AirMan B17, P17 HT200 Temperature El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GUIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
17-422--01-spanish rev. 06 03/07/16
Pasacascos, retraíble con válvula
Sensor de temperatura
o
de temperatura-velocidad
Modelos: HT200, ST850
Patente USA Nº 7 110 908; 7.352.171. Patente UK Nº 2 409 527
Aplicaciones
El casquillo de plástico se recomienda únicamente para cascos de
fibra de vidrio o metal.
No instale nunca un casquillo de plástico en un casco de madera,
ya que la expansión de la madera puede provocar un esfuerzo
excesivo y fracturar el plástico.
Para los cascos de fibra de vidrio o de madera se recomienda el
casquillo de bronce.
No montar nunca un casquillo de bronce en un casco de metal, ya
que se producirá corrosión galvánica.
Anote los datos que figuran en la etiqueta del cable para consultas posteriores.
Referencia N.º_________________Fecha___________
Prueba preliminar
Conecte el sensor al instrumento. Compruebe la temperatura aproxi-
mada. Si tiene rotor, gírelo y compruebe la indicación de la velocidad.
Si no hay ninguna indicación o la indicación es inexacta, compruebe
las conexiones y vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, devuel-
va el producto al establecimiento donde lo compró.
Herramientas y materiales
Gafas de seguridad
Máscara antipolvo
Protección auditiva
Pintura al agua antiincrustante (imprescindible en agua salada)
Taladro eléctrico con abertura de portabrocas de 10 mm (3/8") o superior
Taladros 3 mm o 1/8"
Brocas hueca
: 51 mm o 2"
Avellanadora (Instalación de casquillo embutido)
Papel de lija
Detergente doméstico suave or disolvente flojo (por ejemplo alcohol)
Lima (instalación en casco de metal)
Sellador marino (adecuado para aplicaciones debajo de la línea de flo-
tación)
Alicates extensibles (para instalación de casquillo de metal)
Pasacascos (algunas instalaciones)
Abrazaderas de cables
Instalación en un casco de sandwich de fibra de vidrio (ver página 4)
Broca hueca para interior del casco 60 mm o 2-3/8"
Tejido de fibra de vidrio y resina
o cilindro, cera, cinta y epoxi de moldeo
Ubicación
PRECAUCIÓN: No monte el transductor en línea con o cerca de aber-
turas de entrada o salida ni detrás de redanes, herrajes u otras irre-
gularidades del casco que perturbará el flujo de agua.
PRECAUCIÓN: No montar nunca el sensor de velocidad justo de-
lante de un transductor de profundidad, ya que la turbulencia genera-
da por el giro del rotor afectará negativamente al funcionamiento del
transductor, especialmente a velocidad alta. Móntelo al lado.
Escoja un punto accesible en el interior del barco. Deje un espacio de
280 mm (11") como mínimo para la altura del casquillo, el apriete de
las tuercas y la extracción del inserto.
HT200—El sensor debe estar en contacto con el agua en todo mo-
mento.
ST850—El flujo de agua sobre el rotor debe estar exento de turbulen-
cias cualquiera que sea la velocidad del barco.
Para obtener unas prestaciones óptimas del pro-
ducto y reducir el riesgo de daños materiales, daños
personales o un accidente mortal, observe las pre-
cauciones siguientes.
ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad, másca-
ra antipolvo y protección auditiva durante la instalación.
ATENCIÓN: ¡La válvula no es una junta estanca! Utilice
siempre el inserto o el tapón obturador sujeto con el
alambre de seguridad para estanqueizar.
ATENCIÓN: Las juntas tóricas deben estar intactas y
bien lubricadas para resultar estancas.
ATENCIÓN: Coloque siempre el alambre de seguridad
para evitar que el inserto o el tapón obturador se salgan
en el caso improbable de que la tapa roscada se rompa
o se rosque de forma incorrecta.
ATENCIÓN: Cuando extraiga el conjunto de válvula, co-
loque siempre el tapón de emergencia corto con la TAPA
roscada y el alambre de seguridad para estanqueizar.
ATENCIÓN: Cuando ponga el barco a flote, compruebe
inmediatamente si hay vía de agua. No deje el barco sin
comprobar durante más de tres horas. Incluso con la vía
más pequeña, la acumulación de agua puede ser consi-
derable.
PRECAUCIÓN: No tire del sensor, ni lo lleve o sostenga
por el cable; podrían romperse las conexiones internas.
PRECAUCIÓN: No utilizar nunca una barquilla con cas-
quillo de plástico; el sensor que sobresale quedaría ex-
puesto a impactos.
PRECAUCIÓN: No instale nunca un casquillo metálico
en un barco con sistema positivo de masa.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca disolventes. Los lim-
piadores, los carburantes, los selladores, la pintura y
otros productos pueden contener disolventes que pue-
den dañar las piezas de plástico.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones en su totalidad
antes de proceder a la instalación. En caso de discrepan-
cia, estas instrucciones deben prevalecer sobre otras
instrucciones que pudiera contener el manual del instru-
mento.
casquillo de
ST850
casquillo de
HT200
plástico de
perfil bajo P17
plástico de
perfil bajo P17
Barcos de motor con casco de desplazamiento—Ubicación en
el centro del barco, cerca de crujía.
Barcos a motor con casco de planeo—Monte el sensor bien a
popa para que permanezca sumergido a velocidad alta.
Veleros de quilla corta—Monte el transductor en la línea de crujía
o junto a ella y 300-600mm (1-2 pies) a proa de la quilla.
Veleros de quilla larga—Sitúe el sensor en el centro y alejado de
la quilla, en el punto en que el ángulo de pantoque sea mínimo.
Pintura antiincrustante
Las incrustaciones acuáticas pueden acumularse rápidamente en la
superficie del sensor y reducir sus prestaciones en semanas. Las su-
perficies expuestas a agua salada se deben revestir con pintura an-
tiincrustante. Utilice únicamente una pintura antiincrustante al agua.
No utilice nunca pintura con cetona, ya que las cetonas pueden ata-
car muchos plásticos y el sensor podría resultar dañado.
Resulta más fácil aplicar la pintura antiincrustante antes de instalar el
sensor, pero debe dejarse tiempo suficiente para que se seque.
Aplique pintura antiincrustante cada 6 meses o al inicio de cada tem-
porada de navegación. Pinte las superficies siguientes (figura 1):
Cavidad interior del conjunto de válvula hasta 30 mm (1-1/4")
Brida exterior del casquillo y conjunto de válvula
Inserto del sensor de temperatura por debajo de la junta tórica infe-
rior, incluido el extremo expuesto
Inserto del rotor:
--Pared exterior por debajo de la junta tórica inferior
--Cavidad del rotor
--Rotor
Tapón obturador debajo de la junta tórica inferior, incluido el
extremo expuesto
Instalación
Perforación del orificio:
Casco de sandwich de fibra de vidrio—siga las instrucciones
específicas en la página 3.
1. Efectúe un taladro de guía de 3 mm o 1/8" desde el interior del
casco. Si hay un refuerzo, arbotante u otra irregularidad del casco
junto a la ubicación escogida, efectúe el taladro desde el exterior.
2. Con la broca hueca de la medida apropiada, recorte un orificio per-
pendicular al casco desde el exterior.
Casquillo embutidoUtilice una avellanadora para crear un
"asiento" en el casco.
3. Lije y limpie el área en torno al orificio, por dentro y por fuera, para
que el sellador se adhiera correctamente al casco. Si hay algún re-
siduo de petróleo en el interior del casco, elimínelo con un de-
tergente doméstico suave o un disolvente flojo (por ejemplo
alcohol) antes de lijar.
Casco de metalElimine todas las rebabas con una lima y papel
de lija.
Preparación de la superficie
PRECAUCIÓN: Las superficies de contacto deben estar limpias y se-
cas.
Aplique una capa de 2 mm (1/16") de sellador marino en torno a la
brida del casquillo en contacto con el casco y a la pared del casquillo
(Figura 2). El sellador debe extenderse 6 mm (1/4") más arriba del
espesor combinado del casco, la arandela y la tuerca del casco. De
este modo habrá sellador en la rosca para sellar el casco y mantener
bien la tuerca del casco.
Instalación
1. Desde el exterior del casco, introduzca el casquillo en el orificio con un
movimiento giratorio para que salga el exceso de sellador (Figura 2).
HT200—Caso omiso de cualquier flecha en el casquillo. No es ne-
cesario.
ST850—Alinee la flecha de la brida del casquillo de modo que que-
de orientada hacia la proa. Si el sensor no se instala en el centro, el
casquillo se debe situar con un ángulo ligeramente hacia la línea de
crujía para que quede alienado con el flujo del agua.
2. Desde el interior del casco, coloque la arandela en el casquillo.
3. Rosque la tuerca del casco.
ST850—Verificar que la muesca del borde superior del casquillo y
la flecha correspondiente en la brida queden orientadas hacia la
proa.
Casquillo de plástico—No apretar excesivamente la llave sobre
los rebajes planos del casquillo, ya que este se podría fracturar.
Tuerca del casco de plásticoApretar a mano únicamente. No
la apriete en exceso.
2
Figura 2. Preparación de la superficie e instalación
casquillo de bronce
sellador marino
anilla
inserto del rotor
alambre de seguridad
tapa roscad
a (plástico)
tuerca del casco
arandela
casco
tapón de emergencia
casquillo de plástico
tuerca del inserto
Copyright © 2005 - 2015 Airmar Technology Corp.
P17
B17
Figura 1. Pintura antiincrustante
(se muestra el casquillo P17, ST850)
cavidad
rotor
cavidad interior
brida exterior
pared exterior
inserto del rotor casquillo
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
del rotor
por debajo
de la junta tórica
del conjunto de
válvula hasta 30 mm (1-1/4")
del casquillo y
conjunto de
válvula
en la brida y en la pared lateral del casquillo
(se muestra ST850)
PROA
casquillo
Tuerca del casco de bronce—Apretar con unos alicates exten-
sibles.
Casco de sandwich de fibra de vidrio: no apriete en exceso ya
que se puede aplastar el material del casco.
Casco de madera—Antes de apretar la tuerca del casco, dejar
que la madera se expanda.
4. Elimine el exceso de sellador marino en el exterior del casco para
asegurar un flujo estable del agua por debajo el sensor.
5. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. Cuando el sellador marino se haya secado, revise las
juntas tóricas del conjunto de la válvula (cámbielas según sea ne-
cesario) y lubríquelas con el lubricante de silicona que se incluye
(figura 3).
6. Introduzca el conjunto de la válvula en el casquillo. Asiéntelo en su
emplazamiento empujando con un movimiento de giro hasta que la
chaveta se acople en la muesca. Atornille la tapa roscada y aprié-
tela a mano solamente. No la apriete en exceso.
7. Desplace la tuerca del inserto a lo largo del cable hasta que se
apoye en la parte superior del inserto. Sujete la anilla a la tuerca
del inserto.
8. Revise las juntas tóricas del inserto del rotor/sensor de temperatu-
ra (cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con el lubricante
de silicona que se incluye.
9. Introduzca el inserto en el casquillo. Asiéntelo en su emplazamien-
to empujando con un movimiento de giro hasta que la chaveta se
acople en la muesca. Evite girar el casquillo y alterar el sellador.
Rosque la tuerca del INSERTO y apriétela a mano solamente. No
la apriete en exceso.
ST850El inserto del rotor se debe situar con la flecha superior hacia
la proa. (La salida del cable hacia popa.).
10.Coloque siempre el alambre de seguridad para evitar que el inserto
se salga en el caso improbable de que la tapa roscada o la tuerca
del inserto se rompan o se rosquen de forma incorrecta (figura 2).
Casquillo de plástico—Afirme bien el alambre de seguridad a un
ojo en la tuerca del casco. Pase el alambre por el tapón de emer-
gencia corto. Manteniéndolo bien tenso, lleve el alambre en el sen-
tido contrario al de las agujas del reloj y páselo por un ojo de la
tapa roscada. Vuelva a pasar el alambre por el ojo. Páselo por el
ojo de la tuerca del INSERTO. Vuelva a pasar el alambre por el
ojo. Enlace el alambre por la anilla y enróllelo bien sobre sí mismo.
Casquillo de bronce—Pase un extremo del alambre de seguridad
alrededor del casquillo y enróllelo junto con el extremo largo. Pase
el alambre por el tapón de emergencia corto. Manteniéndolo bien
tenso, lleve el alambre hacia arriba en línea recta y páselo por un
ojo de la TAPA roscada. Vuelva a pasar el alambre por el ojo.
Lleve el cable en el sentido contrario al de las agujas del reloj y pá-
selo por el ojo de la tuerca del inserto. Vuelva a pasar el alambre
por el ojo. Enlace el alambre por la anilla y enróllelo bien sobre sí
mismo.
Colocación y conexión del cable
PRECAUCIÓN: Si el sensor se ha suministrado con un conector, no
extraer el conector para facilitar la colocación del cable. Si es preciso
cortar y empalmar el cable, utilice la caja de conexiones estanca Air-
mar ref. 33-035 y siga las instrucciones que la acompañan. Salvo
cuando utilice una caja de conexiones estanca, si extrae el conector
estanco o corta el cable la garantía del sensor quedará anulada.
1. Lleve el cable hasta el instrumento con cuidado de no dañar el forro
del cable al atravesar mamparos u otros elementos del barco. Uti-
lice pasacable(s) para evitar el rozamiento. Para reducir las interfe-
rencias eléctricas, separe el cable del transductor de otros cables
eléctricos y del motor. Enrolle el cable sobrante y sujételo con abra-
zaderas de cable para evitar que resulte dañado.
2. Para conectar el sensor al instrumento, consulte el manual del ins-
trumento.
Comprobación de vías de agua
Cuando ponga el barco a flote, compruebe inmediatamente si hay
vías de agua en torno al sensor. Tenga en cuenta que las vías de
agua muy pequeñas pueden no resultar evidentes a simple vista. No
deje el barco en el agua durante más de 3 horas sin volverlo a com-
probar. Con una pequeña vía, en 24 horas puede acumularse una
cantidad considerable de agua en la sentina. Si observa una vía de
agua, repita inmediatamente la "Preparación de la superficie" y la
"Instalación" (página 2).
Adaptación en casquillo ST650
El inserto HT200 y ST850 se puede instalar en un casquillo ST650
nuevo o ya existente. No obstante, el conjunto de válvula ST650
en el interior del casquillo se debe cambiar por el conjunto de
válvula HT200/ST850 para que el nuevo inserto se pueda adaptar.
Para cambiar el conjunto de válvula, siga las instrucciones "Manteni-
miento de la válvula" en la página 4.
Instalación en un casco de sandwich de fibra
de vidrio
El núcleo (madera o espuma) se debe cortar y sellar con cuidado. Es
necesario proteger el núcleo contra la infiltración de agua y reforzar el
casco para que no se aplaste bajo la tuerca, con lo que el casquillo se
soltaría.
PRECAUCIÓN: Sellar completamente el casco para impedir que se
filtre agua al núcleo del sandwich.
1. Efectúe un taladro de guía de 3 mm o 1/8" desde el interior del
casco. Si hay un refuerzo, arbotante u otra irregularidad del casco
junto a la ubicación escogida, efectúe el taladro desde el exterior.
(Si perfora el orificio en un lugar incorrecto, vuelva a perforar en una
ubicación más adecuada. Aplique cinta de pintor en el exterior del
casco sobre el orificio incorrecto y rellénelo con epoxi.)
3
Figura 3. Mantenimiento
inserto del
la cara plana de
eje
juntas
conjunto
casquillo
casquillo de la válvula
válvula de charnela
anilla
tapa roscada
chaveta
inserto
tuerca
junta tórica mediana
Copyright © 2005 - 2016 Airmar Technology Corp.
rotor
provisional
o tapón
obturador
del inserto
tóricas
pequeñas
la pala del rotor
está orientada en el
sentido de la flecha situada en la parte
superior del inserto (hacia la proa)
de la
válvula
PROA
juntas tóricas grande
4
2. Con una broca hueca de 51 mm o 2", recorte el orificio desde el ex-
terior del casco únicamente a través del forro exterior (Figura 4 ).
3. Desde el interior del casco, utilice una broca hueca de 60mm o 2-
3/8" para atravesar el forro interior y la mayor parte del núcleo. El
material del núcleo puede ser muy blando. Aplique poca presión a
la broca hueca después de atravesar el forro interior para no perfo-
rar de forma accidental el forro exterior.
4. Extraiga el tapón de material de núcleo, de manera que el interior
del forro exterior y el núcleo interior del casco queden plenamente
expuestos. Lije y limpie el forro interior, el núcleo y el forro exterior
en torno al orificio.
5. Si sabe trabajar con fibra de vidrio, sature una capa de tejido con
una resina adecuada y colóquela en el interior del orificio para sel-
lar y reforzar el núcleo. Añada capas hasta que el orificio tenga el
diámetro correcto.
Alternativamente, puede untar con cera un cilindro hueco o macizo
del diámetro correcto y sujetarlo con cinta. Rellene el espacio entre
el cilindro y el casco con epoxi de moldeo. Cuando el epoxi esté
seco, retire el cilindro.
6. Lije y limpie el área en torno al orificio, por dentro y por fuera, para
que el sellador se adhiera correctamente al casco. Si hay algún re-
siduo de petróleo en el interior del casco, elimínelo con un de-
tergente doméstico suave o un disolvente flojo (por ejemplo
alcohol) antes de lijar.
7. Proceda a la "Preparación de la superficie” y “instalación” según se
describe en la página 2.
Funcionamiento y mantenimiento
Funcionamiento de la válvula
¡La válvula no es una junta estanca! El sensor está provisto de una
válvula con cierre automático que reduce al mínimo la entrada de
agua al barco cuando se extrae el inserto. La válvula de charnela cur-
va se activa mediante un muelle y la presión del agua. El agua empu-
ja la válvula hacia arriba para cerrar la abertura de modo que no entre
un chorro de agua al barco.Instale siempre el inserto o el tapón obtu-
rador largo sujeto con la tuerca del INSERTO y el alambre de seguri-
dad para estanqueizar.
Utilización del tapón obturador largo
Para proteger el inserto, especialmente el rotor, utilice el tapón obtu-
rador largo cuando el barco vaya a permanecer en agua salada du-
rante más de una semana, cuando vaya a sacar el barco del agua o
cuando sospeche que se han acumulado incrustaciones marinas en
el inserto porque las indicaciones del instrumento son inexactas.
1. Coloque la tuerca del INSERTO en la parte superior de tapón obtu-
rador largo. Sujete la anilla al tapón en la tuerca del inserto (figura 3).
2. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. Revise las juntas tóricas en el tapón obturador largo
(cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con el lubricante de
silicona que se incluye o con vaselina (Vaseline®).
3. Extraiga el inserto del casquillo retirando el alambre de seguridad
de la anilla y la tuerca del INSERTO. Desenrosque la tuerca del IN-
SERTO (figura 2). No extraiga la TAPA roscada.
4. Tire de la anilla lentamente para extraer el inserto.
NOTA: En el caso improbable de que el inserto no se pueda ex-
traer, consulte "Mantenimiento de la válvula" en la página 4.
5. Coloque el tapón obturador largo en el casquillo (figura 3). Asiénte-
lo en su emplazamiento empujando con un movimiento de giro
hasta que la chaveta se acople en la muesca. Rosque la tuerca del
INSERTO y apriétela a mano solamente. No apretarlas en exceso.
6. Vuelva a colocar el alambre de seguridad para evitar que el tapón
obturador largo se salga en el caso improbable de que la tapa ros-
cada o la tuerca del inserto se rompan o se rosquen de forma in-
correcta (figura 2).
Mantenimiento de la válvula
ATENCIÓN: Si el inserto queda atascado en el conjunto de válvula
atrapando la TAPA roscada, mantenga temporalmente tapón de
emergencia corto en su emplazamiento con el alambre de seguridad.
A continuación separe el inserto del conjunto de la válvula. Si no se
pueden separar y el sensor se debe dejar desatendido, retire la anilla,
desenrosque la tuerca del inserto y desenrosque la tapa roscada.
Corte el cable un mínimo de 1 m (3’) desde el inserto para liberar la
TAPA roscada. Luego empalme el cable con la caja de conexiones
estanca Airmar núm. 33-035.
Si la válvula falla, desmóntela para repararla.
Cuando extraiga el con-
junto de válvula, coloque siempre el tapón de emergencia corto con la
TAPA roscada y el alambre de seguridad para estanqueizar.
Solicite un
kit de rotor y válvula núm. 33-536-01.
1. Retire el tapón de emergencia corto del alambre de seguridad (figu-
ra 2).
2. Revise las juntas tóricas (cámbielas según sea necesario) y lu-
bríquelas con lubricante de silicona o con vaselina (Vaseline
®
) (fi-
gura 3). La junta tórica debe estar intacta y bien lubricada para
resultar estanca.
3.
Desenrosque la tuerca del TAPA roscada. Con el tapón de emergen-
cia corto preparado en una mano, extraiga el inserto de rotor/sensor
de temperatura y el conjunto de válvula como una sola unidad tirando
hacia arriba por la anilla. Rápidamente introduzca el tapón de emer-
gencia corto para reducir al mínimo la entrada de agua al barco.
NOTA: El tapón de emergencia corto no es seguro mientras no se
haya colocado la TAPA roscada.
4. Para liberar la TAPA roscada, extraiga el inserto de rotor/sensor de
temperatura del conjunto de válvula desenroscando la tuerca del
INSERTO. Tire del inserto por la anilla lentamente hacia arriba.
5. Asegure el tapón de emergencia corto con la tapa roscada. apriete
a mano solamente. No apriete en exceso. Vuelva a afirmar el
alambre de seguridad (figura 2).
6. Limpie, repare o cambie el conjunto de la válvula de manera que la
válvula de charnela se mueva libremente y quede asentada contra
el casquillo (figura 3).
7. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. Para reinstalar el conjunto de válvula y el inserto o
obturador, revise todas las juntas tóricas (y cámbielas según sea
necesario) y lubríquelas con lubricante de silicona o vaselina (Va-
seline®).
8. Retire el alambre de seguridad de la TAPA roscada y desen-
rósquela. Con el conjunto de válvula preparado en una mano, ex-
traiga el tapón de emergencia corto. Introduzca rápidamente el
conjunto de la válvula en el casquillo. Asiéntelo en su emplaza-
miento empujando con un movimiento de giro hasta que la chaveta
se acople en la muesca. Rosque la TAPA roscada a mano sola-
mente. No la apriete en exceso.
9. Vuelva a colocar el inserto. El inserto del rotor haya se debe situar
con la flecha superior hacia la proa. (La salida del cable hacia po-
pa.) Asiéntelo en su emplazamiento empujando con un movimiento
de giro hasta que la chaveta se acople en la muesca. Rosque la
tuerca del INSERTO y apriétela a mano solamente. No la apriete
en exceso.
10.Afirme el alambre de seguridad al tapón de emergencia corto, la
tapa roscada, la tuerca del inserto y la anilla para impedir que el in-
Figura 4. Preparación de casco de sandwich de fibra de vidrio
Forro interior
Núcleo
Forro exterior
Cilindro macizo o hueco
Introducir epoxi
de moldeo
9-12 mm (3/8-1/2")
mayor que el
orificio a través
del forro exterior
del casco
Espesor del casco
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
serto se salga en el caso improbable de que la tuerca del inserto o
la tapa roscada se rompan o se rosquen de forma incorrecta (figura
2).
ST850: Mantenimiento del inserto del rotor
Las incrustaciones acuáticas pueden impedir que el rotor gire y se
deben eliminar. Limpie el sensor con un estropajo Scotch-Brite® y un
detergente doméstico suave. Si las incrustaciones son muy abun-
dantes, empuje el eje del rotor con un eje de repuesto o un clavo de
acabado 4D con la punta aplanada. A continuación lije en húmedo y
con suavidad el rotor con papel de lija húmedo/seco de grano fino.
Los cojinetes lubricados por agua del rotor tienen una vida útil de
hasta 5 años en los barcos lentos [menos de 10 nudos (18 km/h) y 1
año en los barcos rápidos. Los rotores se pueden fracturar y los ejes
doblarse por el impacto con objetos flotantes y manipulaciones inde-
bidas en marinas y astilleros. Para mantener la estanqueidad, las jun-
tas tóricas deben estar exentas de abrasiones y cortes. Pida un juego
de rotor, eje y juntas tóricas de recambio, ref. n.º. 33-113.
1. Con el eje del rotor nuevo, empuje el eje antiguo unos 6 mm (1/4")
hacia fuera (1/4"). Con unos alicates, extraiga el eje antiguo (figura
3).
2. Introduzca el rotor nuevo en la cavidad con el lado plano de la pala
en la misma dirección que la flecha de la parte superior del inserto.
3. Introduzca el eje nuevo hasta que los extremos queden nivelados
con el inserto.
4. Coloque dos de las juntas tóricas pequeñas.
5. Las dos juntas tóricas pequeñas restantes son para el tapón obtu-
rador largo.
6. Para reinstalar el inserto del rotor, consulte "Instalación" en la pági-
na 2 y siga los pasos 8 a 10.
Hibernaje
Cuando deje el barco en el varadero para pasar el invierno, extraiga
el tapón obturador para que se vacíe el agua antes de volver a colo-
carlo. De este modo evitará que se congele el agua en torno al tapón
obturador, con el consiguiente riesgo de rotura.
Especificaciones NMEA 2000
HT200 de carga (LEN).....................................................1
Sensor de recambio y repuestos
La información necesaria para pedir un sensor Airmar recambio está
impresa en la etiqueta del cable. No retire la etiqueta. Cuando efec-
túe el pedido, especifique el número de referencia de la pieza y la fe-
cha. Para mayor comodidad, anote estos datos en la parte superior
de la primera página.
Las piezas perdidas, rotas y gastadas se deben cambiar inmediata-
mente. Si ha comprado un casquillo de plástico y el casco del barco
es de madera o desea una resistencia mayor, compre un casquillo de
metal Airmar. Si ha comprado un casquillo de perfil bajo y prefiere un
casquillo embutido, consulte más abajo.
Pieza
Referencia Airmar
Tapón obturador 33-522-01
Kit de rotor, eje, juntas tóricas 33-113
Kit de válvula y rotor 33-536-01
Tapa roscada 04-234-1 (plástico)
02-131-01 (bronce)
Tuerca del casco 04-004 (plástico)
02-030 (bronce)
Casquillo, tuerca del casco
y arandela 33-100 (bronce, perfil bajo, B17)
33-217 (plástico, embutido, P217)
33-092-01 (plástico, embutido, P314)
Obtenga las piezas a través del fabricante del instrumento o en un
establecimiento de efectos navales.
Gemeco Tel: 803.693.0777
(USA) Fax: 803.693.0477
Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europa, Oriente Medio, África) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Copyright © 2005 - 2016 Airmar Technology Corp. Todos los derechos reservados.
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

AirMan B17, P17 HT200 Temperature El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para