Sauder Tuff Duty 409263 Assembly Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sauder Tuff Duty 409263 Assembly Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
07 / 31 / 09
Lot #: 4092630
Date Purchased:
409263
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us first
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad.
Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.
NOTA
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations relatives à la sécurité.
À lire et conserver pour toute référence future.
REMARQUE
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
Mon-Fri -- 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1--800--523--3987
register your new purchase online
www.sauder.com
Storage Cabinet
Meuble de rangement
Gabinete para almacenaje
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de9h00à17h30
(heure normale de l’est)
Aux États--Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1--800--523--3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1--800--523--3987
The Sauder Tuff Duty Collection
La Collection Sauder Tuff Duty
La Colección Sauder Tuff Duty
PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS
IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut--être pas toutes une
étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres
imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una
letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar
a identificar piezas similares.
409263
BOTTOM -- 1
DESSOUS -- 1
FONDO -- 1
END -- 2
EXTRÉMITÉ -- 2
EXTREMO -- 2
TOP -- 1
DESSUS -- 1
PANEL SUPERIOR -- 1
A B C
BACK -- 1
ARRIÈRE -- 1
DORSO -- 1
BRACE -- 2
ENTRETOISE -- 2
RIOSTRA -- 2
SHELF -- 1
TABLETTE -- 1
ESTANTE -- 1
D E F
ADJUSTABLE SHELF -- 2
TABLETTE RÉGLABLE -- 2
ESTANTE AJUSTABLE -- 2
RIGHT DOOR -- 1
PORTE DROITE -- 1
PUERTA DERECHA -- 1
WALL MOUNT -- 1
FIXATION MURALE -- 1
SOPORTEDEPARED--1
G H
I
LEFT DOOR -- 1
PORTE GAUCHE -- 1
PUERTA IZQUIERDA -- 1
J
409263
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
CAM SCREW --8
VIS D’EXCENTRIQUE -- 8
BIELA DE EXCÉNTRICO -- 8
HIDDEN CAM -- 8
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE -- 8
EXCÉNTRICO ESCONDIDO -- 8
K L
METAL PIN -- 8
GOUPILLE EN MÉTAL -- 8
ESPIGA DE METAL -- 8
M
RUBBER SLEEVE -- 8
MANCHON EN CAOUTCHOUC -- 8
MANGUITO DE GOMA -- 8
N
WALL ANCHOR -- 4
DISPOSITIF D’ANCRAGE MURAL -- 4
ANCLAJE DE PARED -- 4
O
STRIKE PLATE -- 4
PLAQUE DE BUTÉE -- 4
PLACA DE CONTACTO -- 4
P
LEVEL -- 1
NIVEAU -- 1
NIVEL -- 1
WALL ANCHOR KEY -- 1
CLÉ D’ANCRAGE MURAL -- 1
LLAVE DE ANCLA DE PARED -- 1
Q R
ALLEN WRENCH -- 1
CLÉ ALLEN -- 1
LLAVE ALLEN -- 1
S
MAGNETIC CATCH -- 4
LOQUETEAU MAGNÉTIQUE -- 4
AGARRADOR MAGNÉTICO -- 4
PULL -- 2
POIGNÉE - 2
TIRADOR - 2
T U
HINGE -- 6
CHARNIÈRE -- 6
BISAGRA -- 6
V
SLIDE LOCK -- 2
VERROU À GLISSIÈRE -- 2
CIERRE DESLIZANTE -- 2
WOOD DOWEL -- 12
CHEVILLE DE BOIS - 12
PASADOR DE MADERA - 12
W X
LOCK PACK -- 1
ENSEMBLE SERRURE -- 1
PAQUETE CON CERRADURA -- 1
Y
FOOT -- 4
PIED -- 4
PATA -- 4
Z
FOOT BASE -- 4
BASE DE PIED -- 4
BASE DE PATA -- 4
AA
GLUE -- 1
COLLE -- 1
PEGAMENTO -- 1
BB
www.sauder. com/services
409264
BLACK 2--1/2” LARGE HEAD SCREW -- 9
VIS NOIRE TÊTE LARGE 63,5 mm -- 9
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 63.5 mm -- 9
BLACK 1--15/16” FLAT HEAD SCREW -- 12
VIS NOIRE TÊTE PLATE 49 mm -- 12
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 49 mm -- 12
1
NOTE / REMARQUE / NOTA:
Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE
).
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci--dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE
).
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
).
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
CC DD
GG HH
II JJ
BLACK 1” PAN HEAD SCREW -- 4
VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 25 mm -- 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 25 mm -- 4
BLACK 7/8” FLAT HEAD SCREW -- 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 22 mm -- 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 22 mm -- 4
EE FF
SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW -- 30
VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm -- 30
TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm -- 30
SILVER 5/8” PAN HEAD SCREW -- 16
VIS ARGENTÉE TÊTE GOUTTE DE SUIF 16 mm -- 16
TORNILLO PLATEADO DE CABEZA REDONDA de 16 mm -- 16
BROWN 1/2” FLAT HEAD SCREW -- 4
VIS MARRON TÊTE PLATE 13 mm -- 4
TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 13 mm -- 4
NAIL -- 49
CLOU -- 49
CLAVO -- 49
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER
TOURNEVIS À POINTE DROITE
DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA
Screws are shown actual size. You m ay receive extra hardware with your unit.
Les vis illustrées en grandeur réelle. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
Se muestran los tornillos en su tamaño real. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias con la unidad.
DRILL
PERCEUSE
TALADRO
PENCIL
CRAYON
LÁPIZ
2
409263
D
www.sauder. com/services
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
- Enfoncer huit EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (K) dans la
TABLETTE (E) et les
ENTRETOISES (D).
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to
avoid scratching your unit or
the floor.
- Push eight HIDDEN
CAMS (K) into the SHELF (E) and
BRACES (D).
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
- Empuje ocho EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (K) dentro del
ESTANTE (E) y de las RIOSTRAS (D).
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Hole
Trou
Agujero
Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
(8 used)
(8 utilisées)
(8 utilizadas)
Arrow
Flèche
Flecha
K
K
E
D
3
409263
www.sauder. com/services
(8 used)
(8 utilisées)
(8 utilizadas)
L
- Faire tourner huit VIS
D’EXCENTRIQUE (L) dans les
EXTRÉMITÉS (A).
- Turn eight CAM SCREWS (L)
into the ENDS (A).
- Gire ocho BIELAS DE
EXCÉNTRICO (L) dentro de los
EXTREMOS (A).
L
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
L
A
A
409263
www.sauder. com/services
- First, fill the holes in the short
edge of the SHELF (E) and
BRACES (D) 1/4 to 1/2 full with
GLUE (BB) as shown in the upper
diagram. Then, insert the WOOD
DOWELS (X) into the holes.
Wipe away the excess GLUE.
- Now, fill the holes in the
END (A) 1/4 to 1/2 full with GLUE.
Then, insert the WOOD DOWELS in
the SHELF (E) and BRACES (D)
into these holes. Wipe away the
excess GLUE.
- Fasten the SHELF (E) to the
END (A). Tighten two HIDDEN
CAMS.
NOTE
: Do not tighten the CAM S in
the BRACES (D) at this time.
- Primero, llene los agujeros del borde
corto del ESTANTE (E) y de las
RIOSTRAS (D) hasta 1/4 a 1/2 con
PEGAMENTO (BB) como se muestra en
el diagrama superior. A continuación,
inserte los PASADORES DE
MADERA (X) dentro de los agujeros.
Quite el exceso de PEGAMENTO.
- Ahora, llene los agujeros del
EXTREMO (A) hasta 1/4 a 1/2 con
PEGAMENTO. A continuación, inserte
los PASADORES DE MADERA
sujetados al ESTANTE (E) y a las
RIOSTRAS (D) dentro de estos agujeros.
Quite el exceso de PEGAMENTO.
- Fije el ESTANTE (E) al
EXTREMO (A). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
NOTA
: No apriete los EXCÉNTRICOS
de las RIOSTRAS (D) por ahora.
- Tout d’abord, remplir les trous du
chant court de la TABLETTE (E) et les
ENTRETOISES (D) de 1/4 à 1/2 pleins de
COLLE (BB) comme l’indique le schéma
du haut. Insérer ensuite les CHEVILLES
EN BOIS (X) dans les trous. Nettoyer
l’excès de COLLE.
- Maintenant, remplir les trous dans
l’EXTRÉMITÉ (A) de 1/4 à 1/2 pleins de
COLLE. Insérer ensuite les CHEVILLES
EN BOIS dans la TABLETTE (E) et les
ENTRETOISES (D) dans ces trous.
Nettoyer l’excès de COLLE.
- Fixer la TABLETTE (E) à
l’EXTRÉMITÉ (A). Serrer deux
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
REMARQUE
: Ne pas serrer les
EXCENTRIQUES dans les
ENTRETOISES (D) à ce stade de
l’assemblage.
Fill the holes 1/4 to 1/2 full with GLUE.
Remplir les trous de 1/4 à 1/2 pleins de COLLE.
Llene los agujeros hasta 1/4 a 1/2 con PEGAMENTO.
BB
Inspect the parts thoroughly before assembling.
Disassembly of glued parts is extremely difficult.
Revise las partes cuidadosamente antes de
ensamblar. La separación de las piezas ya
pegadas es muy difícil.
Examiner bien les pièces avant d’assembler.
Il est difficile de séparer des pièces une fois
encollées.
Caution
Attention
Precaución
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
X
X
X
D
D
E
A
4
1
2
Finished surface
Surface finie
Superficie con acabado
Finished surface
Surface finie
Superficie con acabado
5
409263
www.sauder. com/services
- First, fill the holes in the short
edge of the BRACES (D) and
SHELF (E) 1/4 to 1/2 full with
GLUE (BB). Then, insert the
WOOD DOWELS (X) into the
holes. Wipe away the excess
GLUE.
- Now, fill the holes in the
END (A) 1/4 to 1/2 full with
GLUE. Then, insert the WOOD
DOWELS in the BRACES (D)
and SHELF (E) into these holes.
Wipe away the excess GLUE.
- Fasten the END (A) to the
SHELF (E). Tighten two HIDDEN
CAMS.
NOTE
: Do not tighten the CAMS
in the BRACES (D) at this time.
- Primero, llene los agujeros del borde
corto de las RIOSTRAS (D) y del
ESTANTE (E) hasta 1/4 a 1/2 con
PEGAMENTO (BB). A continuación,
inserte los PASADORES DE
MADERA (X) dentro de los agujeros.
Quite el exceso de PEGAMENTO.
- Ahora, llene los agujeros del
EXTREMO (A) hasta 1/4 a 1/2 con
PEGAMENTO. A continuación, inserte
los PASADORES DE MADERA
sujetados a las RIOSTRAS (D) y al
ESTANTE (E) dentro de estos agujeros.
Quite el exceso de PEGAMENTO.
- Fije el EXTREMO (A) al
ESTANTE (E). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
NOTA
: No apriete los EXCÉNTRICOS
de las RIOSTRAS (D) por ahora.
- Tout d’abord, remplir les trous du
chant court des ENTRETOISES (D) et de
la TABLETTE (E) de 1/4 à 1 /2 pleins de
COLLE (BB). Insérer ensuite les
CHEVILLES EN BOIS (X) dans les
trous. Nettoyer l’excès de COLLE.
- Maintenant, remplir les trous dans
l’EXTRÉMITÉ (A) de 1/4 à 1/2 pleins de
COLLE. Insérer ensuite les CHEVILLES
EN BOIS dans les ENTRETOISES (D) et
la TABLETTE (E) dans ces trous.
Nettoyer l’excès de COLLE.
- Fixer l’EXTRÉMITÉ (A) à la
TABLETTE (E). Serrer deux
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
REMARQUE
: Ne pas serrer les
EXCENTRIQUES dans les
ENTRETOISES (D) à ce stade de
l’assemblage.
BB
D
D
E
A
X
X
X
X
1
2
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
6
409263
www.sauder. com/services
Groove
Rainure
Ranura
- Push two MAGNETIC
CATCHES (T) into the large holes
in the TOP (B) and BOTTOM (C).
- Fasten the TOP and BOTTOM
to the ENDS (A). Use twelve
BLACK 1--15/16” FLAT HEAD
SCREWS (DD).
NOTE
: The notch on the
BRACES (D) will insert into the
groove in the TOP and BOTT OM.
- Empuje dos AGARRADORES
MAGNÉTICOS (T) dentro de los
agujeros grandes del PANEL
SUPERIOR (B) y del FONDO (C).
- Fije el PANEL SUPERIOR y el
FONDO a los EXTREMOS (A). Utilice
doce TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA PERDIDA de 49 mm (DD).
NOTA
: La muesca en las RIOSTRAS (D)
se introducirá en la ranura en el PANEL
SUPERIOR y FONDO.
- Enfoncer deux LOQUETEAUX
MAGNÉTIQUES (T) dans les gros trous
dans le DESSUS (B) et DESSOUS (C).
- Fixer le DESSUS et DESSOUS aux
EXTRÉMITÉS (A). Utiliser douze VIS
NOIRES TÊTE PLATE 49 mm (DD).
REMARQUE
: Le cran des
ENTRETOISES (D) s’insèrera dans la
rainure dans le DESSUS et DESSOUS.
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
A
A
B
C
D
12 used in this step
12 utilisées à cette étape
12 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
DD
T
T
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
D
7
409263
www.sauder. com/services
- Carefully turn your unit onto its
front edges.
- Fasten the BRACES (D) to the
ENDS (A). Tighten four HIDDEN
CAMS.
- Unfold the BACK (F) and lay it
over your unit. Make equal
margins along all four edges of the
BACK (F). Push on opposite
corners of your unit if needed to
make it “square”.
- Fasten the BACK (F) to your
unit using the NAILS (JJ).
NOTE
: Be sure to tap NAILS into
the holes that line up over the
SHELF (E).
NOTE
: Round perforations have
been provided for access through
the BACK. Carefully cut out the
holes needed.
- Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
- Fije las RIOSTRAS (D) a los
EXTREMOS (A). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Desdoble el DORSO (F) y colóquelo
sobre la unidad. Fije el DORSO (F) de
manera que los márgenes son iguales a lo
largo de los cuatro bordes. Empuje sobre
las esquinas opuestas de la unidad si es
requerido para hacerla ”cuadrada.”
- Fije el DORSO (F) a la unidad
utilizando los CLAVOS (JJ).
NOTA
: Asegúrese de clavar ligeramente
los CLAVOS dentro de los agujeros que
se alinean sobre el ESTANTE (E).
NOTA
: Hay perforaciones redondas
provistas para el acceso a través del
DORSO. Cuidadosamente corte los
agujeros necesarios.
- Avec précaution, retourner l’élément
sur ses chants avant.
- Fixer les ENTRETOISES (D) aux
EXTRÉMITÉS (A). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
- Déplier l’ARRIÈRE (F) et le placer sur
l’élément. Veiller à avoir des marges
égales le long des quatre chants de
l’ARRIÈRE (F). Si besoin est, enfoncer
sur les coins opposés de l’élément pour
s’assurer d’être « d’équerre ».
- Fixer l’ARRIÈRE (F) à l’élément à
l’aide des CLOUS (JJ).
REMARQUE
: S’assurer de bien
enfoncer les CLOUS dans les trous qui
sont alignés au--dessus la TABLETTE (E).
REMARQUE
: Des lignes perforées
ronds ont été prévues pour accéder
facilement à l’ARRIÈRE. Découper avec
précaution les trous nécessaires.
1
2
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
49 used in this step
49 utilisés à cette étape
49 utilizados en este paso
JJ
These holes must line up over
the SHELF (E).
Ces trous devraient être alignés
sur la TABLETTE (E).
Estos agujeros deben alinearse
sobre el ESTANTE (E).
This cut--out should be located here.
Cette découpe doit être ici.
La sección perforada debe estar aquí.
F
8
409263
www.sauder. com/services
IMPOR TANT: You have the option
of mounting the cabinet to the wall or
placing your cabinet on the floor .
- In steps 10--13 for mounting the
CABINET ON THE WALL, you will
be marking, drilling and attaching the
WALL MOUNT (H) and your unit to
your wall and wall studs with the
WALL ANCHORS (O) and
BLACK 2--1/2” LARGE HEAD
SCREWS (CC).
IMPORTANTE
: Usted tiene la opción de
montar el gabinete en la pared o de
colocar su gabinete en el piso.
- En los pasos 10 -- 13 para el montaje
del GABINETE SOBRE LA PARED,
usted marcará, taladrará y fijará el
SOPORTE DE PARED (H) y su unidad a
la pared y los montantes de pared con los
ANCLAJES DE PARED (O) y los
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
GRANDE de 63.5 mm (CC).
IMPORTANT : Il est possible de monter
le meuble au mur ou de le mettre au sol.
- Aux étapes 10--13, pour le montage du
MEUBLE AU MUR, il faut marquer,
percer et fixer la FIXATION
MURALE(H)etlunitéaumuretaux
poteaux muraux à l’aide des
DISPOSITIFS D’ANCRAGE AU
MUR (O) et des VIS NOIRES TÊTE
LARGE 63,5 mm (CC).
CABINET ON THE FLOOR
MEUBLE AU SOL
GABINETE SOBRE EL PISO
(continue with step 9)
(procéder à l’étape 9)
(continúe con el paso 9)
CABINET ON THE WALL
MEUBLE AU MUR
GABINETE SOBRE LA PARED
(continue with step 10)
(procéder à l’étape 10)
(continúe con el paso 10)
O
CC
H
9
409263
www.sauder. com/services
www.sauder. com/services
16 used in this step
16 utilisées à cette étape
16 utilizados en este paso
Silver
Argentée
Plateado
HH
- Fasten four FOOT
BASES (AA) to the BOTTOM (C).
Use sixteen SILVER 5/8” PAN
HEAD SCREWS (HH).
- Using your hammer, gently tap
four FEET (Z) into the FOOT
BASES.
NOTE
: Turn the feet for
adjustment of your desired
height of the unit.
- Fije cuatro BASES DE PATA (AA) al
FONDO (C). Utilice dieciséis
TORNILLOS PLATEADOS DE
CABEZA REDONDA de 16 mm (HH).
- Empuje cuatro PATAS (Z) dentro de
las BASES DE PATA.
NOTA
: Hagagirarlapataparaajustarla
altura deseada de su unidad.
- Fixer quatre BASES DE PIED (AA)
au DESSOUS (C) Utiliser seize VIS
ARGENTÉES TÊTE GOUTTE DE SUIF
16 mm (HH).
- Enfoncer quatre PIEDS (Z) dans les
BASES DE PIED.
REMARQUE
: Faire tourner le pied pour
ajuster la hauteur souhaitée de l’unité.
AA
Z
C
10
409263
www.sauder. com/services
CABINET ON THE WALL
MEUBLE AU MUR
GABINETE SOBRE LA PARED
IMPORTANT : Fixer l’unité à au moins
deux poteaux muraux.
- Insérer le NIVEAU (Q) dans la
FIXATION MURALE (H).
- Tout d’abord, déterminer et marquer la
hauteur totale du meuble. Ensuite,
positionner la FIXATION M URALE sur
lemurdemanièreàcequelechant
inférieur de la FIXATION MURALE se
trouve à 16,5 cm en dessous de la hauteur
totale de l’unité.
REMARQUE
: Il est recommandé de ne
pas monter l’unité à plus de 15 cm
au--dessus du sol. Il faut également
prévoir le dégagement pour la plinthe ou
les saillies de fondation.
REMARQUE
: S’assurer que la bulle se
trouve au centre du NIVEAU (Q).
- Tout en maintenant la FIXATION
MURALE sur le m ur, percer trois trous de
5 mm à travers la FIXATION MURALE
et dans le mur .
- Retirer la FIXATION MURALE et
percer un trou de 3 m m directement dans
les trous de goujon préalablement percés.
Ne pas percer le trou pour le DISPOSITIF
D’ANCRAGE MURAL. Consulter
l’étape suivante pour l’installation du
DISPOSITIF D’ANCRAGE MURAL.
IMPOR TANT
: Fasten your unit to
a minimum of two wall studs.
- Insert the LEVEL (Q) into the
WALL MOUNT (H).
- First, determine and mark the
overall height of your cabinet. Then
position the WALL MOUNT on the
wall so that the bottom edge of the
WALL MOUNT is 6--1/2” below the
overall height of the unit.
NOTE
: It is recommended that the
unit is mounted no more than 6”
above the floor. Also, you must
allow for clearance of base board or
foundation protrusions.
NOTE
: Be sure the bubble is in the
center of the LEVEL (Q).
- While holding the WALL
MOUNT on the wall, drill three
3/16” holes through the WALL
MOUNT and into the wall.
- Remove the WALL MOUNT
and drill a 7/64” hole directly into
the previously drilled stud holes.
Do not
drill the WALL ANCHOR
hole. Refer to the next step for
WALL ANCHOR installation.
IMPORTANTE: Fije su unidad a un
mínimo de dos montantes de pared.
- Introduzca el NIVEL (Q) en el
SOPORTE DE PARED (H).
- Primero, determine y marque la altura
total de su gabinete. Luego, ubique el
SOPORTE DE PARED en la pared de
manera que el borde de la parte inferior
del SOPORTE DE PARED esté 16.5 cm
por debajo de la altura total de la unidad.
NOTA
: Se recomienda que la unidad sea
montada a no más de 15 cm sobre el piso.
También, se requiere que usted deje un
espacio para el panel de base o para las
partes salientes del fundamento.
NOTA
: Asegúrese que la burbuja esté en
el centro del NIVEL (Q).
- Mientras sostiene el SOPORTE DE
PARED en la pared, taladre tres agujeros
de 5 mm a través del SOPORTE DE
PARED y que penetren en la pared.
- Retire el SOPORTE DE PARED y
taladre un agujero de 3 mm directamente
en los agujeros taladrados previamente
para montantes. No taladre el agujero del
ANCLAJE DE PARED. Remítase al
próximo paso para la instalación del
ANCLAJE DE PARED.
Wall Stud
Poteau mural
Montante de pared
61/2
Notched edge
Chant cranté
Borde con muesca
Desired unit height
Hauteur de l’unité
souhaitée
Alturadeseadadela
unidad
The WALL ANCHOR location should be between the studs.
L’emplacement du DISPOSITIF D’ANCRAGE AU MUR doit s e trouver entre les poteaux.
La ubicación del ANCLAJE DE PARED deberá ser entre los montantes.
H
Q
Location of holes to be drilled for studs.
Emplacement des trous de goujon à percer.
Ubicación de los agujeros para montantes a ser
taladrados.
Location of holes to be drilled for studs.
Emplacement des trous de goujon à percer.
Ubicación de los agujeros para montantes a ser
taladrados.
11
409263
www.sauder. com/services
Wall Anchor Installation
Installation du dispositif d’ancrage mural
Instalación del ancla de pared
12
3
4
Insert the anchor into the hole. Using your hammer , gently tap
the anchor until it is flush with the wall.
Insérer le dispositif d’ancrage dans le trou. À l’aide d’un
marteau, taper légèrement sur le dispositif d’ancrage jusqu’à ce
qu’il soit à fleur du mur .
Introduzca el ancla dentro del agujero. Utilizando su martillo,
golpee suavemente el ancla hasta que éste quede al ras con la
pared.
Insert the red key into the anchor . Push the key until it pops the anchor
open and locks it behind your wall. Do not force or hammer the key.
Remove the key.
Insérer la clé rouge dans le dispositif d’ancrage. Enfoncer la clé jusqu’à ce
qu’elle ouvre le dispositif d’ancrage et la bloque derrière le mur . Ne p as
forcer ni frapper la clé au ma rteau.
Retirer la clé.
Introduzca la llave roja dentro del ancla. Empuje la llave hasta que ésta
haga que el anclaje se abra y se cierre detrás de su pared. No fuerce o
martille la llave.
Retire la llave.
Follow the instructions on step 12 to fasten the WALL MOUNT (H) to
the wall.
Suivre les instructions de la page 12 pour fixer la FIXATION
MURALE (H) dans le mur.
Siga las instrucciones en paso 12 para fijar el SOPOR TE DE
PARED (H) en la pared.
Drill a 5/16” diameter (8mm) hole into your wall. Push in
the center of the anchor to fold it in half while folding the
tabs together.
Percer un trou d’un diamètre de 8 mm dans le mur .
Enfoncer le centre du dispositif d’ancrage pour le plier en
deux tout en repliant les pattes.
Taladre un agujero de 8 mm de diámetro en su pared.
Introduzca el centro del anclaje hasta doblarlo a la mitad,
mientras dobla las lengüetas juntándolas.
WALL MOUNT (H)
FIXATION MURALE (H)
SOPORTE DE PARED (H)
WALL ANCHOR (M)
DISPOSITIF D’ANCRAGE MURAL (M)
ANCLAJE DE PARED (M)
12
409263
www.sauder. com/services
CABINET ON THE WALL
MEUBLE AU MUR
GABINETE SOBRE LA PARED
- Fasten the WALL MOUNT (H)
to the wall studs and WALL
ANCHOR. Use three BLACK
2--1/2” LARGE HEAD
SCREWS (CC).
- Carefully cut out the rectangular
perforation in the BACK (F) to
access the WALL MOUNT (H)
before hanging your unit.
- Fije el SOPORTE DE PARED (H) a
los montantes de pared y al ANCLAJE
DE PARED. Utilice tres TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
63.5 mm (CC).
- Con cuidado, practique una
perforación rectangular en el DORSO (F)
para dar acceso al SOPORTE DE
PARED (H) antes de colgar su unidad.
- Fixer la FIXATION MURALE (H) aux
poteauxmurauxetauDISPOSITIF
D’ANCRAGE MURAL. Utiliser trois
VIS NOIRES TÊTE LARGE
63.5 mm (CC).
- Découper soigneusement la perforation
rectangulaire dans l’ARRIÈRE (F) pour
accéder à la FIXATION MURALE (H)
avant de suspendre l’unité.
3usedinthisstep
3 utilisées à cette étape
3 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
CC
Wall Stud
Poteau mural
Montante de pared
F
Retangular perforation
Perforation rectangulaire
Perforación rectangular
Wall Anchor
Dispositif d’ancrage mural
Anclaje d e pared
H
13
409263
www.sauder. com/services
- Faire appel à une autre personne pour
cette étape.
- Accrocher d’abord l’unité sur la
FIXATION MURALE (H).
L’ENTRETOISE (D) se verrouillera avec
la FIXATION MURALE.
- Ensuite, marquer trois trous dans
chaque ENTRETOISE (D) s’alignant avec
les trous dans la FIXATION
MURALE (H) et percer trois trous de
5 mm à travers chaque ENTRETOISE et
dans le mur.
- Retirer l’unité du mur et percer un trou
de 3 mm directement dans les trous de
goujon préalablement percés.
- Maintenant, accrocher l’unité sur la
FIXATION MURALE (H). Fixer les
ENTRETOISES (D) sur les poteaux
muraux. Utiliser six VIS NOIRES TÊTE
LARGE 63,5 mm (CC).
- You will need someone’s help in
this step.
- First, hang your unit on the
WALL MOUNT (H). The
BRACE (D) will interlock with
the WALL MOUNT.
- Next, mark three holes in each
BRACE (D) that line up with the
holes in the WALL MOUNT (H)
and drill three 3/16” holes through
each BRACE and into the wall.
- Remove the unit from the wall
and drill a 7/64” hole directly into
the previously drilled stud holes.
- Now, hang your unit on the
WALL MOUNT (H). Fasten the
BRACES (D) to the wall studs.
Use s ix BLACK 2--1/2” LARGE
HEAD SCREWS (CC).
- Necesitar la ayuda de otra persona
para este paso.
- Primero, cuelgue su unidad en el
SOPORTE DE PARED (H). La
RIOSTRA (D) se unirá con el SOPORTE
DE PARED.
- Luego, marque tres agujeros en cada
RIOSTRA (D) que se alineen con los
agujeros en el SOPORTE DE PARED (H)
y taladre tres agujeros de 5 mm a través
de cada RIOSTRA y que penetren la
pared.
- Retirelaunidaddelaparedytaladre
un agujero de 3 mm directamente en los
agujeros taladrados previamente para
montantes.
- Ahora, cuelgue su unidad en el
SOPORTE DE PARED (H). Fije las
RIOSTRAS (D) a los montantes de pared.
Utilice seis TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA GRANDE de 63.5 mm (CC).
D
6usedinthisstep
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
CC
Wall Stud
Poteau mural
Montante de pared
Mark three holes in each BRACE that line
up with the holes in the WALL MOUNT.
Marquer trois trous dans chaque
ENTRETOISE s’alignant avec les trous
dans la FIXATION MURALE
Marque tres agujeros en cada RIOSTRA
que se alineen con los agujeros en el
SOPORTE DE PARED.
D
H
-- BACK VIEW OF UNIT --
--VUE DE DOS DE L’UNITÉ--
--VISTA POSTERIOR DE LA UNIDAD--
CABINET ON THE WALL
MEUBLE AU MUR
GABINETE SOBRE LA PARED
14
409263
www.sauder. com/services
V
V
- Fasten three HINGES (V) to
each DOOR (G and J). Use
eighteen SILVER 5/8” FLAT
HEAD SCREWS (GG) and the
ALLEN WRENCH (S).
- Fije tres BISAGRAS (V) a cada
PUERTA (G y J). Utilice dieciocho
TORNILLOS PLATEADOS DE
CABEZA PERDIDA de 16 mm (GG) y la
LLAVE ALLEN (S).
- Fixer trois CHARNIÈRES (V) à
chaque PORTE (G et J). Utiliser dix--huit
VIS ARGENTÉES TÊTE PLATE
16 mm (GG) et la CLÉ ALLEN (S).
18 used for the HINGES
18 utilisées pour les CHARNIÈRES
18 utilizados para las BISAGRAS
GG
S
Silver
Argentée
Plateado
G
J
15
409263
www.sauder. com/services
- Carefully turn the DOORS (G
and J) onto their front surface.
- Fasten four STRIKE
PLATES (P) to the DOORS. Use
four BROWN 1/2” FLAT HEAD
SCREWS (II).
NOTE
: The surfaces of the
STRIKE PLATES with “SAUDER”
should be facing out.
- Fasten two SLIDE LOCKS (W)
to the LEFT DOOR (J). Use four
BLACK 7/8” FLAT HEAD
SCREWS (FF).
- Con cuidado vire las PUERTAS (G
y J) colocándolas sobre s u superficie
frontal.
- Fije cuatro PLACAS DE
CONTACTO (P) a las PUERTAS. Utilice
cuatro TORNILLOS MARRONES DE
CABEZA PERDIDA de 13 mm (II).
NOTA
: Las superficies de las PLACAS
DE CONTACTO con la inscripción
”SAUDER” deben mirar hacia el exterior.
- Fije dos CIERRES
DESLIZANTES (W) a la PUERTA
IZQUIERDA (J). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 22 mm (FF).
- Retourner soigneusement les
PORTES (G et J) sur leurs surfaces avant.
- Fixer quatre PLAQUES DE
BUTÉE (P) aux PORTES. Utiliser quatre
VIS MARRON TÊTE PLATE
13 mm (II).
REMARQUE
: Les surfaces des
PLAQUES DE BUTÉE comportant
l’inscription « SAUDER » devraient être
dirigées vers l’extérieur.
- Fixer deux VERROUS À
GLISSIÈRE (W) sur la PORTE
GAUCHE (J). Utiliser quatre VIS
NOIRES TÊTE PLATE
22 mm (FF).
4usedfortheSLIDELOCK
4 utilisées pour le VERROU À GLISSIÈRE
4 utilizados para el CIERRE DESLIZANTE
Black
Noire
Negro
FF
4 used for the STRIKE PLATES
4 utilisées pour les PLAQUES DE BUTÉE
4 utilizados para las PLACAS DE CONTACTO
Brown
Marron
Marr
Ón
II
P
P
W
W
G
J
16
409263
www.sauder. com/services
- À l’aide de une autre personne,
relever avec précaution, l’élément dans
sa position verticale.
- Fixer la PORTE DROITE (G) à
l’EXTRÉMITÉ DROIT (A). Utiliser six
VIS ARGENTÉES TÊTE PLATE
16 mm (GG) et la CLÉ ALLEN (S).
- Répéter cette étape pour la PORTE
GAUCHE (J).
- Fixer une POIGNÉE (U) à chaque
PORTE (G et J). Utiliser quatre VIS
NOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF
25 mm (EE).
- With someone’s help, carefully
stand your unit upright.
- Fasten the RIGHT DOOR (G)
to the RIGHT END (A). Use six
SILVER 5/8” FLAT HEAD
SCREWS (GG) and the ALLEN
WRENCH (S).
- Repeat this step for the LEFT
DOOR (J).
- Fasten a PULL (U) to each
DOOR (G and J). Use four
BLACK 1” PAN HEAD
SCREWS (EE).
- Con la ayuda de otra persona,
cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
- Fije la PUERTA DERECHA (G) al
EXTREMO DERECHO (A). Utilice seis
TORNILLOS PLATEADOS DE
CABEZA PERDIDA de 16 mm (GG) y la
LLAVE ALLEN (S).
- Repita este paso para la PUERTA
IZQUIERDA (J).
- Fije un TIRADOR (U) a cada
PUERTA (G y J). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
REDONDA de 25 mm (EE).
4usedforthePULLS
4 utilisées pour les POIGNÉES
4 utilizados para los TIRADORES
Black
Noire
Negro
EE
12 used for the HINGES
12 utilisées pour les CHARNIÈRES
12 utilizados para las BISAGRAS
Silver
Argentée
Plateado
GG
S
G
U
A
17
409263
www.sauder. com/services
Turn the KEY clockwise to lock.
Tourner la CLÉ dans la sens des aiguilles d’une montre pour bloquer.
Gire la LLAVE hacia la derecha para enclavar.
Washer
Rondelle
Arandela
Nut
Ecrou
Tuerca
Cam
Came
Leva
Y
The prongs must press into the DOOR as you tighten
the NUT with an adjustable wrench.
Les dents devraient d’enfoncer dans la POR TE lorsque
l’on serre l’ÉCROU en utilisant une clé réglable.
Las puntas deben presionar dentro de la PUERTA al
apretar la TUERCA con una llave ajustable.
Screw
Vis
Tornillo
- Fasten the LOCK (Y) to the
RIGHT DOOR (G) in the order
shown. The CAM should swing
upward when locked.
NOTE
: To lock the LEFT DOOR,
push the SLIDE LOCKS into the
holes of the TOP (B) and
BOTTOM (C). When the RIGHT
DOOR is locked, the CAM should
be positioned behind the LEFT
DOOR. If the CAM does not fit
properly, you may need to slightly
bend the CAM.
- Fije la CERRADURA (Y) a la
PUERTA DERECHA (G) en el orden
indicado. La LEVA debe volverse hacia
arriba cuando se enclava.
NOTA
: Para bloquear la PUERTA
IZQUIERDA, empuje los CIERRES
DESLIZANTES en los agujeros del
PANEL SUPERIOR (B) y del
FONDO (C). Cuando la PUERTA
DERECHA está cerrada, la LEVA debe
posicionarse detrás de la PUERTA
IZQUIERDA. Si la LEVA no se ajusta
apropiadamente, usted necesitará
flexionar ligeramente
la LEVA.
- Fixer la SERRURE (Y) a la PORTE
DROITE (G) dans l’ordre illustré. La
CAME devrait tourner vers le haut une
fois bloquée.
REMARQUE : Pour verrouiller la
PORTE GAUCHE, appuyer les
VERROUS À GLISSIÈRE dans les trous
du DESSUS (B) et du DESSOUS (C).
Lorsque la PORTE DROITE est
verrouillée, la CAME doit être
positionnée derrière la PORTE GAUCHE.
Si la CAME ne rentre pas correctement, il
faut peut--être légèrement
la courber.
G
B
C
This end of the CAM m ust be closer
to the DOOR than the other end of
the CAM .
Cette extrémité de la CAME doit
être plus près de la PORTE qui
l’autre extrémité de la CAME.
Este extremo de la LEVA debe estar
más cercano a la PUERTA que el
otro extremo de la LEVA.
18
409263
- Enfoncer les MANCHONS EN
CAOUTCHOUC (N) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL (M). Insérer
les GOUPILLES EN MÉTAL dans les
trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A).
Poser les TABLETTES RÉGLABLES (I)
sur les GOUPILLES EN MÉTAL.
REMARQUE
: Prière de lire
attentivement les importantes
informations concernant la sécurité qui
figurent sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Pour
nettoyer, utiliser l’encaustique pour
meubles préférée ou un chiffon humide.
Essuyer.
- Push the RUBBER
SLEEVES (N) over the METAL
PINS (M). Insert the METAL PINS
into the hole locations of your choice
in the ENDS (A). Set the
ADJUSTABLE SHELVES (I)
onto the MET AL PINS.
NOTE
: Pleas e read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. Clean
with your favorite furniture polish
or a damp cloth. Wipe dry.
- Empuje los MANGUITOS DE
GOMA (N) sobre las ESPIGAS DE
METAL (M). Inserte las ESPIGAS DE
METAL dentro de los agujeros al nivel
preferido de los EXTREMOS (A).
Coloque los ESTANTES AJUSTABLES
(I) sobre las ESPIGAS DE METAL.
NOTA
: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con
su pulimento para muebles preferido o un
paño húmedo. Seque con un paño.
www.sauder. com/services
No load
No charger
No cargue
50 lbs.
22 kg
50 lbs.
22 kg
50 lbs.
22 kg
M
N
A
A
I
50 lbs.
22 kg
I
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) offre une couverture de garantie limitée à l’acheteur
initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat
contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder . Le
mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend les
imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La
présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez
des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient
à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage,
d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie,
d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du
produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une
maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il
n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés «
d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour
cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou
remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder
peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve
d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période
restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE
TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou
dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne
permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels
ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci--dessus peut ne pas être applicable.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) provee cobertura de garantía limitada al
comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha
de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de
muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa
imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del
producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también
podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento
en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del
producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación,
cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera
contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del
mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay
cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos
comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta
por salirse del negocio, o comprados a un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o
reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una
confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las
piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de
la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños
SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje,
transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) provides limited warranty coverage to the
original purchaser of this product for a period of five years from the date of purchase
against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used
in this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially
impair the utility of the product. This Warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure to
follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse,
intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or use of the
product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting
from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty
coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress
or going--out--of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair
or replace any defective furniture component. Sauder may require independent
confirmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be
warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL
HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS
WARRANTY, such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to
property on or near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are reported
to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be
transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be
immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented to
any third party or person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS
PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties
from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF M ERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY
IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period
allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1--800--523--3987. Sauder may require Warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of
purchase and a specific description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent
pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de couverture de
la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou
utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas
le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou
personne autre que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE
PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut
y avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties
implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PART ICULIER
sont déclinées partout la loi l’autorise. DANS LA MESURE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE E ST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée
par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas
que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite
ci--dessus peut donc ne pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter
Sauder en composant le 1--800--523--3987. Sauder peut exiger de soumettre les
demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co.,
502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de
caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du
défaut de produit.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no
puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta
será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido,
transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el
comprador original.
5. NO HAY O TRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las
leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace
renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la
ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES
APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la
que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser
aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite
nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder
llamando al 1--800--523--3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean
presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold,
OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y
una descripción detallada del defecto del producto.
409263
409263
S Never allow children to climb on or
play with furniture. Do not place toys,
food, etc. on the top shelves.
S Risk of injury or death.
S A child climbing on a piece of
furniture can make it top--heavy and
cause it to tip over.
S Children climbing on furniture.
S A child may try to reach a toy or other
object by climbing on furniture.
S Overloaded shelves. S Risk of injury.
S Top--heavy furniture can tip over.
S Overloaded shelves can break.
S Never exceed the weight limits shown
in the instructions.
S Work from bottom to top when
loading shelves. Place the heavier items
on the lower shelves.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
S Improperly moving the storage
armoire.
S Risk of injury or equipment damage.
S The armoire can tip if not moved
carefully over obstacles or across a
changing floor surface.
S Lift the armoire so the feet clear any
obstacles or abrupt changes in the floor
surface.
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Car efully read the following chart.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
S Tablettes surchargées. S Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
S Pour charger les tablettes, commencer
par remplir celui du bas pour finir par
celui du haut. Placer les articules plus
lourds sur les tablettes inférieures.
S Risque de blessure.
S Du mobilier mal équilibré risque
de se renverser.
S Des tablettes surchargées risquent
de casser.
S Les enfants qui grimpent sur
le mobilier.
S Un enfant peut grimper sur le mobilier
pour essayer d’attraper un jouet ou tout
autre objet.
S Risque de blessures graves,
voire mortelles.
S Un enfant qui grimpe sur un meuble
risque de déséquilibrer ce dernier et de
le faire tomber.
S Déplacer l’armoire de rangement de
manière inadéquate.
S Risques d’accident ou
d’endommager l’équipement.
S L’armoire risqué de se renverser si ne
pas déplacer avec précaution sur les
obstacles ou sur les irrégularités en les
surfaces de sol.
S Relever l’armoire de manière à
dégager les roulettes de tout obstacles
ou tout changement abrupt dans la
surface du sol.
S Ne jamais laisser les enfants grimper
sur le mobilier ou jouer avec. Ne pas
placer de jouets, d’aliments, etc. sur les
tablettes supérieures.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
327740
www.sauder.com
1--800--523--3987
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
S Estantes sobrecargados. S Nunca exceda los límites de peso
indicados en las instrucciones.
S Cargue los estantes a partir de la base
y trabaje hacia arriba. Coloque los
artículos más pesados sobre los estantes
inferiores.
S Riesgo de lesiones.
S El mobiliario inestable puede volcarse.
S Los estantes sobrecargados
pueden romperse.
S Los niños subiendo al mobiliario.
S El niño que intenta alcanzar un juguete
u otro objeto subiendo al mobiliario.
S Riesgo de lesiones o la muerte.
S Un niño subiendo al mobiliario
puede causar la inestabilidad y
caída de la unidad.
S Nunca permita que los niños suban al
o jueguen sobre el mobiliario. No
coloque los juguetes, alimentos, etc.
encima de los estantes superiores.
S Mover incorrectamente el armario
de almacenamiento.
S Riesgo de lesiones o daños al equipo.
S El armario puede inclinarse si no se
mueve cuidadosamente sobre los
obstáculos o sobre una superficie de
piso que cambia.
S Levante el armario de manera que las
ruedecitas no encuentren un obstáculo u
otro cambio repentino en la superficie
del piso.
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
Certificate of Conformity
1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book.
2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead--Containing
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446--2711
4. Date of Manufacture: ________________
August 2009
/