ....................................................................................6
Intended Use...............................................................................................6
Installation Information.............................................................................6
Operating Information..............................................................................7
Weight Limitation and Model Numbers...............................................7
3
MONO MOUNT
5
5
8
Installation Overview ................................................................................8
Included Items.......................................................................................8
Tools Required...........................................................................................8
Before Installation ......................................................................................8
Installing the Mounting Hardware..........................................................9
Installing the Tracking Plate on the Back Shell................................. 11
Installing the Back Shell onto the Mounting Hardware.................. 11
Adjusting the Back Height..................................................................... 12
Adjusting the Back Angle ...................................................................... 12
Removing the Mono Mount Hardware.............................................. 13
Part No. 1176090
3
DUAL MOUNT
14
Installation Overview.............................................................................. 14
Included Items.................................................................................... 14
Tools Required ........................................................................................ 14
Before Installation ................................................................................... 14
Installing the Angle Adjustable Brackets onto the Back Shell ....... 15
Clamp Body Adjustment........................................................................ 15
Installing the Band Clamps .................................................................... 16
Installing the Back.................................................................................... 16
Adjusting the Back Height ..................................................................... 17
Adjusting the Back Angle and Back Depth ........................................ 18
After Installation ...................................................................................... 18
LUMBAR SUPPORT
19
Installing/Adjusting the Lumbar Support............................................ 19
MAINTENANCE
19
Cleaning ..................................................................................................... 19
General Cleaning............................................................................... 19
Laundering........................................................................................... 19
Disinfection......................................................................................... 19
Inspection .................................................................................................. 19
Reuse.......................................................................................................... 20
Invacare® Matrx® MX1
1 GENERAL
1 General
1.1
Symbols
Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the
information below for definitions of the signal words.
1.2
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage or minor injury or
both.
Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use.
Overview
Important Information
The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand their causes and your role in a skin management program.
Your therapist and physician should be consulted if you have questions regarding individual limitations and needs.
All cushions should be selected carefully. Working with your therapist and physician is the best way to assure that a cushion choice matches your
individual needs.
As the needs of the individual become more complex, cushion evaluation becomes more important.
Invacare Matrx MX1
The Invacare Matrx MX1 back is contoured to provide precise orientation within the wheelchair for optimal postural support. The foam is oversized
to provide extra comfort and protection.
The Invacare Matrx MX1 back includes a movable foam lumbar pad that can be installed/inserted behind the existing foam cushion to provide additional
positioning capability. Refer to Lumbar Support on page 19 for instructions on how to insert and adjust your lumbar support.
Invacare® Matrx® MX1
4
Part No. 1176090
1 GENERAL
Outer Cover
The outer cover is made of a mesh material that is moisture resistant and breathable. Regular cleaning and inspection of the outer cover is
recommended. Refer to Cleaning on page 19.
1.3
Limited Warranty
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
Invacare/Motion Concepts warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for two years of use by original purchaser. This
warranty does not apply to punctures, tears or burns, nor to the removable cushion cover. If within such warranty period any such product shall be
proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's/Motion Concepts’ option, with refurbished or new parts. This warranty
does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product. Product repairs shall not extend
this warranty - coverage for repaired product shall end when this limited warranty terminates. Invacare's/Motion Concepts’ sole obligation and your
exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare/Motion Concepts product. In the event you do not receive
satisfactory warranty service, please write directly to Invacare/Motion Concepts at the address on the back cover. Provide dealer's name, address, model
number, the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation/Motion Concepts will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty inspection using the
serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our
prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay shipping charges.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO
ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED
PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER
OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S/MOTION CONCEPTS’ EXPRESS WRITTEN
CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS:
PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE/MOTION
CONCEPTS; PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S/MOTION CONCEPTS’ CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY
ANYONE OTHER THAN AN INVACARE/MOTION CONCEPTS DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE/
MOTION CONCEPTS.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR
VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO
THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE/MOTION CONCEPTS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES WHATSOEVER. THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
Part No. 1176090
5
Invacare® Matrx® MX1
2 SAFETY
2 Safety
The Safety section contains important information for the safe operation and use of this product.
2.1
General Guidelines
WARNING
!
DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and
any additional instructional material such as owner’s manuals, service manuals or instruction sheets supplied with this product or optional
equipment. If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical
personnel before attempting to use this equipment - otherwise, injury or damage may occur.
ACCESSORIES WARNING
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by
other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products.
NOTICE
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DOCUMENT IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Check all parts for shipping damage before using. In case of damage, DO NOT use the equipment. Contact the Dealer for further instructions.
2.1
Intended Use
The Invacare Matrx MX1 back is designed to provide precise orientation within the wheelchair for optimal postural support.
2.2
Installation Information
WARNING
The procedures in this manual should be performed by a qualified technician.
After any adjustments, repair or service and before use, make sure that all attaching component parts are secure.
DO NOT install the Invacare Matrx MX1 assembly onto back canes with an outside diameter greater than 1-inch (25 mm) or less than 3/
4-inch (19 mm). Otherwise, injury or damage may occur.
The mounting position of the Invacare Matrx MX1 is directly related to the chair's stability. Use extreme caution when using a new seating
position.
Ensure the Invacare Matrx MX1 is properly secured to the wheelchair before using. Otherwise injury or damage may occur.
Invacare® Matrx® MX1
6
Part No. 1176090
2 SAFETY
2.3
Operating Information
2.4
WARNING
Skin condition should be checked very frequently after the installation of any new seating system.
Your therapist and physician should be consulted if you have any questions regarding individual limitations and needs.
Working with your therapist, physician, and equipment supplier is the best way to assure that a seating choice matches your individual
needs.
As the needs of the individual become more complex, the seating evaluation becomes more important.
Weight Limitation and Model Numbers
Refer to the chart for the weight limitation and stock model numbers.
RM = Mono Mount (installs onto rigidizer bar)
CF = Dual Mount (installs onto back canes)
WIDTH
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Part No. 1176090
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
HEIGHT
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
7
WEIGHT LIMIT
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO MOUNT
3 Mono Mount
3.1
Installation Overview
3.3
Hardware is sold separately.
If any of the hardware is missing or misplaced, please
contact our customer service department and
arrangements will be made to send you the necessary
replacements. Refer to Contact Information on page 177.
Included Items
•
•
•
•
3.2
•
•
Before Installation
Back Shell with Foam and Cover
Rigidizer Bracket
Tracking Plate
Band Clamp Assemblies
WARNING
Before beginning the installation process, please fully
read through the instructions to understand the steps
and adjustments involved. If you have any questions or
concerns during the installation process, please contact
our customer service department.
Tools Required
Tape measure/ruler
4mm hex key (provided)
Invacare® Matrx® MX1
8
Part No. 1176090
3 MONO MOUNT
3.4
Installing the Mounting Hardware
For ease of installation, install the mounting bracket
hardware onto the rigidizer bar first. The MX1 back
cushion can be installed onto the rigidizer bracket after
the mounting hardware is installed.
1.
2.
3.
Remove any existing wheelchair back, back upholstery or back cane
hardware. Refer to the user manual that came with the wheelchair
or back upholstery.
Loosen the compression bar hardware A inside the rigidizer
bracket B.
A
2
B
C
The rigidizer bracket is secured to the rigidizer bar via a
band clamp.
9-inch (23 cm) Tall MX1 Back Cushions Only:
In order to optimize the available height adjustment on the
back cushion, it may be necessary to invert the rigidizer
bracket during installation as shown below.
D
C
The compression bar hardware must be loosened to
ensure the rigidizer bracket rests flush against the rigidizer
bar C.
The rigidizer bar is shown in the illustration for reference
only.
Install the band clamp D onto the rigidizer bar C in the desired
orientation.
B
A
B
C
Part No. 1176090
9
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO MOUNT
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Position the rigidizer bracket B at a 45° angle to the band clamp.
Align the edges of the clamp with the corresponding slots E in the
rigidizer bracket.
Carefully slide the rigidizer bracket onto the band clamp.
Ensure the clamp is fully engaged in the slots in the rigidizer bracket.
Insert the two locking pins F into the rigidizer bracket to hold the
band clamp in place.
Ensure the pins are fully inserted into the rigidizer bracket.
C
The pins should slide into position with little effort. If the
pins are difficult to insert, verify that the band clamp is
properly centered and fully seated inside the slots of the
rigidizer bracket.
4
F
Do not fully tighten the compression bar at this time.
12. Install the tracking plate. Refer to Installing the Tracking Plate on
the Back Shell on page 11.
11
5
D
E
10. Center the bracket between the back canes.
11. Tighten the compression bar hardware A just snug enough to hold
the bracket assembly in place.
C
D
B
STANDARD
INSTALLATION
B
OPTIONAL INVERTED POSITION
FOR 9” (23 CM) TALL BACKS
3
A
8
3
E
F
A
Invacare® Matrx® MX1
10
Part No. 1176090
3 MONO MOUNT
3.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Installing the Tracking Plate on the Back Shell
3.6 Installing the Back Shell onto the Mounting
Hardware
Disengage the cover (not shown) from the top and bottom of the
back shell A.
Remove the cushion and cover from the back shell.
Secure the tracking plate B to the back using the four screws C,
washers (not shown) and nuts (not shown). Tighten securely.
Secure the cushion and cover to the top of the back shell.
Secure the cushion and cover to the inside of the back shell.
Install the back shell.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
If necessary, disengage the outer cover hook and loop strip at the
bottom rear of the back (not shown).
Loosen the two locking wedge washers A on each side of the
rigidizer bracket B.
Align the notched channel C in the bracket with the corresponding
raised area D on the mounting rail E.
Slide the mounting rail onto the rigidizer bracket.
Adjust the back cushion to the desired height along the channels in
the mounting rail.
Tighten the locking wedge washers on each side of the rigidizer
bracket to secure the back into position.
Adjust the back height. Refer to Adjusting the Back Height on
page 12.
2&6
TOP VIEW
B
E
D
3-5
A
C
A
A
B
Part No. 1176090
11
B
A
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO MOUNT
3.7
Adjusting the Back Height
3.8
1.
2.
9-inch (23 cm) Tall MX1 Back Cushions Only:
In order to optimize the available height adjustment on
the back cushion, it may be necessary to invert the
rigidizer bracket during installation. Refer to Installing
the Mounting Hardware on page 9.
Loosen the two locking wedge washers A on each side of the
rigidizer bracket B.
Adjust the back cushion to the desired height along the channels in
the mounting rail C.
Tighten the locking wedge washers on each side of the rigidizer
bracket to secure the back into position.
Adjust the back angle. Refer to Adjusting the Back Angle.
1.
2.
3.
4.
3.
Adjusting the Back Angle
Loosen the compression bar hardware A.
Rotate the back cushion B around the rigidizer bar C to the
desired position.
Tighten the compression bar hardware to secure the back cushion
in position.
When tightening the compression bar hardware, alternate
back and forth between the two mounting screws to
ensure the compression bar is fully secured.
Verify that all mounting hardware is properly tightened and the
back is held firmly in place on the rigidizer bar.
4.
B
\
2
2
A
1&3
B
A
C
A
C
Invacare® Matrx® MX1
12
Part No. 1176090
3 MONO MOUNT
3.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Removing the Mono Mount Hardware
C
Open the cushion cover at the bottom of the back cushion (not
shown).
Loosen the locking wedge washers A on either side of the rigidizer
bracket B.
Slide the back cushion C upward until the mounting rail D is
disengaged from the rigidizer bracket.
Loosen the compression bar hardware E to loosen the band clamp
F.
Use a hex key G to push out the locking pins H from the rigidizer
bracket.
Separate the rigidizer bracket from the band clamp.
D
4
E
5
3
2
A
B
Part No. 1176090
G
13
A
H
6
F
Invacare® Matrx® MX1
4 DUAL MOUNT
4 Dual Mount
4.1
Installation Overview
Hardware is sold separately.
If any of the hardware is missing or misplaced, please
contact our customer service department and
arrangements will be made to send you the necessary
replacements. Refer to Contact Information on page 177.
Included Items
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Back Shell with Foam and Cover
Angle Adjustable Brackets
Band Clamp Assemblies
Tools Required
Tape measure/ruler
4mm hex key (provided)
Before Installation
WARNING
Before beginning the installation process, please fully
read through the instructions to understand the steps
and adjustments involved. If you have any questions or
concerns during the installation process, please contact
our customer service department.
Invacare® Matrx® MX1
14
Part No. 1176090
4 DUAL MOUNT
4.4 Installing the Angle Adjustable Brackets onto the
Back Shell
1.
2.
3.
4.5
Remove any existing wheelchair back, back upholstery or back cane
hardware.
Remove the four hex screws A and washers (not shown) securing
the two backing plates B to the angle adjustable bracket C.
Align the angle adjustable bracket with the slots D on one side of
the back shell E.
The clamp body C is secured to the angle adjustable bracket D via three
screws A, three washers (not shown) and a backing plate B.
For most typical installations, the clamp body can remain secured in place
on the angle adjustable bracket in order to complete the installation of
the band clamp (refer to Installing the Band Clamps).
The angle adjustable bracket should be oriented with the
four slots F against the back shell.
Place the four washers onto the hex screws.
Loosely attach the angle adjustable bracket to the back shell using
the two backing plates, four hex screws and four washers. Do not
tighten the hex screws at this time.
Repeat STEPS 2-5 for the other bracket.
4.
5.
6.
C
Clamp Body Adjustment
The clamp body is pre-installed onto the angle adjustable bracket at the
factory.
Where necessary, the clamp body may be repositioned by performing
this procedure.
1. Loosen the three screws A.
2. Slide the clamp body C along the slot of the angle adjustable
bracket. Refer to Adjusting the Back Angle and Back Depth on
page 18.
3. Repeat STEPS 1-3 for the opposite side.
F
After any adjustment, re-tighten the three screws to
secure the clamp body to the angle adjustable bracket.
A
D
DB
E
Part No. 1176090
C
A
B
15
Invacare® Matrx® MX1
4 DUAL MOUNT
4.6
1.
Installing the Band Clamps
3.
Install the two band clamps A onto the back canes B of the
wheelchair.
4.
Allow the band clamps to rest on the rigidizer bar C.
The pins should slide into position with little effort. If the
pins are difficult to insert, verify that the band clamp is
properly centered and fully seated inside the slots G of
the clamp body.
Ensure both locking pins are fully inserted.
B
C
Loosen the compression bar hardware E, so the clamp body rests
flush against the back cane.
Insert the two locking pins F into the clamp body to lock the band
clamp in position.
5.
A
\
G
4.7
1.
2.
E
Installing the Back
F
Align and insert the tabs A on the band clamp B with the slots C
in the clamp body D.
Ensure the band clamp is fully inserted into the clamp body.
D
6.
A
C
Tighten the compression bar hardware E to hold the locking pins
F in place. Do not fully tighten the hardware at this time.
B
E
Invacare® Matrx® MX1
16
F
Part No. 1176090
4 DUAL MOUNT
7.
4.8
Repeat STEPS 1-6 to install the back onto the remaining band clamp.
It may be necessary to slide the angle adjustable brackets
H to allow the clamp body to properly align with the band
clamp.
1.
2.
Adjusting the Back Height
Loosen the compression bar hardware A.
Adjust the back to the desired height.
Height adjustments must be made equally on both back
canes.
Tighten the compression bar hardware to secure the clamp bodies
B in place.
H
3.
When re-tightening the compression bar hardware,
alternate back and forth between the screws until the
compression bar is fully secured.
B
8.
9.
Adjust the back shell I so it is centered between the back canes J.
Tighten the eight screws K securing the angle adjustable brackets
H to the back shell.
I
A
K
J
J
Part No. 1176090
17
Invacare® Matrx® MX1
4 DUAL MOUNT
4.9
1.
2.
Adjusting the Back Angle and Back Depth
4.10 After Installation
Loosen the screws A on the side of both clamp bodies B.
Adjust the angle adjustable brackets C in the clamp bodies to
achieve the desired back angle and back depth.
1.
2.
Verify that all mounting hardware is fully tightened.
Ensure that the back is securely attached to the wheelchair.
Angle and depth adjustments must be made equally on
both sides.
Tighten the screws on both clamp bodies to secure the back into
position.
3.
C
B
A
Invacare® Matrx® MX1
18
Part No. 1176090
5 LUMBAR SUPPORT
Laundering
5 Lumbar Support
5.1
1.
2.
3.
4.
1.
Release the hook and loop fasteners securing the back cushion
cover. The hook and loop fasteners are located on the top and
bottom edge and inside of the back shell.
2. Remove the foam cushion.
3. Remove the lumbar support. Refer to Installing/Adjusting the
Lumbar Support on page 19.
4. Remove the cover from the back shell.
5. Follow the washing instructions on the cover.
6. Allow the cover to fully dry.
7. Insert the foam cushion into the cover.
8. Ensure the foam cushion is fully inserted and the perimeter of the
foam is aligned with the cover seams.
9. Install the cover onto the back shell.
10. Install the lumbar support. Refer to Installing/Adjusting the Lumbar
Support on page 19.
The Lumbar Support is a pre-fabricated foam insert that
provides lower back support for additional comfort. The
position of the lumbar insert can be adjusted inside the
Invacare Matrx MX1 cover, or it may be removed if no
lumbar support is desired
Installing/Adjusting the Lumbar Support
To access the lumbar support, open the hook and loop fastening strips
on the outer cover A at the bottom rear of the back shell.
The foam lumbar support B is installed inside the Invacare Matrx
MX1 cover between the foam back cushion C and the back shell D.
The lumbar support can be adjusted to any desired height/position.
Refasten the cover onto the back pan.
B
D
Disinfection
In the event of the cover becoming contaminated, please ask your
Infection Control Officer for advice. Alternatively, contact Invacare for
their information on decontamination protocol.
C
A
5.3
Check ALL fasteners weekly to ensure that mechanical
connections and attaching hardware are tightened
securely - otherwise injury or damage may occur.
DO NOT continue to use this product if problems are
discovered. Corrective maintenance can be performed at
or arranged through your equipment supplier.
Visually inspect parts including hardware, brackets, upholstery materials,
foams (if accessible), and plastics, for deformation, corrosion, breakage,
wear or compression.
5 Maintenance
5.2 Cleaning
General Cleaning
1.
Inspection
WARNING
Wipe the outer cover with a damp cloth when necessary.
Part No. 1176090
19
Invacare® Matrx® MX1
5 MAINTENANCE
5.4
Reuse
WARNING: Risk of Injury
Always have a dealer inspect the product for damage
before transferring the product to a different user. If
any damage is found, DO NOT use the product.
Otherwise injury may occur.
The back cushion is suitable for re-use. The following actions should be
taken:
•
Cleaning and disinfection according to Cleaning on page 19.
•
Inspection according to Inspection on page 19.
•
The back cushion should be adapted for the new user in according
to the sections in the table:
ADJUSTMENT
MONO MOUNT
DUAL MOUNT
Back Height
Back Angle
Lumbar Support
page 12
page 12
page 17
page 18
Invacare® Matrx® MX1
page 19
20
Part No. 1176090
Manuel d’utilisation
SOMMAIRE
Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit.
AVANT l’utilisation du produit, lisez ce manuel et conservez-le pour référence.
1
GÉNÉRALITÉS
22
Pictogrammes........................................................................................... 22
Aperçu ....................................................................................................... 22
Informations importantes ............................................................... 22
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 22
Housse extérieure ............................................................................ 23
Garantie limitée....................................................................................... 23
2
SÉCURITÉ
4
35
24
Directives générales ............................................................................... 24
Utilisation conforme............................................................................... 24
Informations d’installation..................................................................... 25
Informations de fonctionnement......................................................... 25
Restriction de poids et références des modèles ............................. 26
3
FIXATION CENTRALE
5
5
27
Aperçu de l’installation .......................................................................... 27
Eléments inclus .................................................................................. 27
Outils requis............................................................................................. 27
Avant l’installation................................................................................... 27
Installation du matériel de fixation...................................................... 28
Installation de la plaque de suivi sur la coquille du dossier........... 30
Installation de la coquille de dossier sur le matériel de fixation .. 31
RЩf. 1176090
21
Invacare® Matrx® MX1
Réglage de la hauteur du dossier......................................................... 31
Dépose du matériel de fixation du fixation centrale ...................... 33
FIXATIONS LATÉRALES
34
Aperçu de l’installation .......................................................................... 34
Eléments inclus................................................................................... 34
Outils requis ............................................................................................. 34
Avant l’installation ................................................................................... 34
Installation des brides réglables d’angle sur la coquille du dossier ...
Ajustement du corps de clame ............................................................ 35
Installation des clames de bandes........................................................ 36
Installation du dossier ............................................................................ 36
Réglage de la hauteur du dossier......................................................... 38
Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier........................... 38
Après l’installation................................................................................... 38
SOUTIEN LOMBAIRE
39
Installation/Ajustement du soutien lombaire .................................... 39
MAINTENANCE
39
Nettoyage.................................................................................................. 39
Nettoyage général............................................................................. 39
Lavage................................................................................................... 39
Désinfection........................................................................................ 39
Examen ...................................................................................................... 40
Réutilisation .............................................................................................. 40
Invacare® Matrx® MX1
1 GÉNÉRALITÉS
1 Généralités
1.1
Pictogrammes
Les mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des
blessures ou des dommages matériels. Voir les informations ci-dessous pour la définition des mots d’avertissement.
1.2
AVERTISSEMENT
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
La mention Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages et/ou des blessures légères.
Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci.
Aperçu
Informations importantes
La meilleure façon d’éviter les problèmes liés aux escarres est d’en comprendre les causes et votre rôle dans un programme de soins dermatologiques.
Demandez l’avis de votre thérapeute ou de votre médecin si vous avez des questions concernant vos restrictions et besoins individuels.
Tous les coussins doivent être choisis avec soin. La collaboration avec votre thérapeute et votre médecin constitue la meilleure façon de s’assurer
qu’un coussin correspond bien à vos besoins.
Plus les besoins individuels sont complexes, plus le choix du coussin est important.
Invacare Matrx MX1
Le dossier Invacare Matrx MX1 est contouré pour offrir une orientation précise dans le fauteuil roulant afin d’obtenir un soutien optimal. La mousse
est surdimensionnée pour offrir un confort et une protection accrus.
Le dossier Invacare Matrx MX1 inclut une garniture en mousse de soutien lombaire amovible à installer/insérer derrière le coussin en mousse existant
pour fournir un positionnement encore amélioré. Reportez-vous à Soutien lombaire à la page 39. pour les instructions sur la mise en place et
l’ajustement du maintien lombaire.
Invacare® Matrx® MX1
22
RЩf. 1176090
1 GÉNÉRALITÉS
Housse extérieure
La housse extérieure est réalisée en tissu maille de filet, résistant à l’humidité et respirant. Il est conseillé de nettoyer et d’inspecter régulièrement la
housse extérieure. Reportez-vous à Nettoyage à la page 19.
1.3
Garantie limitée
Cette garantie s’applique uniquement pour l’acheteur/utilisateur initial de nos produits.
Cette garantie vous donne des droits spéciaux et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d’un état à l’autre.
Invacare/Motion Concepts garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts affectant les matériaux et la fabrication, et ce, pendant
deux ans. Cette garantie ne couvre pas les trous, déchirures ou brûlures, ni la housse de coussin amovible. Si, pendant cette période de garantie, le
produit s’avérait défectueux, il devra être réparé ou remplacé à l’appréciation d’Invacare//Motion Concepts, avec des pièces neuves ou réusinées. Cette
garantie n’inclut pas la main-d’œuvre et les frais de transport encourus pour l’installation de la pièce de rechange ou la réparation du produit. Les
réparations du produit n’entraînent pas un report de la garantie – la couverture du produit réparé se termine à la fin de la présente garantie limitée. La
seule obligation d’Invacare/Motion Concepts et votre droit exclusif à l’action en justice sont limités à ces réparations et/ou remplacements.
Pour les interventions sous garantie, merci de contacter le revendeur qui vous a vendu votre produit Invacare/Motion Concepts. Si vous n’êtes pas
satisfait de la prise en charge sous garantie, écrivez directement à Invacare/Motion Concepts à l’adresse mentionnée au verso du manuel. Indiquez le nom
et l’adresse du vendeur, le numéro du modèle, la date d’achat, la nature du dfaut et, si le produit en porte un, indiquez son numéro de série.
Invacare/Motion Concepts émettra alors une autorisation de retour. Le produit ou les pièces défectueux doivent être retournés pour un examen de
garantie avec le numéro de série pour identification, s’il existe, dans les trente (30) jours suivant la date d’autorisation de retour. NE PAS retourner les
produits à notre usine sans notre consentement. Les envois contre remboursement seront refusés, merci de régler les frais d’expédition.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES CAUSÉS PAR L’USURE NORMALE OU LE NON-RESPECT
DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. EN OUTRE, LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DE SÉRIE DONT LE NUMÉRO DE
SÉRIE A ÉTÉ SUPPRIMÉ OU EFFACÉ ; AUX PRODUITS SOUMIS À LA NÉGLIGENCE, À UN ACCIDENT, UNE UTILISATION NON-CONFORME,
UN DÉFAUT DE MAINTENANCE OU DE STOCKAGE ; OU AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS L’ACCORD PRÉALABLE ÉCRIT D’INVACARE/DE
MOTION CONCEPTS, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ AUX ACTIONS SUIVANTES : MODIFICATION PAR L’UTILISATION DE PIÈCES OU
ACCESSOIRES NON AUTORISÉS : PRODUITS ENDOMMAGÉS EN RAISON DE RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR TOUT COMPOSANT SANS
L’ACCORD D’INVACARE/MOTION CONCEPTS ; PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR DES CIRCONSTANCES HORS DU CONTRÔLE D’INVACARE/
MOTION CONCEPTS ; PRODUITS RÉPARÉS PAR TOUT AUTRE QU’UN REVENDEUR INVACARE/MOTION CONCEPTS. INVACARE/MOTION
CONCEPTS EST SEUL À POUVOIR ÉVALUER LA SITUATION.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ÉVENTUELLES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CAPACITÉ À REMPLIR UNE FONCTION PARTICULIÈRE.
ELLE NE S’ÉTEND PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE ICI ET TOUTE ACTION EN JUSTICE POUR
VIOLATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX
CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. INVACARE/MOTION CONCEPTS NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGE INDIRECT OU ACCIDENTEL DE QUELQUE NATURE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS
ET EXIGENCES DE L’ÉTAT/DE LA PROVINCE CONCERNÉ(E).
RЩf. 1176090
23
Invacare® Matrx® MX1
2 SÉCURITÉ
2 Sécurité
Le chapitre Sécurité contient des informations importantes pour une utilisation sûre de ce produit.
2.1
Directives générales
AVERTISSEMENT
!
NE PAS utiliser ce produit ou tout autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris complètement ces instructions et toute
autre documentation d’instructions supplémentaire, telle que les manuels d’utilisation, les manuels
dentretienoufeuillesd'instructionsfourniesavecceproduitoul’équipementenoption.Sivousnecomprenezpaslesavertissements,misesengardeoui
nstructions,contactezunprofessionneldessoinsdesanté,unrevendeurouuntechnicienavantd'essayerd'utilisercetéquipement,souspeinededom
magesoudeblessures.'
AVERTISSEMENT ACCESSOIRES
Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les accessoires Invacare. Les accessoires
conçus par d’autres fabricants n’ont pas ét testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare est déconseillée.
REMARQUE
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Vérifiez l’absence de dommages dus au transport sur toutes les pièces. En cas de dommages, n’utilisez PAS l’équipement. Contactez le revendeur pour
avoir des instructions plus détaillées.
2.1
Utilisation conforme
Le dossier Invacare Matrx MX1 est conçu pour offrir une orientation précise dans le fauteuil roulant afin d’obtenir un soutien optimal.
Invacare® Matrx® MX1
24
RЩf. 1176090
2 SÉCURITÉ
2.2
Informations d’installation
2.3
AVERTISSEMENT
Les procédures décrites dans le présent manuel doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Avant tout réglage, toute réparation ou maintenance et avant usage, assurez-vous que les pièces sont toutes bien en place.
N’installez PAS l’ensemble Invacare Matrx MX1 sur des cannes de dossier dont le diamètre extérieur dépasse 1 pouce ou n’atteint pas ¾
pouce. Sinon, il y a un risque de blessure ou de dommage.
La position de montage de l’Invacare Matrx MX1 est en relation directe avec la stabilité du fauteuil. Soyez très prudents avant d’utiliser une
nouvelle position d’assise.
Assurez-vous que l’Invacare Matrx MX1 est bien fixé au fauteuil roulant avant utilisation. Sinon, il y a un risque de blessure ou de dommage.
Informations de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Vérifiez très fréquemment l’état de la peau après l’installation d’un nouveau système d’assise.
Demandez l’avis de votre thérapeute ou de votre médecin si vous avez des questions concernant vos restrictions et besoins individuels.
La collaboration avec votre thérapeute, votre médecin et votre fournisseur d’équipements constitue la meilleure façon de s’assurer qu’un
système d’assise correspond bien à vos besoins.
Plus les besoins individuels sont complexes, plus le choix de l’assise est important.
RЩf. 1176090
25
Invacare® Matrx® MX1
2 SÉCURITÉ
2.4
Restriction de poids et références des modèles
Reportez-vous au tableau pour connaître les restrictions de poids et les références de modèles.
RM = fixation centrale (s’installe sur la barre rigide)
CF = fixations latérales (s’installe sur les cannes de dossier)
LARGEUR
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Invacare® Matrx® MX1
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
HAUTEUR
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
26
LIMITE DE POIDS
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
RЩf. 1176090
3 FIXATION CENTRALE
3 Fixation centrale
3.1
Aperçu de l’installation
3.3
Le matériel est vendu séparément.
Si du matériel est manquant ou mal placé, veuillez
contacter notre service client qui fera le nécessaire pour
vous envoyer les pièces détachées. Reportez-vous à
Informations de contact à la page 177.
Eléments inclus
•
•
•
•
3.2
•
•
Avant l’installation
Coquille de dossier avec mousse et housse
Fixation
Plaque de suivi
Ensembles bandes et clames
AVERTISSEMENT
Avant de commencer l’installation, merci de lire
entièrement les instructions afin de comprendre les
étapes et réglages impliqués. En cas de questions ou
problèmes pendant l’installation, contactez notre SAV.
Outils requis
Ruban à mesurer/Règle
Clé hexagonale 4mm (fournie)
RЩf. 1176090
27
Invacare® Matrx® MX1
3 FIXATION CENTRALE
3.4
Installation du matériel de fixation
Pour faciliter l’installation, installez d’abord le matériel de
la bride de fixation sur la barre rigide. Une fois le matériel
de fixation installé, le coussin du dossier MX1 peut être
installé sur la bride de la barre rigide.
1.
2.
3.
Déposez le dossier du fauteuil, la sellerie de dossier et le matériel
de fixation des cannes de dossier. Reportez-vous au manuel
d’utilisation fourni avec le fauteuil roulant ou la sellerie du dossier.
Dévissez les vis de serrage de la fixation A à l’intérieur de la barre
rigide B.
A
2
B
C
La fixation est fixée à la barre rigide avec une collier
pour fixation.
Grands coussins de dossiers 9 pouces (23 cm) MX1
uniquement :
Afin d’optimiser l’ajustement de la hauteur disponible sur
le coussin de dossier, il peut être nécessaire d’inverser la
fixation durant l’installation comme illustré ci-dessous.
D
C
Le matériel de la barre de compression doit être desserré
pour s’assurer que la fixation repose contre la barre rigide
C.
La barre rigide est illustrée pour référence uniquement.
Installez la collier pour fixation D sur la barre rigide C dans le sens
souhaité.
A
B
B
C
Invacare® Matrx® MX1
28
RЩf. 1176090
3 FIXATION CENTRALE
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Positionnez la fixation B avec un angle de 45° par rapport à la
collier pour fixation.
Alignez les bords de la clame sur les fentes correspondantes E dans
la bride de la barre rigide.
Faites glisser la fixation sur la collier pour fixation avec précaution.
Assurez-vous que la clame est entièrement engagée dans les fentes
de la fixation.
Insérez les deux broches de verrouillage F dans la fixation afin de
maintenir la collier pour fixation en place.
Assurez-vous que les broches sont totalement insérées dans la
fixation.
INSTALLATION
STANDARD
B
4
5
Les broches doivent glisser en position avec un léger
effort. Si les broches sont difficiles à insérer, vérifiez que la
collier pour fixation est bien centrée et parfaitement
insérée dans les fentes de la fixation.
C
D
8
3
E
F
POSITION INVERSEE FACULTATIVE
POUR LES GRANDS DOSSIERS 9” (23 CM)
C
B
RЩf. 1176090
29
D
3
E
F
Invacare® Matrx® MX1
3 FIXATION CENTRALE
10. Centrez la bride entre les cannes du dossier.
11. Vissez les vis de serrage de la fixation A juste assez pour maintenir
l’ensemble de la bride en place.
Ne vissez pas encore à fond la barre de compression.
C
12. Installez la plaque de suivi. Reportez-vous à Installation de la plaque
de suivi sur la coquille du dossier à la page 30.
11
B
A
A
A
3.5 Installation de la plaque de suivi sur la coquille du
dossier
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dégagez la housse (non illustrée) du haut et du bas de la coquille du
dossier A.
Retirez le coussin et la housse de la coquille du dossier.
Fixez la plaque de suivi B au dossier avec les quatre vis C, les
rondelles (non illustrées) et les écrous (non illustrés). Serrez à fond.
Fixez le coussin et la housse sur le haut de la coquille du dossier.
Fixez le coussin et la housse sur l’intérieur de la coquille du dossier.
Installez la coquille du dossier.
Invacare® Matrx® MX1
30
RЩf. 1176090
3 FIXATION CENTRALE
3.6 Installation de la coquille de dossier sur le
matériel de fixation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3.7
Réglage de la hauteur du dossier
Grands coussins de dossiers 9 pouces (23 cm) MX1
uniquement :
Afin d’optimiser l’ajustement de la hauteur disponible
sur le coussin de dossier, il peut être nécessaire
d’inverser la fixation durant l’installation. Reportez-vous
à Installation du matériel de fixation à la page 28.
Dévissez les deux rondelles de verrouillage à cale A de part et
d’autre de la barre rigide B.
Ajustez le coussin du dossier à la hauteur souhaitée le long des
canaux du rail de fixation C.
Vissez les rondelles de verrouillage de part et d’autre de la fixation
afin de fixer le dossier en position.
Ajustez l’angle du dossier. Reportez-vous à Dépose du matériel de
fixation du fixation centrale.
Si nécessaire, dégagez le crochet de la housse extérieure et la
boucle au bas de l’arrière du dossier (non illustré).
Dévissez les deux rondelles de verrouillage à cale A de part et
d’autre de la barre rigide B.
Alignez le canal à encoches C dans la bride sur la zone levée
correspondante D du rail de fixation E.
Faites glisser le rail de fixation sur la fixation.
Ajustez le coussin du dossier à la hauteur souhaitée le long des
canaux du rail de fixation.
Vissez les rondelles de verrouillage de part et d’autre de la fixation
afin de fixer le dossier en position.
Ajustez la hauteur du dossier. Reportez-vous à Réglage de la
hauteur du dossier à la page 31.
1.
2.
3.
4.
'
2&6
VUE DU DESSUS
E
D
2
3-5
2
C
A
A
B
B
A
A
1.
2.
RЩf. 1176090
31
B
A
C
Détachez le matériel de la barre de compression A.
Faites tourner le coussin du dossier B autour de la barre rigide C
dans la position souhaitée.
Invacare® Matrx® MX1
3 FIXATION CENTRALE
3.
Vissez les vis de serrage de la fixation afin de maintenir le coussin
du dossier en position.
B
Lors du resserrage du matériel de fixation de la barre de
compression, alternez les mouvements d’avant en arrière
entre les deux vis de fixation pour s’assurer de bloquer
parfaitement la barre de compression.
Vérifiez que tout le matériel de fixation est bien serré et que le
dossier est maintenu en place fermement sur la barre rigide.
4.
1&3
A
C
Invacare® Matrx® MX1
32
RЩf. 1176090
3 FIXATION CENTRALE
3.8 Dépose du matériel de fixation du fixation
centrale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
C
D
4
Ouvrez la housse de cousin au bas du coussin du dossier (non
illustré).
Dévissez les rondelles de verrouillage à cale A sur un des côtés de
la barre rigide B.
Faites glisser le coussin du dossier C vers le haut jusqu’à ce que le
rail de fixation D soit dégagé de la bride de la barre rigide.
Dévissez les vis de serrage de la fixation E pour desserrer la collier
pour fixation F.
Utilisez une clé hexagonale G pour repousser les broches de
verrouillage H de la fixation.
Séparez la fixation de la collier pour fixation.
E
5
3
2
A
B
RЩf. 1176090
G
33
A
H
6
F
Invacare® Matrx® MX1
4 FIXATIONS LATÉRALES
4 Fixations latérales
4.1
Aperçu de l’installation
Le matériel est vendu séparément.
Si du matériel est manquant ou mal placé, veuillez
contacter notre service client qui fera le nécessaire pour
vous envoyer les pièces détachées. Reportez-vous à
Informations de contact à la page 177.
Eléments inclus
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Coquille de dossier avec mousse et housse
Brides de réglage de l’angle
Ensembles bandes et clames
Outils requis
Ruban à mesurer/Règle
Clé hexagonale 4mm (fournie)
Avant l’installation
AVERTISSEMENT
Avant de commencer l’installation, merci de lire
entièrement les instructions afin de comprendre les
étapes et réglages impliqués. En cas de questions ou
problèmes pendant l’installation, contactez notre SAV.
Invacare® Matrx® MX1
34
RЩf. 1176090
4 FIXATIONS LATÉRALES
4.4 Installation des brides réglables d’angle sur la
coquille du dossier
4.5
1.
Le corps de clame C est fixé à la bride réglable d’angle D avec trois vis
A, trois rondelles (non illustré) et une plaque d’appui B.
2.
3.
Déposez le dossier du fauteuil, la sellerie de dossier et le matériel
de fixation des cannes de dossier.
Déposez les quatre vis hexagonales A et les rondelles (non illustré)
fixant les deux plaques d’appui B sur la bride réglable d’angle C.
Alignez la bride réglable d’angle sur les fentes D d’un côté de la
coquille de dossier E.
Pour les installations les plus typiques, le corps de clame peut rester fixé
en place sur la bride de réglage d’angle afin de terminer l’installation de
la collier pour fixation (voir Installation des clames de bandes).
Lorsque c’est nécessaire, le corps de clame peut être repositionné par
cette procédure.
1. Desserrez les trois vis A.
2. Faites glisser le corps de clame C le long de la fente de la bride
réglable d’angle. Reportez-vous à Réglage de l’angle et de la
profondeur du dossier à la page 38.
3. Répétez les ÉTAPES 1 à 3 pour le côté opposé.
La bride réglable d’angle doit être orientée avec les quatre
fentes F contre la coquille de dossier.
Placez les quatre rondelles sur les vis hexagonales.
Attachez sans serrer la bride réglable d’angle à la coquille de dossier
avec les deux plaques d’appui, les quatre vis hexagonales et les
quatre rondelles. Ne serrez pas encore les vis hexagonales.
Répétez les ÉTAPES 2 à 5 pour l’autre bride.
4.
5.
6.
C
Ajustement du corps de clame
Le corps de clame est préinstallé sur la bride réglable d’angle en usine.
Après tout réglage, resserrez les trois vis pour fixer le
corps de clame à la bride réglable d’angle.
F
A
DB
D
E
RЩf. 1176090
C
A
B
35
Invacare® Matrx® MX1
4 FIXATIONS LATÉRALES
4.6
1.
Installation des clames de bandes
3.
Installez les deux clames de bandes A sur les cannes de dossier B
du fauteuil roulant.
4.
Laissez les clames de bandes reposer sur la barre rigide C.
Les broches doivent glisser en position avec un léger
effort. Si les broches sont difficiles à insérer, vérifiez que la
collier pour fixation est bien centrée et parfaitement
insérée dans les fentes G du corps de clame.
Assurez-vous que les deux broches de verrouillage sont
entièrement insérées.
B
C
Détachez le matériel de la barre de compression E, de manière que
le corps de clame repose à fleur de la canne de dossier.
Insérez les deux broches de verrouillage F dans le corps de clame
afin de verrouiller la collier pour fixation en position.
5.
A
'
G
4.7
1.
2.
E
Installation du dossier
Alignez et insérez les languettes A sur la collier pour fixation B
avec les fentes C dans le corps de clame D.
Assurez-vous que la collier pour fixation est totalement insérée
dans le corps de clame.
F
D
A
C
Invacare® Matrx® MX1
E
B
36
F
RЩf. 1176090
4 FIXATIONS LATÉRALES
6.
Répétez les ÉTAPES 1 à 6 pour installer le dossier sur la collier pour
fixation restante.
Il peut être nécessaire de faire glisser les brides réglables
d’angle H pour permettre au corps de clame de bien
s’aligner sur la collier pour fixation.
I
J
H
7.
8.
K
J
Ajustez la coquille de dossier I pour
quellesoitcentréeentrelescannesdudossier'J.
Vissez les huit vis K bloquant les brides réglables d’angle H sur la
coquille du dossier.
RЩf. 1176090
37
Invacare® Matrx® MX1
4 FIXATIONS LATÉRALES
4.8
1.
2.
Réglage de la hauteur du dossier
4.9
Détachez le matériel de la barre de compression A.
Réglez le dossier à la hauteur désirée.
1.
2.
Les réglages de la hauteur doivent être symétriques sur les
deux cannes de dossier.
Vissez les vis de serrage de la fixation afin de maintenir les corps de
clames B en place.
3.
Réglage de l’angle et de la profondeur du dossier
Desserrez les vis A sur le côté des deux corps de clames B.
Ajustez les brides de réglage d’angle C dans les corps de clames
pour obtenir langleetlaprofondeurdudossiersouhaités.'
Les réglages de l’angle et de la profondeur doivent être
symétriques des deux côtés.
Vissez les vis sur les deux corps de clames afin de bloquer le dossier
en position.
3.
Lors du resserrage du matériel de fixation de la barre de
compression, alternez les mouvements d’avant en arrière
jusqu’à ce que la barre de compression soit parfaitement
bloquée.
B
C
A
B
A
4.10 Après l’installation
1.
2.
Invacare® Matrx® MX1
38
Vérifiez que tout le matériel de fixation est parfaitement serré.
Assurez-vous que le dossier est bien fixé au fauteuil roulant.
RЩf. 1176090
5 SOUTIEN LOMBAIRE
5 Soutien lombaire
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Maintenance
5.2 Nettoyage
Nettoyage général
Le soutien lombaire est un insert en mousse préfabriqué
qui offre un soutien du bas du dos pour un meilleur
confort. La position de l’insert lombaire peut être ajustée à
l’intérieur de la housse Invacare Matrx MX1 ou il peut être
retiré si le soutien lombaire n’est pas souhaité
1.
Lavage
Installation/Ajustement du soutien lombaire
1.
Ouvrez la housse de coussin de dossier avec les attaches velcro. Les
attaches velcro sont situées sur les bords inférieur et supérieur et
à l’intérieur de la coquille du dossier.
2. Retirez le coussin en mousse.
3. Retirez le soutien lombaire. Reportez-vous à Installation/
Ajustement du soutien lombaire à la page 39.
4. Retirez la housse de la coquille du dossier.
5. Suivez les instructions de lavage sur la housse.
6. Laissez sécher la housse entièrement.
7. Insérez le coussin en mousse dans la housse.
8. Assurez-vous que le coussin en mousse est complètement inséré et
que le périmètre de la mousse est aligné sur les coutures de la
housse.
9. Installez la housse sur la coquille du dossier.
10. Installez le soutien lombaire. Reportez-vous à Installation/
Ajustement du soutien lombaire à la page 39.
Pour accéder au soutien lombaire, ouvrez les bandes velcro sur la housse
extérieure A situées en bas à l’arrière de la coquille de dossier.
Le soutien lombaire en mousse B est installé à l’intérieur de la
housse Invacare Matrx MX1 entre le coussin de dossier en mousse
C et la coquille de dossier D.
Le soutien lombaire peut être ajusté dans n’importe quelle position
et à n’importe quelle hauteur.
Refixez la housse sur le panneau arrière.
B
A
Essuyez la housse extérieure avec un tissu humide lorsque c’est
nécessaire.
D
C
Désinfection
Si la housse est contaminée, demandez l'avis de votre responsable du
contrôle des infections. Alternativement, contactez Invacare pour
connaître leur protocole de décontamination.
RЩf. 1176090
39
Invacare® Matrx® MX1
5 MAINTENANCE
5.3
Examen
AVERTISSEMENT
5.4
Vérifiez TOUTES les attaches toutes les semaines pour
vous assurer que les connexions mécaniques et le
matériel de fixation sont assez serrés – sinon il existe un
risque de blessure ou de dommage.
NE continuez PAS à utiliser le produit si des problèmes
ont été découverts. Une maintenance corrective peut
être effectuée ou organisée par votre fournisseur.
Inspectez visuellement toutes les pièces, y compris le matériel, les
supports, les tissus de la sellerie, les mousses (accessibles) et plastiques,
pour détecter une éventuelle déformation, corrosion, rupture, usure ou
compression.
Invacare® Matrx® MX1
Réutilisation
AVERTISSEMENT : risque de
blessure
Faites toujours inspecter le produit par un revendeur
avant de le céder à un autre utilisateur. Si des
dommages sont détectés, NE PAS utiliser le produit.
Sinon, il y a un risque de blessure.
Le coussin du dossier est réutilisable. Prenez les mesures suivantes :
•
Nettoyage et désinfection conformément au chapitre Nettoyage
page 39.
•
Inspection conformément au chapitre Examen page 40.
•
Le coussin du dossier doit être ajusté pour le nouvel utilisateur en
fonction du tableau :
40
RÉGLAGE
MONTANT SIMPLE
MONTANT
DOUBLE
Hauteur du dossier
Angle du dossier
Soutien lombaire
page 31
page 33
page 38
page 38
page 39
RЩf. 1176090
Gebrauchsanweisung
INHALT
Dieses Handbuch MUSS dem Benutzer des Produkts übergeben werden.
VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss das Handbuch
sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie es für später auf.
1
ALLGEMEINES
42
Symbole ..................................................................................................... 42
Überblick................................................................................................... 42
Wichtige Information....................................................................... 42
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 42
Bezug.................................................................................................... 43
Eingeschränkte Garantie........................................................................ 43
2
SICHERHEIT
4
54
44
Allgemeine Richtlinien............................................................................ 44
Anwendungszweck ................................................................................. 44
Montageinformationen........................................................................... 45
Bedienungsinformationen...................................................................... 45
Gewichtsbeschränkung und Modellnummern .................................. 46
3
EINZELBEFESTIGUNG
5
47
5
Montage..................................................................................................... 47
Teile ..................................................................................................... 47
Benötigte Werkzeuge ............................................................................ 47
Vor der Montage..................................................................................... 47
Installieren der Befestigungsteile ......................................................... 48
Montieren der Führungsplatte an der Rückenschale...................... 50
Montieren der Rückenschale an den Befestigungsteilen................ 50
Teilenummer 1176090
Invacare® Matrx® MX1
41
Einstellen der Höhe der Rückenlehne................................................ 51
Einstellen des Winkels der Rückenlehne........................................... 51
Entfernen der Einzelbefestigung........................................................... 52
ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
53
Montage..................................................................................................... 53
Teile...................................................................................................... 53
Benötigte Werkzeuge ............................................................................ 53
Vor der Montage ..................................................................................... 53
Montage der winkeleinstellbaren Halterungen an der Rückenschale.
Einstellung des Klemmstücks................................................................ 54
Montage der Klemmbleche................................................................... 55
Montage der Rückenlehne .................................................................... 55
Einstellen der Rückenlehnenhöhe ....................................................... 57
Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der Sitztiefe ................... 57
Nach der Montage .................................................................................. 57
LENDENWIRBELSTÜTZE
58
Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze ................................... 58
WARTUNG
58
Reinigung ................................................................................................... 58
Allgemeine Reinigungshinweise...................................................... 58
Wäsche................................................................................................ 58
Desinfektion ....................................................................................... 58
Inspektion.................................................................................................. 59
Wiederverwendung ................................................................................ 59
Invacare® Matrx® MX1
1 ALLGEMEINES
1 Allgemeines
1.1
Symbole
In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden
führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
WARNUNG
Das Signalwort „Warnung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen könnte.
ACHTUNG
Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen für eine effiziente und reibungslose Verwendung.
1.2
Das Signalwort „Achtung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung unter Umständen zu
Sachschäden und/oder leichten Verletzungen führen könnte.
Überblick
Wichtige Information
Um Problemen durch Druckstellen vorbeugen zu können, sollten Sie sich über deren Ursachen sowie über die Bedeutung einer sorgfältigen Hautpflege
informieren.
Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Therapeuten, wenn Sie Fragen zu bestimmten Einschränkungen und Anforderungen haben.
Alle Polster müssen sorgfältig ausgewählt werden. Wählen Sie zusammen mit Ihrem Arzt oder Therapeuten die auf Ihre individuellen Bedürfnisse
abgestimmten Polster aus.
Mit zunehmender Komplexität der Wünsche und Bedürfnisse der Benutzer wird auch die Entwicklung der Polster immer wichtiger.
Invacare Matrx MX1
Der Invacare Matrx MX1 ist auf eine optimale Sitzposition und Stützung des Körpers ausgelegt. Die extra große Schaumpolsterung bietet höchsten
Komfort und Schutz.
Das Rückenteil des Invacare Matrx MX1 ist mit einer herausnehmbaren Lendenwirbelstütze ausgestattet, die für eine noch bessere Positionierung
hinter dem Formschaumteil installiert werden kann. Siehe Lendenwirbelstütze auf Seite 58, um Informationen zum Einsetzen und Einstellen der
Lendenwirbelstütze zu erhalten.
Invacare® Matrx® MX1
42
Teilenummer 1176090
1 ALLGEMEINES
Bezug
Der Bezug besteht aus einem wasserabweisenden und atmungsaktiven Netzmaterial. Eine regelmäßige Reinigung und Untersuchung des Bezugs wird
empfohlen. Siehe Reinigung auf Seite 19.
1.3
Eingeschränkte Garantie
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer/Benutzer unserer Produkte.
Mit dieser Garantie erhalten Sie bestimmte Rechte, und Ihnen können außerdem weitere Rechte zustehen, die von Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sind.
Invacare/Motion Concepts garantiert dem ursprünglichen Käufer für einen Verwendungszeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt keine Material- und
Verarbeitungsfehler aufweist. Von der Garantie ausgenommen sind Löcher, Risse und Brandschäden sowie Beschädigungen abnehmbarer Bezüge. Wenn sich innerhalb
des Garantiezeitraums nachweislich herausstellt, dass ein Produkt beschädigt ist, wird es von Invacare/Motion Concepts unter Verwendung instandgesetzter oder neuer
Teile repariert oder ersetzt. Diese Garantie schließt keine Kosten für Arbeit oder Versand ein, die durch die Montage von Ersatzteilen oder die Reparatur des Produkts
anfallen. Die Garantie auf Produktreparaturen gilt ausschließlich innerhalb des Gültigkeitszeitraums dieser eingeschränkten Garantie. Die Verpflichtungen von Invacare/
Motion Concepts sowie Ihre rechtlichen Ansprüche im Rahmen dieser Garantie sind auf solche Reparatur- und/oder Ersatzleistungen beschränkt.
Um Garantieservice zu erhalten, wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie das Invacare/Motion Concepts-Produkt erworben haben. Sollten Sie keinen
zufriedenstellenden Garantieservice erhalten, wenden Sie sich bitte schriftlich unter der Adresse auf dem hinteren Einband direkt an Invacare/Motion Concepts. Geben Sie
dabei den Namen und die Anschrift des Händlers, die Modellnummer, das Kaufdatum, die Art des Schadens und (sofern das Produkt in Serie hergestellt wird) die
Seriennummer an.
Invacare Corporation/Motion Concepts stellt daraufhin eine Rückgabeberechtigung aus. Das defekte Gerät oder die defekten Teile müssen innerhalb von dreißig (30)
Tagen nach dem Datum der Rückgabegenehmigung unter Angabe der Seriennummer (sofern zutreffend) für eine Garantieuntersuchung zurückgegeben werden. Senden
Sie KEINE Produkte ohne unsere vorherige Zustimmung an unser Werk zurück. Sendungen per Nachnahme werden abgelehnt. Bitte entrichten Sie die Versandkosten im
Voraus.
EINSCHRÄNKUNGEN UND AUSSCHLÜSSE: DIE GARANTIE IST NICHT GÜLTIG FÜR PROBLEME, DIE DURCH NORMALE ABNUTZUNG ODER DIE
NICHTEINHALTUNG DER BEIGEFÜGTEN ANLEITUNG ENTSTEHEN. DARÜBER HINAUS IST DIE VORANGEHENDE GARANTIE NICHT GÜLTIG FÜR IN
SERIE HERGESTELLTE PRODUKTE, WENN DIE SERIENNUMMER ENTFERNT ODER ENTSTELLT WURDE, PRODUKTE, DIE FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN,
UNGEEIGNETER BEDIENUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG AUSGESETZT WURDEN, SOWIE PRODUKTE, DIE OHNE DIE AUSDRÜCKLICHE
SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG VON INVACARE/MOTION CONCEPTS VERÄNDERT WURDEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF:
VERÄNDERUNGEN DURCH DIE NUTZUNG NICHT AUTORISIERTER TEILE ODER ZUSÄTZE: PRODUKTE, DIE DURCH REPARATUREN AN
KOMPONENTEN OHNE DIE SPEZIFISCHE ZUSTIMMUNG VON INVACARE/MOTION CONCEPTS BESCHÄDIGT WURDEN; PRODUKTE, DIE DURCH
UMSTÄNDE AUSSERHALB DER KONTROLLE VON INVACARE/MOTION CONCEPTS BESCHÄDIGT WURDEN; PRODUKTE, DIE VON ANDEREN
PERSONEN ALS INVACARE/MOTION CONCEPTS-HÄNDLERN REPARIERT WURDEN, WOBEI DIE ENTSPRECHENDE FESTLEGUNG IM ALLEINIGEN
ERMESSEN VON INVACARE/MOTION CONCEPTS ERFOLGT.
VORANGEHENDE GARANTIE IST DIE ALLEINIGE GARANTIE UND HAT VORRANG VOR ALLEN ANDEREN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, SOFERN
ZUTREFFEND, DER KONKLUDENTEN GARANTIE DER MARKTTAUGLICHKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
SIE ERSTRECKT SICH NICHT ÜBER DIE HIER GENANNTE DAUER DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE HINAUS, UND DIE BEHELFSMASSNAHMEN FÜR
VERLETZUNGEN VON KONKLUDENTEN GARANTIEN SIND AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES DEFEKTEN PRODUKTS GEMÄSS DEN HIER
GENANNTEN BEDINGUNGEN BESCHRÄNKT. INVACARE/MOTION CONCEPTS IST NICHT FÜR FOLGE- ODER ZUFÄLLIGE SCHÄDEN JEDWEDER ART
HAFTBAR. DIESE GARANTIE WIRD GEMÄSS DEN GESETZEN UND ANFORDERUNGEN DER JEWEILIGEN BUNDESSTAATEN UND PROVINZEN
ERWEITERT.
Teilenummer 1176090
43
Invacare® Matrx® MX1
2 SICHERHEIT
2 Sicherheit
Der Abschnitt zur Sicherheit enthält wichtige Informationen zum sicheren Umgang mit diesem Produkt.
2.1
Allgemeine Richtlinien
WARNUNG
!
Verwenden Sie dieses Produkt oder möglicherweise vorhandenes Zubehör erst NACHDEM Sie diese Anweisungen und mögliches
zusätzliches Anweisungsmaterial, wie zu dem Produkt oder dem möglichen Zubehör gehörende Gebrauchsanweisung, Servicehandbücher
oder Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden haben. Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen unverständlich sind,
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Händler oder direkt an den technischen Kundendienst von Invacare, bevor Sie die Ausrüstung
verwenden. Andernfalls kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen.
WARNUNG ZUM ZUBEHÖR
Die Konstruktion und die Herstellung der Invacare-Produkte sind so speziell, dass ausschließlich Invacare-Zubehör verwendet werden darf.
Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Invacare getestet worden und werden für die Verwendung mit Invacare-Produkten nicht
empfohlen.
HINWEIS
DIE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG
GEÄNDERT WERDEN.
Überprüfen Sie alle Teile vor ihrer Verwendung auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT verwendet werden. Wenden
Sie sich an den Händler, um Informationen zur weiteren Vorgehensweise zu erhalten.
2.1
Anwendungszweck
Die Invacare Matrx MX1 Rückenlehne ist auf eine optimale Sitzposition und Stützung des Körpers ausgelegt.
Invacare® Matrx® MX1
44
Teilenummer 1176090
2 SICHERHEIT
2.2
Montageinformationen
WARNUNG
2.3
Die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren sollten ausschließlich von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden.
Nach der Einstellung, Reparatur oder dem Service und vor der Verwendung muss sichergestellt werden, dass alle Teile sicher befestigt sind.
Die Invacare Matrx MX1-Rückenlehnen NICHT am Gestänge jener Schiebegriffe befestigen, die einen Größendurchmesser von mehr als 2,5
cm oder weniger als 1,9 cm aufweisen. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Die Einbauposition der Invacare Matrx MX1 beeinflusst unmittelbar die Stabilität des Rollstuhls. Seien Sie bei einer neuen Sitzposition bitte
äußerst vorsichtig.
Vor der Verwendung des Rollstuhls muss die Invacare Matrx MX1 sicher am Rollstuhl befestigt werden. Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder Sachschäden kommen.
Bedienungsinformationen
WARNUNG
Nach der Einstellung einer neuen Sitzposition sollte der Zustand der Haut häufiger untersucht werden.
Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Therapeuten, wenn Sie Fragen zu bestimmten Einschränkungen und Anforderungen haben.
Wählen Sie zusammen mit Ihrem Arzt, Therapeuten oder Händler die auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmten Sitzpolster aus.
Mit zunehmender Komplexität der Wünsche und Bedürfnisse der Benutzer wird auch die Entwicklung der Sitzpolster immer wichtiger.
Teilenummer 1176090
45
Invacare® Matrx® MX1
2 SICHERHEIT
2.4
Gewichtsbeschränkung und Modellnummern
In der nachstehenden Tabelle finden Sie Hinweise zu den Gewichtsbeschränkungen und Modellnummern.
RM = Einzelbefestigung (zur Montage an der Querstrebe)
CF = Zweifach-Befestigung (zur Montage an den Rahmenrohren)
BREITE
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Invacare® Matrx® MX1
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
HÖHE
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
46
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
MAX.
BENUTZERGEWICHT
113 kg
Teilenummer 1176090
3 EINZELBEFESTIGUNG
3 Einzelbefestigung
3.1
Montage
3.3
Montagesatz wird separat verkauft.
Sollte ein Teil fehlen oder nicht in einwandfreiem Zustand
sein, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,
damit wir Ihnen Ersatz zusenden können. Siehe
Kontaktdaten auf Seite 177.
Teile
•
•
•
•
3.2
•
•
Vor der Montage
WARNUNG
Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung
sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur
Montage an unseren Kundendienst.
Rückenschale mit Schaumstoffpolster und Bezug
Halterung für Querstrebe
Führungsplatte
Klemmbleche
Benötigte Werkzeuge
Bandmaß
4 mm-Inbusschlüssel (beiliegend)
Teilenummer 1176090
47
Invacare® Matrx® MX1
3 EINZELBEFESTIGUNG
3.4
Installieren der Befestigungsteile
Bringen Sie zunächst die Befestigungsteile an der
Querstrebe an. Die MX1 Rückenlehne kann an der
Halterung für die Querstrebe montiert werden, nachdem
die Befestigungsteile angebracht wurden.
1.
2.
3.
Entfernen Sie Rückenteile, Polsterung und Anbauteile im
Rückenbereich. Weitere Informationen finden Sie in der
Gebrauchsanweidung des Rollstuhls oder Rückenpolsters.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben A in der Halterung für die
Querstrebe B.
A
2
B
C
Die Halterung wird über ein Klemmblech an der
Querstrebe befestigt.
Nur für die 23 cm große MX1 Rückenlehne:
Um die verfügbare Höheneinstellung der Rückenlehne
beibehalten zu können, muss die Halterung eventuell
andersherum an der Querstrebe angebracht werden.
D
C
Die Befestigungsschrauben müssen gelöst werden, damit
die Halterung lose auf der Querstrebe sitzt C.
Die Abbildung der Querstrebe dient nur als Referenz.
Bringen Sie das Klemmblech D an der Querstrebe C an der
gewünschten Stelle an.
A
B
B
C
Invacare® Matrx® MX1
48
Teilenummer 1176090
3 EINZELBEFESTIGUNG
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Richten Sie die Halterung für die Querstrebe B und das
Klemmblech in einem Winkel von 45 ° zueinander aus.
Die Ränder des Klemmblechs müssen auf die Öffnungen E der
Halterung ausgerichtet werden.
Schieben Sie die Halterung vorsichtig auf das Klemmblech.
Stellen Sie sicher, dass das Klemmblech fest in den Öffnungen der
Halterung einrastet.
Stecken Sie die zwei Verriegelungsstifte F in die Halterung, damit
das Klemmblech nicht verrutschen kann.
Die Stifte müssen vollständig in die Halterung eingeführt werden.
MÖGLICHE UMGEKEHRTE POSITION
FÜR 23 CM GROSSE RÜCKENLEHNEN
E
F
10. Bringen Sie die Halterung in der Mitte zwischen den Rahmenrohren
an.
11. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben A so an, dass die Halterung
nicht verrutschen kann.
STANDARDMONT
AGE
B
3
B
Die Stifte sollten sich leicht einstecken lassen. Lassen sich
die Stifte nur schwer einstecken, ist das Klemmblech falsch
positioniert und sitzt nicht richtig in den Öffnungen der
Halterung.
D
C
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben noch nicht ganz fest.
12. Montieren Sie die Führungsplatte. Siehe Montieren der
Führungsplatte an der Rückenschale auf Seite 50.
4
11
A
5
C
D
8
3
E
Teilenummer 1176090
F
A
49
Invacare® Matrx® MX1
3 EINZELBEFESTIGUNG
3.5 Montieren der Führungsplatte an der
Rückenschale
3.6 Montieren der Rückenschale an den
Befestigungsteilen
1.
2.
3.
1.
4.
5.
6.
Entfernen Sie den Bezug (nicht abgebildet) von der Rückenschale A.
Entfernen Sie das Polster und den Bezug von der Rückenschale.
Befestigen Sie die Führungsplatte B mit den vier Schrauben C,
Unterlegscheiben (nicht abgebildet) und Muttern (nicht abgebildet)
an der Rückseite. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Ziehen Sie das Polster und den Bezug wieder an der Oberseite der
Rückenschale auf.
Ziehen Sie das Polster und den Bezug wieder an der Innenseite der
Rückenschale auf.
Montieren Sie die Rückenschale.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Öffnen Sie gegebenenfalls den Klettverschluss am Bezug unten an
der Rückenschale (nicht abgebildet)
Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A zu beiden Seiten der
Halterung B.
Richten Sie die Einkerbung C an der Halterung auf die
entsprechende Erhebung D an der Führungsplatte E aus.
Schieben Sie die Führungsplatte auf die Halterung für die
Querstrebe.
Bringen Sie die Rückenlehne an der Führungsplatte in die
gewünschte Höhe.
Ziehen Sie die beiden Keilsicherungsscheiben an der Halterung an,
um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren.
Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne ein. Siehe Einstellen der Höhe
der Rückenlehne auf Seite 51.
C
2 und 6
ANSICHT VON OBEN
B
D
3–5
C
A
A
A
B
Invacare® Matrx® MX1
E
50
B
A
Teilenummer 1176090
3 EINZELBEFESTIGUNG
3.7
Einstellen der Höhe der Rückenlehne
3.8
1.
2.
Nur für die 23 cm große MX1 Rückenlehne:
Um die verfügbare Höheneinstellung der Rückenlehne
beibehalten zu können, muss die Halterung eventuell
andersherum an der Querstrebe angebracht werden.
Siehe Installieren der Befestigungsteile auf Seite 48.
Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A zu beiden Seiten der
Halterung B.
Bringen Sie die Rückenlehne an der Führungsplatte in die
gewünschte Höhe C.
Ziehen Sie die beiden Keilsicherungsscheiben an der Halterung an,
um die Rückenlehne in dieser Position zu arretieren.
Stellen Sie den Winkel der Rückenlehne ein. Siehe Einstellen des
Winkels der Rückenlehne.
1.
2.
3.
4.
3.
Einstellen des Winkels der Rückenlehne
Lösen Sie die Befestigungsschrauben A.
Drehen Sie die Rückenlehne B an der Halterung C in die
gewünschte Position.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Rückenlehne in
dieser Position zu arretieren.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Wechsel an, um
sicherzustellen, dass diese fest sitzen.
Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz und
das die Rückenlehne fest an der Halterung an der Querstrebe
angebracht ist.
4.
B
\
2
1 und
3
2
A
B
A
Teilenummer 1176090
A
C
C
51
Invacare® Matrx® MX1
3 EINZELBEFESTIGUNG
3.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Entfernen der Einzelbefestigung
C
Öffnen Sie den Bezug unten an der Rückenlehne (nicht abgebildet).
Lösen Sie die Keilsicherungsscheiben A an einer der Seiten der
Halterung B.
Schieben Sie die Rückenlehne C so weit nach oben, bis sich die
Führungsplatte D von der Halterung löst.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben E, um das Klemmblech F zu
lösen.
Lösen Sie mit einem Inbusschlüssel G die Verriegelungsstifte H von
der Halterung.
Nehmen Sie die Halterung von dem Klemmblech ab.
D
4
E
5
3
2
A
B
Invacare® Matrx® MX1
G
52
A
H
6
F
Teilenummer 1176090
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
4 Zweifach-Befestigung
4.1
Montage
Montagesatz wird separat verkauft.
Sollte ein Teil fehlen oder nicht in einwandfreiem Zustand
sein, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,
damit wir Ihnen Ersatz zusenden können. Siehe
Kontaktdaten auf Seite 177.
Teile
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Rückenschale mit Schaumstoffkissen und Bezug
Winkeleinstellbare Halterungen
Klemmbleche
Benötigte Werkzeuge
Metermaß/Lineal
4-mm-Inbusschlüssel (beiliegend)
Vor der Montage
WARNUNG
Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung
sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich bei Fragen zur
Montage an unseren Kundendienst.
Teilenummer 1176090
53
Invacare® Matrx® MX1
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
4.4 Montage der winkeleinstellbaren Halterungen an
der Rückenschale.
1.
2.
3.
4.5
Das Klemmstück ist werksseitig an der winkeleinstellbaren Halterung
montiert.
Entfernen Sie Rückenteile, Polsterung und Anbauteile im
Rückenbereich.
Entfernen Sie die vier Inbusschrauben A und Unterlegscheiben
(nicht abgebildet) der Verschraubung zwischen den Gegenstücken
B und den winkeleinstellbaren Halterungen C.
Richten Sie die Langlöcher der winkeleinstellbaren Halterungen mit
den Langlöchern D an der Seite der Rückenschale E aus.
Das Klemmstück C ist mit drei Schrauben A, drei Unterlegscheiben
(nicht abgebildet) und dem Gegenstück B an der winkeleinstellbaren
Halterung D befestigt.
Bei den meisten Rollstühlen muss diese Verbindung zur Montage der
Klemmbleche nicht gelöst werden (s. Montage der Klemmbleche).
Bei Bedarf wird das Klemmstück wie folgt neu eingestellt:
1. Lösen Sie die drei Schrauben A.
2. Verschieben Sie das Klemmstück C gegen die winkeleinstellbare
Halterung. Siehe Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der
Sitztiefe auf Seite 57.
3. Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 bis 3 auf der anderen Seite.
Die vier Langlöcher F der winkeleinstellbaren Halterung
müssen zur Rückenschale zeigen.
Setzen Sie die vier Unterlegscheiben auf die Inbusschrauben auf.
Befestigen Sie die winkeleinstellbare Halterung mit zwei
Gegenstücken, vier Inbusschrauben und vier Unterlegscheiben an
der Rückenschale. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest.
Wiederholen Sie die SCHRITTE 2 bis 5 bei der anderen Halterung.
4.
5.
6.
C
Einstellung des Klemmstücks
Ziehen Sie die drei Verbindungsschrauben zwischen
Klemmstück und winkeleinstellbarer Halterung fest.
F
A
DB
D
E
Invacare® Matrx® MX1
C
A
B
54
Teilenummer 1176090
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
4.6
1.
Montage der Klemmbleche
3.
Bringen Sie die Klemmbleche A an den hinteren Rahmenrohren B
des Rollstuhls an.
Bringen Sie die Klemmbleche so an, dass sie auf dem
Stabilisator C aufliegen.
4.
Die Stifte sollten sich leicht einstecken lassen. Lassen sich
die Stifte nur schwer einstecken, ist das Klemmblech falsch
positioniert und sitzt nicht vollständig in den Schlitzen G
des Klemmstücks.
Stellen Sie sicher, dass beide Verriegelungsstifte vollständig
eingesteckt sind.
B
C
Lösen Sie die Klemmschrauben E, sodass das Klemmstück lose auf
dem hinteren Rahmenrohr sitzt.
Stecken Sie die Verriegelungsstifte F in das Klemmstück ein, um
das Klemmblech zu zentrieren.
5.
A
\
G
4.7
1.
2.
E
Montage der Rückenlehne
Setzen Sie die Laschen A des Klemmblechs B in die Schlitze C des
Klemmstücks D ein.
Stellen Sie sicher, dass das Klemmblech in der richtigen Position im
Klemmstück sitzt.
D
6.
A
C
Teilenummer 1176090
F
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben E an, um die
Verriegelungsstifte F zu sichern. Ziehen Sie die Schrauben noch
nicht ganz fest.
B
55
Invacare® Matrx® MX1
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
I
E
F
T
J
J
7.
Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 bis 6 bei der Montage auf der
anderen Seite.
Verschieben Sie, falls erforderlich, die winkeleinstellbaren
Halterungen H, um das Klemmblech in das Klemmstück
einzuführen.
H
8.
9.
Positionieren Sie die Rückenschale I mittig zwischen den hinteren
Rahmenrohren J.
Ziehen Sie die acht Schrauben K zur Verbindung der
winkeleinstellbaren Halterungen H und der Rückenschale fest.
Invacare® Matrx® MX1
56
Teilenummer 1176090
4 ZWEIFACH-BEFESTIGUNG
4.8
1.
2.
Einstellen der Rückenlehnenhöhe
4.9 Einstellen des Rückenlehnenwinkels und der
Sitztiefe
Lösen Sie die Befestigungsschrauben A.
Stellen Sie die Rückenschale auf die gewünschte Höhe ein.
1.
2.
Die Höhenverstellung muss an beiden Rahmenrohren
gleichmäßig vorgenommen werden.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, um die Klemmstücke B
zu sichern.
3.
Lösen Sie die Schrauben A seitlich an den Klemmstücken B.
Stellen Sie die winkeleinstellbaren Halterungen C durch
Verschieben in den Klemmstücken auf den gewünschten
Rückenlehnenwinkel und die gewünschte Sitztiefe ein.
Die Winkel- und Sitztiefenverstellung muss an beiden
Seiten gleichmäßig vorgenommen werden.
Ziehen Sie die Schrauben an beiden Klemmstücken fest, um die
Rückenlehne in ihrer Position zu sichern.
3.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben im Wechsel an, bis
das Klemmstück vollständig fest sitzt.
B
C
B
A
A
4.10 Nach der Montage
1.
2.
Teilenummer 1176090
57
Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz.
Stellen Sie sicher, dass das Rückenteil sicher am Rollstuhl befestigt
ist.
Invacare® Matrx® MX1
5 LENDENWIRBELSTÜTZE
5 Lendenwirbelstütze
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Wartung
5.2 Reinigung
Allgemeine Reinigungshinweise
Bei der Lendenwirbelstütze handelt es sich um ein
anatomisch geformtes Schaumteil zur Stützung im unteren
Rückenbereich. Die Lendenwirbelstütze kann in
verschiedenen Positionen in das Rückenteil des Invacare
Matrx MX1 eingelegt werden. Sie kann herausgenommen
werden, wenn keine zusätzliche Stützung im
Lendenwirbelbereich gewünscht wird.
1.
1.
Lösen Sie die Klettverschlüsse am Bezug des Rückenkissens. Die
Klettverschlüsse befinden sich innerhalb der Rückenschale sowie an
ihrer Ober- und Unterseite.
2. Nehmen Sie das Schaumstoffkissen heraus.
3. Nehmen Sie die Lendenwirbelstütze heraus. Siehe Montage/
Anpassung der Lendenwirbelstütze auf Seite 58.
4. Entfernen Sie den Bezug von der Rückenschale.
5. Folgen Sie der Waschanleitung auf dem Bezug.
6. Trocknen Sie den Bezug gründlich.
7. Legen Sie das Schaumstoffkissen in den Bezug ein.
8. Stellen Sie sicher, dass das Schaumstoffkissen richtig eingesetzt ist
und seine Außenkanten über den Nähten des Bezugs liegen.
9. Bringen Sie den Bezug an der Rückenschale an.
10. Legen Sie die Lendenwirbelstütze ein. Siehe Montage/Anpassung
der Lendenwirbelstütze auf Seite 58.
Montage/Anpassung der Lendenwirbelstütze
Öffnen Sie den Klettverschluss am Bezug A unten an der Rückenschale.
Die Lendenwirbelstütze B wird zwischen Schaumstoffpolster C
und Rückenschale D in den Bezug des Invacare Matrx MX1
eingelegt.
Die Lendenwirbelstütze kann in jede gewünschte Position gebracht
werden.
Befestigen Sie den Bezug an der Rückenschale.
B
A
Invacare® Matrx® MX1
Reinigen Sie den Bezug nach Bedarf mit einem feuchten Tuch.
Wäsche
D
Desinfektion
C
Wenn der Bezug kontaminiert wird, bitten Sie den Hygienebeauftragten
um Rat. Sie können auch bei Invacare Informationen zum
Dekontaminationsprotokoll anfordern.
58
Teilenummer 1176090
5 WARTUNG
5.3
Inspektion
WARNUNG
5.4
Prüfen Sie wöchentlich ALLE Verschlüsse, mechanischen
Verbindungen und Anbauteile auf einwandfreie
Befestigung, um Verletzungen oder Beschädigungen des
Rollstuhls zu vermeiden.
Nach Auftreten von Schäden/Problemen darf das Produkt
NICHT weiter genutzt werden. Ihr Händler führt
erforderliche Reparaturarbeiten aus oder veranlasst sie.
Prüfen Sie regelmäßig Bauteile, Befestigungen, Polster,
Schaumstoffeinsätze und Kunststoffelemente des Rollstuhls auf
Verformungen, Korrosion, Brüche, Verschleiß und Druckeinwirkungen.
Teilenummer 1176090
Wiederverwendung
WARNUNG: Verletzungsrisiko
Lassen Sie das Produkt immer von einem Händler auf
Schäden überprüfen, bevor Sie es an einen anderen
Benutzer weitergeben. Wird ein Schaden gefunden,
dieses Produkt NICHT mehr verwenden. Andernfalls
kann es möglicherweise zu Verletzungen kommen.
Das Rückenpolster ist für die Wiederverwendung geeignet. Die
folgenden Maßnahmen sollten ergriffen werden:
•
Reinigung und Desinfektion wie unter Reinigung auf Seite 58
beschrieben.
•
Inspektion wie unter Inspektion auf Seite 59 beschrieben.
•
Das Rückenpolster sollte gemäß der folgenden Tabelle für den
neuen Benutzer angepasst werden:
59
EINSTELLUNG
EINZELBEFESTIGUNG
ZWEIFACHBEFESTIGUNG
Rückenlehnenhöhe
Rückenlehnenwinkel
Lendenwirbelstütze
Seite 51
Seite 51
Seite 57
Seite 57
Seite 58
Invacare® Matrx® MX1
Manual de usuario
Invacare® Matrx® MX1
Este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto.
ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras
consultas.
1
GENERALIDADES
61
4
Símbolos.................................................................................................... 61
Información general................................................................................ 61
Información importante................................................................... 61
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 61
Funda exterior................................................................................... 62
Garantía limitada ..................................................................................... 62
2
SEGURIDAD
63
Directrices generales ............................................................................. 63
Uso previsto............................................................................................. 63
Información sobre la instalación.......................................................... 64
Información sobre el funcionamiento ................................................ 64
Límite de peso y códigos de producto .............................................. 65
3
MONO FIJACIÓN
5
5
66
Descripción de la instalación................................................................ 66
Componentes incluidos................................................................... 66
Herramientas necesarias ............................................................... 66
Antes de la instalación................................................................... 66
Instalación de los componentes de montaje.............................. 67
Instalar la placa de refuerzo en la estructura del respaldo ..... 69
Montaje del respaldo en el soporte ........................................... 70
Ajustar la altura del respaldo ....................................................... 70
Ajustar el ángulo del respaldo...................................................... 71
Quitar los componentes de la mono fijación ............................ 71
Invacare® Matrx® MX1
60
FIJACIÓN DUAL
73
Descripción de la instalación ........................................................ 73
Componentes incluidos ................................................................... 73
Herramientas necesarias ............................................................... 73
Antes de la instalación ................................................................... 73
Instalación de los soportes ajustables en ángulo en la estructura
del respaldo ..................................................................................... 74
Ajuste del cuerpo de la abrazadera ............................................. 74
Instalación de las abrazaderas ...................................................... 75
Instalación del respaldo ................................................................. 75
Ajustar la altura del respaldo ....................................................... 77
Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo ........................ 77
Después de la instalación .............................................................. 77
SOPORTE LUMBAR
78
Instalación/ajuste del soporte lumbar ......................................... 78
MANTENIMIENTO
78
Limpieza ........................................................................................... 78
Limpieza general ................................................................................ 78
Lavado.................................................................................................. 78
Desinfección ....................................................................................... 78
Inspección ........................................................................................ 79
Reutilización .................................................................................... 79
No. de referencia 1176090
1 GENERALIDADES
1 Generalidades
1.1
Símbolos
En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A
continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas.
1.2
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños a la propiedad o
lesiones leves, o bien ambas cosas.
Información general
Información importante
El mejor modo de evitar problemas relacionados con las escaras por presión es conocer sus causas y qué puede hacerse en el tratamiento de los
cuidados de la piel.
Deberá consultar siempre a su médico o terapeuta si tiene alguna duda en relación con limitaciones y necesidades específicas.
Todos los cojines deben seleccionarse cuidadosamente. Colaborar con su médico o terapeuta es el mejor mecanismo para garantizar que el cojín
elegido satisface sus necesidades personales.
Cuanto más complejas son las necesidades del usuario, más importancia cobra la valoración del cojín.
Invacare Matrx MX1
El respaldo Invacare Matrx MX1 tiene forma curvada para favorecer una orientación correcta en la silla de ruedas a fin de obtener un soporte postural
óptimo. Está realizado con espuma sobredimensionada para proporcionar confort y protección adicionales.
El respaldo Invacare Matrx MX1 incluye una almohadilla lumbar extraíble que puede colocarse detrás del cojín de espuma existente para proporcionar
una opción de posicionamiento adicional. Consulte Soporte lumbar en la página 78 para obtener instrucciones acerca de cómo se inserta y ajusta el
soporte lumbar.
No. de referencia 1176090
61
Invacare® Matrx® MX1
1 GENERALIDADES
Funda exterior
La funda exterior está fabricada en un material de malla transpirable y resistente a la humedad. Se recomienda realizar limpiezas y revisiones periódicas
de la funda exterior. Consulte Limpieza en la página 19.
1.3
Garantía limitada
Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, aunque puede disponer de otros derechos legales que pueden diferir entre distintos estados.
Con esta garantía, Invacare/Motion Concepts garantiza que sus productos estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante dos años de
uso a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no cubre pinchazos, desgarros o quemaduras ni la funda del cojín extraíble. Si durante este
período de la garantía se demuestra que los productos son defectuosos, se procederá a la reparación o sustitución de estos, según lo que Invacare/Motion
Concepts estime oportuno, con piezas nuevas o reparadas. Esta garantía no incluye los gastos de mano de obra o envío derivados de la reparación o la
instalación de las piezas de recambio de los productos. Las reparaciones del producto no ampliarán la vigencia de esta garantía: la cobertura de los
productos reparados terminará cuando esta garantía limitada llegue a su fin. La única obligación de Invacare/Motion Concepts y la solución exclusiva para
el usuario bajo esta garantía está limitada a dicha reparación y/o sustitución.
Para obtener información sobre el servicio de la garantía, póngase en contacto con el distribuidor a quien compró el producto Invacare/Motion Concepts.
En el supuesto de no recibir un servicio de garantía satisfactorio, escriba directamente a Invacare /Motion Concepts enviando una carta a la dirección
postal indicada en la contracubierta. Especifique el nombre del distribuidor, la dirección, el número de modelo, la fecha de compra, la naturaleza del
defecto y, si el producto está serializado, el número de serie.
Invacare Corporation /Motion Concepts emitirá una autorización de devolución. La unidad o la pieza defectuosa deberá ser devuelta para someterse a la
inspección de garantía en el espacio de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de devolución, indicando como identificación el número de
serie, si procede. NO devuelva ningún producto a fábrica sin nuestro consentimiento previo. Los envíos contra reembolso no están admitidos. Por favor,
pague los gastos de envío con antelación.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA NO ES APLICABLE A LOS PROBLEMAS SURGIDOS POR EL DESGASTE NORMAL NI A LOS
PROBLEMAS OCASIONADOS POR NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ADJUNTAS. ADEMÁS, LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA NO SE
APLICARÁ A LOS PRODUCTOS CON NUMERACIÓN DE SERIE SI EL NÚMERO DE SERIE SE HA ELIMINADO O BORRADO; LOS PRODUCTOS
QUE PUEDAN HABER ESTADO SOMETIDOS A UN USO NEGLIGENTE, ACCIDENTE, UTILIZACIÓN INADECUADA, MANTENIMIENTO O
ALMACENAMIENTO; O LOS PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE/MOTION
CONCEPTS, INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A: LA MODIFICACIÓN POR MEDIO DEL USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS;
PRODUCTOS DAÑADOS COMO CONSECUENCIA DE REPARACIONES REALIZADAS EN COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO
ESPECÍFICO DE INVACARE /MOTION CONCEPTS; PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS AJENAS AL CONTROL DE INVACARE /
MOTION CONCEPTS; PRODUCTOS REPARADOS POR ALGUIEN QUE NO SEA DISTRIBUIDOR DE INVACARE /MOTION CONCEPTS, TAL
EVALUACIÓN SOLAMENTE LA PODRÁ DETERMINAR INVACARE /MOTION CONCEPTS.
LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y ANULA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLICITA, SI EXISTIERA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO.
NO SE AMPLIARÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA OTORGADA AQUÍ, Y LA SOLUCIÓN PARA LA INFRACCIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO DEFECTUOSO DE CONFORMIDAD
CON LAS CONDICIONES EXPUESTAS AQUÍ. INVACARE /MOTION CONCEPTS NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
DERIVADO. ESTA GARANTÍA PUEDE AMPLIARSE PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS DE CADA ESTADO O PROVINCIA.
Invacare® Matrx® MX1
62
No. de referencia 1176090
2 SEGURIDAD
2 Seguridad
La sección Seguridad contiene información importante relativa al uso y manejo seguros de este producto.
2.1
Directrices generales
ADVERTENCIA
!
NO utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones y cualquier
otro material informativo adicional, como manuales del usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones proporcionados con este
producto o equipo opcional. Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con
un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario, existe el riesgo de producirse
lesiones o daños.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado los
accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, estos no están recomendados para su empleo con los productos Invacare.
AVISO
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN ESTE DOCUMENTO ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en perfecto estado antes de usarlas. Si observa algún desperfecto, NO utilice el producto.
Póngase en contacto con el distribuidor.
2.1
Uso previsto
El respaldo Invacare Matrx MX1 está diseñado para favorecer una orientación correcta en la silla de ruedas a fin de obtener un soporte postural
óptimo.
No. de referencia 1176090
63
Invacare® Matrx® MX1
2 SEGURIDAD
2.2
Información sobre la instalación
2.3
ADVERTENCIA
Los procedimientos descritos en este manual debe realizarlos un técnico cualificado.
Después de realizar cualquier ajuste, reparación o servicio y antes de proceder a su uso, asegúrese de que todos los componentes de
sujeción están convenientemente ajustados.
NO instale el conjunto Invacare Matrx MX1 en montantes traseros cuyo diámetro sea superior a 1 pulgada o inferior a 3/4 pulgadas. De lo
contrario, podrían producirse daños o lesiones.
La posición de montaje de Invacare Matrx MX1 está directamente relacionada con la estabilidad de la silla. Extreme la precaución cuando
utilice una nueva posición del asiento.
Asegúrese de que Invacare Matrx MX1 está correctamente fijado a la silla de ruedas antes de proceder a su uso. De lo contrario, podrían
producirse daños o lesiones.
Información sobre el funcionamiento
ADVERTENCIA
Después de la instalación de un nuevo sistema de asiento, deberá examinarse con frecuencia el estado de la piel.
Deberá consultar siempre a su médico o terapeuta si tiene alguna duda en relación con limitaciones y necesidades específicas.
Colaborar con su médico o terapeuta y el proveedor del equipo es el mejor mecanismo para garantizar que el cojín elegido satisface sus
necesidades personales.
Cuanto más complejas son las necesidades del usuario, más importancia cobra la valoración del asiento.
Invacare® Matrx® MX1
64
No. de referencia 1176090
2 SEGURIDAD
2.4
Límite de peso y códigos de producto
Consulte en el diagrama los límites de peso y los números de modelos disponibles.
RM = mono fijación (se instala en la barra estabilizadora)
CF = fijación dual (se instala en los mástiles del respaldo)
ANCHO
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
No. de referencia 1176090
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
ALTURA
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
65
LÍMITE DE PESO
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO FIJACIÓN
3 Mono Fijación
3.1
Descripción de la instalación
3.3
Los componentes se venden por separado.
Si faltara alguna pieza o no se encontrara en el lugar
correcto, póngase en contacto con el departamento de
servicio al cliente y se realizarán las disposiciones
oportunas para enviarle los componentes necesarios.
Consulte Información de contacto en la página 175.
Componentes incluidos
•
•
•
•
3.2
•
•
Antes de la instalación
Carcasa del respaldo con cojín y funda
Soporte estabilizador
Placa de refuerzo
Conjuntos de abrazaderas
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la instalación, lea detenidamente las
instrucciones para conocer los pasos y ajustes
necesarios. Si tiene alguna duda durante el proceso de
instalación, contacte con nuestro departamento de
servicio al cliente.
Herramientas necesarias
Cinta métrica/regla
Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
Invacare® Matrx® MX1
66
No. de referencia 1176090
3 MONO FIJACIÓN
3.4
Instalación de los componentes de montaje
Para facilitar la instalación, monte primero los
componentes de la fijación en a barra estabilizadora. El
respaldo MX1 puede instalarse en la fijación una vez
montados sus componentes.
1.
2.
3.
Quite los componentes del respaldo de la silla de ruedas, la
tapicería o cualquier otro accesorio. Consulte el manual del usuario
suministrado con la silla de ruedas o la tapicería del respaldo.
Afloje los componentes de compresión A situados en el interior de
la fijación B.
A
2
B
C
El soporte estabilizador se fija a la barra estabilizadora a
través de una abrazadera.
Solo para respaldos altos MX1 de 23cm (9 pulgadas):
Para optimizar el ajuste de altura del respaldo, tal vez
necesite invertir el soporte estabilizador durante la
instalación, tal y como se muestra a continuación.
D
C
Los componentes de compresión de la barra deben
aflojarse para garantizar que el soporte de la fijación está
alineado con la barra estabilizadorz C.
La barra estabilizadora se muestra en la imagen
únicamente como referencia.
Instale la abrazadera D en la barra estabilizadora C en la
orientación deseada.
B
A
B
C
No. de referencia 1176090
67
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO FIJACIÓN
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sitúe el soporte estabilizador B en un ángulo de 45° respecto a la
abrazadera.
Alinee los bordes de la abrazadera con las ranuras
correspondientes E del soporte estabilizador.
Deslice cuidadosamente el soporte estabilizador en la abrazadera.
Asegúrese de que la abrazadera encaje correctamente en las
ranuras del soporte estabilizador.
Inserte los dos pasadores de bloqueo F en el soporte estabilizador
para fijar la abrazadera.
Asegúrese de que los pasadores están completamente insertados
en el soporte estabilizador.
INSTALACIÓN
ESTÁNDAR
B
4
5
Los pasadores deberían deslizarse sin esfuerzo. Si los
pasadores no pueden insertarse fácilmente, asegúrese de
que la abrazadera está bien centrada y completamente
insertada en las ranuras del soporte estabilizador.
C
D
8
3
E
F
POSICIÓN INVERTIDA OPCIONAL
PARA RESPALDOS ALTOS DE 23 CM (9 PULGADAS)
3
C
B
Invacare® Matrx® MX1
68
D
E
F
No. de referencia 1176090
3 MONO FIJACIÓN
10. Centre el soporte entre los montantes del respaldo.
11. Ajuste los componentes de compresión A lo suficiente para
mantener el conjunto de soporte fijo en su posición.
No ajuste completamente los pulsadores de compresión
todavía.
12. Instale la placa de refuerzo. Consulte Instalar la placa de refuerzo
en la estructura del respaldo en la página 69.
C
11
B
A
A
A
3.5 Instalar la placa de refuerzo en la estructura del
respaldo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retire la funda (no aparece en la imagen) de la parte superior e
inferior de la carcasa A.
Quite el cojín y la funda de la carcasa.
Fije la placa de refuerzo B al respaldo utilizando los cuatro tornillos
C, las arandelas (no se muestran en la imagen) y las tuercas (no se
muestran en la imagen). Apriete convenientemente.
Fije el cojín y la funda en la parte superior de la carcasa.
Fije el cojín y la funda al interior de la carcasa.
Instale la estructura del respaldo.
No. de referencia 1176090
69
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO FIJACIÓN
3.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Montaje del respaldo en el soporte
3.7
Si es necesario, abra el cierre de la funda situado en la parte inferior
(no se muestra en la imagen)
Afloje las dos arandelas de fijación A situadas a cada lado del
soporte estabilizador B.
Alinee el canal ranurado C del soporte con el saliente
correspondiente D del raíl de montaje E.
Deslice el raíl de montaje en el soporte estabilizador.
Ajuste el respaldo a la altura deseada.
Apriete las arandelas de fijación de cada lado del soporte
estabilizador para asegurar el respaldo en su posición.
Ajuste la altura del respaldo. Consulte Ajustar la altura del respaldo
en la página 70.
2y6
VISTA SUPERIOR
E
Ajustar la altura del respaldo
Solo para respaldos MX1 de 23cm (9 pulgadas):
Para optimizar el ajuste de altura del respaldo, tal vez
necesite invertir el soporte estabilizador durante la
instalación. Consulte Instalación de los componentes de
montaje en la página 67.
Afloje las dos arandelas de fijación A situadas a cada lado del
soporte estabilizador B.
Ajuste el respaldo a la altura deseada en los canales del raíl de
montaje C.
Apriete las arandelas de fijación de cada lado del soporte
estabilizador para asegurar el respaldo en su posición.
Ajuste el ángulo del respaldo. Consulte Quitar los componentes de
la mono fijación.
1.
2.
3.
4.
D
'
2
3-5
2
C
A
A
B
Invacare® Matrx® MX1
B
A
A
70
B
A
C
No. de referencia 1176090
3 MONO FIJACIÓN
3.8
1.
2.
3.
Ajustar el ángulo del respaldo
3.9
Afloje los componentes del pulsador A.
Rote el respaldo B alrededor de la barra estabilizadora C hasta la
posición deseada.
Apriete los componentes del pulsador para asegurar el respaldo en
su posición.
1.
2.
3.
Cuando apriete el pulsador, vaya alternando ente los dos
tornillos de montaje delanteros y traseros para garantizar
que el pulsador queda completamente fijado.
Compruebe que todos los componentes de montaje están
convenientemente ajustados y que el respaldo está correctamente
montado sobre la barra estabilizadora.
4.
4.
5.
6.
Quitar los componentes de la mono fijación
Abra la funda del cojín por la parte inferior (no se muestra en la
imagen).
Afloje las arandelas de fijación A situadas en cada lado del soporte
estabilizador B.
arriba el respaldo C hasta sacar el raíl de montaje D del soporte
estabilizador.
Afloje los componentes de compresión E para aflojar la abrazadera
F.
Utilice una llave hexagonal G para extraer los pasadores de
bloqueo H del soporte estabilizador.
Desacople el soporte estabilizador de la abrazadera.
B
1y3
A
C
No. de referencia 1176090
71
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO FIJACIÓN
C
D
4
E
5
G
3
2
A
B
A
Invacare® Matrx® MX1
H
6
F
72
No. de referencia 1176090
4 FIJACIÓN DUAL
4 Fijación dual
4.1
Descripción de la instalación
Los componentes se venden por separado.
Si faltara alguna pieza o no se encontrara en el lugar
correcto, póngase en contacto con el departamento de
servicio al cliente y se realizarán las disposiciones
oportunas para enviarle los componentes necesarios.
Consulte Información de contacto en la página 175
Componentes incluidos
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Carcasa del respaldo con cojín y funda
Soportes ajustables en ángulo
Conjunto de abrazaderas
Herramientas necesarias
Cinta métrica/regla
Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
Antes de la instalación
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la instalación, lea detenidamente las
instrucciones para conocer los pasos y ajustes
necesarios. Si tiene alguna duda durante el proceso de
instalación, contacte con nuestro departamento de
servicio al cliente.
No. de referencia 1176090
73
Invacare® Matrx® MX1
4 FIJACIÓN DUAL
4.4 Instalación de los soportes ajustables en ángulo en
la estructura del respaldo
1.
2.
3.
4.5
El cuerpo de la abrazadera viene preinstalado de fábrica en el soporte
ajustable en ángulo.
Quite los componentes del respaldo de la silla de ruedas, la
tapicería o o los montantes del respaldo.
Saque los cuatro tornillos hexagonales A y las arandelas (no se
muestran en la imagen) que fijan las dos placas de refuerzo B al
soporte ajustable en ángulo C.
Alinee el soporte ajustable en ángulo con las ranuras D de uno de
los laterales de la estructura del respaldo E.
El cuerpo de la abrazadera C está fijado al soporte ajustable en ángulo
D mediante tres tornillos A, tres arandelas (no se muestran en la
imagen) y una placa de refuerzo B.
En las instalaciones más comunes, el cuerpo de la abrazadera puede
permanecer fijado en el soporte ajustable en ángulo mientras se
completa la instalación de la abrazadera (consulte Instalación de las
abrazaderas).
4.
5.
6.
El soporte ajustable en ángulo debe orientarse mediante
las cuatro ranuras F en la estructura del respaldo.
Sitúe las cuatro arandelas en los tornillos hexagonales.
Instale sin apretar el soporte ajustable en ángulo en la estructura del
respaldo usando dos placas de refuerzo, cuatro tornillos
hexagonales y cuatro arandelas. No apriete los tornillos
hexagonales todavía.
Repita los PASOS 2 a 5 con el otro soporte.
C
Ajuste del cuerpo de la abrazadera
Si fuera necesario, puede cambiarse la posición del cuerpo de la
abrazadera siguiendo este procedimiento:
1. Afloje los tres tornillos A.
2. Deslice el cuerpo de la abrazadera C por la ranura del soporte
ajustable en ángulo. Consulte Ajustar el ángulo y la profundidad del
respaldo en la página 77.
3. Repita los PASOS 1 a 3 en el lado contrario.
F
Siempre que realice algún ajuste, vuelva a apretar los tres
tornillos para fijar el cuerpo de la abrazadera al soporte
ajustable en ángulo.
A
D
E
Invacare® Matrx® MX1
DB
B
74
C
A
No. de referencia 1176090
4 FIJACIÓN DUAL
4.6
1.
Instalación de las abrazaderas
3.
Instale las dos abrazaderas A en los montantes del respaldo B de
la silla de ruedas.
Deje que las abrazaderas descansen sobre la barra
estabilizadora C.
4.
Los pasadores deberían deslizarse sin esfuerzo. Si los
pasadores no pueden insertarse fácilmente, asegúrese de
que la abrazadera está bien centrada y completamente
insertada en las ranuras G del cuerpo de la abrazadera.
Asegúrese de que los dos pasadores de bloqueo están totalmente
insertados.
B
C
Afloje los componentes del pulsador E, para que el cuerpo de la
abrazadera quede alineada con el mástil del respaldo.
Inserte los dos pasadores de bloqueo F en el cuerpo de la
abrazadera para bloquear la abrazadera en su posición.
5.
A
'
G
4.7
1.
2.
E
Instalación del respaldo
Alinee e inserte las lengüetas A de la abrazadera B en las ranuras
C del cuerpo de la abrazadera D.
Compruebe que la abrazadera está completamente insertada en el
cuerpo de la abrazadera.
F
D
A
C
No. de referencia 1176090
E
B
75
F
Invacare® Matrx® MX1
4 FIJACIÓN DUAL
6.
Repita los PASOS 1 a 6 para instalar el respaldo en la abrazadera
restante.
Tal vez necesite desplazar los soportes ajustables en
ángulo H para permitir que el cuerpo de la abrazadera
quede correctamente alineado con la abrazadera.
I
J
H
7.
8.
K
J
Ajuste la estructura del respaldo I para que quede centrada entre
los dos montantes del respaldo J.
Apriete los ocho tornillos K que fijan los soportes ajustables en
ángulo H a la estructura del respaldo.
Invacare® Matrx® MX1
76
No. de referencia 1176090
4 FIJACIÓN DUAL
4.8
1.
2.
Ajustar la altura del respaldo
4.9
Afloje los componentes del pulsador de compresión A.
Ajuste el respaldo a la altura deseada.
1.
2.
Los ajustes de altura deben efectuarse en los dos
montantes.
Apriete los componentes del pulsador para fijar los cuerpos de las
abrazaderas B.
3.
Ajustar el ángulo y la profundidad del respaldo
Afloje los tornillos A del lateral de los cuerpos de las dos
abrazaderas B.
Ajuste los soportes ajustables en ángulo C en los cuerpos de las
abrazaderas hasta obtener el ángulo y la profundidad del respaldo
deseados.
Los ajustes del ángulo y la profundidad deben hacerse en
ambos lados.
Apriete los tornillos de los dos cuerpos de las abrazaderas para fijar
el respaldo.
Cuando apriete de nuevo el pulsador, vaya alternando
ente los tornillos delanteros y traseros hasta que quede
completamente fijado.
3.
B
C
B
A
A
4.10 Después de la instalación
1.
2.
No. de referencia 1176090
77
Asegúrese de que todos los componentes de montaje estén
convenientemente ajustados.
Asegúrese de que el respaldo esté firmemente fijado a la silla de
ruedas.
Invacare® Matrx® MX1
5 SOPORTE LUMBAR
5 Soporte lumbar
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Mantenimiento
5.2 Limpieza
Limpieza general
El soporte lumbar es un relleno de espuma prefabricado
para la parte inferior de la espalda diseñado para
proporcionar mayor confort. La posición del relleno
lumbar puede ajustarse dentro de la funda de Matrx MX1
o, si no se desea, quitarse.
1.
Instalación/ajuste del soporte lumbar
1.
Abra los cierres de velcro de la funda del cojín del respaldo. Los
cierres de velcro se encuentran en el borde superior e inferior y en
el interior de la estructura del respaldo.
2. Quite el cojín de espuma.
3. Quite el soporte lumbar. Consulte Instalación/ajuste del soporte
lumbar en la página 78.
4. Quite la funda de la estructura del respaldo.
5. Siga las instrucciones de lavado que se indican en la funda.
6. Espere hasta que la funda esté totalmente seca.
7. Introduzca el cojín de espuma en la funda.
8. Asegúrese de que el cojín se encuentra completamente dentro de
la funda y el perímetro de la espuma está alineado con las costuras.
9. Instale la funda en la estructura del respaldo.
10. Instale el soporte lumbar. Consulte Instalación/ajuste del soporte
lumbar en la página 78.
Para tener acceso al soporte lumbar, abra las tiras de velcro de la funda
exterior A situadas en la parte inferior del reverso de la estructura del
respaldo.
El relleno de espuma lumbar B se encuentra dentro de la funda de
Invacare Matrx MX1, entre el cojín de espuma C y la estructura del
respaldo D.
El soporte lumbar puede ajustarse en cualquier posición o altura.
Vuelva a cerrar la funda de la estructura del respaldo.
B
A
Invacare® Matrx® MX1
Si es necesario, limpie la funda exterior con un paño húmedo.
Lavado
D
C
Desinfección
En caso de que la funda se contamine, pida consejo a la persona
responsable del control de infecciones. Como alternativa, póngase en
contacto con Invacare para obtener información sobre el protocolo de
descontaminación.
78
No. de referencia 1176090
5 MANTENIMIENTO
5.3
Inspección
ADVERTENCIA
5.4
Compruebe semanalmente TODOS los ajustes para
asegurarse de que las conexiones mecánicas y los
componentes instalados están convenientemente fijados.
De no ser así, podrían producirse daños o lesiones.
NO siga usando este producto si detecta algún problema.
El proveedor del equipo deberá emprender o disponer
las acciones correctivas oportunas.
Revise periódicamente las piezas metálicas y de plástico, así como los
soportes, el material de las tapicerías y las espumas (si son accesibles)
por si presentan síntomas de deformación, corrosión, daños, desgaste o
aplastamiento.
No. de referencia 1176090
Reutilización
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones
Antes de traspasar el producto a otro usuario, solicite
a un distribuidor que inspeccione el producto. Si se
detecta algún daño, NO utilice el producto. De lo
contrario, el usuario podría sufrir lesiones.
El cojín del respaldo se puede reutilizar. Hay que realizar las siguientes
acciones:
•
Limpieza y desinfección según el apartado Limpieza de la página 78.
•
Revisión según el apartado Inspección de la página 79.
•
El cojín del respaldo debe adaptarse para el nuevo usuario según la
tabla:
79
AJUSTE
MONO FIJACIÓN
FIJACIÓN DUAL
Altura del respaldo
Ángulo del respaldo
Soporte lumbar
página 70
página 71
página 77
página 77
página 78
Invacare® Matrx® MX1
Manual de utilização
Este manual DEVE ser facultado ao utilizador do produto.
Invacare® Matrx® MX1
ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência
futura.
1
GERAL
81
Símbolos.................................................................................................... 81
Descrição geral........................................................................................ 81
Informação importante.................................................................... 81
Invacare Matrx MX1 ........................................................................ 81
Capa exterior..................................................................................... 82
Garantia limitada ..................................................................................... 82
2
SEGURANÇA
4
83
Directrizes globais .................................................................................. 83
Utilização prevista................................................................................... 83
Informações sobre a instalação............................................................ 84
Informações sobre o funcionamento ................................................. 84
Limite de peso e números dos modelos ........................................... 85
3
FIXAÇÃO INDIVIDUAL
5
5
86
Descrição geral da instalação ............................................................... 86
Artigos incluídos ............................................................................... 86
Ferramentas necessárias........................................................................ 86
Antes da instalação ................................................................................. 86
Instalar as ferragens de fixação ............................................................ 87
Instalar a Placa de localização na Placa de encosto......................... 89
Instalar a Placa de encosto na Ferragem de fixação ....................... 90
Invacare® Matrx® MX1
80
Ajustar a Altura do encosto ................................................................. 90
Ajustar o Ângulo do Encosto ............................................................... 91
Remover as Ferragens de fixação individual ..................................... 91
FIXAÇÃO DUPLA
92
Descrição geral da instalação ............................................................... 92
Artigos incluídos................................................................................ 92
Ferramentas necessárias........................................................................ 92
Antes da instalação ................................................................................. 92
Instalar os Suportes de ângulo ajustável na Placa de Encosto ...... 93
Ajuste do corpo do grampo ................................................................. 93
Instalar os Grampos de banda.............................................................. 94
Instalar o encosto.................................................................................... 94
Ajustar a Altura do encosto ................................................................. 96
Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto.................................. 96
Depois da instalação ............................................................................... 96
APOIO LOMBAR
97
Instalar/Ajustar o Apoio lombar .......................................................... 97
MANUTENÇÃO
97
Limpeza...................................................................................................... 97
Limpeza geral...................................................................................... 97
Lavagem ............................................................................................... 97
Desinfecção ........................................................................................ 97
Inspecção................................................................................................... 98
Reutilização............................................................................................... 98
Peça N.º 1176090
1 GERAL
1 Geral
1.1
Símbolos
Este manual inclui palavras de sinalização que se aplicam a riscos ou práticas perigosas que podem resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade.
Consulte as informações abaixo para obter as definições das palavras de sinalização.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
1.2
Uma advertência indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em
lesões graves.
Precaução indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais, lesões
ligeiras ou ambos.
Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente, sem problemas.
Descrição geral
Informação importante
A melhor forma de evitar problemas relacionados com úlceras de pressão é compreender as suas causas e o papel do utilizador num programa de
gestão da pele.
O seu terapeuta e médico devem ser consultados se tiver questões sobre as limitações e necessidades individuais.
Todas as almofadas devem ser seleccionadas cuidadosamente. Trabalhar em colaboração com o seu terapeuta e médico é a melhor forma de assegurar
que a escolha de almofadas satisfaz as suas necessidades individuais.
À medida que as necessidades de um indivíduo se tornam mais complexas, a avaliação da almofada adquire maior importância.
Invacare Matrx MX1
O encosto Invacare Matrx MX1 tem um contorno para oferecer uma orientação precisa dentro da cadeira de rodas para um suporte de postura
óptimo. A espuma tem uma dimensão superior ao habitual para facultar um conforto e protecção suplementar.
O encosto Invacare Matrx MX1 inclui uma almofada de espuma lombar que pode ser instalada/inserida atrás da almofada de espuma existente para
possibilitar uma funcionalidade de posicionamento adicional. Consulte Apoio lombar na página 97 para obter instruções sobre como inserir e ajustar
o seu apoio lombar.
Peça N.º 1176090
81
Invacare® Matrx® MX1
1 GERAL
Capa exterior
A capa exterior é feita de um material de malha resistente à humidade e poroso. Recomenda-se que a capa exterior seja limpa e inspeccionada
regularmente. Consulte Limpeza na página 19.
1.3
Garantia limitada
Esta garantia abrange apenas o adquirente/utilizador original dos nossos produtos.
Esta garantia confere ao utilizador direitos legais específicos, podendo ainda dispor de outros direitos legais que variam localmente.
A Invacare/Motion Concepts oferece ao adquirente original deste produto uma garantia contra defeitos de material e de fabrico vigente durante cinco
anos. Esta garantia não se aplica a perfurações, rasgões ou queimaduras, nem à capa removível da almofada. Se durante o período abrangido pela garantia
se demonstrar que este produto apresenta defeitos, o mesmo será reparado ou substituído, de acordo com a opção da Invacare/Motion Concepts, por
peças novas ou restauradas. A presente garantia não inclui custos de mão-de-obra ou de expedição consequentes da instalação da peça de substituição ou
do reparo de qualquer produto deste tipo. Os arranjos de produtos não vigorarão para lá do período abrangido por esta garantia. A cobertura de
produtos reparados terminará no final da presente garantia limitada. A obrigação exclusiva da Invacare/Motion Concepts e o único recurso do cliente, em
conformidade com esta garantia, será limitado ao arranjo e/ou substituição descritos.
Para solicitar a assistência incluída na garantia, contacte o revendedor a quem comprou o produto da Invacare/Motion Concepts. Caso não receba uma
assistência satisfatória, contacte directamente a Invacare/Motion Concepts, por escrito, através do endereço no verso. Apresente o nome e endereço do
revendedor, número de modelo do produto, data de aquisição, indique a natureza do defeito e, se o produto apresentar um número de série, apresente
o mesmo.
A Invacare Corporation/Motion Concepts irão emitir uma autorização de devolução. A unidade ou as peças defeituosas devem ser devolvidas para
inspecção de garantia utilizando como identificação o número de série, quando possível, no prazo de trinta (30) dias após a data de autorização de
devolução. NÃO devolva produtos à nossa fábrica sem receber a nossa autorização prévia. Os envios pagos na entrega serão recusados; deve pagar
previamente os custos de expedição.
LIMITES E EXCLUSÕES: A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA A PROBLEMAS QUE RESULTEM DO DESGASTE NORMAL OU DA INCAPACIDADE
DE ADERIR ÀS INSTRUÇÕES INCLUÍDAS. ALÉM DISSO, A GARANTIA ANTECEDENTE NÃO SERÁ APLICADA A PRODUTOS COM NÚMERO DE
SÉRIE EM CASOS EM QUE ESTE TENHA SIDO REMOVIDO OU RISCASO; PRODUTOS SUJEITOS A NEGLIGÊNCIA, ACIDENTE, MANIPULAÇÃO,
MANIPULAÇÃO OU ARMAZENAMENTO INCORRECTOS; OU A PRODUTOS MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR
ESCRITO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A: MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DA UTILIZAÇÃO DE
PEÇAS OU ANEXOS NÃO AUTORIZADOS: PRODUTOS DANIFICADOS VOLUNTARIAMENTE OU REPARAÇÕES FEITAS A QUAISQUER
COMPONENTES SEM O CONSENTIMENTO ESPECÍFICO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUTOS DANIFICADOS POR
CIRCUNSTÂNCIAS FORA DO CONTROLO DA INVACARE/MOTION CONCEPTS; PRODUTOS REPARADOS POR OUTROS QUE NÃO OS
REVENDEDORES DA INVACARE/MOTION CONCEPTS. ESTAS AVALIAÇÕES SERÃO REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE PELA INVACARE/
MOTION CONCEPTS.
A GARANTIA ACIMA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS, INCLUINDO AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
NEGOCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
NÃO VIGORARÁ PARA ALÉM DA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA FACULTADA AQUI. O RECURSO PARA VIOLAÇÕES DE QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA LIMITAR-SE-Á A REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO DEFEITUOSO, EM CONFORMIDADE COM OS TERMOS
EXPRESSOS NESTE DOCUMENTO. A INVACARE/MOTION CONCEPTSA não será responsabilizada por quaisquer danos consequentes ou acidentais.
ESTA GARANTIA SERÁ ALARGADA DE FORMA A CUMPRIR AS LEGISLAÇÕES E REQUERIMENTOS LOCAIS.
Invacare® Matrx® MX1
82
Peça N.º 1176090
2 SEGURANÇA
2 Segurança
A secção de Segurança contém informações importantes para o funcionamento e utilização seguros deste produto.
2.1
Directrizes globais
ADVERTÊNCIA
!
NÃO utilize este produto ou qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções e todo o
material de instrução adicional, tal como os manuais do proprietário, os manuais de assistência ou os folhetos informativos fornecidos com
este produto ou com equipamento opcional. Se não compreender as advertências, avisos ou instruções, contacte um profissional de
cuidados de saúde, o fornecedor ou a equipa técnica antes de tentar utilizar este equipamento – caso contrário, podem ocorrer lesões ou
danos.
ADVERTÊNCIA QUANTO AOS ACESSÓRIOS
Os produtos da Invacare foram especificamente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com acessórios Invacare. Os
acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos
Invacare.
NOTA
AS INFORMAÇÕES NESTE DOCUMENTO PODEM SER ALTERADAS SEM AVISO PRÉVIO.
Verifique todas as peças antes da utilização para verificar se ocorreram danos no transporte. Em caso de danos, NÃO utilize o equipamento. Contacte
o revendedor para receber instruções.
2.1
Utilização prevista
O encosto Invacare Matrx MX1 foi desenhado para oferecer uma orientação precisa dentro da cadeira de rodas para um suporte de postura óptimo.
Peça N.º 1176090
83
Invacare® Matrx® MX1
2 SEGURANÇA
2.2
Informações sobre a instalação
2.3
ADVERTÊNCIA
Os procedimentos descritos no presente manual só podem ser realizado por um técnico qualificado.
Depois de efectuar quaisquer ajustes, reparações ou arranjos e antes da utilização, certifique-se de que todos os componentes estão bem
apertados.
NÃO instale o conjunto Invacare Matrx MX1 em barras posteriores com um diâmetro exterior superior a 25mm ou inferior a 19mm.
Caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos.
A posição de fixação do Invacare Matrx MX1 está directamente relacionada com a estabilidade da cadeira. Tenha extremo cuidado quando
utilizar uma nova posição de assento.
Certifique-se de que o Invacare Matrx MX1 está adequadamente fixo à cadeira de rodas antes da utilização. Caso contrário, podem
ocorrer lesões ou danos.
Informações sobre o funcionamento
ADVERTÊNCIA
A condição de pele deve ser verificada com muita frequência após a instalação de qualquer novo sistema de assento.
O seu terapeuta e médico devem ser consultados se tiver questões sobre as limitações e necessidades individuais.
Trabalhar em colaboração com o seu terapeuta, médico e fornecedor de equipamento é a melhor forma de assegurar que a escolha de
assento satisfaz as suas necessidades individuais.
À medida que as necessidades de um indivíduo se tornam mais complexas, a avaliação do assento adquire maior importância.
Invacare® Matrx® MX1
84
Peça N.º 1176090
2 SEGURANÇA
2.4
Limite de peso e números dos modelos
Consulte o gráfico para conhecer o limite de peso e os números dos modelos em stock.
RM = Fixação individual (instala-se na barra de rigidez)
CF = Fixação dupla (instala-se nos tubos do encosto)
LARGURA
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Peça N.º 1176090
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
ALTURA
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
85
LIMITE DE PESO
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
Invacare® Matrx® MX1
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
3 Fixação individual
3.1
Descrição geral da instalação
3.3
As ferragens são vendidas em separado.
Se alguma parte da ferragem estiver em falta ou fora do
sítio, contacte o nosso departamento de assistência ao
cliente, após o que entraremos em contacto consigo para
realizar as substituições necessárias. Consulte Contact
Information na página 175.
Artigos incluídos
•
•
•
•
3.2
•
•
Antes da instalação
Placa de Encosto com espuma e capa
Suporte de rigidez
Placa de localização
Unidades de grampo de banda
ADVERTÊNCIA
Antes de iniciar o processo de instalação, leia
completamente as instruções para compreender os
passos e ajustes envolvidos. Se tiver quaisquer questões
ou dúvidas durante o processo de instalação, contacte o
nosso departamento de assistência ao cliente.
Ferramentas necessárias
Fita métrica/régua
Chave hexagonal de 4 mm (facultada)
Invacare® Matrx® MX1
86
Peça N.º 1176090
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
3.4
Instalar as ferragens de fixação
Para facilitar a instalação, comece por instalar a ferragem
do suporte de fixação na barra de rigidez. A almofada
posterior MX1 pode ser instalada no suporte de rigidez
depois de a ferragem de fixação ser instalada.
1.
2.
3.
Retire o encosto da cadeira de rodas, o estofo posterior ou as
ferragens do tubo de encosto. Consulte o manual de utilizador
fornecido com a cadeira de rodas ou com o estofo posterior.
Desaperte a ferragem da barra de compressão A dentro do
suporte de rigidez B.
A
2
B
C
O suporte de rigidez é fixo à barra de rigidez através de
um grampo de banda.
Apenas Almofadas posteriores MX1 altas de 23 cm (9
pol.):
De modo a optimizar o ajuste de altura disponível na
almofada posterior, pode ser necessário inverter o
suporte de rigidez durante a instalação, tal como
apresentado abaixo.
D
C
A ferragem da barra de compressão deve ser desapertada
para assegurar que o suporte de rigidez fique ao mesmo
nível da barra de rigidez C.
A barra de rigidez é apresentada na ilustração mas apenas
como referência.
Instale o grampo de banda D na barra de rigidez C na orientação
desejada.
A
B
B
C
Peça N.º 1176090
87
Invacare® Matrx® MX1
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Posicione o suporte de rigidez B num ângulo de 45° em relação ao
grampo de banda.
Alinhe as extremidades do grampo com as ranhuras
correspondentes E no suporte de rigidez.
Faça deslizar cuidadosamente o suporte de rigidez sobre o grampo
de banda.
Certifique-se de que o grampo está completamente encaixado nas
ranhuras no suporte de rigidez.
Insira os dois pinos de bloqueio F no suporte de rigidez de forma
a fixar na posição correcta o grampo de banda.
Assegure que o pinos estão completamente inseridos no suporte
de rigidez.
INSTALAÇÃO
ESTANDARDIZADA
B
4
5
C
Os pinos devem deslizar até encaixarem na posição
correcta sem que seja necessário fazer esforço. Se os
pinos forem difíceis de inserir, verifique se o grampo de
banda está adequadamente centrado e completamente
encaixado nas ranhuras do suporte de rigidez.
D
8
3
E
F
POSIÇÃO INVERTIDA IDEAL
PARA ENCOSTOS ALTOS DE 23 CM (9 POL.)
3
C
B
Invacare® Matrx® MX1
88
D
E
F
Peça N.º 1176090
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
3.5
10. Centre o suporte entre as barras posteriores.
11. Aperte as ferragens da barra de compressão A não mais apertado
do que o necessário para fixar a unidade de suporte na posição
correcta.
1.
2.
3.
Não aperte completamente barra de compressão neste
ponto.
12. Instalar a placa de localização. Consulte Instalar a Placa de
localização na Placa de encosto na página 89.
4.
5.
6.
11
Instalar a Placa de localização na Placa de encosto
Desaperte a capa (não apresentada) da parte superior à inferior da
placa de encosto A.
Remova a almofada e a capa da placa de encosto.
Fixe a placa de localização B ao encosto utilizando os quatro
parafusos C, anilhas (não apresentadas) e porcas (não
apresentadas). Aperte até estar bem fixo.
Fixe a almofada e a capa à parte superior da placa de encosto.
Fixe a almofada e a capa à parte interior da placa de encosto.
Instalar a placa de encosto.
A
C
A
B
Peça N.º 1176090
89
A
Invacare® Matrx® MX1
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
3.6 Instalar a Placa de encosto na Ferragem de
fixação
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3.7
E
Apenas Almofadas posteriores MX1 altas de 23 cm (9
pol.):
De modo a optimizar o ajuste de altura disponível na
almofada posterior, pode ser necessário inverter o
suporte de rigidez durante a instalação. Consulte
Instalar as ferragens de fixação na página 87.
Desaperte as duas anilhas em cunha de bloqueio A de cada lado do
suporte de rigidez B.
Ajuste a almofada posterior à altura desejada paralelamente aos
canais da calha de fixação C.
Aperte as anilhas em cunha de bloqueio de cada lado do suporte de
rigidez para fixar na posição correcta o encosto.
Ajuste o ângulo do encosto. Consulte Ajustar o Ângulo do Encosto.
Se necessário, desengate a presilha de velcro da capa exterior na
parte inferior posterior do encosto (não apresentado).
Desaperte as duas anilhas em cunha de bloqueio A de cada lado do
suporte de rigidez B.
Alinhe o canal com entalhes C no suporte com a área elevada
correspondente D na calha de fixação E.
Faça deslizar a calha de fixação sobre o suporte de rigidez.
Ajuste a almofada posterior à altura desejada paralelamente aos
canais da calha de fixação.
Aperte as anilhas em cunha de bloqueio de cada lado do suporte de
rigidez para fixar na posição correcta o encosto.
Ajuste a altura do encosto. Consulte Ajustar a Altura do encosto
na página 90.
2&6
VISTA SUPERIOR
Ajustar a Altura do encosto
1.
2.
3.
4.
\
2
D
3-5
2
C
A
A
B
Invacare® Matrx® MX1
B
A
A
90
B
A
C
Peça N.º 1176090
3 FIXAÇÃO INDIVIDUAL
3.8
1.
2.
3.
Ajustar o Ângulo do Encosto
3.9
Desaperte as ferragens da barra de compressão A.
Gire a almofada posterior B em torno da barra de rigidez C até
obter a posição desejada.
Aperte as ferragens da barra de compressão para fixar em posição
a almofada posterior.
1.
Quando voltar a apertar as ferragens da barra de
compressão, alterne para trás e para frente entre os dois
parafusos de fixação para assegurar que a barra de
compressão fica completamente fixa.
Verifique se todas as ferragens de fixação estão adequadamente
apertadas e se o encosto está firmemente fixo em posição na barra
de rigidez.
4.
2.
3.
4.
5.
6.
Remover as Ferragens de fixação individual
Abra a capa da almofada na parte interior da almofada posterior
(não apresentado).
Desaperte as anilhas em cunha de bloqueio A de qualquer lado do
suporte de rigidez B.
Faça deslizar a almofada posterior C para cima até que a calha de
fixação D seja desengatada do suporte de rigidez.
Desaperte a ferragem da barra de compressão E para soltar o
grampo de banda F.
Utilize uma chave hexagonal G para restaurar os pinos de fixação
H do suporte de rigidez.
Separe o suporte de rigidez do grampo de banda.
C
D
B
4
E
5
1&3
G
3
2
A
B
A
C
Peça N.º 1176090
91
A
H
6
F
Invacare® Matrx® MX1
4 FIXAÇÃO DUPLA
4 Fixação dupla
4.1
Descrição geral da instalação
As ferragens são vendidas em separado.
Se alguma parte da ferragem estiver em falta ou fora do
sítio, contacte o nosso departamento de assistência ao
cliente, após o que entraremos em contacto consigo para
realizar as substituições necessárias. Consulte Contact
Information na página 175
Artigos incluídos
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Placa de Encosto com espuma e capa
Suportes de ângulo ajustável
Unidades de grampo de banda
Ferramentas necessárias
Fita métrica/régua
Chave hexagonal de 4 mm (facultada)
Antes da instalação
ADVERTÊNCIA
Antes de iniciar o processo de instalação, leia
completamente as instruções para compreender os
passos e ajustes envolvidos. Se tiver quaisquer questões
ou dúvidas durante o processo de instalação, contacte o
nosso departamento de assistência ao cliente.
Invacare® Matrx® MX1
92
Peça N.º 1176090
4 FIXAÇÃO DUPLA
4.4 Instalar os Suportes de ângulo ajustável na Placa
de Encosto
1.
2.
3.
4.5
Retire o encosto da cadeira de rodas, o estofo posterior ou as
ferragens da barra posterior.
Retire os quatro parafusos hexagonais A e anilhas (não
apresentadas) que mantêm as duas placas posteriores B fixas ao
suporte de ângulo ajustável C.
Alinhe o suporte de ângulo ajustável com as ranhuras D a um dos
lados da placa de encosto E.
O corpo do grampo C está fixo ao suporte do ângulo ajustável D
através de três parafusos A, três anilhas (não apresentadas) e uma placa
posterior B.
Nas instalações mais comuns, o corpo do grampo pode manter-se fixo
no suporte de ângulo ajustável de forma a se concluir a instalação do
grampo de banda (consulte Instalar os Grampos de banda).
O suporte de ângulo ajustável deve ser orientado com as
quatro ranhuras F viradas contra a placa de encosto.
Coloque as quatro anilhas nos parafusos hexagonais.
Ajuste folgadamente o suporte de ângulo ajustável à placa de
encosto utilizando as duas placas posteriores, quatro parafusos
hexagonais e quatro anilhas. Não aperte os parafusos hexagonais
neste ponto.
Repita OS PASSOS 2-5 para o outro suporte.
4.
5.
6.
C
Ajuste do corpo do grampo
O corpo do grampo foi pré-instalado no suporte de ângulo ajustável na
fábrica.
Sempre que necessário, o corpo do implante pode ser reposicionado
através deste procedimento.
1. Desaperte os três parafusos A.
2. Faça deslizar o corpo do grampo C paralelamente à ranhura do
suporte do ângulo ajustável. Consulte Ajustar o Ângulo e
Profundidade do Encosto na página 96.
3. Repita os PASSOS 1-3 para o lado oposto.
F
Após qualquer ajuste, volte a apertar os três parafusos
para fixar o corpo do grampo ao suporte de ângulo
ajustável.
A
D
DB
E
Peça N.º 1176090
C
A
B
93
Invacare® Matrx® MX1
4 FIXAÇÃO DUPLA
4.6
1.
Instalar os Grampos de banda
3.
Instale os dois grampos de banda A nas barras posteriores B da
cadeira de rodas.
Deixe que os grampos de banda repousem na barra de
rigidez C.
4.
Os pinos devem deslizar até encaixarem na posição
correcta sem que seja necessário fazer esforço. Se os
pinos resistirem à inserção, verifique se o grampo de
banda está adequadamente centrado e completamente
encaixado nas ranhuras G do corpo do grampo.
Assegure que os dois pinos de bloqueio estão completamente
inseridos.
B
C
Desaperte as ferragens da barra de compressão E, de forma que o
corpo do grampo fique ao nível da barra posterior.
Insira os dois pinos de bloqueio F no corpo do implante para
bloquear o grampo de banda em posição.
A
5.
\
G
4.7
1.
2.
Instalar o encosto
E
Alinhe e insira os separadores A no grampo de banda B com as
ranhuras C no corpo do grampo D.
Assegure que o grampo de banda está completamente inserido no
corpo do grampo.
D
6.
A
C
Invacare® Matrx® MX1
F
Aperte as ferragens da barra de compressão E para fixar em
posição os pinos de bloqueio F. Não aperte completamente as
ferragens neste ponto.
B
94
Peça N.º 1176090
4 FIXAÇÃO DUPLA
I
E
F
K
J
J
7.
Repita os PASSOS 1-6 para instalar o encosto ao grampo de banda
restante.
Pode ser necessário fazer deslizar os suportes de ângulo
ajustável H para permitir que o corpo do grampo fique
alinhado correctamente com o grampo da banda.
H
8.
9.
Ajuste a placa de encosto I de forma que esteja centrada entre as
barras posteriores J.
Aperte os oito parafusos K que mantêm fixos os suportes de
ângulo ajustável H à placa de encosto.
Peça N.º 1176090
95
Invacare® Matrx® MX1
4 FIXAÇÃO DUPLA
4.8
1.
2.
Ajustar a Altura do encosto
4.9
Desaperte as ferragens da barra de compressão A.
Ajuste o encosto à altura desejada.
1.
2.
Os ajustes de altura devem ser feitos de forma igual nas
duas barras posteriores.
Aperte as ferragens da barra de compressão para fixar em posição
os corpos dos grampos B.
3.
Ajustar o Ângulo e Profundidade do Encosto
Desaperte os parafusos A na parte lateral dos dois corpos do
grampo B.
Ajuste os suportes de ângulo ajustável C nos corpos dos grampos
para obter o ângulo posterior e o recuo do encosto desejados.
Os ajustes de ângulo e de recuo devem ser feitos de
forma igual dos dois lados.
Aperte os parafusos nos dois corpos dos grampos para fixar na
posição correcta o encosto.
3.
Quando voltar a apertar as ferragens da barra de
compressão, alterne para trás e para frente entre os
parafusos até que a barra de compressão esteja
completamente fixa.
B
C
A
B
A
4.10 Depois da instalação
1.
2.
Invacare® Matrx® MX1
96
Verifique se todas as ferragens de fixação estão completamente
apertadas.
Certifique-se de que o encosto está adequadamente fixo à cadeira
de rodas.
Peça N.º 1176090
5 APOIO LOMBAR
5 Apoio lombar
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Manutenção
5.2 Limpeza
Limpeza geral
O Apoio lombar é um encaixe de espuma prefabricado
que faculta um suporte para a parte inferior das costas, o
que garante um conforto adicional. A posição do encaixe
lombar pode ser ajustada dentro da capa do Invacare
Matrx MX1; este encaixe pode também ser removido se
não se desejar um apoio lombar
1.
Lavagem
Instalar/Ajustar o Apoio lombar
1.
Solte os fechos de velcro puxando a capa da almofada posterior. Os
fechos de velcro localizam-se nas extremidades superior e inferior
e no interior da placa de encosto.
2. Remova a almofada de espuma.
3. Remova o apoio lombar. Consulte Instalar/Ajustar o Apoio lombar
na página 97.
4. Remova a capa da placa de encosto.
5. Siga as instruções de lavagem na capa.
6. Deixe que a capa seque completamente.
7. Insira a almofada de espuma na capa.
8. Certifique-se de que a almofada de espuma está completamente
inserida e que o perímetro de espuma está alinhado com as bainhas
da capa.
9. Instale a capa na placa de encosto.
10. Instale o apoio lombar. Consulte Instalar/Ajustar o Apoio lombar na
página 97.
Para aceder ao apoio lombar, abra as presilhas de fecho de velcro na
cobertura exterior A na parte posterior inferior da placa de encosto.
O apoio lombar de espuma B está instalado dentro da capa do
Invacare Matrx MX1 entre a almofada posterior de espuma C e a
placa de encosto D.
O apoio lombar pode ser ajustado para ficar em qualquer posição
e altura desejadas.
Volte a fixar a capa no painel posterior.
B
A
Limpe a capa exterior com um pano húmido sempre que
necessário.
D
C
Desinfecção
Caso a capa seja contaminada, solicite o aconselhamento do Técnico de
Controlo de Infecção. Em alternativa, contacte a Invacare para pedir
informações sobre o protocolo de descontaminação.
Peça N.º 1176090
97
Invacare® Matrx® MX1
5 MANUTENÇÃO
5.3
Inspecção
ADVERTÊNCIA
5.4
Verifique TODOS os apertos semanalmente para
assegurar que as ligações mecânicas e as ferragens
incorporadas estão apertadas com segurança - caso
contrário poderão ocorrer lesões ou danos.
NÃO continue a utilizar este produto se detectar
problemas. Pode ser aplicada uma manutenção de
correcção pelo fornecedor de equipamento ou
organizada por este.
Inspeccione visualmente as peças, incluindo ferragens, suportes,
materiais de estofo, espumas (se acessível) e plásticos, procurando sinais
de deformação, corrosão, fractura, desgaste ou compressão.
Invacare® Matrx® MX1
Reutilização
AVISO: Risco de lesões
Antes de transferir o produto para um utilizador
diferente, faça com que o produto seja inspeccionado
por um fornecedor. Se for detectado algum dano,
NÃO utilize o produto. Caso contrário, poderão
ocorrer lesões.
A almofada do encosto pode ser reutilizada. Devem ser aplicadas as
seguintes acções:
•
Limpeza e desinfecção, de acordo com a secção Limpeza na
página 97.
•
Inspecção, em conformidade com a secção Inspecção na página 98.
•
A almofada do encosto deve ser adaptada ao novo utilizador, em
conformidade com a tabela:
98
AJUSTE
FIXAÇÃO
INDIVIDUAL
FIXAÇÃO
DUPLA
Altura do Encosto
Ângulo do Encosto
Apoio Lombar
página 90
página 91
página 96
página 96
página 97
Peça N.º 1176090
Manuale Utente
INDICE
Il presente manuale d’uso DEVE essere consegnato all’utilizzatore del
prodotto.
Invacare® Matrx® MX1
PRIMA di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per poterlo consultare in futuro.
1
GENERALITÀ
100
Regolazione dell’inclinazione dello schienale ..................................109
Rimozione degli elementi di fissaggio dello schienale ad un punto di
aggancio ............................................................................................................110
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
111
Panoramica di installazione .................................................................111
Parti incluse ......................................................................................111
Utensili necessari...................................................................................111
Prima dell’installazione .........................................................................111
Installazione delle staffe ad angolazione regolabile sul guscio
posteriore ........................................................................................................112
Regolazione del corpo del morsetto ................................................112
Montaggio delle fascette ......................................................................113
Montaggio dello schienale ...................................................................113
Regolazione dell’altezza dello schienale ...........................................115
Regolazione dell'inclinazione e della profondità dello schienale.115
Dopo l’installazione...............................................................................115
5
SUPPORTO LOMBARE
116
Montaggio/regolazione del supporto lombare................................116
5
MANUTENZIONE
116
Pulizia .......................................................................................................116
Pulizia generale.................................................................................116
Lavaggio .............................................................................................116
Disinfezione ............................................................................................116
Ispezione..................................................................................................117
Riutilizzo ..................................................................................................117
Simboli ..................................................................................................... 100
Panoramica ............................................................................................. 100
Informazioni importanti................................................................. 100
Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 100
Rivestimento esterno..................................................................... 101
Garanzia limitata.................................................................................... 101
2
SICUREZZA
102
Linee guida generali .............................................................................. 102
Uso previsto........................................................................................... 102
Informazioni per l’installazione .......................................................... 103
Informazioni sul funzionamento......................................................... 103
Limiti di peso e codici del modello ................................................... 104
3
SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
105
Panoramica di installazione ................................................................. 105
Parti incluse ...................................................................................... 105
Utensili necessari .................................................................................. 105
Prima dell’installazione......................................................................... 105
Installazione degli elementi di fissaggio ............................................ 106
Installazione della piastra di controllo sul guscio posteriore...... 108
Aggancio del guscio posteriore sugli elementi di fissaggio .......... 108
Regolazione dell’altezza dello schienale........................................... 109
Codice prodotto 1176090
99
Invacare® Matrx® MX1
1 GENERALITÀ
1 Generalità
1.1
Simboli
Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate
mediante simboli. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti.
ATTENZIONE
Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un uso efficace e senza inconvenienti.
1.2
Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni lievi o entrambi.
Panoramica
Informazioni importanti
Il modo migliore per evitare problemi legati a piaghe da decubito è capirne le cause e ove possibile intraprendere un trattamento preventivo.
È opportuno consultare il proprio terapista e medico in caso di particolari bisogni e limitazioni.
Tutti i cuscini devono essere scelti con cura. Lavorare con il proprio terapista e con il proprio medico è il modo migliore per assicurarsi che la scelta
del cuscino corrisponda alle proprie esigenze personali.
La scelta del cuscino è tanto più importante quanto più complesse sono le esigenze del singolo utilizzatore.
Invacare Matrx MX1
Lo schienale Invacare Matrx MX1 è sagomato per essere posizionato correttamente nella carrozzina e per un supporto posturale ottimale. Per
garantire un comfort e una protezione ottimale, l'imbottitura copre completamente i bordi.
Lo schienale Invacare Matrx MX1 comprende un supporto lombare imbottito rimovibile che può essere installato/inserito dietro il cuscino esistente
per offrire maggiori possibilità di posizionamento. Fare riferimento a Supporto lombare a pagina 116 per le istruzioni su come inserire e regolare il
supporto lombare.
Invacare® Matrx® MX1
100
Codice prodotto 1176090
1 GENERALITÀ
Rivestimento esterno
Il rivestimento esterno è realizzato in un materiale a maglia resistente all’umidità e traspirante. Si raccomanda di pulire e controllare regolarmente il
rivestimento esterno. Fare riferimento a Pulizia a pagina 19.
1.3
Garanzia limitata
Tale garanzia è valida solo per l’acquirente/utilizzatore originario dei nostri prodotti.
La garanzia conferisce a tale utilizzatore diritti legali specifici ed eventualmente altri diritti legali variabili da Stato a Stato.
Invacare/Motion Concepts garantisce per due anni di utilizzo da parte dell’acquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di materiali e di
fabbricazione. Questa garanzia non si applica a forature, lacerazioni o bruciature, né al rivestimento del cuscino rimovibile. Se entro tale periodo di
garanzia, il prodotto presenta dei difetti, sarà riparato o sostituito, a discrezione di Invacare/Motion Concepts, con parti ricondizionate o nuove. La
garanzia non comprende le spese di manodopera o di spedizione sostenute per l’installazione di pezzi di ricambio per la riparazione di tale prodotto. Le
riparazioni del prodotto non estendono la garanzia, pertanto la copertura della garanzia per il prodotto riparato cessa al termine della garanzia limitata.
L’unico obbligo di Invacare/Motion Concept e l’unico ricorso ai sensi della presente garanzia sono limitati a tale riparazione e/o sostituzione.
Per l’assistenza in garanzia, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Invacare/Motion Concepts. Nel caso in cui non si riceva
un’assistenza soddisfacente in garanzia, vi invitiamo a scrivere direttamente a Invacare/Motion Concepts all’indirizzo indicato sul retro della copertina.
Fornire il nome del rivenditore, l’indirizzo, il numero di modello, la data di acquisto, indicare la natura del difetto e, se il prodotto è prodotto in serie,
indicare il numero di serie.
Invacare Corporation/Motion Concepts rilasceranno un’autorizzazione per la restituzione. L’unità o i pezzi difettosi devono essere restituiti per
l’ispezione in garanzia usando il numero di serie, se presente, come identificazione entro trenta (30) giorni dalla data dell’autorizzazione per la
restituzione. NON restituire i prodotti alla nostra fabbrica senza il nostro consenso. Le spedizioni con pagamento a carico del destinatario saranno
rifiutate, pertanto vi invitiamo a pagare in anticipo le spese di spedizione.
LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI: LA GARANZIA NON SI APPLICA AI PROBLEMI DERIVANTI DALLA NORMALE USURA O DAL MANCATO
RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ALLEGATE. INOLTRE, LA SUDDETTA GARANZIA NON SI APPLICA AI PRODOTTI CON NUMERO DI SERIE SE
TALE NUMERO È STATO RIMOSSO O RESO ILLEGGIBILE, AI PRODOTTI SOGGETTI A NEGLIGENZA, INCIDENTI, USO, MANUTENZIONE O
CONSERVAZIONE IMPROPRI; O AI PRODOTTI MODIFICATI SENZA IL CONSENSO SCRITTO ESPLICITO DI INVACARE/MOTION CONCEPTS
COMPRESI, SENZA TITOLO LIMITATIVO: LE MODIFICHE APPORTATE TRAMITE L’UTILIZZO DI PARTI O ACCESSORI NON AUTORIZZATI: I
PRODOTTI DANNEGGIATI A CAUSA DI RIPARAZIONI APPORTATE A UNO DEI COMPONENTI SENZA LO SPECIFICO CONSENSO DI
INVACARE/MOTION CONCEPTS; I PRODOTTI DANNEGGIATI DA CIRCOSTANZE ESTRANEE A INVACARE/MOTION CONCEPTS; I
PRODOTTI RIPARATI DA UN RIVENDITORE NON INVACARE/MOTION CONCEPTS, TALE VALUTAZIONE SARÀ UNICAMENTE
DETERMINATA DA INVACARE/MOTION CONCEPTS.
LA SUDDETTA GARANZIA È ESCLUSIVA ED EVENTUALMENTE SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA, INCLUSE LE GARANZIE
IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO.
ESSA NON SI ESTENDE OLTRE LA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA QUI FORNITA E IL RICORSO PER LE VIOLAZIONI DI QUALUNQUE
GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATO ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO DIFETTOSO AI SENSI DELLE PRESENTI
CONDIZIONI. INVACARE/MOTION CONCEPTS NON SARANNO RESPONSABILI DI EVENTUALI DANNI CONSEGUENTI O ACCIDENTALI DI
QUALUNQUE FORMA ESSI SIANO. TALE GARANZIA DEVE RISPETTARE LE LEGGI E LE NORMATIVE STATALI/PROVINCIALI.
Codice prodotto 1176090
101
Invacare® Matrx® MX1
2 SICUREZZA
2 Sicurezza
La sezione Sicurezza contiene informazioni importanti per il funzionamento e l’utilizzo sicuro di questo prodotto.
2.1
Linee guida generali
ATTENZIONE
!
NON usare questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto e compreso attentamente e fino in
fondo le presenti istruzioni ed ogni altro materiale informativo come il Manuale utente, il Manuale per la manutenzione o i Fogli di istruzione
forniti con questo prodotto o con i kit aggiuntivi. Qualora alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di difficile comprensione,
contattare il personale medico professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura, in
modo da evitare possibili lesioni a persone o danni alle cose.
AVVERTIMENTO PER GLI ACCESSORI
I prodotti Invacare sono appositamente progettati e costruiti per essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare. Accessori
progettati da altri costruttori non sono stati collaudati da Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare.
SEGNALAZIONE
LE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA PREAVVISO.
Prima dell’utilizzo, controllare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di danno, NON utilizzare l’attrezzatura.
Contattare il rivenditore per ulteriori istruzioni.
2.1
Uso previsto
Lo schienale Invacare Matrx MX1 è ideato per essere posizionato correttamente nella carrozzina e per un supporto posturale ottimale.
Invacare® Matrx® MX1
102
Codice prodotto 1176090
2 SICUREZZA
2.2
Informazioni per l’installazione
2.3
ATTENZIONE
Le procedure indicate nel presente manuale devono essere eseguite da tecnici qualificati.
Dopo qualsiasi regolazione, riparazione o operazione di manutenzione e prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti i componenti di fissaggio
siano installati correttamente e saldamente.
Non installare il gruppo Invacare Matrx MX1 sui tubi posteriori con un diametro esterno superiore a 1 pollice (25 mm) o inferiore a 3/4 di
pollice (19 mm). In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni.
La posizione di montaggio di Invacare Matrx MX1 è direttamente correlata alla stabilità della carrozzina. Fare massima attenzione quando si
utilizza una nuova posizione di seduta.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che Invacare Matrx MX1 sia fissato correttamente alla carrozzina. In caso contrario, potrebbero derivarne
lesioni o danni.
Informazioni sul funzionamento
ATTENZIONE
Controllare molto frequentemente le condizioni della pelle dopo l’installazione di un nuovo sistema di seduta.
È opportuno consultare il proprio terapista e medico in caso di domande riguardanti le limitazioni e le esigenze personali.
Lavorare con il proprio terapista, con il proprio medico e con il fornitore dell’attrezzatura è il modo migliore per assicurarsi che la scelta
della seduta corrisponda alle proprie esigenze personali.
La valutazione della seduta diventa più importante a mano a mano che le esigenze della persona si fanno più complesse.
Codice prodotto 1176090
103
Invacare® Matrx® MX1
2 SICUREZZA
2.4
Limiti di peso e codici del modello
Fare riferimento alla tabella per il limite di peso e i codici dei modelli disponibili.
RM = Schienale ad un punto di aggancio (si installa sul maniglione di spinta)
CF = Schienale a due punti di aggancio (si installa sui tubi dello schienale)
LARGHEZZA
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Invacare® Matrx® MX1
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
ALTEZZA
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
104
LIMITE DI PESO
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
Codice prodotto 1176090
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
3 Schienale ad un punto di aggancio
3.1
Panoramica di installazione
3.3
La viteria è venduta separatamente.
Se uno dei componenti è mancante o non è posizionato
correttamente, contattare il nostro servizio assistenza
che provvederà a inviarvi i ricambi necessari. Fare
riferimento a Per informazioni a pagina 175.
Parti incluse
•
•
•
•
3.2
•
•
Prima dell’installazione
Scocca posteriore imbottita
Staffa di irrigidimento
Piastra di posizionamento
Fascette di chiusura
ATTENZIONE
Prima di iniziare la fase di installazione, leggere
integralmente le istruzioni per comprendere i passaggi e
le regolazioni in questione. In caso di domande o dubbi
durante l’installazione, contattare il nostro servizio
assistenza al cliente.
Utensili necessari
Metro a nastro/righello
Chiave esagonale da 4 mm (in dotazione)
Codice prodotto 1176090
105
Invacare® Matrx® MX1
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
3.4
Installazione degli elementi di fissaggio
Per la facilità di installazione, installare prima gli elementi
della staffa di fissaggio sul maniglione di spinta della
carrozzina. Lo schienale MX1 va montato sulla staffa dopo
aver posizionato il morsetto di fissaggio.
1.
2.
3.
Rimuovere lo schienale della carrozzina, il suo rivestimento o le viti
dei tubi dello schienale. Fare riferimento al manuale d’uso in
dotazione con la carrozzina o il rivestimento del sedile.
Allentare le viti della barra di compressione A all’interno del
morsetto di aggancio B.
A
2
B
C
Il morsetto è fissato al maniglione di spinta
irrigidimento tramite una fascetta.
Solo per cuscini schienale Tall MX1 da 9 pollici (23 cm):
Al fine di ottimizzare la regolazione dell’altezza disponibile
dello schienale, può essere necessario invertire il morsetto
durante l’installazione come indicato di seguito.
D
C
Le viti della barra di compressione devono essere allentate
per garantire che il morsetto di aggancio rimanga a filo
contro il maniglione C.
Installare la fascetta D sul traverso della carrozzina C
nell’orientamento desiderato.
A
B
B
C
Invacare® Matrx® MX1
106
Codice prodotto 1176090
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Posizionare il morsetto di aggancio B ad un angolo di 45° sulla
fascetta.
Allineare i bordi della fascetta con le fessure corrispondenti E nel
morsetto.
Far scorrere con cautela il morsetto sulla fascetta.
Assicurarsi che la fascetta sia completamente agganciata nelle
fessure del morsetto.
Inserire i due perni di bloccaggio F nella fessure per mantenere in
posizione la fascetta.
Assicurarsi che i perni siano completamente inseriti nel morsetto.
POSIZIONE INVERTITA OPZIONALE
PER SCHIENALI ALTI 9" (23 CM)
INSTALLAZIONE
STANDARD
B
3
E
F
B
I perni devono scorrere in posizione senza troppo sforzo.
Se i perni sono difficili da inserire, verificare che la fascetta
sia ben centrata e completamente inserita nelle fessure.
D
C
10. Centrare il morsetto al centro del maniglione.
11. Serrare le viti della barra di compressione A quanto basta a
mantenere il morsetto in posizione.
Non serrare completamente la barra di compressione in
questo momento.
12. Installare la piastra di controllo Fare riferimento a Installazione della
piastra di controllo sul guscio posteriore a pagina 108.
4
11
A
5
C
D
8
3
E
F
A
Codice prodotto 1176090
107
Invacare® Matrx® MX1
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
3.5 Installazione della piastra di controllo sul guscio
posteriore
3.6 Aggancio del guscio posteriore sugli elementi di
fissaggio
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sganciare il rivestimento (non presente in figura) dalla parte
superiore e inferiore del guscio posteriore A.
Rimuovere il cuscino e il rivestimento dal guscio posteriore.
Fissare la piastra di controllo B allo schienale utilizzando le quattro
viti C, le rondelle (non presenti in figura) e i dadi (non presenti in
figura). Serrarla a fondo.
Posizionare il cuscino e il rivestimento alla parte superiore del
guscio posteriore.
Posizionare il cuscino e il rivestimento all’interno del guscio
posteriore.
Agganciare il guscio posteriore.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Se necessario, sganciare la linguetta di velcro del rivestimento
esterno sulla parte posteriore inferiore dello schienale (non
presente in figura).
Allentare le due rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto
B.
Allineare la scanalatura dentellata C nella staffa con la
corrispondente parte D rialzata sulla sezione di fissaggio E.
Far scorrere la guida di fissaggio sulla staffa di irrigidimento.
Regolare il cuscino dello schienale fino all’altezza desiderata lungo
le scanalature nella sezione di fissaggio.
Serrare le rondelle autobloccanti su ogni lato della staffa di
irrigidimento per fissare in posizione lo schienale.
Regolare l’altezza dello schienale. Fare riferimento a Regolazione
dell’altezza dello schienale a pagina 109.
2&6
C
VISTA DALL’ALTO
B
3-5
C
A
A
A
B
Invacare® Matrx® MX1
D
E
108
B
A
Codice prodotto 1176090
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
3.7
Regolazione dell’altezza dello schienale
3.8
1.
2.
Solo per cuscini schienale Tall MX1 da 9 pollici (23 cm):
Al fine di ottimizzare la regolazione dell’altezza
disponibile sul cuscino per schienale, può essere
necessario invertire il morsetto durante l’installazione.
Fare riferimento a Installazione degli elementi di
fissaggio a pagina 106.
Allentare le due rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto
B.
Regolare il cuscino dello schienale fino all’altezza desiderata lungo
le scanalature della sezione di fissaggio C.
Serrare le rondelle autobloccanti su ogni lato del morsetto per
fissare in posizione lo schienale.
Regolare l’inclinazione dello schienale. Fare riferimento a
Regolazione dell’inclinazione dello schienale.
1.
2.
3.
4.
3.
Regolazione dell’inclinazione dello schienale
Allentare le viti della barra di compressione A.
Ruotare il cuscino dello schienale B attorno alla barra di
irrigidimento C nella posizione desiderata.
Serrare le viti della barra di compressione per fissare in posizione il
cuscino dello schienale.
Durante il serraggio delle viti della barra di compressione,
assicurarsi che la barra di compressione sia nella corretta
posizioni ed infine che le viti siano ben serrate.
Verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati
correttamente e che lo schienale sia mantenuto saldamente sul
maniglione di spinta.
4.
B
\
2
1&3
2
A
B
A
Codice prodotto 1176090
A
C
C
109
Invacare® Matrx® MX1
3 SCHIENALE AD UN PUNTO DI AGGANCIO
3.9
Rimozione degli elementi di fissaggio dello
schienale ad un punto di aggancio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
C
D
4
Aprire il rivestimento del cuscino sulla parte inferiore del cuscino
dello schienale (non presente in figura).
Allentare le rondelle autobloccanti A su ogni lato del morsetto B.
Far scorrere il cuscino dello schienale C verso l’alto finché la
sezione di fissaggio D si sgancia dal morsetto.
Allentare le viti della barra di compressione E per allentare la
fascetta all’interno del morsetto B.
Utilizzare una chiave esagonale G per spingere all’esterno i perni di
bloccaggio H dalla staffa di irrigidimento.
Separare la staffa di irrigidimento dalla fascetta.
E
5
3
2
A
B
Invacare® Matrx® MX1
110
G
A
H
6
F
Codice prodotto 1176090
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
4 Schienale a due punti di aggancio
4.1
Panoramica di installazione
La viteria è venduta separatamente.
Se uno dei componenti è mancante o non è posizionato
correttamente, contattare il nostro servizio assistenza
che provvederà a inviarvi i ricambi necessari. Fare
riferimento a Per informazioni a pagina 175.
Parti incluse
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Guscio posteriore con gommapiuma e rivestimento
Morsetti ad angolazione regolabile
Fascette di chiusura
Utensili necessari
Metro a nastro/righello
Chiave esagonale da 4 mm (in dotazione)
Prima dell’installazione
ATTENZIONE
Prima di iniziare la fase di installazione, leggere
integralmente le istruzioni per comprendere i passaggi e
le regolazioni in questione. In caso di domande o dubbi
durante l’installazione, contattare il nostro servizio
assistenza.
Codice prodotto 1176090
111
Invacare® Matrx® MX1
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
4.4 Installazione delle staffe ad angolazione regolabile
sul guscio posteriore
1.
2.
3.
6.
Il corpo del morsetto C è fissato alla staffa ad angolazione regolabile
Dtramite tre viti A, tre rondelle (non presenti in figura) e una piastra di
rinforzo B.
La staffa ad angolazione regolabile deve essere orientata
con le quattro fessure F contro il guscio posteriore.
Posizionare le quattro rondelle sulle viti esagonali.
Fissare senza serrare la staffa ad angolazione regolabile al guscio
posteriore mediante le due piastre di rinforzo, le quattro viti
esagonali e le quattro rondelle. Non serrare ancora le viti esagonali.
Ripetere i PASSAGGI da 2 a 5 per l’altra staffa.
C
Regolazione del corpo del morsetto
Il corpo del morsetto è preinstallato sulla staffa ad angolazione
regolabile.
Rimuovere lo schienale della carrozzina, il suo rivestimento o le viti
dei tubi dello schienale.
Rimuovere le quattro viti esagonali A e le rondelle (non presenti in
figura) che fissano le due piastre di rinforzo B alla staffa ad
angolazione regolabile C.
Allineare la staffa ad angolazione regolabile con le fessure D su un
lato del guscio posteriore E.
4.
5.
4.5
Per la maggior parte delle installazioni tipiche, il corpo del morsetto può
rimanere fissato in posizione sulla staffa ad angolazione regolabile in
modo da completare l'installazione della fascetta (vedere Montaggio
delle fascette).
Ove necessario, il corpo del morsetto può essere riposizionato
eseguendo la procedura.
1. Allentare le tre viti A.
2. Far scorrere il corpo del morsetto C lungo la fessura della staffa ad
angolazione regolabile. Fare riferimento a Regolazione
dell'inclinazione e della profondità dello schienale a pagina 115.
3. Ripetere i PASSAGGI da 1 a 3 per l’altra staffa.
F
Dopo ogni eventuale regolazione, stringere nuovamente le
tre viti per fissare il corpo del morsetto alla staffa ad
angolazione regolabile.
A
D
E
Invacare® Matrx® MX1
DB
B
112
C
A
Codice prodotto 1176090
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
4.6
1.
Montaggio delle fascette
3.
Installare le due fascette A sui tubi posteriori B della carrozzina.
Consentire alle fascette di poggiare sulla barra di
irrigidimento C.
4.
I perni devono scorrere in posizione senza troppo sforzo.
Se i perni sono difficili da inserire, verificare che la fascetta
sia ben centrata e completamente inserita nelle fessure G
del corpo del morsetto.
Assicurarsi che entrambi i perni di bloccaggio siano completamente
inseriti.
B
C
Allentare le viti della barra di compressione E, in modo da far
appoggiare il corpo del morsetto al tubo posteriore.
Inserire i due perni di bloccaggio F nel corpo del morsetto per
bloccare in posizione il morsetto della fascetta.
A
5.
\
G
4.7
1.
2.
Montaggio dello schienale
E
Allineare e inserire le linguette A sulla fascetta B con le fessure C
nel corpo del morsetto D.
Assicurarsi che la fascetta sia completamente inserito nel corpo del
morsetto.
D
6.
A
C
Codice prodotto 1176090
F
Serrare le viti della barra di compressione E per mantenere in
posizione F i perni di bloccaggio. Non serrare ancora
completamente le viti.
B
113
Invacare® Matrx® MX1
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
I
E
F
K
J
J
7.
Per installate lo schienale sul morsetto della fascetta restante,
ripetere i PASSAGGI da 1 a 6.
Potrebbe essere necessario far scorrere le staffe ad
angolazione regolabile H per permettere al corpo del
morsetto di allinearsi correttamente con il morsetto della
fascetta.
H
8.
9.
Regolare il guscio posteriore I in modo da centrarlo tra i tubi
posteriori J.
Avvitare le otto viti K fissando le staffe ad angolazione regolabile H
al guscio posteriore.
Invacare® Matrx® MX1
114
Codice prodotto 1176090
4 SCHIENALE A DUE PUNTI DI AGGANCIO
4.8
1.
2.
Regolazione dell’altezza dello schienale
4.9 Regolazione dell'inclinazione e della profondità
dello schienale
Allentare le viti della barra di compressione A.
Regolare lo schienale all'altezza desiderata.
1.
2.
L’altezza dei tubi posteriori deve essere regolata in ugual
misura.
Serrare le viti della barra di compressione per fissare i corpi dei
morsetti B in posizione.
3.
Allentare le viti A su entrambi i lati dei corpi dei morsetti B.
Regolare le staffe ad angolazione regolabile C nei corpi dei morsetti
per ottenere l’inclinazione e la profondità desiderate dello
schienale.
L’inclinazione e la profondità devono essere regolate in
ugual misura su entrambi i lati.
Avvitare le viti su entrambi i corpi del morsetti per fissare in
posizione lo schienale.
Per il riserraggio delle viti della barra di compressione,
alternare il movimento avanti e indietro tra le viti fino ad
assicurarsi che la barra di compressione sia
completamente fissata.
3.
B
C
B
A
A
4.10 Dopo l’installazione
1.
2.
Codice prodotto 1176090
115
Verificare che tutte le viti di montaggio siano completamente
serrate.
Assicurarsi che lo schienale sia ben fissato alla carrozzina.
Invacare® Matrx® MX1
5 SUPPORTO LOMBARE
5 Supporto lombare
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Manutenzione
Il supporto lombare è un inserto prefabbricato in
gommapiuma che fornisce supporto lombare per maggior
comfort. L’inserto lombare può essere posizionato
all’interno del rivestimento Invacare Matrx MX1, o
rimosso se non lo si desidera.
Montaggio/regolazione del supporto lombare
A
Invacare® Matrx® MX1
1.
Per la pulizia del rivestimento esterno usare un panno umido.
Lavaggio
1.
Per accedere al supporto lombare, aprire il gancio e le strisce di fissaggio
degli occhielli presenti sul rivestimento esterno A sulla parte posteriore
inferiore del guscio posteriore.
Il supporto lombare in gommapiuma B è installato all’interno del
rivestimento Invacare Matrx MX1 tra il cuscino posteriore in
gommapiuma C e il guscio posteriore D.
Il supporto lombare può essere regolato a qualsiasi altezza/
posizione desiderata.
Riposizionare il rivestimento sul pannello dello schienale.
B
5.2 Pulizia
Pulizia generale
D
C
Aprire il gancio e i fissaggi ad occhiello del rivestimento del cuscino
posteriore. Il gancio e i fissaggi ad occhiello si trovano sul bordo
superiore e inferiore e all’interno del guscio posteriore.
2. Rimuovere il cuscino in gommapiuma.
3. Rimuovere il supporto lombare. Fare riferimento a Montaggio/
regolazione del supporto lombare a pagina 116.
4. Rimuovere il cuscino dal guscio posteriore.
5. Seguire le istruzioni di lavaggio riportate sul rivestimento.
6. Lasciare asciugare completamente il rivestimento.
7. Inserire il cuscino in gommapiuma nel rivestimento.
8. Assicurarsi che il cuscino in gommapiuma sia completamente
inserito e che il perimetro della gommapiuma sia allineato con le
cuciture del rivestimento.
9. Installare il rivestimento sul guscio posteriore.
10. Installate il supporto lombare. Fare riferimento a Montaggio/
regolazione del supporto lombare a pagina 116.
5.3
Disinfezione
Nel caso in cui il rivestimento risulti contaminato, rivolgersi per un
consulto ad un esperto di malattie infettive. In alternativa, contattare
Invacare per ottenere informazioni sul protocollo di decontaminazione.
116
Codice prodotto 1176090
5 MANUTENZIONE
5.4
Ispezione
ATTENZIONE
5.5
Controllare TUTTI i fissaggi una volta a settimana per
assicurare che i collegamenti meccanici e le viti siano ben
fissati - altrimenti potrebbero derivarne lesioni o danni.
NON continuare ad utilizzare questo prodotto se si
riscontrano dei problemi. Una manutenzione correttiva
può essere effettuata presso il proprio fornitore o
organizzata tramite questo.
Controllare visivamente le parti comprese minuterie in metallo, staffe,
tessuti, schiume (se accessibili) e parti in plastica per accertare che non
siano deformate, corrose, rotte, usurate o schiacciate.
Codice prodotto 1176090
Riutilizzo
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni
Fare sempre controllare da un rivenditore che il
prodotto non sia danneggiato, prima di consegnare il
prodotto ad un altro utilizzatore. Se è stato
riscontrato un danno NON usare il prodotto. In caso
contrario, si corre il rischio di ferirsi.
Il cuscino posteriore è adatto per essere riutilizzato. Devono essere
intraprese le seguenti azioni:
•
Pulizia e disinfezione in conformità con la sezione Pulizia a
pagina 116.
•
Ispezione in conformità con la sezione Ispezione a pagina 117.
•
Il cuscino posteriore dovrebbe essere adattato per il nuovo
utilizzatore in base alla tabella:
117
REGOLAZIONE
SCHIENALE AD UN
PUNTO DI
AGGANCIO
SCHIENALE A DUE
PUNTI DI
AGGANCIO
Altezza schienale
Inclinazione schienale
Supporto lombare
pagina 109
pagina 109
pagina 115
pagina 115
pagina 116
Invacare® Matrx® MX1
Brugsanvisning
Denne vejledning SKAL udleveres til brugeren af produktet.
Invacare® Matrx® MX1
Læs denne brugsanvisning, INDEN produktet tages i brug, og gem den til
senere brug.
1
GENERELT
119
Symboler ................................................................................................. 119
Oversigt................................................................................................... 119
Vigtige oplysninger.......................................................................... 119
Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 119
Udvendigt betræk ........................................................................... 120
Begrænset garanti.................................................................................. 120
2
SIKKERHED
121
Generelle retningslinjer ....................................................................... 121
Tiltænkt brug.......................................................................................... 121
Monteringsoplysninger......................................................................... 121
Oplysninger vedrørende betjening ................................................... 122
Vægtgrænse og modelnumre.............................................................. 122
3
ENKELTMONTERING
4
123
5
5
Montering................................................................................................ 123
Medfølgende dele............................................................................ 123
Nødvendigt værktøj.............................................................................. 123
Før montering........................................................................................ 123
Placering af monteringsbeslaget......................................................... 124
Montering af styrepladen på rygskallen............................................ 126
Invacare® Matrx® MX1
118
Montering af rygskallen på monteringsdelene ................................126
Indstilling af ryglænets højde...............................................................127
Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget..............................................128
DOBBELTMONTERING
129
Montering................................................................................................129
Medfølgende dele ............................................................................129
Nødvendigt værktøj..............................................................................129
Før montering ........................................................................................129
Montering af de vinkelindstillelige beslag på rygskallen ................130
Indstilling af klemmestykket ................................................................130
Montering af klemmebåndene ............................................................131
Montering af ryglænet ..........................................................................131
Indstilling af ryglænets højde...............................................................133
Indstilling af ryglænets hældning og dybde.......................................133
Efter monteringen .................................................................................133
LÆNDESTØTTE
134
Montering/justering af lændestøtten .................................................134
VEDLIGEHOLDELSE
134
Rengøring ................................................................................................134
Rengøring generelt..........................................................................134
Maskinvask ........................................................................................134
Desinficering.....................................................................................134
Eftersyn....................................................................................................135
Genbrug...................................................................................................135
Artikelnr. 1176090
1 GENERELT
1 Generelt
1.1
Symboler
I denne vejledning anvendes nedenstående symboler til markering af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller
produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne.
ADVARSEL
FORSIGTIG
1.2
Advarsel, der angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig kvæstelse.
Forsigtighedsanvisning, der angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i tingskade og/eller
mindre kvæstelser.
Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse.
Oversigt
Vigtige oplysninger
Det bedste metode til at undgå de problemer, der er forbundet med tryksår, er at opnå forståelse for, hvordan de opstår, og hvad du selv kan gøre i
forbindelse med tryksårsforebyggelse.
Kontakt din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål vedrørende dine personlige forholdsregler.
Vælg altid puder med stor omhu. Den bedste metode til at sikre, at den valgte pude passer til dine personlige behov, er ved at vælge den i samråd med
din behandler og læge.
Eftersom den enkeltes behov bliver mere og mere komplekse, blive det stadig vigtigere at vurdere de forskellige puder.
Invacare Matrx MX1
Invacare Matrx MX1 ryglænet er afrundet, så det sidder præcist i kørestolen og giver optimal støtte. Skumdelen er ekstra stor for at give ekstra
komfort og beskyttelse.
Invacare Matrx MX1 ryglænet har en flytbar lændepude i skum, der kan monteres/indsættes bag den eksisterende skumpude for at give yderligere
muligheder for positionering. Se Lændestøtte på side 134 for oplysninger om, hvordan du indsætter og justerer din lændestøtte.
Artikelnr. 1176090
119
Invacare® Matrx® MX1
1 GENERELT
Udvendigt betræk
Det udvendige betræk er lavet af et netmateriale, som er fugtafvisende og åndbart. Vi anbefaler, at det udvendige betræk ses efter og rengøres med
jævne mellemrum. Se Rengøring på side 19.
1.3
Begrænset garanti
Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber/bruger af vores produkter.
Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have yderligere juridiske rettigheder i dit respektive land.
Invacare/Motion Concepts yder den oprindelige køber to års garanti på disse produkter med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for punkteringer, flænger eller brændmærker, eller hvis pudebetrækket fjernes. Hvis produktet inden for denne garantiperiode viser sig at være behæftet med fejl,
skal det respektive produkt repareres eller udskiftes,
efter Invacare/Motion Concepts valg med istandsatte eller nye dele. Denne garanti omfatter ikke arbejds eller transportomkostninger, der måtte opstå i
forbindelse med montering af reservedele eller reparationer af sådanne produkter. Garantiens løbetid udvides ikke ifm. produktreparationer, men følger den på
produktet fastsatte garantiperiode. Invacare/MotionConcepts' eneste forpligtelse i henhold til denne garanti er begrænset til selve reparationen og/eller
udskiftningen.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du kontakte den forhandler, du har købet dit Invacare/Motion Concepts-produkt hos. I tilfælde af at du ikke
finder garantiydelserne tilfredsstillende, bedes du skrive direkte til Invacare/Motion Concepts på den adresse, der fremgår af bagsiden af denne brugsanvisning.
Angiv forhandlerens navn og adresse, modelnummer, købsdato, beskriv fejlens art og angiv, hvis der er tale om et serieprodukt, serienummeret.
Invacare Corporation/Motion Concepts udsteder en tilladelse til returnering. Den fejlbehæftede enhed eller del skal returneres til gennemsyn under garantien
med angivelse af serienummeret, hvis dette findes, senest tredive (30) dage efter datoen for udstedelse af tilladelsen til returnering. Send IKKE produkter retur til
vores frabrik uden vores forudgående samtykke. Vi afviser forsendelser, der sendes pr. efterkrav. Betal altid forsendelsesomkostningerne på forhånd.
INDSKRÆNKNINGER OG UNDTAGELSER GARANTIEN GÆLDER IKKE FOR PROBLEMER, DER MÅTTE OPSTÅ SOM FØLGE AF NORMALT SLID
ELLER MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DEN VEDLAGTE VEJLEDNING. OVENNÆVNTE GARANTI GÆLDER DESUDEN IKKE FOR
SERIENUMMEREREDE PRODUKTER, HVIS SERIENUMMERET ER BLEVET FJERNET ELLER GJORT ULÆSELIGT; PRODUKTER, DER ER BLEVET
BEHANDLET SKØDESLØST, HAR VÆRET UDSAT FOR ET UHELD, ER BLEVET BETJENT, VEDLIGEHOLDT ELLER OPBEVARET FORKERT; ELLER
PRODUKTER, DER ER BLEVET ÆNDRET UDEN INVACARE/MOTION CONCEPTS UDTRYKKELIGE, SKRIFTLIGE SAMTYKKE, MEN ER IKKE
BEGRÆNSET TIL FØLGENDE: ÆNDRINGER SOM FØLGE AF BRUG AF UAUTORISEREDE DELE ELLER TILBEHØR: PRODUKTER, DER ER GÅET I
STYKKER SOM FØLGE AF REPARATIONER, SOM IKKE UDTRYKKELIGT HAR VÆRET GODKENDT AF INVACARE/MOTION CONCEPTS;
PRODUKTER, DER ER GÅET I STYKKER PÅ GRUND AF FORHOLD, DER LIGGER UDEN FOR INVACARE/MOTIONCONCEPTS' MAGT; PRODUKTER,
DER ER BLEVET REPARERET AF ANDRE END INVACARE/MOTIONCONCEPTS FORHANDLERE, HVILKET DET ALENE ER OP TIL INVACARE/
MOTIONCONCEPTS AT VURDERE RIGTIGHEDEN AF.
OVENNÆVNTE GARANTI GÆLDER EKSKLUSIVT OG TRÆDER I STEDET FOR SAMTLIGE EVENTUELLE ANDRE UDTRYKKELIGE GARANTIER,
HERUNDER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER OMKRING SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
DEN GÆLDER IKKE I LÆNGERE TID END DEN UDTRYKKELIGE GARANTI, DER GIVES HERI, OG RETSMIDLET I FORBINDELSE MED OVERTRÆDELSE
AF UNDERFORSTÅEDE GARANTER ER BEGRÆNSET TIL REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF DET FEJLBEHÆFTEDE PRODUKT I HENHOLD TIL
VILKÅRENE HERI. INVACARE/MOTION CONCEPTS PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE TAB ELLER FØLGESKADER AF NOGEN ART.
DENNE GARANTI UDVIDES, SÅ DEN ER I OVERENSSTEMMELSE MED DEN LOKALE/NATIONALE LOVGIVNING I DE RESPEKTIVE LANDE.
Invacare® Matrx® MX1
120
Artikelnr. 1176090
2 SIKKERHED
2 Sikkerhed
Sikkerhedsafsnittet indeholder vigtige oplysninger, der skal sikre en sikker betjening og brug af dette produkt.
2.1
Generelle retningslinjer
ADVARSEL
!
UNDLAD at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden først at have læst og forstået denne vejledning og andet
instruktionsmateriale som f.eks. brugsanvisninger, servicemanualer eller instruktionsblade, der leveres sammen med dette produkt eller
ekstraudstyret. Hvis du ikke kan forstå advarslerne, forsigtighedsanvisningerne eller instruktionerne, skal du kontakte en behandler,
forhandler eller et depot, inden du forsøger at tage produktet i brug - i modsat fald kan der opstå person- eller produktskade.
ADVARSEL VEDRØRENDE TILBEHØR
Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre
producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan ikke anbefales til brug sammen med Invacares produkter.
BEMÆRK
OPLYSNINGERNE I DETTE DOKUMENT KAN ÆNDRES UDEN FORUDGÅENDE VARSEL.
Tjek alle dele for transportskader inden brug. UNDLAD at tage udstyret i brug, hvis det er beskadiget. Kontakt forhandleren for at få yderligere
anvisninger.
2.1
Tiltænkt brug
Invacare Matrx MX1 ryglænet er lavet, så det sidder præcist i kørestolen og giver optimal holdningsstøtte.
2.2
Monteringsoplysninger
ADVARSEL
Procedurerne i denne brugsanvisning bør udføres af en kvalificeret tekniker.
Tjek, at alle fastgørelseskomponenter sidder godt fast, når du har foretaget justeringer, reparationer eller service og inden brug.
UNDLAD at montere Invacare Matrx MX1 på rør med en udvendig diameter, der er større end 2,5 cm eller mindre end 1,9 cm. I modsat
fald kan der ske person- eller tingskade.
Der er en direkte forbindelse mellem Invacare Matrx MX1 og kørestolens stabilitet. Vær yderst forsigtig, når du tager en ny siddestilling i
brug.
Sørg for, at Invacare Matrx MX1 er fastgjort korrekt til kørestolen inden brug. I modsat fald kan der ske person- eller tingskade.
Artikelnr. 1176090
121
Invacare® Matrx® MX1
2 SIKKERHED
2.3
Oplysninger vedrørende betjening
2.4
ADVARSEL
Hudens tilstand bør tjekkes meget hyppigt, når der er blevet installeret et nyt sædesystem.
Kontakt din behandler eller læge, hvis du har spørgsmål vedrørende dine personlige begrænsninger og behov.
Den bedste metode til at sikre, at du får valgt et sæde, der passer til dine personlige behov, er ved at vælge sæde i samråd med din
behandler, læge eller leverandøren af udstyret.
Eftersom den enkeltes behov bliver mere og mere komplekse, blive det stadig vigtigere at vurdere, hvilket sædesystem der skal vælges.
Vægtgrænse og modelnumre
Find vægtgrænser og modelnumre i nedenstående tabel.
RM = enkeltmontering (montering på tværstangen)
CF = dobbeltmontering (montering på siderørene)
BREDDE
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Invacare® Matrx® MX1
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
HØJDE
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
122
VÆGTGRÆNSE
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
Artikelnr. 1176090
3 ENKELTMONTERING
3 Enkeltmontering
3.1
Montering
3.3
Hardware sælges separat.
Hvis der mangler dele, eller er fejl i nogle af delene, bedes
du kontakt vores kundeserviceafdeling for at få tilsendt de
nødvendige reservedele. Se Kontaktoplysninger på
side 175.
Medfølgende dele
•
•
•
•
3.2
•
•
Før montering
Rygskal med skum og betræk
Tværstangsbeslag
Styreplade
Klemmebånd
ADVARSEL
Læs hele vejledningen, inden du påbegynder
monteringen, så du er sikker på, at du har forstået,
hvilke trin og indstillinger der er påkrævet. Kontakt
vores kundeserviceafdeling, hvis der opstår spørgsmål
eller problemer under monteringen.
Nødvendigt værktøj
Målebånd/lineal
4 mm unbrakonøgle (medfølger)
Artikelnr. 1176090
123
Invacare® Matrx® MX1
3 ENKELTMONTERING
3.4
Placering af monteringsbeslaget
2.
Fjern eventuelle kørestolsryglæn, rygpuder eller rør til ryglæn. Se
den brugsanvisning, der fulgte med kørestolen eller ryglænspuden.
Løsn holdeskruerne A inde i tværstangsbeslaget B.
A
2
B
C
Tværstangsbeslaget er fastgjort på tværstangen med et
klemmebånd.
Kun høje (23 cm) MX1 ryglænspuder:
For at optimere den tilgængelige højdejustering på
ryglænspuden kan det være nødvendigt at vende op og
ned på tværstangsbeslagene under monteringen som vist
nedenfor.
D
C
Holdeskruerne skal løsnes for at sikre, at
tværstangsbeslaget hviler på og flugter med tværstangen
C.
Tværstangen er kun vist på billedet som reference.
Montér klemmebåndet D på tværstangen C i den ønskede retning.
Start med at placere monteringsbeslagene på tværstangen
for at gøre monteringen lettere. MX1 ryglænspuden kan
monteres på tværstangsbeslaget efter placering af
monteringsbeslagene.
1.
3.
A
B
B
C
Invacare® Matrx® MX1
124
Artikelnr. 1176090
3 ENKELTMONTERING
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placer tværstangsbeslaget B i en vinkel på 45° på klemmebåndet.
Ret hjørnene på klemmen ind efter de tilhørende huller E i
tværstangsbeslaget.
Skub forsigt tværstangen over på klemmebåndet.
Kontrollér, at klemmen er helt i hak i hullerne i tværstangen.
Sæt de to låsestifter F ind i tværstangsbeslaget for at holde
klemmebåndet på plads.
Kontrollér, at stifterne er helt inde i tværstangsbeslaget.
MULIG OMVENDT POSITION
TIL HØJE RYGLÆN (23 CM)
Stifterne bør glide på plads uden tvang. Kontrollér, at
klemmebåndet er placeret korrekt midtfor og sidder helt
inde i hullerne i tværstangsbeslaget, hvis stifterne er svære
at sætte i.
F
Stram dem ikke helt endnu.
12. Montering af styrepladen. Se Montering af styrepladen på rygskallen
på side 126.
4
11
5
D
E
10. Centrér beslaget mellem siderørene.
11. Stram holdeskruerneA så meget, at de lige akkuret holder beslaget
på plads.
C
3
B
STANDARDMONTERING
B
D
C
A
8
3
E
F
A
Artikelnr. 1176090
125
Invacare® Matrx® MX1
3 ENKELTMONTERING
3.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Montering af styrepladen på rygskallen
Adskil betrækket (ikke vist) fra toppen og bunden af rygskallen A.
Fjern puden og betrækket fra rygskallen.
Fastgør styrepladen B på ryglænet ved hjælp af fire skruer C,
spændeskiver (ikke vist) og møtrikker (ikke vist). Stram godt.
Fastgør puden og betrækket i toppen af rygskallen.
Fastgør puden og betrækket til indersiden af rygskallen.
Montér ryglænet.
3.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Montering af rygskallen på monteringsdelene
Løsn om nødvendigt det udvendige betræks velcrolukning på
bagsiden af ryglænet forneden (ikke vist).
Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på hver side af
tværstangsbeslaget B.
Ret kærvrillen C i beslaget ind efter det tilhørende hævede område
D på monteringsskinnen E.
Skub monteringsskinnen over på tværstangsbeslaget.
Indstil ryglænspuden i den ønskede højde langs med rillerne i
monteringsskinnen.
Stram de kileformede låsespændeskiver på hver side af
tværstangsbeslaget for at holde ryglænet på plads.
Indstil ryglænets højde. Se Indstilling af ryglænets højde på side 127.
2 og 6
SET FRA OVEN
E
D
3-5
B
A
C
A
A
B
Invacare® Matrx® MX1
126
B
A
Artikelnr. 1176090
3 ENKELTMONTERING
3.7
Indstilling af ryglænets højde
Kun høje (23 cm) MX1 ryglænspuder:
For at optimere den tilgængelige højdeindstiling på
ryglænspuden kan det være nødvendigt at vende op og
ned på tværstangsbeslaget under monteringen. Se
Placering af monteringsbeslaget på side 124.
Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på hver side af
tværstangsbeslaget B.
Indstil ryglænspuden i den ønskede højde langs med rillerne i
monteringsskinnenC.
Stram de kileformede låsespændeskiver på hver side af
tværstangsbeslaget for at holde ryglænet på plads.
Indstil ryglænets hældning. Se Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget.
1.
2.
3.
4.
Skift frem og tilbage mellem de to monteringsskruer, når
du strammer holdeskruerne, så du er sikker på, at beslaget
sidder godt fast.
Kontrollér, at alle monteringsbeslag er spændt korrekt, og at
ryglænet holdes stramt på plads på tværstangen.
4.
B
1 og 3
'
2
2
A
C
A
1.
2.
3.
B
A
C
Løsn holdeskruerne A.
Drej ryglænspuden B rundt om tværstangen C til den ønskede
position.
Spænd holdeskruerne for at sikre, at ryglænspuden holdes på plads.
Artikelnr. 1176090
127
Invacare® Matrx® MX1
3 ENKELTMONTERING
3.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fjernelse af enkeltmonteringsbeslaget
C
Åbn pudens betræk i bunden af ryglænspuden (ikke vist).
Løsn de to kileformede låsespændeskiver A på en af siderne af
tværstangsbeslaget B.
Skub ryglænspuden C opad, indtil monteringsskinnen D er fri af
tværstangsbeslaget.
Løsn holdeskruerne E for at løsne klemmebåndet F.
Brug en unbrakonøgle G til at skubbe låsestifterne H ud af
tværstangsbeslaget med.
Skil tværstangsbeslaget og klemmebåndet ad.
D
4
E
5
G
3
2
A
B
Invacare® Matrx® MX1
128
A
H
6
F
Artikelnr. 1176090
4 DOBBELTMONTERING
4 Dobbeltmontering
4.1
Montering
Hardware sælges separat.
Hvis der mangler dele, eller er fejl i nogle af delene, bedes
du kontakt vores kundeserviceafdeling for at få tilsendt de
nødvendige reservedele. Se Kontaktoplysninger på
side 175.
Medfølgende dele
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Ryglænsskal med skum og betræk
Vinkelindstilleligt beslag
Klemmebånd
Nødvendigt værktøj
Målebånd/lineal
4 mm unbrakonøgle (medfølger)
Før montering
ADVARSEL
Læs hele vejledningen, inden du påbegynder
monteringen, så du er sikker på, at du har forstået,
hvilke trin og indstilling der er påkrævet. Kontakt vores
kundeserviceafdeling, hvis der opstår spørgsmål eller
problemer under monteringen.
Artikelnr. 1176090
129
Invacare® Matrx® MX1
4 DOBBELTMONTERING
4.4 Montering af de vinkelindstillelige beslag på
rygskallen
1.
2.
3.
Fjern eventuelle kørestolsryglæn, rygpuder eller rygrør (hvis det er
nødvendigt).
Fjern de fire sekskantskruer A og spændeskiverne (ikke vist), der
holder de to mellemlægsskiver B fast på det vinkelindstillelige
beslag C.
Ret det vinkelindstillelige beslag ind efter hullerne D på den ene side
af rygskallen E.
Det vinkelindstillelige beslag skal rettes ind med de fire
huller F ind mod rygskallen.
Anbring de fire spændeskiver på sekskantskruerne.
Sæt det vinkelindstillelige beslag løst på rygskallen ved hjælp af de to
mellemlægsskiver, fire sekskantskruer og fire spændeskiver. Stram
ikke sekskantskruerne endnu.
Gentag TRIN 2-5 for det andet beslag.
4.
5.
6.
C
4.5
Indstilling af klemmestykket
Klemmestykket er monteret på det vinkelindstillelige beslag fra
fabrikken.
Klemmestykket A er fastgjort på det vinkelindstillelige beslag D via tre
skruer, A, tre spændeskiver (ikke vist) og en mellemlægsskive B.
Ved de mest almindelige monteringsformer kan klemmestykket blive
siddende på det vinkelindstillelige beslag, mens monteringen af
klemmebåndet færdiggøres (se Montering af klemmebåndene).
Hvis det er nødvendigt, kan klemmestykket flyttes ved hjælp af
nedenstående fremgangsmåde.
1. Løsn de tre skruer A.
2. Skub klemmestykket C langs hullet på det vinkelindstillelige beslag.
Se Indstilling af ryglænets hældning og dybde på side 133.
3. Gentag TRIN 1-3 i den anden side.
Spænd de tre skruer for at fastgøre klemmestykket på det
vinkelindstillelige beslag, når du har foretaget justeringer.
F
A
DB
D
E
Invacare® Matrx® MX1
C
A
B
130
Artikelnr. 1176090
4 DOBBELTMONTERING
4.6
1.
Montering af klemmebåndene
3.
Montér de to klemmebånd A på de bagerste rør B på kørestolen.
Lad klemmebåndene hvile på tværstangen C.
4.
Stifterne bør glide på plads uden tvang. Kontrollér, at
klemmebåndet er placeret korrekt i midten og sat helt ind
i klemmestykkets hullerG, hvis stifterne er svære at sætte
i.
Sørg for, at begge låsestifter er sat helt ind.
B
C
Løsn holdeskruerne E, således at klemmestykket hviler mod og
flugter med det bagerste rør.
Sæt de to låsestifter F ind i klemmestykket for at låse
klemmebåndet på plads.
A
5.
'
G
4.7
1.
2.
E
Montering af ryglænet
Ret ind og sæt tungerne A på klemmebåndet B med hullerne C i
klemmestykket D.
Tjek, at klemmebåndet er sat helt ind i klemmestykket.
F
D
A
C
Artikelnr. 1176090
B
E
131
F
Invacare® Matrx® MX1
4 DOBBELTMONTERING
6.
Gentag TRIN 1-6 for at montere ryglænet på det resterende
klemmebånd.
Det kan være nødvendigt at skubbe til de vinkelindstillelige
beslag H for give klemmestykket mulighed for rette sig ind
efter klemmebåndet.
I
J
H
7.
8.
K
J
Juster rygskallen I, så den er centreret mellem de bagerste rygrør
J.
Stram de otte skruer K, der sikrer de vinkelindstillelige beslag H
på rygskallen.
Invacare® Matrx® MX1
132
Artikelnr. 1176090
4 DOBBELTMONTERING
4.8
1.
2.
Indstilling af ryglænets højde
3.
4.9
Løsn holdeskruerne A.
Flyt ryglænet til den ønskede højde.
1.
2.
Indstil samme højde for begge de bagerste rør.
Stram holdeskruerne for at sikre, at klemmestykkerne B holdes på
plads.
Indstilling af ryglænets hældning og dybde
Løsn skruerne A på siden af begge klemmestykker B.
Juster de vinkelindstillelige beslag C i klemmestykkerne for at få den
ønskede hældning og dybde på ryglænet.
3.
Stram holdeskruerne igen på skift, indtil de er skruet helt
fast.
Der skal indstilles samme hældning og dybde i begge sider.
Spænd skruerne på begge klemmestykker for at sikre ryglænet i den
rette position.
B
C
B
A
A
4.10 Efter monteringen
1.
2.
Artikelnr. 1176090
133
Kontrollér, at alle monteringsdele er strammet helt til.
Kontrollér, at ryglænet sidder godt fast på kørestolen.
Invacare® Matrx® MX1
5 LÆNDESTØTTE
5 Lændestøtte
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Vedligeholdelse
Lændestøtten er en præfabrikeret skumindsats, der
støtter den nederste del af ryggen og dermed giver
yderligere komfort. Lændeindsatsen kan lægges til rette
inde i Invacare Matrx MX1 betrækket eller tages ud, hvis
man ikke ønsker lændestøtte
Montering/justering af lændestøtten
A
1.
Tør det udvendige betræk med en fugtig klud efter behov.
Maskinvask
1.
Åbn velcrolukningen på det udvendige betræk A forneden bagpå
ryglænsskallen for at få adgang til lændestøtten.
Skumlændestøtten B anbringes inde i Invacare Matrx MX1
betrækket mellem skumryglænspuden C og rygskallen D.
Lændestøtten kan indstilles til en ønsket højde/position.
Fastgør betrækket på ryglænsskålen igen.
B
5.2 Rengøring
Rengøring generelt
D
C
Åbn velcrolukningen, der holder betrækket til ryglænspuden.
Velcrolukningerne sidder i øverste og nederste hjørne og
indvendigt i rygskallen.
2. Fjern skumpuden.
3. Fjern lændestøtten. Se Montering/justering af lændestøtten på
side 134.
4. Tag betrækket af rygskallen.
5. Følg vaskeanvisninger på betrækket.
6. Lad betrækket tørre helt.
7. Sæt skumpuden ind i betrækket.
8. Sørg for, at skumpuden er sat helt ind, og at skummet er rettet ind
efter sømmene på betrækket hele vejen rundt.
9. Sæt betrækket på rygskallen.
10. Indsæt lændestøtten. Se Montering/justering af lændestøtten på
side 134.
Desinficering
Hvis betrækket bliver snavset, skal du indhente nærmere oplysninger om
desinficering. Kontakt om nødvendigt Invacare for at få oplysninger om
dekontameringsprotokoller.
Invacare® Matrx® MX1
134
Artikelnr. 1176090
5 VEDLIGEHOLDELSE
5.3
Eftersyn
ADVARSEL
5.4
Tjek ALLE lukkemekanismer én gang om ugen for at
sikre, at mekaniske forbindelser og fastgørelsesdele er
strammet godt. I modsat fald kan der opstå person- eller
tingskade.
Fortsæt IKKE med at anvende produktet, hvis der
konstateres problemer. Du kan få foretaget udbedringer
hos eller gennem din leverandør.
Vi anbefaler, at man med jævne mellemrum ser alle dele efter, herunder
skruer, beslag, betrækmateriale, skum (hvis der er adgang til det) og
plastdele. Tjek for deformationer, korrosion, knæk, slid eller
trykmærker.
Artikelnr. 1176090
Genbrug
ADVARSEL: Risiko for personskade
Lad altid en forhandler undersøge produktet for
beskadigelser, inden produktet overdrages til en ny
bruger. UNDLAD at bruge produktet, hvis der findes
skader. I modsat fald kan der ske personskade.
Rygpuden er egnet til genbrug. Der skal i så fald foretages følgende
handlinger:
•
Rengøring og desinficering i henhold til Rengøring på side 134.
•
Eftersyn i henhold til Eftersyn på side 135.
•
Rygpuden bør tilpasses til den nye bruger i henhold til tabellen:
135
INDSTILLING
ENKELTMONTERING
DOBBELTMONTERING
Ryglænets højde
Ryglænsvinkel
Lændestøtte
Side 127
Side 128
Side 133
Side 133
Side 134
Invacare® Matrx® MX1
Bruksanvisning
Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren.
Invacare® Matrx® MX1
INNAN du använder produkten ska du läsa denna bruksanvisning och
spara den för framtida behov.
1
ALLMÄNT
137
Symboler ................................................................................................. 137
Översikt .................................................................................................. 137
Viktig information ........................................................................... 137
Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 137
Yttre klädsel ..................................................................................... 138
Begränsad garanti .................................................................................. 138
2
SÄKERHET
4
139
Allmänna riktlinjer................................................................................. 139
Avsedd användning ............................................................................... 139
Monteringsinformation ........................................................................ 140
Användarinformation ........................................................................... 140
Max brukarvikt och modellnummer ................................................. 140
3
MONO MOUNT
5
5
141
Monteringsöversikt............................................................................... 141
Medföljande material:..................................................................... 141
Verktyg som behövs............................................................................. 141
Före montering...................................................................................... 141
Montera Fästet ...................................................................................... 142
Montera spårplattan på bakstycket................................................... 144
Montera bakstycket på monteringsmaterialet................................ 144
Invacare® Matrx® MX1
136
Justera ryggstödets höjd ......................................................................145
Justera ryggstödets lutning ..................................................................145
Ta bort enkelfästet ...............................................................................146
DUAL MOUNT
147
Monteringsöversikt...............................................................................147
Medföljande material: .....................................................................147
Verktyg som behövs .............................................................................147
Före montering......................................................................................147
Montera de vinklingsbara fästena i bakstycket ...............................148
Justering av ryggrörsfästet...................................................................148
Montera bandklämmorna ....................................................................149
Montera ryggstödet ..............................................................................149
Justera ryggstödets höjd ......................................................................151
Justera ryggstödets lutning och djup.................................................151
Efter montering......................................................................................152
LÄNDRYGGSSTÖD
153
Montera/justera ländryggsstödet .......................................................153
UNDERHÅLL
153
Rengöring ................................................................................................153
Allmän rengöring.............................................................................153
Tvätt...................................................................................................153
Desinfektion .....................................................................................153
Inspektion................................................................................................154
Återanvändning......................................................................................154
Artikelnr 1176090
1 ALLMÄNT
1 Allmänt
1.1
Symboler
I den här bruksanvisningen används symboler som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka skada på person eller egendom. Symbolerna
definieras nedan.
VARNING
FÖRSIKTIGT
Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning.
1.2
En varning informerar om en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks.
Försiktigt informerar om en riskfylld situation som kan leda till skada på egendom och/eller lättare personskada om den inte
undviks.
Översikt
Viktig information
Det bästa sättet att undvika problem med trycksår är att förstå vad som orsakar dem och din roll i ett hudvårdsprogram.
Du bör konsultera din terapeut och läkare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov.
Alla dynor bör väljas noggrant. Det bästa är att arbeta tillsammans med din terapeut och din läkare för att se till att valet av dynor passar dina
individuella behov.
När individens behov blir mer komplicerade blir det ännu viktigare att välja rätt dynor.
Invacare Matrx MX1
Ryggstödet på Invacare Matrx MX1 är konturformat för att passa precis i rullstolen och ge optimalt stöd. Skumplasten är extra stor för mer komfort
och skydd.
Bakstycket på Invacare Matrx MX1 inkluderar ett flyttbart ländryggsstöd i skumplast som kan installeras bakom den befintliga skumdynan för att ge
ytterligare möjligheter att justera läget. Se Ländryggsstöd på sida 153 för instruktioner för montering och justering av ländryggsstödet.
Artikelnr 1176090
137
Invacare® Matrx® MX1
1 ALLMÄNT
Yttre klädsel
Den yttre klädseln är tillverkad i ett nätmaterial som andas och är fuktbeständigt. Du bör göra rent och inspektera den yttre klädseln regelbundet. Se
Rengöring på sida 19.
1.3
Begränsad garanti
Denna garanti gäller endast för den ursprunglige köparen/brukaren av vår produkt.
Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter utöver de som varierar mellan stater.
Invacare/Motion Concepts garanterar att det inte uppstår materialdefekter eller konstruktionsdefekter för denna produkt inom två års användning av den
ursprunglige köparen. Denna garanti gäller inte för stickhål, revor eller brännskador. Den gäller inte heller den avtagbara dynklädseln. Om produkten
skulle visa sig defekt inom denna garantiperiod väljer Invacare/Motions Concepts om den ska repareras eller bytas ut, med nya eller renoverade delar.
Denna garanti inkluderar inte arbete eller fraktkostnader som uppstår vid utbyte av delar eller reparationer av produkten. Produktreparationer förlänger
inte denna garanti - garantin för den reparerade produkten upphör när denna begränsade garanti tar slut. Invacares/Motions Concepts enda skyldighet och
din enda förmån under denna garanti är begränsade till sådana reparationer och/eller utbyten.
För garantiservice, kontakta återförsäljaren du köpte din Invacare/Motion Concepts-produkt från. Om du inte blir nöjd med garantiservicen kan du skriva
direkt till Invacare/Motion Concepts på adressen på baksidan. Ange återförsäljarens namn, adress, modellnumret, datum för inköp, felets natur samt
produktens serienummer om den har ett sådant.
Invacare Corporation/Motion Concepts kommer att godkänna en retur. Den felaktiga enheten eller delarna måste returneras för garantiinspektion med
motsvarande serienummer om sådant finns, inom trettio (30) dagar från returgodkännandet. Returnera INTE produkter till vår fabrik utan att ha fått
sådan information tidigare. Frakt med postförskott kommer inte att lösas ut, se till att fraktkostnader är betalda i förskott.
BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG: DENNA GARANTI GÄLLER INTE FÖR PROBLEM SOM UPPSTÅR VID NORMALT SLITAGE ELLER P.G.A.
ATT DE MEDFÖLJANDE INSTRUKTIONERNA INTE FÖLJS. DESSUTOM GÄLLER GARANTIN INTE FÖR SERIENUMMERMÄRKTA PRODUKTER
OM SERIENUMRET HAR TAGITS BORT ELLER SKADATS, PRODUKTER SOM INTE TAGITS HAND OM, VARIT MED OM OLYCKOR, FELAKTIGT
HANDHAVANDE, UNDERHÅLL ELLER FÖRVARING, ELLER PRODUKTER SOM MODIFIERATS UTAN INVACARES/MOTION CONCEPTS
UTTRYCKLIGA SKRIFTLIGA TILLÅTELSE, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL: MODIFIKATIONER VIA ANVÄNDNING AV EJ GODKÄNDA
DELAR ELLER TILLBEHÖR: PRODUKTER SKADADE AV REPARATIONER PÅ KOMPONENTER UTAN INVACARES/MOTION CONCEPTS
UTTRYCKLIGA TILLSTÅND, PRODUKTER SKADADE AV OMSTÄNDIGHETER SOM STÅR UTANFÖR INVACARES/MOTION CONCEPTS
KONTROLL, PRODUKTER SOM REPARERATS AV NÅGON ANNAN ÄN EN AV INVACARES/MOTION CONCEPTS ÅTERFÖRSÄLJARE, SÅDAN
UTVÄRDERING UTFÖRS ENDAST AV INVACARE/MOTION CONCEPTS.
DENNA GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER ISTÄLLET FÖR EVENTUELLA ANDRA SPECIFIKA GARANTIER, INKLUSIVE IMPLICITA
KONSUMENTGARANTIER OCH GÄLLER FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL.
DEN GÄLLER INTE UTÖVER TIDSBEGRÄNSNINGEN FÖR DENNA UTTRYCKTA GARANTI OCH FÖRMÅNERNA FÖR IMPLICIT GARANTI ÄR
BEGRÄNSADE TILL REPARATIONER ELLER UTBYTE AV DEN DEFEKTA PRODUKTEN I ENLIGHET MED DESSA VILLKOR. INVACARE/MOTION
CONCEPTS KAN INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA INDIREKTA SKADOR ALLS. DENNA GARANTI KAN ENDAST FÖRLÄNGAS
FÖR ATT FÖLJA STATENS/PROVINSENS LAGAR OCH BESTMMELSER.
Invacare® Matrx® MX1
138
Artikelnr 1176090
2 SÄKERHET
2 Säkerhet
Säkerhetsavsnittet innehåller viktig information om säker användning av den här produkten.
2.1
Allmänna riktlinjer
VARNING
!
ANVÄND INTE denna produkt eller någon tillvalsutrustning innan du har läst och förstått dessa instruktioner och eventuellt ytterligare
instruktionsmaterial, såsom ägarhandböcker, servicehandböcker eller instruktionsblad som medföljer produkten eller tillvalsutrustning. Om
du inte kan förstå varningarna, uppmaningarna till försiktighet eller instruktionerna ska du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal,
återförsäljaren eller teknisk personal innan du använder utrustningen – annars kan det orsaka skada på person eller egendom.
VARNING GÄLLANDE TILLBEHÖR
Invacares produkter är särskilt utformade och tillverkade för att användas med tillbehör från Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har
inte testats av Invacare och vi rekommenderar inte att sådana används tillsammans med Invacares produkter.
MEDDELANDE
INFORMATIONEN I DETTA DOKUMENT KAN ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE.
Kontrollera alla delar för att se om de har skadats under leveransen innan du använder dem. Använd INTE utrustningen om den är skadad. Kontakta
återförsäljaren för ytterligare instruktioner.
2.1
Avsedd användning
Invacare Matrx MX1-ryggstödet är utformat för att passa i rullstolen och ge optimalt stöd.
Artikelnr 1176090
139
Invacare® Matrx® MX1
2 SÄKERHET
2.2
Monteringsinformation
2.3
Procedurerna i den här bruksanvisningen ska endast utföras av en kvalificerad tekniker.
Se till att alla tillbehör är monterade och sitter fast ordentligt efter alla justeringar, reparationer eller service och före användning.
MONTERA INTE Invacare Matrx MX1-anordningen på ryggstödsrör med en utvändig diameter som överstiger 2,5 cm eller understiger 1,9
cm. Om den används kan personskador eller skador på utrustningen inträffa.
Monteringspositionen för Invacare Matrx MX1 är direkt kopplad till rullstolens stabilitet. Iaktta stor försiktighet när du använder en ny
sittposition.
Kontrollera att Invacare Matrx MX1 är korrekt säkrat på rullstolen före användning. Annars kan personskador eller skador på utrustningen
inträffa.
Användarinformation
2.4
VARNING
VARNING
Huden bör undersökas ofta efter att en ny sits har monterats.
Du bör konsultera din terapeut och läkare om du har några frågor angående individuella begränsningar och behov.
Det bästa är att arbeta tillsammans med din terapeut, läkare och utrustningsleverantör för att se till att sitsvalet passar dina individuella
behov.
När individens behov blir mer komplicerade blir det ännu viktigare att välja rätt sits.
Max brukarvikt och modellnummer
Se tabellen för maxvikt och modellnummer.
RM = Enkelfäste (monteras på stabiliseringsstången)
CF = Dubbelfäste (monteras på ryggstödsrören)
BREDD
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Invacare® Matrx® MX1
23 CM
IMX13623-RM-NH
IMX13823-RM-NH
IMX14123-RM-NH
IMX14323-RM-NH
IMX14623-RM-NH
HÖJD
31 CM
IMX13631-RM-NH
IMX13831-RM-NH
IMX14131-RM-NH
IMX14331-RM-NH
IMX14631-RM-NH
140
MAXVIKT
41 CM
IMX13641-RM-NH
IMX13841-RM-NH
IMX14141-RM-NH
IMX14341-RM-NH
IMX14641-RM-NH
113 kg
Artikelnr 1176090
3 MONO MOUNT
3 Mono Mount
3.1
Monteringsöversikt
3.3
Maskinvara säljs separat.
Om något av monteringsmaterialet saknas eller har
förlorats ska du kontakta kundserviceavdelningen för att vi
ska kunna skicka nödvändiga ersättningsdelar till dig. Se
Kontaktinformation på sida 175.
Medföljande material:
•
•
•
•
3.2
•
•
Före montering
Bakstycke med skumdyna och klädsel
Stabiliseringsfäste
Spårplatta
Bandklämsanordning
VARNING
Innan du påbörjar monteringsproceduren måste du läsa
instruktionerna noga för att förstå stegen och de
justeringar som måste utföras. Kontakta vår
kundserviceavdelning om du har frågor avseende
monteringsproceduren.
Verktyg som behövs
Måttband/linjal
4 mm insexnyckel (tillhandahålls)
Artikelnr 1176090
141
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO MOUNT
3.4
Montera Fästet
Montera monteringsfästet på stabiliseringsstången först för
att resten av monteringen ska gå smidigare.
Ryggstödsdynan MX1 kan monteras på
stabiliseringsstången efter att monteringsmaterialet har
monterats.
1.
2.
3.
Ta bort befintligt ryggstöd, ryggstödsklädsel. Se bruksanvisningen
som medföljde rullstolen eller ryggstödsklädseln.
Lossa ihopfällningsstången A i fästet B.
A
2
B
C
Fästet är säkrat vid stabiliseringsstaget med en
bandklämma.
Endast för 23 cm (9 tum) höga MX1 ryggstödsdynor:
För att kunna optimera höjdjusteringen av ryggstödsdynan
kan det vara nödvändigt att vända på stabiliseringsfästet vid
monteringen som visas nedan.
D
C
Fästets låsskruvar måste lossas så att stabiliseringsfästet
kan ligga plant mot stabiliseringsstången C.
Stabiliseringsstaget visas på bilden endast i
informationssyfte.
Montera bandklämman D på stabiliseringsstaget C i önskad
riktning.
A
B
B
C
Invacare® Matrx® MX1
142
Artikelnr 1176090
3 MONO MOUNT
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placera fästet B i 45° vinkel till bandklämman.
Rikta in klämmans kanter med motsvarande spår E i fästet.
Skjut försiktigt up fästet på bandklämman.
Se till att klämman ligger helt i spåren i fästet.
Sätt i de två låssprintarna F i fästet för att hålla fast bandklämman.
Se till att sprintarna är helt insatta i fästet.
VALFRITT INVERTERAT LÄGE
FÖR 23 CM (9”) HÖGA RYGGSTÖD
D
C
3
E
Sprintarna bör lätt glida på plats. Om sprintarna är svåra
att sätta på plats bör du kontrollera att bandklämman
sitter ordentligt mitt i spåren på stabiliseringsfästet.
STANDARDMONT
ERING
B
10. Centrera fästet mellan ryggstödsrören.
11. Dra åt ihopfällningsstången A tillräckligt för att hålla fast
fästanordningen.
4
D
11
8
3
E
Dra inte åt ihopfällningsstången helt i det här läget.
12. Montera spårplattan. Se Montera spårplattan på bakstycket på
sida 144.
5
C
F
B
A
F
A
Artikelnr 1176090
143
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO MOUNT
3.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Montera spårplattan på bakstycket
Lossa på klädseln (ej på bilden) uppe och nere på bakstycket A.
Ta bort dynan och klädseln från bakstycket.
Fäst spårplattan B vid ryggstödet med de fyra skruvarna C, brickor
(ej på bilden) och muttrar (ej på bilden). Dra åt hårt.
Sätt fast dynan och klädseln uppe på bakstycket.
Sätt fast dynan och klädseln inne i bakstycket.
Montera bakstycket.
3.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Montera bakstycket på monteringsmaterialet
Vid behov, lossa på de yttre krokarna och öglorna längs ryggstödets
nedre kant (visas ej på bilden).
Lossa de två låskilsbrickorna A på båda sidorna av
stabiliseringsfästet B.
Rikta in det tandade spåret C i fästet med motsvarande upphöjd
kant D på monteringsskenan E.
Skjut up monteringsskenan på stabiliseringsfästet.
Justera ryggstödsdynan till önskad höjd längs spåren i
monteringsskenan.
Dra åt de två låskilsbrickorna på båda sidorna av stabiliseringsfästet
för att låsa ryggstödet i läget.
Justera ryggstödets höjd. Se Justera ryggstödets höjd på sida 145.
2&6
UPPIFRÅN
E
D
3-5
B
A
C
A
A
B
Invacare® Matrx® MX1
144
B
A
Artikelnr 1176090
3 MONO MOUNT
3.7
Justera ryggstödets höjd
3.8
1.
2.
Endast för 23 cm (9 tum) höga MX1 ryggstödsdynor:
För att kunna optimera höjdjusteringen av
ryggstödsdynan kan det vara nödvändigt att vända på
stabiliseringsfästet vid monteringen. Se Montera Fästet
på sida 142.
Lossa de två låskilsbrickorna A på båda sidorna av fästet B.
Justera ryggstödsdynan till önskad höjd längs spåren i
monteringsskenan C.
Dra åt de två låskilsbrickorna på båda sidorna av fästet för att låsa
ryggstödet i läget.
Justera ryggstödets lutning. Se Justera ryggstödets lutning.
1.
2.
3.
4.
3.
Justera ryggstödets lutning
Lossa ihopfällningsstången A.
Rotera ryggstödsdynan B runt stabiliseringsstången C till önskat
läge.
Dra åt de två justerskruvarna för att hålla ryggstödsdynan på plats.
När du drar åt justerskruvarna bör du växelvis dra åt de
två skruvarna för att se till att stången sitter helt fast.
Kontrollera att allt monteringsmaterial sitter fast ordentligt och att
ryggstödet är säkrat till stabiliseringsstången.
4.
B
\
2
1&3
2
A
B
Artikelnr 1176090
A
A
C
C
145
Invacare® Matrx® MX1
3 MONO MOUNT
3.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ta bort enkelfästet
C
Öppna dynans klädsel längst ner på ryggstödsdynan (visas ej på
bilden).
Lossa låskilsbrickorna A på ena sidan av stabiliseringsfästet B.
Skjut ryggstödsdynan C uppåt tills monteringsskenan D släpper
från fästet.
De två justerskruvarna E för att lossa bandklämman F.
Använd en insexnyckel G för att trycka ut låssprintarna H ur
stabiliseringsfästet.
Separera stabiliseringsfästet och bandklämman.
D
4
E
5
G
3
2
A
B
Invacare® Matrx® MX1
146
A
H
6
F
Artikelnr 1176090
4 DUAL MOUNT
4 Dual Mount
4.1
Monteringsöversikt
Maskinvara säljs separat.
Om något av monteringsmaterialet saknas eller har
förlorats ska du kontakta kundserviceavdelningen för att vi
ska kunna skicka nödvändiga ersättningsdelar till dig. Se
Kontaktinformation på sida 175.
Medföljande material:
•
•
•
4.2
•
•
4.3
Bakstycke med skumdyna och klädsel
Vinklingsbara fästen
Bandklämsanordning
Verktyg som behövs
Måttband/linjal
4 mm insexnyckel (tillhandahålls)
Före montering
VARNING
Innan du påbörjar monteringsproceduren måste du läsa
instruktionerna noga för att förstå stegen och de
justeringar som måste utföras. Kontakta vår
kundserviceavdelning om du har frågor avseende
monteringsproceduren.
Artikelnr 1176090
147
Invacare® Matrx® MX1
4 DUAL MOUNT
4.4
1.
2.
3.
Montera de vinklingsbara fästena i bakstycket
6.
Justering av ryggrörsfästet
Ryggrörsfästet är förmonterad på det vinklingsbara fästet från fabrik.
Det vinklingsbara fästet ska riktas in till de fyra spåren F
mot bakstycket.
Sätt på de fyra brickorna på skruvarna.
Fäst det vinklingsbara fästet vid bakstycket med de två
stödplattorna, fyra skruvar och fyra brickor. Dra inte åt skruvarna i
det här läget.
Upprepa STEGEN 2-5 för det andra fästet.
Vid behov kan ryggrörsfästet flyttas med den här proceduren.
1. Lossa de tre skruvarna A.
2. Skjut ryggrörsfästet C längs spåret på det vinklingsbara fästet. Se
Justera ryggstödets lutning och djup på sida 151.
3. Upprepa STEG 1-3 för motsatt sida.
4.
5.
4.5
Ta bort befintligt ryggstöd, ryggstödsklädsel och ryggstödsrör.
Ta bort de fyra skruvarna A och brickorna (visas ej) som håller fast
de två stödplattorna B vid det vinklingsbara fästet C.
Rikta in det vinklingsbara fästet med spåren D på ena sidan av
bakstycket E.
C
Ryggrörsfästet C fästs vid det vinklingsbara fästet D via tre skruvar A,
tre brickor (visas ej) och en stödplatta B.
I de flesta fall kan ryggrörsfästet sitta kvar på det vinklingsbara fästet när
monteringen av bandklämman slutförs (se Montera bandklämmorna).
Efter en justering måste de tre skruvarna dras åt för att
säkra klämbasen vid det vinklingsbara fästet.
F
A
DB
D
E
Invacare® Matrx® MX1
C
A
B
148
Artikelnr 1176090
4 DUAL MOUNT
4.6
1.
Montera bandklämmorna
3.
Montera de två bandklämmorna A på ryggstödsrören B på
rullstolen.
4.
Låt bandklämmorna vila på stabiliserarstången C.
Sprintarna bör lätt glida på plats. Om sprintarna är svåra
att sätta på plats bör du kontrollera att bandklämman
sitter ordentligt mitt i spåren G på ryggrörsfästet.
Kontrollera att båda låssprintarna är helt på plats.
B
5.
C
Lossa ihopfällningsstången E, så att ryggrörsfästet vilar platt mot
ryggstödsröret.
Sätt i de två låssprintarna F i ryggrörsfästet för att låsa fast
bandklämmans läge.
\
A
G
E
4.7
1.
2.
Montera ryggstödet
F
Rikta in och sätt i flikarna A på bandklämman B i spåren C på
ryggrörsfästet D.
Se till att bandklämman är helt insatt i ryggrörsfästet.
6.
D
A
C
Artikelnr 1176090
B
Dra åt ihopfällningsstången E för att hålla fast låssprintarna F. Dra
inte åt fästet helt i det här läget.
E
149
F
Invacare® Matrx® MX1
4 DUAL MOUNT
7.
Upprepa STEG 1-6 för att montera ryggstödet på de återstående
bandklämmorna.
Det kan bli nödvändigt att skjuta de vinklingsbara fästena
H för att rikta in ryggrörsfästet med bandklämman
korrekt.
I
J
H
8.
9.
K
J
Justera bakstycket I så att det sitter centrerat mellan
ryggstödsrören J.
Dra åt de åtta skruvarna K så att de vinklingsbara fästena sitter fast
H i bakstycket.
Invacare® Matrx® MX1
150
Artikelnr 1176090
4 DUAL MOUNT
4.8
Justera ryggstödets höjd
1.
2.
Lossa ihopfällningsstången A.
Justera ryggstödet till önskad höjd.
3.
Höjdjusteringar måste utföras likadant på båda
ryggstödsrören.
Dra åt ihopfällningsstången för att hålla ryggrörsfästet B på plats.
4.9
1.
2.
Justera ryggstödets lutning och djup
Lossa skruvarna A på sidan av båda ryggrörs fästena B.
Justera de vinklingsbara fästena C i klämbaserna för att ställa in
önskad lutning och djup för ryggstödet.
Justering av lutning och djup måste utföras likadant på båda
sidorna.
Dra åt skruvarna på båda klämbaserna för att hålla ryggstödet på
plats.
3.
När du drar åt ihopfällningsstången igen bör du växelvis
dra åt skruvarna tills den sitter helt fast.
B
C
B
A
A
Artikelnr 1176090
151
Invacare® Matrx® MX1
4 DUAL MOUNT
4.10 Efter montering
1.
2.
Kontrollera att allt monteringsmaterial sitter fast ordentligt.
Kontrollera att ryggstödet är korrekt säkrat på rullstolen.
Invacare® Matrx® MX1
152
Artikelnr 1176090
5 LÄNDRYGGSSTÖD
5 Ländryggsstöd
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Underhåll
5.2 Rengöring
Allmän rengöring
Ländryggsstödet är ett förmonterat skuminlägg som ger
stöd för ländryggen. Ländryggsstödets position kan
justeras inuti Invacare Matrx MX1-klädseln eller så kan det
avlägsnas om inget ländryggsstöd önskas
1.
Montera/justera ländryggsstödet
1.
Lossa krokarna och öglorna som håller fast klädseln till
ryggstödsdynan. Krokarna och öglorna sitter längs övre och nedre
kanten och i bakstycket.
2. Ta bort skumdynan.
3. Ta bort ländryggsstödet Se Montera/justera ländryggsstödet på
sida 153.
4. Ta bort klädseln från bakstycket.
5. Följ tvättanvisningarna på klädseln.
6. Låt klädseln torka helt.
7. Lägg tillbaka skumdynan i klädseln.
8. Se till att skumdynan är helt inne och att kanten på skumdynan ligger
längs sömmarna i klädseln.
9. Sätt tillbaka klädseln på bakstycket.
10. Montera ländryggsstödet. Se Montera/justera ländryggsstödet på
sida 153.
Öppna krokarna och öglorna på klädseln A längst ned på bakstyckets
baksida för att komma åt ländryggsstödet.
Ländryggsstödet i skumplast B monteras inuti klädseln till Invacare
Matrx MX1 mellan ryggstödets skumdyna C och bakstycket D.
Ländryggsstödet kan justeras till önskad höjd/läge.
Sätt på klädseln igen på bakstycket.
B
A
Torka av klädseln av med en fuktig trasa vid behov.
Tvätt
D
C
Desinfektion
Om klädseln blir kontaminerad ber du den ansvarige för
infektionsbekämpning om råd. Du kan även kontakta Invacare för
information om deras saneringsrutiner.
Artikelnr 1176090
153
Invacare® Matrx® MX1
5 UNDERHÅLL
5.3
Inspektion
VARNING
5.4
Kontrollera alla fästen varje vecka för att se till att
mekaniska anslutningar och tillbehör sitter fast säkert annars kan personskador eller materialskador uppstå.
FORTSÄTT INTE använda produkten om problem har
upptäckts. Underhåll kan utföras hos eller arrangeras via
din utrustningsleverantör.
Inspektera visuellt metalldelar, byglar, stoppningsmaterial, skum (om
tillgängligt) och plastdelar och se om de är deformerade, rostiga, trasiga,
slitna eller ihoptryckta.
Invacare® Matrx® MX1
Återanvändning
VARNING: Risk för skada
Låt alltid en återförsäljare kontrollera produkten för
att se om den är skadad innan du överlämnar den till
någon annan brukare. Om produkten är skadad ska
den INTE användas. Om den används kan det orsaka
personskada.
Ryggstödsdynan kan återanvändas. Följande åtgärder ska vidtas:
•
Rengöring och desinfektion enligt Rengöring på sida 153.
•
Inspektion enligt Inspektion på sida 154.
•
Ryggstödsdynan ska justeras efter den nya användaren i enlighet
med tabellen:
154
JUSTERING
ENKELFÄSTE
DUBBELFÄSTE
Ryggstödshöjd
Ryggstödsvinkel
Ländryggsstöd
sida 145
sida 145
sida 151
sida 151
sida 153
Artikelnr 1176090
Käyttöopas
SISÄLTÖ
Tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille.
Invacare® Matrx® MX1
ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa
käyttöä varten.
1
YLEISTÄ
156
Symbolit................................................................................................... 156
Yleiskatsaus............................................................................................. 156
Tärkeää tietoa.................................................................................. 156
Invacare Matrx MX1 ...................................................................... 156
Ulkokuori.......................................................................................... 157
Rajattu takuu – Pohjois-Amerikka..................................................... 157
2
TURVALLISUUS
158
Yleisiä ohjeita ......................................................................................... 158
Käyttötarkoitus...................................................................................... 158
Asennusohjeet ....................................................................................... 158
Käyttöohjeet .......................................................................................... 159
Painorajoitus ja mallinumerot............................................................. 159
3
YKSITTÄISASENNUS
4
160
5
5
Asennuksen yleiskuva........................................................................... 160
Mukana tulevat tarvikkeet............................................................. 160
Tarvittavat työkalut .............................................................................. 160
Ennen asennusta .................................................................................... 160
Kiinnitysvarusteiden asentaminen ..................................................... 161
Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen....................................... 163
Suojakuoren asentaminen asennusvarusteisiin ............................... 163
Part No. 1176090
155
Selkänojan korkeuden säätäminen.....................................................164
Selkänojan kulman säätäminen ...........................................................164
Yksittäisasennusvarusteiden irrottaminen .......................................165
KAKSOISASENNUS
166
Asennuksen yleiskuva ...........................................................................166
Mukana tulevat tarvikkeet .............................................................166
Tarvittavat työkalut...............................................................................166
Ennen asennusta ....................................................................................166
Kulmasäädettävien kiinnikkeiden asentaminen suojakuoreen.....167
Puristimen rungon säätäminen ...........................................................167
Pantapuristimien asentaminen ............................................................168
Selkätuen asentaminen .........................................................................168
Selkänojan korkeuden säätäminen.....................................................169
Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen .....................................170
Asennuksen jälkeen...............................................................................170
RISTISELKÄTUKI
171
Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen............................................171
YLLÄPITO
171
Puhdistus .................................................................................................171
Yleinen puhdistus ............................................................................171
Peseminen .........................................................................................171
Desinfiointi........................................................................................171
Tarkistus..................................................................................................172
Uudelleenkäyttö.....................................................................................172
Invacare® Matrx® MX1
1 YLEISTÄ
1 Yleistä
1.1
Symbolit
Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa loukkaantumisen tai
laitevaurioita. Katso alta lisätietoja signaalisanojen määritelmistä.
1.2
VAROITUS
Varoitus osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan
loukkaantumisen.
HUOMIO
Huomio osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuuden vahingoittumisen tai
lievän loukkaantumisen tai molemmat.
Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.
Yleiskatsaus
Tärkeää tietoa
Paras tapa välttää painehaavoihin liittyviä ongelmia on ymmärtää niiden syyt ja roolisi ihonhallinnassa.
Kysy fysioterapeutilta ja lääkäriltä, jos sinulla on kysyttävää yksilöllisistä rajoituksista ja tarpeista.
Kaikki pehmusteet on valittava huolellisesti. Työskentelemällä fysioterapeutin ja lääkärin kanssa voit parhaiten varmistaa, että pehmustevalinta vastaa
yksilöllisiä tarpeitasi.
Yksilön tarpeiden muuttuessa monimutkaisemmiksi pehmusteen arvioimisesta tulee tärkeää.
Invacare Matrx MX1
Invacare MX1 -selkänoja voidaan muotoilun ansiosta suunnata tarkasti pyörätuolissa, jotta se antaa optimaalista asentotukea. Vaahtomuovi on
ylikokoinen, jotta se tarjoaa lisämukavuutta ja suojaa.
Invacare Matrx MX1 -selkänoja sisältää liikuteltavan vaahtomuovisen ristiselkätuen, joka voidaan asentaa/asettaa olemassa olevan
vaahtomuovipehmusteen taakse auttamaan asettelussa. Katso Ristiselkätuki sivulla 171 sisältää ohjeita ristiselkätuen asettamisesta ja säätämisestä.
Invacare® Matrx® MX1
156
Part No. 1176090
1 YLEISTÄ
Ulkokuori
Ulkokuori on tehty verkkomateriaalista, joka on kosteutta kestävää ja hengittävää. Suosittelemme ulkokuoren säännöllistä puhdistamista ja
tarkastamista. Katso Puhdistus sivulla 19.
1.3
Rajattu takuu – Pohjois-Amerikka
Tämä takuu annetaan vain tuotteiden alkuperäiselle ostajalle/käyttäjälle.
Tämä takuu antaa tiettyjä lakioikeuksia. Lisäksi sinulla voi myös olla muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat valtiosta toiseen.
Invacare / Motion Concepts takaa alkuperäiselle ostajalle, että tämä tuote on vapaa materiaali- ja valmistusvioista kahden vuoden ajan. Tämä takuu ei koske
pistoreikiä, repeytymisiä tai palamista eikä irrotettavaa pehmustesuojaa. Jos sellaisen takuujakson aikana tuote todistetaan vialliseksi, tuote korjataan tai
vaihdetaan Invacaren / Motion Conceptsin päätöksen mukaan kunnostetuilla tai uusilla osilla. Tämä takuu ei sisällä työ- ja kuljetuskustannuksia, jotka
aiheutuvat varaosan asentamisesta tai sellaisen tuotteen korjaamisesta. Tuotteen korjaukset eivät pidenn tätä takuuta – korjatun tuotteen takuu päättyy,
kun tämä rajattu takuu päättyy. Invacaren / Motion Conceptsin ainoa velvollisuus ja ainoa muutoksenhakukeinosi tämän takuun alaisesti on rajattu
mainittuun korjaukseen ja/tai vaihtoon.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit Invacaren / Motion Conceptsin tuotteen. Jos et saa tyydyttävää takuuhuoltoa, kirjoita
suoraan Invacarelle / Motion Conceptsille takakannessa olevaan osoitteeseen. Anna jälleenmyyjän nimi, osoite, mallin numero, ostopäivämäärä, ilmoita vian
luonne ja se, onko tuote osa sarjaa, sekä sarjanumero.
Invacare Corporation / Motion Concepts antaa palautusvaltuutuksen. Viallinen yksikkö tai osat on palautettava takuutarkastukseen käyttämällä tarvittaessa
sarjanumeroa tunnisteena kolmenkymmenen (30) päivän sisällä palautusvaltuutuspäivästä. ÄLÄ palauta tuotteita tehtaalle ilman ennakkovaltuutusta.
Maksuennakolla lähetetyt lähetykset palautetaan; maksa kuljetusmaksut etukäteen.
RAJOITUKSET JA VASTUUNRAJOITUKSET TAKUU EI KOSKE ONGELMIA, JOTKA AIHEUTUVAT NORMAALISTA KULUMISESTA TAI
LIITETTYJEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ. LISÄKSI EDELLÄ MAINITTU TAKUU EI KOSKE SARJANUMEROLLISIA TUOTTEITA,
JOS SARJANUMERO ON POISTETTU TAI TURMELTU; TUOTTEITA, JOTKA OVAT ALTISTUNEET VÄÄRINKÄYTÖLLE, ONNETTOMUUKSILLE
TAI VIRHEELLISELLE KÄYTÖLLE, YLLÄPIDOLLE TAI SÄILYTYKSELLE; TAI TUOTTEITA, JOITA ON MUUTETTU ILMAN INVACAREN / MOTION
CONCEPTSIN KIRJALLISTA LUPAA, MUKAAN LUKIEN MM. MUUTOKSET VALTUUTTAMATTOMILLA OSILLA TAI LISÄLAITTEILLA; TUOTTEITA,
JOTKA OVAT VAHINGOITTUNEET OSIEN KORJAUKSISTA ILMAN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN NIMENOMAISTA LUPAA;
TUOTTEITA, JOTKA OVAT VAHINGOITTUNEET INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN HALLINNAN ULKOPUOLELLA OLEVISTA
OLOSUHTEISTA; TAI TUOTTEITA, JOTKA ON KORJANNUT MUU TAHO KUIN INVACAREN / MOTION CONCEPTSIN JÄLLEENMYYJÄ.
TÄMÄN ARVION TEKEE YKSINOMAAN INVACARE / MOTION CONCEPTS.
EDELLÄ MAINITTU TAKUU ON POISSULKEVA JA ANNETAAN KAIKKIEN MUIDEN MAHDOLLISTEN SUORIEN TAKUIDEN SIJASTA, MUKAAN
LUKIEN TAKUUT KAUPATTAVUUDESTA JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN.
SE EI ULOTU TÄSSÄ NIMENOMAISESTI ILMOITETUN TAKUUN ULKOPUOLELLE. VIITATUN TAKUUN RIKKOMUSTEN KORJAUS RAJOITTUU
VIALLISEN TUOTTEEN KORJAAMISEEN TAI VAIHTOON TÄSSÄ MAINITTUJEN EHTOJEN MUKAISESTI. INVACARE / MOTION CONCEPTS EI
OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VÄLILLISISTÄ TAI SATUNNAISISTA VAHINGOISTA. TÄMÄ TAKUU ULOTTUU NOUDATTAMAAN VALTION/
ALUEEN LAKEJA JA VAATIMUKSIA.
Part No. 1176090
157
Invacare® Matrx® MX1
2 TURVALLISUUS
2 Turvallisuus
Turvallisuuskappale sisältää tärkeitä tietoja tämän tuotteen turvallisesta käytöstä.
2.1
Yleisiä ohjeita
VAROITUS
!
ÄLÄ käytä tätä tuotetta tai siihen saatavilla olevia lisävarusteita, ennen kuin olet lukenut kokonaan ja ymmärtänyt nämä ohjeet ja mahdolliset
lisäohjeet, kuten käyttöoppaat, huolto-oppaat ja ohjelehtiset, jotka on toimitettu tämän tuotteen tai lisävarusteen mukana. Jos et ymmärrä
varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota yhteyttä terveydenhoitoalan ammattilaiseen, jakelijaan tai tekniseen henkilöstöön ennen laitteen
käyttämistä. Muuten seurauksena saattaa olla loukkaantuminen tai laitevaurioita.
LISÄVARUSTEVAROITUS
Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden
valmistajien lisävarusteita, eikä niitä suositella käytettäviksi Invacare-tuotteiden kanssa.
HUOMAUTUS
TÄMÄN ASIAKIRJAN TIEDOT VOIVAT MUUTTUA ILMAN ILMOITUSTA.
Tarkista kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta ennen tuotteen käyttämistä. Jos jokin osa on vahingoittunut, ÄLÄ käytä laitetta. Saat lisäohjeita jakelijalta.
2.1
Käyttötarkoitus
Invacare MX1 -selkänoja voidaan suunnata tarkasti pyörätuolissa, jotta se antaa optimaalista asentotukea.
2.2
Asennusohjeet
VAROITUS
Tämän oppaan toimenpiteet saa suorittaa koulutettu asentaja.
Säätöjen, korjausten tai huollon jälkeen sekä ennen käyttöä on varmistettava, että kaikki kiinnitysosat on kiinnitetty tiukasti.
ÄLÄ asenna Invacare Matrx MX1 -kokoonpanoa selkänojan keppeihin, joiden ulkohalkaisija on yli yhden tuuman tai alle 0,75 tuumaa.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen tai laitevaurioita.
Invacare Matrx MX1-selkänojan asennusasento liittyy suoraan tuolin vakauteen. Ole erittäin varovainen käyttäessäsi uutta istuma-asentoa.
Varmista, että Invacare Matrx MX1 on kiinnitetty kunnolla pyörätuoliin ennen käyttöä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
loukkaantuminen tai laitevaurioita.
Invacare® Matrx® MX1
158
Part No. 1176090
2 TURVALLISUUS
2.3
Käyttöohjeet
2.4
VAROITUS
Ihon kunto on tarkistettava usein jokaisen uuden istuinjärjestelmän asennuksen jälkeen.
Kysy fysioterapeutilta ja lääkäriltä, jos sinulla on kysyttävää yksilöllisistä rajoituksista ja tarpeista.
Työskentelemällä fysioterapeutin, lääkärin ja laitetoimittajan kanssa voit parhaiten varmistaa, että istuinvalinta vastaa yksilöllisiä tarpeitasi.
Yksilön tarpeiden muuttuessa monimutkaisemmiksi istuimen arvioimisesta tulee tärkeää.
Painorajoitus ja mallinumerot
Katso kaaviosta painorajoitus ja mallinumerot.
RM = yksittäisasennus (asennetaan vahvistustankoon)
CF = kaksoisasennus (asennetaan selkänojan keppeihin)
LEVEYS
36 cm
38 cm
41 cm
43 cm
46 cm
Part No. 1176090
23 CM
IMX13623-NH
1545279
IMX13823-NH
1545282
IMX14123-NH
1545285
IMX14323-NH
1545288
IMX14623-NH
1545314
KORKEUS
31 CM
IMX13631-NH
1545280
IMX13831-NH
1545283
IMX14131-NH
1545286
IMX14331-NH
1545289
IMX14631-NH
1545315
159
PAINORAJA
41 CM
IMX13641-NH
1545281
IMX13841-NH
1545284
IMX14141-NH
1545287
IMX14341-NH
1545290
IMX14641-NH
1545316
113 kg
Invacare® Matrx® MX1
3 YKSITTÄISASENNUS
3 Yksittäisasennus
3.1
Asennuksen yleiskuva
Tarvikkeet myydään erikseen.
Jos jokin yllä mainituista laitteista puuttuu tai on hävinnyt,
ota yhteyttä asiakastukeen, joka lähettää sinulle tarpeelliset
varaosat. Katso Yhteystiedot sivulla 175.
3.3
Mukana tulevat tarvikkeet
•
•
•
•
3.2
•
•
Ennen asennusta
suojakuori, jossa on vaahtomuovipehmuste ja suojus
vahvistuskiinnike
seurantalevy
pantapuristimet
VAROITUS
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti kaikki
ohjeet, jotta ymmärrät asennusvaiheet ja säädöt. Jos
sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita asennuksen aikana,
ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme.
Tarvittavat työkalut
rullamitta/viivain
4 mm:n kuusiokoloavain (kuuluu toimitukseen)
Invacare® Matrx® MX1
160
Part No. 1176090
3 YKSITTÄISASENNUS
3.4
Kiinnitysvarusteiden asentaminen
Jotta asennus on helppoa, asenna asennuskiinnike ensin
vahvistustankoon. MX1-selkänojapehmuste voidaan
asentaa vahvistuskiinnikkeeseen asennusvarusteiden
asentamisen jälkeen.
1.
2.
3.
Poista olemassa oleva pyörätuolin selkänoja, verhoilu tai
selkänojakepit. Katso pyörätuolin tai selkänojan verhoilun mukana
tullutta käyttöopasta.
Irrota kompressiotanko A vahvistuskiinnikkeen B sisäpuolelta.
Kompressiotanko on irrotettava, jotta vahvistuskiinnike
lepää tasapinnassa vahvistustangon C kanssa.
Vahvistustanko on esitetty kuvassa vain viitteenä.
A
2
B
C
Asenna pantapuristin D vahvistustangon C päälle halutussa
suunnassa.
Vahvistuskiinnike kiinnitetään vahvistustankoon
pantapuristimella.
Vain 9 tuuman (23 cm:n) pitkät MX1selkänojapehmusteet:
Jotta saatavilla oleva korkeussäätö voidaan optimoida
selkänojapehmusteessa, voi olla tarpeen kääntää
vahvistuskiinnike toisin päin asennuksen aikana alla esitetyn
kuvan mukaisesti.
D
C
A
B
B
C
Part No. 1176090
161
Invacare® Matrx® MX1
3 YKSITTÄISASENNUS
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aseta vahvistuskiinnike B 45°:n kulmaan pantapuristimeen nähden.
Kohdista puristimen reunat vastaaviin loviin E
vahvistuskiinnikkeessä.
Liu’uta vahvistuskiinnike varovasti pantapuristimen päälle.
Varmista, että puristin on kokonaan lukkiutunut
vahvistuskiinnikkeen loviin.
Aseta kaksi lukitustappia F vahvistuskiinnikkeeseen pitämään
pantapuristinta paikoillaan.
Varmista, että tapit on työnnetty kokonaan vahvistuskiinnikkeeseen.
VALINNAINEN KÄÄNTEINEN ASENTO
9 TUUMAN (23 CM:N) KORKUISILLE SELKÄNOJILLE
3
Tappien pitäisi liukua paikoilleen pienellä vaivalla. Jos tapit
on vaikea asettaa, tarkista, että pantapuristin on keskitetty
asianmukaisesti ja asettunut kokonaan vahvistuskiinnikkeen
loviin.
VAKIOASENNUS
B
D
C
E
F
B
10. Keskitä kiinnike selkänojan keppien väliin.
11. Kiristä kompressiotanko A juuri niin tiukalle, että se pitää
kiinnikettä paikoillaan.
Älä kiristä kompressiotankoa kokonaan tässä vaiheessa.
12. Asenna seurantalevy. Katso Seurantalevyn asentaminen
suojakuoreen sivulla 163.
4
11
A
5
C
D
8
3
E
F
A
Invacare® Matrx® MX1
162
Part No. 1176090
3 YKSITTÄISASENNUS
3.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Seurantalevyn asentaminen suojakuoreen
3.6
Irrota suojus (ei kuvassa) suojakuoren A ylä- ja alaosasta.
Irrota pehmuste ja suojus suojakuoresta.
Kiinnitä seurantalevy B selkänojaan neljällä ruuvilla C, aluslevyillä
(ei kuvassa) ja muttereilla (ei kuvassa). Kiristä kunnolla.
Kiinnitä pehmuste ja suojus suojakuoren yläosaan.
Kiinnitä pehmuste ja suojus suojakuoren sisäpuolelle.
Asenna suojakuori.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Suojakuoren asentaminen asennusvarusteisiin
Irrota tarvittaessa ulkosuojuksen koukku- ja silmukkakiinnitykset
selkänojan takaa alhaalta (ei kuvassa).
Irrota kaksi lukituskiilan aluslevyä A vahvistuskiinnikkeen B
kummaltakin puolelta.
Kohdista kiinnikkeen lovellinen kanava C vastaavaan nostettuun
alueeseen D asennuskiskossa E.
Liu’uta asennuskisko vahvistuskiinnikkeen päälle.
Säädä selkänojan pehmuste halutulle korkeudelle asennuskiskon
kanavia pitkin.
Kiristä lukituskiilan aluslevyt vahvistuskiinnikkeen kummallekin
puolelle, jotta selkänoja kiinnittyy paikoilleen.
Säädä selkänojan korkeutta. Katso Selkänojan korkeuden
säätäminen sivulla 164.
2&6
NÄKYMÄ YLHÄÄLTÄ
B
E
D
3-5
A
C
A
A
B
Part No. 1176090
163
B
A
Invacare® Matrx® MX1
3 YKSITTÄISASENNUS
3.7
Selkänojan korkeuden säätäminen
Vain 9 tuuman (23 cm:n) pitkät MX1selkänojapehmusteet:
Jotta saatavilla oleva korkeussäätö voidaan optimoida
selkänojapehmusteessa, voi olla tarpeen kääntää
vahvistuskiinnike toisin päin asennuksen aikana. Katso
Kiinnitysvarusteiden asentaminen sivulla 161.
Irrota kaksi lukituskiilan aluslevyä A vahvistuskiinnikkeen B
kummaltakin puolelta.
Säädä selkänojan pehmuste halutulle korkeudelle kiinnityskiskon C
kanavia pitkin.
Kiristä lukituskiilan aluslevyt vahvistuskiinnikkeen kummallekin
puolelle, jotta selkänoja kiinnittyy paikoilleen.
Säädä selkänojan kulmaa. Katso Selkänojan kulman säätäminen.
1.
2.
3.
4.
3.8
1.
2.
3.
Selkänojan kulman säätäminen
Irrota kompressiotanko A.
Kierrä selkänojan pehmustetta B vahvistustangon C ympäri
haluttuun asentoon.
Kiinnitä selkänojan pehmuste paikoilleen kiristämällä
kompressiotanko.
Kun kiristät uudelleen kompressiotankoa, vaihtele
edestakaisin kahden asennusruuvin välillä, jotta
kompressiotanko tulee kiinnitetyksi täysin.
Tarkista, että kaikki asennusvarusteet on kiinnitetty kunnolla ja että
selkänoja pysyy tukevasti paikoillaan vahvistustangolla.
4.
B
\
2
1&3
2
A
B
A
Invacare® Matrx® MX1
A
C
C
164
Part No. 1176090
3 YKSITTÄISASENNUS
3.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Yksittäisasennusvarusteiden irrottaminen
C
Avaa pehmusteen suojus selkänojan pehmusteen alaosasta (ei
kuvassa).
Irrota lukituskiilan aluslevyt A vahvistuskiinnikkeen B kummaltakin
puolelta.
Liu’uta selkänojan pehmustetta C ylöspäin, kunnes kiinnityskisko D
irtoaa vahvistuskiinnikkeestä.
Irrota kompressiotanko E, jotta voit irrottaa pantapuristimen F.
Työnnä kuusiokoloavaimella G lukitustapit H ulos
vahvistuskiinnikkeestä.
Irrota vahvistuskiinnike pantapuristimesta.
D
4
E
5
3
2
A
B
Part No. 1176090
G
165
A
H
6
F
Invacare® Matrx® MX1
4 KAKSOISASENNUS
4 Kaksoisasennus
4.1
Asennuksen yleiskuva
Tarvikkeet myydään erikseen.
Jos jokin yllä mainituista tarvikkeista puuttuu tai on
hävinnyt, ota yhteyttä asiakastukeen, joka lähettää sinulle
tarpeelliset varaosat. Katso Yhteystiedot sivulla 175.
Mukana tulevat tarvikkeet
•
•
•
4.2
•
•
4.3
suojakuori, jossa on vaahtomuovipehmuste ja suojus
kulmäsäädettävät kiinnikkeet
pantapuristimet
Tarvittavat työkalut
rullamitta/viivain
4 mm:n kuusiokoloavain (kuuluu toimitukseen)
Ennen asennusta
VAROITUS
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti kaikki
ohjeet, jotta ymmärrät asennusvaiheet ja säädöt. Jos
sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita asennuksen aikana,
ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme.
Invacare® Matrx® MX1
166
Part No. 1176090
4 KAKSOISASENNUS
4.4 Kulmasäädettävien kiinnikkeiden asentaminen
suojakuoreen
1.
2.
3.
4.5
Poista olemassa oleva pyörätuolin selkänoja, verhoilu tai
selkänojakepit.
Poista neljä kuusiokoloruuvia A ja aluslevyt (ei kuvassa), jotka
kiinnittävät kaksi taustalevyä B kulmasäädettävään kiinnikkeeseen
C.
Kohdista kulmasäädettävä kiinnike suojakuoren E toisessa sivussa
oleviin loviin D.
Puristimen runko C kiinnitetään kulmasäädettävään kiinnikkeeseen D
kolmella ruuvilla A, kolmella aluslevyllä (ei kuvassa) ja taustalevyllä B.
Useimmissa tyypillisissä asennuksissa puristimen runko voi jäädä
kiinnitetyksi kulmasäädettävään kiinnikkeeseen pantapuristimen
asennuksen päättämistä varten (katso Pantapuristimien asentaminen).
Tarvittaessa puristimen runko voidaan asetella uudelleen suorittamalla
tämä toimenpide.
1. Irrota kolme ruuvia A.
2. Liu’uta puristimen runkoa C kulmasäädettävän kiinnikkeen lovea
pitkin. Katso Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen sivulla 170.
3. Toista VAIHEET 1–3 vastakkaisella puolella.
Kulmasäädettävä kiinnike on suunnattava niin, että neljä
lovea F tulevat suojakuorta vasten.
Aseta neljä aluslevyä kuusiokoloruuvien päälle.
Kiinnitä kulmasäädettävä kiinnike löysästi suojakuoreen kahdella
taustalevyllä, neljällä kuusiokoloruuvilla ja neljällä aluslevyllä. Älä
kiristä kuusiokoloruuveja tässä vaiheessa.
Toista VAIHEET 2–5 toisen kiinnikkeen kohdalla.
4.
5.
6.
C
Puristimen rungon säätäminen
Puristimen runko on esiasennettu kulmasäädettävään kiinnikkeeseen
tehtaalla.
Kiristä säätöjen jälkeen kolme ruuvia niin, että puristimen
runko kiinnittyy kulmasäädettävään kiinnikkeeseen.
F
A
DB
D
E
Part No. 1176090
C
A
B
167
Invacare® Matrx® MX1
4 KAKSOISASENNUS
4.6
1.
Pantapuristimien asentaminen
3.
Asenna kaksi pantapuristinta A pyörätuolin selkänojan keppeihin
B.
4.
Anna pantapuristinten levätä vahvistustangon C päällä.
5.
A
Tappien pitäisi liukua paikoilleen pienellä vaivalla. Jos tapit
on vaikea asettaa, tarkista, että pantapuristin on keskitetty
asianmukaisesti ja asettunut kokonaan puristimen rungon
loviin G.
Varmista, että molemmat lukitustapit on työnnetty kokonaan sisään.
B
C
Irrota kompressiotanko E niin, että puristimen runko lepää
tasapinnassa selkänojan kepin kanssa.
Aseta kaksi lukitustappia F puristimen runkoon, jotta pantapuristin
lukkiutuu paikoilleen.
\
G
4.7
1.
2.
E
Selkätuen asentaminen
F
Kohdista ja työnnä pantapuristimen B kielekkeet A puristimen
rungon D loviin C.
Varmista, että pantapuristin on työnnetty kokonaan puristimen
runkoon.
6.
D
A
C
Invacare® Matrx® MX1
B
Kiristä kompressiotanko E pitämään lukitustappeja F paikoillaan.
Älä kiristä sitä kokonaan tässä vaiheessa.
E
168
F
Part No. 1176090
4 KAKSOISASENNUS
7.
4.8
Asenna selkänoja jäljellä olevaan pantapuristimeen toistamalla
VAIHEET 1–6.
Voi olla tarpeen liu’uttaa kulmasäädettäviä kiinnikkeitä H,
jotta puristimen runko kohdistuu oikein pantapuristimeen.
1.
2.
Selkänojan korkeuden säätäminen
Irrota kompressiotanko A.
Säädä selkänoja halutulle korkeudelle.
Korkeussäädöt on tehtävä tasaisesti molemmissa
selkänojan kepeissä.
Kiinnitä puristimien rungot B paikoilleen kiristämällä
kompressiotanko.
H
3.
Kun kiristät uudelleen kompressiotankoa, vaihtele
edestakaisin eri ruuvien välillä, kunnes kompressiotanko
on kiinnitetty täysin.
B
8.
9.
Säädä suojakuorta I niin, että se keskittyy selkänojan keppien J
väliin.
Kiristä kahdeksan ruuvia K, jotka kiinnittävät kulmasäädettävät
kiinnikkeet H suojakuoreen.
I
A
K
J
J
Part No. 1176090
169
Invacare® Matrx® MX1
4 KAKSOISASENNUS
4.9
1.
2.
Selkänojan kulman ja syvyyden säätäminen
Irrota ruuvit A molempien puristimien runkojen sivuista B.
Säädä kulmasäädettäviä kiinnikkeitä C puristimien rungoissa niin,
että selkänojan kulma ja syvyys ovat halutunlaisia.
4.10 Asennuksen jälkeen
1.
2.
Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet ovat kunnolla kiinni.
Varmista, että selkänoja on kiinnitetty kunnolla pyörätuoliin.
Kulman ja syvyyden säädöt on tehtävä tasaisesti
molemmilla puolilla.
Kiinnitä selkänoja paikoilleen kiristämällä molempien puristimien
runkojen ruuvit.
3.
C
B
A
Invacare® Matrx® MX1
170
Part No. 1176090
5 RISTISELKÄTUKI
5 Ristiselkätuki
5.1
1.
2.
3.
4.
5 Ylläpito
5.2 Puhdistus
Yleinen puhdistus
Ristiselkätuki on tehdasvalmisteinen
vaahtomuovipehmuste, joka tukee alaselkää ja lisää
mukavuutta. Ristiselkätuen asentoa voi säätää Invacare
Matrx MX1 -suojuksen sisällä (katso ohjeet alla), tai se
voidaan poistaa, jos ristiselkätukea ei tarvita.
1.
Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen
1.
Käytä ristiselkätukea avaamalla ulkosuojuksen A koukku- ja
silmukkakiinnitykset tukikuoren takaa alhaalta.
Vaahtomuovinen ristiselkätuki B asennetaan Invacare Matrx MX1 suojuksen sisälle selkänojan pehmusteen C ja suojakuoren D väliin.
Ristiselkätuki voidaan säätää halutulle korkeudelle / haluttuun
asentoon.
Kiinnitä suojus takaisin selkänojan tukeen.
B
A
Pyyhi ulkosuojus tarvittaessa kostealla pyyhkeellä.
Peseminen
D
C
Irrota koukku- ja silmukkakiinnitys, joka kiinnittää selkänojan
pehmusteen suojuksen. Koukku- ja silmukkakiinnittimet sijaitsevat
suojakuoren ylä- ja alareunan ympärillä ja sisällä.
2. Poista vaahtomuovipehmuste.
3. Irrota ristiselkätuki. Katso Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen
sivulla 171.
4. Irrota suojus suojakuoresta.
5. Noudata suojuksen pesuohjeita.
6. Anna suojuksen kuivua täysin.
7. Aseta vaahtomuovipehmuste suojukseen.
8. Varmista, että vaahtomuovipehmuste on asetettu kokonaan
paikoilleen ja että vaahtomuovin ympärys on kohdistettu suojuksen
saumoihin.
9. Asenna suojus suojakuoreen.
10. Asenna ristiselkätuki. Katso Ristiselkätuen asentaminen/säätäminen
sivulla 171.
Desinfiointi
Mikäli suojus likaantuu, kysy infektioidenhallinnasta ohjeita.
Vaihtoehtoisesti voit kysyä Invacarelta dekontaminaatio-ohjeita.
Part No. 1176090
171
Invacare® Matrx® MX1
5 YLLÄPITO
5.3
Tarkistus
VAROITUS
5.4
Tarkista KAIKKI kiinnikkeet viikoittain ja varmista, että
mekaaniset liitännät ja liitetyt varusteet on kiinnitetty
tiukasti – muuten seurauksena voi olla loukkaantuminen
tai laitevaurioita.
ÄLÄ jatka tämän tuotteen käyttöä, jos havaitset ongelmia.
Korjaavan ylläpidon voi suorittaa tai järjestää
laitetoimittaja.
Tarkista osat, kuten laitteet, kiinnikkeet, verhoilumateriaalit,
vaahtomuoviosat (jos sellaisia on) ja muoviosat, säännöllisesti
vääntymisen, ruostumisen, rikkoutumisen, kulumisen tai puristumisen
varalta.
Invacare® Matrx® MX1
Uudelleenkäyttö
VAROITUS: Loukkaantumisvaara
Anna jakelijan tarkistaa tuote vaurioiden varalta aina
ennen tuotteen siirtämistä toiselle käyttäjälle. Jos
vaurioita löytyy, ÄLÄ käytä tuotetta. Muussa
tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Selkänojan pehmuste sopii käytettäväksi uudelleen. Tee seuraavat
toimet:
•
Puhdista ja desinfioi sivulla 171 olevan Puhdistaminen-kohdan
mukaan.
•
Tarkista sivulla 172 olevan Tarkastaminen-kohdan mukaan.
•
Selkänojan pehmuste on sovitettava uudelle käyttäjälle taulukon
mukaisesti:
172
SÄÄTÖ
YKSITTÄISASENNUS
KAKSOISASENNUS
Selkänojan korkeus
Selkänojan kulma
Ristiselkätuki
sivu 164
sivu 164
sivu 169
sivu 170
sivu 171
Part No. 1176090
5 YLLÄPITO
Notes
Part No. 1176090
173
Invacare® Matrx® MX1
5 YLLÄPITO
Notes
Invacare® Matrx® MX1
174
Part No. 1176090
Contact Information
Informations de contact
Kontaktdaten
Información de contacto
Informações de contacto
Per informazioni
Kontaktoplysninger
Kontaktinformation
Yhteystiedot
United Kingdom • Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed,
Bridgend CF35 5HZ • Tel: (44) (0) 1656 776 222 •
Fax: (44) (0) 1656 776 220 • www.invacare.co.uk •
[email protected]
Norge • Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603
Oslo • Tel: (47) (0) 22 57 95 00 • Fax: (47) (0) 22 57 95 01 •
[email protected] •
[email protected]
Ireland • Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown
Road, Swords, County Dublin - Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 •
Fax: (353) 1 810 7085 • www.invacare.co.uk •
[email protected]
Italia • Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) •
Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • www.invacare.it •
[email protected]
France • Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230
Fondettes • Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66 • Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24 •
www.invacare.fr •
[email protected]
España • Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E-17460
Celrà (Girona) • Tel: (34) (0) 972 49 32 00 • Fax: (34) (0) 972 49 32 20 •
www.invacare.es •
[email protected]
Belgium & Luxemburg • Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem,
Brügge • Tel: (32) (0) 50 83 10 10 • Fax: (32) (0) 50 83 10 11 •
www.invacare.be •
[email protected]
Canada • Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga,
Ontario, L4Z 4G4 • Tel: (905) 890-8300 • Fax: (905) 890-5244 •
www.invacare.ca
Switzerland • Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil •
Tel: (41) (0) 61 487 70 80 • Fax: (41) (0) 61 487 70 81 •
[email protected]
Danmark • Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby •
Tel: (45) (0) 36 90 00 00 • Fax: (45) (0) 36 90 00 01 • www.invacare.dk •
[email protected]
Deutschland • Invacare GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny •
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0 • Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66 •
www.invacare-aquatec.de •
[email protected]
Sverige & Suomi • Invacare AB, Box 66, S-163 91, Spånga SWEDEN •
Tel: (46) (0) 8 761 7090 • Fax: (46) (0) 8 761 8108 • www.invacare.se •
[email protected]
Eastern Europe, Middle East & Africa • Invacare European Distributor
Organisation, Kleisestraße 49, D-32457 Porta Westfalica •
Tel: (49) (0) 57 31 754 540 • Fax: (49) (0) 57 31 754 541 •
www.invacare.eu.com •
[email protected]
Nederland • Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede •
Tel: (31) (0)318 695 757 • Fax: (31) (0)318 695 758 • www.invacare.nl •
[email protected] •
[email protected]
Österreich • Invacare Austria GmbH, Herzog Odilostrasse 101, A-5310
Mondsee, Austria • Tel: (43) (0)6232 5 53 50• Fax: (43) (0)6232 5 53 54 •
www.invacare.at •
[email protected]
Portugal • Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leça do
Balio • Tel.: (351) (0)225 1059 46/47 • Fax: (351) (0)225 1057 39 •
[email protected]
Part No. 1176090
175
Invacare® Matrx® MX1
Invacare Corporation
USA
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
800-333-6900
Kanada
570 Matheson Blvd. E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
Motion Concepts
USA
700 Ensminger Rd. Suite 112
Tonawanda, NY 14150
888-433-6818
TRD0308
Part No. 1176090
Rev A - 12/11
www.invacare.com
Kanada
84 Citation Dr.
Concord, Ontario L4K 3C1
905-695-0134