Defort DHG-2000N-K El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario
DHG-2000N-K
93720490
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27
Upute za uporabu. . . . . . . . . 28
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 31
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 32
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 33
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 37
BOS
SR
7
5. LA MISE EN SERVICE
Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position
‘0’ avant de brancher la che-secteur au réseau.
Prenez soin que le l d’alimentation est toujours loin
du ux d’air chaud et l’embouchure.
N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut tou-
jours débrancher l’appareil. Ne nettoyez jamais votre
décapeur thermique à l’eau, ni l’aide d’autres liquides.
6. ENTRETIEN
Lors de l’entretien et du nettoyage, être toujours la
che (de la prise murale). Utili sez jamais de l’eau
ou des autres liquides pour le nettoyage la machi-
ne. Brossez pro-premen la machine à l’aide d’une
brosse.
L’ENTRETIEN PÉRIONDIQUE DU DÉCAPEUR
THERMIQUE PRÉVIENT DES PROBLÈMES!
Ne nettoyez pas votre décapeur thermique à l’aide
de liquides légèrement in ammable, et en particulier
pas l’embouchure;
Tenez les encoches de ventilation du décapeur ther-
mique propre pour prévenir sur chauffage.
7. PANNES
En cas du décapeur thermique ne functionne pas
bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons et so-
lutions correspondantes.
1. Le moteur est surchauffé.
Les encoches de ventilation sont bourrées et sales.
- Nettoyez les encoches de ventilation.
2. Le décapeur thermique ne marche pas après le
brancher.
Interruption dans le circuit électrique.
- Contrôlez le l d’alimentation et la che-secteur.
L’interrupteur est défectueux.
Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’in-
cendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à
votre distributeur SBM Group.
3. Le moteur ne tourne pas, mais chauffe bon.
Interruption dans le moteur électrique.
Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’in-
cendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à
votre distributeur SBM Group.
Pistola de aire caliente
LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO AN-
TES DE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE!
1.INSTRUCCIONES ESPECIALES
DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA MAQUINA POR PRIMERA
VEZ:
1. Controle lo siguiente:
- La tensión del motor corresponde a la tensión exis-
tente en la red.
- el cable y la clavija est án en buen estado: sólidos,
sin hilachos o averias.
2. Evite el uso de prolongadores largos.
3. No usar el aparato bajo circunstancias húmedas.
4. La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado en-
tonces con tocar la boquilla de metal!
5. Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni bloquear
la boquilla.
6. No pierda de la vista el aparato una vez encendido.
7. Cuando no se usa el aparato, hay que guardarlo so-
bre el soporte plegable que se encuentra incorpora-
do a la Pistola de aire caliente. Desplegando este
soporte, se podrá colocar la Pistola de aire caliente
sobre la mesa. Ahora la Pistola de aire caliente se
encuentra con la boquilla hacia arriba.
8. No usar el aparato como secador de pelo ni como
se cador para seres vivos en general.
9. No usar el aparato en el baño ni encima de agua,
ni en espacios donde se usan líquidos muy in ama-
bles.
Este aparato funciona a una temperatura de 200-
600° Celsio sin indicios visibles de esta tempe-
ratura (no hay llama), sin embargo hay peligro de
incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente
que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede
causar que madures.
AL PONER EL APARATO EN FUNCIONA MIENTO:
1. Al poner en funcionamiento la Pistola de aire caliente,
podrán desprenderse durante unos momentos ema-
naciones o gases que pueden perjudicar la salud.
Las personas con enfermedades asmáticas pueden
sufrir molestias por ello.
2. Comprobar que el interruptor esté en la posición”0”,
antes de conectar el enchufe de conexión a la red a
la tensión de red.
3. Siempre mantener el cable de conexión a la red a
distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente.
4. Mantener a distancia a los niños y los animales cuan-
do usa el aparato.
ES
Español
8
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO
EN CASO DE:
1. fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable;
2. interruptor averiado;
3. humo o mal humor de material aislante quemado.
2. MONTAJE
Se puede trabajar normalmente con la Pistola de
aire ca liente en la mano, o colocarla verticalmente. Al
usarla en la posición vertical, el soporte de metal en la
empuñadura debe estar también vertical para apoyar la
empuñadura en el sitio correcto.
3. PUESTA EN SERVICIO
SE PUEDE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE,
ENTRE OTRAS COSAS, PARA:
Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura
blanda, doblar tubos;
Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio;
Secar rápidamente aparatos mojados;
Presecado de super cies para reparación rápida;
Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera lim-
pia;
Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC;
Alisar burbujas que pueden haberse producido al pe-
gar materiales de PVC;
Quitar fácilmente alfombrado de vinilo;
Formar todos los materiales sintéticos de baja tem-
peratura como el polietilenoy el PVC;
Formar todos los materiales sintéticos de alta tempe-
ratura como plexiglás y plástico acrílico.
Fundir material sintético, como materiales y láminas
con capa de PVC;
Aplicación de tubos retractables;
• Embalajes retractables;
Descongelar tubos y motores;
Reparar acabados: el esmalte del baño y de apara-
tos domésticos; aplicación de revestimientos de pol-
vo de epoxi;
Reparar esquís, tablas de surf y otros artículos de-
portivos;
Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados.
4. ANTES DE MISE EN MARCHA
Busque, antes de encender la Pistola de aire calien-
te, la boquilla accesoria apropiada y móntela cuando la
Pistola de aire caliente todavía esté fría.
IMPORTANTE: Sólo cambiar la boquilla accesoria:
con motor parado;
con el enchufe de conexión a la red desenchufado
(del enchufe de pared);
cuando la boquilla esté enfriada.
5. MISE EN MARCHA
Controlar si el interruptor de red está en la posición
“0” antes de conectar el enchufe de conexión a la
red a la red de al umbrado.
Siempre mantener el cable de conexión a la red a
distancia de la corriente de aire caliente y de la bo-
quilla.
Con ayuda del botón de ajuste en la parte posterior
de la Pistola de aire caliente, se puede regular la tem-
peratura del aire.
Consejo: Para todos los materiales es aconsejable,
para un resultado óptimo, que ensaye primero el apara-
to en una parte pequeña del trabajo.
6.MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de manteni miento o lim-
pieza saque siempre el enchufe de la caja de co-
rriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o otros
líquidos durante la limpieza de la máquina.
UN MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE LA PISTOLA
DE AIRE CALIENTE EVITA PROBLEMAS INÚTILES!
Nunca emplear líquidos in amables para limpiar la
Pistola de aire caliente, especialmente para la boquil la.
Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor
para evitar un sobre calentamiento.
7. AVERIAS
Cuando la máquina no funciona como debiera, le
indica mos abajo algunas causas posibles con las solu-
ciones re spectivas:
1. El motor se pone caliente:
Las aberturas de ventilación de la Pistola de aire caIien-
te están tapadas con el polvo.
- Limpie las aberturas de ventilación.
2. La máquina funciona cuando está conectada.
Interrupción en el circuito eléctrico:
- Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso:
Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay
peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribui-
dor SBM Group para un control y/o una reparación.
3. El motor no funciona, pero sí calienta.
Interrupción en el motor eléctrico:
Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay
peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribui-
dor SBM Group para un control y/o una reparación.
42
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-
3, in accordance with the regulations 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-
45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/
EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce pro-
duit est en conformité avec les normes ou documents nor-
malisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme aux ré-
glementations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme as disposições das directivas 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle se-
guenti normative e ai relativi documenti: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-
2, EN61000-3-3,in base alle prescrizioni delle direttive
CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG.
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
DK KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2-
45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG
előírásoknak megfelelően.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi-
tate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/
EEC.
GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα-
σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κα-
τασκευαστικές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
44
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA

Transcripción de documentos

DHG-2000N-K 93720490 User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7 Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9 BOS Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29 Upute za uporabu. . . . . . . . . 28 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 30 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Инструкция по эксплуатации . . . . 31 Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 32 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Қолданысы бойынша нұсқама . . . 33 Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 21 SR Упутство за употребу . . . . . . . . . . 37 5. LA MISE EN SERVICE ES • Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position ‘0’ avant de brancher la fiche-secteur au réseau. • Prenez soin que le fil d’alimentation est toujours loin du flux d’air chaud et l’embouchure. Español Pistola de aire caliente LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO ANTES DE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE! N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut toujours débrancher l’appareil. Ne nettoyez jamais votre décapeur thermique à l’eau, ni l’aide d’autres liquides. 1.INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MAQUINA POR PRIMERA VEZ: 1. Controle lo siguiente: - La tensión del motor corresponde a la tensión existente en la red. - el cable y la clavija est án en buen estado: sólidos, sin hilachos o averias. 2. Evite el uso de prolongadores largos. 3. No usar el aparato bajo circunstancias húmedas. 4. La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado entonces con tocar la boquilla de metal! 5. Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni bloquear la boquilla. 6. No pierda de la vista el aparato una vez encendido. 7. Cuando no se usa el aparato, hay que guardarlo sobre el soporte plegable que se encuentra incorporado a la Pistola de aire caliente. Desplegando este soporte, se podrá colocar la Pistola de aire caliente sobre la mesa. Ahora la Pistola de aire caliente se encuentra con la boquilla hacia arriba. 8. No usar el aparato como secador de pelo ni como secador para seres vivos en general. 9. No usar el aparato en el baño ni encima de agua, ni en espacios donde se usan líquidos muy inflamables. 6. ENTRETIEN Lors de l’entretien et du nettoyage, être toujours la fiche (de la prise murale). Utilisez jamais de l’eau ou des autres liquides pour le nettoyage la machine. Brossez pro-premen la machine à l’aide d’une brosse. L’ENTRETIEN PÉRIONDIQUE DU DÉCAPEUR THERMIQUE PRÉVIENT DES PROBLÈMES! • Ne nettoyez pas votre décapeur thermique à l’aide de liquides légèrement inflammable, et en particulier pas l’embouchure; • Tenez les encoches de ventilation du décapeur thermique propre pour prévenir sur chauffage. 7. PANNES En cas du décapeur thermique ne functionne pas bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons et solutions correspondantes. 1. Le moteur est surchauffé. Les encoches de ventilation sont bourrées et sales. - Nettoyez les encoches de ventilation. 2. Le décapeur thermique ne marche pas après le brancher. Interruption dans le circuit électrique. - Contrôlez le fil d’alimentation et la fiche-secteur. L’interrupteur est défectueux. Este aparato funciona a una temperatura de 200600° Celsio sin indicios visibles de esta temperatura (no hay llama), sin embargo hay peligro de incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede causar que madures. Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’incendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à votre distributeur SBM Group. AL PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO: 1. Al poner en funcionamiento la Pistola de aire caliente, podrán desprenderse durante unos momentos emanaciones o gases que pueden perjudicar la salud. Las personas con enfermedades asmáticas pueden sufrir molestias por ello. 2. Comprobar que el interruptor esté en la posición”0”, antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la tensión de red. 3. Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente. 4. Mantener a distancia a los niños y los animales cuando usa el aparato. 3. Le moteur ne tourne pas, mais chauffe bon. Interruption dans le moteur électrique. Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’incendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à votre distributeur SBM Group. 7 5. MISE EN MARCHA DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASO DE: 1. fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable; 2. interruptor averiado; 3. humo o mal humor de material aislante quemado. • Controlar si el interruptor de red está en la posición “0” antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la red de al umbrado. • Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la corriente de aire caliente y de la boquilla. Con ayuda del botón de ajuste en la parte posterior de la Pistola de aire caliente, se puede regular la temperatura del aire. Consejo: Para todos los materiales es aconsejable, para un resultado óptimo, que ensaye primero el aparato en una parte pequeña del trabajo. 2. MONTAJE Se puede trabajar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla verticalmente. Al usarla en la posición vertical, el soporte de metal en la empuñadura debe estar también vertical para apoyar la empuñadura en el sitio correcto. 3. PUESTA EN SERVICIO 6.MANTENIMIENTO SE PUEDE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE, ENTRE OTRAS COSAS, PARA: • Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura blanda, doblar tubos; • Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio; • Secar rápidamente aparatos mojados; • Presecado de superficies para reparación rápida; • Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera limpia; • Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC; • Alisar burbujas que pueden haberse producido al pegar materiales de PVC; • Quitar fácilmente alfombrado de vinilo; • Formar todos los materiales sintéticos de baja temperatura como el polietilenoy el PVC; • Formar todos los materiales sintéticos de alta temperatura como plexiglás y plástico acrílico. • Fundir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC; • Aplicación de tubos retractables; • Embalajes retractables; • Descongelar tubos y motores; • Reparar acabados: el esmalte del baño y de aparatos domésticos; aplicación de revestimientos de polvo de epoxi; • Reparar esquís, tablas de surf y otros artículos deportivos; • Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o otros líquidos durante la limpieza de la máquina. UN MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE EVITA PROBLEMAS INÚTILES! Nunca emplear líquidos inflamables para limpiar la Pistola de aire caliente, especialmente para la boquilla. Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor para evitar un sobre calentamiento. 7. AVERIAS Cuando la máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas: 1. El motor se pone caliente: Las aberturas de ventilación de la Pistola de aire caIiente están tapadas con el polvo. - Limpie las aberturas de ventilación. 2. La máquina funciona cuando está conectada. Interrupción en el circuito eléctrico: - Controle el cable y la clavija. El interruptor está defectuoso: Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor SBM Group para un control y/o una reparación. 4. ANTES DE MISE EN MARCHA Busque, antes de encender la Pistola de aire caliente, la boquilla accesoria apropiada y móntela cuando la Pistola de aire caliente todavía esté fría. 3. El motor no funciona, pero sí calienta. Interrupción en el motor eléctrico: IMPORTANTE: Sólo cambiar la boquilla accesoria: • con motor parado; • con el enchufe de conexión a la red desenchufado (del enchufe de pared); • cuando la boquilla esté enfriada. Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor SBM Group para un control y/o una reparación. 8 GB SE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-33, in accordance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-245, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. FR Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NO Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DK HU DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-245, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG előírásoknak megfelelően. RO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-32, EN61000-3-3,in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. NL KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as disposições das directivas 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. IT SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. PT KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN603351, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2, EN61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC. CONFORMITEITSVERKLARING GR Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG. ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ. 42 DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ SV Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. EN ENVIRONMENTAL PROTECTION NO Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). FI ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ET PT INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā. Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. LT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio. PL RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych. Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. DA KESKONNAKAITSE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta. ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. NL YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). IT MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ES ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Defort DHG-2000N-K El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario