Hansgrohe 31438821 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Consideraciones para la instalación






























Français Español
Installation






Instalación





Français Español


Pour les ensembles de robinett-
erie à 3 ouvertures seulement :








Juegos de pieza exterior de 3
oricios únicamente:





Français Español




Ne serrez pas excessivement la vis
de pression ou les joints toriques
sur la bague d’étanchéité pour
éviter de la déformer et de causer
une fuite.
Pour les ensembles de robinett-
erie à 4 ouvertures seulement :












No sobreapriete el tornillo de
jación, o los retenes anulares en
el anillo de sellado se deformarán,
lo que provocará una pérdida.
Juegos de pieza exterior de 4
oricios únicamente:







Français Español




Ne serrez pas excessivement la vis
de pression ou les joints toriques
sur le dispositif de dérivation pour
éviter de le déformer et de causer
une fuite.














No sobreapriete el tornillo de -
jación, o los retenes anulares en el
distribuidor se deformarán, lo que
provocará una pérdida.











Français Español






   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  


   
   
   
   
   
  


   
    
   




Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe



Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:














Indicaciones importantes



Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.

Transcripción de documentos

Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas in� strucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Los juegos de pieza exterior de 4 orificios requi� eren la pieza interior 06646000 (no incluida). La pieza interior 06646000 se encuentra en la lista de IAPMO. • El caudal de la teleducha es de 2,5 galones por minuto. • Los juegos de pieza exterior de 3 orificios requi� eren la pieza interior 06607000 (no incluida). La pieza interior 06607000 se encuentra en la lista de IAPMO. • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aproba� da u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro com� probante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. • Modelos de cuatro orificios únicamente: Una válvula antirretorno en el codo de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo.  Français Español Installation Instalación Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Installez les écussons. Instale los floróns. Installez les connecteurs de poignée à encliqueter. Instale los conectores a presión del mando. Poussez les poignées sur les connecteurs à encli� queter. Presione los mandos en los conectores a presión. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mandos.  Français Español Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poignée Si la alineación no es satisfactoria, retire el mando (1), tournez-la légèrement (2), puis réinstallez-la (3). (1), gírelo levemente (2) y reinstálelo (3). Pour les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures seulement : Juegos de pieza exterior de 3 orificios únicamente: Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques sur la bague d’étanchéité à l’aide de graisse de plomberie blanche (non com� prise). Lubrique los retenes anulares en el anillo de sellado con grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur la bague d’étanchéité pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el anillo de sellado firmemente en el tubo en “T”.  Français Español Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur la bague d’étanchéité. Presione el surtidor sobre el anillo de sellado. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexago� nale de 3 mm. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Ne serrez pas excessivement la vis de pression ou les joints toriques sur la bague d’étanchéité pour éviter de la déformer et de causer une fuite. No sobreapriete el tornillo de fijación, o los retenes anulares en el anillo de sellado se deformarán, lo que provocará una pérdida. Pour les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures seulement : Juegos de pieza exterior de 4 orificios únicamente: Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva� tion à l’aide de graisse de plomberie blanche (non comprise). Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Tournez la douille de guidage de façon à ce que la fente soit orientée vers l’arrière du robinet. Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Gire el casquillo guía de forma tal que la ranura mire hacia la parte posterior del surtidor. 11 Français Español Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexago� nale de 3 mm. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Ne serrez pas excessivement la vis de pression ou les joints toriques sur le dispositif de dérivation pour éviter de le déformer et de causer une fuite. No sobreapriete el tornillo de fijación, o los retenes anulares en el distribuidor se deformarán, lo que provocará una pérdida. Instale el tirador. El extremo roscado del tirador debe entrar en la ranura del casquillo guía. Installez la tige d’entraînement. L’extrémité filetée de la tige d’entraînement doit être insérée dans la fente de la douille de guidage. Installez le clapet anti-retour dans le coude de la douchette. La flèche doit pointer en direction de l’écoulement d’eau. Instale la válvula antirretorno en el codo de la teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección del caudal de agua. Retirez le protecteur du support de douchette. Retire el protector de yeso del soporte de la teledu� cha. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du sup� port. Installez l’écusson. Installez le coude. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Instale el florón. Instale el codo. 13 Français Español Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Installez la douchette. Instale la teleducha. Guidez la douchette dans le support. Guíe la teleducha en el soporte. 15 1 aerator aérateur aireador 13956XX0 2 spout escutcheon écusson florón 97779XX0 3 sealing ring joint anillo de sellado 88512000 4 snap connector entraineur + vis anclaje para mando 94184000 5 diverter inerseur inversor 96775000 6 diverter knob bouton d'inverseur tirador inversor 98707XX0 7 handshower douchette teleducha 28504XX1 8 check valve clapet anti-retour válvula antirretorno 94074000 9 handshower escutcheon écusson florón 97159XX0 10 elbow coude codo 28071XX0 11 spout bec caño 31095XX0 12 hot handle poignée pour l'eau chaude mando para agua caliente 31096XX0 13 cold handle poignée pour l'eau froide mando para agua fría 31097XX0 14 handle escutcheon écusson florón 31098XX0 15 spout bec caño 98956XX0 16 screen washer filtre filtro 94246000 17 screw vis tornillo 97660000 18 hot handle poignée pour l'eau chaude mando para agua caliente 31105XX0 19 cold handle poignée pour l'eau froide mando para agua fría 31106XX0 20 Focus spout bec Focus caño Focus 95460XX0 21 Focus spout bec Focus caño Focus 95459XX0 XX = finish / couleurs / acabados 00 = chrome 82 = brushed nickel 83 = polished nickel 18 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen� cias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior. Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor� tantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. • Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos. Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 31438821 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación