Hansgrohe 31314001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Tango C
04272xx0
Tango C
04271xx0
Talis C
14313xx1
Talis C
14314xx1
Metris C
31314xx1
Metris C
31313xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
Tools Required / Outiles Utiles
/ Herramientas Útiles
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Los juegos de pieza exterior de 4 orificios
requieren la pieza interior 06646000 (no
incluida).
El caudal de la teleducha es de 2,5 galones por
minuto.
Modelos de cuatro orificios únicamente: Una
válvula antirretorno en el codo de la teleducha y
un distribuidor que se reajusta automáticamente
brindan protección contra el contraflujo.
Los juegos de pieza exterior de 3 orificios
requieren la pieza interior 06607000 (no
incluida).
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
27 mm
2 mm
3 mm
7
Français Español
Installation
Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et
des valves d’eau chaude et d’eau froide.
Ferme les cartouches.
Instalación
Quite los protectores de yeso de las válvulas de
agua caliente y fría y de la “T” del surtidor.
Cierre los cartuchos.
Tango C seulement: Installez les anneaux
décoratifs sur les poignées.
Placez la poignée sur la tige, avec le levier ou la
croix dans la position de « fermeture » souhaitée.
Tenez le levier d’une main.
Utilisez l’autre main pour tourner la cloche de la
poignée, puis vissez-la sur la valve.
Tango C sólo: Instale los aros decorativos en
las manijas.
Posicione la manija sobre el vástago de la válvula
con la palanca o la rosca en la posición de cer-
rado deseada.
Sostenga la palanca o rosca con una mano.
Use la otra mano para girar la campana y ator-
nille sobre la válvula.
Vérifiez l’alignement des poignées.
Si l’alignement n’est pas satisfaisant, réinstallez-la.
Inspeccione la alineación de los mangos.
Si la alineación no es satisfactoria, reinstálelo.
9
Français Español
Talis C seulement
Installez l'écusson.
Installez le connecteur de poignée à encliqueter.
Installez la poignée.
Talis C seulement
Instale el escudo.
Instale el connector a presión del mango.
Instale la manija.
Metris C seulement
Installez l'écusson.
Serrez le vis.
Installez les connecteurs de poignée à
encliqueter.
Installez la poignée.
Retirez le bouchon du raccord en T.
Metris C sólo
Instale el escudo.
Apriete el tornillo.
Instale el connector a presión del mango.
Instale la manija.
Retire el conector de la "T" del surtidor.
11
Français Español
Pour les ensembles de
robinetterie à 3 ouvertures
seulement :
Lubrifiez légèrement l'anneau d'étanchéité du bec
à l’aide de la graisse fournie.
Poussez l'anneau d'étanchéité du bec fermement
dans le raccord en T du bec.
Poussez le bec sur le raccord en T du bec.
Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3
mm.
Ne serrez pas la vis
excessivement.
En la serrant excessivement, vous
risquez de déformer les joints
toriques et de causer une fuite.
Juegos de pieza exterior de 3
orificios únicamente:
Lubrique los retenes anulares en el anillo de
sellado con grasa blanca para plomería.
Presione firmemente el anillo de sellado del surti-
dor en la “T” del surtidor.
Presione el surtidor sobre la “T” del surtidor.
Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm.
No ajuste de más el tornillo.
Apretar el tornillo en exceso
deformará los retenes anulares y
se generarán pérdidas.
13
Français Español
Pour les ensembles de
robinetterie à 4 ouvertures
seulement :
Installez la douille de guidage sur le dispositif de
dérivation.
Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva-
tion à l’aide de graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif
de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation.
Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hex-
agonale de 3 mm.
Ne serrez pas excessivement la vis
de pression ou les joints toriques
sur le dispositif de dérivation pour
éviter de le déformer et de causer
une fuite.
Installez la tige d’entraînement. L’extrémité filetée
de la tige d’entraînement doit être insérée dans la
fente de la douille de guidage.
Juegos de pieza exterior de 4
orificios únicamente:
Instale el casquillo guía en distribuidor.
Lubrique los retenes anulares del distribuidor con
grasa blanca para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distribuidor firmemente
en el tubo en “T”.
Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete
el tornillo de fijación con una llave Allen de 3
mm.
No sobreapriete el tornillo de
fijación, o los retenes anulares en
el distribuidor se deformarán, lo
que provocará una pérdida.
Instale el tirador. El extremo roscado del tirador
debe entrar en la ranura del casquillo guía.
15
Français Español
Installez le clapet anti-retour dans le coude de la
douchette. La flèche doit pointer en direction de
l’écoulement d’eau.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le support.
Instale la válvula antirretorno en el codo de la
teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección
del caudal de agua.
Instale la arandela de filtro en el codo.
Instale la ducha de mano.
Guíe la ducha de mano en el soporte.
Retirez le protecteur du support de douchette.
Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du
support.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Retire el protector de yeso del soporte de la
ducha de mano.
Tire el extremo de la manguera hacia afuera del
soporte.
Instale el escudo.
Instale el codo.
20
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no
se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y
ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza
así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de
detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los
materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Tango C 04272xx0 Tango C 04271xx0 Talis C 14314xx1 Talis C 14313xx1 Metris C 31314xx1 Metris C 31313xx1 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 2 mm 3 mm 27 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Los juegos de pieza exterior de 4 orificios requieren la pieza interior 06646000 (no incluida). • El caudal de la teleducha es de 2,5 galones por minuto. • Modelos de cuatro orificios únicamente: Una válvula antirretorno en el codo de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. • Los juegos de pieza exterior de 3 orificios requieren la pieza interior 06607000 (no incluida). • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Français Español Installation Instalación Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et des valves d’eau chaude et d’eau froide. Quite los protectores de yeso de las válvulas de agua caliente y fría y de la “T” del surtidor. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos. Tango C seulement: Installez les anneaux décoratifs sur les poignées. Tango C sólo: Instale los aros decorativos en las manijas. Placez la poignée sur la tige, avec le levier ou la croix dans la position de « fermeture » souhaitée. Posicione la manija sobre el vástago de la válvula con la palanca o la rosca en la posición de cerrado deseada. Tenez le levier d’une main. Utilisez l’autre main pour tourner la cloche de la poignée, puis vissez-la sur la valve. Sostenga la palanca o rosca con una mano. Use la otra mano para girar la campana y atornille sobre la válvula. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mangos. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, réinstallez-la. Si la alineación no es satisfactoria, reinstálelo. 7 Français Español Talis C seulement Talis C seulement Installez l'écusson. Instale el escudo. Installez le connecteur de poignée à encliqueter. Instale el connector a presión del mango. Installez la poignée. Instale la manija. Metris C seulement Metris C sólo Installez l'écusson. Instale el escudo. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Installez les connecteurs de poignée à encliqueter. Instale el connector a presión del mango. Installez la poignée. Retirez le bouchon du raccord en T. Instale la manija. Retire el conector de la "T" del surtidor. 9 Français Pour les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures seulement : Lubrifiez légèrement l'anneau d'étanchéité du bec à l’aide de la graisse fournie. Poussez l'anneau d'étanchéité du bec fermement dans le raccord en T du bec. Español Juegos de pieza exterior de 3 orificios únicamente: Lubrique los retenes anulares en el anillo de sellado con grasa blanca para plomería. Presione firmemente el anillo de sellado del surtidor en la “T” del surtidor. Poussez le bec sur le raccord en T du bec. Presione el surtidor sobre la “T” del surtidor. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. Ne serrez pas la vis excessivement. En la serrant excessivement, vous risquez de déformer les joints toriques et de causer une fuite. No ajuste de más el tornillo. Apretar el tornillo en exceso deformará los retenes anulares y se generarán pérdidas. 11 Français Pour les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures seulement : Español Juegos de pieza exterior de 4 orificios únicamente: Instale el casquillo guía en distribuidor. Installez la douille de guidage sur le dispositif de dérivation. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Ne serrez pas excessivement la vis de pression ou les joints toriques sur le dispositif de dérivation pour éviter de le déformer et de causer une fuite. Installez la tige d’entraînement. L’extrémité filetée de la tige d’entraînement doit être insérée dans la fente de la douille de guidage. No sobreapriete el tornillo de fijación, o los retenes anulares en el distribuidor se deformarán, lo que provocará una pérdida. Instale el tirador. El extremo roscado del tirador debe entrar en la ranura del casquillo guía. 13 Français Español Installez le clapet anti-retour dans le coude de la douchette. La flèche doit pointer en direction de l’écoulement d’eau. Instale la válvula antirretorno en el codo de la teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección del caudal de agua. Retirez le protecteur du support de douchette. Retire el protector de yeso del soporte de la ducha de mano. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du support. Installez l’écusson. Installez le coude. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Instale el escudo. Instale el codo. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Installez la douchette. Instale la ducha de mano. Guidez la douchette dans le support. Guíe la ducha de mano en el soporte. 15 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 31314001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación