Axor 18443001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Massaud
18443001
18440001
ENGLISH
2
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Flow rate - 18443001
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) max.
spout 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI
Flow rate - 18440001
handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) max.
spout 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Inspect the product for shipping damage
before installation. Claims for ship-
ping damage made after the product is
installed will not be honored.
For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with rough valve
13444181 (not included).
The mounting surface must be finished and made
watertight before installation of this trim kit.
Protection against backflow is provided by a check
valve in the handshower hose and by an automati-
cally resetting diverter.
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if re-
quired by local plumbing code, install an approved
remote pressure balance valve or other approved
anti-scald device.
18443001 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.3 GPM
(4.9 L/min) or less.
18440001 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM
(5.7 L/min) or less.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher than
120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum
output temperature can be no higher than 112°F
(44°C).
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
FRAN AIS
3
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale - 18443001
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
bec 6 GPM (22.7 L/min)@ 44 PSI
Capacité nominale - 18440001
douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
bec 6 GPM (22.7 L/min)@ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
Avant son montage, s'assurer que le
produit n'a subi aucun dommage pen-
dant le transport. Après le montage, tout
dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes-
sionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intéri-
eure 13444181 (non compris).
Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée
externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure
approuvé, tel que requis par le code de plomberie
local.
La protection contre le retour d’eau est assurée par
un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette
et un dispositif de dérivation à réenclenchement
automatique.
18443001 seulement: Cette pomme de douche doit
être utilisée avec une soupape qui compense au-
tomatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min)
ou moins.
18440001 seulement: Cette pomme de douche doit
être utilisée avec une soupape qui compense au-
tomatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min)
ou moins.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F
(44°C).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est req-
uis si vous commandez des pièces sous garantie.
ESPAÑOL
4
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo - 18443001
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
surtidor 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI
Caudal máximo - 18440001
teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min)
surtidor 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes del montaje se debe examinarse
el producto contra daños de transporte.
Después de la instalación so se recon-
oce ningún daño de transporte o de
superficie.
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herra-
mientas y los insumos necesarios para completar la
instalación.
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida).
Una válvula antirretorno en la manguera de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta automáti-
camente brindan protección contra el contraflujo.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada
u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el
código de plomería local lo requiere.
18443001 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM
(4.9 L/min) o menos.
18440001 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM
(5.7 L/min) o menos
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder
los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F (44°C).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro-
ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
27 mm
3 mm
9½"
¼"
8⅛"
2¾"
2¾"
2¾"
8"
4¾"
2⅜"
1⅝"
AXOR Massaud
18443001
18440001
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
6
Turn off the water at the
main before beginning.
Remove the plaster shields.
Avant de commencer,
fermez l’eau à la valve
principale!
Retirez les protecteurs.
¡Cierre el paso del
agua en la entrada
del suministro antes de
comenzar!
Retire los protectores de yeso.
Install the escutcheons.
Install the glide rings and the
handles. Press the handles firmly
over the snap connectors.
Close the hot and cold valves.
Installez les écussons.
Installez les anneaux plastiques et
les poignées.
Fermez les robinets.
Instale los embellecedors.
Instale los anillos plasticos y las
manijas.
Cierre las válvulas.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
2
1
2
1
2
1
3
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
7
Remove the plug from the diverter
housing.
Install the escutcheon.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Installez l'écusson.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Instale el embellecedor.
Lightly lubricate the o-rings on
the diverter using white plumbers
grease.
Firmly press the diverter into the
diverter housing.
Lubrifiez les joints toriques du dis-
positif de dérivation à l’aide de
graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur
l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le
raccord en T.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo en
“T”.
3
27 mm
1
2
4
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
8
Install the spout.
Install the diverter rod.
Installez le bec.
Installez le bouton d'inverseur.
Instale el surtidor.
Instale el tirador inversor.
Tighten the spout screw.
Do not over-tighten the
screw.
Pull the Secuflex hose out of the
rough.
Serrez la vis.
Ne serrez pas la vis avec
une force excessive.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Apriete el tornillo.
No apriete el tornillo en
exceso.
Arranque la manguera Secuflex
del soporte.
5 6
2
1
1
2
3 mm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
9
Lubricate the Secuflex hose using
silicone spray.
Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide
de spray de silicone.
Lubrique levemente el fin de la
manguera con silicona.
Remove the plaster shield from
the Secuflex hose.
Remove the Secuflex hose from
the rough.
Disconnect the Secuflex hose
from the high pressure hose by
loosening the white plastic nut.
Enlevez le protecteur du tuyau
Secuflex.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Débranchez le Secuflex tube fléx-
ible de le tuyau de haut pression.
Retire el protector de yeso.
Retire la manguera Secuflex.
Desconecte la manguera
Secuflex de la manguera de alto
presin.
7
8
1
2
3
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
10
Remove the brass plug and nut
from the high pressure hose.
Install the check valve.
The check valve must be
installed as it provides
protection against
backflow.
Retirez le bouchon.
Installez le clapet de non-retour.
Vous devez installez le
clapet de non-retour!
Retire el tapón.
Instale la válvula de antirretorno.
Debe instalar la válvula
antirretorno.
Install the handshower holder
escutcheon.
Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte.
1
2
9 10
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
11
Lubricate the handshower hose
using silicone spray.
Lubricate the ends of the Secuflex
hose using silicone spray.
Push the handshower hose
through the Secuflex hose.
Connect the Secuflex hose to the
handshower holder.
Lubrifiez le tuyau de la douchette
à l’aide de spray de silicone.
Lubrifiez le tuyau Secuflex à
l’aide de spray de silicone.
Poussez le tuyau de douchette
par le tuyau Secuflex.
Connectez le tuyau Secuflex au
support douchette.
Lubrifiez la manguera con
silicona.
Lubrifiez la manguera Secuflex
con silicona.
Empuje la manguera por la
manguera Secuflex.
Conecte la manguera Secuflex al
soporte para teleducha.
11
1
2
3
12
1
2
3
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
12
Connect the handshower hose to
the high pressure hose.
Connect the Secuflex hose to the
white plastic nut.
Installez le tuyau de douchette sur
le tuyau de haut pression.
Connectez le Secuflex tube fléx-
ible qui utilise l’écrou en plastique
blanc.
Instale la manguera de ducha so-
bre la manguera de alto presión.
Conecte la manguera Secuflex
con la tuerca de plástico blanca.
Insert the screen washer in the
end of the handshower hose.
Install the handshower.
Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha
de mano y la arandela de filtro.
1413
1
2
1
2
3
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
13
Remove the o-rings from the end
of the Secuflex hose.
Lubricate the handshower holder
with silicone spray.
Push the handshower holder onto
the mounting surface.
Rest the handshower in the
holder.
Retirez les joints toriques de la fin
du Secuflex tube fléxible.
Lubrifiez le support douchette à
l’aide de spray de silicone.
Poussez le support douchette sur
la plaque.
Guidez la douchette dans le
support.
Retire las juntas toroidales del fin
de la manguera Secuflex.
Lubrifiez el soporte de la ducha
de mano con silicona.
Empuje el soporte de la ducha de
mano hacia abajo en el soporte
Secuflex.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
15
2
3
1
14
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR Massaud
18443001
18440001
98656000
98198000
(38x2,5)
98194000
(28x2)
98707000
97448000
18098000
98708000
98706000
98700000
97660000
98698000
96775000
98217000
(9x2,5)
98185000
(22x2)
97779000
98189000
(14x2,5)
98183000
(23x2,5)
94246000
94148000
94074000
98127000
(11x2)
95996000
95753000
98214000
(12x2)
26052001 - 1.8 GPM
04529000 - 2.0 GPM
15
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrado
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
16
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
max. 43"
1 2
3
1
2
4
17
CHECK VALVE MAINTENANCE /ENTRIETEN CLAPET ANTI-RETOUR
/ MANTENIMIENTO VÁLVULA ANTIRRETORNO
2
3
1
2
1 2
3
1
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
1
4
5
2
3
18
2
3
1
2
3
1
2
1
2
3
1
6 7
8 9
19
SPOUT MAINTENANCE /ENTRIETEN BEC / MANTENIMIENTO
SURTIDOR
Torx T15
4 mm
2
1
2
1
4 mm
4.4 ft-lb
6 Nm
4
5 6
1 2
3
20
7 8
1 2
3
TORX T15
4.4 ft-lb
6 Nm
21
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
22
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
23
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty
is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any
person to create for it any other obligation or liability in connection with
this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for
personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the
date of purchase and extends for as long as you own the product and
the home in which the product is originally installed. If you purchased the
product for use primarily for any other purpose, including, without limitation,
a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase
and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and
commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products.
The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting
on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe,
Inc. warrants this product against defects in material or workmanship
as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only
or, at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship
and/or material, under normal installation, use, service
and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide
a replacement and repair is not practical or cannot be
made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of
the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED
CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE)
AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in
material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear
and tear, improper installation, improper maintenance, misuse,
abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive
or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the
use of the product in any manner contrary to the product instructions;
or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or
corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or
return of the product for warranty service (including but not limited
to proper packaging and shipping costs), or for installation or
reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products
not manufactured by Hansgrohe, Inc.
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes.
F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled
upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS
LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and
carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product
or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product
for any damage or visible defect. Prior to installing, always
carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the
care and maintenance of this product. If you have questions at any time
about the use, installation or performance of your product, or the Limited
Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions Part No. 90414524 Revised 01/2019

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía AXOR Massaud 18443001 18440001 INSTALL ATION ENGLISH TEC HN IC AL IN F ORM AT IO N Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Flow rate - 18443001 handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) max. spout 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI Flow rate - 18440001 handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) max. spout 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. INSTALL ATION CO N SID E R ATI O N S Ins p ect t h e produc t for s h i p p i n g d a m a g e before in s t allat ion . Cla i m s fo r s h i p ping d am ag e m ade af t e r t h e p ro d u c t i s ins ta lled will n ot be h on o re d . ⁄⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. ⁄⁄ Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. This tr im is for use w it h ro u g h va l ve 134 4 4181 (n ot in c lude d ) . ⁄⁄ The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit. ⁄⁄ Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter. 2 ⁄⁄ This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if required by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device. ⁄⁄ 18443001 only: This handshower is for use with automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less. ⁄⁄ 18440001 only: This handshower is for use with automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less. ⁄⁄ To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). ⁄⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. FRANAIS DON N ÉES T EC HN IQ UES Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale - 18443001 douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) bec 6 GPM (22.7 L/min)@ 44 PSI Capacité nominale - 18440001 douchette 2.0 GPM (7.6 L/min) bec 6 GPM (22.7 L/min)@ 44 PSI * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À P REN DRE E N CO N SID É R ATI O N P O U R L’ I N STA L L ATI O N Avant son m on t ag e , s' a s s u re r q u e l e produit n ' a subi auc un d o m m a g e p e n dant le t ran s por t . A prè s l e m o n ta g e , to u t dommag e de t ran s por t o u d e s u r fa c e n e pour ra p as ê t re re c on n u . ⁄⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. ⁄⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. Ce dis p osit if re q uie r t un e p i è c e i n té r i eure 134 4 4181 (n on c o m p r i s ) . ⁄⁄ Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local. ⁄⁄ 18443001 seulement: Cette pomme de douche doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins. ⁄⁄ 18440001 seulement: Cette pomme de douche doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou moins. ⁄⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C). ⁄⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. ⁄⁄ La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique. 3 ESPAÑOL DATOS TEC N ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 18443001 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) surtidor 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI Caudal máximo - 18440001 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) surtidor 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. CO NS ID ER ACIO N E S PA RA L A I N STA L AC I Ó N Antes d e l m on t a je se deb e exa m i n a rs e el p roduc t o c on t ra dañ o s d e tra n s p o r te . D es p ués de la in s t alac i ó n s o s e re c o n oce ning ún dañ o de t ra n s p o r te o d e sup er f ic ie . ⁄⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. ⁄⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. La unid ad re q uie re un a p i e z a i n te r i o r d e vál vula 134 4 4181 (n o i n c l u i d a ) . ⁄⁄ Una válvula antirretorno en la manguera de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. ⁄⁄ Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. 4 ⁄⁄ 18443001 solamente: Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos. ⁄⁄ 18440001 solamente: Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos ⁄⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C). ⁄⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. TO O LS R E Q U I R E D / O U T I L E S U T I L E S / H E R R A M I E N TA S Ú T I L E S AXOR Massaud 18443001 18440001 8" 27 mm 2⅜" 4¾" 1⅝" 2¾" 2¾" 2¾" 3 mm 9½" ¼" 8⅛" 5 I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 2 1 3 2 2 1 ENGLISH Turn of f the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. FRANAIS Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale! Retirez les protecteurs. ESPAÑOL ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar! Retire los protectores de yeso. Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los embellecedors. Install the glide rings and the handles. Press the handles firmly over the snap connectors. Installez les anneaux plastiques et les poignées. Instale los anillos plasticos y las manijas. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Close the hot and cold valves. 6 3 4 1 2 27 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Remove the plug from the diverter housing. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Install the escutcheon. Installez l'écusson. Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Firmly press the diverter into the diverter housing. Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Instale el embellecedor. 7 5 6 2 2 1 1 3 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the spout. Installez le bec. Instale el surtidor. Install the diverter rod. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador inversor. Tighten the spout screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Do not over-tighten the screw. Pull the Secuflex hose out of the rough. 8 Ne serrez pas la vis avec une force excessive. Retirez le Secuflex tube fléxible. No apriete el tornillo en exceso. Arranque la manguera Secuflex del soporte. 8 7 1 2 3 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. Remove the plaster shield from the Secuflex hose. Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. Retire el protector de yeso. Remove the Secuflex hose from the rough. Retirez le Secuflex tube fléxible. Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose by loosening the white plastic nut. Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau de haut pression. Retire la manguera Secuflex. Desconecte la manguera Secuflex de la manguera de alto presiÓn. 9 9 10 1 2 ENGLISH Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow. Install the handshower holder escutcheon. 10 FRANAIS ESPAÑOL Retirez le bouchon. Retire el tapón. Installez le clapet de non-retour. Instale la válvula de antirretorno. Vous devez installez le clapet de non-retour! Installez l'écusson de support. Debe instalar la válvula antirretorno. Instale el florón del soporte. 11 12 3 2 2 1 1 3 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray de silicone. Lubrifiez la manguera con silicona. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Push the handshower hose through the Secuflex hose. Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex. Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. Connectez le tuyau Secuflex au support douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha. 11 13 14 2 2 1 3 1 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Connect the handshower hose to the high pressure hose. Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de haut pression. Instale la manguera de ducha sobre la manguera de alto presión. Connect the Secuflex hose to the white plastic nut. Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise l’écrou en plastique blanc. Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de plástico blanca. Insert the screen washer in the end of the handshower hose. Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la arandela de filtro. Install the handshower. 12 15 2 3 ENGLISH 1 FRANAIS ESPAÑOL Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube fléxible. Retire las juntas toroidales del fin de la manguera Secuflex. Lubricate the handshower holder with silicone spray. Lubrifiez le support douchette à l’aide de spray de silicone. Lubrifiez el soporte de la ducha de mano con silicona. Push the handshower holder onto the mounting surface. Poussez le support douchette sur la plaque. Rest the handshower in the holder. Guidez la douchette dans le support. Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo en el soporte Secuflex. Apoye la ducha de mano en el soporte. 13 R E P L AC E M E N T PA RTS / P I È C E S D É TAC H É E S / R E P U E STO S AXOR Massaud 18443001 18440001 98700000 26052001 - 1.8 GPM 04529000 - 2.0 GPM 98706000 97448000 95753000 94246000 98214000 (12x2) 95996000 98198000 (38x2,5) 98707000 97660000 18098000 98698000 98656000 98708000 97779000 98185000 (22x2) 96775000 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 98217000 (9x2,5) 14 98194000 (28x2) 94148000 94074000 98127000 (11x2) USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO on ouvert abierto off fermé cerrado cold froid frío hot chaud caliente 15 USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO 1 2 " 43 . x a m 3 4 1 2 16 C H E C K VA LV E M A I N T E N A N C E / E N T R I E T E N C L A P E T A N T I - R E TO U R / M A N T E N I M I E N TO VÁ LV U L A A N T I R R E TO R N O 1 check valve clapet anti-retour válvula antirretorno 2 3 3 2 1 4 5 3 1 2 1 2 17 6 7 3 1 2 1 3 2 8 9 1 2 3 1 2 18 SPOUT MAINTENANCE /ENTRIETEN BEC / MANTENIMIENTO SURTIDOR 1 2 Torx T15 3 4 1 4 mm 2 5 6 1 4 mm 4.4 ft-lb 6 Nm 2 19 7 8 TORX T15 4.4 ft-lb 6 Nm 1 3 20 2 C L E A N I N G R ECO M M E N DAT I O N F O R H A N S G RO H E P RO D U C TS Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: ⁄⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. ⁄⁄ DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ •• Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. •• Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. •• Steam cleaners. •• “No rinse” cleaning agents. ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. IMPORTANT ⁄⁄ Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. ⁄⁄ Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. ⁄⁄ Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. ⁄⁄ DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. ⁄⁄ IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY. CO NS EI L DE N E T TOYAGE P O U R L E S P RO D U I TS H A N S GROH E Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS : ⁄⁄ Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. ⁄⁄ Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. ⁄⁄ N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : •• Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. •• Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. •• Les nettoyeurs à vapeur. •• Les produits de nettoyage « sans rinçage ». ⁄⁄ NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. ⁄⁄ NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. ⁄⁄ Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 21 IMPORTANT ⁄⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE. R ECOMENDACIÓ N D E L IM P I E Z A PA R A LO S P RO D U C TOS DE H A NSGROH E Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS: ⁄⁄ Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. ⁄⁄ Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. ⁄⁄ NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: •• Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. •• Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. •• Limpiadores a vapor •• Agentes de limpieza “sin enjuague”. ⁄⁄ SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. ⁄⁄ NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. ⁄⁄ No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. ⁄⁄ SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. IMPORTANTE ⁄⁄ Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ 22 afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN. LIMITED CONSUMER WARRANT Y This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. C. W HO I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y D. This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. E. F. L E N GTH OF WARRAN T Y If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some s tates do not allow t he exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANT Y PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: W HAT I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe, Inc. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc. Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 W HAT I S N OT COV E RE D BY T H E WA RRA N T Y When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. A. P RODU C T I N ST RUC T I O N S AN D Q UE ST I O N S B. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. 23 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com US - Installation Instructions • Part No. 90414524• Revised 01/2019 AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 18443001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para