Swing-N-Slide Playsets NE 4405 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

5
¡IMPORTANTE! Este producto ha sido hecho para uso familiar y no para el
uso del público general. Poner este producto para el uso
del público general constituye mal uso del producto.
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAMIENTO REQUERIDOS CON
MEDIDAS DE SEGURIDAD.
INFORMACIÓN DE ANCLE De acuerdo con los requerimientos del ASTM el remate de todas las cuerdas deben estar
adheridas al suelo. Si la tierra permite que las estacas se salgan con facilidad, debe usar cemento. También el Swing•N•Slide
recomienda que todas las unidades estén ancladas al suelo. Para poner las estacas con facilidad debe comprar
Swing•N•Slide NE 4521 Anchor-It anclas de suelo.
• Cuando se ancla la unidad usando estacas de madera: Use 2"x4"x18" (45mm X 95mm) de madera tratada. Golpear las estacas en la
tierra por lo menos 12" (35mm) en todas las esquinas de adentro de todos los postes, incluyendo las piernas en "A" y los postes de la unidad
de la subida. Adherir cuatro puntillas galbanizadas por cada palo dentro de cada poste de 4"X4" (95mmX95mm)
• Cuando se ancla la cuerda de subir con las estacas de madera: Anclar el remate usando dos estacas de madera tratadas de 2"X4"X18"
(45mmX95mmX457mm). Taladrear un agujero de 1-1/4" (32 mm) o 1-1/8" (29mm) por la estaca apróximadamente 1-1/2" (38mm) de la parte
de arriba de la estaca. Poner cemento en el suelo dejando el agujero expuesto. Meter el remate de la cuerda por el agujero de l a estaca y
amarre con un nudo en la cuerda para asegurar .
• Cuando la unidad este completamente ensamblada y antes de que los niños puedan jugar , material que absorba golpes debe ser
instalado: Esto se puede hacer usando materiales sueltos con suficiente profundidad. La comisión de seguridad de productos "Handbook for
Public Playground Safety" recomienda los siguientes materiales y profundidades necesarias para la aplicación del uso familiar . Para la
protección de caídas es recomendado usar 9 pies (2.742m) desde la parte alta del equipo.
(Recomendado para equipo Swing•N•Slide)
Cuando se instala material que absorbe los golpes adecuadamente, cubrira el borde de las bases horizontales en las unidades
de subida. Esta superficie protegida se debe extender un mínimo de 6 pies (1.2828m) en todas las direcciones desde el
perimetro del equipo o las orillas de sus componentes. Por ejemplo, el resbaladero que se extiende de la plataforma debe
tener la superficie protegida de por lo menos 6 pies (1.828m) afuera de ambos lados y al final.. Para columpios con eje de
rotación de 7’ la superficie protegida debe terminar por lo menos a 14 pies de afuera al frente y atrás del columpio.
ALTURA CRITICA DE MATERIALES PROBADOS
MATERIAL PROFUNDIDAD DESCOMPRESADA PROFUNDIDAD COMPRESADA
6 pulgadas 9 pulgadas 12 pulgadas 9 pulgadas
Astillas de madera* 7 pies 10 pies 11 pies 10 pies
Doble trizas de corteza Mulch 6 pies 10 pies 11 pies 7 pies
Fibras ingeniadas De madera** 6 pies 7 pies >12 pies 6 pies
Arena fina 5 pies 5 pies 9 pies 5 pies
Arena gruesa 5 pies 5 pies 6 pies 4 pies
Grava fina 6 pies 7 pies 10 pies 6 pies
Grava mediana 5 pies 5 pies 6 pies 5 pies
Llantas en trizas*** 10-12 pies N/A N/A N/A
* Este producto fue referido como "W ood Mulch" en versiones anteriores en el "Handbook For Playground Safety . El termino "Wood Chips" astillas de madera,
describe mejor este producto.
** Este producto fue referido como "Uniform Wood Chips" en versiones anteriores del "Handbook For Playground Safety" en la industria de patios de recreación.
Este producto es conocido comunmente como "Engineered Wood Fibers" Fibras ingeniadas de madera.
*** Esta información es de pruebas conducidas independientemente en laboratorios a 6 pulgadas de profundidad de llantas en trizas descompresadas producidas
por cuatro manufacturadoras. Las pruebas reportaron alturas críticas que varian de 10 pies a 12 pies. Se recomienda que las p ersonas que quieran instalar
llantas en trizas use superficies protegidas por las pruebas de acuerdo con ASTMF 1292.
6
INSTALACIÓN:
1. Leer las instrucciones completamente antes de empezar a ensamblar .
2. No alterar el diseño de los planos.
3. Asegurar todos los tornillos al ras del material. Todas las tapas de los tornos expuestos deben ser aseguradas.
4. Cuando se termine de ensamblar, asegurese de que los tornos no estén expuestos por más del diametro cuando las
arandelas de prensa esten apretadas entre 20 y 25lb f. (2.3 y 2.8nm) Remueva los orillos agudos con una lima de
metal.
5. Poner el equipo a nivel del suelo por lo menos a 6 pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstruccion como una
cerca, garage, casa, ramás bajas, cuerdas de colgar ropa y cuerdas electricas.
6. No instalar el equipo sobre superficies de cemento, asfalto, tierra empacada o cualquier superficie dura. Caídas en
superficies duras puede resultar en accidentes para quienes usan el equipo.
7. Asegurar las cuerdas y cadenas (con excepción de las cadenas para el colmpio) para que no se enreden entre ellas.
8. Para prevenir daños a los nos niños no deben estar en el área donde se ensambla el equipo y ellos nodeben usarlo
hasta que enste instalado correctamente.
9. Guardar estas instrucciones para referencias futuras.
EL SOL: El resbaladero no debe estar expuesto al sur a menos que tenga sombra del sol desde el mediodía hasta la tarde.
Si el resbaladero esta expuesto al sol puede calentarse y causar problemás en la piel. Es mejor colocar el equipo
mirando hacia el norte o en áreas con sombra.
OPERACIÓN:
1. Niños de todas las edades deben estar supervisados por adultos cuando usan el equipo.
2. Enseñe a los niños lo siguiente antes de permitir el uso del equipo.
A. No camine cerca, en frente o atrás o entre las piezas móvibles del equipo.
B. No tuerza el columpio, cadenas u otras partes del equipo. No pase el columpio sobre la parte de arriba pues esto
reducirá la fuerza de las cadenas o cuerdas.
C. No mueva el columpio u otras partes del equipo cuando no esté en uso.
D. Siéntese en el centro del columpio para mantener el peso completo en la silla.
E. No use el equipo de otra manera que no es apropiada.
F. No salte de las partes del equipo cuando esté en movimiento.
G. No se suba al equipo cuando esté mojado.
H. No una otras partes al equipo que no se especifican en los planes del columpio o resbaladero. Algunos ejempos
son cuerdas de saltar, cuerdas para la ropa, cadenas para amarrar más cotas, cables y cadenas que puedan
causar estrangulación.
3. Sólo un niño por silla se debe sentar al tiempo. Límite de peso puede variar . Lea las
instrucciones en el empaque para obtener detalles.
4. Vestir a los niños con ropa apropiada para jugar . No se debe usar ropa con cuerdas o muy holgada que se pueda
enredar en el equipo.
SEGURIDAD
PRIMERO
PADRES: Antes de ensamblar el equipo, tomen su tiempo para leer todas las instrucciones
completamente y adviertan a sus niños de acuerdo a ellas. Observar las reglas que siguen
para prevenir accidentes fatales.
Cuando se ensambla este equipo se necesitan por lo menos dos personas para levantar y sostener las maderas, los
marcos y los materiales pesados antes de atornillar o martillar . Precauciones especiales se deben tomar cuando se
usa la madera tratada. Consulte con so proveedor para información específica.
SEGURIDAD - Usar gafas de seguridad para proteger los ojos cuando se corta o taladra la madera. Usar una
máscara para el polvo. Golpear las puntillas por la parte de arriba primero para prevenir que la madera se astille.
Para prevenir astillas se deben lijar las esquinas, orillas y todas las puntas de madera enrollando un pedazo de lija
80 fina alrededor de un bloque de madera.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
7
14'
6'
6'
6'
6'
6'
14'
Favor de leer la información del mantenimiento en las páginas 2-4. Se debe leer el resto del plan y se debe familiarizar con lo s
componentes, materials e instrucciones de la instalación de esta unidad. Identificar los componentes y revisar las partes de
madera y guia de los tornillos y arandelas.
Este plan escrito e ilustrado esta hecho para proveer el metodo más fácil de ensamblar el equipo. Si tiene preguntas llame al
teléfono 1-800-888-1232 de lunes a viernes de 8:00 de la mañana a 5:00 de la tarde.
Se recomienda que el material de absorción se
extienda un mínimo de 6 pies en todas las direcciones
del perímetro de las partes inmovibles, como la parte
que se usa para subir y los resbaladeros. Sin embargo
el material de absorción debe estar dos veces el alto
del punto dependiente al punto exactamente debajo
del soporte de la estructura.
EJEMPLO: Para un columpio sobre un eje de 7", la
superficie protegida debe extenderse por
lo menos 14" desde el frente y atrás del
columpio en posición estable.
PRECAUCION: Los columpios estan disenados para niños mayores de dos años. Si se usa con infants pueden quedar
atrapados en las sillas o en la parte de atrás. NUNCA ponga los niños mirando al lado contrario con las piernas entre la silla y
la espalda. La cabeza del niño puede quedar atrapada.
Mantenimiento:
1. Revise los tornos dos veces al mes cuando esté el equipo en uso. Asegúrese de que estén apretados como se requieren.
Es importante tomar estas precauciones al empezar cada estación.
2. Cuando la temperatura baja a menos de 0 grados F. se deben remover los columpios de plástico y otras partes plásticas y
ponerlas en un lugar cubierto. No se usen los columpios cuando la temperatura baja a menos de 0 grados F .
3. Aceitar las partes movibles cada mes cuando el equipo esté en uso.
4. Revisar las partes del equipo por partes cortantes o puntiagudas dos veces al mes cuando el equipo esté en uso y
cámbielas si es necesario. Se deben tomar precauciones especialmente al principio de cada estación.
5. Revisar las sillas del columpio por grietas. Grietas son muestras de deterioro. Si esto pasa, reemplace la silla del columpio
inmediatamente. Llamar al teléfono 1-800-888-1232 para reemplazar partes del equipo.
6. Revisar cadenas, cuerdas y cables cada mes durante el uso del equipo por muestras de deterioro, oxidación o demásiado
uso. (Especialmente cerca de la parte de arriba del columpio o en la conección con la silla) Si estas condiciones existen, las
partes se deben reemplazar inmediatamente. Para reemplazar partes del equipo llame al teléfono 1-800-888-1232.
7. Tratar las maderas con agua para proteger el deterioro.
8. Pintar las partes tubulares oxidadas con pintura sin plomo para seguir los requerimientos de TITLE 16CFR. Parte 1303.
Como desechar el equipo:
1. Cuando el centro de actividades necesita ser desechado, se deben desensamblar todos los componentes. Desechar de
manera en que no haya peligro cuando se bote. Desechar de acuerdo con las regulaciones del lugar de residencia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(continuación)
ZONA DE USO MÍNIMO
ANTES DE EMPEZAR
15
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
PREPARACIÓN DEL PINNACLE
NOTA: Antes de empezar el ensamble de la
torre turbo algunas tablas y barandillas deben
ser cortadas o removidas del Pinnacle.
1. Remover las tablas de 2"X4" del frente de la
unidad como se indica removiendo los tornillos
de cada juntura.
2. Cortar las barandillas de 2"X4" en posición
vertical. Remover la tabla cortada del frente de
la unidad como se indica removiendo los
tornillos.
3. Remover toda la sección de las barandillas de
la cubierta dos, removiendo los tornillos del
poste de las barandillas.
4. Cortar el soporte de la parte de abajo de 2"X6"
a ras con el que ya existe de 4"X4" como se
indica. Remover los pernos largos y los tornillos
de ambas piezas. NOTA: La sección de la
barandilla de abajo la cual no esta obscura,
será usada otra vez. No deseche esta sección
de madera.
5. Remover los pernos largos y tornillos de la
parte de abajo con medidas 2"X6" como se
indica.
6. Recoja toda la madera y partes removidas y
guarde en un lugar seguro.
PRÉPARATION DE L'UNITÉ PINNACLE
MC
NOTA: Avant de débuter la construction de la
Turbo Tower, de nombreuses planches et de
nombreux montants doivent être coupés ou
retirés de l’unité Pinnacle.
1. Enlever la pièce de 2 po x 4 po de la partie
avant de l’unité, comme le montre l'illustration,
en retirant les vis à chacun des points de
jonction.
2. Couper le montant de 2 po x 4 po à la hauteur
du montant vertical comme le montre
l’illustration. Retirer la pièce coupée de la partie
avant de l’unité, tel qu'illustré, en enlevant
les vis.
3. Retirer tous les montants de la section de la
plate-forme nº 2 en retirant les vis aux points de
jonction entre les rambardes/montants.
4. Couper la traverse inférieure de 2 po x 6 po à
la hauteur du montant de 4 po x 4 po comme le
montre l’illustration. Retirer les boulons de
carrosserie et les vis des deux pièces.
NOTA: La section non hachurée du montant
inférieur sera réutilisée. Ne pas mettre cette
section au rebut.
5. Retirer les boulons de carrosserie et les vis de
chaque extrémité de la traverse inférieure,
comme le montre l’illustration.
6. Mettre toutes les pièces de bois et les pièces
de fixation au rebut suivant la réglementation
locale.
17
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
INSTALACIÓN DE TORRE
1. Poner la tabla de base que se removio con
medidas de 2"X6"X38-1/4" a la parte de a ras
de los postes con medidas 4"X4". Taladrear el
frente de los postes usando un taladro con
punta plana con medidas de 1-1/8". Taladrear
el frente de los postes sin ir hasta el fondo
usando un broque de medidas 1-1/8". Taladrear
apróximadamente 1/2" de profundidad. Unir la
madera usando pernos largos de 5", arandela
de prensa arandelas y pernos de prensa.
2. Ensamblar el peldaño de la torre como se
indica en la figura 2A usando tornillos de 3" por
juntura. Poner el peldaño de la torre en la
abertura y una unidad usando dos tornillos de
3" en cada lado, arriba y abajo.
3. Unir las tablas de 2"X6"X 91-1/2" y 2"X6"X45-
1/2" a la base de la unidad usando 3 tornillos
por juntura (dos si se une a la tabla vertical de
2"X4").
4. Usando los agujeros como guía, taladrear
agujeros de 3/8" a la madera que previamente
se ha unido a la tabla de base de 2"X6".
Asegurar cada juntura usando pernos largos,
arandela de prensa, arandela y perno de
prensa.
5. Taladrear un agujero adicional por el centro de
la tabla de base con medidas 2"X6"x40-1/4"
como se indica. Taladrear la tabla de 4"X4"
apróximadamente 1/2" de profundidad con un
perno largo, arandela de prensa, arandela y
perno de prensa.
6. Unir la madera de base de 2"X6"X40-1/4" a los
bordes de la base que ya existe usando tres
tornillos por juntura.
INSTALLATION DE LA TOUR
1. Placer la planche support inférieure de 2 po x 6
po x 38 1/4 po, enlevée précédemment, à
l’arrière des montants de 4 po x 4 po. Réaliser
un chambrage d’environ 1/2 po sur le devant
des montants au moyen d’un foret à trois
pointes de 1 1/8 po et fixer la planche au
moyen de deux boulons de carrosserie de 5 po,
de rondelles d’accrochage à griffes, de
rondelles et d’écrous de blocage.
2. Assembler la marche de la tour comme le
montre la figure 2A ci-dessous en utilisant deux
vis de 3 po par point d’assemblage. Placer la
marche dans l’ouverture comme le montre
l’illustration et la fixer à l'unité en utilisant deux
vis de 3 po de chaque côté, soit au-dessus et
en dessous.
3. Fixer les planches de 2 po x 6 po x 91 1/2 po et
de 2 po x 6 po x 45 1/2 po à la plate-forme de
l’unité en utilisant quatre vis de 3 po par point
d’assemblage (deux vis si l'installation se fait
dans un montant vertical de 2 po x 4 po).
4. En utilisant les orifices pour boulons existants
comme guide, percer des orifices de 3/8 po
dans les planches supports de 2 po x 6 po
installées précédemment. Fixer chaque point
d’assemblage à l’aide d’un boulon de
carrosserie de 5 po, d’une rondelle
d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un
écrou de blocage.
5. Percer un autre orifice dans la partie centrale
du montant verticale et dans la planche support
de 2 po x 6 po comme le montre l’illustration.
Réaliser un chambrage d’environ 1/2 po dans
le montant de 4 po x 4 po à l’emplacement de
l'orifice. Fixer le point d’assemblage à l’aide
d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une
rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle
et d’un écrou de blocage.
6. Fixer la planche support de 2 po x 6 po x 40
1/4 po aux extrémités des planches supports
existantes au moyen de deux vis de 3 po par
joint d’assemblage
19
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
INSTALACIÓN DE LA TORRE
(continuación)
7. Unir dos tablas de 2"X6"X37-1/4" y una tabla
de espacio 2"X6"X32-3/4" a la unidad como se
indica en la figura 3. Usando tres tornillos por
juntura.
8. Unir las tablas de 2"X6"X90" y la de 2"X6"X45-
1/2" a la parte de arriba de la unidad usando
tres tornillos por juntura.
9. Poner dos postes de 4"X4" al montaje como
se indica. Unir arriba y abajo usando tres
tornillos por juntura.
10. Unir la tabla de 2"X6"X40-1/4" a la parte de
arriba de los postes usando tres tornillos por
juntura.
11. Usar los agujeros que ya existen como guía,
taladrear agujeros de 3/8" de profundidad por
las tablas de arriba que se unieron
previamente con medidas de 2"X6"X90".
Asegurar cada juntura usando un perno largo
de 5", arandela de prensa, arandela y perno
de prensa.
12. Taladrear agujeros de 3/8" de profundidad por
lo que queda la tabla de 2"X6" y 4"X4".
Taladrear la tabla de 4"X4" apróximadamente
1/2" de profundidad sin ir hasta el fondo.
Asegure cada juntura usando un perno largo
de 5", arandela de prensa, arandela y perno
de prensa.
INSTALLATION DE LA TOUR (suite)
7. Fixer deux planches de séparation de 2 po x 6
po x 37 1/4 po et une de 2 po x 6 po x 32 3/4
po au moyen de quatre vis de 3 po par point
d’assemblage comme le montre l’illustration.
8. Fixer les planches de 2 po x 6 po x 90 po et
de 2 po x 6 po x 45 1/2 po au haut de l'unité
au moyen de quatre vis de 3 po par joint
d’assemblage
9. Installer deux montants verticaux de 4 po x 4
po comme le montre l’illustration. Les fixer aux
parties inférieure et supérieure en utilisant 4
vis de 3 po par joint d’assemblage.
10. Fixer une planche de 2 po x 6 po x 40 1/4 po à
la partie supérieure des montants verticaux en
utilisant quatre vis de 3 po par point
d’assemblage.
11. En utilisant les orifices pour boulons existants
comme guide, percer des orifices de 3/8 po
dans les planches de 2 po x 6 po x 90 po
installées précédemment. Fixer chaque point
d’assemblage à l’aide d’un boulon de
carrosserie de 5 po, d’une rondelle
d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un
écrou de blocage.
12. Percer des trous de 3/8 po à travers les points
d'assemblage des pièces des 2 po x 6 po et
de 4 po x 4 po comme le montre l’illustration.
Réaliser un chambrage d’environ 1/2 po dans
le montant de 4 po x 4 po à l’emplacement de
l'orifice. Fixer chaque point d’assemblage à
l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po,
d’une rondelle d’accrochage à griffes, d’une
rondelle et d’un écrou de blocage.
21
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
1. Unir los dos soportes de la cubierta con
medidas de 2"X6"X45-1/2" a la unidad como se
indica en la figura 4. usando cuatro tornillos de
3" por juntura. NOTA: La parte de arriba de las
tablas deben estar apróximadamente a 82-1/2"
del suelo y deben estar niveladas.
2. Taladrear agujeros de 3/8" por las junturas de
2"X6" y 4"X4" en los soportes de la cubierta
como se indica. Taladrear sin ir hasta el fondo
4"X4" apróximadamente 1/2" de profundidad en
cada agujero. Asegurar cada juntura usando un
perno largo de 5", arandela de prensa,
arandela y perno de prensa.
3. Poner una tabla de espacio 2"X6"X27-1/4" entre
los soportes de la cubierta y unir usando dos
tornillos de 3" por cada juntura. NOTA: No
permita que los tornillos parten la superficie de
la madera de 2"X6"X27-1/4". Si esto ocurre
saque el tornillo y pongalo en otra posición.
4. Poner la tabla de la cubierta entre los postes
de 4"X4" como se muestra en la figura 5. Unir
el soporte de la cubierta usando dos tornillos
de 3" por cada juntura.
5. Poner la tabla de 2"X4"X40-1/4" en el soporte
como se indica en la Figura 5. NOTA: La tabla
de la cubierta de 2"X4"X40-1/4" debe estar
apretada contra los postes correspondientes de
4"X4" y se deben extender apróximadamente
1-1/2del borde de cada poste. Unir usando dos
tornillos de 3" en cada juntura.
6. Espacear con igual distancia seis tablas de
2"X6"X40-1/4" entre las tablas de la cubierta
que ya estan jutans. NOTA: Las tablas deben
extenderse apróximadamente 1-1/2" del borde
de cada poste. Unir usando dos tornillos 3" por
cada juntura.
INSTALLATION DE LA PLATE-FORME
1. Fixer deux supports de plate-forme de 2 po x 6
po x 45 1/2 po à l’unité comme l’indique la
figure 4 en utilisant quatre vis de 3 po par joint
d'assemblage. NOTA: La partie supérieure de
ces planches doit être à environ 82 1/2 po du
sol et être de niveau.
2. Percer des trous de 3/8 po à travers les joints
d’assemblages des pièces de 2 po x 6 po et de
4 po x 4 po des supports de plate-forme
comme le montre l’illustration. Réaliser un
chambrage d’environ 1/2 po dans le montant de
4 po x 4 po à l’emplacement de chacun des
orifices. Fixer chaque point d’assemblage à
l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une
rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle
et d’un écrou de blocage.
3. Placer la planche de séparation de 2 po x 6 po
x 27 1/4 po entre les supports de plate-forme et
la fixer au moyen de deux vis de 3 po par joint
d’assemblage. NOTA: S’assurer de ne pas
fendre la surface de la planche de séparation
de 2 po x 6 po x 27 1/4 po. Si cela se produit,
retirer la vis et l'installer un peu en retrait.
4. Fixer la planche de 2 po x 4 po x 30 1/4 po
entre les montants verticaux de 4 po x 4 po
comme l’indique la figure 5. La fixer au support
de plate-forme en utilisant deux vis de 3 po par
joint d’assemblage.
5. Placer la planche de 2 po x 4 po x 40 1/4 po
sur les supports, comme l’indique la figure 5.
NOTA: La planche de 2 po x 4 po x 40 1/4 po
doit reposer contre les montants verticaux de
4 po x 4 po et dépasser d'environ 1 1/2 po à
chaque extrémité. La fixer au moyen de deux
vis de 3 po par joint d’assemblage.
6. Placer six planches de 2 po x 6 po x 40 1/4 po
entre les supports de plate-forme installés
précédemment en les espaçant également.
NOTA: Les planches de 2 po x 6 po x 40 1/4
po doivent dépasser des montants verticaux
d'environ 1 1/2 po à chaque extrémité. Les
fixer au moyen de deux vis de 3 po par joint
d’assemblage.
23
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
INSTALACIÓN DE LA BARANDILLA
DE ARRIBA
1. Taladrear un agujero de 3/8" por las tablas de
4"X4"X36". (Se requieren dos)
apróximadamente 8" desde la parte de arriba
hasta la parte de abajo de cada tabla. Taladrear
sin ir hasta el fondo cada agujero a 1/2" de
profundidad.
2. Poner cada tabla de 4"X4" con la parte de
arriba de la cubierta y con los postes que ya
existen indicado en la figura 6. Marcar la
posición de los agujeros en los postes y
taladrear agujeros de 3/8" por los postes de
4"X4".
3. Alinear los agujeros de las tablas 4"X4"X36 y
los postes asegurandolos usando dos pernos
largos, arandela de prensa, arandelas y perno
de prensa por cada tabla.
4. Unir la barandilla de soporte de 2"X4"X45-1/2"
a cada lado de la cubierta usando cuatro
tornillos de 3" por cada juntura. Los soportes
de la barandilla deben descansar en las tablas
dela cubierta que ya existe.
5. Espacear cinco barandillas verticales de
5/4"X6"X36" en cada abertura como se indica
en la figura 7. Unir los soportes verticales
usando dos tornillos en la parte de arriba y
abajo de cada tabla.
6. Unir una tabla de 2"X6"X37-1/4" al frente de la
torre usando cuatro tornillos de 3" por cada
juntura. NOTA: La parte de arriba de la tabla
de 2"X6"X37-1/4" debe estar al ras con la parte
de arriba de la cubierta.
7. Unir una tabla de 2"X4X37-1/4" directamente
bajo la tabla que se ha unido con anterioridad
usando cuatro tornillos de 3" por cada juntura.
INSTALLATION DE LA RAMBARDE
SUPÉRIEURE
1. Percer un orifice de 3/8 po à travers les
planches de 4 po x 4 po x 36 po (2 sont
nécessaires) à environ 8 po du haut et du bas
de chaque planche. Réaliser un chambrage de
1/2 po de profondeur dans chacun des orifices.
2. Placer chaque montant vertical de 4 po x 4 po
à égalité avec le dessus de la plate-forme et
des montants existants comme l'indique la
figure 6. Marquer l'emplacement des orifices
sur les montants verticaux et percer des orifices
de 3/8 po aux endroits marqués.
3. Aligner les orifices des planches de 4 po x 4 po
x 36 po avec ceux des montants verticaux et
les assembler à l’aide de deux boulons de
carrosserie de 7 po, de deux rondelles
d’accrochage à griffes, de deux rondelles et de
deux écrous de blocage par planche.
4. Fixer un support de rambarde inférieur de 2 po
x 4 po x 45 1/2 po de chaque côté de la
plate-forme en utilisant quatre vis de 3 po par
joint d'assemblage. Les supports de rambarde
doivent être fixés aux planches de plate-forme
existantes.
5. Disposer cinq montants de rambarde de 5/4 po
x 6 po x 36 po à égale distance dans chaque
ouverture comme le montre la figure 7. Fixer
les montants de rambarde aux supports en
utilisant deux vis de 2 po aux extrémités
supérieure et inférieure de chaque planche.
6. Fixer une planche de 2 po x 6 po x 37 1/4 po à
la partie avant de la tour en utilisant quatre vis
de 3 po par point d’assemblage. NOTA: La
partie supérieure de la planche de 2 po x 6 po
x 37 1/4 po doit être à égalité avec le bord
supérieur de la plate-forme.
7. Fixer une pièce de bois de 2 po x 4 po x
37 1/4 po directement sous la planche installée
précédemment en utilisant quatre vis de 3 po
par point d’assemblage.
25
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
INSTALACIÓN DE LA BARANDILLA
DE ABAJO
1. Unir el soporte de la barandilla de 2"X4"X37-
1/4" al frente de la torre usando cuatro tornillos
de 3" por cada juntura. NOTA: La parte de
arriba del soporte de la barandilla debe estar
apróximadamente a 30" de la parte de abajo de
la unidad.
2. Unir dos soportes de la barandilla de 2"X4"X47"
a los lados de la torre como se muestra en la
figura 8. Usando cuatro tornillos de 3" por cada
juntura.
3. Espacear cinco barandillas verticales de
5/4"X6X30" en cada abertura como semuestra
en la figura 8. Unir las barandillas verticales a
los soportes usando dos tornillos de 2" en la
parte de arriba y abajo de cada tabla.
4. Espacear cuatro barandillas verticales de
5/4"X6"X30" en frente de la torre como se
muestra en la figura 8. Unir las barandillas
verticales a los soportes usando dos tornillos
de 2" en la parte de arriba y abajo de
cada tabla.
ENSAMBLE DE LA ÚLTIMA TORRE
1. Unir una tabla de 2"X4"x37 directamente
debajo de la tabla que ya existe de 2"X6"
usando cuatro tornillos por juntura.
2. Unir las dos tablas que quedan de 2"X4"X27" y
dos 2"X4"X27" directamente debajo de la tabla
que ya existe como se muestra usando cuatro
tornillos de 3".
INSTALLATION DU LA RAMBARDE
INFÉRIEURE
1. Fixer un support de rambarde de 2 po x
4 po x 37 1/4 po à la partie avant de la tour en
utilisant quatre vis de 3 po par point
d’assemblage. NOTA: La partie supérieure du
support de rambarde doit se trouver à environ
30 po de la base de l’unité.
2. Fixer deux supports de rambarde de 2 po x
4 po x 47 po aux côtés de la tour comme le
montre la figure 8 en utilisant quatre vis de 3 po
par joint d'assemblage.
3. Disposer cinq montants de rambarde de 5/4 po
x 6 po x 30 po à égale distance dans chaque
ouverture comme le montre la figure 8. Fixer
les montants de rambarde aux supports en
utilisant deux vis de 2 po aux extrémités
supérieure et inférieure de chaque planche.
4. Disposer cinq montants de rambarde de 5/4 po
x 6 po x 30 po à égale distance dans chaque
ouverture comme le montre la figure 8. Fixer
les montants de rambarde aux supports en
utilisant deux vis de 2 po aux extrémités
supérieure et inférieure de chaque planche.
ASSEMBLAGE FINAL DE LA TOUR
1. Fixer une pièce de bois de 2 po x 4 po x 37 1/4
po directement sous la planche de 2 po x 6 po
existante en utilisant quatre vis de 3 po par
point d’assemblage.
2. Fixer les deux pièces de bois restantes de
2 po x 4 po x 27 po et deux planches de 2 po x
6 po x 27 po, comme le montre l’illustration, au
moyen de quatre vis de 3 po disposées à égale
distance.
26
The hardware below is shown at actual size.
Las partes de abajo muestran el tamaño actual.
Les pièces de fixation sont illustrées en grandeur réelle.
(214) flat washers
(214) arandelas planas
(214) rondelles plates
(2) 2-3/4" bolts
(2) 2-3/4" pernos
(2) Boulon de 2-3/4" po
(12) 1-1/2" lag bolts
(12) pernos de retraso de 1-1/2"
(12) tire-fonds de 1 1/2po
(101) loc nuts
(101) tuercas
(101) écrous de blocage
(4) 1" bolts
(4) 1" pernos
(4) Boulon de 1 po
(95) 3/4" bolts
(95) 3/4" pernos
(95) Boulon de 3/4 po
(4) 2-1/2" lag bolts
(4) pernos de retraso de 2-1/2"
(4) tire-fonds de 2 1/2po
SLIDE HARDWARE COMPONENTS
PARTES QUE COMPONEN EL RESBALADERO
COMPOSANTS DE FIXATION DE LA GLISSOIRE
Safety Glasses, 3/8" Socket Adapter (for drill), 1/2" Wrench, 1/8" & 3/8" Drill Bits, 1/2" Standard
Socket, Power Drill
Anteojos de seguridad, Dado adaptador, Llave wrench, Broca de 1/8" y 3/8" , Dado están dar ,
Taladro eléctrico
Lunettes de protection, raccord pour douille de 3/8 po (pour perceuse), clé de 1/2 po, forets de
1/8 et 3/8 po, douille standard de 1/2 po, perceuse électrique
TOOLS REQUIRED
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
OUTILS REQUIS
27
(1) Slide Bracket
(1) Braqueta del resbaladero
(1) Support de glissoire
(1) Entrance Panel
(1) Panel de entrada
(1) Panneau d’entrée
(1) Entrance Section marked no.2
(1) Sección de entrada marcada no. 2
(1) Section d’entrée marquée 2
(1) Entrance Section marked no. 1
(1) Sección de entrada marcada no. 1
(1) Section d’entrée marquée 1
(1) Slide Base marked no. 6
(1) Base del resbaladero marcada no. 6
(1) Base de glissoire marquée 6
(2) 90° Sections w/flange, marked no. 3
(3) 90° Sections w/o flange, marked no. 4
(2) 90° sección con pestán a marcada no. 3
(3) 90° sección sin pestán a marcada no. 4
(2) Section à 90º avec rebord marquée 3
(3) Section à 90º sans rebord marquée 4
(1) Exit Section marked no. 5
(1) Sección de salida marcada no. 5
(1) Section de sortie marquée 5
SLIDE COMPONENTS
PARTES DEL RESBALADERO
COMPOSANTS DE LA GLISSOIRE
(1) Support Bracket
(1) Braqueta de soporte
(1) Ferrure de support
29
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
SECCIÓN DE ENTRADA, 90° GRADOS
SECCIÓN (2) SECCIÓN DE SALIDA
NOTAS:
Se necesitan por lo menos dos personas
para ensamblar el resbaladero de turbo.
Para alínear los agujeros cuando se este
ensamblando, insertar un desatornillador por
los otros agujeros para mantener en línea.
1. Identificar cada sección del resbaladero
como (1), (2), (3), (4), (5) o (6) como se
marca en el labio de cada pieza.
2. Ensamble la sección de la entrada usando
las piezas (1) y (2), dos seciones de 90
grados usando piezas (3) y (4) y la sección
existente usando piezas (3) y (5). Juntar las
sección es usando un tornillo exagonal de
3/4". Dos arandelas planas y un perno de
prensa en cada agujero. (figuras 1, 2 y 3)
NOTA: Apriete cada perno de prensa
manualmente hasta que el resbaladero este
completamente ensamblado. Cada vez que
una las partes debe asegurarse de que cada
parte este apretada.
SECTION D’ENTRÉE, SECTIONS À 90º
(2) ET SECTION DE SORTIE
REMARQUES:
L’assemblage de la glissoire Turbo Tube doit
être réalisée par au moins deux personnes.
Pour faciliter l’alignement des trous lors de
l’assemblage des sections, insérer un
tournevis dans les trous adjacents pour
conserver l’alignement des trous.
1. Identifier les sections de glissoire grâce aux
chiffres (1), (2), (3), (4), (5) ou (6) inscrits sur
le bord de chacune des pièces.
2. Assembler la section d’entrée en utilisant les
pièces (1) et (2), deux sections à 90º en
utilisant les pièces (3) et (4) ainsi que la
section de sortie en utilisant les pièces (3) et
(5). Joindre les sections au moyen d’un
boulon à tête hexagonale de 3/4 po, de deux
rondelles plates et d’un écrou de blocage par
point d’assemblage (voir les FIGURES 1, 2 et
3). NOTA: Serrer les écrous de blocage à la
main jusqu’à ce que l’unité soit entièrement
assemblée. Lors de la fixation des sections,
s’assurer que le bord relevé entre en contact
avec le bord plat.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
31
MONTANDO EL PANEL
1. Poner el panel como se indica en la figura 4.
(la letra "T" debe estar arriba) El panel debe
estar en el centro horizontal y en la parte de
abajo de la abertura debe estar
apróximadamente a 1" debajo de la superficie
de la cubierta.
NOTA: Los agujeros que se identifican con las
flechas en la figura 4. Deben estar limpias de la
superficie de madera.
2. Sostener el panel en la posición y marque los
agujeros. Remueva el Panel.
3. Taladrear un agujero de 3/8" por el soporte de
la parte de arriba en la posición indicada en la
figura 5. (Se necesitan dos agujeros).
4. Taladrear agujeros de guía en lo que quda
usando una broca de1/8".
NOTA: Los agujeros de guía en cada esquina
deben estar apróximadamente a 2" de
profundidad. Los agujeros de guía que quedan
deben estar a solamente 1" de profundidad.
5. Alinear el panel de montar con la sección de
entrada previamente ensamblada (figura 7
Página 32) Unir el panel de montar a la
sección de la entrada en el lugar de los
agujeros indicados en la figura 4. usando un
perno. Dos arandelas y un perno de prensa por
cada agujero como se indica en la figura 6.
NOTA: Apretar los pernos de prensa
manualmente.
PANNEAU DE MONTAGE
1. Placer le panneau de montage comme le
montre la figure 4 (la lettre “T” estampée doit se
trouver en haut). Le panneau doit être centré à
l’horizontale et la partie inférieure de l’ouverture
doit être située à environ 1 po sous la surface
de la plate-forme.
NOTA: Les orifices marqués d’une flèche
(figure 4) doivent être exempts de toute surface
en bois.
2. Maintenir le panneau en position et marquer
l’emplacement des orifices. Retirer le panneau.
3. Percer un orifice de 3/8 po à travers le support
supérieur aux emplacements indiqués à la
figure 5 (deux orifices sont nécessaires).
4. Percer des avant-trous aux emplacements
restants au moyen d’un foret de 1/8 po.
NOTA: Les avant-trous ménagé dans chaque
coin doivent avoir une profondeur d’environ 2
po. Les avant-trous restants doivent avoir une
profondeur de 1 po seulement.
5. Aligner le panneau de montage avec la section
d’entrée installée précédemment (voir la figure
7, page 32). Fixer le panneau de montage à la
section d’entrée aux orifices indiqués à la figure
4 en utilisant un boulon de 1 po, deux rondelles
et un écrou de serrage par orifice, comme le
montre la figure 6.
NOTA: Serrer les écrous de serrage à la main
seulement.
33
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
ENSAMBLE DEL TUBO
1. Poner la sección 90° en la sección de la entrada
para que el dobladillo quede alíneado. Girar la
sección dos agujeros a la derecha (como el reloj)
y póngalos en línea con los agujeros de la
sección de la entrada. (ver figura7.)
2. Insertar un perno de 3/4" por una arandela
atravez de los agujeros de las sección es del
resbaladero. Use una segunda arandela y
asegure con un perno de prensa.
NOTA: Insertar el primer perno y continue
girando hacia la derecha. No se salte ningun
agujero. Aprietar los pernos de prensa
manualmente solo en este momento.
3. Poner la sección 90° a la sección previamente
unida para el dobladillo quede alinado. Girar dos
agujeros hacia la izquierda. Se debe alínear con
los agujeros de la sección de la entrada.
4. Insertar un perno de 3/4" por una arandela y por
la sección del resbaladero y asegure con un
perno de prensa. NOTA: Apriete el perno de
prensa solamente en este momento.
ASSEMBLAGE DE LA GLISSOIRE
EN TUBE
1. Placer la section à 90º vis à vis la section
d’entrée de façon à ce que les joints soit alignés.
Tourner la section de deux trous vers la droite
(sens des aiguilles d’une montre) et la réaligner
avec les trous de la section d’entrée (voir la
FIGURE 7).
2. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une rondelle
dans les trous des sections de glissoire, puis une
deuxième rondelle de l'autre côté et serrer au
moyen d'un écrou de blocage.
NOTA: Insérer le premier boulon, puis
continuer en procédant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Ne passer pas de trou.
Serrer les écrous de blocage à la main
seulement.
3. Placer la section à 90º vis à vis la section fixée
précédemment de façon à ce que les joints soit
alignés. Tourner la section de deux trous vers la
gauche (sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre) et la réaligner avec les trous de la
section d’entrée (voir la FIGURE 8).
4. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une rondelle
dans les trous des sections de glissoire, puis une
deuxième rondelle et serrer au moyen d'un écrou
de blocage. NOTA: Serrer les écrous de blocage
à la main seulement.
35
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
ENSAMBLE DEL TUBO (continuación)
5. Poner la sección de la salida a las sección es
que se han unido previamente para que los
dobladillos estén alíneados. Girar la sección
dos agujeros a la izquierda y póngalos en línea
con los agujeros de la sección de la entrada
(ver figura 9).
6. Insertar un torno por la arandela a travez de la
sección del resbaladero, una segunda arandela
y asegure con un perno de prensa.
NOTA: Apriete los pernos manualmente
por ahora.
7. Poner la base del resbaladero en el
resbaladero como se indica en la figura 10.
8. Insertar un perno de 3/4" por una arandela
atravez de la sección del resbaladero, una
segunda arandela y asegure con un perno de
prensa.
9. Aprietar todos los pernos de la sección del
resbaladero fuertemente.
NOTA: No apriete los pernos del plato de
montar ahora.
ASSEMBLAGE DE LA GLISSOIRE
EN TUBE (SUITE)
5. Placer la section de sortie vis à vis les
sections fixées précédemment de façon à ce
que les joints soient alignés. Tourner la
section de deux trous vers la gauche (sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre)
et la réaligner avec les trous de la section
d’entrée (voir la FIGURE 9).
6. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une
rondelle dans les trous des sections de
glissoire, puis une deuxième rondelle et
serrer au moyen d'un écrou de blocage.
NOTA: Serrer les écrous de blocage à la
main seulement.
7. Ajouter la base de glissoire à l'unité comme
l'indique la FIGURE 10.
8. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une
rondelle dans les trous des sections de
glissoire, puis une deuxième rondelle et
serrer au moyen d'un écrou de blocage.
9. Serrer solidement tous les boulons des
sections de la glissoire.
NOTA: Ne serrer pas les boulons de la
plaque de montage pour l’instant.
37
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
MONTANDO EL RESBALADERO
1. Se requiere por lo menos otra persona para
ensamblar el resbaladero.
2. Insertar los tornos de 2-3/4" por la arandela a
través de los agujeros de 3/8" previamente
hechos en la parte de arriba de la barandilla de
la unidad (ver figura 11).
3. Con cuidado levante el resbaladero hacia la
abertura de la unidad. Poner el panel de
montar/resbaladero en los pernos de 2-3/4"
previamente insertado (Ver figura 11). Poner
las arandelas y los pernos y apriete
manualmente.
4. Ajustar el panel de montar/resbaladero hasta
que los agujeros esten en línea con los
agujeros de guía previamente hechos.
5. Unir la parte de arriba de las esquinas del
panel de montar/resbaladero primero usando
un perno de atrás y una arandela. Asegure lo
que queda del panel/resbaladero ensamblando
la unidad usando 1-1/2" y arandelas encada
agujero (se requieren 8).
6. Aprietar los dos pernos de 2-3/4" con fuerza.
7. Unir la parte de abajo de las esquinas del
panel de montar usando un 2-1/2" perno de
atrás y arandela.
BASE DEL RESBALADERO
1. Remover apróximadamente 3" grados
directamente. Abajo de la base del resbaladero.
MONTAGE DE LA GLISSOIRE
1. L’aide d’au moins une autre personne sera
nécessaire pour réaliser le montage de la
glissoire.
2. Insérer des boulons de 2 3/4 po munis d’une
rondelle dans les trous de 3/8 po pratiqués
précédemment dans la rambarde supérieure
(voir la FIGURE 11).
3. Soulever soigneusement l’assemblage en
direction de l'ouverture de l'unité. Placer le
panneau de montage/glissoir sur les boulons
de 2 3/4 po installés précédemment (voir la
FIGURE 11). Placer des rondelles et des
écrous de blocage sur les boulons et les
serrer à la main.
4. Ajuster le panneau de montage/glissoire de
façon à ce que les trous du panneau de
montage soient alignés avec les trous percés
précédemment.
5. Fixer d’abord les coins supérieurs du
panneau de montage/glissoire au moyen d'un
tire-fonds de 2 1/2 po et d'une rondelle. Fixer
le reste du panneau de montage/glissoire à
l'unité en utilisant un tire-fonds de 1 1/2 po et
une rondelle à chaque trou (8).
6. Serrer solidement les boulons de 2 3/4 po.
7. Fixer les coins inférieurs du panneau de
montage/glissoire au moyen d'un tire-fonds de
2 1/2 po et d'une rondelle.
BASE DE GLISSOIRE
1. Enlever environ 3 po de terre directement
sous la base de glissoire.
39
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
ENSAMBLE DEL SOPORTE
Y LA BRAQUETA
1. Poner la braqueta entre el resbaladero y el
centro de actividad (figura 13). Remover
apropiadamente los pernos del resbaladero (el
cuarto y quinto perno como se indica). Unir una
braqueta a la parte de abajo del dobladillo
usando las partes removidas anteriormente.
2. Si es necesario mueva el resbaladero hacia el
centro de actividad hasta que la braqueta del
resbaladero haga contacto con la unidad.
Usando los agujeros de la braqueta (indicada
en las flechas en la figura 13) Como guía
marque y taladree agujeros de 1/8" (1" de
profundidad) NOTA: Puede necesitar remover
temporalmente la braqueta del resbaladero
para taladrear los agujeros
3. Volver a unir la braqueta y asegure a la unidad
usando dos pernos de atrás de 1-1/2".
4. Ensamblar la base de soporte como se
muestra en la figura 14. NOTA: Use cuatro
tornillos de 2" para apretar la madera de
2"X4"X9-1/4 y tornillos de 3" para lo que queda.
5. Unir la braqueta de soporte a la base de
soporte usando dos 1-1/2" tornos (figura 15)
NOTA: Pretaladrear agujeros de guía de 1/8".
6. Poner el suporte debajo de la base del
resbaladero y determine su posición final.
NOTA: El soporte del resbaladero debe estar
apretado justamente debajo del resbaladero
para asegurar el soporte. Remueva los pernos
de prensa correspondiente y una el soporte del
resbaladero como se indica en la figura 16.
Vuelva a poner las partes juntas.
7. La parte de abajo del resbaladero debe estar a
nivel de la tierra.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT ET DES
FERRURES
1. Placer le support de glissoire entre la glissoire
et l’unité de jeu (FIGURE 13). Retirer de la
glissoire les boulons appropriés (quatrième et
cinquième boulons comme le montre
l’illustration). Fixer le support sous le joint en
utilisant les pièces de fixation enlevées
précédemment (FIGURE 13).
2. Au besoin, déplacer la glissoire vers l’unité de
jeu jusqu’à ce que le support de glissoire entre
en contact avec l’unité. En utilisant les trous du
support (indiqués par une flèche dans la
FIGURE 13) comme guide, percer des avant-
trous de 1/8 po (1 po de profondeur).
NOTA: Il peut être nécessaire de retirer
temporairement le support de glissoire pour
percer les avant-trous.
3. Fixer le support à nouveau (au besoin) et le
fixer à l’unité en utilisant deux tire-fonds de 1
1/2 po.
4. Assembler la base du support comme le
montre la FIGURE 14. NOTA: Utiliser quatre
vis de 2 po pour serer les planches de 2 pi x
4 pi x 9 1/4 po et des vis de 3 po pour le reste
de l’unité.
5. Fixer la ferrure de support à la base du support
au moyen de deux tire-fonds de 1 1/2 po
(FIGURE 15). NOTA: Percer des avant-trous
de 1/8 po.
6. Placer le support sous la base de glissoire et
déterminer sa position finale. NOTA: Le support
de glissoire doit s’insérer parfaitement sous la
glissoire pour offrir un soutien adéquat. Retirer
le boulon et l'écrou correspondant, puis fixer le
support à la glissoire comme le montre la
FIGURE 16. Remettre les pièces de fixation
en place.
7. Mettre le terrain de niveau au bas de la
glissoire.
© PlayCore Inc. 2002 Printed In USA LA 5077
Impresso en EE.UU.
Imprimé aux États-Unis
FINAL ASSEMBLY
1. Ground Anchors are provided with this kit and must be installed at each corner of the Turbo Tower.
2. Screw a ground anchor into the ground near each 4" x 4" corner post of the tower until only the triangular head
remains (see FIGURES 17 and 18).
3. Insert a strap through the head of the anchor. Align holes of strap as illustrated and attach to the unit using one
1-1/2" lag bolt and washer per anchor.
ENSAMBLAJE FINAL
1. Anclas de tierra se proveen con este equipo y deben ser instaladas en cada esquina de la torre de turbo
2. Atornillar un ancla detierra a 4"X 4" en el poste de la esquina hasta que sólo quede la cabeza triangular .
3. Insertar una cuerda por el ancla. Alinear los agujeros como se ilustra y adhiera a la unidad usando un perno de
atrás de 1-1/2" y una arandela por ancla.
ASSEMBLAGE FINAL
1. Des pièces d’ancrage sont fournies avec cette unité et elles doivent être installées dans chacun des
coins de la tour Turbo (Turbo Tower).
2. Visser une pièce d’ancrage dans le sol près de chacun des montants de 4 po x 4 po de l’unité en ne laissant
dépasser que la tête triangulaire (voir les FIGURES 17 et 18).
3. Insérer une attache dans la tête triangulaire de la pièce d’ancrage. Aligner les orifices des attaches comme le
montre l’illustration et fixer chaque attache à l’unité en utilisant un tire-fond de 1 1/2 po et une rondelle par
pièce d’ancrage.
FIGURE 17
FIGURE 18

Transcripción de documentos

¡IMPORTANTE! Este producto ha sido hecho para uso familiar y no para el uso del público general. Poner este producto para el uso del público general constituye mal uso del producto. INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAMIENTO REQUERIDOS CON MEDIDAS DE SEGURIDAD. INFORMACIÓN DE ANCLE De acuerdo con los requerimientos del ASTM el remate de todas las cuerdas deben estar adheridas al suelo. Si la tierra permite que las estacas se salgan con facilidad, debe usar cemento. También el Swing•N•Slide recomienda que todas las unidades estén ancladas al suelo. Para poner las estacas con facilidad debe comprar Swing•N•Slide NE 4521 Anchor-It anclas de suelo. • Cuando se ancla la unidad usando estacas de madera: Use 2"x4"x18" (45mm X 95mm) de madera tratada. Golpear las estacas en la tierra por lo menos 12" (35mm) en todas las esquinas de adentro de todos los postes, incluyendo las piernas en "A" y los postes de la unidad de la subida. Adherir cuatro puntillas galbanizadas por cada palo dentro de cada poste de 4"X4" (95mmX95mm) • Cuando se ancla la cuerda de subir con las estacas de madera: Anclar el remate usando dos estacas de madera tratadas de 2"X4"X18" (45mmX95mmX457mm). Taladrear un agujero de 1-1/4" (32 mm) o 1-1/8" (29mm) por la estaca apróximadamente 1-1/2" (38mm) de la parte de arriba de la estaca. Poner cemento en el suelo dejando el agujero expuesto. Meter el remate de la cuerda por el agujero de l a estaca y amarre con un nudo en la cuerda para asegurar . • Cuando la unidad este completamente ensamblada y antes de que los niños puedan jugar , material que absorba golpes debe ser instalado: Esto se puede hacer usando materiales sueltos con suficiente profundidad. La comisión de seguridad de productos "Handbook for Public Playground Safety" recomienda los siguientes materiales y profundidades necesarias para la aplicación del uso familiar . Para la protección de caídas es recomendado usar 9 pies (2.742m) desde la parte alta del equipo. (Recomendado para equipo Swing•N•Slide) ALTURA CRITICA DE MATERIALES PROBADOS MATERIAL Astillas de madera* Doble trizas de corteza Mulch PROFUNDIDAD DESCOMPRESADA PROFUNDIDAD COMPRESADA 6 pulgadas 9 pulgadas 12 pulgadas 9 pulgadas 7 pies 10 pies 11 pies 10 pies 10 pies 11 pies 7 pies 6 pies Fibras ingeniadas De madera** 6 pies 7 pies >12 pies 6 pies Arena fina 5 pies 5 pies 9 pies 5 pies Arena gruesa 5 pies 5 pies 6 pies 4 pies Grava fina 6 pies 7 pies 10 pies 6 pies Grava mediana 5 pies 5 pies 6 pies 5 pies 10-12 pies N/A N/A N/A Llantas en trizas*** * Este producto fue referido como "W ood Mulch" en versiones anteriores en el "Handbook For Playground Safety . El termino "Wood Chips" astillas de madera, describe mejor este producto. ** Este producto fue referido como "Uniform W ood Chips" en versiones anteriores del "Handbook For Playground Safety" en la industria de patios de recreación. Este producto es conocido comunmente como "Engineered W ood Fibers" Fibras ingeniadas de madera. *** Esta información es de pruebas conducidas independientemente en laboratorios a 6 pulgadas de profundidad de llantas en trizas descompresadas producidas por cuatro manufacturadoras. Las pruebas reportaron alturas críticas que varian de 10 pies a 12 pies. Se recomienda que las p ersonas que quieran instalar llantas en trizas use superficies protegidas por las pruebas de acuerdo con ASTMF 1292. Cuando se instala material que absorbe los golpes adecuadamente, cubrira el borde de las bases horizontales en las unidades de subida. Esta superficie protegida se debe extender un mínimo de 6 pies (1.2828m) en todas las direcciones desde el perimetro del equipo o las orillas de sus componentes. Por ejemplo, el resbaladero que se extiende de la plataforma debe tener la superficie protegida de por lo menos 6 pies (1.828m) afuera de ambos lados y al final.. Para columpios con eje de rotación de 7’ la superficie protegida debe terminar por lo menos a 14 pies de afuera al frente y atrás del columpio. 5 PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se ensambla este equipo se necesitan por lo menos dos personas para levantar y sostener las maderas, los marcos y los materiales pesados antes de atornillar o martillar . Precauciones especiales se deben tomar cuando se usa la madera tratada. Consulte con so proveedor para información específica. SEGURIDAD - Usar gafas de seguridad para proteger los ojos cuando se corta o taladra la madera. Usar una máscara para el polvo. Golpear las puntillas por la parte de arriba primero para prevenir que la madera se astille. Para prevenir astillas se deben lijar las esquinas, orillas y todas las puntas de madera enrollando un pedazo de lija 80 fina alrededor de un bloque de madera. SEGURIDAD PRIMERO PADRES: Antes de ensamblar el equipo, tomen su tiempo para leer todas las instrucciones completamente y adviertan a sus niños de acuerdo a ellas. Observar las reglas que siguen para prevenir accidentes fatales. INSTALACIÓN: 1. Leer las instrucciones completamente antes de empezar a ensamblar . 2. No alterar el diseño de los planos. 3. Asegurar todos los tornillos al ras del material. Todas las tapas de los tornos expuestos deben ser aseguradas. 4. Cuando se termine de ensamblar, asegurese de que los tornos no estén expuestos por más del diametro cuando las arandelas de prensa esten apretadas entre 20 y 25lb f. (2.3 y 2.8nm) Remueva los orillos agudos con una lima de metal. 5. Poner el equipo a nivel del suelo por lo menos a 6 pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstruccion como una cerca, garage, casa, ramás bajas, cuerdas de colgar ropa y cuerdas electricas. 6. No instalar el equipo sobre superficies de cemento, asfalto, tierra empacada o cualquier superficie dura. Caídas en superficies duras puede resultar en accidentes para quienes usan el equipo. 7. Asegurar las cuerdas y cadenas (con excepción de las cadenas para el colmpio) para que no se enreden entre ellas. 8. Para prevenir daños a los nos niños no deben estar en el área donde se ensambla el equipo y ellos nodeben usarlo hasta que enste instalado correctamente. 9. Guardar estas instrucciones para referencias futuras. EL SOL: El resbaladero no debe estar expuesto al sur a menos que tenga sombra del sol desde el mediodía hasta la tarde. Si el resbaladero esta expuesto al sol puede calentarse y causar problemás en la piel. Es mejor colocar el equipo mirando hacia el norte o en áreas con sombra. OPERACIÓN: 1. Niños de todas las edades deben estar supervisados por adultos cuando usan el equipo. 6 2. Enseñe a los niños lo siguiente antes de permitir el uso del equipo. A. No camine cerca, en frente o atrás o entre las piezas móvibles del equipo. B. No tuerza el columpio, cadenas u otras partes del equipo. No pase el columpio sobre la parte de arriba pues esto reducirá la fuerza de las cadenas o cuerdas. C. No mueva el columpio u otras partes del equipo cuando no esté en uso. D. Siéntese en el centro del columpio para mantener el peso completo en la silla. E. No use el equipo de otra manera que no es apropiada. F. No salte de las partes del equipo cuando esté en movimiento. G. No se suba al equipo cuando esté mojado. H. No una otras partes al equipo que no se especifican en los planes del columpio o resbaladero. Algunos ejempos son cuerdas de saltar, cuerdas para la ropa, cadenas para amarrar más cotas, cables y cadenas que puedan causar estrangulación. 3. Sólo un niño por silla se debe sentar al tiempo. Límite de peso puede variar . Lea las instrucciones en el empaque para obtener detalles. 4. Vestir a los niños con ropa apropiada para jugar . No se debe usar ropa con cuerdas o muy holgada que se pueda enredar en el equipo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (continuación) PRECAUCION: Los columpios estan disenados para niños mayores de dos años. Si se usa con infants pueden quedar atrapados en las sillas o en la parte de atrás. NUNCA ponga los niños mirando al lado contrario con las piernas entre la silla y la espalda. La cabeza del niño puede quedar atrapada. Mantenimiento: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Revise los tornos dos veces al mes cuando esté el equipo en uso. Asegúrese de que estén apretados como se requieren. Es importante tomar estas precauciones al empezar cada estación. Cuando la temperatura baja a menos de 0 grados F . se deben remover los columpios de plástico y otras partes plásticas y ponerlas en un lugar cubierto. No se usen los columpios cuando la temperatura baja a menos de 0 grados F . Aceitar las partes movibles cada mes cuando el equipo esté en uso. Revisar las partes del equipo por partes cortantes o puntiagudas dos veces al mes cuando el equipo esté en uso y cámbielas si es necesario. Se deben tomar precauciones especialmente al principio de cada estación. Revisar las sillas del columpio por grietas. Grietas son muestras de deterioro. Si esto pasa, reemplace la silla del columpio inmediatamente. Llamar al teléfono 1-800-888-1232 para reemplazar partes del equipo. Revisar cadenas, cuerdas y cables cada mes durante el uso del equipo por muestras de deterioro, oxidación o demásiado uso. (Especialmente cerca de la parte de arriba del columpio o en la conección con la silla) Si estas condiciones existen, las partes se deben reemplazar inmediatamente. Para reemplazar partes del equipo llame al teléfono 1-800-888-1232. Tratar las maderas con agua para proteger el deterioro. Pintar las partes tubulares oxidadas con pintura sin plomo para seguir los requerimientos de TITLE 16CFR. Parte 1303. Como desechar el equipo: 1. Cuando el centro de actividades necesita ser desechado, se deben desensamblar todos los componentes. Desechar de manera en que no haya peligro cuando se bote. Desechar de acuerdo con las regulaciones del lugar de residencia. ZONA DE USO MÍNIMO Se recomienda que el material de absorción se extienda un mínimo de 6 pies en todas las direcciones del perímetro de las partes inmovibles, como la parte que se usa para subir y los resbaladeros. Sin embargo el material de absorción debe estar dos veces el alto del punto dependiente al punto exactamente debajo del soporte de la estructura. EJEMPLO: Para un columpio sobre un eje de 7", la superficie protegida debe extenderse por lo menos 14" desde el frente y atrás del columpio en posición estable. 6' 14' 6' 6' 14' 6' 6' ANTES DE EMPEZAR Favor de leer la información del mantenimiento en las páginas 2-4. Se debe leer el resto del plan y se debe familiarizar con lo s componentes, materials e instrucciones de la instalación de esta unidad. Identificar los componentes y revisar las partes de madera y guia de los tornillos y arandelas. Este plan escrito e ilustrado esta hecho para proveer el metodo más fácil de ensamblar el equipo. Si tiene preguntas llame al teléfono 1-800-888-1232 de lunes a viernes de 8:00 de la mañana a 5:00 de la tarde. 7 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE PREPARACIÓN DEL PINNACLE™ PRÉPARATION DE L'UNITÉ PINNACLE MC NOTA: Antes de empezar el ensamble de la torre turbo algunas tablas y barandillas deben ser cortadas o removidas del Pinnacle. NOTA: Avant de débuter la construction de la Turbo Tower, de nombreuses planches et de nombreux montants doivent être coupés ou retirés de l’unité Pinnacle. 1. Remover las tablas de 2"X4" del frente de la unidad como se indica removiendo los tornillos de cada juntura. 2. Cortar las barandillas de 2"X4" en posición vertical. Remover la tabla cortada del frente de la unidad como se indica removiendo los tornillos. 3. Remover toda la sección de las barandillas de la cubierta dos, removiendo los tornillos del poste de las barandillas. 4. Cortar el soporte de la parte de abajo de 2"X6" a ras con el que ya existe de 4"X4" como se indica. Remover los pernos largos y los tornillos de ambas piezas. NOTA: La sección de la barandilla de abajo la cual no esta obscura, será usada otra vez. No deseche esta sección de madera. 5. Remover los pernos largos y tornillos de la parte de abajo con medidas 2"X6" como se indica. 6. Recoja toda la madera y partes removidas y guarde en un lugar seguro. 1. Enlever la pièce de 2 po x 4 po de la partie avant de l’unité, comme le montre l'illustration, en retirant les vis à chacun des points de jonction. 2. Couper le montant de 2 po x 4 po à la hauteur du montant vertical comme le montre l’illustration. Retirer la pièce coupée de la partie avant de l’unité, tel qu'illustré, en enlevant les vis. 3. Retirer tous les montants de la section de la plate-forme nº 2 en retirant les vis aux points de jonction entre les rambardes/montants. 4. Couper la traverse inférieure de 2 po x 6 po à la hauteur du montant de 4 po x 4 po comme le montre l’illustration. Retirer les boulons de carrosserie et les vis des deux pièces. NOTA: La section non hachurée du montant inférieur sera réutilisée. Ne pas mettre cette section au rebut. 5. Retirer les boulons de carrosserie et les vis de chaque extrémité de la traverse inférieure, comme le montre l’illustration. 6. Mettre toutes les pièces de bois et les pièces de fixation au rebut suivant la réglementation locale. 15 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE INSTALACIÓN DE TORRE INSTALLATION DE LA TOUR 1. Poner la tabla de base que se removio con medidas de 2"X6"X38-1/4" a la parte de a ras de los postes con medidas 4"X4". Taladrear el frente de los postes usando un taladro con punta plana con medidas de 1-1/8". Taladrear el frente de los postes sin ir hasta el fondo usando un broque de medidas 1-1/8". Taladrear apróximadamente 1/2" de profundidad. Unir la madera usando pernos largos de 5", arandela de prensa arandelas y pernos de prensa. 1. Placer la planche support inférieure de 2 po x 6 po x 38 1/4 po, enlevée précédemment, à l’arrière des montants de 4 po x 4 po. Réaliser un chambrage d’environ 1/2 po sur le devant des montants au moyen d’un foret à trois pointes de 1 1/8 po et fixer la planche au moyen de deux boulons de carrosserie de 5 po, de rondelles d’accrochage à griffes, de rondelles et d’écrous de blocage. 2. Ensamblar el peldaño de la torre como se indica en la figura 2A usando tornillos de 3" por juntura. Poner el peldaño de la torre en la abertura y una unidad usando dos tornillos de 3" en cada lado, arriba y abajo. 3. Unir las tablas de 2"X6"X 91-1/2" y 2"X6"X451/2" a la base de la unidad usando 3 tornillos por juntura (dos si se une a la tabla vertical de 2"X4"). 4. Usando los agujeros como guía, taladrear agujeros de 3/8" a la madera que previamente se ha unido a la tabla de base de 2"X6". Asegurar cada juntura usando pernos largos, arandela de prensa, arandela y perno de prensa. 5. Taladrear un agujero adicional por el centro de la tabla de base con medidas 2"X6"x40-1/4" como se indica. Taladrear la tabla de 4"X4" apróximadamente 1/2" de profundidad con un perno largo, arandela de prensa, arandela y perno de prensa. 6. Unir la madera de base de 2"X6"X40-1/4" a los bordes de la base que ya existe usando tres tornillos por juntura. 2. Assembler la marche de la tour comme le montre la figure 2A ci-dessous en utilisant deux vis de 3 po par point d’assemblage. Placer la marche dans l’ouverture comme le montre l’illustration et la fixer à l'unité en utilisant deux vis de 3 po de chaque côté, soit au-dessus et en dessous. 3. Fixer les planches de 2 po x 6 po x 91 1/2 po et de 2 po x 6 po x 45 1/2 po à la plate-forme de l’unité en utilisant quatre vis de 3 po par point d’assemblage (deux vis si l'installation se fait dans un montant vertical de 2 po x 4 po). 4. En utilisant les orifices pour boulons existants comme guide, percer des orifices de 3/8 po dans les planches supports de 2 po x 6 po installées précédemment. Fixer chaque point d’assemblage à l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un écrou de blocage. 5. Percer un autre orifice dans la partie centrale du montant verticale et dans la planche support de 2 po x 6 po comme le montre l’illustration. Réaliser un chambrage d’environ 1/2 po dans le montant de 4 po x 4 po à l’emplacement de l'orifice. Fixer le point d’assemblage à l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un écrou de blocage. 6. Fixer la planche support de 2 po x 6 po x 40 1/4 po aux extrémités des planches supports existantes au moyen de deux vis de 3 po par joint d’assemblage 17 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE INSTALACIÓN DE LA TORRE (continuación) 7. Unir dos tablas de 2"X6"X37-1/4" y una tabla de espacio 2"X6"X32-3/4" a la unidad como se indica en la figura 3. Usando tres tornillos por juntura. 8. Unir las tablas de 2"X6"X90" y la de 2"X6"X451/2" a la parte de arriba de la unidad usando tres tornillos por juntura. 9. Poner dos postes de 4"X4" al montaje como se indica. Unir arriba y abajo usando tres tornillos por juntura. 10. Unir la tabla de 2"X6"X40-1/4" a la parte de arriba de los postes usando tres tornillos por juntura. 11. Usar los agujeros que ya existen como guía, taladrear agujeros de 3/8" de profundidad por las tablas de arriba que se unieron previamente con medidas de 2"X6"X90". Asegurar cada juntura usando un perno largo de 5", arandela de prensa, arandela y perno de prensa. 12. Taladrear agujeros de 3/8" de profundidad por lo que queda la tabla de 2"X6" y 4"X4". Taladrear la tabla de 4"X4" apróximadamente 1/2" de profundidad sin ir hasta el fondo. Asegure cada juntura usando un perno largo de 5", arandela de prensa, arandela y perno de prensa. INSTALLATION DE LA TOUR (suite) 7. Fixer deux planches de séparation de 2 po x 6 po x 37 1/4 po et une de 2 po x 6 po x 32 3/4 po au moyen de quatre vis de 3 po par point d’assemblage comme le montre l’illustration. 8. Fixer les planches de 2 po x 6 po x 90 po et de 2 po x 6 po x 45 1/2 po au haut de l'unité au moyen de quatre vis de 3 po par joint d’assemblage 9. Installer deux montants verticaux de 4 po x 4 po comme le montre l’illustration. Les fixer aux parties inférieure et supérieure en utilisant 4 vis de 3 po par joint d’assemblage. 10. Fixer une planche de 2 po x 6 po x 40 1/4 po à la partie supérieure des montants verticaux en utilisant quatre vis de 3 po par point d’assemblage. 11. En utilisant les orifices pour boulons existants comme guide, percer des orifices de 3/8 po dans les planches de 2 po x 6 po x 90 po installées précédemment. Fixer chaque point d’assemblage à l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un écrou de blocage. 12. Percer des trous de 3/8 po à travers les points d'assemblage des pièces des 2 po x 6 po et de 4 po x 4 po comme le montre l’illustration. Réaliser un chambrage d’environ 1/2 po dans le montant de 4 po x 4 po à l’emplacement de l'orifice. Fixer chaque point d’assemblage à l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un écrou de blocage. 19 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA INSTALLATION DE LA PLATE-FORME 1. Unir los dos soportes de la cubierta con medidas de 2"X6"X45-1/2" a la unidad como se indica en la figura 4. usando cuatro tornillos de 3" por juntura. NOTA: La parte de arriba de las tablas deben estar apróximadamente a 82-1/2" del suelo y deben estar niveladas. 1. Fixer deux supports de plate-forme de 2 po x 6 po x 45 1/2 po à l’unité comme l’indique la figure 4 en utilisant quatre vis de 3 po par joint d'assemblage. NOTA: La partie supérieure de ces planches doit être à environ 82 1/2 po du sol et être de niveau. 2. Taladrear agujeros de 3/8" por las junturas de 2"X6" y 4"X4" en los soportes de la cubierta como se indica. Taladrear sin ir hasta el fondo 4"X4" apróximadamente 1/2" de profundidad en cada agujero. Asegurar cada juntura usando un perno largo de 5", arandela de prensa, arandela y perno de prensa. 2. Percer des trous de 3/8 po à travers les joints d’assemblages des pièces de 2 po x 6 po et de 4 po x 4 po des supports de plate-forme comme le montre l’illustration. Réaliser un chambrage d’environ 1/2 po dans le montant de 4 po x 4 po à l’emplacement de chacun des orifices. Fixer chaque point d’assemblage à l’aide d’un boulon de carrosserie de 5 po, d’une rondelle d’accrochage à griffes, d’une rondelle et d’un écrou de blocage. 3. Poner una tabla de espacio 2"X6"X27-1/4" entre los soportes de la cubierta y unir usando dos tornillos de 3" por cada juntura. NOTA: No permita que los tornillos parten la superficie de la madera de 2"X6"X27-1/4". Si esto ocurre saque el tornillo y pongalo en otra posición. 4. Poner la tabla de la cubierta entre los postes de 4"X4" como se muestra en la figura 5. Unir el soporte de la cubierta usando dos tornillos de 3" por cada juntura. 5. Poner la tabla de 2"X4"X40-1/4" en el soporte como se indica en la Figura 5. NOTA: La tabla de la cubierta de 2"X4"X40-1/4" debe estar apretada contra los postes correspondientes de 4"X4" y se deben extender apróximadamente 1-1/2del borde de cada poste. Unir usando dos tornillos de 3" en cada juntura. 6. Espacear con igual distancia seis tablas de 2"X6"X40-1/4" entre las tablas de la cubierta que ya estan jutans. NOTA: Las tablas deben extenderse apróximadamente 1-1/2" del borde de cada poste. Unir usando dos tornillos 3" por cada juntura. 3. Placer la planche de séparation de 2 po x 6 po x 27 1/4 po entre les supports de plate-forme et la fixer au moyen de deux vis de 3 po par joint d’assemblage. NOTA: S’assurer de ne pas fendre la surface de la planche de séparation de 2 po x 6 po x 27 1/4 po. Si cela se produit, retirer la vis et l'installer un peu en retrait. 4. Fixer la planche de 2 po x 4 po x 30 1/4 po entre les montants verticaux de 4 po x 4 po comme l’indique la figure 5. La fixer au support de plate-forme en utilisant deux vis de 3 po par joint d’assemblage. 5. Placer la planche de 2 po x 4 po x 40 1/4 po sur les supports, comme l’indique la figure 5. NOTA: La planche de 2 po x 4 po x 40 1/4 po doit reposer contre les montants verticaux de 4 po x 4 po et dépasser d'environ 1 1/2 po à chaque extrémité. La fixer au moyen de deux vis de 3 po par joint d’assemblage. 6. Placer six planches de 2 po x 6 po x 40 1/4 po entre les supports de plate-forme installés précédemment en les espaçant également. NOTA: Les planches de 2 po x 6 po x 40 1/4 po doivent dépasser des montants verticaux d'environ 1 1/2 po à chaque extrémité. Les fixer au moyen de deux vis de 3 po par joint d’assemblage. 21 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE INSTALACIÓN DE LA BARANDILLA DE ARRIBA INSTALLATION DE LA RAMBARDE SUPÉRIEURE 1. Taladrear un agujero de 3/8" por las tablas de 4"X4"X36". (Se requieren dos) apróximadamente 8" desde la parte de arriba hasta la parte de abajo de cada tabla. Taladrear sin ir hasta el fondo cada agujero a 1/2" de profundidad. 1. Percer un orifice de 3/8 po à travers les planches de 4 po x 4 po x 36 po (2 sont nécessaires) à environ 8 po du haut et du bas de chaque planche. Réaliser un chambrage de 1/2 po de profondeur dans chacun des orifices. 2. Poner cada tabla de 4"X4" con la parte de arriba de la cubierta y con los postes que ya existen indicado en la figura 6. Marcar la posición de los agujeros en los postes y taladrear agujeros de 3/8" por los postes de 4"X4". 3. Alinear los agujeros de las tablas 4"X4"X36 y los postes asegurandolos usando dos pernos largos, arandela de prensa, arandelas y perno de prensa por cada tabla. 4. Unir la barandilla de soporte de 2"X4"X45-1/2" a cada lado de la cubierta usando cuatro tornillos de 3" por cada juntura. Los soportes de la barandilla deben descansar en las tablas dela cubierta que ya existe. 5. Espacear cinco barandillas verticales de 5/4"X6"X36" en cada abertura como se indica en la figura 7. Unir los soportes verticales usando dos tornillos en la parte de arriba y abajo de cada tabla. 6. Unir una tabla de 2"X6"X37-1/4" al frente de la torre usando cuatro tornillos de 3" por cada juntura. NOTA: La parte de arriba de la tabla de 2"X6"X37-1/4" debe estar al ras con la parte de arriba de la cubierta. 7. Unir una tabla de 2"X4X37-1/4" directamente bajo la tabla que se ha unido con anterioridad usando cuatro tornillos de 3" por cada juntura. 2. Placer chaque montant vertical de 4 po x 4 po à égalité avec le dessus de la plate-forme et des montants existants comme l'indique la figure 6. Marquer l'emplacement des orifices sur les montants verticaux et percer des orifices de 3/8 po aux endroits marqués. 3. Aligner les orifices des planches de 4 po x 4 po x 36 po avec ceux des montants verticaux et les assembler à l’aide de deux boulons de carrosserie de 7 po, de deux rondelles d’accrochage à griffes, de deux rondelles et de deux écrous de blocage par planche. 4. Fixer un support de rambarde inférieur de 2 po x 4 po x 45 1/2 po de chaque côté de la plate-forme en utilisant quatre vis de 3 po par joint d'assemblage. Les supports de rambarde doivent être fixés aux planches de plate-forme existantes. 5. Disposer cinq montants de rambarde de 5/4 po x 6 po x 36 po à égale distance dans chaque ouverture comme le montre la figure 7. Fixer les montants de rambarde aux supports en utilisant deux vis de 2 po aux extrémités supérieure et inférieure de chaque planche. 6. Fixer une planche de 2 po x 6 po x 37 1/4 po à la partie avant de la tour en utilisant quatre vis de 3 po par point d’assemblage. NOTA: La partie supérieure de la planche de 2 po x 6 po x 37 1/4 po doit être à égalité avec le bord supérieur de la plate-forme. 7. Fixer une pièce de bois de 2 po x 4 po x 37 1/4 po directement sous la planche installée précédemment en utilisant quatre vis de 3 po par point d’assemblage. 23 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE INSTALACIÓN DE LA BARANDILLA DE ABAJO INSTALLATION DU LA RAMBARDE INFÉRIEURE 1. Unir el soporte de la barandilla de 2"X4"X371/4" al frente de la torre usando cuatro tornillos de 3" por cada juntura. NOTA: La parte de arriba del soporte de la barandilla debe estar apróximadamente a 30" de la parte de abajo de la unidad. 1. Fixer un support de rambarde de 2 po x 4 po x 37 1/4 po à la partie avant de la tour en utilisant quatre vis de 3 po par point d’assemblage. NOTA: La partie supérieure du support de rambarde doit se trouver à environ 30 po de la base de l’unité. 2. Unir dos soportes de la barandilla de 2"X4"X47" a los lados de la torre como se muestra en la figura 8. Usando cuatro tornillos de 3" por cada juntura. 2. Fixer deux supports de rambarde de 2 po x 4 po x 47 po aux côtés de la tour comme le montre la figure 8 en utilisant quatre vis de 3 po par joint d'assemblage. 3. Espacear cinco barandillas verticales de 5/4"X6X30" en cada abertura como semuestra en la figura 8. Unir las barandillas verticales a los soportes usando dos tornillos de 2" en la parte de arriba y abajo de cada tabla. 3. Disposer cinq montants de rambarde de 5/4 po x 6 po x 30 po à égale distance dans chaque ouverture comme le montre la figure 8. Fixer les montants de rambarde aux supports en utilisant deux vis de 2 po aux extrémités supérieure et inférieure de chaque planche. 4. Espacear cuatro barandillas verticales de 5/4"X6"X30" en frente de la torre como se muestra en la figura 8. Unir las barandillas verticales a los soportes usando dos tornillos de 2" en la parte de arriba y abajo de cada tabla. ENSAMBLE DE LA ÚLTIMA TORRE 1. Unir una tabla de 2"X4"x37 directamente debajo de la tabla que ya existe de 2"X6" usando cuatro tornillos por juntura. 2. Unir las dos tablas que quedan de 2"X4"X27" y dos 2"X4"X27" directamente debajo de la tabla que ya existe como se muestra usando cuatro tornillos de 3". 4. Disposer cinq montants de rambarde de 5/4 po x 6 po x 30 po à égale distance dans chaque ouverture comme le montre la figure 8. Fixer les montants de rambarde aux supports en utilisant deux vis de 2 po aux extrémités supérieure et inférieure de chaque planche. ASSEMBLAGE FINAL DE LA TOUR 1. Fixer une pièce de bois de 2 po x 4 po x 37 1/4 po directement sous la planche de 2 po x 6 po existante en utilisant quatre vis de 3 po par point d’assemblage. 2. Fixer les deux pièces de bois restantes de 2 po x 4 po x 27 po et deux planches de 2 po x 6 po x 27 po, comme le montre l’illustration, au moyen de quatre vis de 3 po disposées à égale distance. 25 SLIDE HARDWARE COMPONENTS PARTES QUE COMPONEN EL RESBALADERO COMPOSANTS DE FIXATION DE LA GLISSOIRE The hardware below is shown at actual size. Las partes de abajo muestran el tamaño actual. Les pièces de fixation sont illustrées en grandeur réelle. (95) 3/4" bolts (95) 3/4" pernos (95) Boulon de 3/4 po (12) 1-1/2" lag bolts (12) pernos de retraso de 1-1/2" (12) tire-fonds de 1 1/2po (4) 1" bolts (4) 1" pernos (4) Boulon de 1 po (2) 2-3/4" bolts (2) 2-3/4" pernos (2) Boulon de 2-3/4" po (4) 2-1/2" lag bolts (4) pernos de retraso de 2-1/2" (4) tire-fonds de 2 1/2po (101) loc nuts (101) tuercas (101) écrous de blocage (214) flat washers (214) arandelas planas (214) rondelles plates TOOLS REQUIRED HERRAMIENTAS REQUERIDAS OUTILS REQUIS Safety Glasses, 3/8" Socket Adapter (for drill), 1/2" Wrench, 1/8" & 3/8" Drill Bits, 1/2" Standard Socket, Power Drill Anteojos de seguridad, Dado adaptador, Llave wrench, Broca de 1/8" y 3/8" , Dado están dar , Taladro eléctrico Lunettes de protection, raccord pour douille de 3/8 po (pour perceuse), clé de 1/2 po, forets de 1/8 et 3/8 po, douille standard de 1/2 po, perceuse électrique 26 SLIDE COMPONENTS PARTES DEL RESBALADERO COMPOSANTS DE LA GLISSOIRE (1) Slide Bracket (1) Braqueta del resbaladero (1) Support de glissoire (1) Entrance Section marked no. 1 (1) Sección de entrada marcada no. 1 (1) Section d’entrée marquée nº 1 (1) Support Bracket (1) Braqueta de soporte (1) Ferrure de support (1) Entrance Section marked no.2 (1) Sección de entrada marcada no. 2 (1) Section d’entrée marquée nº 2 (1) Entrance Panel (1) Panel de entrada (1) Panneau d’entrée (1) Exit Section marked no. 5 (1) Sección de salida marcada no. 5 (1) Section de sortie marquée nº 5 (2) 90° Sections w/flange, marked no. 3 (3) 90° Sections w/o flange, marked no. 4 (2) 90° sección con pestán a marcada no. 3 (3) 90° sección sin pestán a marcada no. 4 (2) Section à 90º avec rebord marquée nº 3 (3) Section à 90º sans rebord marquée nº 4 (1) Slide Base marked no. 6 (1) Base del resbaladero marcada no. 6 (1) Base de glissoire marquée nº 6 27 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE SECCIÓN DE ENTRADA, 90° GRADOS SECCIÓN (2) SECCIÓN DE SALIDA SECTION D’ENTRÉE, SECTIONS À 90º (2) ET SECTION DE SORTIE NOTAS: • Se necesitan por lo menos dos personas para ensamblar el resbaladero de turbo. • Para alínear los agujeros cuando se este ensamblando, insertar un desatornillador por los otros agujeros para mantener en línea. 1. 2. Identificar cada sección del resbaladero como (1), (2), (3), (4), (5) o (6) como se marca en el labio de cada pieza. Ensamble la sección de la entrada usando las piezas (1) y (2), dos seciones de 90 grados usando piezas (3) y (4) y la sección existente usando piezas (3) y (5). Juntar las sección es usando un tornillo exagonal de 3/4". Dos arandelas planas y un perno de prensa en cada agujero. (figuras 1, 2 y 3) NOTA: Apriete cada perno de prensa manualmente hasta que el resbaladero este completamente ensamblado. Cada vez que una las partes debe asegurarse de que cada parte este apretada. REMARQUES: • L’assemblage de la glissoire Turbo Tube doit être réalisée par au moins deux personnes. • Pour faciliter l’alignement des trous lors de l’assemblage des sections, insérer un tournevis dans les trous adjacents pour conserver l’alignement des trous. 1. Identifier les sections de glissoire grâce aux chiffres (1), (2), (3), (4), (5) ou (6) inscrits sur le bord de chacune des pièces. 2. Assembler la section d’entrée en utilisant les pièces (1) et (2), deux sections à 90º en utilisant les pièces (3) et (4) ainsi que la section de sortie en utilisant les pièces (3) et (5). Joindre les sections au moyen d’un boulon à tête hexagonale de 3/4 po, de deux rondelles plates et d’un écrou de blocage par point d’assemblage (voir les FIGURES 1, 2 et 3). NOTA: Serrer les écrous de blocage à la main jusqu’à ce que l’unité soit entièrement assemblée. Lors de la fixation des sections, s’assurer que le bord relevé entre en contact avec le bord plat. 29 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE MONTANDO EL PANEL PANNEAU DE MONTAGE 1. Poner el panel como se indica en la figura 4. (la letra "T" debe estar arriba) El panel debe estar en el centro horizontal y en la parte de abajo de la abertura debe estar apróximadamente a 1" debajo de la superficie de la cubierta. 1. Placer le panneau de montage comme le montre la figure 4 (la lettre “T” estampée doit se trouver en haut). Le panneau doit être centré à l’horizontale et la partie inférieure de l’ouverture doit être située à environ 1 po sous la surface de la plate-forme. NOTA: Los agujeros que se identifican con las flechas en la figura 4. Deben estar limpias de la superficie de madera. NOTA: Les orifices marqués d’une flèche (figure 4) doivent être exempts de toute surface en bois. 2. Sostener el panel en la posición y marque los agujeros. Remueva el Panel. 2. Maintenir le panneau en position et marquer l’emplacement des orifices. Retirer le panneau. 3. Taladrear un agujero de 3/8" por el soporte de la parte de arriba en la posición indicada en la figura 5. (Se necesitan dos agujeros). 3. Percer un orifice de 3/8 po à travers le support supérieur aux emplacements indiqués à la figure 5 (deux orifices sont nécessaires). 4. Taladrear agujeros de guía en lo que quda usando una broca de1/8". 4. Percer des avant-trous aux emplacements restants au moyen d’un foret de 1/8 po. NOTA: Los agujeros de guía en cada esquina deben estar apróximadamente a 2" de profundidad. Los agujeros de guía que quedan deben estar a solamente 1" de profundidad. 5. Alinear el panel de montar con la sección de entrada previamente ensamblada (figura 7 Página 32) Unir el panel de montar a la sección de la entrada en el lugar de los agujeros indicados en la figura 4. usando un perno. Dos arandelas y un perno de prensa por cada agujero como se indica en la figura 6. NOTA: Apretar los pernos de prensa manualmente. NOTA: Les avant-trous ménagé dans chaque coin doivent avoir une profondeur d’environ 2 po. Les avant-trous restants doivent avoir une profondeur de 1 po seulement. 5. Aligner le panneau de montage avec la section d’entrée installée précédemment (voir la figure 7, page 32). Fixer le panneau de montage à la section d’entrée aux orifices indiqués à la figure 4 en utilisant un boulon de 1 po, deux rondelles et un écrou de serrage par orifice, comme le montre la figure 6. NOTA: Serrer les écrous de serrage à la main seulement. 31 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ENSAMBLE DEL TUBO 1. Poner la sección 90° en la sección de la entrada para que el dobladillo quede alíneado. Girar la sección dos agujeros a la derecha (como el reloj) y póngalos en línea con los agujeros de la sección de la entrada. (ver figura7.) 2. Insertar un perno de 3/4" por una arandela atravez de los agujeros de las sección es del resbaladero. Use una segunda arandela y asegure con un perno de prensa. NOTA: Insertar el primer perno y continue girando hacia la derecha. No se salte ningun agujero. Aprietar los pernos de prensa manualmente solo en este momento. 3. Poner la sección 90° a la sección previamente unida para el dobladillo quede alinado. Girar dos agujeros hacia la izquierda. Se debe alínear con los agujeros de la sección de la entrada. 4. Insertar un perno de 3/4" por una arandela y por la sección del resbaladero y asegure con un perno de prensa. NOTA: Apriete el perno de prensa solamente en este momento. ASSEMBLAGE DE LA GLISSOIRE EN TUBE 1. Placer la section à 90º vis à vis la section d’entrée de façon à ce que les joints soit alignés. Tourner la section de deux trous vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) et la réaligner avec les trous de la section d’entrée (voir la FIGURE 7). 2. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une rondelle dans les trous des sections de glissoire, puis une deuxième rondelle de l'autre côté et serrer au moyen d'un écrou de blocage. NOTA: Insérer le premier boulon, puis continuer en procédant dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne passer pas de trou. Serrer les écrous de blocage à la main seulement. 3. Placer la section à 90º vis à vis la section fixée précédemment de façon à ce que les joints soit alignés. Tourner la section de deux trous vers la gauche (sens contraire à celui des aiguilles d’une montre) et la réaligner avec les trous de la section d’entrée (voir la FIGURE 8). 4. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une rondelle dans les trous des sections de glissoire, puis une deuxième rondelle et serrer au moyen d'un écrou de blocage. NOTA: Serrer les écrous de blocage à la main seulement. 33 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ENSAMBLE DEL TUBO (continuación) 5. Poner la sección de la salida a las sección es que se han unido previamente para que los dobladillos estén alíneados. Girar la sección dos agujeros a la izquierda y póngalos en línea con los agujeros de la sección de la entrada (ver figura 9). 6. Insertar un torno por la arandela a travez de la sección del resbaladero, una segunda arandela y asegure con un perno de prensa. NOTA: Apriete los pernos manualmente por ahora. ASSEMBLAGE DE LA GLISSOIRE EN TUBE (SUITE) 5. Placer la section de sortie vis à vis les sections fixées précédemment de façon à ce que les joints soient alignés. Tourner la section de deux trous vers la gauche (sens contraire à celui des aiguilles d’une montre) et la réaligner avec les trous de la section d’entrée (voir la FIGURE 9). 6. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une rondelle dans les trous des sections de glissoire, puis une deuxième rondelle et serrer au moyen d'un écrou de blocage. NOTA: Serrer les écrous de blocage à la main seulement. 7. Ajouter la base de glissoire à l'unité comme l'indique la FIGURE 10. 8. Insérer un boulon de 3/4 po muni d'une rondelle dans les trous des sections de glissoire, puis une deuxième rondelle et serrer au moyen d'un écrou de blocage. 9. Serrer solidement tous les boulons des sections de la glissoire. 7. Poner la base del resbaladero en el resbaladero como se indica en la figura 10. 8. Insertar un perno de 3/4" por una arandela atravez de la sección del resbaladero, una segunda arandela y asegure con un perno de prensa. 9. Aprietar todos los pernos de la sección del resbaladero fuertemente. NOTA: No apriete los pernos del plato de montar ahora. NOTA: Ne serrer pas les boulons de la plaque de montage pour l’instant. 35 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE MONTANDO EL RESBALADERO MONTAGE DE LA GLISSOIRE 1. Se requiere por lo menos otra persona para ensamblar el resbaladero. 1. L’aide d’au moins une autre personne sera nécessaire pour réaliser le montage de la glissoire. 2. Insertar los tornos de 2-3/4" por la arandela a través de los agujeros de 3/8" previamente hechos en la parte de arriba de la barandilla de la unidad (ver figura 11). 2. Insérer des boulons de 2 3/4 po munis d’une rondelle dans les trous de 3/8 po pratiqués précédemment dans la rambarde supérieure (voir la FIGURE 11). 3. Soulever soigneusement l’assemblage en direction de l'ouverture de l'unité. Placer le panneau de montage/glissoir sur les boulons de 2 3/4 po installés précédemment (voir la FIGURE 11). Placer des rondelles et des écrous de blocage sur les boulons et les serrer à la main. 4. Ajuster le panneau de montage/glissoire de façon à ce que les trous du panneau de montage soient alignés avec les trous percés précédemment. 5. Fixer d’abord les coins supérieurs du panneau de montage/glissoire au moyen d'un tire-fonds de 2 1/2 po et d'une rondelle. Fixer le reste du panneau de montage/glissoire à l'unité en utilisant un tire-fonds de 1 1/2 po et une rondelle à chaque trou (8). 6. Serrer solidement les boulons de 2 3/4 po. 7. Fixer les coins inférieurs du panneau de montage/glissoire au moyen d'un tire-fonds de 2 1/2 po et d'une rondelle. 3. 4. 5. Con cuidado levante el resbaladero hacia la abertura de la unidad. Poner el panel de montar/resbaladero en los pernos de 2-3/4" previamente insertado (Ver figura 11). Poner las arandelas y los pernos y apriete manualmente. Ajustar el panel de montar/resbaladero hasta que los agujeros esten en línea con los agujeros de guía previamente hechos. Unir la parte de arriba de las esquinas del panel de montar/resbaladero primero usando un perno de atrás y una arandela. Asegure lo que queda del panel/resbaladero ensamblando la unidad usando 1-1/2" y arandelas encada agujero (se requieren 8). 6. Aprietar los dos pernos de 2-3/4" con fuerza. 7. Unir la parte de abajo de las esquinas del panel de montar usando un 2-1/2" perno de atrás y arandela. BASE DEL RESBALADERO 1. Remover apróximadamente 3" grados directamente. Abajo de la base del resbaladero. BASE DE GLISSOIRE 1. Enlever environ 3 po de terre directement sous la base de glissoire. 37 INSTRUCCIONES PARA ARMAR DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ENSAMBLE DEL SOPORTE Y LA BRAQUETA ASSEMBLAGE DU SUPPORT ET DES FERRURES 1. Poner la braqueta entre el resbaladero y el centro de actividad (figura 13). Remover apropiadamente los pernos del resbaladero (el cuarto y quinto perno como se indica). Unir una braqueta a la parte de abajo del dobladillo usando las partes removidas anteriormente. 1. Placer le support de glissoire entre la glissoire et l’unité de jeu (FIGURE 13). Retirer de la glissoire les boulons appropriés (quatrième et cinquième boulons comme le montre l’illustration). Fixer le support sous le joint en utilisant les pièces de fixation enlevées précédemment (FIGURE 13). 2. Si es necesario mueva el resbaladero hacia el centro de actividad hasta que la braqueta del resbaladero haga contacto con la unidad. Usando los agujeros de la braqueta (indicada en las flechas en la figura 13) Como guía marque y taladree agujeros de 1/8" (1" de profundidad) NOTA: Puede necesitar remover temporalmente la braqueta del resbaladero para taladrear los agujeros 3. Volver a unir la braqueta y asegure a la unidad usando dos pernos de atrás de 1-1/2". 4. Ensamblar la base de soporte como se muestra en la figura 14. NOTA: Use cuatro tornillos de 2" para apretar la madera de 2"X4"X9-1/4 y tornillos de 3" para lo que queda. 5. Unir la braqueta de soporte a la base de soporte usando dos 1-1/2" tornos (figura 15) NOTA: Pretaladrear agujeros de guía de 1/8". 6. Poner el suporte debajo de la base del resbaladero y determine su posición final. NOTA: El soporte del resbaladero debe estar apretado justamente debajo del resbaladero para asegurar el soporte. Remueva los pernos de prensa correspondiente y una el soporte del resbaladero como se indica en la figura 16. Vuelva a poner las partes juntas. 7. La parte de abajo del resbaladero debe estar a nivel de la tierra. 2. Au besoin, déplacer la glissoire vers l’unité de jeu jusqu’à ce que le support de glissoire entre en contact avec l’unité. En utilisant les trous du support (indiqués par une flèche dans la FIGURE 13) comme guide, percer des avanttrous de 1/8 po (1 po de profondeur). NOTA: Il peut être nécessaire de retirer temporairement le support de glissoire pour percer les avant-trous. 3. Fixer le support à nouveau (au besoin) et le fixer à l’unité en utilisant deux tire-fonds de 1 1/2 po. 4. Assembler la base du support comme le montre la FIGURE 14. NOTA: Utiliser quatre vis de 2 po pour serer les planches de 2 pi x 4 pi x 9 1/4 po et des vis de 3 po pour le reste de l’unité. 5. Fixer la ferrure de support à la base du support au moyen de deux tire-fonds de 1 1/2 po (FIGURE 15). NOTA: Percer des avant-trous de 1/8 po. 6. Placer le support sous la base de glissoire et déterminer sa position finale. NOTA: Le support de glissoire doit s’insérer parfaitement sous la glissoire pour offrir un soutien adéquat. Retirer le boulon et l'écrou correspondant, puis fixer le support à la glissoire comme le montre la FIGURE 16. Remettre les pièces de fixation en place. 7. Mettre le terrain de niveau au bas de la glissoire. 39 FIGURE 17 FIGURE 18 FINAL ASSEMBLY 1. Ground Anchors are provided with this kit and must be installed at each corner of the Turbo Tower. 2. Screw a ground anchor into the ground near each 4" x 4" corner post of the tower until only the triangular head remains (see FIGURES 17 and 18). 3. Insert a strap through the head of the anchor . Align holes of strap as illustrated and attach to the unit using one 1-1/2" lag bolt and washer per anchor. ENSAMBLAJE FINAL 1. Anclas de tierra se proveen con este equipo y deben ser instaladas en cada esquina de la torre de turbo 2. Atornillar un ancla detierra a 4"X 4" en el poste de la esquina hasta que sólo quede la cabeza triangular . 3. Insertar una cuerda por el ancla. Alinear los agujeros como se ilustra y adhiera a la unidad usando un perno de atrás de 1-1/2" y una arandela por ancla. ASSEMBLAGE FINAL 1. Des pièces d’ancrage sont fournies avec cette unité et elles doivent être installées dans chacun des coins de la tour Turbo (Turbo Tower). 2. Visser une pièce d’ancrage dans le sol près de chacun des montants de 4 po x 4 po de l’unité en ne laissant dépasser que la tête triangulaire (voir les FIGURES 17 et 18). 3. Insérer une attache dans la tête triangulaire de la pièce d’ancrage. Aligner les orifices des attaches comme le montre l’illustration et fixer chaque attache à l’unité en utilisant un tire-fond de 1 1/2 po et une rondelle par pièce d’ancrage. © PlayCore Inc. 2002 Printed In USA Impresso en EE.UU. Imprimé aux États-Unis LA 5077
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Swing-N-Slide Playsets NE 4405 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para