Hansgrohe 12425001 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hansgrohe 12425001 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo
teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min)
surtidor 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
El juego de pieza exterior requiere la pieza interior
15460181 (no incluida).
Una válvula antirretorno en el codo de la teleducha
y un distribuidor que se reajusta automáticamente
brindan protección contra el contraflujo.
• Este producto debe ser utilizado sólo con
alcachofas de la ducha valoradas en 2.0 GPM
(7.6 L/min) o más.
Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con
una válvula que compensa automáticamente, y es
valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min.) o menos.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
19 mm
3 mm
12¼"
7½"
2½"
2½"
3¼"
4⅜" 4⅜" 4⅜"
3⅞"
2¾" 2¾" 2¾" 2¾"
24 mm
4
English Français Español
Turn the water off at the main.
Remove the plastic tubes.
Fermez l'eau à la valve principale.
Retirez les tubes en plastique.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire los tubos plásticos.
Installation / Installation / Instalación
Remove the safety set. Retirez l’ensemble de sécurité. Retire el equipo de seguridad.
1 2
1
2
5
English Français Español
Turn the diverter to the off position.
Remove the nut.
Install the thermostatic cartridge
and the handle adapter.
Tournez le dispositif de dérivation
à sa position d'arrêt.
Retirez l'écrou.
Installez la cartouche thermosta-
tique et l'adapteur pour poignée.
Gire el distribuidor a la posición
cerrada.
Retire la tuerca.
Instale el cartucho termostático y
el adaptador mando.
3
1
2
24 mm
4
1
2
24 mm
6
English Français Español
Install the safety set with the notch
oriented as shown in the diagram.
Grease the threads lightly with
white plumbers' grease.
Install the escutcheons.
Install the volume control handle.
Installez l’ensemble de sécurité
de façon à ce que l'encoche soit
orientée comme indiqué sur le
schéma.
Lubrifiez légèrement les filets en
utilisant de la graisse de plombe-
rie blanche.
Installez les écussons.
Installez la poignée du robinet
d'ârret.
Instale el equipo de seguridad
con la ranura orientada como se
muestra en el dibujo.
Lubrique las roscas levemente con
grasa blanca para plomería.
Instale los escudos.
Instale la manija del llave de
paso.
!
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
5 6
1
2
3
7
English Français Español
Install the thermostatic handle.
Remove the plaster shield and seal
from the diverter housing.
Installez la poignée thermostatique.
Retirez le protecteur et le joint
du compartiment du dispositif de
dérivation.
Instale la manija del mezclador
termostático.
Retire el protector de yeso y
el sello del alojamiento del
distribuidor.
7 8
1
2
8
English Français Español
Lightly grease the o-rings on the
diverter with white plumbers'
grease.
Install the diverter.
Do not over-tighten the
diverter.
Lightly lubricate the threads on
the diverter housing using white
plumbers' grease.
Install the spout escutcheon.
Install the spout.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques sur le dispositif de dériva-
tion en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Installez le dispositif de dérivation.
Ne serrez pas trop
l'inverseur!
Lubrifiez légèrement les filets sur
le compartiment du dispositif de
dérivation en utilisant de la graisse
de plomberie blanche.
Installez la rosace du bec.
Installez le bec.
Lubrique levemente los retenes
anulares del distribuidor con
grasa blanca para plomería.
Instale el distribuidor.
No ajuste demasiado el
distribuidor.
Lubrique levemente las roscas del
alojamiento del distribuidor con
grasa blanca para plomería.
Instale el escudo del surtidor.
Instale el surtidor.
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
9 10
1
2
1
2
3
19 mm
9
English Français Español
Install the diverter rod.
Tighten the spout screw.
Pull the Secuflex hose away from
the rough.
Remove the plaster shield.
Remove the Secuflex hose from
the rough.
Disconnect the Secuflex hose from
the high pressure hose by loosen-
ing the white plastic nut.
Installez la tige de l'inverseur.
Serrez la vis du bec.
Tirez le tuyau Secuflex hors de la
pièce intérieure.
Retirez le protecteur.
Retirez le tuyau Secuflex de la
pièce intérieure.
Débranchez le tuyau Secuflex du
tuyau à haute pression en dévis-
sant l'écrou de plastique blanc.
Instale la varilla del distribuidor.
Apriete el tornillo del surtidor.
Tire la manguera Secuflex hacia
afuera de la pieza interior.
Retire el protector de yeso.
Retire la manguera Secuflex hacia
afuera de la pieza interior.
Desconecte la manguera Secuflex
de la manguera de alta presión
desenroscando la tuerca blanca
de plástico.
11 12
1
2
3
1
2
3 mm
10
English Français Español
Remove the plug from the high
pressure hose.
Install the check valve.
The arrow on the check valve
indicates the direction of the water
ow.
Retirez le bouchon du tuyau à
haute pression.
Installez le clapet anti-retour.
La flèche sur le clapet anti-retour
indique le sens de l'écoulement
de l'eau.
Retire el tapón de la manguera de
alta presión.
Instale la válvula de retención.
La flecha en la válvula de reten-
ción indica la dirección del caudal
de agua.
13 14
11
English Français Español
Install the handshower holder
escutcheon.
Lubricate the handshower hose
and the Secuflex hose using silicon
spray and a dry, soft cloth.
Installez l’écusson du support de
douchette
Lubrifiez le tuyau de douchette et
le tuyau Secuflex en utilisant un
jet en silicone et un chiffon doux
et sec.
Instale el escudo del soporte de
ducha de mano.
Lubrique la manguera de la ducha
de mano y la manguera Secuflex
usando un rociador de silicona y
un paño suave y seco.
15 16
12
English Français Español
Feed the handshower hose down
through the Secuflex hose.
Connect the Secuflex hose to the
handshower holder.
Connect the handshower hose to
the high pressure hose.
Tighten the plastic nut.
Faites passer le tuyau de
douchette à travers le tuyau
Secuflex.
Raccordez le tuyau Secuflex au
support de douchette.
Raccordez le tuyau de la
douchette au tuyau à haute
pression.
Serrez l’écrou en plastique.
Empuje la manguera de la ducha
de mano hacia abajo por la
manguera Secuflex.
Conecte la manguera Secuflex al
soporte de ducha de mano.
Conecte la manguera de la ducha
de mano a la manguera de alta
presión.
Apriete la tuerca de plástico.
17 18
2
1
3
1
2
13
English Français Español
Connect the handshower to the
handshower hose.
Cut the o-rings on the end of the
Secuflex hose.
Lubricate the handshower holder
using the Silicone spray.
Push the Secuflex hose down into
the rough.
Raccordez la douchette au tuyau
de la douchette.
Coupez les joints toriques sur
l’extrémité du tuyau Secuflex.
Lubrifiez le support de douchette à
l’aide d’un jet en silicone.
Poussez le tuyau Secuflex dans la
pièce intérieure.
Conecte la ducha de mano a la
manguera.
Corte los retenes anulares del
extremo de la manguera Secuflex.
Lubrique el soporte de ducha de
mano utilizando un rociador de
silicona.
Tire la manguera Secuflex hacia
abajo de la pieza interior.
19 20
1
2
2
3
4
1
14
English Français Español
Remove the aerator from the
spout.
Turn the water on. Allow the spout
to flush for at least two minutes.
Retirez l’aérateur du bec.
Ouvrez l'eau. Rincez le bec pen-
dant au moins deux minutes.
Retire el aireador del orificio del
surtidor.
Abra el suministro de agua. Deje
que el surtidor se enjuague du-
rante dos minutos como mínimo.
21 22
>2 min.
15
English Français Español
Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
23
17
* Follow all applicable local plumbing codes regarding the
maximum allowable high temperature.
* Suivez tous les locaux applicables les codes de plomberie
concernant le maximum admissible haute température.
* Siga todos los códigos locales de plomería el límite
máximo de temperatura alta.
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el
tope de límite de alta temperatura
1
6
2
7
8
9
1
2
!
*
10
23
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
1
2
4
5
1
2
3
4 5
1
2 3
26
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están
cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
/