Ferm HAM1014 El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HOT AIR GUN
2000W
HAM1014
WWW.FERM.COM
2000W
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 17
Tradução do manual original 20
Traduzione delle istruzioni originali 23
Översättning av bruksanvisning i original 26
Alkuperäisten ohjeiden käännös 29
Oversatt fra orginal veiledning 32
Oversættelse af den originale brugsanvisning 35
Eredeti használati utasítás fordítása 38
Překlad püvodního návodu k používání 41
Preklad pôvodného návodu na použitie 44
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
LT
LV
RO
HR
RU
UK
EL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 47
Originalios instrukcijos vertimas 50
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 53
Traducere a instrucţiunilor originale 56
Prevedeno s izvornih uputa 59
Перевод исходных инструкций 62
Переклад оригінальних інструкцій 66
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
70
ES
16
vous pouvez commander.
Environment
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballageestautantquepossibleconstitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Los números en el siguiente texto se
corresponden con las figuras de la página 2.
Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos
antes de utilizarlos. Le ayudará a
comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Puesta en servicio
4. Mantenimiento
1. Datos de la herramienta
Especificaciones técnicas
Voltaje 220-240 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de corriente 2000 W
Peso 0.62 kg
IP Clase IP 20
Posición I
Corriente del aire 300 l/min
Temperatura del aire 450 °C
Posición II
Corriente del aire 500 l/min
Temperatura del aire 600 °C
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
ES
17
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Contenido del embalaje
1 Pistola de aire caliente
1 Boquilladeflectora
1 Boquillacoladepez
1 Manual de usuario
1 Instrucciones de seguridad
1 Garantía
Información de producto
Fig. A
1. Interruptor
2. Ranuras de ventilación
3. Boquilla
2. Instrucciones de seguridad
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Instrucciones especiales de seguridad
Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe
las normativas sobre seguridad existentes en
su país, para reducir los riesgos de incendio, de
sacudidas eléctricas y de lesiones personales.
Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así
como las adjuntas.
Antes de usar la maquina por primera vez
• Controlelosiguiente:
• La tensión del motor corresponde a la
tensión existente en la red.
• El cable y la clavija están en buen estado:
sólidos, sin hilachos o averias.
• Eviteelusodeprolongadoreslargos.
• Nousarelaparatobajocircunstancias
húmedas.
• Laboquillademetalsecalienta.Tenga
cuidado entonces con tocar la boquilla de
metal!
• Evitedañarelelementotérmico.Notaparni
bloquear la boquilla.
• Nopierdadelavistaelaparatounavez
encendido.
• Noutilicenuncaesteaparatocomosecador
de pelo o para secar personas o animales;
• Nousarelaparatoenelbañoniencimade
agua, ni en espacios donde se usan líquidos
muy inflamables.
Este aparato funciona a una
temperatura de 600° Celsio sin indicios
visibles de esta temperatura (no hay
llama), sin embargo hay peligro de
incendio. Cuidado con la corriente de
aire caliente que sale de la boquilla.
Esta corriente de aire puede causar que
maduras.
Al poner el aparato en functionamiento
• Cuandoutilicelapistoladeairecaliente,se
puedengenerargasesovaporesdañinos
para la salud durante un breve lapso de
tiempo. Los asmáticos pueden sufrir ataques
a consecuencia de dichas emanaciones;
• Comprobarqueelinterruptorestéenla
posición “0”, antes de conectar el enchufe de
conexión a la red a la tensión de red.
• Siempremantenerelcabledeconexiónala
red a distancia de la boquilla de la Pistola de
aire caliente.
• Manteneradistanciaalosniñosylos
animales cuando usa el aparato.
Desconectar inmediatamente el aparato en
caso de:
• Falloenelenchufe,enelcableoaveríadel
cable.
• Interruptoraveriado.
• Humoomalhumordematerialaislante
quemado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas
y peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
ES
18
Herramienta de tipo II – Doble
aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Silaredeléctricadecablesresultadañada,se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio
de atención al cliente. Deshágase de los cables
o clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. Puesta en servicio
Se puede usar la pistola de aire calientw,
entre otras cosas, para:
• Fontanería,comoconexionesdetubos,
soldadura blanda, doblar tubos.
• Quitarpintura,barnizylacasinpeligrode
incendio.
• Secarrápidamenteaparatosmojados.
• Presecadodesuperficiesparareparación
rápida.
• Quitaretiquetasautoadhesivasdeuna
manera limpia.
• Perfectaparalaaplicacióndeetiquetasde
PVC.
• Alisarburbujasquepuedenhaberse
producido al pegar materiales de PVC.
• Quitarfácilmentealfombradodevinilo.
• Formartodoslosmaterialessintéticosdebaja
temperatura (450° Celsio) como el polietileno
y el PVC.
• Formartodoslosmaterialessintéticosdealta
temperatura (580° Celsio) como plexiglás y
plástico acrílico.
• Fundirmaterialsintético,comomaterialesy
láminas con capa de PVC.
• Aplicacióndetubosretractables.
• Embalajesretractables.
• Descongelartubosymotores.
• Repararacabados:elesmaltedelbaño
y de aparatos domésticos; aplicación de
revestimientos de polvo de epoxi.
• Repararesquís,tablasdesurfyotros
artículos deportivos.
• Soltartornillosyconexionesdemasiado
ajustados.
Funcionamiento
Fig. A
Se puede trabajar normalmente con la Pistola
de aire caliente en la mano, o colocarla
verticalmente.
• Controlarsielinterruptorderedestáenla
posición “0” antes de conectar el enchufe de
conexión a la red a la red de alumbrado.
• Mantengaloscablesdealimentación
alejados del flujo de aire caliente o de la
boquilla;
• Pulsarelinterruptorderedalaposición“IoII”
para encender su Pistola de aire caliente.
I = 450 ºC, flujo de aire 300 L/min
0 = Apagado
II = 600 ºC, flujo de aire 500 L/min
Cuando la temperatura exceda los 600 °C, la
resistencia se apagará inmediatamente, sin
embargo, el calefactor continuará funcionando.
Cuando se enfríe a una temperatura apta para el
funcionamiento, la resistencia volverá a arrancar.
Apagado:
Mueva el interruptor a 0.
Consejo: Para todos los materiales es
aconsejable, para un resultado óptimo, que
ensayeprimeroelaparatoenunapartepequeña
del trabajo.
Utilización de los accesorios
Fig. B
Boquilla deflectora (4)
Aleja el flujo de aire de los cristales cuando, por
ejemplo, se elimina la pintura de los marcos en
ventanas o para ablandar la masilla.
Boquilla Cola de Pez (5)
Distribuye el aire de forma proporcional sobre
áreaspequeñas
4. Mantenimiento
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza saque
siempre el enchufe de la caja de
ES
19
corriente (enchufe de pared). Nunca
use aqua o otros líquidos durante el
limpieza de la máquina.
• Nuncaemplearlíquidosinflamables
para limpiar la Pistola de aire caliente,
especialmente para la boquilla.
• Unmantenimientoperiódicodelapistola
de aire caliente evita problemas inútiles.
Mantenga limpias las rajas de ventilación del
motor para evitar un sobre calientamiento.
Averias
Cuando la máquina no funciona como debiera, le
indicamos abajo algunas causas posibles con las
soluciones respectivas.
El motor se pone caliente.
• LasaberturasdeventilacióndelaPistolade
aire caliente están tapadas con el polvo.
• Limpie las aberturas de ventilación.
La máquina funciona cuando está
conectada.
• Interrupciónenelcircuitoeléctrico:
• Controle el cable y la clavija.
• Elinterruptorestádefectuoso:
• Quite el enchufe de conexión a la red, es
que hay peligro de incendio! Lleve la
máquina a su distribuidor para un control
y/o una reparación.
El motor no funciona, pero sí calienta.
• Interrupciónenelmotoreléctrico.
• Quite el enchufe de conexión a la red, es
que hay peligro de incendio! Lleve la
máquina a su distribuidor para un control
y/o una reparación.
Fallos
Caso que aparezca un fallo por desgaste de una
pieza, póngase en contacto con el servicio que
aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la
parte trasera de estas instrucciones se encuentra
una exposición detallada sobre las piezas que
pueden ser pedidas.
Entorno
Paraevitardañoseneltransporte,lamáquina
se suministra en un embalaje sólido. El embalaje
está compuesto, en su mayoría, por material
reciclable. Utilice la posibilidad de reciclar el
embalaje
Aparatos eléctricos o electrónicos
dañados y/o desechados deberán ser
entregados en los puntos de reciclaje
previstos a tal efecto.
Garantía
Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de
garantía incluida por separado. El desgaste de
las puntas de atornillar no está incluido en la
garantía.
PT
21
• Mantenha-sejuntodoaparelhoquandoeste
está ligado.
• Nãoutilizaroaparelhoparasecarocabelo
ou para secar seres humanos vivos e animais
em geral.
• Nãouseoaparelhonobanhoouporcima
da água, ou em sítios onde se está a usar
líquidos ligeiramente inflamáveis.
Este aparelho trabalha a temperatura
de 600° Celsius sem sinais visíveis
dessa temperatura (sem chama), mas
exista a possibilidade de incêndio.
Cuidado com a corrente de ar quente
que sai da boca e que poderá causar
queimaduras.
Quando se põe em funcionamento o aparelho
• Aoutilizarapistoladearquente,podem
libertar-se vapores e gases por um curto
período de tempo. Pode ser perigoso
para a saúde. Os asmáticos podem sofrer
obstrução;
• ControleseointerruptorNestánaposicão“1”
antes de ligar o cabo a corrente eléctrica.
• Mantenhasempreocabodacorrenteforado
alcance da boca do queimador.
• Aousá-loafasteascriançaseosanimaisda
sua proximidade.
Desligar imediatamente o aparelho:
• Aquecimentodemasiadodamáquina.
• Avarianaficha,nocabodacorrenteouno
caso de o fio se encontrar danificado.
• Defeitonatomada.
• Fumooucheirodeisolamentosqueimados.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas
y peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
Herramienta de tipo II – Doble
aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Silaredeléctricadecablesresultadañada,se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio
de atención al cliente. Deshágase de los cables
o clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. Como usar
O bico queimador de tinta é entre outros para
ser usado para:
• Ostrabalhosdecanalizadorcomo,por
exemplo, ligações da tubagem, soldagem
ligeira, curvar os tubos.
• Retiraratinta,verniselacasemoriscode
incêndio.
• Asecagempréviadesuperfíciesqueexigem
reparação rápida.
• Retirarlabelsautocolantesdeumamaneira
limpa,
• ÓptimoparaaplicarlabelsdePVC.
• Alisarasbolhasquepoderãosurgirdepoisde
colar os materiais de PVC.
• Retirar,fácilmente,orevestimentodosoloem
vinyl.
• Todasasformasdeplásticosdebaixa
temperatura (450 ºCelsius) entre eles,
polietileno e PVC.
• Todasasformasdeplásticosdealta
temperatura (600 ºCelsius) entre eles acril e
plexiglas.
• Fundirplásticoentreelestecidosefoliescom
cobertura de PVC.
• Aplicaremtubosqueencolhemcomocalor,
• Empalagemqueencolhe.
• Derretercondutasemotores
• Repararascamadasdeacabamento:banho
de esmalte e apare lhos de uso doméstico;
aplicar camadas de cobertura de pó epoxy.
• Reparaçõesdeesquis,pranchassurfeoutros
artigos de desporto.
• Desapertarparafusosapertadoseligações.

Transcripción de documentos

HOT AIR GUN 2000W EN Original instructions 03 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 47 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06 LT Originalios instrukcijos vertimas 50 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 53 FR Traduction de la notice originale 14 RO Traducere a instrucţiunilor originale 56 ES Traducción del manual original 17 HR Prevedeno s izvornih uputa 59 PT Tradução do manual original 20 RU Перевод исходных инструкций 62 IT Traduzione delle istruzioni originali 23 UK Переклад оригінальних інструкцій 66 SV Översättning av bruksanvisning i original 26 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 70 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 29 NO Oversatt fra orginal veiledning 32 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 35 HU Eredeti használati utasítás fordítása 38 CS Překlad püvodního návodu k používání 41 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 44 HAM1014 WWW.FERM.COM ES vous pouvez commander. PISTOLA DE AIRE CALIENTE Environment Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Los números en el siguiente texto se corresponden con las figuras de la página 2. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos 1. Datos de la herramienta 2. Instrucciones de seguridad 3. Puesta en servicio 4. Mantenimiento 1. Datos de la herramienta Especificaciones técnicas Voltaje Frecuencia Entrada de corriente Peso IP Clase Posición I Corriente del aire Temperatura del aire Posición II Corriente del aire Temperatura del aire 220-240 V~ 50 Hz 2000 W 0.62 kg IP 20 300 l/min 450 °C 500 l/min 600 °C Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - - 16 al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. ES Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Contenido del embalaje 1 Pistola de aire caliente 1 Boquilla deflectora 1 Boquilla cola de pez 1 Manual de usuario 1 Instrucciones de seguridad 1 Garantía Información de producto Fig. A 1. Interruptor 2. Ranuras de ventilación 3. Boquilla 2. Instrucciones de seguridad Explicación de los símbolos Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Instrucciones especiales de seguridad Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe las normativas sobre seguridad existentes en su país, para reducir los riesgos de incendio, de sacudidas eléctricas y de lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así como las adjuntas. Antes de usar la maquina por primera vez • Controle lo siguiente: • La tensión del motor corresponde a la tensión existente en la red. • El cable y la clavija están en buen estado: sólidos, sin hilachos o averias. • Evite el uso de prolongadores largos. • No usar el aparato bajo circunstancias húmedas. • La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado entonces con tocar la boquilla de metal! • Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni • • • bloquear la boquilla. No pierda de la vista el aparato una vez encendido. No utilice nunca este aparato como secador de pelo o para secar personas o animales; No usar el aparato en el baño ni encima de agua, ni en espacios donde se usan líquidos muy inflamables. Este aparato funciona a una temperatura de 600° Celsio sin indicios visibles de esta temperatura (no hay llama), sin embargo hay peligro de incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede causar que maduras. Al poner el aparato en functionamiento • Cuando utilice la pistola de aire caliente, se pueden generar gases o vapores dañinos para la salud durante un breve lapso de tiempo. Los asmáticos pueden sufrir ataques a consecuencia de dichas emanaciones; • Comprobar que el interruptor esté en la posición “0”, antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la tensión de red. • Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente. • Mantener a distancia a los niños y los animales cuando usa el aparato. Desconectar inmediatamente el aparato en caso de: • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. 17 ES Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. • artículos deportivos. Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Funcionamiento Fig. A Se puede trabajar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla verticalmente. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. • 3. Puesta en servicio Se puede usar la pistola de aire calientw, entre otras cosas, para: • Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura blanda, doblar tubos. • Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio. • Secar rápidamente aparatos mojados. • Presecado de superficies para reparación rápida. • Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera limpia. • Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC. • Alisar burbujas que pueden haberse producido al pegar materiales de PVC. • Quitar fácilmente alfombrado de vinilo. • Formar todos los materiales sintéticos de baja temperatura (450° Celsio) como el polietileno y el PVC. • Formar todos los materiales sintéticos de alta temperatura (580° Celsio) como plexiglás y plástico acrílico. • Fundir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC. • Aplicación de tubos retractables. • Embalajes retractables. • Descongelar tubos y motores. • Reparar acabados: el esmalte del baño y de aparatos domésticos; aplicación de revestimientos de polvo de epoxi. • Reparar esquís, tablas de surf y otros 18 • • Controlar si el interruptor de red está en la posición “0” antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la red de alumbrado. Mantenga los cables de alimentación alejados del flujo de aire caliente o de la boquilla; Pulsar el interruptor de red a la posición “I o II” para encender su Pistola de aire caliente. I = 450 ºC, flujo de aire 300 L/min 0 = Apagado II = 600 ºC, flujo de aire 500 L/min Cuando la temperatura exceda los 600 °C, la resistencia se apagará inmediatamente, sin embargo, el calefactor continuará funcionando. Cuando se enfríe a una temperatura apta para el funcionamiento, la resistencia volverá a arrancar. Apagado: Mueva el interruptor a 0. Consejo: Para todos los materiales es aconsejable, para un resultado óptimo, que ensaye primero el aparato en una parte pequeña del trabajo. Utilización de los accesorios Fig. B Boquilla deflectora (4) Aleja el flujo de aire de los cristales cuando, por ejemplo, se elimina la pintura de los marcos en ventanas o para ablandar la masilla. Boquilla Cola de Pez (5) Distribuye el aire de forma proporcional sobre áreas pequeñas 4. Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de ES corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o otros líquidos durante el limpieza de la máquina. • • Nunca emplear líquidos inflamables para limpiar la Pistola de aire caliente, especialmente para la boquilla. Un mantenimiento periódico de la pistola de aire caliente evita problemas inútiles. Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor para evitar un sobre calientamiento. Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto. Garantía Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía incluida por separado. El desgaste de las puntas de atornillar no está incluido en la garantía. Averias Cuando la máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. • • El motor se pone caliente. Las aberturas de ventilación de la Pistola de aire caliente están tapadas con el polvo. • Limpie las aberturas de ventilación. • La máquina funciona cuando está conectada. Interrupción en el circuito eléctrico: • Controle el cable y la clavija. El interruptor está defectuoso: • Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor para un control y/o una reparación. • • • • El motor no funciona, pero sí calienta. Interrupción en el motor eléctrico. • Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor para un control y/o una reparación. Fallos Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas. Entorno Para evitar daños en el transporte, la máquina se suministra en un embalaje sólido. El embalaje está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Utilice la posibilidad de reciclar el embalaje 19 PT • • • Mantenha-se junto do aparelho quando este está ligado. Não utilizar o aparelho para secar o cabelo ou para secar seres humanos vivos e animais em geral. Não use o aparelho no banho ou por cima da água, ou em sítios onde se está a usar líquidos ligeiramente inflamáveis. Este aparelho trabalha a temperatura de 600° Celsius sem sinais visíveis dessa temperatura (sem chama), mas exista a possibilidade de incêndio. Cuidado com a corrente de ar quente que sai da boca e que poderá causar queimaduras. Quando se põe em funcionamento o aparelho • Ao utilizar a pistola de ar quente, podem libertar-se vapores e gases por um curto período de tempo. Pode ser perigoso para a saúde. Os asmáticos podem sofrer obstrução; • Controle se o interruptor Nestá na posicão “1” antes de ligar o cabo a corrente eléctrica. • Mantenha sempre o cabo da corrente fora do alcance da boca do queimador. • Ao usá-lo afaste as crianças e os animais da sua proximidade. Desligar imediatamente o aparelho: • Aquecimento demasiado da máquina. • Avaria na ficha, no cabo da corrente ou no caso de o fio se encontrar danificado. • Defeito na tomada. • Fumo ou cheiro de isolamentos queimados. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. Como usar O bico queimador de tinta é entre outros para ser usado para: • Os trabalhos de canalizador como, por exemplo, ligações da tubagem, soldagem ligeira, curvar os tubos. • Retirar a tinta, vernis e laca sem o risco de incêndio. • A secagem prévia de superfícies que exigem reparação rápida. • Retirar labels autocolantes de uma maneira limpa, • Óptimo para aplicar labels de PVC. • Alisar as bolhas que poderão surgir depois de colar os materiais de PVC. • Retirar, fácilmente, o revestimento do solo em vinyl. • Todas as formas de plásticos de baixa temperatura (450 ºCelsius) entre eles, polietileno e PVC. • Todas as formas de plásticos de alta temperatura (600 ºCelsius) entre eles acril e plexiglas. • Fundir plástico entre eles tecidos e folies com cobertura de PVC. • Aplicar em tubos que encolhem com o calor, • Empalagem que encolhe. • Derreter condutas e motores • Reparar as camadas de acabamento: banho de esmalte e apare lhos de uso doméstico; aplicar camadas de cobertura de pó epoxy. • Reparações de esquis, pranchas surf e outros artigos de desporto. • Desapertar parafusos apertados e ligações. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ferm HAM1014 El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para