Axor 38443001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Uno
38443xx1
38445xx1
Uno
45448xx1
45444xx1
2
English
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate - 38443xx1, 45448xx1
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min)
Max. flow rate - 38445xx1, 45444xx1
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower 2.0 GPM (7.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim kit requires rough valve 13444181
(not included). The rough valve must be installed, and
the mounting surface complete and made watertight
before installation of this trim kit.
38443xx1, 45448xx1 only: This showerhead
is for use with an automatically compensating valve
rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less.
38445xx1, 45444xx1 only: This showerhead
is for use with an automatically compensating valve
rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less.
This unit is not anti-scald. If required by local
plumbing code, install this unit in combination with
an approved remote pressure balance valve or
other approved device.
Protection against backflow is provided by a check
valve and by a self-resetting diverter.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale- 38443xx1, 45448xx1
bec 5.8 GPM (22 L/min)
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
Capacité nominale- 38445xx1, 45445xx1
bec 5.8 GPM (22 L/min)
douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier professionnel
licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
L’ensembles de robinetterie requièrent
l’utilisation de la pièce de surface 13444181
(non comprise).
38443xx1, 45448xx1 seulement: Cette
pomme de douche est à utiliser avec des valves
de compensation automatiques ayant un débit de
1.3 GPM (4.9 L/min) ou inférieur.
38445xx1, 45444xx1 seulement: Cette
pomme de douche est à utiliser avec des valves
de compensation automatiques ayant un débit de
1.5 GPM (5.7 L/min) ou inférieur.
Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée externe
approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure approuvé,
tel que requis par le code de plomberie local.
La protection contre le retour d’eau est assurée par
un clapet de non-retour et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur
laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce
produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous
commandez des pièces sous garantie.
4
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo - 38443xx1, 45448xx1
caño 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
Caudal máximo - 38445xx1, 45444xx1
caño 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica-
bles para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
El juego de pieza exterior requiere la pieza
interior 13444181
(no incluida).
38443xx1, 45448xx1: Este cabezal de
ducha está diseñado para uso con válvulas de
compensación automáticas calificado a 1.3 GPM
(4.9 L/min) o menos.
38445xx1, 45444xx1: Este cabezal de
ducha está diseñado para uso con válvulas de
compensación automáticas calificado a 1.5 GPM
(5.7 L/min) o menos.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada
u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el
código de plomería local lo requiere.
Una válvula de retención y un distribuidor que
se reajusta automáticamente brindan protección
contra el contraflujo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
Uno
38443xx1
38445xx1
Uno
45448xx1
45444xx1
17 mm
25 mm
27 mm
or
TX-20
3 mm
3⅜"(87mm)
2¾"(69mm)
6⅞"(175 mm)
10⅝"(270 mm)
10
°
2⅜"
(61mm)
6¼"(160 mm)
7½"(189 mm)
4⅜"(110 mm)4⅜"(110 mm)4⅜"(110 mm)
8½" (215 mm)
4⅞"(123mm)
6¼"(158 mm)
6½"(164mm)
8⅜"(212 mm)
2¾"
(70 mm)
1⅛"
(28mm)
Ø48
2¾"
(70 mm)
2¾"
(70 mm)
2¾"
(70 mm)
6" (152 mm)
6¾" (173mm)
5¾" (147 mm)
4¼" (107 mm)
6⅞" (176 mm)
8⅜" (214 mm)
Ø1⅛"
(28 mm)
2⅜"
(61 mm)
Ø1⅞"
(48 mm)
4⅜" (111 mm)
5
°
Ø1"
(24 mm)
2⅝"
(68 mm)
4⅜"(110 mm)4⅜"(110 mm)4⅜"(110 mm)
2¾"
(70 mm)
2¾"
(70 mm)
2¾"
(70 mm)
2¾"
(70 mm)
3⅜"(87mm)
6
English Français Español
Turn off the water at the
main before beginning.
Remove the plaster shields.
Avant de commencer,
fermez l’eau à la valve
principale!
Retirez les protecteurs.
¡Cierre el paso del agua
en la entrada del suminis-
tro antes de comenzar!
Retire los protectores de yeso.
Remove the cartridges. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos.
SW
25 mm
SW
17 mm
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
7
English Français Español
Install the new cartridges
(included).
Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos.
Tighten the new cartridges. Serrez les cartouches. Apriete los cartuchos.
SW
25 mm
SW
17 mm
14.7 ft-lb
20 Nm
3 4
8
English Français Español
Install the escutcheons.
Install the snap connectors.
Installez les écussons.
Installez les connecteurs de poi-
gnée à encliqueter.
Instale los escudos.
Instale los conectores de la manija
a presión de plástico blanca.
5 6
9
English Français Español
Close the hot and cold valves.
Install the hot and cold color rings
and the handles.
Fermez les robinets.
Installez les bagues couleur eau
chaude/froid et les poignées.
Cierre las válvulas.
Instale los anillos frio/caliente y
las manijas.
7 8
10
English Français Español
Inspect the alignment of the
handles.
If it is not correct, remove, rotate,
and reinstall the handle.
Vérifiez l’alignement des poignées.
Si l’alignement n’est pas satisfais-
ant, retirez la poignée, tournez-la
légèrement, puis réinstallez-la.
Inspeccione la alineación de las
manijas.
Si la alineación no es satisfactoria,
retire la manija, gírela levemente y
reinstálela.
1
2
3
9 10
11
English Français Español
Remove the plug from the diverter
housing.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Install the spout escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo.
27 mm
11 12
12
English Français Español
Lightly lubricate the o-rings on
the diverter using white plumbers
grease.
Firmly press the diverter into the
diverter housing.
Lightly lubricate the spout o-ring.
Install the spout.
Lubrifiez les joints toriques du
dispositif de dérivation à l’aide de
graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur l’assem-
blage du dispositif de dérivation
pour l’insérer dans le raccord en T.
Lubrifiez le joint torique du bec.
Installez le bec.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca para
plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distribui-
dor firmemente en el tubo en “T”.
Lubrique el junta toroidal del
surtidor.
Instale el surtidor.
1
2
1
2
42x1.5
13 14
13
English Français Español
Tighten the spout screw.
Install the diverter knob.
Pull the Secuflex hose out of the
rough.
Serrez la vis.
Installez le bouton d’inverseur.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Apriete el tornillo.
Instale el tirador.
Arranque la manguera Secuflex
del soporte.
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
1
2
15 16
14
English Français Español
Lubricate the Secuflex hose using
silicone spray.
Remove the plaster shield from the
Secuflex hose.
Remove the Secuflex hose from the
rough.
Disconnect the Secuflex hose from
the high pressure hose by loosen-
ing the white plastic nut.
Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de
spray de silicone.
Enlevez le protecteur du tuyau
Secuflex.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Débranchez le Secuflex tube fléxi-
ble de le tuyau de haut pression.
Lubrique levemente el fin de la
manguera con silicona.
Retire el protector de yeso.
Retire la manguera Secuflex.
Desconecte la manguera Secuflex
de la manguera de alto presiÓn.
1
2
3
17 18
15
English Français Español
Remove the brass plug and nut
from the high pressure hose.
Install the check valve.
The check valve must
be installed as it pro-
vides protection against
backflow.
Retirez le bouchon.
Installez le clapet de non-retour.
Vous devez installez le
clapet de non-retour!
Retire el tapón.
Instale la válvula de antirretorno.
Debe instalar la válvula
antirretorno.
Install the handshower holder
escutcheon.
Installez l’écusson de support. Instale el florón del soporte.
1
2
19 20
16
English Français Español
Lubricate the handshower hose
using silicone spray.
Lubricate the ends of the Secuflex
hose using silicone spray.
Lubrifiez le tuyau de la douchette à
l’aide de spray de silicone.
Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide
de spray de silicone.
Lubrifiez la manguera con silicona.
Lubrifiez la manguera Secuflex con
silicona.
Push the handshower hose through
the Secuflex hose.
Poussez le tuyau de douchette par
le tuyau Secuflex.
Empuje la manguera por la
manguera Secuflex.
1
2
3
97864000
1
2
3
21 22
17
English Français Español
Connect the handshower hose to
the high pressure hose.
Connect the Secuflex hose to the
white plastic nut.
Installez le tuyau de douchette sur
le tuyau de haut pression.
Connectez le Secuflex tube fléxible
qui utilise l’écrou en plastique
blanc.
Instale la manguera de ducha
sobre la manguera de alto presión.
Conecte la manguera Secuflex con
la tuerca de plástico blanca.
Connect the Secuflex hose to the
handshower holder.
Install the screen washer in the
handshower hose.
Connect the handshower hose to
the handshower.
Connectez le tuyau Secuflex au
support douchette.
Installez le tamis et la douchette.
Conecte la manguera Secuflex al
soporte para teleducha.
Acople este extremo a la ducha de
mano y la arandela de filtro.
1
1
2
2
3
23 24
18
English Français Español
Retirez les joints toriques de la fin
du Secuflex tube fléxible.
Poussez le tuyau Secuflex sur la
plaque.
Poussez le support douchette sur
la plaque.
Guidez la douchette dans le
support.
Retire las juntas toroidales del fin
de la manguera Secuflex.
Empuje la manguera Secuflex
hacia abajo en el soporte.
Empuje el soporte de la ducha de
mano hacia abajo en el soporte
Secuflex.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
Remove the o-rings from the end of
the Secuflex hose.
Push the hose assembly through
the mounting surface.
Lubricate the handshower holder
with silicone spray.
Push the handshower holder onto
the mounting surface.
Rest the handshower in the holder.
Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador.
1
2
3
4
25 26
19
English Français Español
Allow the faucet to run for at least
two minutes.
Install the aerator.
Rincez le robinet pour deux
minutes.
Installez l’aérateur.
Aclare las válvulas durante dos
minutos.
Instale el aireador.
> 2 min
27 28
20
Uno
38443xx1
38445xx1
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
14 = Brushed Bronze
33 = Polished Black Chrome
82 = Brushed Nickel
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
98194000
(28x2)
97660000
(M6x6)
SW 3 mm
98219000
(21x1.5)
93043xx0
98998000
98932000
93064xx0
97779xx0
(Ø 70 mm)
96319000
31098xx0
94009000
94008000
98202000
(58x3)
96775000
94246000
95753xx0
95158000
96942000
97584xx0
95996xx0
98198000
(38x2.5)
98656000
94074000
94148000
(2.0 m)
98127000
(11x2)
98183000
(23x2.5)
98127000
(11x2)
98185000
(22x2)
98189000
(14x2.5)
96774xx0
98171000
(42x1.5)
04529xx0 - 38445xx1
26052xx1 - 38443xx1
21
Uno
45448xx1
45444xx1
98194000
(28x2)
97660000
(M6x6)
SW 3 mm
98219000
(21x1.5)
98171000
(42x1.5)
93065xx0
98998000
(M24x1)
96319000
31098xx0
96775000
94246000
95753xx0
95158000
96942000
04486xx0 - 45448xx1
04304xx0 - 45444xx1
97584xx0
95996xx0
98198000
(38x2.5)
98656000
94074000
94148000
(2.0 m)
98127000
(11x2)
96774xx0
97779xx0
(Ø 70 mm)
98932000
93066xx0
94009000
94008000
98202000
(58x3)
98183000
(23x2.5)
98127000
(11x2)
98185000
(22x2)
98189000
(14x2.5)
22
User Instructions / Instructions de service / Manejo
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
1
1
2
2
Uno 38445xx1, 38443xx1 Uno 45444xx1, 45448xx1
23
max. 43" (1
.1 m)
1
2
1 2
3 4
24
Cleaning / Nettoyage / Limpieza - 38445xx1, 38443xx1
¾"
3 4
1 2
5
> 1 min.
scale remover
détartrant commercial
desincustante comercial
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
1
1
2
2
25
Cleaning / Nettoyage / Limpieza - 45444xx1, 45448xx1
2
6
3 4
> 1 min.
1
5
1
1
2
2
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
scale remover
détartrant commercial
desincustante comercial
26
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1
1
1
2
2
2
3
3
1
2 3
4 5
27
1
1
2
2
3
1
2
3
1
2
3
4
6 7
8
9
28
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un
chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
29
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
30
31
32
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 90566122 • Revised 07/2018
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
(“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States
or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes
any person to create for it any other obligation or liability in connection
with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect
to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its
option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material,
under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the
return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE
PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS
THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to
installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper
installation and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance of
your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us
toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Uno 45448xx1 45444xx1 Uno 38443xx1 38445xx1 English Technical Information Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Max. flow rate - 38443xx1, 45448xx1 spout 5.8 GPM (22 L/min) handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) Max. flow rate - 38445xx1, 45444xx1 spout 5.8 GPM (22 L/min) handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • This unit is not anti-scald. If required by local plumbing code, install this unit in combination with an approved remote pressure balance valve or other approved device. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Protection against backflow is provided by a check valve and by a self-resetting diverter. This trim kit requires rough valve 13444181 (not included). The rough valve must be installed, and the mounting surface complete and made watertight before installation of this trim kit. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. • 38443xx1, 45448xx1 only: This showerhead is for use with an automatically compensating valve rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less. • 38445xx1, 45444xx1 only: This showerhead is for use with an automatically compensating valve rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less. 2 Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale- 38443xx1, 45448xx1 bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) Capacité nominale- 38445xx1, 45445xx1 bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 2.0 GPM (7.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. L’ensembles de robinetterie requièrent l’utilisation de la pièce de surface 13444181 (non comprise). • 38443xx1, 45448xx1 seulement: Cette pomme de douche est à utiliser avec des valves de compensation automatiques ayant un débit de 1.3 GPM (4.9 L/min) ou inférieur. • Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local. • La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet de non-retour et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • 38445xx1, 45444xx1 seulement: Cette pomme de douche est à utiliser avec des valves de compensation automatiques ayant un débit de 1.5 GPM (5.7 L/min) ou inférieur. 3 Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 38443xx1, 45448xx1 caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 38445xx1, 45444xx1 caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. El juego de pieza exterior requiere la pieza interior 13444181 (no incluida). • 38443xx1, 45448xx1: Este cabezal de ducha está diseñado para uso con válvulas de compensación automáticas calificado a 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos. • 38445xx1, 45444xx1: Este cabezal de ducha está diseñado para uso con válvulas de compensación automáticas calificado a 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos. 4 • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. • Una válvula de retención y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. Uno 38443xx1 38445xx1 7½"(189 mm) 6⅞"(175 mm) 2⅜" (61mm) 3⅜"(87mm) 2¾"(69mm) 1⅛" (28mm) 2¾" (70 mm) 6¼"(158 mm) 8½" (215 mm) 6¼"(160 mm) 10⅝"(270 mm) 8⅜"(212 mm) 1 0° Ø48 2¾" (70 mm) 4⅜"(110 mm) 2¾" (70 mm) 2¾" (70 mm) 4⅞"(123mm) 4⅜"(110 mm) 6½"(164mm) 4⅜"(110 mm) Uno 45448xx1 45444xx1 6¾" (173mm) 2¾" (70 mm) 2¾" (70 mm) 4⅜"(110 mm) (6 2⅝ 8 " mm ) (2 Ø1" 4 mm ) 8⅜" (214 mm) 4⅜" (111 mm) Ø1⅞" (48 mm) 2⅜" (61 mm) 3⅜"(87mm) Ø1⅛" (28 mm) 5° 5¾" (147 mm) 6" (152 mm) 2¾" (70 mm) 4¼" (107 mm) 6⅞" (176 mm) 4⅜"(110 mm) 2¾" (70 mm) 4⅜"(110 mm) Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 17 mm 25 mm 27 mm or TX-20 3 mm 5 Installation / Installation / Instalación 1 2 1 SW SW 17 25 mm mm 2 English Turn off the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. Remove the cartridges. 6 Français Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale! Español ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos. 3 4 SW SW English Français 17 25 mm 14.7 ft-lb 20 Nm mm Español Install the new cartridges (included). Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos. Tighten the new cartridges. Serrez les cartouches. Apriete los cartuchos. 7 5 English 6 Français Español Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the snap connectors. Installez les connecteurs de poignée à encliqueter. Instale los conectores de la manija a presión de plástico blanca. 8 7 English 8 Français Español Close the hot and cold valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Install the hot and cold color rings and the handles. Installez les bagues couleur eau chaude/froid et les poignées. Instale los anillos frio/caliente y las manijas. 9 9 10 2 3 1 English Français Español Inspect the alignment of the handles. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. If it is not correct, remove, rotate, and reinstall the handle. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poignée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la. Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gírela levemente y reinstálela. 10 11 12 27 mm English Français Español Remove the plug from the diverter housing. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Install the spout escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo. 11 13 14 2 1 2 1 42x1.5 English Français Español Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Firmly press the diverter into the diverter housing. Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Lightly lubricate the spout o-ring. Lubrifiez le joint torique du bec. Install the spout. Installez le bec. Lubrique el junta toroidal del surtidor. 12 Instale el surtidor. 15 16 3m 3f m 4 Nt-lb m 2 1 English Français Español Tighten the spout screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Install the diverter knob. Installez le bouton d’inverseur. Instale el tirador. Pull the Secuflex hose out of the rough. Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex del soporte. 13 17 18 1 2 3 English Français Español Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. Remove the plaster shield from the Secuflex hose. Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. Retire el protector de yeso. Remove the Secuflex hose from the rough. Retirez le Secuflex tube fléxible. Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose by loosening the white plastic nut. 14 Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau de haut pression. Retire la manguera Secuflex. Desconecte la manguera Secuflex de la manguera de alto presiÓn. 19 20 1 2 English Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow. Install the handshower holder escutcheon. Français Español Retirez le bouchon. Retire el tapón. Installez le clapet de non-retour. Instale la válvula de antirretorno. Vous devez installez le clapet de non-retour! Debe instalar la válvula antirretorno. Installez l’écusson de support. Instale el florón del soporte. 15 21 22 3 1 2 2 3 1 97864000 English Français Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray de silicone. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. Push the handshower hose through the Secuflex hose. Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex. 16 Español Lubrifiez la manguera con silicona. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Empuje la manguera por la manguera Secuflex. 23 24 3 2 1 2 1 English Français Español Instale la manguera de ducha sobre la manguera de alto presión. Connect the handshower hose to the high pressure hose. Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de haut pression. Connect the Secuflex hose to the white plastic nut. Connectez le Secuflex tube fléxible Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de plástico blanca. qui utilise l’écrou en plastique blanc. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. Connectez le tuyau Secuflex au support douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha. Install the screen washer in the handshower hose. Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la arandela de filtro. Connect the handshower hose to the handshower. 17 25 26 3 4 1 2 English Français Español Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube fléxible. Retire las juntas toroidales del fin de la manguera Secuflex. Push the hose assembly through the mounting surface. Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque. Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte. Lubricate the handshower holder with silicone spray. Poussez le support douchette sur la plaque. Push the handshower holder onto the mounting surface. Guidez la douchette dans le support. Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo en el soporte Secuflex. Rest the handshower in the holder. Remove the aerator. 18 Retirez l’aérateur. Apoye la ducha de mano en el soporte. Retire el aireador. 27 28 > 2 min English Français Español Allow the faucet to run for at least two minutes. Rincez le robinet pour deux minutes. Aclare las válvulas durante dos minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador. 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Uno 38443xx1 38445xx1 93043xx0 94246000 96774xx0 98998000 97660000 (M6x6) SW 3 mm 95753xx0 95158000 97779xx0 (Ø 70 mm) 96942000 04529xx0 - 38445xx1 26052xx1 - 38443xx1 98171000 (42x1.5) 98219000 (21x1.5) 97584xx0 98932000 93064xx0 98198000 (38x2.5) 95996xx0 96319000 98656000 94008000 94148000 (2.0 m) 31098xx0 98202000 (58x3) 94009000 96775000 98189000 (14x2.5) 98183000 (23x2.5) 98127000 (11x2) 98185000 (22x2) 98127000 (11x2) xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 14 = Brushed Bronze 33 = Polished Black Chrome 82 = Brushed Nickel 20 94074000 98194000 (28x2) Uno 45448xx1 45444xx1 93065xx0 96774xx0 98998000 (M24x1) 97660000 (M6x6) SW 3 mm 95158000 98171000 (42x1.5) 94246000 96942000 04486xx0 - 45448xx1 04304xx0 - 45444xx1 97584xx0 98219000 (21x1.5) 97779xx0 (Ø 70 mm) 93066xx0 95753xx0 98932000 98198000 (38x2.5) 96319000 95996xx0 98656000 94008000 94148000 (2.0 m) 98189000 (14x2.5) 98183000 (23x2.5) 31098xx0 98202000 (58x3) 94074000 98127000 (11x2) 98185000 (22x2) 94009000 96775000 98127000 (11x2) 98194000 (28x2) 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío Uno 38445xx1, 38443xx1 Uno 45444xx1, 45448xx1 2 2 1 22 1 1 2 ) .1 m 1 ( " . 43 x a m 3 4 1 2 23 Cleaning / Nettoyage / Limpieza - 38445xx1, 38443xx1 1 2 1 2 3 4 scale remover détartrant commercial desincustante comercial Scale Remover ¾" 5 2 1 > 1 min. 24 Cleaning / Nettoyage / Limpieza - 45444xx1, 45448xx1 2 1 1 2 3 4 Scale Remover scale remover détartrant commercial desincustante comercial 6 5 2 1 > 1 min. 25 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 3 1 3 2 4 5 3 1 1 2 2 26 6 7 2 1 1 2 3 8 9 1 3 2 4 1 3 2 27 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: •• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. •• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. •• Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: •• •• •• •• ´´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´´ Steam cleaners. ´´ “No rinse” cleaning agents. Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important •• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. •• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. •• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. •• If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : •• Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. •• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. •• N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. ´´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´´ Les nettoyeurs à vapeur. ´´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ». •• Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. •• Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. •• Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 28 Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, •• •• •• •• parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de •• •• •• •• afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 29 30 31 Limited Consumer Warranty C. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY D. This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. E. LENGTH OF WARRANTY If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. excessive water pressure or corrosion. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY A. B. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 32 www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90566122 • Revised 07/2018 This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Axor 38443001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación