Zoom F1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
El manual del propietario

El Zoom F1 es un grabador de campo portátil compatible con todas las cápsulas de micrófono Zoom, lo que te permite cambiar de micrófono fácilmente según tus necesidades.

Es compatible con formatos de grabación WAV/BWF, MP3 y otros, y también puede añadir y eliminar marcas en los archivos WAV y MP3 para facilitar la referencia y edición.

El Zoom F1 también tiene una serie de funciones útiles, como pregrabación de hasta dos segundos, marcadores de sonido para alinear archivos de audio y vídeo, un filtro de corte de graves, un limitador y la posibilidad de usar alimentación fantasma.

Con su diseño compacto y ligero, el Zoom F1 es ideal para grabar audio en el campo, ya sea para producciones de vídeo, podcasts o música.

El Zoom F1 es un grabador de campo portátil compatible con todas las cápsulas de micrófono Zoom, lo que te permite cambiar de micrófono fácilmente según tus necesidades.

Es compatible con formatos de grabación WAV/BWF, MP3 y otros, y también puede añadir y eliminar marcas en los archivos WAV y MP3 para facilitar la referencia y edición.

El Zoom F1 también tiene una serie de funciones útiles, como pregrabación de hasta dos segundos, marcadores de sonido para alinear archivos de audio y vídeo, un filtro de corte de graves, un limitador y la posibilidad de usar alimentación fantasma.

Con su diseño compacto y ligero, el Zoom F1 es ideal para grabar audio en el campo, ya sea para producciones de vídeo, podcasts o música.

© 2018 ZOOM CORPORATION
Queda prohibida la copia o reproducción de este documento, tanto completa como parcial, sin el
correspondiente permiso.
Lea completamente este manual de instrucciones antes de usar la unidad
Manual de instrucciones
Precauciones de seguridad y uso
En este manual usamos diversos símbolos de precaución para evitar la posibilidad de accidentes. Estos son
los distintos símbolos y su signicado.
PELIGRO
Existe el riesgo de daños importantes a las
personas o incluso la muerte
CUIDADO
Existe el riesgo de daños importantes en el
propio aparato
Otros símbolos usados
Indica algo que es obligatorio Indica algo que está prohibido
ATENCIÓN
Uso con el adaptador CA
Utilice con esta unidad únicamente el adaptador ZOOM AD-17.
No haga nada que pueda sobrecargar las salidas de corriente eléctrica y la capacidad de los aparatos.
Antes de usar este aparato en otro país o región con un voltaje distinto, consulte al distribuidor ZOOM local y
utilice el adaptador adecuado.
Funcionamiento con pilas
Use 2 pilas de 1.5 V de tipo AAA convencionales (alcalinas, de níquel-hidruro metálico o de litio).
Antes de usarlas, lea todas las precauciones de las pilas.
Mantenga siempre la tapa de las pilas cerrada mientras use la unidad.
Modicaciones
No abra nunca la carcasa ni trate de modicar el producto.
CUIDADO
Manejo del producto
No deje caer, golpee o aplique una fuerza excesiva sobre la unidad.
Evite que cualquier objetos extraño o líquido penetre en la unidad.
Manejo del adaptador de corriente
Cuando desconecte el cable de la salida de corriente, tire siempre del conector, no del cable.
Desconecte el adaptador de la salida de corriente cuando no vaya a usar la unidad durante un periodo de
tiempo largo o en las tormentas eléctricas.
Manejo de las pilas
Instale las pilas con la polaridad +/− correcta.
Use un mismo tipo de pilas.
Nunca mezcle pilas nuevas y viejas, ni tampoco use a la vez pilas de distintos fabricantes.
Cuando no vaya a usar esta unidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
En caso de una fuga del electrolito, limpie cuidadosamente el compartimento de las pilas y las terminales para
eliminar cualquier residuo.
Entorno
Evite usarlo a temperaturas extremas.
Evite usarlo cerca de estufas, hornos o fuentes de calor.
Evite usarlo con altos niveles de humedad o cerca de salpicaduras.
Evite usarlo en lugares con fuertes vibraciones.
Evite usarlo en lugares con exceso de polvo o suciedad.
Volumen
No use demasiado tiempo el producto a un volumen muy elevado.
1
Interferencias eléctricas
Por motivos de seguridad, el ha sido diseñado para ofrecer la máxima protección contra las radiaciones
electromagnéticas emitidas desde dentro de la unidad y ante interferencias exteriores. No obstante, no
debe colocar cerca de esta unidad aparatos que sean susceptibles a las interferencias o que emitan ondas
electromagnéticas potentes. Si esto ocurre, aleje el
del otro dispositivo el máximo posible.
Con cualquier tipo de unidad de control digital, incluyendo el
, las interferencias electromagnéticas pueden
producir errores y dañar o destruir los datos y causar daños inesperados. Actúe siempre con cautela.
Limpieza
Limpie la parte exterior de esta unidad con un trapo suave y seco. Si es necesario, humedezca ligeramente el
trapo.
No utilice nunca productos abrasivos, cera o disolventes de ningún tipo, dado que eso puede dañar el acabado o
la supercie de esta unidad.
Roturas y averías
Si la unidad se rompe o sufre alguna avería, desconecte inmediatamente el adaptador, apáguela y desconecte el
resto de cables. Póngase en contacto con la tienda en la que adquirió la unidad o con el servicio técnico de ZOOM
y facilíteles la siguiente información: modelo de producto, número de serie y síntomas especícos de la rotura o
avería, junto con su nombre, dirección y número de teléfono.
Copyrights
• Windows
®
es una marca comercial o marca registrada de Microsoft
®
Corporation.
• Mac OS es una marca comercial o marca registrada de Apple Inc.
• Los logos microSD y microSDHC son marcas comerciales.
• El resto de nombres de fabricantes y productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o
registradas de sus respectivos propietarios.
Nota: Todas las marcas comerciales y marcas comerciales registradas se utilizan solo con nes ilustrativos por lo
que no infringen los derechos de copyright de sus respectivos propietarios.
Cualquier tipo de grabación realizada con este aparato sobre fuentes con copyright, incluyendo CD, discos, cintas,
actuaciones en directo, vídeos y emisiones con cualquier otro n distinto al uso personal y sin el permiso expreso y
por escrito del titular de los derechos de autor está prohibida por la ley.
ZOOM CORPORATION no asume ninguna responsabilidad relacionada con infracciones de los derechos de autor.
Para países de la UE
Declaración de conformidad
2
Introducción
Felicidades y gracias por su compra de un ZOOM Field Recorder (al que nos referiremos solo como " ").
El
le ofrece las siguientes características:
Compacto y portátil
Gracias a su diseño compacto, puede jar el fácilmente a su ropa durante las sesiones de grabación.
Además, puede usar la jación paragolpes extraíble especíca para reducir los ruidos cuando instale esta
unidad en una cámara digital SLR.
Compatible con cápsulas de micro ZOOM
El es compatible con todas las cápsulas de micro Zoom, lo que le permite cambiar de micro sin problemas
de acuerdo a sus necesidades concretas.
Admite diversos formatos de grabación
Use 96 kHz/24 bits mono/stereo PCM (WAV/BWF), MP3 y otros formatos durante la grabación.
También puede añadir y eliminar marcas en los cheros WAV y MP3.
Admite diversos idiomas
Además del japonés y el inglés, el le permite cargar cheros especícos de distintos idiomas para la
comunicación.
Compatible con tarjetas microSDHC
El puede usar tarjetas microSDHC con capacidad de hasta 32 GB. Además, también puede usar el
como un lector de tarjetas cuando esté conectado con un ordenador vía USB.
Utiliza un sistema de transferencia asíncrono
El utiliza un sistema de transferencia asíncrono que no se ve afectado por las oscilaciones de los
ordenadores, lo que permite una reproducción totalmente el del sonido original.
Función de tono de prueba de gran utilidad
Cuando conecte el a una cámara podrá ajustar con esta función los niveles audio para una grabación de
mayor calidad.
Otras características de gran utilidad
Entre otra de las funciones incluidas encontrará pregrabación de hasta dos segundos, marcadores de sonido
muy útiles para la alineación de cheros de audio y vídeo, un ltro de corte de graves, un limitador y posibilidad
de usar plug-in power.
3
Índice
Precauciones de seguridad y uso 1
Introducción 3
Nombre de las partes 5
Resumen de la pantalla 7
Preparativos 9
Alimentación 9
Inserción de tarjetas microSD 11
Encendido/apagado 12
Conguración del idioma de comunicación 13
Conguración de la fecha y la hora 16
Bloqueo de botones para evitar usos accidentales 19
Conexiones 20
Conexión de una cámara 20
Conexión de micros 21
Ajuste del plugin power 24
Ajuste del nivel del micro lateral de una cápsula
centro-lateral (MS) 25
Ajuste del nivel de los equipos conectados
(reproducción de tonos de prueba) 26
Grabación 28
Ajuste de los niveles de entrada 28
Monitorización de la grabación 30
Reducción de ruidos 31
Ajuste del limitador 32
Selección del formato de grabación 33
Grabación 34
Captura de la señal audio previa al comienzo de la
grabación (PRE REC) 35
Reproducción 36
Reproducción de grabaciones 36
Ajuste del modo de reproducción 37
Supresión de marcas 39
Gestión de los cheros 40
Vericación de la información de chero 40
Eliminación de cheros 41
Uso de las funciones USB 42
Conexión a ordenadores y dispositivos iOS 42
Uso como un lector de tarjetas 43
Uso como un interface audio 44
Ajustes diversos 47
Ajuste del formato del nombre de chero de
grabación 47
Ajuste del tipo de chero de grabación 49
Desactivación automática de botones durante la
grabación 51
Emisión de señales de tono en el inicio y parada de
la grabación (función de marcador) 53
Conguración del formato del contador 54
Conguración de la forma en la que son añadidas las
marcas durante la grabación/reproducción 55
Ajuste de la retroiluminación de la pantalla 57
Ajuste del contraste de la pantalla 58
Conguración del tipo de pilas usadas 59
Conguración del tiempo que debe transcurrir hasta
que la unidad se apague de forma automática 60
Otras funciones 61
Formateo de tarjetas microSD 61
Vericación del rendimiento de la tarjeta microSD 63
Vericación de la versión de rmware 67
Restauración de los ajustes por defecto 68
Actualización del rmware 69
Resolución de problemas 70
Especicaciones técnicas 71
Precauciones de seguridad y uso
Introducción
Nombre de las partes
Resumen de la pantalla
Preparativos
Alimentación
Inserción de tarjetas microSD
Encendido/apagado
Conguración del idioma de comunicación
Conguración de la fecha y la hora
Bloqueo de botones para evitar usos accidentales
Conexiones
Conexión de una cámara
Conexión de micros
Ajuste del plugin power
Ajuste del nivel del micro lateral de una cápsula centro-lateral (MS)
Ajuste del nivel de los equipos conectados (reproducción de tonos de prueba)
Grabación
Ajuste de los niveles de entrada
Monitorización de la grabación
Reducción de ruidos
Ajuste del limitador
Selección del formato de grabación
Grabación
Captura de la señal audio previa al comienzo de la grabación (PRE REC)
Reproducción
Reproducción de grabaciones
Ajuste del modo de reproducción
Supresión de marcas
Gestión de los cheros
Vericación de la información de chero
Eliminación de cheros
Uso de las funciones USB
Conexión a ordenadores y dispositivos iOS
Uso como un lector de tarjetas
Uso como un interface audio
Ajustes diversos
Ajuste del formato del nombre de chero de grabación
Ajuste del tipo de chero de grabación
Desactivación automática de botones durante la grabación
Emisión de señales de tono en el inicio y parada de la grabación (función de marcador)
Conguración del formato del contador
Conguración de la forma en la que son añadidas las marcas durante la grabación/reproducción
Ajuste de la retroiluminación de la pantalla
Ajuste del contraste de la pantalla
Conguración del tipo de pilas usadas
Conguración del tiempo que debe transcurrir hasta que la unidad se apague de forma automática
Otras funciones
Formateo de tarjetas microSD
Vericación del rendimiento de la tarjeta microSD
Vericación de la versión de rmware
Restauración de los ajustes por defecto
Actualización del rmware
Resolución de problemas
Especicaciones técnicas
4
Nombre de las partes
Panel frontal
Pantalla
Conector MIC IN
Botones REC FORMAT, LO CUT, LIMITER y REC LEVEL
Botón PLAY/PAUSE
Botón STOP/OPTION
Botón REC
Piloto REC
Conector MIC IN
Conecte aquí una cápsula de micro ZOOM.
Pantalla
Esta pantalla le muestra diversos tipos de informaciones.
Botón PLAY/PAUSE
Utilícelo para poner en marcha y activar la pausa de la reproducción de los cheros grabados.
Botón STOP/OPTION
Úselo para detener la grabación/reproducción del chero y cambiar la función de los botones de función.
Botón REC
Utilice este botón para poner en marcha la grabación.
Piloto REC
Este piloto se ilumina durante la grabación y parpadea cuando el nivel del sonido de entrada es excesivo.
Botones REC FORMAT, LO CUT, LIMITER y REC LEVEL
Use estos botones para controlar los botones de función que aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Para cambiar el ajuste, pulse de nuevo la misma tecla mientras el parámetro aparezca en grande en la
pantalla.
5
Paneles laterales izquierdo y derecho
Botones
VOLUME
Ranura de
tarjeta microSD
Interruptor POWER
[HOLD]
Puerto USB
Botones VOLUME
Úselos para ajustar el volumen de salida de auriculares.
Puerto USB
Conéctelo a un ordenador o dispositivo iOS para usar el
como un interface audio o lector de tarjetas.
Ranura de tarjeta microSD
Introduzca aquí una tarjeta microSD.
Interruptor POWER [HOLD]
Utilice este botón para encender/apagar la unidad y para bloquear el funcionamiento de los botones.
Panel inferior
Toma MIC/LINE IN
Toma PHONE OUT
Toma MIC/LINE IN
Conecte aquí un micro externo. Puede usar en esta toma micrófonos que requieran plug-in power.
Toma PHONE OUT
Toma de salida de auriculares.
6
Resumen de la pantalla
Pantalla inicial (durante la espera de grabación)
Carga restante
de pila
Nombre de chero
Icono de estado
Medidor de nivel
Botones de función
Contador
Indicador de
saturación
Nombre de chero
Aquí aparece el nombre del chero de grabación.
Icono de estado
Le muestra el estado de la grabación.
En espera En grabación En pausa
Medidor de nivel
Le muestra el nivel de entrada activo. El número de medidores que aparecen varía de acuerdo al tipo de
chero de grabación y cápsula de micro.
Botones de función
Le muestran funciones que pueden ser ajustadas en la pantalla inicial. De izquierda a derecha, se
corresponden con
, , y .
Carga restante de pila
Este icono le muestra la carga restante de la pila. Cuando las pilas estén casi descargadas, sustitúyalas
(
"Uso de pilas") o conecte un adaptador de corriente (
"Uso de un adaptador AC").
Contador
Le muestra el tiempo de grabación restante cuando la unidad esté detenida y el tiempo de grabación
transcurrido cuando esté en grabación o en espera de grabación (
"Conguración del formato del
contador").
Indicador de saturación
Esto se ilumina cuando el nivel de entrada supera el umbral de sobrecarga. Si este piloto se ilumina, reduzca
el nivel de entrada (
"Ajuste de los niveles de entrada") o ajuste el limitador (
"Ajuste del limitador").
AVISO
Pulse
con la pantalla inicial activa para cambiar la función de los botones de función.
7
Pantalla de reproducción
Nombre de chero
Icono de estado
Número de chero elegido/
número total de cheros
Medidor de nivel
Barra de progreso
Botones de función
Carga restante de pila
Contador
Tiempo restante
de reproducción
Indicador de saturación
Nombre de chero
Aquí aparece el nombre del chero que está siendo reproducido.
Icono de estado
Esto le muestra el estado de la reproducción.
Reproducción Pausa Rebobinado Avance rápido
Barra de progreso
Esta barra le muestra la posición actual de la reproducción.
Número del chero elegido/número total de cheros
Medidor de nivel
Esto le muestra el nivel audio de la reproducción.
Botones de función
Le muestran funciones que pueden ser ajustadas en la pantalla de reproducción.
Carga restante de pila
Este icono le muestra la carga restante de la pila. Cuando las pilas estén casi descargadas, sustitúyalas
(
"Uso de pilas") o conecte un adaptador de corriente (
"Uso de un adaptador AC").
Contador
Le muestra el tiempo de reproducción transcurrido.
Tiempo restante de reproducción
Indicador de saturación
Este piloto se ilumina cuando el nivel de saturación es excesivo.
8
Preparativos
Alimentación
Uso de pilas
1.
Apague la unidad y extraiga la tapa del compartimento de las pilas.
Desplace y tire para
abrir la tapa
2.
Introduzca las nuevas pilas.
3.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
Nota
Use un único tipo de pilas (alcalinas, NiMH o de litio) a la vez.
Si el indicador de carga restante de pila llega a 0, apague la unidad inmediatamente e instale unas pilas
nuevas.
Tras instalar las nuevas pilas, ajuste el tipo de pila correctamente (
"Conguración del tipo de pilas usadas").
9
Uso de un adaptador AC
1.
Conecte el cable de un adaptador AD-17 AC al puerto USB.
2.
Conecte el cuerpo del adaptador AC a una salida de corriente alterna.
10
Inserción de tarjetas microSD
1.
Apague la unidad y abra la tapa de la ranura para tarjetas microSD.
2.
Introduzca la tarjeta microSD dentro de la ranura para tarjetas.
Para extraer una tarjeta microSD, empuje la tarjeta un poco más hacia dentro en la ranura de forma
que el resorte haga que salga un poco hacia afuera y tire de ella para extraerla del todo.
3.
Cierre la tapa de la ranura de tarjetas microSD.
Nota
Asegúrese siempre de que la unidad esté apagada a la hora de introducir o extraer la tarjeta microSD. La
inserción o extracción de una tarjeta con la unidad encendida puede provocar una pérdida de datos.
A la hora de insertar una tarjeta microSD, asegúrese de hacerlo con la orientación correcta.
No es posible la grabación y reproducción si no hay cargada una tarjeta microSD en el
.
Para formatear una tarjeta microSD, vea "Formateo de tarjetas microSD".
11
Encendido/apagado
Encendido
1.
Deslice hacia hasta que aparezca la pantalla inicial.
Nota
La primera vez que encienda la unidad después de comprarla deberá congurar el idioma (
"Conguración
del idioma de comunicación") y la fecha/hora (
"Conguración de la fecha y la hora").
Si en la pantalla aparece “No SD Card!”, conrme que haya una tarjeta microSD correctamente introducida.
Si en la pantalla aparece “Invalid SD Card!”, eso indicará que la tarjeta no está correctamente formateada.
Formatee la tarjeta microSD (
"Formateo de tarjetas microSD") o use otra tarjeta microSD (
"Inserción de
tarjetas microSD").
Apagado
1.
Deslice hacia .
Nota
Siga manteniendo el interruptor en esa posición hasta que aparezca "Power o" en la pantalla.
12
Conguración del idioma de comunicación
Conguración del idioma
Ajuste el idioma de comunicación de la pantalla.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Language" y pulse .
3.
Pulse o para elegir el idioma y pulse .
AVISO
La primera vez que encienda la unidad después de comprarla, esta pantalla aparecerá de forma automática.
13
Adición de idiomas
Además del japonés y el inglés, puede añadir diversos idiomas para la comunicación en pantalla.
1.
Copie el chero del idioma que quiera añadir en el directorio raíz de una tarjeta microSD.
AVISO
Descargue los cheros de idiomas desde la web de ZOOM (www.zoom.co.jp).
2.
Introduzca la tarjeta microSD en el (
"Inserción de tarjetas microSD")
3.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
4.
Use y para elegir "Language" y pulse .
5.
Use y para elegir "Add Language" y pulse .
6.
Use y para elegir el idioma a añadir y pulse .
14
Nota
Solo puede añadir los idiomas de uno en uno. Si añade un nuevo idioma después cuando había añadido uno
anteriormente, el idioma previamente añadido será eliminado.
Los idiomas añadidos serán eliminados si hace un reset del
(
"Restauración de los ajustes por defecto").
15
Conguración de la fecha y la hora
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora que serán usadas con los cheros de grabación.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Date/Time" y pulse .
3.
Use o para elegir "Set Date/Time" y pulse .
4.
Use y para elegir el elemento a modicar.
AVISO
La primera vez que encienda la unidad después de comprarla, esta pantalla aparecerá de forma automática
una vez que haya congurado el idioma de comunicación.
16
5.
Use y para cambiar el valor del elemento seleccionado.
6.
Pulse .
AVISO
Pulse si quiere cancelar el cambio del ajuste.
Ajuste del formato de la fecha
Puede modicar el formato de la fecha. Esto se usa cuando la fecha es añadida al nombre del chero y cuando
es visualizada la fecha durante la reproducción.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Date/Time" y pulse .
17
3.
Use y para elegir "Date Format" y pulse .
4.
Use y para elegir el formato de la fecha y pulse .
Puede elegir entre los siguientes formatos de fecha.
Valor de ajuste Explicación
YYMMDD Año, mes, día
MMDDYY Mes, día, año
DDMMYY Día, mes, año
18
Bloqueo de botones para evitar usos accidentales
De cara a evitar un uso accidental de los botones durante la grabación, puede usar la función HOLD para
bloquear el uso de los botones del
.
Nota
Puede congurar esto para que los botones queden bloqueados automáticamente sólo durante la grabación.
(
"Desactivación automática de botones durante la grabación")
Activación de la función HOLD
1.
Deslice hacia HOLD.
Desactivación de la función HOLD
1.
Deslice de nuevo hacia la posición central.
19
Conexiones
Conexión de una cámara
Conexión del paragolpes
Esto reduce los ruidos cuando el esté montado sobre una cámara digital SLR.
1.
Fije los extremos de dos brazos del paragolpes a una de los enganches para cinturón del .
2.
Coloque los otros dos brazos a la vez en el otro enganche para cinturón.
Gracias a la elasticidad de estos brazos, doble ligeramente los extremos para jarlos a los enganches
de cinturón.
1
2
Brazos (2 a izquierda y derecha)
3.
Deslice el paragolpes en la zapata de accesorios de la cámara y apriete la tuerca para asegurarla.
20
Conexión de micros
Conexión de cápsulas de micro
1.
Quite los tapones protectores del y de la cápsula de micro.
2.
Mientras pulsa los botones que hay a los lados de la cápsula de micro, conéctela al , insertándola por
completo.
3.
A la hora de desconectar la cápsula de micro, sepárela de la unidad mientras pulsa los botones de sus
laterales.
Conexión de micros lavalier
1.
Coloque el cortavientos y la pinza en el micro.
Micro lavalier
Cortavientos
Pinza de micro
21
2.
Coloque la pinza para cinturón en el usando el tornillo.
3.
Conecte el micro lavalier a la toma MIC/LINE IN y asegúrela con la jación de rosca.
AVISO
Esta toma también ofrece plug-in power a los micros que lo necesiten. (
"Ajuste del plugin power")
También puede conectar micros que no tengan jación de rosca a la toma MIC/LINE IN.
22
Ejemplos de conexión
Es posible la grabación en una amplia gama de situaciones como las siguientes.
Grabación de un vídeo mientras usa un micro lavalier
Grabación del sonido del intérprete con el micro lavalier conectado a la toma MIC/LINE IN del .
Lavalier mic
MIC/LINE IN
jack
Grabación de vídeo
Grabación del sonido del objetivo principal con una cápsula de micro de cañón conectada al .
Conecte la toma PHONE OUT
a la entrada de micro de la cámara.
Mic input
PHONE OUT jack
AVISO
Cuando conecte el
a la cámara, calibre el nivel de ambos dispositivos usando el tono de pruebas interno.
(
"Ajuste del nivel de los equipos conectados (reproducción de tonos de prueba)").
23
Ajuste del plugin power
Use este ajuste cuando conecte un micrófono compatible con plug-in power a la toma MIC/LINE IN del o la
toma de entrada MIC/LINE de una cápsula de micro conectada al
.
1.
Mientras pulsa , pulse para activar esta función.
24
Ajuste del nivel del micro lateral de una cápsula centro-lateral (MS)
Puede ajustar el nivel del micro lateral (amplitud stereo) antes de la grabación cuando vaya a usar una cápsula
de micro centro-lateral (MS)
1.
Cuando tenga una cápsula de micro conectada, pulse y elija el nivel del micro lateral.
AVISO
Puede ajustar esto a OFF, 30°, 60°, 90°, 120° ó 150°.
Nota
No puede modicar este valor durante la grabación.
25
Ajuste del nivel de los equipos conectados (reproducción de tonos de prueba)
Use el tono de prueba de cara a ajustar el nivel de una cámara digital SLR u otro dispositivo conectado al .
1.
Reduzca el nivel de entrada del otro dispositivo.
Nota
Si la función de control de ganancia automática del otro dispositivo está activa, desactívela.
2.
Use un cable audio para conectar la toma de micro externo del otro dispositivo a la toma de salida PHONE
OUT del
.
3.
Mientras pulsa , pulse .
Esto hará que sea emitido un tono de pruebas a través de la salida PHONE OUT.
Nota
Tenga cuidado con el volumen si está monitorizando el sonido a través de auriculares, por ejemplo.
AVISO
El tono de pruebas es una onda sinusoidal de 1 kHz a -6 dBFS.
26
4.
Use y para ajustar el nivel de salida.
Mientras comprueba el medidor de nivel audio del otro dispositivo, ajuste el nivel de la señal audio de
forma que nunca supere los −6 dB.
5.
Ajuste la ganancia de entrada del otro dispositivo.
Mientras comprueba el medidor de nivel audio del dispositivo conectado, realice pequeños ajustes en
la ganancia de entrada de dicho dispositivo hasta que el nivel de señal audio quede sobre los −6 dB.
6.
Mientras pulsa , pulse .
Detenga la reproducción del tono de prueba.
Nota
Consulte el manual de instrucciones del otro dispositivo para más información sobre cómo realizar esta
operación.
27
Grabación
Ajuste de los niveles de entrada
Ajuste el nivel de la señal que será recibida por el .
AVISO
Realice el ajuste de forma que los picos de nivel se queden sobre los −12 dB.
La toma MIC/LINE IN de la unidad y de una cápsula de micro conectada pueden ofrecer plug-in power para
las unidades que lo necesiten (
"Ajuste del plugin power").
Si el sonido distorsiona incluso cuando reduzca el nivel de entrada, pruebe a cambiar la posición del micro y
ajustar el nivel de salida de los dispositivos conectados.
Para reducir/eliminar el ruido del viento y otras fuentes durante la grabación, vea "Reducción de ruidos".
Para evitar la recepción de una señal saturada, vea "Ajuste del limitador".
Nota
Reduzca el nivel de entrada si el piloto REC parpadea.
Cuando use una cápsula de micro
1.
Gire en la cápsula de micro para ajustar el nivel de entrada.
28
Cuando use la toma MIC/LINE IN
1.
Pulse y elija el nivel de entrada.
AVISO
Puede ajustar esto a los valores Lo-, Lo, Mid-, Mid, Mid+, Hi-, Hi, Hi+, Hi++ o AUTO.
Elija AUTO si quiere que el nivel de entrada sea ajustado de forma automática.
29
Monitorización de la grabación
El sonido que esté siendo grabado por la unidad puede ser monitorizado a través de unos auriculares.
1.
Conecte unos auriculares a la toma PHONE OUT del .
2.
Use y para ajustar el volumen de los auriculares.
AVISO
Puede ajustar este volumen entre 0 y 100.
30
Reducción de ruidos
Puede usar esta función para reducir los ruidos de bajas frecuencias, incluyendo el del viento y los petardeos
vocales.
1.
Pulse para ajustar la frecuencia de corte.
AVISO
Elija OFF o 80 Hz, 120 Hz o 160 Hz como frecuencia de corte para el ltro.
31
Ajuste del limitador
El limitador puede evitar la distorsión al reducir las señales de entrada con niveles excesivamente altos.
1.
Pulse para elegir ON.
Nota
Cuando el limitador esté activo (ON), los ruidos serán más audibles cuando el nivel de la señal sea bajo.
32
Selección del formato de grabación
Puede elegir el formato de grabación de acuerdo a la calidad de la señal audio y al tamaño de chero con los
que quiera trabajar.
1.
Pulse para elegir el formato de grabación.
Puede elegir entre los siguientes formatos de grabación. Aparecen ordenados de mayor calidad de
sonido (mayor tamaño de chero) a menor calidad (chero de menor tamaño).
• 96k 24 bits (96 kHz/24 bits WAV)
• 48k 24 bits (48 kHz/24 bits WAV)
• 48k 16 bits (48 kHz/16 bits WAV)
• 44.1k 16 bits (44.1 kHz/16 bits WAV)
• MP3 320k (320 kbps MP3)
• MP3 256k (256 kbps MP3)
• MP3 192k (192 kbps MP3)
• MP3 128k (128 kbps MP3)
• MP3 48k (48 kbps MP3)
Nota
No puede cambiar este valor durante la grabación.
AVISO
El formato WAV es mejor para las grabaciones en la que lo más importante sea la calidad audio.
Cuando grabe en formato MP3 la calidad audio será reducida, pero también el tamaño de chero será menor.
Este formato resulta muy útil cuando quiera grabar grandes cantidades de señal y usar poco espacio en la
tarjeta microSD, por ejemplo.
33
Grabación
1.
Pulse para poner en marcha la grabación.
2.
Pulse para activar la pausa/continuar con la grabación.
El activar la pausa durante la grabación hará que sea añadida una marca en ese punto.
AVISO
Puede modicar lo que ocurre al activar la pausa y al añadir la marcas cuando pulse .
(
"Conguración de la forma en la que son añadidas las marcas durante la grabación/reproducción")
Nota
Las marcas sirven como puntos de escucha o cue. Durante la reproducción, pulse
o para saltar a
una posición de marca.
Puede añadir hasta 99 marcas en cada grabación.
Si el chero supera los 2 GB de tamaño durante la grabación, será creado automáticamente un nuevo chero
y la grabación continuará en él sin pausa.
Cuando use una cápsula de micro de cañón mono, los cheros WAV grabados serán mono.
3.
Pulse para detener la grabación.
Nota
Si la unidad se apaga por un corte de corriente o si se produce otro problema durante la grabación, podrá
recuperar un chero que se haya visto afectado por esta situación reproduciéndolo con el
.
34
Captura de la señal audio previa al comienzo de la grabación (PRE REC)
Puede hacer que la señal audio sea capturada durante los 2 segundos previos a pulsar el botón . Esto
resulta muy útil cuando una interpretación empiece de improviso, por ejemplo.
1.
Mientras pulsa , pulse para activar esta función Pre Rec.
35
Reproducción
Reproducción de grabaciones
1.
Pulse .
Puede realizar las operaciones siguientes durante la reproducción.
Ajustar el volumen de los auriculares
Use
y .
Pausar/continuar con la reproducción y añadir una marca
(Puede modicar esta operación con un ajuste).
(
"Conguración de la forma en la que son añadidas las
marcas durante la grabación/reproducción")
Pulse
Avance rápido
Mantenga pulsado
Rebobinado
Mantenga pulsado
Saltar a la siguiente marca (si existe)
Reproducir el chero siguiente (si no existe ninguna marca)
Pulse
Saltar a la marca anterior (si existe)
Saltar al principio del chero/reproducir el chero anterior (si
no existe ninguna marca)
Pulse
Eliminar una marca (
"Supresión de marcas")
Pulse
cuando la unidad esté en una marca
Eliminar un chero (
"Eliminación de cheros")
Pulse
Visualizar la información del chero (
"Vericación de la
información de chero")
Pulse
Nota
Las marcas se usan como puntos de escucha o cue.
Si pulsa
después de la última marca durante la reproducción, será reproducido el siguiente chero. Si
pulsa antes de la primera marca durante la reproducción, será reproducido el chero anterior.
Durante el rebobinado/avance rápido, cuanto más tiempo mantenga pulsado / , mayor será la
velocidad de la operación de búsqueda.
2.
Pulse para detener la reproducción.
36
Ajuste del modo de reproducción
Puede ajustar el modo de reproducción a Play All (reproducir todo), Repeat One (repetir un chero) o Repeat All
(repetición de todos los cheros).
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use y para elegir "Playback Mode" y pulse .
4.
Use y para elegir el modo de reproducción y pulse .
Podrá elegir entre los siguientes modos de reproducción.
37
Valor de ajuste Explicación
Play All Son reproducidos todos los cheros, desde el seleccionado hasta el último.
Repeat One El chero seleccionado será reproducido de forma repetida.
Repeat All Todos los cheros serán reproducidos de forma repetida.
38
Supresión de marcas
Puede eliminar las marcas añadidas en los cheros cuando ya no sean necesarias.
1.
Active la pausa de la reproducción.
2.
Use y para saltar hasta la marca que quiera eliminar.
3.
Pulse .
4.
Use y para elegir "Delete" y pulse .
39
Gestión de los cheros
Vericación de la información de chero
Puede visualizar una amplia gama de información del chero seleccionado.
1.
Pulse durante la reproducción del chero para visualizar su información.
2.
Verique la información del chero.
Use y par cambiar de página.
AVISO
Los elementos de información que pueden ser visualizados son la fecha y la hora, el formato, tamaño y longitud
de la grabación.
40
Eliminación de cheros
Puede eliminar cheros que ya no necesite.
1.
Pulse durante la reproducción del chero a eliminar.
2.
Use y para elegir "Delete" y pulse .
41
Uso de las funciones USB
Conexión a ordenadores y dispositivos iOS
Puede usar el como un lector de tarjetas o interface audio cuando esta unidad esté conectada a un
ordenador, dispositivo iOS u otro aparato.
1.
Con la pantalla inicial activa, use un cable USB para conectar el a un ordenador o dispositivo iOS.
Aparecerá la pantalla USB.
Nota
Necesitará un adaptador Lightning-USB Camera para realizar la conexión a un dispositivo iOS.
42
Uso como un lector de tarjetas
Puede usar un ordenador para vericar los cheros almacenados en la tarjeta microSD y copiar dichos cheros
al ordenador.
1.
Pulse o en la pantalla USB para elegir "Card Reader" y pulse .
2.
Use el ordenador para transferir los cheros almacenados en la tarjeta microSD.
3.
Cuando quiera desconectar las unidades, use el ordenador para nalizar la conexión USB con el .
Windows: Elija en "Quitar hardware de forma segura".
Mac OS: Arrastre el icono
hasta la papelera.
Nota
Extraiga siempre el
con los pasos adecuados antes de desconectar el cable USB.
4.
Pulse .
5.
Use y para elegir "Exit" y pulse .
6.
Desconecte el cable USB del y del ordenador.
43
Uso como un interface audio
Las señales de entrada del pueden ser pasadas directamente a un ordenador, dispositivo iOS u otro
aparato y, de la misma forma, las señales de reproducción del ordenador, dispositivo iOS u otro dispositivo
pueden ser emitidas desde el
.
1.
Pulse o en la pantalla USB para elegir "Audio I/F" y pulse .
2.
Use o para elegir el tipo de dispositivo y pulse .
Nota
Tras elegir "iOS", siga las instrucciones que aparecerán en pantalla y desconecte el cable una vez. Después,
elija de nuevo "iOS" y vuelva a conectar el cable.
3.
Tras elegir PC/Mac, use o para elegir la fuente de alimentación y pulse .
Puede elegir las fuentes de alimentación siguientes.
44
Valor de ajuste Explicación
Bus Power La unidad recibe la corriente desde el ordenador a través del cable USB.
Battery
La unidad recibe la corriente desde la pilas. Elija esto cuando el
esté conectado a
un ordenador con una baja capacidad de alimentación por bus USB.
Nota
Cuando haya elegido "iOS", el
recibirá la corriente desde sus pilas. Esta pantalla no aparecerá.
4.
Monitorice las señales de reproducción desde el ordenador o dispositivo iOS.
AVISO
Cuando conecte esta unidad a un ordenador Windows, podrá usar un driver especíco para una monitorización
con bajo nivel de latencia.
Descárguese este driver desde la web de ZOOM (www.zoom.co.jp).
5.
Para realizar la desconexión, pulse mientras pulsa .
6.
Use y para elegir "Exit" y pulse .
7.
Desconecte el cable USB del y del ordenador o dispositivo iOS.
45
Activación de la monitorización directa
Esto le permitirá emitir directamente la señal de entrada del desde el propio antes de enviarla al
ordenador o dispositivo iOS. Esto permite una monitorización sin latencia.
1.
Mientras pulsa , pulse para activar la monitorización directa.
46
Ajustes diversos
Ajuste del formato del nombre de chero de grabación
Puede ajustar el formato de los nombres que serán asignados de forma automática a los cheros durante la
grabación.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use y para elegir "Rec File Name" y pulse .
47
4.
Use o para elegir el formato de nombre de chero y pulse .
Puede usar los siguientes formatos para el nombre del chero.
Valor de ajuste Explicación
ZOOM****
Se asigna un nombre a los cheros usando números consecutivos que irán del
"ZOOM0001.WAV/MP3" al "ZOOM9999.WAV/.MP3".
YYMMDD-HHMMSS
Se asigna un nombre a los cheros usando la fecha y la hora en la que comenzó la
grabación, usando un formato "AAMMDD-HHMMSS.WAV/MP3".
Será usado el valor que haya congurado en "Date Format" para la asignación de la
fecha en el nombre del chero (
"Conguración de la fecha y la hora").
48
Ajuste del tipo de chero de grabación
Cuando utilice la toma MIC/LINE IN del , podrá elegir el tipo de chero de grabación (mono/stereo). No
podrá ajustar este valor cuando utilice una cápsula de micro ZOOM.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use y para elegir "Rec File" y pulse .
4.
Use y para elegir el tipo de chero y pulse .
49
Puede elegir entre los siguientes tipos de chero.
Valor de ajuste Explicación
L ch
Mono El canal izquierdo de la señal de entrada es almacenado como un chero mono.
L ch
Stereo
El canal izquierdo de la señal de entrada es almacenado como un chero stereo. Es
almacenada la misma señal audio en los canales izquierdo y derecho del chero.
L+R
Mono
Los canales izquierdo y derecho de la señal de entrada son mezclados y
almacenados como un chero mono.
L/R
Stereo La señal de entrada es almacenada como un chero stereo.
L+R
Stereo
Los canales izquierdo y derecho de la señal de entrada son mezclados y
almacenados como un chero stereo. Es almacenada la misma señal audio en los
canales izquierdo y derecho del chero.
50
Desactivación automática de botones durante la grabación
Puede anular (desactivar) el funcionamiento de los botones durante la grabación para evitar usos accidentales.
Para detener la grabación cuando esta función esté activada, pulse
mientras pulsa .
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use y para elegir "Rec Hold" y pulse .
4.
Use o para elegir "On" y pulse .
51
Valor de ajuste Explicación
O Los botones no quedarán desactivados de forma automática durante la grabación.
On
Los botones quedarán desactivados durante la grabación.
Para detener la grabación, pulse
mientras pulsa .
AVISO
Incluso aunque haya sido desactivado automáticamente la operativa de los botones durante la grabación,
podrá seguir usando y .
52
Emisión de señales de tono en el inicio y parada de la
grabación (función de marcador)
Pueden ser emitidas señales de tono de medio segundo (marcadores) desde la salida PHONE OUT en el inicio
y parada de las grabaciones. Dado que estos marcadores también son registrados en los cheros, durante la
grabación de audio para vídeo con el
, la emisión de la señal de salida del a la entrada de la cámara
puede facilitar la tarea de sincronización del audio y vídeo.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use y para elegir "Sound Marker" y pulse .
4.
Use o para elegir "On" y pulse .
Nota
Tenga cuidado con el volumen si está monitorizando el sonido con auriculares, por ejemplo.
53
Conguración del formato del contador
Puede cambiar el formato del contador que aparece durante la grabación para que muestre el tiempo de
grabación transcurrido o el tiempo de grabación restante disponible.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use y para elegir "Rec Counter" y pulse .
4.
Pulse o para elegir el formato del contador y pulse .
54
Conguración de la forma en la que son añadidas las
marcas durante la grabación/reproducción
Puede congurar cómo serán añadidas las marcas cuando pulse durante la grabación o reproducción.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Record/Play" y pulse .
3.
Use o para elegir "PLAY Key Option" y pulse .
4.
Use y para elegir "Recording" o "Playing" y pulse .
55
5.
Use y para elegir en qué momento serán añadidas las marcas y pulse .
Valor de ajuste Explicación
Pause
El pulsar
activará la pausa sin añadir ninguna marca.
Pause & Mark
El pulsar
activará la pausa y añadirá una marca.
Mark
El pulsar
añadirá una marca sin activar la pausa.
56
Ajuste de la retroiluminación de la pantalla
Puede ajustar que la retroiluminación de la pantalla se desactive después de un determinado tiempo sin que
haya usado la unidad.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "LCD" y pulse .
3.
Use y para elegir "Backlight" y pulse .
4.
Use y para congurar la cantidad de tiempo que debe transcurrir hasta que se desactive la
retroiluminación y pulse .
AVISO
Puede ajustar este valor O, On, 30 segundos ó de 1 a 5 minutos.
57
Ajuste del contraste de la pantalla
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "LCD" y pulse .
3.
Use y para elegir "Contrast" y pulse .
4.
Use y para ajustar el contraste y pulse .
AVISO
Puede congurar esto entre 1 y 10.
58
Conguración del tipo de pilas usadas
Ajuste el tipo de pilas que vaya a usar para que la unidad pueda mostrarle de forma precisa la cantidad de
carga que queda en las pilas.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use o para elegir "Battery" y pulse .
3.
Use y para elegir el tipo de pilas y pulse .
59
Conguración del tiempo que debe transcurrir hasta que la
unidad se apague de forma automática
Puede congurar el para que se apague de forma automática después de que no la haya usado durante
una cantidad de tiempo determinada.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use o para elegir "Auto Power O" y pulse .
3.
Use y para congurar el tiempo que debe transcurrir hasta que se apague la unidad de forma
automática y pulse .
AVISO
Puede ajustar esto a O, 5, 10, 30 ó 60 minutos.
60
Otras funciones
Formateo de tarjetas microSD
Una tarjeta microSD recién comprada o formateada en un ordenador debe ser formateada en el para poder
usarla en esta unidad.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "SD Card" y pulse .
3.
Use y para elegir "Format" y pulse .
4.
Use y para elegir "Execute" y pulse .
61
Nota
Antes de usar una tarjeta microSD, formatéela en el
.
Tenga en cuenta que con el formateo, todos los datos almacenados previamente en la microSD serán
eliminados.
62
Vericación del rendimiento de la tarjeta microSD
Use "Quick Test" o "Full Test" para vericar la compatibilidad de la tarjeta microSD activa con el .
Puede ejecutar un Quick Test en un tiempo muy breve, mientras que la opción Full Test tardará más tiempo
pero realizará un examen completo de la tarjeta microSD.
Nota
Incluso aunque el resultado de la prueba sea "OK", no está garantizado que no se produzcan errores de grabación. Utilice
la información de estas pruebas únicamente como una guía.
Ejecución de un Quick Test
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "SD Card" y pulse .
3.
Use o para elegir "Test" y pulse .
63
4.
Use o para elegir "Quick Test" y pulse .
5.
Use y para elegir "Execute" y pulse .
6.
Compruebe en pantalla el resultado cuando haya terminado la prueba.
64
Ejecución de un Full Test
Nota
Use el adaptador de corriente para la alimentación eléctrica de la unidad cuando ejecute esta prueba (
"Uso de un
adaptador AC").
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "SD Card" y pulse .
3.
Use o para elegir "Test" y pulse .
4.
Use o para elegir "Full Test" y pulse .
65
En pantalla aparecerá entonces el tiempo estimado necesario para ejecutar esta prueba.
5.
Use y para elegir "Execute" y pulse .
AVISO
Puede pulsar si quiere dejar en pausa/continuar con la prueba.
6.
Compruebe en pantalla el resultado cuando haya terminado la prueba.
66
Vericación de la versión de rmware
Puede vericar la versión de rmware activa.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Version" y pulse .
3.
Verique la versión del rmware.
AVISO
Si ha añadido un chero de idioma, también aparecerá en pantalla la versión de ese chero.
67
Restauración de los ajustes por defecto
Puede restaurar todos los ajustes del a sus valores por defecto.
1.
Mientras pulsa , pulse para acceder a la pantalla MENU.
2.
Use y para elegir "Factory Reset" y pulse .
3.
Use y para elegir "Execute" y pulse .
Una vez que los ajustes hayan sido reiniciados, la unidad se apagará automáticamente.
Nota
La restauración a los valores de fábrica eliminará cualquier chero de idioma que haya añadido. (
"Adición de
idiomas")
68
Actualización del rmware
Puede actualizar el a la última versión de rmware.
1.
Introduzca unas pilas nuevas en el (
"Uso de pilas") o conecte al adaptador de corriente especíco
(
"Uso de un adaptador AC").
Nota
No es posible la ejecución de una actualización de rmware si las pilas tienen poca carga.
2.
Copie el chero de actualización de rmware en el directorio raíz de una tarjeta microSD.
AVISO
Descárguese los cheros de la última actualización de rmware desde la web de ZOOM (www.zoom.co.jp).
3.
Introduzca la tarjeta microSD en el (
"Inserción de tarjetas microSD")
4.
Mientras pulsa , encienda la unidad.
5.
Use y para elegir "Update" y pulse .
Nota
Durante la actualización del rmware no apague la unidad ni extraiga la tarjeta microSD. El hacer cualquiera de
estas cosas podría provocar que no pudiese poner en marcha el
.
6.
Una vez que haya terminado la actualización del rmware, apague la unidad.
69
Resolución de problemas
Si su no se comporta de la forma esperada, compruebe primero los siguientes puntos.
Problemas en la grabación/reproducción
No se reproduce ningún sonido/volumen muy bajo
• Compruebe que el volumen de salida del no esté ajustado demasiado bajo.
• Compruebe el volumen del ordenador, dispositivo iOS u otro aparato conectado al
.
El sonido grabado no se puede escuchar o es muy débil
Compruebe que el micro está orientado en la dirección correcta.
• Compruebe el ajuste de nivel de entrada (
"Ajuste de los niveles de entrada").
• Compruebe el ajuste de plug-in power (
"Ajuste del plugin power").
No es posible grabar
Compruebe que el piloto REC está iluminado (
"Nombre de las partes").
• Verique la indicación de tiempo de grabación disponible en el contado de la pantalla inicial (
"Pantalla
inicial (durante la espera de grabación)").
• Compruebe que hay una tarjeta microSD cargada correctamente en la ranura (
"Inserción de tarjetas
microSD").
• Si la función HOLD está activa, los botones estarán bloqueados. Desactive la función HOLD (
"Bloqueo de
botones para evitar usos accidentales").
Otros problemas
El ordenador no reconoce el
cuando están conectados con un cable USB
• Compruebe que el sistema operativo del ordenador conectado es uno de los admitidos por esta unidad en la
web ZOOM (www.zoom.co.jp).
• La función USB debe estar activa en el
para que el ordenador reconozca al (
·"Uso como un
interface audio", "Uso como un lector de tarjetas").
La duración de las pilas es inferior a la esperada
El realizar los cambios siguientes puede aumentar el tiempo operativo de las pilas.
• Ajuste correctamente el tipo de pilas usadas (
"Conguración del tipo de pilas usadas").
• Desactive la función plug-in power cuando no la use (
"Ajuste del plugin power").
• Desactive la retroiluminación de pantalla (
"Ajuste de la retroiluminación de la pantalla").
• Reduzca la frecuencia de muestreo usada para grabar los cheros. (
"Selección del formato de grabación").
• Debido a su propia naturaleza, las pilas NiMH (recomendamos las de alto rendimiento) o las pilas de litio
deberían ofrecerle una mayor duración que las alcalinas.
70
Especicaciones técnicas
Soporte de grabación Tarjetas microSD/microSDHC
(Class 4 o superior, hasta 32 GB)
Formatos de grabación WAV 44.1 kHz/16 bits, 48 kHz/16 bits, 48 kHz/24 bits, 96 kHz/24
bits
Mono/stereo. Admite formato BWF
MP3 48 kbps, 128 kbps, 192 kbps, 256 kbps, 320 kbps
Mono/stereo. Admite etiquetas ID3v1
Pantalla LCD monocromo de 1.25" (96×64) con piloto REC (rojo)
Entradas MIC IN Entrada para cápsula de micro ZOOM
Micro de cañón
mono
(SGH-6)
Direccionalidad Supercardioide (3 unidades de micro direccionales)
Sensibilidad −39 dB/1 Pa a 1 kHz
Ganancia de entrada −∞ – +50 dB
Máxima presión sonora de
entrada
122 dB SPL
MIC/LINE IN Conector 3.5 mm stereo mini (con tuerca de jación)
Admite plug-in power (2.5 V)
Ganancia de entrada −12 dB – +36 dB
Impedancia de entrada 2 kΩ o superior
Micro Lavalier Clavija 3.5 mm stereo mini (con tuerca de jación)
Direccionalidad Omnidireccional
Sensibilidad -32 dB/1 Pa a 1kHz
Máxima presión sonora de
entrada
115 dB SPL
Longitud de cable 160 cm
Salidas PHONE OUT Conector 3.5 mm stereo mini (con tuerca de jación)
Nivel de salida máximo 11 mW + 11 mW (con 32 Ω carga)
USB microUSB
Funcionamiento Mass
storage
USB 2.0 High Speed
Funcionamiento interface
audio
USB class compliant
44.1/16 bits, 48kHz/16 bits, 2 entradas/2 salidas
Método de transferencia: asíncrono
Alimentación 2 pilas AAA (alcalina, NiMH o de litio)
Adaptador de corriente (ZOOM AD-17): DC 5V/1A
Tiempo de grabación continuo
estimado usando pilas
Con cápsula de micro de cañón mono SGH-6 conectado (48 kHz/24 bits, mono)
Pilas alcalinas: unas 6.5 horas
Pilas NiMH (750 mAh): unas 6 horas
Pilas de litio: unas 11 horas
Con un micro lavalier (48 kHz/24 bits, mono, plug-in power activo)
Pilas alcalinas: unas 10 horas
Pilas NiMH (750 mAh): unas 9 horas
Pilas de litio: unas 16 horas
• Los valores anteriores son aproximados.
• Los tiempos de funcionamiento continuos con pilas fueron determinados con métodos
de prueba de laboratorio, por lo que pueden variar en gran medida dependiendo de las
condiciones de uso concretas.
Dimensiones externas 64.0 mm (L) × 79.8 mm (P) × 33.3 mm (A)
Peso (solo unidad principal) 120 g
71
ZOOM CORPORATION
4-4-3 Kanda-surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0062 Japan
www.zoom.co.jp
Z2I-3136-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Zoom F1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
El manual del propietario

El Zoom F1 es un grabador de campo portátil compatible con todas las cápsulas de micrófono Zoom, lo que te permite cambiar de micrófono fácilmente según tus necesidades.

Es compatible con formatos de grabación WAV/BWF, MP3 y otros, y también puede añadir y eliminar marcas en los archivos WAV y MP3 para facilitar la referencia y edición.

El Zoom F1 también tiene una serie de funciones útiles, como pregrabación de hasta dos segundos, marcadores de sonido para alinear archivos de audio y vídeo, un filtro de corte de graves, un limitador y la posibilidad de usar alimentación fantasma.

Con su diseño compacto y ligero, el Zoom F1 es ideal para grabar audio en el campo, ya sea para producciones de vídeo, podcasts o música.