Ferm HAM1009 Manual de usuario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Manual de usuario
Ferm
Prima di inserire la spina nella presa di corrente controllare se l'interruttore di rete si trova in
posizione "0".
Mantenere il cavo di collegamento lontano dalla corrente di aria calda e dalla bocchetta.
Premere l'interruttore in posizione "I, II o III" per attivare il bruciatore.
0 = Spento
I = 80 ºC, flusso dell’aria 350 l/min
II = 80 - 600 ºC, flusso dell’aria 350 l/min
III = 80 - 600 ºC, flusso dell’aria 500 l/min
Nelle posizioni II e III la temperatura può essere aggiustata (80 - 600 ºC) con il disco per la
regolazione della temperatura:
L(rotazione in senso orario) = diminuisce la temperatura
H (rotazione in senso antiorario) = aumenta la temperatura
N.B.: Valido per tutti i materiali: per un risultato ottimale si consiglia di provare il bruciatore prima
su una piccola superficie del lavoro da fare.
4. MANUTENZIONE
Prima della manutenzione e della pulizia del bruciatore staccare sempre la spina
dalla presa (presa di corrente). Non usare mai acqua o altri liquidi per la pulizia delle
parti elettriche del bruciatore.
Non usare mai liquidi infiammabili per la pulizia del bruciatore in genere e in particolare per
la bocchetta.
Mantenere pulite le fessure di ventilazione del bruciatore per evitare surriscaldamento. La
manutenzione periodica del bruciatore previene problemi inutili.
Malfunzionamenti
Nel caso che il bruciatore non dovesse funzionare correttamente elenchiamo qui di seguito
alcune possibili cause e le soluzioni relative.
Il motore si surriscalda.
Il bruciatore non
funziona dopo
l'attivazione.
Ilmotore non funziona,
però riscalda.
Le fessure di
ventilazione del
bruciatore sono otturate
di sporco.
Interruzioni nel circuito
elettrico.
L'interruttore è rotto.
Interruzioni nel circuito
elettrico
Pulire le fessure di
ventilazione.
Controllare il cavo di
collegamento e la spina.
Staccare la spina dalla
presa di corrente, c'è
pericolo di incendio!
Rivolgersi al concessio
-
nario per la riparazione.
40
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 25
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Los números en el siguiente texto se corresponden con las figuras de la página 2.
Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de
utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos
innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita
usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Puesta en servicio
4. Mantenimiento
1. DATOS DE LAHERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Información de producto
Fig. A + B
1. Interruptor
2. Ranuras de ventilación
3. Boquilla
4. Disco de ajuste térmico.
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de corriente 2000 W
Peso 0.76 kg
IPClase IP20
Posición I
Corriente del aire 350 l/min
Temperatura del aire 80° C
Posición II
Corriente del aire 350 l/min
Temperatura del aire 80-600° C
Posición III
Corriente del aire 500 l/min
Temperatura del aire 80-600° C
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Indica peligro de incendio
Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra
daños y durante la reparación
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Instrucciones especiales de seguridad
Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe las normativas sobre seguridad existentes
en su país, para reducir los riesgos de incendio, de sacudidas eléctricas y de lesiones
personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así como las adjuntas.
Antes de usar la maquina por primera vez:
Controle lo siguiente:
La tensión del motor corresponde a la tensión existente en la red.
El cable y la clavija están en buen estado: sólidos, sin hilachos o averias.
Evite el uso de prolongadores largos.
No usar el aparato bajo circunstancias húmedas.
La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado entonces con tocar la boquilla de metal!
Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni bloquear la boquilla.
No pierda de la vista el aparato una vez encendido.
No usar el aparato como secador de pelo ni como secador para seres vivos en general.
No usar el aparato en el baño ni encima de agua, ni en espacios donde se usan líquidos
muy inflamables.
26
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
Non usare il bruciatore nella vasca da bagno o vicino all'acqua, o comunque in ambienti
dove si trovano liquidi infiammabili.
Questo bruciatore funziona ad una temperatura di 600°C senza segni esterni di questa
temperatura (senza fiamma), il che non esclude il rischio di incendio. Fare attenzione
alla corrente di aria calda che esce dalla bocchetta. Quest'aria può causare ustioni.
Procedure preliminari all’uso
Quando si usa il bruciatore per la prima volta si possono formare vapori e gas dannosi alla
salute. Persone con problemi asmatici ne possono particolarmente soffrire.
Controllare se l'interruttore non è posizionato su 'ON' prima di inserire la spina nella presa
di corrente.
Mantenere il cavo di collegamento sempre lontano dalla bocchetta del bruciatore.
Mantenere il bruciatore lontano da bambini ed animali.
Disattivare il bruciatore immediatamente in caso di:
Malfunzionamento della spina del cavo, del cavo o danni al cavo stesso.
Interruttore difettoso.
Fumo o odore di materiale isolante bruciato.
3. USO
Il bruciatore é da usare tra l’altroper:
Lavori idraulici come collegamenti di tubature, saldature morbide, piegatura di tubi;
La rimozione di vernice, vernice trasparente e lacca senza rischio di incendio;
L'asciugatura rapida di apparecchiature bagnate;
L'asciugatura di superfici per facilitarne una rapida riparazione;
La rimozione di etichette autoadesive in maniera pulita;
La perfetta applicazione di etichette in PVC;
La rimozione di bolle d'aria sulle superficie di materiali in PVC dopo la loro applicazione;
La facile rimozione di moquette in vinile
Il modellamento di materiali in plastica a temperatura moderata (350 °C), tra cui polietilene e PVC;
Il modellamento di materiali in plastica a temperatura elevata (550 °C), tra cui vetro in
acrilico e Plexiglas;
La fusione di materiali in plastica, tra cui sostanze e pellicole con strato in PVC;
L'uso di tubi termocontrattili;
Imballaggi con involucro termocontrattile;
Lo scongelamento di tubi e motori;
La riparazione di strati di rifinitura: smalto di vasche da bagno ed elettrodomestici:
l'applicazione di strati di rifinitura in polvere epossida;
La riparazione di sci, tavole a vela ed altri articoli sportivi;
Svitare viti e attacchi fissati troppo stretti.
Funzionamento
Fig. B
Il bruciatore può essere adoperato a mano o posizionato in maniera verticale.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
2. INSTRUZIONI DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni
In conformità con le norme fondamentali in vigore sulla sicurezza delle direttive
europee
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Rischi di incendio
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Speciali norme di siurezza
Quando si utilizzano macchinari elettrici, attenersi sempre alle norme di sicurezza del proprio
paese di appartenenza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni alla persona.
Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza e le istruzioni allegate.
Procedure preliminari all’uso del bruciatore:
Controllare se:
La tensione di attacco del bruciatore è uguale a quella della rete elettrica
Il cavo di collegamento e la presa di corrente sono in buono stato: robusti, non
sfilacciati o danneggiati.
Evitare l'uso di prolunghe troppo lunghe.
Non usare il bruciatore in ambienti umidi.
La bocchetta di metallo diventa molto calda. Fare attenzione a non toccarla!
Evitare danni all'elemento di riscaldamento. Non chiudere la bocchetta e non bloccarla.
Non allontanarsi dalla macchina se attiva.
Non usare il bruciatore come asciugacapelli o ad ogni modo non per asciugare esseri
viventi in generale.
38
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 27
Este aparato funciona a una temperatura de 600° Celsio sin indicios visibles de
esta temperatura (no hay llama), sin embargo hay peligro de incendio. Cuidado con
la corriente de aire caliente que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede
causar que maduras.
Al poner el aparato en functionamiento
Al poner en funcionamiento la Pistola de aire caliente, podrán desprenderse durante unos
momentos emanaciones o gases que pueden perjudicar la salud. Las personas con
enfermedades asmáticas pueden sufrir molestias por ello.
Comprobar que el interruptor esté en la posición “0”, antes de conectar el enchufe de
conexión a la red a la tensión de red.
Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la boquilla de la Pistola de
aire caliente.
Mantener a distancia a los niños y los animales cuando usa el aparato.
Desconectar inmediatamente el aparato en caso de :
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
3. PUESTA EN SERVICIO
Se puede usar la pistola de aire calientw, entre otras cosas, para:
Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura blanda, doblar tubos.
Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio.
Secar rápidamente aparatos mojados.
Presecado de superficies para reparación rápida.
Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera limpia.
Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC.
Alisar burbujas que pueden haberse producido al pegar materiales de PVC.
Quitar fácilmente alfombrado de vinilo.
Formar todos los materiales sintéticos de baja temperatura (350° Celsio) como el
polietileno y el PVC.
Formar todos los materiales sintéticos de alta temperatura (600° Celsio) como plexiglás y
plástico acrílico.
Fundir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC.
Aplicación de tubos retractables.
Embalajes retractables.
Descongelar tubos y motores.
Reparar acabados: el esmalte del baño y de aparatos domésticos; aplicación de
revestimientos de polvo de epoxi.
Reparar esquís, tablas de surf y otros artículos deportivos.
Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados.
Funcionamiento
Fig. B
Se puede trabajar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla
verticalmente.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Controlar si el interruptor de red está en la posición “0” antes de conectar el enchufe de
conexión a la red a la red de alumbrado.
Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la corriente de aire caliente y
de la boquilla.
Pulsar el interruptor de red a la posición “I, II o III” para encender su Pistola de aire caliente.
0 = Apagado
I = 80 ºC, flujo de aire 350 L/min
II = 80 - 600 ºC, flujo de aire 350 L/min
III = 80 - 600 ºC, flujo de aire 500 L/min
En la posición II y III la temperatura puede regularse entre 80 y 600 centígrados mediante el
disco de ajuste térmico:
L(en sentido horario) = descenso de la temperatura
H (en sentido antihorario) = aumento de la temperatura
Consejo: Para todos los materiales es aconsejable, para un resultado óptimo, que ensaye
primero el aparato en una parte pequeña del trabajo.
4. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe
de la caja de corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o otros líquidos durante
el limpieza de la máquina.
Nunca emplear líquidos inflamables para limpiar la Pistola de aire caliente, especialmente
para la boquilla.
Un mantenimiento periódico de la pistola de aire caliente evita problemas inútiles.
Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor para evitar un sobre calientamiento.
Averias
Cuando la máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles
con las soluciones respectivas.
El motor se pone
caliente.
La máquina funciona
cuando está conectada.
Las aberturas de
ventilación de la Pistola
de aire caliente están
tapadas con el polvo.
Interrupción en el
circuito eléctrico:
El interruptor está
defectuoso:
Limpie las aberturas de
ventilación.
Controle el cable y la
clavija.
28
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 37
BRUCIATORE DI VERNICI
I numeri qui di seguito riportati corrispondono alle immagini a pagina 2.
Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici prima dell’uso. Vi
aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare
rischi inutili. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso
futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Uso
4. Manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Specifiche tecniche
Informazioni sull’apparecchio
Fig. A + B
1. Interruttore
2. Feritoie di ventilazione
3. Ugello di diffusione
4. Disco per la regolazione della temperatura
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 2000 W
Peso 0.76 kg
IP classe IP20
Posizione I
Flusso aria 350 l/min
Temperatura aria 80° C
Posizione II
Flusso aria 350 l/min
Temperatura aria 80-600° C
Posizione III
Flusso aria 500 l/min
Temperatura aria 80-600° C
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que este produto está de acordo com as
seguintes normas e documentos normativos:
EN62233, EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
deacordo comos regulamentos das directivas:
2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
01-03-2010
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Apolítica da nossa empresa assenta no melhoramento constante dos nossos produtos e
reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem aviso prévio.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
36
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
Fallos
Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que
aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se
encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas.
Entorno
Para evitar daños en el transporte, la máquina se suministra en un embalaje sólido. El embalaje
está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Utilice la posibilidad de reciclar el
embalaje
Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser
entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.
Garantía
Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía incluida por separado. El desgaste de
las puntas de atornillar no está incluido en la garantía.
El motor no funciona,
pero sí calienta.
Interrupción en el motor
eléctrico.
Quite el enchufe de
conexión a la red, es que
hay peligro de incendio!
Lleve la máquina a su
distribuidor para un
control y/o una
reparación.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 35
Avarias
Se, por exemplo, após o desgaste de uma peça ocorrer uma avaria, contacte a assistência
técnica no endereço indicado no certificado da garantia. Na parte final deste manual encontra-
se um resumo pormenorizado das peças que podem ser encomendadas.
Ambiente
Para evitar danos de transporte, a máquina deve ser entregue numa embalagem sólida. A
embalagem é composta, na sua maioria, por material reciclável. Aproveite, por isso, a
possibilidade de reciclar a embalagem.
Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser
entregues nos locais de reciclagem previstos.
Garantia
Leia as condições de garantia no certificado de garantia em anexo.
O desgaste das brocas não está incluído na garantia.
O motor não roda, mas
aquece.
Interrupção no motor
eléctrico.
Retire o cabo da
corrente da ficha de
contacto, no caso de
haver o perigo de
incêndio! Entreque a
bico queimador a fim de
ser reparada no seu
representante.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos en sola responsabilidad que este producto se corresponde con las siguientes
normas o documentos normativos:
EN62233, EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
según las disposiciones de las directrices:
2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
01-03-2010
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Nuestra política de empresa está dirigida a una constante mejora de nuestros productos y nos
reservamos el derecho a modificar las especificaciones del producto sin notificación previa.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
30
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Transcripción de documentos

UK UK • D NL F E P Prima di inserire la spina nella presa di corrente controllare se l'interruttore di rete si trova in posizione "0". • Mantenere il cavo di collegamento lontano dalla corrente di aria calda e dalla bocchetta. • Premere l'interruttore in posizione "I, II o III" per attivare il bruciatore. 0 = Spento I = 80 ºC, flusso dell’aria 350 l/min II = 80 - 600 ºC, flusso dell’aria 350 l/min III = 80 - 600 ºC, flusso dell’aria 500 l/min PISTOLA DE AIRE CALIENTE Nelle posizioni II e III la temperatura può essere aggiustata (80 - 600 ºC) con il disco per la regolazione della temperatura: L (rotazione in senso orario) = diminuisce la temperatura H (rotazione in senso antiorario) = aumenta la temperatura Contenidos 1. Datos de la herramienta 2. Instrucciones de seguridad 3. Puesta en servicio 4. Mantenimiento N.B.: Valido per tutti i materiali: per un risultato ottimale si consiglia di provare il bruciatore prima su una piccola superficie del lavoro da fare. I 4. MANUTENZIONE S • N • DK Non usare mai liquidi infiammabili per la pulizia del bruciatore in genere e in particolare per la bocchetta. Mantenere pulite le fessure di ventilazione del bruciatore per evitare surriscaldamento. La manutenzione periodica del bruciatore previene problemi inutili. Malfunzionamenti Nel caso che il bruciatore non dovesse funzionare correttamente elenchiamo qui di seguito alcune possibili cause e le soluzioni relative. • • • 40 Il motore si surriscalda. Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. NL F E P 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA I Especificaciones técnicas Prima della manutenzione e della pulizia del bruciatore staccare sempre la spina dalla presa (presa di corrente). Non usare mai acqua o altri liquidi per la pulizia delle parti elettriche del bruciatore. SF D Los números en el siguiente texto se corresponden con las figuras de la página 2. • Il bruciatore non funziona dopo l'attivazione. • Il motore non funziona, però riscalda. • • Le fessure di ventilazione del bruciatore sono otturate di sporco. • Pulire le fessure di ventilazione. Interruzioni nel circuito elettrico. L'interruttore è rotto. • Controllare il cavo di collegamento e la spina. Interruzioni nel circuito elettrico • Staccare la spina dalla presa di corrente, c'è pericolo di incendio! Rivolgersi al concessionario per la riparazione. Ferm S Voltaje Frecuencia Entrada de corriente Peso IP Clase Posición I Corriente del aire Temperatura del aire Posición II Corriente del aire Temperatura del aire Posición III Corriente del aire Temperatura del aire 230 V~ 50 Hz 2000 W 0.76 kg IP 20 SF N 350 l/min 80° C DK 350 l/min 80-600° C 500 l/min 80-600° C Información de producto Fig. A + B 1. Interruptor 2. Ranuras de ventilación 3. Boquilla 4. Disco de ajuste térmico. Ferm 25 UK UK • 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Non usare il bruciatore nella vasca da bagno o vicino all'acqua, o comunque in ambienti dove si trovano liquidi infiammabili. D D En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: Questo bruciatore funziona ad una temperatura di 600°C senza segni esterni di questa temperatura (senza fiamma), il che non esclude il rischio di incendio. Fare attenzione alla corrente di aria calda che esce dalla bocchetta. Quest'aria può causare ustioni. NL Lea las instrucciones atentamente F Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. E Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. P Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. I Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. NL Procedure preliminari all’uso • Quando si usa il bruciatore per la prima volta si possono formare vapori e gas dannosi alla salute. Persone con problemi asmatici ne possono particolarmente soffrire. • Controllare se l'interruttore non è posizionato su 'ON' prima di inserire la spina nella presa di corrente. • Mantenere il cavo di collegamento sempre lontano dalla bocchetta del bruciatore. • Mantenere il bruciatore lontano da bambini ed animali. F E P Disattivare il bruciatore immediatamente in caso di: • Malfunzionamento della spina del cavo, del cavo o danni al cavo stesso. • Interruttore difettoso. • Fumo o odore di materiale isolante bruciato. I S S 3. USO Indica peligro de incendio SF Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación N Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. DK Instrucciones especiales de seguridad Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe las normativas sobre seguridad existentes en su país, para reducir los riesgos de incendio, de sacudidas eléctricas y de lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así como las adjuntas. Antes de usar la maquina por primera vez: • Controle lo siguiente: • La tensión del motor corresponde a la tensión existente en la red. • El cable y la clavija están en buen estado: sólidos, sin hilachos o averias. • Evite el uso de prolongadores largos. • No usar el aparato bajo circunstancias húmedas. • La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado entonces con tocar la boquilla de metal! • Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni bloquear la boquilla. • No pierda de la vista el aparato una vez encendido. • No usar el aparato como secador de pelo ni como secador para seres vivos en general. • No usar el aparato en el baño ni encima de agua, ni en espacios donde se usan líquidos muy inflamables. 26 Ferm SF Il bruciatore é da usare tra l’altroper: • Lavori idraulici come collegamenti di tubature, saldature morbide, piegatura di tubi; • La rimozione di vernice, vernice trasparente e lacca senza rischio di incendio; • L'asciugatura rapida di apparecchiature bagnate; • L'asciugatura di superfici per facilitarne una rapida riparazione; • La rimozione di etichette autoadesive in maniera pulita; • La perfetta applicazione di etichette in PVC; • La rimozione di bolle d'aria sulle superficie di materiali in PVC dopo la loro applicazione; • La facile rimozione di moquette in vinile • Il modellamento di materiali in plastica a temperatura moderata (350 °C), tra cui polietilene e PVC; • Il modellamento di materiali in plastica a temperatura elevata (550 °C), tra cui vetro in acrilico e Plexiglas; • La fusione di materiali in plastica, tra cui sostanze e pellicole con strato in PVC; • L'uso di tubi termocontrattili; • Imballaggi con involucro termocontrattile; • Lo scongelamento di tubi e motori; • La riparazione di strati di rifinitura: smalto di vasche da bagno ed elettrodomestici: l'applicazione di strati di rifinitura in polvere epossida; • La riparazione di sci, tavole a vela ed altri articoli sportivi; • Svitare viti e attacchi fissati troppo stretti. N DK Funzionamento Fig. B Il bruciatore può essere adoperato a mano o posizionato in maniera verticale. Ferm 39 UK UK Este aparato funciona a una temperatura de 600° Celsio sin indicios visibles de esta temperatura (no hay llama), sin embargo hay peligro de incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede causar que maduras. 2. INSTRUZIONI DI SICUREZZA D Legenda dei simboli NL Leggere attentamente le istruzioni F In conformità con le norme fondamentali in vigore sulla sicurezza delle direttive europee E Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra P Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. I Indica il rischio di scossa elettrica. D NL Al poner el aparato en functionamiento • Al poner en funcionamiento la Pistola de aire caliente, podrán desprenderse durante unos momentos emanaciones o gases que pueden perjudicar la salud. Las personas con enfermedades asmáticas pueden sufrir molestias por ello. • Comprobar que el interruptor esté en la posición “0”, antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la tensión de red. • Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente. • Mantener a distancia a los niños y los animales cuando usa el aparato. F E P Desconectar inmediatamente el aparato en caso de : • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. I S S 3. PUESTA EN SERVICIO Rischi di incendio SF Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione N Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. DK Speciali norme di siurezza Quando si utilizzano macchinari elettrici, attenersi sempre alle norme di sicurezza del proprio paese di appartenenza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni alla persona. Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza e le istruzioni allegate. Procedure preliminari all’uso del bruciatore: • Controllare se: • La tensione di attacco del bruciatore è uguale a quella della rete elettrica • Il cavo di collegamento e la presa di corrente sono in buono stato: robusti, non sfilacciati o danneggiati. • Evitare l'uso di prolunghe troppo lunghe. • Non usare il bruciatore in ambienti umidi. • La bocchetta di metallo diventa molto calda. Fare attenzione a non toccarla! • Evitare danni all'elemento di riscaldamento. Non chiudere la bocchetta e non bloccarla. • Non allontanarsi dalla macchina se attiva. • Non usare il bruciatore come asciugacapelli o ad ogni modo non per asciugare esseri viventi in generale. 38 Ferm SF Se puede usar la pistola de aire calientw, entre otras cosas, para: • Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura blanda, doblar tubos. • Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio. • Secar rápidamente aparatos mojados. • Presecado de superficies para reparación rápida. • Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera limpia. • Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC. • Alisar burbujas que pueden haberse producido al pegar materiales de PVC. • Quitar fácilmente alfombrado de vinilo. • Formar todos los materiales sintéticos de baja temperatura (350° Celsio) como el polietileno y el PVC. • Formar todos los materiales sintéticos de alta temperatura (600° Celsio) como plexiglás y plástico acrílico. • Fundir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC. • Aplicación de tubos retractables. • Embalajes retractables. • Descongelar tubos y motores. • Reparar acabados: el esmalte del baño y de aparatos domésticos; aplicación de revestimientos de polvo de epoxi. • Reparar esquís, tablas de surf y otros artículos deportivos. • Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados. N DK Funcionamiento Fig. B Se puede trabajar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla verticalmente. Ferm 27 UK UK • D • • NL F Controlar si el interruptor de red está en la posición “0” antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la red de alumbrado. Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la corriente de aire caliente y de la boquilla. Pulsar el interruptor de red a la posición “I, II o III” para encender su Pistola de aire caliente. 0 = Apagado I = 80 ºC, flujo de aire 350 L/min II = 80 - 600 ºC, flujo de aire 350 L/min III = 80 - 600 ºC, flujo de aire 500 L/min P En la posición II y III la temperatura puede regularse entre 80 y 600 centígrados mediante el disco de ajuste térmico: L (en sentido horario) = descenso de la temperatura H (en sentido antihorario) = aumento de la temperatura I Consejo: Para todos los materiales es aconsejable, para un resultado óptimo, que ensaye primero el aparato en una parte pequeña del trabajo. E BRUCIATORE DI VERNICI D I numeri qui di seguito riportati corrispondono alle immagini a pagina 2. Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici prima dell’uso. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi inutili. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. NL F Contenuti 1. Dati della macchina 2. Istruzioni di sicurezza 3. Uso 4. Manutenzione E P 1. DATI DELLA MACCHINA I Specifiche tecniche 4. MANTENIMIENTO S S Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o otros líquidos durante el limpieza de la máquina. SF • N • DK Nunca emplear líquidos inflamables para limpiar la Pistola de aire caliente, especialmente para la boquilla. Un mantenimiento periódico de la pistola de aire caliente evita problemas inútiles. Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor para evitar un sobre calientamiento. Averias Cuando la máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. • • El motor se pone caliente. • La máquina funciona cuando está conectada. • • 28 Las aberturas de ventilación de la Pistola de aire caliente están tapadas con el polvo. • Interrupción en el circuito eléctrico: El interruptor está defectuoso: • Limpie las aberturas de ventilación. Controle el cable y la clavija. Ferm Tensione Frequenza Potenza assorbita Peso IP classe Posizione I Flusso aria Temperatura aria Posizione II Flusso aria Temperatura aria Posizione III Flusso aria Temperatura aria 230 V~ 50 Hz 2000 W 0.76 kg IP 20 SF N 350 l/min 80° C DK 350 l/min 80-600° C 500 l/min 80-600° C Informazioni sull’apparecchio Fig. A + B 1. Interruttore 2. Feritoie di ventilazione 3. Ugello di diffusione 4. Disco per la regolazione della temperatura Ferm 37 UK UK CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) • D El motor no funciona, pero sí calienta. Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que este produto está de acordo com as seguintes normas e documentos normativos: NL EN62233, EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F • Interrupción en el motor eléctrico. • Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor para un control y/o una reparación. D NL F de acordo comos regulamentos das directivas: Fallos Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas. 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC E 01-03-2010 ZWOLLE NL P E P Entorno Para evitar daños en el transporte, la máquina se suministra en un embalaje sólido. El embalaje está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Utilice la posibilidad de reciclar el embalaje I S Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto. J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV SF S SF Apolítica da nossa empresa assenta no melhoramento constante dos nossos produtos e reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem aviso prévio. N I Garantía Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía incluida por separado. El desgaste de las puntas de atornillar no está incluido en la garantía. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda N DK DK 36 Ferm Ferm 29 UK UK CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) • D O motor não roda, mas aquece. • Interrupção no motor eléctrico. • Declaramos en sola responsabilidad que este producto se corresponde con las siguientes normas o documentos normativos: NL EN62233, EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F según las disposiciones de las directrices: 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC D NL F Avarias Se, por exemplo, após o desgaste de uma peça ocorrer uma avaria, contacte a assistência técnica no endereço indicado no certificado da garantia. Na parte final deste manual encontrase um resumo pormenorizado das peças que podem ser encomendadas. E 01-03-2010 ZWOLLE NL P Retire o cabo da corrente da ficha de contacto, no caso de haver o perigo de incêndio! Entreque a bico queimador a fim de ser reparada no seu representante. E P Ambiente Para evitar danos de transporte, a máquina deve ser entregue numa embalagem sólida. A embalagem é composta, na sua maioria, por material reciclável. Aproveite, por isso, a possibilidade de reciclar a embalagem. I S I S J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser entregues nos locais de reciclagem previstos. SF Nuestra política de empresa está dirigida a una constante mejora de nuestros productos y nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones del producto sin notificación previa. N Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda SF Garantia Leia as condições de garantia no certificado de garantia em anexo. O desgaste das brocas não está incluído na garantia. N DK DK 30 Ferm Ferm 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm HAM1009 Manual de usuario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Manual de usuario