Zoom F4 El manual del propietario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
El manual del propietario
© 2016 ZOOM CORPORATION
Queda prohibida la copia o reproducción de este documento,
tanto completa como parcial, sin el correspondiente permiso.
Manual de instrucciones
Precauciones de seguridad y uso
02
Precauciones de seguridad y uso
Precauciones de seguridad
En este manual se usan símbolos para resaltar
las advertencias y precauciones que ha de
tener en cuenta para evitar accidentes. El
significado de estos símbolos es el siguiente.
Peligro
Algo que podría ocasionar daños
graves o incluso la muerte
Cuidado
Algo que podría ocasionar daños
al aparato o a usted mismo
Otros símbolos
Acciones necesarias (obligatorias)
Acciones prohibidas
Cuidado
Uso con el adaptador CA
Use con esta unidad únicamente un
adaptador ZOOM AD-19.
Uso con un adaptador externo
Use un adaptador externo de 9–16 V.
Lea cuidadosamente las instrucciones y
advertencias del adaptador antes de
usarlo.
Funcionamiento a pilas
Use 8 pilas AA 1.5 voltios convencionales
(alcalinas, de níquel-hidruro metálico o de
litio).
Lea cuidadosamente las instrucciones y
advertencias de las pilas antes de usarlas.
Cuando utilice esta unidad, el
compartimento para las pilas siempre
debe estar cerrado.
Modificaciones
No abra nunca la carcasa ni trate de
modificar el producto.
Precauciones
Manejo del producto
No deje caer, golpee o aplique una fuerza
excesiva sobre la unidad.
Evite que cualquier objetos extraño o
líquido penetre en la unidad.
Entorno
Evite usarlo a temperaturas extremas.
Evite usarlo cerca de estufas, hornos o
fuentes de calor.
Evite usarlo con altos niveles de humedad
o cerca de salpicaduras.
Evite usarlo en lugares con fuertes
vibraciones o golpes.
Evite usarlo en lugares con exceso de
polvo o suciedad.
Manejo del adaptador de corriente
Para desconectar el adaptador de corriente
del enchufe, tire del adaptador y no del
cable.
Durante las tormentas o cuando no vaya a
utilizar la unidad durante algún tiempo,
desenchufe el adaptador de corriente.
Manejo de las pilas
Instale las pilas con la polaridad +/−
correcta.
Use únicamente las pilas especificadas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. No use
pilas de distintas marcas o tipos.
Extraiga las pilas de la unidad cuando no la
vaya a usar durante un periodo prolongado.
En caso de una fuga, limpie con cuidado el
compartimento y las terminales, para
quitar cualquier resto de electrolito.
Manejo del micro
Apague siempre la unidad antes de
conectar un micro. Nunca aplique una
fuerza excesiva al conectar el micro.
Coloque la tapa protectora cuando no vaya
a conectar un micro durante un periodo
prolongado.
Conexión de cables en entradas y salidas
Antes de conectar y desconectar ningún
cable, apague siempre todos los equipos.
Antes de trasladar este aparato de un lugar
a otro, apáguelo y desconecte todos los
cables de conexión y el adaptador.
Volumen
No use demasiado tiempo el producto a un
volumen muy elevado.
Precauciones de uso
Interferencias eléctricas
Por motivos de seguridad, el F ha sido
diseñado para ofrecer la máxima protección
contra las radiaciones electromagnéticas
emitidas desde dentro de la unidad y ante
interferencias exteriores. No obstante, no debe
colocar cerca de esta unidad aparatos que sean
susceptibles a las interferencias o que emitan
ondas electromagnéticas potentes. Si esto
ocurre, aleje el F del otro dispositivo el
máximo posible.
Con cualquier tipo de unidad de control digital,
incluyendo el F, las interferencias
electromagnéticas pueden producir errores y
dañar o destruir los datos y causar daños
inesperados. Actúe siempre con cautela.
Limpieza
Use un trapo suave y seco para limpiar los
paneles de esta unidad si se ensucian. Si es
necesario, humedezca ligeramente el trapo.
No utilice nunca limpiadores abrasivos, ceras o
disolventes (como el aguarrás o el alcohol de
quemar).
Averías
En caso de una avería o rotura, desconecte
inmediatamente el adaptador de corriente,
apague la unidad y desconecte todos los
cables. Póngase en contacto con el comercio
en el que adquirió la unidad o con el servicio
técnico ZOOM y facilite la siguiente
información: modelo, número de serie y los
síntomas concretos de la avería, junto con su
nombre, dirección y número de teléfono.
Copyrights
Windows
®
, Windows
®
8 y Windows
®
7 son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft
®
Corporation.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de Apple Inc.
Los logos SD, SDHC y SDXC son marcas
comerciales. El uso de la tecnología de
compresión audio MPEG Layer-3 se realiza bajo
licencia de Fraunhofer IIS y Sisvel S.p.A.
El resto de marcas, nombres de productos y
empresas que aparecen aquí son propiedad de
sus respectivos propietarios.
Nota: Todas las marcas comerciales y marcas
comerciales registradas se utilizan solo con fines
ilustrativos por lo que no infringen los derechos de
copyright de sus respectivos propietarios.
Queda prohibida la grabación de fuentes de señal que
tengan derechos de autor, incluyendo CDs, vinilos, cintas,
actuaciones en directo, vídeos y emisiones, sin permiso
expreso y por escrito del titular de dichos derechos, salvo
para el disfrute personal del usuario.
Zoom Corporation no asumirá ninguna responsabilidad
relacionada con las infracciones de los derechos de
autor.
Nota acerca de la función de apagado
automático (ahorro de energía)
Esta unidad se apagará de forma automática si
no la usa durante un periodo superior a 10
horas. Si quiere que esta función de ahorro de
energía no se active, vea “Desactivación de la
función de ahorro de energía” en P.17 y
desactive la función.
Precauciones de seguridad y uso
F
Multi Track Field Recorder
03
Declaración de Conformidad
Para países de la UE
Índice
04
Índice
Precauciones de seguridad y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Nombre de las distintas partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Conexión de micros/otros dispositivos a las entradas 1–6 . . .08
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparativos
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carga de tarjetas SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de la fecha y la hora (Date/Time (RTC)) . . . . . . . 18
Ajuste de la fuente de alimentación (Power Source) . . 20
Grabación
Proceso de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de la tarjeta SD a usar y formato de fichero de grabación. . . . .23
Selección de entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de los niveles de entrada y balance de monitorización . . . 27
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste de la frecuencia de muestreo (Sample Rate) . . . 30
Ajuste de la profundidad de bits del fichero WAV (WAV
Bit Depth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de la velocidad de bits del fichero MP3 (MP3 Bit Rate) . . . 32
Grabación de dos pistas a distintos niveles (Dual Channel Rec) . . 33
Captura de audio antes de que empiece la grabación (Pre Rec) . . 35
Ajuste del tamaño máximo del fichero (File Max Size) . 36
Estructura de carpetas y ficheros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Traslado de la toma previamente grabada a la carpeta
FALSE TAKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustes de la toma grabada
Cambio de la nota para la siguiente toma grabada (Note) . . .40
Ajuste de nombre y numeración de las escenas grabadas (Scene) . . .42
Ajuste de condición de reset de toma y formato de
numeración (Take) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio del nombre de pista de la siguiente toma
grabada (Track Name) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reproducción
Reproducción de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mezcla de tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambio del modo de reproducción (Play Mode) . . . . . . 51
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder) . . . . . . . . . . . . 52
Resumen de los metadatos de toma almacenados en ficheros . . 59
Verificación y edición de los metadatos de toma
(Metadata Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Registro de un reporte de sonido (Create Sound Report) . . . .67
Ajustes de entrada
Flujo de señal de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste del volumen de pista I/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Monitorización de las señales de entrada de
determinadas pistas (PFL/SOLO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste del volumen de monitorización en la pantalla PFL
(PFL Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Supresión del ruido de bajas frecuencias (HPF) . . . . . . 74
Limitador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Inversión de la fase de entrada (Phase Invert) . . . . . . . . 79
Cambio de ajustes de alimentación fantasma (Phantom) . . . .80
Cambio de ajustes de plugin power (Plugin Power) . . . 83
Adición de retardo a las señales de entrada (Input Delay) . 84
Conversión de entrada centro-lateral en stereo
(Stereo Link Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajuste de varios niveles de entrada de pista juntos (Trim Link) . . 87
Uso de toma Input 5/6 como una entrada de retorno (RTN) . .88
Ajuste del nivel de micro lateral de una cápsula de micro
centro-lateral (Side Mic Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustes de salida
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing) . .90
Desactivación de salidas (Output On/Off) . . . . . . . . . . . 94
Ajuste del nivel de salida standard (Output Level) . . . . 95
Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Adición de retardo a la salida (Output Delay) . . . . . . . . 97
Limitador de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Emisión de alertas a través de los auriculares
(Alert Tone Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
TIMECODE
Resumen del código de tiempo (Timecode) . . . . . . . . 103
Ajustes de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajuste de la velocidad de secuencias para el código de
tiempo interno (FPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sincronización del código de tiempo interno (Jam) . . .110
Reinicio del código de tiempo interno con un valor
concreto (Restart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Ajuste del retardo de grabación automático de código de
tiempo (Auto Rec Delay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ajuste de los bits de usuario para el código de tiempo
interno (Ubits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3
Ajuste de la forma de inicialización del código de tiempo
durante el arranque (Start Timecode) . . . . . . . . . . . . . . 11 5
Tonos Slate o de aviso
Uso de tonos de aviso (Slate Tone) . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Uso de las funciones USB
Intercambio de datos con un ordenador (SD Card Reader) . . 119
Uso como un interface audio (Audio Interface) . . . . . . 120
Diagramas de bloques de interface audio . . . . . . . . . . 122
Ajustes de interface audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Uso de un
R
Uso de un R como un controlador (Connect) . . . . . . . . .125
Ajuste del tipo de teclado conectado al
R
(Keyboard type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ajuste de las teclas de usuario para el R (User Key) . . .127
Ajuste de la fuente de alimentación del
R
(Power Source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Uso del
R
con alimentación por bus USB
(USB Bus Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ajuste del brillo de pilotos del
R
(LED
Brightness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Actualización del firmware del
R
. . . . . . . 131
Ajustes diversos
Ajuste de la indicación del medidor de nivel (Level Meter) . . 133
Ajustes de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ajuste del brillo de los LED (LED Brightness) . . . . . . . 138
Ajuste de la forma de adición manual de marcas
(PLAY Key Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Otras funciones
Verificación de información de tarjeta SD (Information) . . . . 141
Prueba de rendimiento de tarjeta SD (Performance Test) . . . . 142
Formateo de tarjetas SD (Format). . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Verificación del listado de atajos del F (Shortcut List) . . 145
Restauración a los valores de fábrica (Factory Reset) . 146
Verificación de versión de firmware (Firmware Version) . . . . 147
Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Apéndices
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Detalle de los diagramas del producto . . . . . . . . . . . . . 150
Listado de metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Listado de atajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Introducción
F
Multi Track Field Recorder
05
Introducción
Felicidades y gracias por su compra del ZOOM F Multitrack
Field Recorder. El F le ofrece las características siguientes.
4 canales de entrada analógica con previos de máxima calidad
Los dos grupos de tomas combo XLR/TRS con enganche, le ofrecen
una entrada analógica de alta calidad con EIN de −127dBu o inferior,
ganancia de entrada máxima de +75dB y aceptan entrada de +4dB.
Grabación PCM con resolución de hasta 192kHz/24 bits
Grabación simultánea de hasta 8 pistas
Puede grabar a la vez las entradas 1–6 y una mezcla stereo con pistas
izquierda y derecha, para un máximo de 8 pistas de grabación
simultáneas totales (incluso a frecuencia de muestreo de 192kHz).
Grabación de canal dual para grabación simultánea de un
segundo fichero a un nivel inferior (entradas 1–2)
Al reducir el nivel de entrada en el canal dual, puede crear copias de
seguridad para usarlas en caso de que aparezcan ruidos inesperados
que puedan producir distorsión en la grabación normal, por ejemplo.
Limitador con nuevo diseño que elimina la distorsión
10 dB de margen o headroom evitan la distorsión incluso más que
con un limitador ordinario. Puede fijar un umbral para mantener la
señal por debajo de ese nivel.
Admite entrada y salida de código de tiempo SMPTE
El F usa un oscilador de alta precisión que permite la generación
de código de tiempo muy preciso, con discrepancias inferiores a las
0.5 secuencias cada 24 horas.
Las salidas incluyen una potente toma de auriculares de
100mW+100mW y tomas MAIN OUT 1/2 y SUB OUT 1/2
MAIN OUT 1/2 son conectores XLR. Estas tomas le permiten enviar
señales audio a una cámara de vídeo u otro dispositivo mientras
monitoriza la señal con auriculares.
Admite entrada de retorno (RTN)
Monitorice la salida de una cámara DSLR sin grabarla con el F.
Gracias a su flexible ruteo de señal es posible usarlo como
mezclador
Las señales pre y post-fader de las entradas 1–6 pueden ser rutadas
o dirigidas a las salidas libremente.
Dispone de alimentación fantasma (+24V/+48V)
Puede activarla de forma independiente para cada entrada.
Puede usar dos tipos de fuentes de alimentación
Puede usar tanto pilas AA como un adaptador de corriente 9–16 V.
Dos ranuras para tarjetas SDXC
Puede grabar en 2 tarjetas SD a la vez. Además, puede usar tarjetas
SDXC para grabaciones aún más largas. Incluso puede usarlo como
un lector de tarjetas conectándolo a un ordenador vía USB.
Puede usarlo como un interface audio USB de hasta 6
entradas y 4 salidas
Puede usar el F no solo como un interface audio 2/2 (entradas/
salidas), sino también como uno 6/4 (driver necesario en Windows).
Funciones de gran utilidad
Entre sus muchas funciones se incluye tono slate útil para confirmar
un nivel concreto, retardo que puede ajustar de forma independiente
para cada entrar y pre-grabación de hasta 6 segundos.
Puede conectar cápsulas de micro ZOOM
Puede usar una cápsula de micro ZOOM para la toma Input 5/6.
Lea completamente este manual para entender cómo actúa cada
función del F y así sacarle el máximo partido durante años.
Después de leer este manual, consérvelo junto con la garantía en un
lugar seguro.
Nombre de las distintas partes
06
Nombre de las distintas partes
Panel trasero
Panel frontal
LCD
Mando giratorio
de selección
Tecla SLATE TONE
Indicador SLATE TONE
Indicador INPUT 5/6
Tecla
OUTPUT
Tecla INPUT 5/6 Tecla
OPTION
Tecla
MENU
Volumen de
auricualres
Tecla
REW
Conector MIC IN Compartimento de las pilas/
Ranuras de tarjetas SD
Conectores TIME
CODE IN/OUT
Tecla
FF
Tecla
PLAY/PAUSE
Tecla
REC
Interruptor
POWER
Tecla
STOP
Tecla
TRACK
Medidor de nivel
LED
Tecla PFL
Indicador de
estado
Mando TRACK
Medidor de nivel LED
−48
Verde
Naranja Rojo
−30 −18 −12 −6 0
(dBFS)
Nombre de las distintas partes
F
Multi Track Field Recorder
07
Panel izquierdo
Entradas 1–4DC IN MAIN OUT 1/2
XLR XLRTRS
Panel derecho
1: masa
2: activo
3: pasivo
1: masa
2: activo
3: pasivo
DC 9–16V
HIROSE 4 puntas
Punta: activo
Anillo: pasivo
Lateral: masa
Toma
SUB OUT 1/2
Puerto
USB
Toma
RTN (INPUT 5/6)
Toma
MAIN OUT 1/2
Entradas 1–4
Botón de liberación
de bloqueo
Conector
DC IN
Toma
HEADPHONE
12
1: −4: +
2: NC3: NC
21
3
3
Conexión de micros/otros dispositivos a las entradas 1–6
08
Conexión de micros/otros dispositivos a las entradas 1–6
Conecte micros dinámicos y condensadores a las tomas XLR
de las entradas 1–4.
Puede activar alimentación fantasma (+24V/+48V) para los
micros condensadores. ( P.80)
Micro dinámico
(cable XLR)
Micro condensador
(cable XLR)
NOTA
A la hora de desconectar un micro, tire de la clavija XLR mientras
pulsa el botón de liberación de bloqueo de la toma.
Conexión de dispositivos de nivel de línea
Conecte las salidas TRS de teclados y mesas de mezclas
directamente a las entradas 1–4.
Esta unidad no admite la entrada directa de guitarras y bajos
pasivos. Conecte estos instrumentos a través de una mesa de
mezclas o unidad de efectos.
(cable TRS)
Teclado
(cable TRS)
Mezclador
El F puede grabar 6 pistas individuales que se corresponden con las entradas 1–6 y una mezcla stereo de dichas entradas
con pistas izquierda y derecha, para un total de 8 pistas.
Por ejemplo, puede conectar micros, así como las salidas de equipos audiovisuales, a las entradas 1–6 y grabar sus señales en
las pistas 1–6. Además, la toma Input 5/6 admite también la entrada de un micro conectado a la toma MIC IN.
Conexión de micros
Conexión de micros/otros dispositivos a las entradas 1–6
F
Multi Track Field Recorder
09
Conexión de la salida de una cámara
Use la toma Input 5/6 para la conexión de la salida de una
cámara. Puede usar esta toma como una entrada de retorno
(RTN), que hará que la salida de la cámara sea monitorizada
a través del F sin que sea grabada ( P.88).
Conexión de cápsulas de micro
Puede conectar una cápsula de micro a la toma MIC IN del
panel trasero del F.
NOTA
• La cápsula de micro es asignada a las pistas 5/6.
• Cuando tenga conectada una cápsula de micro, no podrá usar la
toma RTN (INPUT 5/6).
Conexión y desconexión de cápsulas de micro
1. Retire los tapones protectores del F y de la
cápsula de micro o cable alargador.
2. Mientras pulsa los botones de los laterales de la
cápsula o cable alargador, conéctelo a la unidad
principal, insertándolo por completo.
3. Para desconectar la cápsula o el alargador, tire del
conector mientras pulsa los botones de los laterales.
NOTA
• No aplique una fuerza excesiva durante la desconexión.
El hacerlo podría dañar tanto la cápsula/alargador como
la unidad principal.
• Coloque el tapón protector cuando no vaya a usar una
cápsula de micro durante un tiempo prolongado.
Entrada stereo
Al activar el enlace stereo para las pistas 1/2 ó 3/4, podrá usar
las entradas correspondientes (1/2 ó 3/4) como un par stereo.
( P.26)
Durante el enlace, la entrada 1 ó 3 serán el canal izquierdo y
la entrada 2 ó 4 será el derecho.
Conexión de micros/otros dispositivos a las entradas 1–6
10
Conexión de micros/otros dispositivos a las entradas 1–6 (sigue)
Grabación de concierto en directo
• Entradas1–2:microsparaintérpretesenescenario(XLR)
• Entradas 3–4: Entradas de línea para las salidas del
mezclador (TRS)
• TomasInput5/6:cápsulademicroZOOMparaelsonidodel
público (conectado a MIC IN)
Mezclador PA
Cápsula de micro
Micros vocales, etc.
MIC IN
2
1
4
3
Filmación de películas/vídeos
• Entrada1:microdecañónparaelsujetoprincipal(XLR)
• Entradas2–3:microslavalierparaactores(TRS)
• Entrada4:microparaelsonidoambiente(XLR)
• RTN(tomaInput5/6):entradadelíneaparalasalidadela
cámara (conexión mini stereo)
Micros de pinza o lavalier
Micro de
cañón
Petacas de micros lavalier
Salida
de
cámara
2
3
1
5/6
MAIN OUT 1/2
Micro de
ambiente
4
Ejemplos de conexión
Es posible la grabación en una amplia gama de situaciones, como pueden ser las siguientes.
Pantalla LCD
F
Multi Track Field Recorder
11
Pantalla LCD
Nombre de toma de
grabación/reproducción
Tarjeta de reproducción
Parado
Icono de estado
Grabación
Contador (tiempo de reproducción/
grabación transcurrido)
Velocidad de fotogramas o secuencias
INT: código de tiempo interno activo
EXT: código de entrada externo activo
Código de tiempo de
grabación/reproducción
Carga restante de
la pila
Vacía A tope
Pistas enlazadas en stereo
Parámetro controlado
por mandos TRACK
Medidor de nivel
Número de pista
Indicador de saturación
Indicador de limitador
En pausa
Reproducción
Alimentación fantasma/plug-in power activa
AVISO
• Las pistas enlazadas en stereo aparecen juntas como "3/4".
• Cuando no esté activa la pantalla inicial, mantenga pulsado m
para volver a ella.
Pantalla inicial
Mezclador
Pantalla LCD
12
Pantalla LCD (sigue)
Carga restante de
la pila
Indicador de
limitador
Números de
pista
Medidor
de nivel
Icono de estado Contador
Velocidad de
secuencias
Código de tiempo de
grabación/reproducción
Tarjeta SD 1
Formato y frecuencia
de muestreo del fichero
de grabación/
reproducción
Tarjeta SD 1
Durante la grabación:
tiempo grabable disponible
Durante la reproducción:
tiempo de reproducción restante
Tarjeta SD 2
Formato y frecuencia
de muestreo del fichero
de grabación/
reproducción
Tarjeta SD 2
Durante la grabación:
tiempo grabable disponible
Durante la reproducción:
tiempo de reproducción restante
Indicador de
saturación
Nombre de toma
de grabación/
reproducción
Tarjeta de
reproducción
Medidores de nivel
NOTA
Gire
e
para cambiar entre visualizar en la pantalla el mezclador
(Pistas 1–4) y la vista 1–4 del medidor de nivel ( P.135).
Pantalla LCD
F
Multi Track Field Recorder
13
Pantalla de introducción de caracteres
Número de caracteres
introducidos/total posible
Pulse “abc”
Pulse “#+=”
Pulse “ABC”
Recuadro
de selección
de caracteres
Recuadro
de texto
Operaciones de edición
Desplazar cursor a recuadro
detexto:
r f
Elegircarácter(horizontal):
Gire e
(vertical):
Gire O mientras lo pulsa
Conrmarcarácter:
Pulse
E
Completarlaedición: Desplace cursor hasta "Enter"
y pulse
E
Cancelaredición:
Pulse
m
AVISO
• Pulse s +
r
para eliminar el carácter anterior.
• Pulse s + f para desplazar el cursor hasta "Enter".
NOTA
• Puede usar los siguientes caracteres en los nombres de proyectos.
• (espacio) ! # $ ' ( ) + , - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; = @ A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z [ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { } ~
Preparativos
Alimentación
14
Alimentación
Preparativos
Uso de pilas AA
1. Apague la unidad y suelte el tornillo que sujeta la tapa
del compartimento de las pilas.
2. Extraiga el receptáculo de las pilas de la ranura donde
está introducido.
3. Abra la tapa del receptáculo de las pilas.
4. Instale las pilas.
5. Cierre la tapa del receptáculo.
6. Vuelva a introducir el receptáculo en la ranura.
NOTA
Observe que la línea saliente quede hacia arriba.
7. Cierre la tapa del compartimento y vuelva a colocar el
tornillo.
NOTA
• Tenga en cuenta que si no aprieta suficientemente el
tornillo, es posible que el receptáculo de las pilas se salga
de la ranura inesperadamente.
• Use un único tipo de pilas (alcalinas, NiMH o litio) a la vez.
• Después de introducir las pilas, ajuste "Power Source" al
tipo de pilas correcto. ( P.20)
• Si el indicador de carga restante de pila se vacía, apague la
unidad inmediatamente e instale unas nuevas.
Preparativos
Alimentación
F
Multi Track Field Recorder
15
Uso de un adaptador o fuente de alimentación
1. Conecte el adaptador de corriente o fuente de
alimentación externa a la toma [DC IN].
Conecte un adaptador de corriente/fuente de alimentación
externa de 9–16 V.
2. Si está usando un adaptador de corriente, conéctelo
después a la salida de corriente alterna.
NOTA
• Cuando use una fuente de alimentación externa, asegúrese
de realizar primero los ajustes correspondientes. ( P.20)
Preparativos
Carga de tarjetas SD
16
Carga de tarjetas SD
1. Apague la unidad y abra la tapa de las ranuras de
tarjetas SD.
2. Introduzca la tarjeta SD en la ranura SD CARD 1 ó 2.
ParaexpulsarunatarjetaSD:
Empuje ligeramente la tarjeta un poco más hacia dentro
en la ranura para que un resorte interno la liberte y
expulse ligeramente hacia fuera. Después de eso, tire de
ella hasta extraerla completamente.
NOTA
• Apague siempre la unidad antes de introducir o extraer
una tarjeta SD.
La inserción o extracción de una tarjeta con la unidad
encendida puede producir una pérdida de datos.
• A la hora de insertar una tarjeta SD, asegúrese de hacerlo
en la orientación correcta (tal como puede ver en la
ilustración de la derecha).
• Si no hay una tarjeta SD cargada en la unidad, no será
posible la grabación ni la reproducción.
• Para formatear una tarjeta SD, vea P.144.
Preparativos
Encendido y apagado
F
Multi Track Field Recorder
17
Encendido y apagado
Encendido
1. Mantenga pulsado w brevemente.
El piloto w se iluminará.
NOTA
• La primera vez que encienda la unidad, deberá ajustar la
fecha/hora ( P.18). También podrá cambiar estos valores
posteriormente.
• Si en pantalla aparece “No Card!”, compruebe que hay una
tarjeta SD correctamente introducido.
• Si en pantalla aparece “Protected!”, eso indicará que la
tarjeta SD está protegida contra la grabación. Mueva la
pestaña anti-grabación de la tarjeta SD para desprotegerla.
• Si en pantalla aparece “Invalid Card!”, la tarjeta no habrá
sido correctamente formateada. Formatee la tarjeta o use
otra diferente. Para formatear una tarjeta SD, vea P.144.
Apagado
1. Mantenga pulsado w brevemente.
NOTA
Siga pulsado el botón hasta que en la pantalla aparezca el
logo ZOOM.
Desactivación de la función de ahorro de energía
Si no utiliza el F durante un periodo de 10 horas, se
apagará automáticamente. Si no quiere que pase esto,
desactive esta función de ahorro de energía.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Auto
Power Off y pulse E.
4. Use e para elegir Off
y pulse E.
Preparativos
Ajuste de la fecha y la hora (Date/Time (RTC))
18
Ajuste de la fecha y la hora (Date/Time (RTC))
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Date/
Time (RTC) y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................. P. 1 8
Ajuste del formato de la fecha ........................................................ P. 1 9
Ajuste de la fecha y la hora
4. Use e para elegir Set Date/
Time y pulse E.
5. Cambie el ajuste.
Cambio de ajustes
Desplazar el cursor o cambiar
elvalor:Giree
Elegirelementoacambiar:PulseE
La fecha y la hora ajustadas en el F se usan con los ficheros de ficheros, por ejemplo.
Puede ajustar el formato de la fecha (orden de los valores año, mes y día).
Nota: La primera vez que encienda la unidad, deberá
ajustar esta fecha/hora.
Preparativos
Ajuste de la fecha y la hora (Date/Time (RTC))
F
Multi Track Field Recorder
19
Ajuste del formato de la fecha
4. Use e para elegir Date
Format y pulse E.
5. Use e para elegir el
formato y pulse E.
Valor de ajuste Explicación
mm/dd/yy Mes, día, año
dd/mm/yy Día, mes, año
yy/mm/dd Año, mes, día
6. Use e para elegir Enter
y pulse E.
Esto finaliza el ajuste de la fecha
y la hora.
Preparativos
Ajuste de la fuente de alimentación (Power Source)
20
Ajuste de la fuente de alimentación (Power Source)
Ajuste del voltaje de apagado de la fuente de
alimentación (DC IN)
Si el voltaje queda por debajo del valor ajustado aquí cuando use
una fuente de alimentación externa, el
F
detendrá la grabación
y se apagará automáticamente.
No obstante, si tiene instaladas unas pilas AA (Int AA), la fuente de
alimentación cambiará a ellas y la unidad seguirá funcionando.
4. Use e para elegir
Shutdown Voltage y pulse
E.
AVISO
• Este es el voltaje al que la fuente de alimentación deja de
funcionar y ya no puede pasar voltaje a la unidad.
• Vea el manual de la fuente de alimentación externa para
saber cuál es este voltaje de apagado.
5. Use e para elegir el voltaje
y pulse m.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Power
Source y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste del voltaje de apagado de la fuente
de alimentación (DC IN) .................................................................. P.20
Ajuste del voltaje nominal de la fuente
de alimentación (DC IN) .................................................................. P.21
Ajuste del tipo de pilas AA (Int AA) ................................................ P.21
Ajuste el voltaje de apagado de la fuente de alimentación, voltaje nominal y tipo de pilas de forma que pueda visualizar con
precisión la carga restante de la fuente de alimentación activa.
En esta página de menú, podrá comprobar el voltaje de cada fuente de alimentación y la carga restante de las pilas.
Preparativos
Ajuste de la fuente de alimentación (Power Source)
F
Multi Track Field Recorder
21
Ajuste del tipo de pilas AA (Int AA)
4. Use e para elegir Battery
Type y pulse E.
5. Use e para elegir el tipo y
pulse E.
NOTA
• Cuando tenga conectadas a la vez varias fuentes de
alimentación, tendrán la siguiente prioridad.
1. Fuente de alimentación externa o adaptador (DC IN)
2. Pilas AA (Int AA)
• El voltaje de cada una de las fuentes de alimentación es
mostrado en la pantalla.
Ajuste del voltaje nominal de la fuente de
alimentación (DC IN)
4. Use e para elegir Nominal
Voltage y pulse E.
5. Use e para elegir el voltaje
y pulse E.
AVISO
• Este es el voltaje de la fuente de alimentación externa en
condiciones normales. Este valor debería venir indicado
en el exterior de la fuente de alimentación exterior.
Grabación
Proceso de grabación
22
Proceso de grabación
Conexión
Encendido
(P.17)
Preparativos
para grabar
Grabación
(P.29)
Reproducción
y verificación
(P.49)
Verificación
información
de toma
(P.60)
• Conecte micros, instrumentos,
dispositivos audiovisuales y
otros aparatos a las tomas de
entrada 1–6. ( P.8)
• Conecte una cápsula de micro a
la toma MIC IN. ( P.9)
• Pulse c para iniciar
y
s para detener la
grabación.
• Puede ajustar marcas.
• Pulse
c para
iniciar la grabación de
una nueva pista.
• Pulse
p para pausa
• Pulse p para iniciar la
reproducción y
s o c
para detenerla.
• También puede ajustar marcas.
( P.139)
• Verifique y edite
los metadatos.
1. Ajuste la tarjeta SD y formato de
fichero de grabación. ( P.23)
Ajuste el formato del fichero de
grabación de cada tarjeta SD por
separado.
2. Elija las pistas de grabación
( P.25)
• Use las teclas de pista para elegirlas.
Los indicadores de las pistas elegidas
se iluminarán en rojo y podrá
monitorizar el sonido de entrada.
• Pulse a la vez dos teclas de pista para
enlazarlas como una pista stereo.
3. Realice ajustes de grabación
• Puede realizar otros ajustes, como la
función de grabación de canal dual (
P.33), pre grabación ( P.35), filtro de
corte de graves ( P.74) y el limitador
( P.75).
4. Ajuste los niveles de entrada
( P.27)
• Use a para ajustar cada entrada.
También puede ajustar el nivel del
micro lateral cuando utilice una
cápsula de micro centro-lateral (MS).
Siga estos pasos para grabar con el F.
A los datos registrados con cada proceso de grabación se les conoce como una "toma".
Grabación
Ajuste de la tarjeta SD a usar y formato de chero de grabación
F
Multi Track Field Recorder
23
Ajuste de la tarjeta SD a usar y formato de fichero de grabación
Puede ajustar el formato del fichero de grabación de forma independiente para las ranuras de tarjeta SD 1 y 2.
AVISO
• Si usa los mismos ajustes para ambas ranuras de tarjeta, podrá
grabar el mismo contenido en dos tarjetas. Puede usar esta
función para crear una copia de seguridad para el caso de fallo
de una tarjeta, por ejemplo.
• También puede grabar las pistas 1–6 independiente (sin mezclar)
en una tarjeta SD, y grabar la mezcla de todas ellas como datos
MP3 con pistas izquierda y derecha en la otra tarjeta SD.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir Rec to
SD1 o Rec to SD2 y pulse
E.
4. Use e para elegir el tipo de
fichero y pulse E.
Valor de ajuste
Pistas
grabadas
Explicación
None No será grabado nada en las
tarjetas SD.
Tr1-6
(POLY WAV)
Pistas 1-6
seleccionadas
Será creado un único fichero
polifónico que contendrá audio de
varias pistas.
Tr1-6
(MONO/ST WAV)
Será creado un único fichero mono
para cada pista mono pista y un
único fichero stereo para cada
pista stereo.
Tr1-6 + L/R
(POLY WAV)
Todas las
pistas
seleccionadas
Será creado un único fichero
polifónico que contendrá audio de
varias pistas.
Tr1-6 + L/R
(MONO/ST WAV)
Será creado un único fichero mono
para cada pista mono pista y un
único fichero stereo para cada
pista stereo.
L/R (STEREO WAV) Pistas I/D Será creado un fichero stereo
basado en la mezcla creada con el
mezclador interno.
L/R (STEREO MP3)
Grabación
Ajuste de la tarjeta SD a usar y formato de chero de grabación
24
Ajuste de la tarjeta SD a usar y formato de fichero de grabación (sigue)
NOTA
• Cuando grabe con el ajuste MONO/ST WAV, los ficheros audio
serán almacenados en una carpeta creada en ese momento.
( P.37)
• Cuando grabe simultáneamente en 2 tarjetas, los ficheros serán
almacenados en la misma carpeta de la tarjeta ajustada para
la grabación y reproducción. Serán creadas carpetas de forma
automática si no existían ya.
• Si la grabación debe detenerse en una tarjeta SD porque ya no
haya más espacio, por ejemplo, la grabación seguirá en la otra
tarjeta SD. En esos casos, no extraiga de la ranura la tarjeta que
haya dejado de grabar. El hacer eso podría dañar la tarjeta o los
datos que contuviese.
Grabación
Selección de entradas
F
Multi Track Field Recorder
25
Selección de entradas
Puede elegir qué entrada usar entre las entradas 1–6.
Las entradas serán grabadas en las pistas correspondientes a su número. Por ejemplo, la entrada 1 será grabada en la pista 1 y
la entrada 2 será grabada en la pista 2.
Selección de entradas
1. Pulse la tecla de pista del mismo número que la
entrada a grabar, para hacer que el piloto de la pista
se ilumine.
NOTA
Las señales de las entradas seleccionadas de esta forma
serán enviadas a las pistas I/D.
Selección de toma Input 5/6
1. Pulse i.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir ON
y pulse E.
AVISO
• Puede usar esta toma INPUT 5/6 como una entrada de
retorno (RTN) para monitorizar su señal a través de
auriculares. ( P.88)
• También puede mantener pulsado el botón [INPUT 5/6]
para activar o desactivar esta toma.
Grabación
Selección de entradas
26
Selección de entradas (sigue)
Enlace de entradas como un par stereo
1. Mientras pulsa la tecla de pista 1, pulse la tecla de
pista 2.
Las pistas 1 y 2 serán agrupadas o enlazadas como una pista
stereo (stereo link).
Repita este mismo proceso para desactivar el enlace.
AVISO
• El par de pistas 3/4 también puede ser enlazado en stereo
de la misma forma.
• Cuando conecte una cápsula de micro que permite la
selección independiente de entrada I y D, también podrá
activar y desactivar el enlace stereo para sus pistas.
• Las pistas 5 y 6 siempre están enlazadas en stereo.
Grabación
Ajuste de los niveles de entrada y balance de monitorización
F
Multi Track Field Recorder
27
Ajuste de los niveles de entrada y balance de monitorización
1. Acceda al mezclador en la
pantalla inicial. ( P.11)
2. Pulse E.
3. Use e para elegir el
parámetro que quiera ajustar
y pulse E.
AVISO
Puede elegir TRIM o FADER.
4. Use a de la pista a ajustar
para cambiar el valor del
parámetro.
El valor de parámetro elegido
cambiará de acuerdo al uso de
a
.
AVISO
La posición del mando en pantalla siempre reflejará el valor
activo.
NOTA
Después de cambiar el parámetro a ajustar, por ejemplo, si
las posiciones de
a
y del mando en pantalla son distintas,
el mover
a
no afectará al ajuste.
En ese caso, si ajusta
a
para hacerlo coincidir con la
posición del mando de la pantalla, dicho mando y
a
serán
re-enlazados y podrá usarlo de nuevo para el ajuste del valor.
Parámetro Rango de ajuste Explicación
TRIM
Entrada conectada usando toma
XLR(Mic):+10–+75dB
Entrada conectada usando toma
TRS(Line):−10–+55dB
Esto ajusta el nivel
de entrada.
FADER Mute, −48.0 – +12.0 dB
Esto ajusta el nivel
de monitorización.
NOTA
• Estos ajustes de nivel de monitorización solo afectan a las
señales de salida, no a los datos grabados.
• Los ajustes de nivel de monitorización son almacenados de
forma independiente con cada toma. Puede cambiarlos durante
la reproducción. ( P.50)
• Los ajustes de mezcla no son almacenados con la toma si el
formato del fichero de grabación es MP3.
Puede ajustar los niveles de entrada (TRIM) y de monitorización (FADER) de cada pista.
Grabación
Ajuste de los niveles de entrada y balance de monitorización
28
Ajuste de los niveles de entrada y balance de monitorización (sigue)
AVISO
• Si el sonido distorsiona incluso al reducir el nivel de entrada,
pruebe a cambiar la posición del micro y ajustar los niveles de
salida de los dispositivos conectados.
• Puede ajustar de antemano el nivel de entrada standard para
INPUT (5/6).
• Pulse
o
+
l
(Pista 1) para desactivar el ajuste de los niveles
de entrada girando
a
en todas las pistas.
• Pulse de nuevo
o
+
l
(Pista 1) para cancelar esa acción.
• Ajuste los valores de PAN (panorama) en la pantalla PFL.
Grabación
Grabación
F
Multi Track Field Recorder
29
Grabación
1. Pulse c.
Esto pondrá en marcha la grabación.
AVISO
Si está activa la función de código de tiempo, la grabación
empezará desde la secuencia 00 (00 ó 02 cuando use la
secuencia drop o volcada) y la longitud del fichero será siempre
un valor de segundos completo. Esto hará que después sea
mucho más fácil la sincronización durante la edición.
2. Pulse c para iniciar una nueva toma durante la
grabación.
Esto finalizará la toma activa e iniciará una nueva toma sobre
la marcha sin interrumpir la grabación.
NOTA
El pulsar
c
durante la grabación solo funcionará cuando
haya grabado como mínimo un segundo.
3. Pulse p para activar la pausa.
NOTA
• La pausa se producirá realmente en pasos de un segundo
entero.
• Cuando la grabación esté en pausa, será añadida una
marca en ese punto.
Pulse
p
para continuar con la grabación.
• Puede añadir un máximo de 99 en cada toma.
AVISO
• Durante la reproducción, podrá usar r y f para
pasar directamente a puntos en los que haya marcas.
• También puede añadir marcas durante la pausa. ( P.139)
4. Pulse s para detener la unidad.
NOTA
• Si durante la grabación es superado el tamaño máximo
de fichero ( P.36), la grabación seguirá en una nueva
toma con un número superior. No se producirán cortes
o huecos en el sonido entre las dos tomas en este caso.
• Durante la grabación simultánea en dos tarjetas SD, si la
grabación debe detenerse en una de ellas porque ya no
quede más espacio, la grabación seguirá en la otra tarjeta
SD sin interrupción.
AVISO
• Mantenga pulsado
s
con la pantalla inicial activa para
comprobar el nombre y pista de la siguiente toma.
• Los ficheros son almacenados de forma automática
y periódica durante la grabación. Incluso aunque la
unidad se apague o se produzca otro problema durante
la grabación, podrá recuperar un fichero dañado si lo
reproduce con el F.
Grabación
Ajuste de la frecuencia de muestreo (Sample Rate)
30
Ajuste de la frecuencia de muestreo (Sample Rate)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir Sample
Rate y pulse E.
4. Use e para elegir la
frecuencia de muestreo y
pulse E.
Valor de ajuste Explicación
44.1kHz, 48kHz,
88.2kHz, 96kHz, 192kHz
Frecuencias de muestreo standard.
47.952kHz
Elija esto al grabar vídeo a 23.976 secuencias o
fotogramas por segundos (FPS) si quiere editarlo
después a 24 FPS.
48.048kHz
Elija esto al grabar vídeo a 24 secuencias por
segundos (FPS) si quiere editarlo después a NTSC
29.97 ó 23.98 HD.
47.952kHz(F),
48.048kHz(F)
Estas frecuencias actúan igual que las dos
anteriores, pero los metadatos de la frecuencia de
muestreo serán grabados como 48kHz para
<FILE_SAMPLE_RATE>.
Esto permite la reproducción y edición con
dispositivos y software que no admitan ficheros
WAV 47.952kHz y 48.048kHz. No obstante, la
reproducción, se producirá a una velocidad ±0.1%
a la que fueron grabados los ficheros.
NOTA
• Cuando el formato de fichero de grabación sea MP3, solo podrá
elegir los valores 44.1kHz y 48kHz.
• Cuando elija 192kHz, el retardo de entrada y el de salida quedarán
desactivados.
Puede ajustar la frecuencia de muestreo usada para grabar los ficheros.
Grabación
Ajuste de la profundidad de bits del chero WAV (WAV Bit Depth)
F
Multi Track Field Recorder
31
Ajuste de la profundidad de bits del fichero WAV (WAV Bit Depth)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir WAV Bit
Depth y pulse E.
4. Use e para elegir la
profundidad de bits y pulse
E.
AVISO
Puede ajustar esto a 16 bits o 24 bits.
Puede ajustar la profundidad de bits de los ficheros WAV.
Grabación
Ajuste de la velocidad de bits del chero MP3 (MP3 Bit Rate)
32
Ajuste de la velocidad de bits del fichero MP3 (MP3 Bit Rate)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir MP3 Bit
Rate y pulse E.
4. Use e para elegir la
velocidad de bits y pulse E.
AVISO
Puede ajustar esto a 128 kbps, 192 kbps o 320 kbps.
Puede ajustar la velocidad de bits de los ficheros MP3 grabados.
Grabación
Grabación de dos pistas a distintos niveles (Dual Channel Rec)
F
Multi Track Field Recorder
33
Grabación de dos pistas a distintos niveles (Dual Channel Rec)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir Dual
Channel Rec y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
5. Use e para elegir On
y pulse E.
Cuando la grabación de canal
dual esté activa, el nombre de la
pista secundaria correspondiente
(3 ó 4) cambiará.
Además de la grabación habitual, el F puede almacenar otra grabación ajustada a un nivel de entrada diferentes (grabación
de canal dual).
Por ejemplo, al usar esta grabación de canal dual para grabar con un nivel de entrada 12 dB inferior al habitual, puede preparar
un fichero de recambio por si la grabación normal distorsiona por un aumento excesivo del nivel de la pista.
Puede usar esta grabación de canal dual con las pistas 1–2.
Grabación
Grabación de dos pistas a distintos niveles (Dual Channel Rec)
34
Grabación de dos pistas a distintos niveles (Dual Channel Rec) (sigue)
6. Gire a para la pista de grabación de canal dual para
ajustar el nivel de entrada.
Vea "Ajuste de los niveles de entrada y balance de
monitorización" (P.27) para más detalles sobre el ajuste de
niveles de entrada.
Cuando haya elegido la pista 1, use a para el ajuste de la
pista 3.
AVISO
La grabación de canal dual aumente la cantidad de espacio
utilizado en las tarjetas SD.
NOTA
• Cuando use este tipo de grabación, la pista superior en 2 a la pista
original será usada para la grabación secundaria. Por ejemplo,
será usada la pista 3 como canal de grabación dual para la pista
1 y la pista 4 para la pista 2. Las pistas de grabación de canal dual
no pueden ser usadas de forma independiente.
• Cuando esté activa la grabación de canal dual, si en enlace stereo
está activo (o desactivado) para las 1/2, ese mismo ajuste será
aplicado a las pistas 3/4.
• El limitador, filtro pasa-altos y otras funciones pueden ser
ajustados de forma independiente para las pistas de grabación
normal y dual.
Grabación
Captura de audio antes de que empiece la grabación (Pre Rec)
F
Multi Track Field Recorder
35
Captura de audio antes de que empiece la grabación (Pre Rec)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir Pre Rec y
pulse E.
4. Use e para elegir On
y pulse E.
El tiempo máximo de pre-grabación dependerá del tipo de
formato del fichero y la frecuencia de muestreo.
Formato de
fichero
Frecuencia de
muestreo
Tiempo de pre-grabación
máximo
WAV
44.1kHz 6 segundos
47.952kHz 6 segundos
47.952kHz(F) 6 segundos
48kHz 6 segundos
48.048kHz 6 segundos
48.048kHz(F) 6 segundos
88.2kHz 3 segundos
96kHz 3 segundos
192kHz 1 segundo
MP3
44.1kHz 6 segundos
48kHz 6 segundos
La señal de entrada siempre es mantenida en una memoria temporal (buffer) durante un determinado tiempo, por lo que puede
capturar hasta los 6 segundos previos a la pulsación de
c
(pre-grabación). Esto resulta muy útil para aquellos casos en los
que pulse tarde
c
, por ejemplo.
Grabación
Ajuste del tamaño máximo del chero (File Max Size)
36
Ajuste del tamaño máximo del fichero (File Max Size)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir Fichero
Max Size y pulse E.
4. Use e para elegir el
tamaño máximo de los
ficheros de grabación y pulse
E.
AVISO
De cara a realizar copias de seguridad de los ficheros en CD,
es recomendable usar tamaños máximos entre 640 y 512 MB.
Puede ajustar el tamaño máximo de los ficheros de grabación. Si un fichero de grabación supera este tamaño máximo, la
grabación seguirá en una nueva toma con un número superior en uno a la anterior. Cuando pase esto, no se producirá ningún
corte o hueco en el sonido entre las dos tomas.
Grabación
Estructura de carpetas y cheros
F
Multi Track Field Recorder
37
Estructura de carpetas y ficheros
AVISO
Toma:Unidaddedatoscreadaparaunagrabaciónsencilla.
Escena:Unidadquecontienevarioscherosytomasqueforman
una única escena.
NOTA
• Ajuste de la tarjeta SD a usar y formato de fichero de grabación
( P.23)
• Ajuste de la forma de asignar nombres a las escenas (mode)
( P.42)
Con la grabación en el F, son creadas carpetas y ficheros
en las tarjetas SD de la siguiente forma.
Las carpetas y ficheros del F son usadas de forma
general para la gestión de escenas y tomas.
La estructura de carpeta y fichero varía dependiendo del
formato de fichero de grabación. Además, los nombres de
las carpetas y ficheros también dependen del formato en el
que les sean asignados nombres a las escenas.
160101-001.WAV
160101-003_Tr3.WAV
160101-003_Tr4.WAV
160101-003_Tr1.WAV
160101-003.TAKE Scene001-001.TAKE
160101-003_Tr2.WAV
160102 Scene001
Raíz
Escena 160101
(1ª toma)
Formato WAV
Fichero polifónico
Siguiente escena
160101
Primera escena Carpeta creada
por el usuario
Orden grabación
160101-002.MP3
Escena 160101
(2ª toma)
Formato MP3
Fichero stereo
Escena 160101
(3ª toma)
Formato WAV
Ficheros mono (pistas 1–4)
Scene001-001_Tr3.WAV
Scene001-001_Tr4.WAV
Scene001-001_Tr1.WAV
Scene001-001_Tr2.WAV
Escena Scene001
(1ª toma)
Formato WAV
Ficheros mono (pistas 1–4)
160102-001_TrL_R.WAV
160102-001_Tr1_2.WAV
160102-001.TAKE
160102-001_Tr1_2_D.WAV
Escena 160102
(1ª toma)
Formato WAV
Fichero stereo (pista 1–2)
Fichero de grabación de canal dual (pistas 1–2)
Fichero stereo (pistas L/R)
160102-002.WAV
Escena 160102
(2ª toma)
Formato WAV
Fichero polifónico
Grabación
Estructura de carpetas y cheros
38
Estructura de carpetas y ficheros (sigue)
Nombre de las tomas
Estructura Explicación
Scene1_001
Nº de toma
(001–999)
Nº de escena
(1-9999)
Nombre de
escena
Nombredeescena:Elijaentre
none (ninguno), el nombre de
la carpeta, la fecha o un nombre
introducido por el usuario ( P.42).
Númerodeescena:Pulses +
f para aumentar este número
en uno.
Númerodetoma:Estenúmero
aumenta en 1 con cada nueva
grabación realizada con el mismo
nombre y número de escena.
Nombre de fichero audio
Los nombres de fichero asignados por el F varían
dependiendo de los formatos de fichero polifónico, mono y
stereo. Los números de pista y otros datos son añadidos a
estos nombres de fichero.
Nombres de fichero
Los nombres son asignados de acuerdo a esta estructura.
Tipo Estructura Explicación
Fichero
Poly
Scene1_001.wav
Nombre de toma
Fichero creado
por una grabación
polifónica.
El audio de varias
pistas es grabado en
un único fichero.
Fichero
Mono
Scene1_001_Tr1.wav
Nombre de toma
Nº de pista
Fichero creado
por una grabación
monofónica.
Fichero
Stereo
Scene1_001_Tr1_2.wav
Nombre de toma
Nº de pista
Fichero creado por
una grabación stereo.
Fichero de
grabación
de canal
dual
Scene1_001_Tr1_D.wav
Nombre de toma
Nº de pista
Letra añadida
al fichero de
grabación de
canal dual
Fichero creado por
una grabación de
canal dual.
AVISO
Al grabar con un ajuste MONO/ST WAV, los ficheros audio será
almacenados en una carpeta de toma que será creada al efecto.
Grabación
Traslado de la toma previamente grabada a la carpeta FALSE TAKE
F
Multi Track Field Recorder
39
Traslado de la toma previamente grabada a la carpeta FALSE TAKE
1. Vaya a la pantalla inicial.
2. Mantenga pulsado
r
.
AVISO
• El traslado de una toma a la carpeta FALSE TAKE reducirá
el número de toma en uno.
• Puede trasladar la toma que acaba de grabar a la carpeta
FALSE TAKE incluso durante la grabación.
3. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Si la toma que acaba de realizar ha resultado fallida, puede usar un atajo para trasladar esa grabación a la carpeta FALSE TAKE.
Ajustes de la toma grabada
Cambio de la nota para la siguiente toma grabada (Note)
40
Cambio de la nota para la siguiente toma grabada (Note)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir Metadata
(Next Take) y pulse E.
3. Use e para elegir Note
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Edición de notas .............................................................................. P.40
Selección de notas del historial ...................................................... P.41
Edición de notas
4. Use e para elegir Edit
y pulse E.
5. Edite la nota.
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
Esta nota es registrada en los metadatos <NOTE>.
Puede introducir una cadena de caracteres en formato de nota para usarlos como metadatos en el fichero.
Ajustes de la toma grabada
Ajustes de la toma grabada
Cambio de la nota para la siguiente toma grabada (Note)
F
Multi Track Field Recorder
41
Selección de notas del historial
4. Use e para elegir History y
pulse E.
5. Use e para elegir el
elemento a usar del listado
History y pulse E.
NOTA
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Ajustes de la toma grabada
Ajuste de nombre y numeración de las escenas grabadas (Scene)
42
Ajuste de nombre y numeración de las escenas grabadas (Scene)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir Metadata
(Next Take) y pulse E.
3. Use e para elegir Scene
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste de la forma de asignar nombres a las escenas (mode) .... P.42
Edición del nombre de escena ....................................................... P.43
Selección de un nombre de escena del historial .......................... P.44
Ajuste de la forma de avance de números de escena (Scene
Increment Mode) ............................................................................. P.44
Ajuste de la forma de asignar nombres a las escenas
(mode)
4. Use e para elegir Name
Mode y pulse E.
5. Use e para elegir el modo
y pulse E.
Puede ajustar la forma en la que le serán asignados los nombres a las escenas (name mode), el nombre base de las mismas y
cómo avanzarán sus números.
Ajustes de la toma grabada
Ajuste de nombre y numeración de las escenas grabadas (Scene)
F
Multi Track Field Recorder
43
Edición del nombre de escena
Si ajuste Scene Name Mode a User Name ( P.42), será
usado como nombre para la escena el editado aquí.
4. Use e para elegir User
Scene Name y pulse E.
5. Use e para elegir Edit
y pulse E.
6. Modifique los nombres de
escena
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
El nombre de la escena queda registrado en los metadatos
<SCENE>.
No puede colocar un espacio o un símbolo @ delante del
nombre.
Valor de ajuste Explicación
None El nombre y el número de escena no son usados.
Cuando son creados los ficheros de grabación, su
nombre será asignado solo con el número de
toma, "001", "002", "003", etc.
No puede usar s + f para aumentar el
número de escena en uno.
Ejemplo:001.wav
Current Folder El nombre de la carpeta activa se usa como
nombre de escena.
Puede usar s + f para aumentar el número
de escena en uno. Tras aumentar el número de
escena en 1, la carpeta correspondiente será
usada como destino de la grabación. Si no existe
ya esa carpeta, será creada.
Ejemplo:Folder001_001.wav
Date La fecha será usada como nombre de escena.
No puede usar s + f para aumentar el
número de escena en uno.
Si la grabación se produce después de que la
fecha cambie, será creada una carpeta de escena
con la fecha.
Ejemplo:20160101_001.wav
User Name Será usado como nombre de escena uno
introducido por el usuario.
Puede usar s + f para aumentar el número
de escena en uno.
En este caso no será creada ninguna carpeta.
Ejemplo:MYSCENE001_001.wav
Ajustes de la toma grabada
Ajuste de nombre y numeración de las escenas grabadas (Scene)
44
Ajuste de nombre y numeración de las escenas grabadas (Scene) (sigue)
Ajuste de la forma de avance de números de escena
(Scene Increment Mode)
En la pantalla inicial, puede usar s + f para aumentar
el número de escena en uno. Ajuste aquí la forma de este
avance.
4. Use e para elegir
Increment Mode y pulse E.
5. Use e para elegir cómo
avanzarán los números de
escena y pulse E.
Valor de ajuste Explicación
Numeric
Pulse
s
+
f
en la pantalla inicial para aumentar el
número de escena en uno.
Ejemplo: Scene Scene1 Scene2 Scene9999
Character
Pulse
s
+
f
en la pantalla inicial para hacer que la
letra mayúscula del final del nombre de la escena
aumente en uno.
Si no hay ninguna letra mayúscula al final del nombre de
la escena, será añadida una.
Ejemplo: Scene1 Scene1A Scene1B
Scene1Z Scene1AA Scene1AB
Selección de un nombre de escena del historial
4. Use e para elegir User
Scene Name y pulse E.
5. Use e para elegir History y
pulse E.
6. Use e para elegir el
elemento a usar del listado
History y pulse E.
NOTA
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Ajustes de la toma grabada
Ajuste de condición de reset de toma y formato de numeración (Take)
F
Multi Track Field Recorder
45
Ajuste de condición de reset de toma y formato de numeración (Take)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir Metadata
(Next Take) y pulse E.
3. Use e para elegir Take
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste de condición de reset de número de toma ........................ P.45
Ajuste del formato de número de toma ........................................ P.46
Ajuste de condición de reset de número de toma
4. Use e para elegir Reset
Mode y pulse E.
5. Use e para elegir el modo
de reset y pulse E.
Valor de ajuste Explicación
Off El número de toma no será reiniciado.
No obstante, si cambia la carpeta y la nueva
carpeta elegida contiene un número superior
al de la toma activa, el número de la toma será
asignado a un superior que el mayor de los
existentes en la carpeta.
Folder Change Si cambia la carpeta de destino, el número de
toma será ajustado a uno superior al mayor de
los existentes en esa carpeta.
Puede ajustar la condición de reset del número de toma y el formato de número de toma usado durante la grabación.
Ajustes de la toma grabada
Ajuste de condición de reset de toma y formato de numeración (Take)
46
Ajuste de condición de reset de toma y formato de numeración (Take) (sigue)
Ajuste del formato de número de toma
4. Use e para elegir Number
Format y pulse E.
5. Use e para elegir el
formato y pulse E.
Valor de ajuste Formatos de toma
"-T***"
Ejemplo:Scene001-T001
"_***"
Ejemplo:Scene001_001
"Scene"-T***
Número de toma
Nombre de escena
"Scene"-***
Número de toma
Nombre de escena
Ajustes de la toma grabada
Cambio del nombre de pista de la siguiente toma grabada (Track Name)
F
Multi Track Field Recorder
47
Cambio del nombre de pista de la siguiente toma grabada (Track Name)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir Metadata
(Next Take) y pulse E.
3. Use e para elegir Track
Name y pulse E.
AVISO
En la pantalla inicial, puede usar
s
+
3
para acceder a la
pantalla Track Name.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Edición del nombre de la pista ....................................................... P.48
Selección de un nombre de pista del historial .............................. P.48
El nombre de pista asignado con los pasos siguientes será asignado a la siguiente pista grabada.
Ajustes de la toma grabada
Cambio del nombre de pista de la siguiente toma grabada (Track Name)
48
Cambio del nombre de pista de la siguiente toma grabada (Track Name) (sigue)
Selección de un nombre de pista del historial
5. Use e para elegir History y
pulse E.
6. Use e para elegir el
elemento a usar del historial
y pulse E.
NOTA
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Edición del nombre de la pista
5. Use e para elegir Edit
y pulse E.
6. Edite el nombre de la pista.
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
El nombre de la pista es registrado en los metadatos
<TRACK> <NAME>.
Reproducción
Reproducción de grabaciones
F
Multi Track Field Recorder
49
Reproducción de grabaciones
Reproducción
1. Pulse p.
Operaciones de reproducción
Selección de toma de
reproducción o salto a
marca: Pulse
r
o
f
Rebobinado/avance
rápido: Mantenga pulsado
r
/
f
Pausa/continuación de
reproducción: Pulse
p
NOTA
• Si una pista no tiene fichero de reproducción, no será
mostrado número de pista.
• Si 1-6 y L/R tienen pistas de reproducción, las pistas I/D no
serán reproducidas.
AVISO
• Cuanto más tiempo mantenga pulsado
r
o
f
, mayor
será la velocidad del rebobinado/avance rápido.
• Durante la reproducción, pulse las teclas de pista para
cambiar entre reproducción (iluminada en verde) y
anulada o “muted” (apagada).
• Aparecerá en pantalla un mensaje "Invalid Toma!" si la
toma elegida no es válida.
• Aparecerá en pantalla un mensaje "No Toma!" si no existe
ninguna toma reproducible.
• Durante la reproducción, puede pulsar
p
para añadir
una marca que podrá usar como referencia para saltar a
ella cuando lo necesite. ( P.140)
2. Pulse s para volver a la pantalla inicial.
Reproducción
Mezcla de tomas
50
Mezcla de tomas
1. Acceda al mezclador en la
pantalla inicial. ( P.11)
2. Pulse p para iniciar la
reproducción.
3. Ajuste los valores de los parámetros.
Vea "Ajuste de los niveles de entrada y balance de
monitorización" (P.27) para saber cómo cambiar esos ajustes.
NOTA
• Los ajustes son almacenados de forma independiente
para cada toma y son usados durante la reproducción.
• Los ajustes de mezcla no son almacenados con la toma
cuando el formato sea MP3.
Puede cambiar el volumen y ajuste de panorama de cada una de las pistas durante la reproducción.
Reproducción
Cambio del modo de reproducción (Play Mode)
F
Multi Track Field Recorder
51
Cambio del modo de reproducción (Play Mode)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir REC/
PLAY y pulse E.
3. Use e para elegir Play
Mode y pulse E.
4. Use e para elegir el modo
de reproducción y pulse E.
Valor de ajuste Explicación
Play One
(reproducción única)
Sólo será reproducida la pista elegida.
Play All
(reproducción total)
Las pistas serán reproducidas de forma
continua desde la pista elegida hasta la
última.
Repeat One
(repetición única)
La pista seleccionada será reproducida de
forma repetida.
Repeat All
(repetición total)
Todas las tomas de la carpeta elegida serán
reproducidas de forma repetida.
Puede cambiar el modo de reproducción.
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
52
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
Operaciones de toma y carpeta
1. Pulse m.
2. Use e para elegir FINDER y
pulse E.
3. Gire e para elegir la tarjeta SD, carpeta o toma que
quiera usar.
Operaciones de edición
Desplazarcursor:
Gire e
Bajarunnivel:
Pulse E
Subirunnivel:
Pulse m
Tarjeta SD seleccionada
Espacio libre
Tamaño
Tiempo de grabación
disponible
Carpeta seleccionada
Fecha
Hora
Toma seleccionada
Código de tiempo
Fecha
Velocidad de secuencias
Hora
Formato de grabación
El Finder le permite visualizar el contenido de tarjetas SD, tomas y carpetas, así como crear nuevas carpetas. También le permite
configurar y eliminar carpetas de grabación/reproducción y visualizar su información, por ejemplo.
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
F
Multi Track Field Recorder
53
NOTA
• Cuando el cursor esté en una toma, puede pulsar p
para reproducir dicha toma. También puede usar
r
,
f
y
s
.
• Aparecerá una marca de comprobación en la toma de
reproducción y en la carpeta de grabación/reproducción.
Siga con uno de estos procesos.
Creación de carpetas ....................................................................... P.53
Selección de la carpeta de toma de grabación/reproducción ...... P.54
Modificación de nombre de carpeta y toma ................................. P.54
Verificación de información de toma ............................................. P.55
Verificación de marcas de toma y su uso para reproducción ...... P.55
Copia de tomas a otras tarjetas y carpetas ................................... P.56
Borrado de carpetas y tomas .......................................................... P.57
Vaciado de la carpeta TRASH/FALSE TAKE .................................... P.58
Creación de carpetas
Puede crear carpetas dentro de la tarjeta SD/carpeta activa en
ese momento.
1. Use e para elegir New
Folder y pulse E.
2. Edite el nombre de la carpeta.
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
• La carpeta recién creada será configurada como la carpeta
de grabación.
• El nombre de la carpeta recién creada será registrado
en los metadatos <PROJECT> o <SCENE> de la toma
grabada.
• No puede colocar un espacio o un símbolo @ delante del
nombre.
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
54
Operaciones de toma y carpeta (Finder) (sigue)
Modificación de nombre de carpeta y toma
4. Pulse o.
5. Use e para elegir Rename
y pulse E.
6. Modifique el nombre de la
carpeta o toma.
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
• El nombre editado de la carpeta/toma será registrado en
los metadatos <PROJECT> o <SCENE>.
• No puede colocar un espacio o un símbolo @ delante del
nombre.
Selección de la carpeta de toma de grabación/
reproducción
Use estos pasos para elegir la carpeta que contenga la toma
a ser reproducida o la carpeta a usar para las tomas de
grabación y retorno en la pantalla inicial.
4. Pulse o.
5. Use e para elegir "Select"
y pulse E.
6. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
NOTA
La primera toma dentro de la tarjeta SD o carpeta elegida
será ajustada como la toma de reproducción.
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
F
Multi Track Field Recorder
55
Verificación de marcas de toma y su uso para
reproducción
Puede ver un listado de las marcas existentes en una toma
grabada.
4. Pulse o.
5. Use e para elegir Mark List
y pulse E.
6. Use e para elegir una marca y pulse E.
Marca añadida
Marca añadida al
producirse un salto
durante la grabación
y su localización
7. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Volverá a aparecer la pantalla
inicial y la reproducción comenzará
desde la marca elegida.
Verificación de información de toma
4. Pulse o.
5. Use e para elegir
Information y pulse E.
Use
e
para desplazarse por la
pantalla y ver la información que
no aparezca directamente.
Elemento Explicación
Date/Time Fecha y hora registradas
Timecode Código de tiempo
Format Formato de Grabación
Length Duración (longitud de tiempo)
Size Tamaño
SideMicLevel Nivel de micro lateral de micrófono centro-lateral (MS)
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
56
Operaciones de toma y carpeta (Finder) (sigue)
8. Use e para elegir el
destino de la copia y pulse
o.
NOTA
• Vea "Operaciones de toma y carpeta" para saber cómo
elegir una carpeta. ( P.52)
9. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Copia de tomas a otras tarjetas y carpetas
4. Pulse o.
5. Use e para elegir Copy
y pulse E.
6. Use e para elegir la toma a
copiar y pulse E.
7. Pulse o.
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
F
Multi Track Field Recorder
57
8. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
NOTA
• Las carpetas y tomas borradas no son eliminadas de
forma inmediata de la tarjeta SD, sino que son trasladadas
a la carpeta TRASH.
• La eliminación o borrado de las carpetas y tomas de la
carpeta TRASH eliminará completamente sus datos.
Borrado de carpetas y tomas
4. Pulse o.
5. Use e para elegir Delete
y pulse E.
6. Use e para elegir la
carpeta/toma a borrar y pulse
E.
Pulse
m
si quiere cancelar el
borrado.
NOTA
Puede pulsar
p
para elegir/de-seleccionar a la vez todas
las carpetas y tomas que aparecen en pantalla.
7. Pulse o.
Operaciones de toma y carpeta
Operaciones de toma y carpeta (Finder)
58
Operaciones de toma y carpeta (Finder) (sigue)
7. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
NOTA
• El vaciado de la carpeta TRASH eliminará completamente
los datos que contenga.
• El vaciado de la carpeta FALSE TAKE carpeta no borrar sus
datos de forma inmediata de la tarjeta SD, sino que son
trasladados a la carpeta TRASH.
Vaciado de la carpeta TRASH/FALSE TAKE
4. Use e para elegir TRASH o FALSE TAKE.
Carpeta TRASH Carpeta FALSE TAKE
5. Pulse o.
6. Use e para elegir Empty y pulse E.
Carpeta TRASH Carpeta FALSE TAKE
Operaciones de toma y carpeta
Resumen de los metadatos de toma almacenados en cheros
F
Multi Track Field Recorder
59
Resumen de los metadatos de toma almacenados en ficheros
El F registra una amplia gama de información
(metadatos) en ficheros durante la grabación.
Cuando estos ficheros son leídos por una aplicación que
admita metadatos, podrá verificar y usar esa información
almacenada.
AVISO
• Los metadatos son datos que contienen información relacionada
con otros datos. El F almacena nombres de escenas y
números de toma, por ejemplo, como metadatos en los ficheros
audio.
• Un paquete es una unidad que contiene varios datos en un único
bloque.
• Para usar paquetes de metadatos BEXT y iXML, es necesaria una
aplicación que admita ambos tipos de formatos de datos.
Metadatos de fichero WAV
Los metadatos almacenados en ficheros grabados por el
F en el formato WAV son reunidos en paquetes BEXT
(Broadcast Audio Extension) y iXML.
Para más detalles acerca de los metadatos almacenados
en esos paquetes, vea "Metadatos contenidos en paquetes
BEXT en ficheros WAV" ( P.152), "Metadatos contenidos en
paquetes iXML en ficheros WAV" ( P.153).
Metadatos de fichero MP3
Los metadatos almacenados en ficheros grabados por el
F en el formato MP3 son grabados como etiquetas ID3v1.
Para más detalles acerca de los campos y formatos ID3
almacenados como metadatos, vea "Metadatos y campos
ID3 contenidos en ficheros MP3" ( P.155).
AVISO
• Los ficheros MP3 del F cumplen con el standard MPEG-1
Layer III.
• Los metadatos MP3 no pueden ser editados.
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
60
Verificación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir FINDER y
pulse E.
3. Use e para elegir la toma y
pulse o.
Esto hace que aparezca la pantalla
Option.
Vea "Operaciones de toma y
carpeta" para saber cómo usar el
Finder. (P.52)
4. Use e para elegir Metadata
Edit y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Verificación y edición de notas ....................................................... P.61
Selección de notas del historial ...................................................... P.61
Verificación y edición de nombres de escena ............................... P.62
Selección de un nombre de escena del historial .......................... P.62
Verificación y edición de números de toma .................................. P.63
Resalte de tomas ............................................................................. P.63
Cambio de nombres de carpeta (Tape) .......................................... P.64
Cambio de nombres de proyecto ................................................... P.64
Verificación y cambio de nombres de pista .................................. P.65
Selección de un nombre de pista del historial .............................. P.66
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
F
Multi Track Field Recorder
61
Verificación y edición de notas
5. Use e para elegir Note
y pulse E.
6. Use e para elegir Edit
y pulse E.
7. Edite la nota.
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
El contenido de esta nota será registrado en los metadatos
<NOTE>.
Selección de notas del historial
5. Use e para elegir Note
y pulse E.
6. Use e para elegir History y
pulse E.
7. Use e para elegir el
elemento a usar del historial
y pulse E.
NOTA
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
62
Verificación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit) (sigue)
Selección de un nombre de escena del historial
5. Use e para elegir Scene
y pulse E.
6. Use e para elegir History y
pulse E.
7. Use e para elegir el
elemento a usar del historial
y pulse E.
NOTA
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Verificación y edición de nombres de escena
5. Use e para elegir Scene
y pulse E.
6. Use e para elegir Edit
y pulse E.
7. Edite los nombres de escena
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
El nombre de escena será registrado en los metadatos
<SCENE>.
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
F
Multi Track Field Recorder
63
Resalte de tomas
Use esta función para añadir una marca @ al principio del
nombre de la mejor toma para resaltarla. Esa será una “toma
resaltada”.
5. Use e para elegir Circle
y pulse E.
6. Use e para elegir Circled
y pulse E.
NOTA
• Para eliminar esta señal, elija Not Circled y pulse
E
.
• Este estado de resalte será registrado en los metadatos
<CIRCLE>.
Verificación y edición de números de toma
5. Use e para elegir Take
y pulse E.
6. Cambie el número de toma
Operaciones de edición
Desplazar el cursor o cambiar
elvalor:Gire
e
Selección del parámetro a
cambiar:Pulse
E
AVISO
Puede ajustar esto entre 1 y 999.
NOTA
El número de toma será registrado en los metadatos <TAKE>.
7. Cuando haya terminado
con la edición, use e para
elegir Enter y pulse E.
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
64
Verificación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit) (sigue)
Cambio de nombres de proyecto
5. Use e para elegir Project y
pulse E.
6. Cambie el nombre del
proyecto.
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
• El nombre del proyecto será registrado en los metadatos
<PROJECT>.
• El nombre de proyecto usado justo después de la
grabación será el nombre de la carpeta de nivel superior
(dentro del directorio raíz de la tarjeta SD) que contenga la
carpeta en la que ha sido grabada la toma.
Cambio de nombres de carpeta (Tape)
5. Use e para elegir Folder
(Tape) y pulse E.
6. Edite el nombre de la carpeta
(tape).
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
• El nombre de la carpeta (tape) será registrado en los
metadatos <TAPE>.
• El nombre de carpeta (tape) usada justo después de
la grabación será el nombre de la carpeta en la que fue
grabada la toma.
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
F
Multi Track Field Recorder
65
8. Edición del nombre de la pista
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
NOTA
El nombre de la pista será registrado en los metadatos
<TRACK> <NAME>.
Verificación y cambio de nombres de pista
5. Use e para elegir Track
Name y pulse E.
6. Use e para elegir la pista y
pulse E.
7. Use e para elegir Edit
y pulse E.
Operaciones de toma y carpeta
Vericación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit)
66
Verificación y edición de los metadatos de toma (Metadata Edit) (sigue)
8. Use e para elegir el
elemento a usar del historial
y pulse E.
NOTA
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Selección de un nombre de pista del historial
5. Use e para elegir Track
Name y pulse E.
6. Use e para elegir la pista y
pulse E.
7. Use e para elegir History y
pulse E.
Operaciones de toma y carpeta
Registro de un reporte de sonido (Create Sound Report)
F
Multi Track Field Recorder
67
1. Pulse m.
2. Use e para elegir FINDER y
pulse E.
3. Use e para elegir la
carpeta o tarjeta SD en la que
quiera crear un reporte de
sonido y pulse o.
4. Use e para elegir Create
Sound Report y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Registro de reportes de sonido ...................................................... P.68
Edición de comentarios ................................................................... P.68
Selección de comentarios del historial .......................................... P.69
Registro de un reporte de sonido (Create Sound Report)
Un reporte de sonido incluye información acerca los tiempos de grabación y tomas.
Estos reportes pueden ser registrados como ficheros en formato CSV (F4_[nombre de carpeta].CSV).
Puede editar los comentarios registrados en los reportes de sonido.
Operaciones de toma y carpeta
Registro de un reporte de sonido (Create Sound Report)
68
Registro de un reporte de sonido (Create Sound Report) (sigue)
Registro de reportes de sonido
5. Use e para elegir Create
y pulse E.
6. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Esto registrará el reporte de
sonido dentro de la tarjeta SD o
carpeta elegida.
NOTA
• En el reporte de sonido solo será registrada información
de las tomas de la carpeta o tarjeta SD.
• Si ya existe un fichero de reporte de sonido con el mismo
nombre, el fichero anterior será sustituido por el nuevo.
Tenga cuidado por tanto.
Edición de comentarios
5. Use e para elegir Info Edit
y pulse E.
6. Use e para elegir
Comments y pulse E.
7. Use e para elegir Edit
y pulse E.
8. Edición de comentarios
Vea "Pantalla de introducción de
caracteres" (P.13) para saber
cómo introducir caracteres.
Operaciones de toma y carpeta
Registro de un reporte de sonido (Create Sound Report)
F
Multi Track Field Recorder
69
8. Use e para elegir el
elemento a usar del historial
y pulse E.
AVISO
El listado History será borrado si utiliza la función Factory
Reset.
Selección de comentarios del historial
5. Use e para elegir Info Edit
y pulse E.
6. Use e para elegir
Comments y pulse E.
7. Use e para elegir History y
pulse E.
Ajustes de entrada
Flujo de señal de entrada y salida
70
Flujo de señal de entrada y salida
Ajustes de entrada
MAIN OUT
1/2
SUB OUT
1/2
HEADPHONE
OUT
Recording
OUTPUT
Input 1
:
:
Trim
HPF
Input Limiter
Phase Invert
MS Stereo
Input Delay
Fader
Mixer
L
R
Delay Level
Slate Tone
Limiter
Fader
Alert Tone
Slate Tone
Fader
Routing
:
:
:
:
Level
Pan
Dual
Channel Rec
Input 2
Input 5
Input 6
RTN
Ajustes de entrada
Ajuste del volumen de pista I/D
F
Multi Track Field Recorder
71
1. Vaya a la pantalla inicial.
2. Pulse o + l (Pista 3).
NOTA
Los atajos son desactivados durante la reproducción.
3. Use e para el ajuste del
volumen.
NOTA
• Los ajustes de volumen afectan al resultado de la
grabación.
• Si solo está grabada la pista L/R, el ajuste del fader de
dicha pista L/R para la toma será almacenado con el valor
0 dB.
4. Cuando haya terminado con el ajuste, pulse m.
Ajuste del volumen de pista I/D
Ajustes de entrada
Monitorización de las señales de entrada de determinadas pistas (PFL/SOLO)
72
Monitorización de las señales de entrada de determinadas pistas (PFL/SOLO)
1. Pulse l o i para la pistas que quiera
monitorizar.
Las teclas de las pistas elegidas se iluminarán en naranja y
aparecerá la pantalla PFL.
En la parte superior de la pantalla aparecerá "PFL" o "SOLO"
y podrá monitorizar la señal de entrada con auriculares.
Modo PFL
Medidor de nivel
(Nivel de señal de
entrada pre-fader)
Nombres de
parámetro
Parámetro Explicación
Input Activación/desactivación de entrada
Level
Ajusta el nivel de entrada standard para RTN (INPUT 5/6)
Trim Ajusta el nivel de entrada
Fader Ajusta el nivel de fader
Pan Ajusta el panorama
Phantom Ajusta la alimentación fantasma
HPF Ajusta el filtro pasa-altos
Input Limiter Ajusta el limitador
Phase Invert Ajusta la polaridad
Side Mic Level Ajusta el nivel del micro lateral de una cápsula centro-
lateral (MS)
Input Delay Ajusta el retardo de entrada
Plugin Power Ajusta el plugin power
Stereo Link Ajusta el enlace stereo
PFL Mode Ajusta el volumen de monitorización en la pantalla PFL
AVISO
• Use
e
para elegir parámetros y cambiar los valores de
ajustes.
• Durante la reproducción, puede monitorizar la señal de
reproducción de pistas concretas.
2. Pulse l para la pista elegida, i o m.
Puede monitorizar las señales de entrada de determinadas pistas. También puede realizar distintos ajustes en ellas.
Ajustes de entrada
Ajuste del volumen de monitorización en la pantalla PFL (PFL Mode)
F
Multi Track Field Recorder
73
Ajuste del volumen de monitorización en la pantalla PFL (PFL Mode)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir PFL
Mode y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
5. Use e para elegir el ajuste
y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
PFL En la pantalla PFL, sonido pre-fader.
SOLO En la pantalla PFL, sonido post-fader.
NOTA
Cuando la pantalla PFL esté activa durante la reproducción,
el sonido de monitorización será post-fader (SOLO) de forma
independiente del ajuste.
En la pantalla PFL puede ajustar que el sonido de monitorización sea una escucha pre-fader (PFL) o solo post-fader (SOLO).
Ajustes de entrada
Supresión del ruido de bajas frecuencias (HPF)
74
Supresión del ruido de bajas frecuencias (HPF)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir HPF
y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
5. Use e para ajustar la
frecuencia de corte y pulse
E.
NOTA
El HPF afecta también a los datos de grabación de canal dual.
AVISO
Puede ajustar esto a Off o entre 80 y 240 Hz.
El filtro pasa-altos puede eliminar frecuencias graves para reducir el ruido del viento, los petardeos de voz y otros ruidos.
Ajustes de entrada
Limitador de entrada
F
Multi Track Field Recorder
75
Limitador de entrada
El limitador puede evitar la distorsión controlando las señales
de entrada que tienen niveles excesivamente altos.
Umbral
Nivel
Señal
original
Señal
limitada
Tiempo
ataque
Tiempo
salida
Tiempo
Cuando este limitador esté en ON, si el nivel de la señal de
entrada supera el valor de umbral ajustado, el nivel será
reducido para evita que el sonido distorsione.
El tiempo de ataque es lo que transcurre desde que el umbral
es sobrepasado hasta que el limitador comienza a actuar.
El tiempo de salida es lo que transcurre desde que la señal
cae por debajo del umbral hasta que el limitador se detiene.
Cambie estos dos parámetros para ajustar la calidad sonora.
AVISO
• El F usa un limitador de nuevo diseño. Este limitador tiene
10 dB de margen o headroom, lo que evita la distorsión y le
permite que las señales queden por debajo del umbral elegido
más aún que con los limitadores convencionales.
• El ratio del limitador del Fes20:1.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Input
Limiter y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
Ajustes de entrada
Limitador de entrada
76
Limitador de entrada (sigue)
Ajuste del tipo
5. Use e para elegir Type
y pulse E.
6. Use e para elegir el tipo y
pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Hard Knee Solo serán atenuados los picos que superen el
umbral. No hay ningún efecto por debajo del
umbral.
Soft Knee El limitador actúa de forma gradual y afecta
también a las señales 6 dB que están por debajo
del umbral para producir un efecto menos abrupto.
Siga con uno de estos procesos.
Uso del limitador ............................................................................. P. 7 6
Ajuste del tipo .................................................................................. P. 7 6
Ajuste del umbral ............................................................................ P.77
Ajuste del tiempo de ataque ........................................................... P.77
Ajuste del tiempo de salida ............................................................ P.78
Uso del limitador
5. Use e para elegir On/Off
y pulse E.
6. Use e para elegir On
y pulse E.
Ajustes de entrada
Limitador de entrada
F
Multi Track Field Recorder
77
Ajuste del tiempo de ataque
Esto ajusta el tiempo que pasa hasta que la compresión
se pone en marcha una vez que la señal de entrada haya
sobrepasado el umbral.
5. Use e para elegir Attack
Time y pulse E.
6. Use e para ajustar el
tiempo y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 1 y 4 ms.
Ajuste del umbral
Esto ajusta el nivel base desde el que actúa el limitador.
5. Use e para elegir
Threshold y pulse E.
6. Use e para elegir el ajuste
y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre −16 y −2 dBFS.
Ajustes de entrada
Limitador de entrada
78
Limitador de entrada (sigue)
NOTA
• El limitador está enlazado para las pistas en las que esté
activo el enlace stereo o enlace stereo MS. Si la señal de
cualquiera de los canales enlazados supera el umbral, el
limitador actuará sobre ambas pistas.
• Cuando el limitador esté actuando, el final del medidor
de nivel y el indicador de limitador de mezclador se
iluminarán en la pantalla.
Ajuste del tiempo de salida
Esto ajusta el tiempo que debe transcurrir hasta que se
detenga la compresión una vez que la señal de entrada haya
quedado de nuevo por debajo del umbral.
5. Use e para elegir Release
Time y pulse E.
6. Use e para ajustar el
tiempo y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 1 y 500 ms.
Ajustes de entrada
Inversión de la fase de entrada (Phase Invert)
F
Multi Track Field Recorder
79
Inversión de la fase de entrada (Phase Invert)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Phase
Invert y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
5. Use e para elegir On y
pulse E.
Puede invertir la fase de la señal de entrada.
Esto resulta útil cuando los sonidos se cancelen entre sí a causa del ajuste de los micros.
Ajustes de entrada
Cambio de ajustes de alimentación fantasma (Phantom)
80
Cambio de ajustes de alimentación fantasma (Phantom)
AVISO
La alimentación fantasma es una función que suministra corriente
a dispositivos que necesitan una fuente de alimentación externa,
incluyendo algunos micros condensadores.
El voltaje standard es +48V, pero algunos dispositivos pueden
funcionar con voltajes inferiores.
NOTA
No utilice esta función con dispositivos que no sean compatibles
con la alimentación fantasma. El hacerlo podría dañar dicho
dispositivo.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Phantom
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Uso de la alimentación fantasma ................................................... P.81
Ajuste del voltaje ............................................................................. P.81
Desactivación de la alimentación fantasma durante la reproducción .... P.82
El F puede suministrar alimentación fantasma. Puede ajustar el voltaje a +24V ó +48V y puede activarla/desactivarla para
cada entrada de forma independiente.
Ajustes de entrada
Cambio de ajustes de alimentación fantasma (Phantom)
F
Multi Track Field Recorder
81
Ajuste del voltaje
4. Use e para elegir Voltage
(All) y pulse E.
5. Use e para elegir el voltaje
y pulse E.
NOTA
Este ajuste afecta a todas las pistas.
AVISO
Cuando utilice micros y otros dispositivos que puedan funcionar
con voltajes inferiores a +48V, el elegir el voltaje inferior puede
reducir el consumo del F.
Uso de la alimentación fantasma
4. Use e para elegir On/Off
y pulse E.
5. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
6. Use e para elegir On
y pulse E.
Ajustes de entrada
Cambio de ajustes de alimentación fantasma (Phantom)
82
Cambio de ajustes de alimentación fantasma (Phantom) (sigue)
Desactivación de la alimentación fantasma durante la
reproducción
4. Use e para elegir Power
Saving (All) y pulse E.
5. Use e para elegir On
y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Off La alimentación fantasma sigue activa durante la
reproducción.
On (During
playback)
La alimentación fantasma no está activa durante la
reproducción. Esto permite reducir el consumo del
F.
NOTA
Este ajuste afecta a todas las pistas.
AVISO
Si no es necesario pasar alimentación fantasma a los micros durante
la reproducción, desactivarla reducirá el consumo del F.
Ajustes de entrada
Cambio de ajustes de plugin power (Plugin Power)
F
Multi Track Field Recorder
83
Cambio de ajustes de plugin power (Plugin Power)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Plugin
Power y pulse E.
4. Use e para elegir On
y pulse E.
Realice este ajuste cuando tenga conectado a la toma de entrada de cápsula de micro [MIC/LINE] un micro compatible con
plug-in power.
Ajustes de entrada
Adición de retardo a las señales de entrada (Input Delay)
84
Adición de retardo a las señales de entrada (Input Delay)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Input
Delay y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
5. Use e para ajustar este
tiempo de retardo y pulse
m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 0 y 30.0 ms.
NOTA
Cuando la frecuencia de muestreo esté ajustada a 192kHz, el retardo
de entrada estará desactivado.
Si existen diferencias en la temporización de los sonidos de entrada, use esta función para corregirlas durante la grabación.
Ajustes de entrada
Conversión de entrada centro-lateral en stereo (Stereo Link Mode)
F
Multi Track Field Recorder
85
Conversión de entrada centro-lateral en stereo (Stereo Link Mode)
Resumen del formato stereo
MS
Esta técnica convierte en señales
stereo la entrada de un micro
central direccional que captura
el sonido central y de un micro
lateral bidireccional que capta el
sonido de izquierda y derecha.
Puede cambiar como quiera la
amplitud stereo ajustando el
nivel del micro lateral.
Dado que esta técnica le permite
capturar una imagen stereo muy
amplia, resulta perfecta para la
grabación en amplios espacios
abiertos con muchas fuentes de
sonido, incluyendo orquestas sinfónicas, conciertos y sonido
de ambiente.
También resulta especialmente eficaz cuando quiera ajustar
la ambientación de sala. Dado que le ofrece una gran libertad,
no solo se utiliza en estudios de grabación sino también
para muchas otras situaciones—incluso en grabaciones de
ensayos y actuaciones.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Stereo
Link y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All si quiere ajustar todas las pistas a la vez.
Las señales de entrada de un micro stereo de formato centro-lateral (MS) recibidas a través de pistas enlazadas en stereo son
convertidas en una señal stereo convencional.
Vea "Enlace de entradas como un par stereo" ( P.26) para saber cómo usar el enlace stereo.
Micro central
Micro lateral
Phase
S+
Master
Pan
Phase
S-
Pan
Phase
M
Pan L R
Ajustes de entrada
Conversión de entrada centro-lateral en stereo (Stereo Link Mode)
86
Conversión de entrada centro-lateral en stereo (Stereo Link Mode) (sigue)
NOTA
• Cuando elija MS Stereo Link, las pistas impares serán gestionadas
como señales centrales y las pares como laterales.
AVISO
• Use
a
para cada pista para el ajuste el balance central/lateral.
• En la pantalla PRL podrá ajustar el nivel del micro lateral para las
pistas que tengan una cápsula de micro MS conectada.
5. Use e para elegir Mode
y pulse E.
6. Use e para elegir MS
Stereo Link y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Stereo Link Con el enlace stereo, las entradas son gestionadas
normalmente.
MS Stereo Link Con el enlace stereo, las señales del micro
centro-lateral (MS) son convertidas a stereo
convencional.
Ajustes de entrada
Ajuste de varios niveles de entrada de pista juntos (Trim Link)
F
Multi Track Field Recorder
87
Ajuste de varios niveles de entrada de pista juntos (Trim Link)
Puede enlazar los niveles de entrada de varias pistas y ajustarlos a la vez.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Trim Link
y pulse E.
AVISO
También puede acceder a la pantalla Trim Link desde la
pantalla inicial pulsando 2 mientras mantiene pulsado o.
4. Use e para elegir una pista a enlazar y pulse E.
Borrado de todos
los ajustes
Enlazada
No enlazada
AVISO
• Puede usar
a
para la primera pista de un grupo de
enlace para el ajuste simultáneo de todos los niveles de
entrada de dicho grupo.
• Aparecen iconos de los nombres de grupo al lado de las
pistas enlazadas.
NOTA
• Una pista no puede estar en más de un grupo a la vez.
• Los niveles de entrada de las pistas ajustadas a MS Stereo
Link también serán enlazadas si asigna esas pistas a grupos.
Ajustes de entrada
Uso de toma Input 5/6 como una entrada de retorno (RTN)
88
Uso de toma Input 5/6 como una entrada de retorno (RTN)
Puede usar la toma Input 5/6 como una entrada de retorno (RTN).
Al recibir la salida audio de una cámara a través de la toma RTN (INPUT 5/6), podrá monitorizar esa señal a través de los
auriculares sin grabarla.
1. Pulse i.
2. Use e para elegir INPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir RTN
(Monitor Only) y pulse E.
NOTA
• Cuando la toma Input 5/6 esté ajustada a RTN, las pistas 5/6 no
serán grabadas.
• Cuando tenga conectada una cápsula de micro, no podrá elegir
RTN (Monitor Only).
• Si quiere que la señal RTN sea siempre emitida, cambie los
ajustes de ruteo de la forma necesaria.
• Cuando este ajuste sea RTN (Monitor Only), el fader, panorama,
HPF, limitador de entrada, inversión de fase y retardo de entrada
estarán desactivados.
Ajustes de entrada
Ajuste del nivel de micro lateral de una cápsula de micro centro-lateral (Side Mic Level)
F
Multi Track Field Recorder
89
Ajuste del nivel de micro lateral de una cápsula de micro centro-lateral (Side Mic Level)
1. Pulse i.
2. Use e para elegir Side Mic
Level y pulse E.
3. Use e para ajustar el nivel
del micro lateral y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto a Off, RAW o en el rango −24 a +6 dB.
NOTA
• Cuanto más aumente el nivel del micro lateral, mayor será la
amplitud stereo.
• Cuando elija el valor RAW, la grabación se producirá sin
codificación stereo. La amplitud stereo del audio en formato
RAW puede ser ajustada después de la grabación usando el
software ZOOM MS Decoder u otro plug-in.
Puede ajustar el nivel del micro lateral (amplitud stereo) antes de la grabación para las pistas que usen una cápsula MS.
Ajustes de salida
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing)
90
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing)
2. Use e para elegir OUTPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Routing
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste de señales enviadas a la salida de auriculares .................. P.90
Ajuste de señales enviadas a MAIN OUT ...................................... P.92
Ajuste de señales enviadas a SUB OUT ........................................ P.93
Ajuste de señales enviadas a la salida de auriculares
4. Use e para elegir
Headphone Routing y pulse
E.
5. Use e para elegir la pistas/salidas para el ruteo
y pulse E.
Pulse para ajustar las pistas 1–6 a prefader (cancelar MS)
Monitorización
stereo
centro-lateral
Pulse para ir cambiando entre los ajustes
• Cambiarpistas1–6apost-fader(cancelarelresto)
• CambiarL/Rapost-fader(cancelarelresto)
• CambiarM1/M2apost-fader(cancelarelresto)
• CambiarS1/S2apost-fader(cancelarelresto)
(cancelar MS)
Pre-fader seleccionado
Post-fader seleccionado
Off
Borrado de todos los ajustes
Mezcla mono
Pistas rutadas al canal izquierdo
de los auriculares
Pistas rutadas al canal derecho
de los auriculares
Puede elegir qué el tipo de señal enviada a las salidas de auriculares, MAIN OUT y SUB OUT sea pre o postfader para cada pista.
1. Pulse m.
Ajustes de salida
Ajustes de salida
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing)
F
Multi Track Field Recorder
91
NOTA
• No puede ajustar L/R, MAIN OUT 1/2 o SUB OUT 1/2 a
prefader.
• No puede elegir a la vez las pistas 1–6, L/R , MAIN OUT 1/2
y SUB OUT 1/2. La selección de una anulará la selección
de las otras.
AVISO
Pulse
E
parairpasandoentrelasopciones:
Prefader Postfader Off.
6. Para convertir en mono la
salida de los auriculares, use
e para elegir MONO MIX y
pulse E.
7. Para monitorizar una señal
stereo centro-lateral, use e
para elegir MS y pulse E.
NOTA
• La monitorización stereo centro-lateral quedará
desactivada para las pistas enlazadas en stereo que tengan
el modo de enlace stereo ajustado a MS Stereo Link.
• Cuando esté activa la monitorización stereo centro-lateral,
las pistas pre-fader serán rutadas de forma automática a
los canales de los auriculares, con las pistas impares a la
izquierda y las pares a la derecha. En este caso, el ruteo no
podrá ser modificado de forma manual.
AVISO
Las señales de un micro stereo centro-lateral pueden
ser convertidas a una señal stereo convencional para su
monitorización (monitorización MS stereo).
8. Pulse m.
Ajustes de salida
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing)
92
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing) (sigue)
Ajuste de señales enviadas a MAIN OUT
4. Use e para elegir MAIN
OUT Routing y pulse E.
5. Use e para elegir la pista para el ruteo MAIN OUT 1
o MAIN OUT 2 y pulse E.
Pistas rutadas a MAIN OUT 1
PistasrutadasaMAINOUT2
Pulse para ajustar las pistas 1–6 a pre-fader
Pulse para ir pasando por los ajustes
• Cambiarpistas1–6apost-fader(cancelarelresto)
• CambiarpistasI/Dapost-fader(cancelarelresto)
Pre-fader seleccionado
Post-fader seleccionado
Off
Borrado de todos los ajustes
AVISO
Pulse
E
parairpasandoporlasopciones:
Prefader Postfader Off.
NOTA
• Las pistas 1–6 pueden ser ajustadas a Prefader o Postfader.
• Las pistas I/D solo pueden ser ajustadas a Postfader.
• No puede elegir a la vez las pistas 1–6 y las pistas I/D. La
selección de un tipo cancelará la selección del otro.
6. Pulse m.
Ajustes de salida
Ajuste de señales enviadas a las tomas de salida (Routing)
F
Multi Track Field Recorder
93
NOTA
• Las pistas 1–6 pueden ser ajustadas a Prefader o Postfader.
• Las pistas I/D solo pueden ser ajustadas a Postfader.
• No puede elegir a la vez las pistas 1–6 y las pistas I/D. La
selección de un tipo cancelará la selección del otro.
6. Pulse m.
Ajuste de señales enviadas a SUB OUT
4. Use e para elegir SUB OUT
Routing y pulse E.
5. Use e para elegir la pista para el ruteo SUB OUT 1
o SUB OUT 2 y pulse E.
Pistas rutadas a SUB OUT 1
PistasrutadasaSUBOUT2
Pulse de nuevo para ajustar pistas 1–6 a pre-fader
Pulse para ir cambiando entre los ajustes
• Cambiarpistas1–6apost-fader(cancelarelresto)
• CambiarpistasI/Dapost-fader(cancelarelresto)
Pre-fader seleccionado
Post-fader seleccionado
Off
Borrado de todos los ajustes
AVISO
Pulse
E
parairpasandoporlasopciones:
Prefader Postfader Off.
Ajustes de salida
Desactivación de salidas (Output On/O)
94
Desactivación de salidas (Output On/Off)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir OUTPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir On/Off
y pulse E.
4. Use e para elegir la salida
y pulse E.
AVISO
Elija All para ajustar todas las salidas a la vez.
5. Use e para elegir Off
y pulse E.
El desactivar las salidas no usadas puede reducir el consumo de la unidad y aumentar la duración de un uso continuo con pilas.
Ajustes de salida
Ajuste del nivel de salida standard (Output Level)
F
Multi Track Field Recorder
95
Ajuste del nivel de salida standard (Output Level)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir OUTPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Level
y pulse E.
4. Use e para elegir la salida
y pulse E.
5. Use e para ajustar el nivel
de salida standard y pulse
E.
Valor de
ajuste
Explicación
Normal
(−10dBV)
Esto ajusta el nivel standard a −10 dBV.
Mic
(−40dBV)
Esto ajusta el nivel standard a −40 dBV.
Puede cambiar el nivel de salida standard.
Ajustes de salida
Ajuste del nivel de salida
96
Ajuste del nivel de salida
1. Acceda al mezclador en la
pantalla inicial. ( P.11)
2. Pulse u.
3. Use e para elegir Fader
y pulse E.
4. Use e para elegir la salida
y pulse E.
AVISO
Elija All para ajustar todas las salidas a la vez.
5. Use e para ajustar el nivel
de salida y pulse E.
AVISO
Puede ajustar esto a Mute o de −48.0 a +12.0 dB.
Puede modificar el nivel de las salidas MAIN OUT 1/2 y SUB OUT 1/2.
Ajustes de salida
Adición de retardo a la salida (Output Delay)
F
Multi Track Field Recorder
97
Adición de retardo a la salida (Output Delay)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir OUTPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Output
Delay y pulse E.
4. Use e para elegir la salida
y pulse E.
AVISO
Elija All para ajustar todas las salidas a la vez.
5. Use e para ajustar el valor
de este retardo en secuencias
y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 0.0 y 10.0 secuencias.
NOTA
• Los retardos ajustados en secuencias pueden variar de acuerdo a
la frecuencia de muestreo del código de tiempo elegido.
• Cuando la frecuencia de muestreo esté ajustada a 192kHz, este
retardo de salida estará desactivado.
Con este retardo de salida puede corregir diferencias de temporización en la entrada audio enviada a otro dispositivo.
Ajustes de salida
Limitador de salida
98
Limitador de salida
AVISO
Para más detalles sobre el limitador, vea "Limitador de entrada".
( P.75)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir OUTPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir Output
Limiter y pulse E.
4. Use e para elegir la pista y
pulse E.
AVISO
Elija All para ajustar todas las salidas a la vez.
Siga con uno de estos procesos.
Uso del limitador ............................................................................. P.98
Ajuste del tipo .................................................................................. P.99
Ajuste del umbral ............................................................................ P.99
Ajuste del tiempo de ataque ........................................................... P. 1 0 0
Ajuste del tiempo de salida ............................................................ P. 1 0 0
Enlace del limitador ......................................................................... P.101
Uso del limitador
5. Use e para elegir On/Off
y pulse E.
6. Use e para elegir On
y pulse E.
El uso de un limitador en la salida puede proteger los dispositivos conectados a las tomas de salida.
Ajustes de salida
Limitador de salida
F
Multi Track Field Recorder
99
Ajuste del tipo
5. Use e para elegir Type
y pulse E.
6. Use e para elegir el tipo y
pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Hard Knee Solo serán atenuados los picos que superen el
umbral. No habrá ningún efecto en las señales
que estén por debajo.
Soft Knee El limitador afecta de forma gradual a todas las
señales desde unos 6 dB por debajo del umbral
para ofrecer un efecto menos abrupto.
Ajuste del umbral
Esto ajusta el nivel base a partir del que actuará el limitador.
5. Use e para elegir
Threshold y pulse E.
6. Use e para elegir el ajuste
y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre −16 y −2 dBFS.
Ajustes de salida
Limitador de salida
100
Limitador de salida (sigue)
Ajuste del tiempo de salida
Esto determina la cantidad de tiempo que pasa hasta que
se detiene la compresión una vez que la señal de salida ha
vuelto a quedar por debajo del umbral.
5. Use e para elegir Release
Time y pulse E.
6. Use e para ajustar el
tiempo y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 1 y 500 ms.
Ajuste del tiempo de ataque
Esto ajusta la cantidad de tiempo que transcurrirá hasta
que comience la compresión una vez que la señal de salida
supere el umbral.
5. Use e para elegir Attack
Time y pulse E.
6. Use e para ajustar el
tiempo y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 1 y 4 ms.
Ajustes de salida
Limitador de salida
F
Multi Track Field Recorder
101
Enlace del limitador
El limitador puede ser enlazado o aplicado de forma
independiente a las salidas MAIN OUT 1 y 2, así como a las
salidas SUB OUT 1 y 2.
5. Use e para elegir Link
y pulse E.
6. Use e para elegir On
y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Off El limitador actúa de forma independiente.
On Limitador enlazado. Si la señal de cualquiera de las
salidas enlazadas supera el umbral, el limitador
actuará en ambos canales.
Ajustes de salida
Emisión de alertas a través de los auriculares (Alert Tone Level)
102
Emisión de alertas a través de los auriculares (Alert Tone Level)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir OUTPUT
y pulse E.
3. Use e para elegir HP Alert
Tone Lvl y pulse E.
4. Use e para ajustar el
volumen y pulse m.
AVISO
• Puede ajustar esto a Off o entre −48 y −12 dBFs.
• Con el ajuste Off, no será emitida ninguna alerta.
Emisión de alerta Tipo de sonido
Pila casi descargada Tono a 880 Hz 4 veces en 30 segundos
Inicio de grabación Tono a 1.000 Hz 1 vez
Parada de grabación Tono a 880 Hz 2 veces
No es posible grabar Tono a 880 Hz 3 veces
Puede ajustar el volumen para la salida de alertar a través de los auriculares cuando, por ejemplo, la grabación comience y se
detenga.
TIMECODE
Resumen del código de tiempo (Timecode)
F
Multi Track Field Recorder
103
Resumen del código de tiempo (Timecode)
TIMECODE
Uso del código de tiempo para la edición
Si en los datos de vídeo y audio ha sido grabado código
de tiempo, será muy fácil alinearlos a una línea temporal y
sincronizarlos usando un software de edición no-lineal para
la edición.
AVISO
El F usa un oscilador de alta precisión que permite la
generación de un código de tiempo muy preciso, con niveles de
discrepancia inferiores a 0.5 secuencias cada 24 horas.
El F puede recibir y emitir código de tiempo SMPTE.
Este código de tiempo es información de tiempo registrada en datos durante la grabación de vídeo y audio. Este código se utiliza
para la edición de vídeo, control de otros dispositivos y sincronización de audio y vídeo, por ejemplo.
Software de edición lineal
00:10:00:00
00:10:03:00
Fichero de
audio
Código de tiempo
00:10:03:00
Fichero de
video
Código de tiempo
00:10:00:00
TIMECODE
Resumen del código de tiempo (Timecode)
104
Ejemplos de conexión
Dependiendo de cada aplicación, son posibles conexiones
como las siguientes.
Sincronización con una cámara de vídeo
El F graba con la entrada de micro y transmite código
de tiempo.
El F graba el código de tiempo que genera él mismo con
los datos audio. El código recibido por la cámara de vídeo es
grabado junto con los datos de vídeo.
Recepción de código de tiempo
El código de tiempo es transmitido desde un generador de
código de tiempo.
Tanto el F como la cámara de vídeo reciben código de
tiempo y lo graban junto con los datos de audio y vídeo.
La entrada de código de tiempo puede ser usada también
para sincronizar el reloj audio del F.
Videocámara
Código de tiempo
Audio
Micro
Videocámara
Generador de
código de tiempo
Código de
tiempo
Audio
Micro
Resumen del código de tiempo (Timecode)
(sigue)
TIMECODE
Ajustes de código de tiempo
F
Multi Track Field Recorder
105
Puede realizar distintos ajustes relacionados con el código de tiempo. Entre ellos puede decidir si el código es enviado o recibido
y si actuará en el modo “free running” (libre) o no.
Ajustes de código de tiempo
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir Mode
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste del modo ............................................................................... P.105
Parada de la emisión de código de tiempo cuando se detiene la
grabación .......................................................................................... P.107
Sincronización del reloj audio con un código de tiempo externo
... P.107
Activación automática del código de tiempo interno cuando no hay
entrada de código externo .............................................................. P.108
Ajuste del modo
4. Use e para elegir Mode
y pulse E.
5. Use e para elegir el modo
y pulse E.
TIMECODE
Ajustes de código de tiempo
106
Ajustes de código de tiempo (sigue)
Valor de
ajuste
Explicación
Ext El código de tiempo interno capturará o se sincronizará al
código de tiempo externo.
También puede activar la generación automática del
código de tiempo interno cuando no haya código de
tiempo externo. ( P.108)
Ext Auto Rec El código de tiempo interno capturará o se sincronizará al
código de tiempo externo.
También puede activar la generación automática del
código de tiempo interno cuando no haya código de
tiempo externo. ( P.108)
La grabación empezará automáticamente cuando sea
detectada una entrada de código de tiempo externo. La
grabación se detendrá de forma automática cuando se
detenga el código externo.
Valor de
ajuste
Explicación
Off No será registrado código de tiempo en el fichero de
grabación.
No será emitido código de tiempo desde la toma
TIMECODE OUT.
Int Free Run Será generado código de tiempo interno
independientemente del modo de grabación.
Puede ajustar el código de tiempo interno manualmente
por medio de los siguientes elementos de menú.
•MENU>TIMECODE(TC)>Jam
•MENU>TIMECODE(TC)>Restart
Siempre es emitido código de tiempo a través de la toma
TIMECODE OUT.
Int Record Run Será generado código de tiempo interno solo durante la
grabación.
Puede ajustar el código de tiempo interno manualmente
por medio de los siguientes elementos de menú.
•MENU>TIMECODE(TC)>Jam
•MENU>TIMECODE(TC)>Restart
Cuando cambie desde otro modo, el código de tiempo
interno se detendrá en su último valor.
Int RTC Run Será generado código de tiempo interno
independientemente del modo de grabación.
En los casos siguientes, el código de tiempo interno será
sincronizado (jam) con el RTC (reloj interno).
•Alponerenmarchalaunidad
•Alcambialafecha/hora(RTC)( P.18)
•Alactivarestemododecódigodetiempo
Siempre es emitido código de tiempo a través de la toma
TIMECODE OUT.
TIMECODE
Ajustes de código de tiempo
F
Multi Track Field Recorder
107
Sincronización del reloj audio con un código de
tiempo externo
El reloj audio del F puede ser sincronizado a la señal de
código de tiempo recibida a través de la toma TIMECODE IN.
4. Use e para elegir Ext Audio
Clock Sync y pulse E.
5. Use e para elegir On
y pulse E.
NOTA
• Cuando no haya código de tiempo externo, se activará el reloj
audio interno para mantener la continuidad.
• No podrá ajustar esto cuando el valor de Mode sea Off, Int Free
Run, Int Record Run o Int RTC Run.
Parada de la emisión de código de tiempo cuando se
detiene la grabación
Puede decidir si será emitido código de tiempo o no desde la
toma TIMECODE OUT cuando la grabación se detenga.
4. Use e para elegir Int Auto
Mute y pulse E.
5. Use e para elegir On
y pulse E.
NOTA
• El código de tiempo seguirá siendo emitido cuando la grabación/
reproducción quede en pausa.
• No podrá ajustar esto cuando el valor de Mode sea Off, Ext o Ext
Auto Rec.
TIMECODE
Ajustes de código de tiempo
108
Ajustes de código de tiempo (sigue)
Activación automática del código de tiempo interno
cuando no hay entrada de código externo
Puede activar la generación automática del código de tiempo
interno para conservar la continuidad cuando no haya código
de tiempo externo disponible.
4. Use e para elegir Ext
Continuous y pulse E.
5. Use e para elegir On
y pulse E.
NOTA
• No podrá ajustar esto cuando el valor de Mode sea Off, Int Free
Run, Int Record Run o Int RTC Run.
TIMECODE
Ajuste de la velocidad de secuencias para el código de tiempo interno (FPS)
F
Multi Track Field Recorder
109
Ajuste de la velocidad de secuencias para el código de
tiempo interno
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir FPS
y pulse E.
4. Use e para elegir la
velocidad de secuencias y
pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
23.976ND La frecuencia más habitual usada con cámaras HD y
grabación de vídeo de alta definición. El conteo es más
lento que el tiempo real en 0.1%.
24ND Frecuencia standard usada para la grabación de películas.
También se usa con cámaras HD.
25ND Frecuencia para el vídeo PAL. Valor usado para el vídeo PAL
usado principalmente en Europa y otros países.
29.97ND Frecuencia para el vídeo en color NTSC y cámaras HD. El
conteo es más lento que el tiempo real en 0.1%. Se utiliza
para vídeo NTSC, usado principalmente en Japón, Estados
Unidos y otros países.
29.97D Esto es una frecuencia ajustada que usa una secuencia
volcada para hacer que el NTSC coincida con el tiempo
real. Eso se usa para vídeo broadcast que necesite que la
secuencia coincida con el tiempo real.
30ND Esto se usa para sincronizar sonido con películas
transferidas a vídeo NTSC. Esta es la frecuencia standard
usada para televisión en blanco y negro en Japón, Estados
Unidos y otros países.
30D Frecuencia usada para aplicaciones especiales. Se
sincroniza a la frecuencia 29.97 fps drop con sonido de
películas que vayan a ser transferidas a NTSC. El conteo es
más rápido que el tiempo real en 0.1%.
NOTA
Las velocidades o frecuencias de secuencias deben ser ajustadas
de antemano para adaptarlas a los dispositivos usados para todos
los datos vídeo y audio.
Ajuste de la velocidad de secuencias para el código de tiempo interno (FPS)
Puede ajustar la velocidad de secuencias del código de tiempo interno. Elija la que sea más adecuada para el vídeo que vaya a
sincronizar y para la aplicación.
TIMECODE
Sincronización del código de tiempo interno (Jam)
110
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir Jam
y pulse E.
4. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Sincronización del código de tiempo interno (Jam)
La entrada de código de tiempo recibida a través de la toma TIMECODE IN se usa para ajustar el código de tiempo interno.
TIMECODE
Reinicio del código de tiempo interno con un valor concreto (Restart)
F
Multi Track Field Recorder
111
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir Restart y
pulse E.
4. Cambie el valor de reinicio.
Operaciones de edición
Desplazar el cursor o cambiar
elvalor:Gire
e
Elegirelparámetroacambiar:Pulse
E
5. Una vez haya terminado el
ajuste, use e para elegir
Restart y pulse E.
Reinicio del código de tiempo interno con un valor concreto (Restart)
Puede cambiar libremente el valor del código de tiempo interno y reiniciarlo desde ese valor.
TIMECODE
Ajuste del retardo de grabación automático de código de tiempo (Auto Rec Delay)
112
Ajuste del retardo de grabación automático de código de tiempo (Auto Rec Delay)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir Auto Rec
Delay y pulse E.
4. Use e para ajustar este
valor de tiempo y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 0.0 y 8.0 s.
Si la unidad está ajustada para grabar automáticamente cuando sea recibido un código externo, se puede producir una
grabación innecesaria en caso de que sea recibido un código de tiempo durante un breve periodo de tiempo. Para evitar esto,
puede ajustar un periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que empiece la grabación una vez que sea recibido código.
TIMECODE
Ajuste de los bits de usuario para el código de tiempo interno (Ubits)
F
Multi Track Field Recorder
113
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir Ubits
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste del modo de bits de usuario (Ubits) ................................... P. 11 3
Ajuste de bits de usuario (Ubits) .................................................... P. 11 4
Ajuste del modo de bits de usuario (Ubits)
4. Use e para elegir Ubits y pulse E.
5. Use e para elegir Mode
y pulse E.
6. Use e para elegir el modo
y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
uu uu uu uu Ajuste estos valores como quiera en la pantalla Edit.
mm dd yy uu El mes, día y año serán introducidos en ese orden de
forma automática usando el ajuste RTC. Ajuste el valor
“uu” como quiera en la pantalla Edit.
dd mm yy uu El día, mes y año serán introducidos en ese orden de
forma automática usando el ajuste RTC. Ajuste el valor
“uu” como quiera en la pantalla Edit.
yy mm dd uu El año, mes y día serán introducidos en ese orden de
forma automática usando el ajuste RTC. Ajuste el valor
“uu” como quiera en la pantalla Edit.
AVISO
En la pantalla Edit solo puede cambiar el elemento "uu".
Ajuste de los bits de usuario para el código de tiempo interno (Ubits)
Los bits de usuario son datos que puede configurar para que sean incluidos en el código de tiempo. Puede incluir hasta 8
números (0–9) y letras (A–F). Por ejemplo, la información de la fecha de la grabación puede ser útil para una edición posterior.
TIMECODE
Ajuste de los bits de usuario para el código de tiempo interno (Ubits)
114
Ajuste de los bits de usuario para el código de tiempo interno (Ubits) (sigue)
6. Cuando haya terminado con
el ajuste, use e para elegir
Enter y pulse E.
Ajuste de bits de usuario (Ubits)
4. Use e para elegir Edit
y pulse E.
5. Cambie el valor.
Operaciones de edición
Desplazar el cursor o cambiar
elvalor:Gire
e
Elegirelparámetroacambiar:Pulse
E
AVISO
Puede ajustar esto usando números del 0 al 9 y letras de la
A a la F.
TIMECODE
Ajuste de la forma de inicialización del código de tiempo durante el arranque (Start Timecode)
F
Multi Track Field Recorder
115
Ajuste de la forma de inicialización del código de tiempo durante el arranque (Start Timecode)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir
TIMECODE (TC) y pulse E.
3. Use e para elegir Start TC
y pulse E.
4. Use e para ajustar la forma
de inicialización del código
de tiempo y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Restart Time
Cuando el F se encienda, el valor ajustado en Restart
( P.111) será el usado para la reinicialización.
RTC
Cuando el F se encienda, su código de tiempo será
restaurado a partir del código de tiempo existente cuando
la unidad fue apagada más el incremento del tiempo
transcurrido usando el ajuste de fecha/hora (RTC) ( P.18).
Dado que el RTC es menos preciso que el código de
tiempo interno, se producirán discrepancias.
Cuando el F está apagado, el código de tiempo interno se detiene, por lo que es inicializado automáticamente (resincronizado)
durante el arranque. Aquí puede ajustar el valor usado para ese reinicio.
Tonos Slate o de aviso
Uso de tonos de aviso (Slate Tone)
116
Tonos Slate o de aviso
Uso de tonos de aviso (Slate Tone)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SLATE
TONE y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste de volumen ........................................................................... P. 11 6
Ajuste de frecuencia ........................................................................ P. 11 7
Ajuste de ruteo ................................................................................. P. 11 7
Grabación de un tono ...................................................................... P. 11 8
Desactivación del tono slate ........................................................... P. 11 8
AVISO
Un "slate" es una claqueta usada durante la grabación de vídeo.
NOTA
No puede usar el tono slate durante la reproducción de un fichero
audio.
Ajuste de volumen
3. Use e para elegir Level
y pulse E.
4. Use e para ajustar el nivel
de volumen y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre −20 y 0 dBFS.
El F puede añadir tonos durante la grabación. Se les conoce como tonos de aviso o slate.
Añadiendo un tono slate al empezar la grabación, se simplifica la alineación del audio con un fichero de vídeo durante la edición.
El F también tiene la capacidad de emitir tonos slate. Puede usar esto para igualar los niveles de los aparatos conectados.
Tonos Slate o de aviso
Uso de tonos de aviso (Slate Tone)
F
Multi Track Field Recorder
117
Ajuste de frecuencia
3. Use e para elegir
Frequency y pulse E.
4. Use e para ajustar la
frecuencia y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 100 y 10.000 Hz.
Ajuste de ruteo
Ajuste el destino para la señal de tono slate.
3. Use e para elegir Routing
y pulse E.
4. Use e para elegir las pistas/salidas destino del tono
slate y pulse E.
Ajusta todas a post-fader
Elige post-fader
Off
Borra todos los ajustes
NOTA
No es posible el ruteo a las pistas 1–6 cuando esté usando la
unidad como un interface audio (Stereo Mix).
AVISO
Pulse
E
para cambiar entre Postfader y Off.
5. Pulse m.
Tonos Slate o de aviso
Uso de tonos de aviso (Slate Tone)
118
Uso de tonos de aviso (Slate Tone) (sigue)
Desactivación del tono slate
Para evitar una grabación accidental debida a un error, puede
desactivar el botón t.
3. Use e para elegir On/Off
y pulse E.
4. Use e para elegir Off (Lock)
y pulse E.
Grabación de un tono
3. Pulse c para iniciar la grabación.
4. Pulse t.
NOTA
• Cuando el tono slate esté sonando, el resto de señales recibidas
en las pistas a las que esté rutado ese tono serán anuladas.
• La señal slate es emitida desde los canales I/D de auriculares
independientemente de los otros ajustes de ruteo.
• Los faders MAIN OUT 1/2 y SUB OUT 1/2 no afectan al nivel del
tono slate.
• El indicador SLATE TONE se ilumina mientras está sonando un
tono slate.
AVISO
Pulse t durante al menos un segundo para activar la entrada
continua de un tono slate. Pulse de nuevo t para desactivarla.
Uso de las funciones USB
Intercambio de datos con un ordenador (SD Card Reader)
F
Multi Track Field Recorder
119
Intercambio de datos con un ordenador (SD Card Reader)
Uso de las funciones USB
Conexión con un ordenador
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir SD Card
Reader y pulse E.
4. Use un cable USB para conectar F y ordenador.
NOTA
• Estos son los sistemas operativos admitidos.
Windows:Windows7oposterior
MacOS:MacOSX(10.8oposterior)
• El F no puede funcionar con alimentación por bus USB. Use
pilas AA o una fuente de alimentación externa.
AVISO
Cuando el F esté conectado a un ordenador, las tarjetas SD
cargadas en las ranuras 1 y 2 serán reconocidas por el ordenador
como tarjetas SD independientes.
Desconexión
1. Desconexión del ordenador.
Windows:
Elija
F
en "Desconexión segura de hardware remoto".
MacOS:
Arrastre el icono del
F
hasta la papelera y suéltelo allí.
NOTA
Realice siempre estos pasos de desconexión del ordenador
antes de desconectar físicamente el cable USB.
2. Desconecte físicamente el cable entre el ordenador y
el F y pulse m.
Conectando esta unidad con un ordenador podrá verificar y copiar datos en las tarjetas.
Uso de las funciones USB
Uso como un interface audio (Audio Interface)
120
Uso como un interface audio (Audio Interface)
Conexión con un ordenador o dispositivo iOS
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir Audio
Interface y pulse E.
4. Use e para elegir el modo
y el dispositivo conectado y
pulse E.
Valor de ajuste Explicación
Stereo Mix
(PC/Mac)
Este es un modo de conexión de 2 entradas/2 salidas
para Mac/Windows y envía las pistas 1–6 como una
mezcla stereo.
Stereo Mix
(iOS Devices)
Este es un modo de conexión de 2 entradas/2 salidas
para dispositivos iOS dispositivos y envía las pistas
1–6 como una mezcla stereo.
Multi Track
(PC/Mac)
Este es un modo de conexión de 6 entradas/4 salidas
para Mac/Windows y envía las pistas 1–6 como
señales independientes (no puede usarlo con
dispositivos iOS).
Necesitará un driver para usarlo con Windows.
Descárguelo desde la web de ZOOM (www.zoom.
co.jp/).
5. Use un cable USB para conectar el F y el
dispositivo iOS.
NOTA
• Necesitará un adaptador Lightning a cámara USB para realizar la
conexión a un dispositivo iOS.
• El F no puede funcionar con alimentación por bus USB. Use
pilas AA o una fuente de alimentación externa.
Las señales recibidas por el F pueden ser emitidas directamente a un ordenador o dispositivo iOS, al igual que las señales
de reproducción de un ordenador o dispositivo iOS pueden ser emitidas desde el F.
Uso de las funciones USB
Uso como un interface audio (Audio Interface)
F
Multi Track Field Recorder
121
Desconexión
1. Pulse m.
2. Use e para elegir EXIT
y pulse E.
3. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
4. Desconecte físicamente el cable entre el ordenador o
dispositivo iOS y el F.
Uso de las funciones USB
Diagramas de bloques de interface audio
122
Diagramas de bloques de interface audio
MAIN OUT
1/2
SUB OUT
1/2
HEADPHONE
OUT
PC
OUTPUT
PC
:
:
Trim
HPF
Input Limiter
Phase Invert
MS Stereo
Input Delay
Pan
Fader
Mixer
Fader
L
R
Delay Level
Slate Tone
Limiter
Fader
Alert Tone
Slate Tone
Loop Back
Routing
:
:
:
:
Level
C h1
Ch2
Input 1
Input 2
Input 5
Input 6
RTN
Mezcla stereo (Stereo Mix)
Uso de las funciones USB
Diagramas de bloques de interface audio
F
Multi Track Field Recorder
123
PC
PC
:
:
:
:
HPF
Input Limiter
Phase Invert
MS Stereo
Input Delay
Delay Level
Slate Tone
Limiter
Fader
Alert Tone
Slate Tone
Routing
:
Level
C h1
Ch4
Fader
Mixer
L
R
Fader
Pan
Input 1
Input 2
Input 5
Input 6
MAIN OUT
1/2
SUB OUT
1/2
HEADPHONE
OUT
OUTPUT
Trim
RTN
:
:
:
Multipistas (Multi Track)
Uso de las funciones USB
Ajustes de interface audio
124
Ajustes de interface audio
Esta función permite mezclar el sonido de reproducción del
ordenador o dispositivo iOS y las entradas F y enviadas
de nuevo al ordenador o dispositivo iOS (bucle de retorno).
Puede usar esta función para añadir narraciones o música
reproducida desde el ordenador y grabar la mezcla o enviarla
al ordenador, por ejemplo.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir LOOP
BACK y pulse E.
3. Use e para elegir On
y pulse E.
Mezcla de entradas
Puede ajustar el balance de mezcla de las entradas. Las
señales de entrada serán enviadas al ordenador o dispositivo
iOS usando los ajustes de balance que haya hecho aquí.
Cuando use uno de los ajustes Stereo Mix, será enviada la
señal de mezcla stereo.
1. Acceda al mezclador en la
pantalla inicial. ( P.11)
2. Ajuste los valores de los parámetros.
Vea "Ajuste de los niveles de entrada y balance de
monitorización" (P.27) para saber cómo cambiar los
ajustes.
Cuando use el F como un interface audio, podrá realizar los siguientes ajustes. Para más detalles sobre cada caso, vea las
páginas correspondientes.
Ajuste del bucle de retorno (solo Stereo Mix)
F
Multi Track Field Recorder
Uso de un
R
como un controlador (Connect)
Uso de un
R
125
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
4. Use e para elegir Connect
y pulse E.
5. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
6. Use un cable USB para conectar el F y el
R
.
7. Encienda el
R
.
NOTA
Para desconectar el FRC-8, elija “Disconnect” en la pantalla
anterior antes de desconectar físicamente el cable USB.
Uso de un
R
como un controlador (Connect)
Uso de un
R
Al conectar el
R
al F, podrá usarlo para el ajuste del trim, fader y panorama, por ejemplo.
Ajuste del tipo de teclado conectado al
R
(Keyboard type)
Uso de un
R
126
Ajuste del tipo de teclado conectado al
R
(Keyboard type)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
4. Use e para elegir Keyboard
Type y pulse E.
5. Use e para elegir el
tipo y pulse E.
Valor de ajuste Explicación
US Úselo cuando conecte un teclado con caracteres
occidentales.
JP Úselo cuando conecte un teclado con caracteres
orientales (japonés).
Puede conectar un teclado de ordenador al
R
y usarlo para introducir caracteres.
Ajuste el tipo de teclado de ordenador conectado para poder usarlo correctamente.
F
Multi Track Field Recorder
Ajuste de las teclas de usuario para el
R
(User Key)
Uso de un
R
127
Ajuste de las teclas de usuario para el
R
(User Key)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
4. Use e para elegir User Key
y pulse E.
5. Use e para elegir la tecla
a la que quiera asignar la
función y pulse E.
6. Use e para elegir la
función y pulse E.
Función Explicación
None No hay asignada ninguna función.
Tone Generación y parada de tonos slate.
Mark
Adición de marcas a las tomas en formato WAV
durante la grabación y reproducción.
Set Trim Link Acceso a la pantalla MENU > INPUT > Trim Link.
Knob Lock
Desactiva el funcionamiento de
a
.
Clear Clip Indicator Borrado de indicación de saturación de medidor.
Circled Resalte la toma activa.
Option
Actúa como el botón F o.
Puede asignar funciones a las teclas de usuario del
R
.
Ajuste de la fuente de alimentación del
R
(Power Source)
Uso de un
R
128
Ajuste de la fuente de alimentación del
R
(Power Source)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
4. Use e para elegir Power
Source y pulse E.
El ajuste de la fuente de alimentación del
R
el mismo que para el F. Vea "Ajuste de la fuente de
alimentación (Power Source)" ( P.20).
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste del voltaje de apagado de la fuente de alimentación (Ext DC)
.... P.20
Ajuste del voltaje nominal de la fuente de alimentación (
Ext DC
) .....P.21
Ajuste del tipo de pilas AA (Int AA) ................................................ P.21
NOTA
Cuando tenga conectadas a la vez varias fuentes de alimentación,
tendrán la siguiente prioridad.
1. Fuente de alimentación externa (Ext DC)
2. Alimentación por bus USB (recibida desde el F)
3. Pilas AA (Int AA)
El voltaje de cada una de las fuentes de alimentación es mostrado
en la pantalla.
Ajuste el voltaje de apagado de la fuente de alimentación DC, voltaje nominal y tipo de pilas de forma que siempre pueda ser
mostrado con precisión la carga restante de la fuente de alimentación activa.
En esta página de menú, puede comprobar el voltaje de cada fuente de alimentación y la carga restante de las pilas.
F
Multi Track Field Recorder
Uso del
R
con alimentación por bus USB (USB Bus Power)
Uso de un
R
129
Uso del
R
con alimentación por bus USB (USB Bus Power)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
4. Use e para elegir USB Bus
Power y pulse E.
5. Use e para elegir Supply
to FRC-8 y pulse E.
NOTA
Cuando el F esté suministrando corriente a través del bus
USB, no conecte ningún dispositivo distinto al
R
al
puerto USB.
El no hacer caso a esta advertencia puede producir daños tanto en
el F como en el dispositivo conectado.
El F puede suministrar corriente por el bus USB al
R
.
Ajuste del brillo de pilotos del
R
(LED Brightness)
Uso de un
R
130
Ajuste del brillo de pilotos del
R
(LED Brightness)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir USB
y pulse E.
3. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
4. Use e para elegir LED
Brightness y pulse E.
5. Use e para ajustar el brillo
y pulse m.
Puede ajustar el brillo de los pilotos del
R
.
F
Multi Track Field Recorder
Actualización del rmware del
R
rmware
Uso de un
R
131
Actualización del firmware del
R
1. Conecte el F y el
R
, de acuerdo a
lo indicado en "Uso de un
R
como un
controlador (Connect)" ( P.125).
NOTA
No será posible la actualización del firmware si no hay
suficiente carga en las pilas o si la carga de la fuente de
alimentación es muy baja. En ese caso, sustituya las pilas
por otras nuevas o cargue la fuente de alimentación.
2. Copie el fichero de actualización del firmware en el
directorio raíz de una tarjeta SD.
3. Introduzca la tarjeta SD en la ranura SD CARD 1.
NOTA
Si hay una tarjeta SD introducida en la ranura SD CARD 2,
extraígala.
4. Pulse m.
5. Use e para elegir USB
y pulse E.
6. Use e para elegir FRC-8
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Verificación de versión de firmware .............................................. P.132
Actualización del firmware ............................................................. P.132
Puede verificar la versión de firmware del
R
y actualizarla a la última versión disponible.
Descárguese el fichero de actualización de la última versión desde la web de ZOOM (www.zoom.co.jp).
Actualización del rmware del
R
rmware
Uso de un
R
132
Actualización del firmware del
R
(sigue)
Actualización del firmware
7. Use e para elegir Update
Firmware y pulse E.
8. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
NOTA
No apague la unidad ni extraiga la tarjeta SD o desconecte el
cable USB durante la actualización del firmware. El hacerlo
podría hacer que el
R
dejase de funcionar.
9. Una vez que haya terminado
con la actualización del
firmware, apague el
R
.
Verificación de versión de firmware
7. Use e para elegir Firmware
Version y pulse E.
Ajustes diversos
Ajuste de la indicación del medidor de nivel (Level Meter)
F
Multi Track Field Recorder
133
Ajuste de la indicación del medidor de nivel (Level Meter)
Ajustes diversos
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Level
Meter y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste del tipo .................................................................................. P.133
Ajuste del tiempo de mantenimiento de picos ............................. P.134
Ajuste de los medidores de nivel que aparecen en la pantalla inicial .... P.135
Ajuste del tipo
Puede elegir entre si quiere que los medidores de nivel sean
de tipo VU-metros o de tipo picos.
4. Use e para elegir Type
y pulse E.
5. Use e para elegir el tipo y
pulse E.
Puede configurar la forma en la que los medidores de nivel aparecen en la pantalla.
Ajustes diversos
Ajuste de la indicación del medidor de nivel (Level Meter)
134
Ajuste de la indicación del medidor de nivel (Level Meter) (sigue)
Valor de
ajuste
Explicación
Peak Only
Escala: dBFS
Valor de picos mantenido
durante el tiempo ajustado
Valor de picos
Es mostrado el nivel de picos real de la señal (dBFS).
VU + Peak
Escala: VU
(0VU=−20dBFS)
Valor VU
Es mostrado a la vez tanto el nivel de picos como el VU. En
este modo, las barras muestran el valor VU y los puntos de
encima del VU indican el pico.
VU Only
Escala: VU
(0VU=−20dBFS)
Valor VU mantenido
durante el tiempo ajustado
Valor VU
Este tipo de indicación está muy próximo al oído humano.
Ajuste del tiempo de mantenimiento de picos
4. Use e para elegir Peak
Hold Time y pulse E.
5. Use e para ajustar el
tiempo de mantenimiento de
picos y pulse E.
Valor de picos mantenido
durante el tiempo ajustado
Ajustes diversos
Ajuste de la indicación del medidor de nivel (Level Meter)
F
Multi Track Field Recorder
135
AVISO
• Puede visualizar múltiples pistas hasta un máximo de
cuatro por vista. También es posible que no sea visualizada
ninguna pista.
• Si no marca ninguno de los recuadros, no aparecerá en la
pantalla inicial ningún medidor de nivel de pista.
7. Pulse m.
Ajuste de los medidores de nivel que aparecen en la
pantalla inicial
Puede cambiar qué pistas serán visualizadas en la pantalla
inicial.
4. Use e para elegir Level
Meter View y pulse E.
5. Use e para elegir View 1–4
y pulse E.
6. Use e para elegir la pistas
a visualizar y pulse E.
NOTA
Puede elegir un máximo de cuatro pistas.
Ajustes diversos
Ajustes de la pantalla (LCD)
136
Ajustes de la pantalla (LCD)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir LCD
y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Cambio del ajuste de retroiluminación de pantalla ...................... P.136
Ajuste del contraste de la pantalla ................................................. P.137
Cambio de la indicación de código de tiempo en la pantalla inicial ....... P.137
Cambio del ajuste de retroiluminación de pantalla
Puede hacer que la retroiluminación de la pantalla se apague
tras un periodo de tiempo determinado desde el último uso
de la unidad.
4. Use e para elegir Backlight
y pulse E.
5. Use e para elegir el ajuste
y pulse E.
Puede realizar ajustes relacionados con la pantalla.
Ajustes diversos
Ajustes de la pantalla (LCD)
F
Multi Track Field Recorder
137
Cambio de la indicación de código de tiempo en la
pantalla inicial
Puede cambiar el tamaño del código de tiempo que aparece
en la pantalla inicial.
4. Use e para elegir Home TC
Size y pulse E.
5. Use e para elegir el
tamaño y pulse E.
Valor de
ajuste
Explicación
Small
El código de tiempo es pequeño y el contador de tiempo
grande.
Big
El código de tiempo es grande y el contador pequeño.
Ajuste del contraste de la pantalla
4. Use e para elegir Contrast
y pulse E.
5. Use e para ajustar el
contraste y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 1 y 10.
Ajustes diversos
Ajuste del brillo de los LED (LED Brightness)
138
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir LED
Brightness y pulse E.
4. Use e para ajustar el brillo
y pulse m.
AVISO
Puede ajustar esto entre 5 y 100.
Ajuste del brillo de los LED (LED Brightness)
Puede ajustar el brillo de los LED del panel frontal del F.
Ajustes diversos
Ajuste de la forma de adición manual de marcas (PLAY Key Option)
F
Multi Track Field Recorder
139
Ajuste de la forma de adición manual de marcas (PLAY Key Option)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir PLAY Key
Option y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ajuste de cómo son añadidas las marcas durante la grabación . P.139
Ajuste de cómo son añadidas las marcas durante la reproducción ....... P.140
Ajuste de cómo son añadidas las marcas durante la
grabación
4. Use e para elegir
Recording y pulse E.
5. Use e para elegir cómo
serán añadidas las marcas y
pulse E.
Valor de ajuste Explicación
Pause Only
El pulsar
p
activará la pausa sin añadir
ninguna marca.
Pause & Mark
El pulsar
p
activará la pausa y añadirá la
marca.
Mark Only
El pulsar
p
hará que sea añadida una marca
sin activar la pausa.
Puede elegir cómo serán añadidas las marcas cuando pulse
p
durante la grabación o reproducción de un fichero WAV.
Ajustes diversos
Ajuste de la forma de adición manual de marcas (PLAY Key Option)
140
Ajuste de cómo son añadidas las marcas durante la
reproducción
4. Use e para elegir Playing y
pulse E.
5. Use e para elegir cómo
serán añadidas las marcas y
pulse E.
Valor de ajuste Explicación
Pause Only
El pulsar
p
activará la pausa sin añadir
ninguna marca.
Pause & Mark
El pulsar
p
activará la pausa y añadirá la
marca.
Mark Only
El pulsar
p
hará que sea añadida una marca
sin activar la pausa.
Ajuste de la forma de adición manual de marcas (PLAY Key Option)
(sigue)
Otras funciones
Vericación de información de tarjeta SD (Information)
F
Multi Track Field Recorder
141
Verificación de información de tarjeta SD (Information)
Otras funciones
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SD CARD
y pulse E.
3. Use e para elegir
Information y pulse E.
Espacio libre
Etiqueta de
volumen
Tamaño
Tiempo de
grabación
disponible
Puede verificar el tamaño total y el espacio disponible de las tarjetas SD.
Otras funciones
Prueba de rendimiento de tarjeta SD (Performance Test)
142
Prueba de rendimiento de tarjeta SD (Performance Test)
Puede hacer un test para comprobar si puede usar una tarjeta SD con el F. Puede realizar un test básico rápidamente,
aunque también dispone de un test completo que examina toda la tarjeta SD.
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SD CARD
y pulse E.
3. Use e para elegir
Performance Test y pulse E.
4. Use e para elegir la tarjeta
a verificar y pulse E.
Siga con uno de estos procesos.
Ejecución de un test rápido ............................................................ P.142
Ejecución de un test completo ....................................................... P.143
Ejecución de un test rápido
5. Use e para elegir Quick
Test y pulse E.
6. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Comenzará el test de la tarjeta.
Esta prueba suele durar unos 30
segundos.
7. El test terminará.
En pantalla aparecerá el resultado
de la evaluación.
8. Pulse m para cancelar el test.
NOTA
Incluso aunque el resultado del test sea "OK", no hay
garantía de que no se produzcan errores de grabación. Use
esta información solo como una guía.
Otras funciones
Prueba de rendimiento de tarjeta SD (Performance Test)
F
Multi Track Field Recorder
143
8. Pulse m para cancelar el test.
NOTA
• Puede pulsar p para dejar en pausa el test y seguir
con él posteriormente.
• Incluso aunque el resultado del test sea “OK”, no hay
garantía de que no se produzcan errores de grabación.
Use esta información solo como una guía.
Ejecución de un test completo
5. Use e para elegir Full Test
y pulse E.
En pantalla aparecerá la cantidad
de tiempo necesaria para que se
realice este test completo.
6. Use e para elegir "Yes" y
pulse E.
7. El test terminará.
En la pantalla aparecerá el
resultado de la evaluación. Si el
valor ACCESS RATE MAX llega al
100%, la tarjeta no funcionará de
forma correcta (NG).
Otras funciones
Formateo de tarjetas SD (Format)
144
Formateo de tarjetas SD (Format)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SD CARD
y pulse E.
3. Use e para elegir Format y
pulse E.
4. Use e para elegir la tarjeta
a formatear y pulse E.
5. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
NOTA
• Antes de usar tarjetas SD que acabe de comprar o que
haya formateado previamente en un ordenador, deberá
formatearlas en el F.
• Tenga en cuenta que cuando la tarjeta SD sea formateada,
los datos previamente almacenados en ella se perderán.
Formatee las tarjetas SD que vaya a usar con el F.
Otras funciones
F
Multi Track Field Recorder
Vericación del listado de atajos del F (Shortcut List)
145
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Shortcut
List y pulse E.
Use
e
para desplazarse por
la pantalla y poder ver así la
información que esté oculta.
Verificación del listado de atajos del F (Shortcut List)
El F dispone de una función de atajo que le permite acceder de forma directa a distintas funciones.
Vea el "Listado de atajos" ( P.156) para ver la función de estos atajos.
Otras funciones
Restauración a los valores de fábrica (Factory Reset)
146
Restauración a los valores de fábrica (Factory Reset)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Factory
Reset y pulse E.
4. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
Los ajustes serán reiniciados y
la unidad se apagará de forma
automática.
Puede restaurar la unidad a los valores de fábrica.
Otras funciones
Vericación de versión de rmware (Firmware Version)
F
Multi Track Field Recorder
147
Verificación de versión de firmware (Firmware Version)
1. Pulse m.
2. Use e para elegir SYSTEM
y pulse E.
3. Use e para elegir Firmware
Version y pulse E.
Puede comprobar la versión de firmware activa.
Otras funciones
Actualización del rmware
148
Actualización del firmware
1. Introduzca unas pilas nuevas en el F o conecte
una fuente de alimentación cargada a la toma DC IN.
NOTA
No será posible la actualización del firmware si no hay
suficiente carga en las pilas o si la carga de la fuente de
alimentación es muy baja. En ese caso, sustituya las pilas
por otras nuevas o cargue la fuente de alimentación.
2. Copie el fichero de actualización del firmware en el
directorio raíz de una tarjeta SD.
3. Introduzca la tarjeta SD en la ranura SD CARD 1 y
encienda la unidad mientras pulsa p.
NOTA
Si hay una tarjeta SD introducida en la ranura SD CARD 2,
extraígala.
4. Use e para elegir "Yes"
y pulse E.
NOTA
No apague la unidad ni extraiga la tarjeta SD o desconecte el
cable USB durante la actualización del firmware. El hacerlo
podría hacer que el F dejase de funcionar.
5. Una vez que haya terminado
con la actualización del
firmware, apague la unidad.
Puede actualizar el firmware F a la última versión disponible.
Descárguese el fichero de actualización de la última versión desde la web de ZOOM (www.zoom.co.jp).
Apéndices
Resolución de problemas
F
Multi Track Field Recorder
149
Resolución de problemas
Apéndices
Problemas en la grabación/reproducción
No hay sonido o la salida es mínima
· Compruebe las conexiones de su sistema de monitorización, así como
el ajuste de volumen.
· Confirme que el volumen del F no esté al mínimo.
El sonido de los dispositivos conectados o de las entradas
no se puede oír o es mínimo
· Si está usando una cápsula de micro, compruebe que está
correctamente orientada hacia la fuente del sonido.
· Compruebe los ajustes de nivel de entrada. (P.27)
· Si tiene un reproductor de CD u otro dispositivo conectado a una toma
de entrada, aumente el nivel de salida de dicho dispositivo.
· Compruebe los ajustes de monitorización de señal de entrada. (P.27)
· Compruebe los ajustes de alimentación fantasma y plug-in power.
( P.80, P.83)
· Compruebelosajustesderuteodeauriculares,MAINOUT1/2ySUB
OUT1/2.( P.90)
No es posible grabar
· Confirme que las teclas de pista estén iluminadas en rojo.
· Confirme que haya suficiente espacio libre en la tarjeta SD. ( P.141)
· Confirme que haya una tarjeta SD correctamente introducida en la
ranura de tarjeta.
· Si en la pantalla aparece el mensaje “Card Protected!”, eso indicará que
la tarjeta SD está protegida contra grabación. En ese caso, mueva la
pestaña de protección hacia el otro lado para desprotegerla.
El sonido grabado no se puede escuchar o es mínimo
· Confirme que los niveles de volumen de las pistas no estén al mínimo.
( P.50)
· Confirme que las teclas de pista estén iluminadas en verde durante la
reproducción.
Otros problemas
El ordenador no reconoce la unidad aunque está conectada
al puerto USB
· Confirme que el sistema operativo es compatible. ( P.119)
· Debe ajustar correctamente el modo operativo en el F para que el
ordenador pueda reconocerlo. ( P.119)
La duración de las pilas es mínima
Los ajustes siguientes pueden aumentar la duración de las pilas.
· Configure correctamente la fuente de alimentación usada. (P.20)
· Desactive pistas innecesarias. (P.25)
· Desactive salidas innecesarias. ( P.94)
· Ajusteelvoltajedealimentaciónfantasmaa24V.( P.80)
· Desactive la alimentación fantasma durante la reproducción. (P.82)
· Desactive el código de tiempo si no lo está usando. ( P.105)
· Reduzca el nivel de brillo de los LED.( P.138)
· Desactive la retroiluminación de la pantalla. ( P.136)
· Reduzca la frecuencia de muestreo usada para grabar ficheros. ( P.30)
· Debido a sus propias características, el uso de pilas de níquel-hidruro
metálico (especialmente las de alta capacidad) o pilas de litio debería
ofrecerle una mayor duración que las alcalinas cuando el consumo sea
elevado.
Si cree que el F no está funcionando correctamente, compruebe primero estos puntos.
Apéndices
Detalle de los diagramas del producto
150
Detalle de los diagramas del producto
Input 1
Input
SW
Play Tr Mute
PLAYER
Tone
SLATE
I NPUT
Rec/Play
Input 1-6
Tr1-6
Fader
Tr1-6
Pan
Headphone
Level
Alert Tone
Level
HEAD
PHONE
MAIN
OUT 1
MAIN
OUT 2
SUB
OUT 1/2
OUTPUT
RECORDER
MIXER
PistaL/R
Input 2
Input 3
Input 4
RTN
(Input 5/6)
Tr1-6
Level
Meter
L/R
Level
Meter
L/R
Fader
Prefader
Postfader
Tone
PistaL
PistaR
SUB1/2
Level Meter
Level
Slate Tone
Level
Level Meter
Slate Tone
MAIN 1/2
Level Meter
MAIN 1/2
Fader
SUB 1/2
Fader
Rec Track
Mute
Ruteo (→P.151)
Dual
Channel Rec
Pista1
Pista2
Pista3
Pista4
Pista5
Pista6
PistaL
PistaR
M1
M2
S1
S2
M1
M2
RTN L
RTN R
RTN L
RTN R
S1
S2
Alert Tone
Pista1
Pista2
Pista3
Pista4
Pista5
Pista6
PistaL
PistaR
A/D
Limiter
φ
HPF
A/D
Limiter
φ
HPF
A/D
Limiter
φ
HPF
A/D
Limiter
φ
HPF
Trim
A/D
Limiter
φ
Trim
Cuando el ajuste
Input 5/6 sea RTN
(Monitor Only),
HPF estará desactivado.
RTN
A/D
Limiter
φ
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
MS Stereo
MS Stereo
MS Stereo
Delay
Delay
Delay
Delay
Delay
Delay
Delay
Delay
Delay
Delay
Limiter
Limiter
Limiter
Limiter
HPF
HPF
Apéndices
Detalle de los diagramas del producto
F
Multi Track Field Recorder
151
Prefader
Postfader
L/R
:
:
:
Ruteo MAIN OUT
:
Prefader
Postfader
:
:
:
Ruteo SUB OUT
:
Ruteo Headphone
Pista1
Pista6
Pista1
Pista6
R
L
RTN
RTN R
RTN L
:
:
Pista1
Pista6
Pista1
Pista6
R
L
MAIN 2
MAIN 1
Post-fader
:
:
Pista1
Pista6
L/R
L
R
RTN
RTN L
RTN R
SUB 1
SUB 2
SUB OUT
SUB OUT 1
SUB OUT 2
MAIN OUT
MAIN OUT 1
MAIN OUT 2
HP L
HP R
Prefader
:
:
Pista1
Pista2
Pista6
MS Stereo
PFL
:
Pista1
Pista6
SOLO
:
Pista1
Pista6
Prefader
:
Pista1
Pista6
Tr1-6
Fader
Tr1-6
Pan
L/R
RTN R
RTN L
RTN
Ruteo
Apéndices
Listado de metadatos
152
Listado de metadatos
Metadatos contenidos en paquetes BEXT en ficheros WAV
Etiqueta Explicación Observaciones
SPEED= Velocidad de secuencias MENU > TIMECODE (TC) > FPS
TAKE= Número de tomas
UBITS= Bits de usuario MENU > TIMECODE (TC) > Ubits
SCENE= Nombre de escena
MENU > METADATA (Next Take) > Scene > Name Mode
MENU > METADATA (Next Take) > Scene > User Scene Name
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Scene
TAPE=
Nombre de carpeta de destino de
grabación
MENU > FINDER
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Folder (Tape)
CIRCLED= Toma resaltada
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Circle
TR1= Nombre de pista 1
Losnombresdelaspistassonregistradosdelasiguienteforma:
TR1 = Tr1, TR2 = Tr2… TRL = TrL, TRR = TrR
Durante la grabación con canal dual,TR3 = Tr1, TR4 = Tr2.
TR2= Nombre de pista 2
TR3= Nombre de pista 3
TR4= Nombre de pista 4
TR5= Nombre de pista 5
TR6= Nombre de pista 6
TRL= Nombre de pista izquierda
TRR= Nombre de pista derecha
NOTE= Nota de toma
MENU > METADATA (Next Take) > Note > Edit
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Note > Edit
Apéndices
Listado de metadatos
F
Multi Track Field Recorder
153
Metadatos contenidos en paquetes iXML en ficheros WAV
Etiqueta máster iXML Sub-etiqueta iXML
Grabado Leído
Observaciones
<PROJECT>
MENU > FINDER (nombre de carpeta en nivel raíz de
tarjeta SD)
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit >
Project
<SCENE>
×
MENU > METADATA (Next Take) > Scene > Name Mode
MENU > METADATA (Next Take) > User Scene Name
MENU > FINDER > TAKE MENU > Rename
<TAKE>
×
<TAPE>
MENU > FINDER (nombre de carpeta destino de grabación)
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Folder
(Tape)
<CIRCLED>
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Circle
<WILD TRACK> × ×
<FALSE START> × ×
<NO GOOD> × ×
<FILE_UID>
×
<UBITS>
× MENU > TIMECODE (TC) > Ubits
<NOTE>
MENU > METADATA (Next Take) > Note
MENU > FINDER > TAKE MENU > Metadata Edit > Note
<BEXT> × ×
<USER> × ×
Apéndices
Listado de metadatos
154
Listado de metadatos (sigue)
Etiqueta máster iXML Sub-etiqueta iXML
Grabado Leído
Observaciones
<SPEED>
<SPEED> <NOTE>
×
<SPEED> <MASTER_SPEED>
MENU > TIMECODE (TC) > FPS
<SPEED> <CURRENT_SPEED>
× MENU > TIMECODE (TC) > FPS
<SPEED> <TIMECODE_RATE>
× MENU > TIMECODE (TC) > FPS
<SPEED> <TIMECODE_FLAG>
× MENU > TIMECODE (TC) > FPS
<SPEED> <FILE_SAMPLE_RATE>
× MENU > REC/PLAY > Sample Rate
<SPEED> <AUDIO_BIT_DEPTH>
× MENU > REC/PLAY > WAV Bit Depth
<SPEED> <DIGITIZER_SAMPLE_RATE>
× MENU > REC/PLAY > Sample Rate
<SPEED> <TIMESTAMP_SAMPLES_SINCE_MIDNIGHT_HI>
×
<SPEED> <TIMESTAMP_SAMPLES_SINCE_MIDNIGHT_LO>
×
<SPEED> <TIMESTAMP_SAMPLE_RATE>
× MENU > REC/PLAY > Sample Rate
Etiqueta máster iXML Sub-etiqueta iXML
Grabado Leído
Observaciones
<SYNC_POINT_LIST>
<SYNC_POINT> <SYNC_POINT_TYPE> × ×
<SYNC_POINT> <SYNC_POINT_FUNCTION> × ×
<SYNC_POINT> <SYNC_POINT_COMMENT> × ×
<SYNC_POINT> <SYNC_POINT_LOW> × ×
<SYNC_POINT> <SYNC_POINT_HIGH> × ×
<SYNC_POINT> <SYNC_POINT_EVENT_DURATION> × ×
Etiqueta máster iXML Sub-etiqueta iXML
Grabado Leído
Observaciones
<HISTORY>
<HISTORY> <ORIGINAL_FILENAME>
×
<HISTORY> <PARENT_FILENAME> × ×
<HISTORY> <PARENT_UID> × ×
Apéndices
Listado de metadatos
F
Multi Track Field Recorder
155
Etiqueta máster iXML Sub-etiqueta iXML
Grabado Leído
Observaciones
<FILE_SET>
<FILE_SET> <TOTAL_FILES>
×
<FILE_SET> <FAMILY_UID>
×
<FILE_SET> <FAMILY_NAME> × ×
<FILE_SET> <FILE_SET_START_TIME_HI> × ×
<FILE_SET> <FILE_SET_START_TIME_LO> × ×
<FILE_SET> <FILE_SET_INDEX>
×
Etiqueta máster iXML Sub-etiqueta iXML
Grabado Leído
Observaciones
<TRACK_LIST>
<TRACK_LIST> <TRACK_COUNT>
×
<TRACK> <CHANNEL_INDEX>
×
<TRACK> <INTERLEAVE_INDEX>
×
<TRACK> <NAME>
×
<TRACK> <FUNCTION> × ×
= SÍ × = NO
Metadatos y campos ID3 contenidos en ficheros MP3
Metadatos Campo ID3 Formato
Código de tiempo Nombre de músico TC=[HH:MM:SS:FF]
Nombre de escena, número de toma Título de pista SC=[nombre de escena] TK=[número de toma]
Velocidad de secuencias, longitud de fichero
(tiempo)
Título de álbum
FR=[velocidad de secuencias] D=[longitud de fichero
(tiempo)]
Apéndices
Listado de atajos
156
Pantalla inicial
Atajo Explicación
Mantenga pulsado
s
Le muestra el nombre y la pista usada para la
siguiente toma grabada.
Ejemplo:Scene1_002
s + f
Aumenta el número de escena en 1 (con la pantalla
inicial activa).
Mantenga pulsado
r
Traslada la toma previamente grabada a la carpeta
FALSE TAKE (con la pantalla inicial activa).
o + 1
Accede a la pantalla MENU > TIMECODE (TC) > Jam.
o + 2
Accede a la pantalla MENU > INPUT > Trim Link.
o + l
(Pista 1)
Desactiva el funcionamiento de a.
o + l
(Pista 2)
Borra las indicaciones de saturación del medidor de
nivel.
o + l
(Pista 3)
Accede a la pantalla de ajustes de fader de la pista
I/D.
s + 1
Accede a la pantalla MENU > Metadata (Next Take) >
Scene > Scene Note.
s + 2
Accede a la pantalla MENU > Metadata (Next Take) >
Scene > User Scene Name.
s + 3
Accede a la pantalla MENU > Metadata (Next Take) >
Track Name.
s + 4
Resalta la toma activa (seleccionada) en ese
momento.
Pantalla Menu
Atajo Explicación
Mantenga pulsado
m
Cancela el ajuste y vuelve a la pantalla inicial.
Pantalla de introducción de caracteres
Atajo Explicación
Pulse y gire O
Desplaza el cursor en vertical en un teclado de
pantalla de introducción de caracteres.
s + r
Elimina un carácter en una pantalla de introducción de
caracteres.
s + f
Desplaza el cursor a "Enter" en un teclado de pantalla
de introducción de caracteres.
Pantalla Routing
Atajo Explicación
Pulse y gire O
Desplaza el cursor en vertical.
Listado de atajos
Apéndices
Especicaciones técnicas
F
Multi Track Field Recorder
157
Especificaciones técnicas
Soporte de grabación
Doble ranura para tarjetas SD que admite tarjetas SD de 16MB–2GB, tarjetas SDHC de 4GB–32GB y tarjetas SDXC de 64GB–512GB
Entradas
INPUT 1–4
Conector TomascomboXLR/TRS(XLR:2activo,TRS:PUNTAactivo)
Entradas XLR (MIC)
Ganancia de entrada +10 a +75 dB
Impedancia de entrada
3 kΩ o superior
Nivel de entrada máximo +14 dBu (a 0 dBFS, limitador ON)
Alimentación fantasma +24/+4 8V 10 mA máximo para cada canal
Entradas TRS (LINE)
Ganancia de entrada −10 a +55 dB
Impedancia de entrada
22 kΩ o superior
Nivel de entrada máximo +24 dBu (a 0 dBFS, limitador ON)
Ruido de entrada
equivalente (EIN)
−127 dBu o inferior (medición A, +75 dB de ganancia de entrada, 150 Ω de entrada)
Características de
frecuencia
10 Hz – 80 kHz +0.5 dB/−1.5 dB (19 2kHz de frecuencia de muestreo)
Rango dinámico A/D
120 dB típico (entrada −60 dBFS, medición A)
Crosstalk o cruce de
señal
−90 dB o inferior (entre canales adyacentes, 1 kHz)
RTN (INPUT 5/6)
Conector 3.5 mm stereo mini
Ganancia de entrada nominal −10 dBV/+4 dBu
Impedancia de entrada
10 kΩ o superior
Nivel de entrada máximo +10dBV(Nivel:−10dBV),+24dBu(Nivel:+4dBu)
MIC IN (INPUT 5/6)
Entrada para cápsula de micro ZOOM (desactiva la entrada RTN (INPUT 5/6) cuando la use)
Salidas
MAIN OUT 1/2
Conectores SalidabalanceadaXLR(2:activo)
Impedancia de salida
150 Ω o inferior
Nivel de referencia de salida
–10 dBV, 1 kHz, 600 Ω de carga
Nivel máximo de salida
+10 dBV, 1 kHz, 600 Ω de carga
SUB OUT 1/2
Conector Toma de salida no balanceada de 3.5 mm stereo mini
Impedancia de salida
1 kΩ o inferior
Nivel de referencia de salida
–10dBV(Tipodesalida:Normal),–40dBV(Tipodesalida:Mic),1kHz,10kΩ carga
Nivel máximo de salida
+10dBV(Tipodesalida:Normal),–20dBV(Tipodesalida:Mic),1kHz,10kΩ carga
HEADPHONE
Conector Toma de salida no balanceada de 6,3 mm stereo
Impedancia de salida
15 Ω o inferior
Nivel máximo de salida
100mW + 100mW (32 Ω carga)
Rango dinámico D/A
106 dB típico (entrada −60 dBFS, medición A)
Apéndices
Especicaciones técnicas
158
Formatos de grabación
Cuando elija WAV
Formatosadmitidos: 44.1/47.952/48/48.048/88.2/96/192 kHz, 16/24 bits, mono/stereo//poly 2-8 canales, BWF y iXML
Máximo número de pistas de
grabación simultáneas
8 (6 entradas + grabación de mezcla LR MIX a frecuencia de muestreo de 192 kHz)
Cuando elija MP3
Formatosadmitidos: 128/192/32 0kbps, 44.1/48 kHz, etiquetas ID3v1
Máximo número de pistas de
grabación simultáneas
2
Tiempo de grabación
Con una tarjeta de 32 GB
30:51:00(WAVstereoa48kHz/24bits)
7:42:00(WAVstereoa192kHz/24bits)
Código de tiempo
Conector BNC
Modos Off, Int Free Run, Int Record Run, Int RTC Run, Ext, Ext Auto Rec (el reloj audio puede ser
sincronizado al código de tiempo)
Velocidad de secuencias 23.976ND, 24ND, 25ND, 29.97ND, 29.97D, 30ND, 30D
Precisión ±0.2 ppm
Nivel de entrada admitido 0.2 – 5.0 Vpp
Impedancia de entrada
4.3 kΩ o superior
Nivel de salida 3.0 Vpp ±10%
Impedancia de salida
50 Ω o inferior
Alimentación
Pilas:8AA
FuentedealimentaciónDCexterna:HIROSEHR10A-7R-4Sconconectorde4puntas(punta1:−,punta4:+),9–16V
Tiempo de grabación
continuo
Grabación de 2 canales a 48 kHz/16 bits en SD1
(MAIN/SUB OUT OFF, TIME CODE OFF, Brillo de los LED 5, carga de auriculares 32 Ω, PHANTOM OFF)
Pilas alcalinas 9.5 horas o más
NiMH (2450mAh) 11.5 horas o más
Pilas de litio 17.5 horas o más
Grabación de 4 canales a 48 kHz/24 bits en SD1
(MAIN/SUB OUT OFF, TIME CODE OFF, Brillo de los LED 5, carga de auriculares 32 Ω, PHANTOM OFF)
Pilas alcalinas 9 horas o más
NiMH (2450mAh) 10.5 horas o más
Pilas de litio 16.5 horas o más
Especificaciones técnicas (sigue)
Apéndices
Especicaciones técnicas
F
Multi Track Field Recorder
159
Tiempo de grabación
continuo
Grabación de 4 canales a 192 kHz/24 bits a SD1/SD2
(MAIN/SUB OUT ON, TIME CODE ajustado a Int Free Run, Brillo de los LED 60, carga de auriculares 32 Ω, PHANTOM en 48V)
Pilas alcalinas 2 horas o más
NiMH (2450mAh) 3.5 horas o más
Pilas de litio 6 horas o más
Pantalla
LCD de 128×64 con retroiluminación
USB
Funcionamiento como sistema de almacenamiento masivo
Clase: USB 2.0 High Speed
Funcionamiento como interface audio multipistas (es necesario un driver en el caso de Windows, no para Mac)
Clase: USB 2.0 High Speed
Especicacionestécnicas: 44.1/48/96 kHz de frecuencia de muestreo, 16/24 bits de velocidad de bits, 6 entradas/4 salidas
Funcionamiento como interface audio de mezcla stereo (no es necesario ningún driver)
Clase: USB 2.0 Full Speed
Especicacionestécnicas: 44.1/48 kHz de frecuencia de muestreo, 16 bits de velocidad de bits, 2 entradas/2 salidas
Nota:AdmiteelusocomointerfaceaudiocondispositivosiOS(solostereomode)
Consumo
12 W
Dimensiones externas
Unidadprincipal:177.8mm(L)×141.1mm(P)×54.3mm(A)
Peso (solo unidad principal)
1.030 g
Z2I-2765-01
ZOOM CORPORATION
4-4-3 Kandasurugadai, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0062 Japan
http://www.zoom.co.jp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Zoom F4 El manual del propietario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
El manual del propietario