Bort BHG-2000L-K Manual de usuario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Manual de usuario
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27
Upute za uporabu . . . . . . . . 28
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 31
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 32
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 33
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BHG-2000L-K
98291582
7
5. LA MISE EN SERVICE
Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position
‘0’ avant de brancher la che-secteur au réseau.
Prenez soin que le l d’alimentation est toujours loin
du ux d’air chaud et l’embouchure.
N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut
toujours débrancher l’appareil. Ne nettoyez jamais
votre décapeur thermique à l’eau, ni l’aide d’autres
liquides.
6. ENTRETIEN
Lors de l’entretien et du nettoyage, être toujours
la che (de la prise murale). Utili sez jamais de
l’eau ou des autres liquides pour le nettoyage
la machine. Brossez pro-premen la machine à
l’aide d’une brosse.
L’ENTRETIEN PÉRIONDIQUE DU DÉCAPEUR
THERMIQUE PRÉVIENT DES PROBLÈMES!
Ne nettoyez pas votre décapeur thermique à l’aide
de liquides légèrement in ammable, et en particulier
pas l’embouchure;
Tenez les encoches de ventilation du décapeur ther-
mique propre pour prévenir sur chauffage.
7. PANNES
En cas du décapeur thermique ne functionne pas
bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons et
solutions correspondantes.
1. Le moteur est surchauffé.
Les encoches de ventilation sont bourrées et sales.
- Nettoyez les encoches de ventilation.
2. Le décapeur thermique ne marche pas après le
brancher.
Interruption dans le circuit électrique.
- Contrôlez le l d’alimentation et la che-secteur.
L’interrupteur est défectueux.
Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’in-
cendie! Donnez le décapeur thermique à réparer
à votre distributeur SBM Group.
3. Le moteur ne tourne pas, mais chauffe bon.
Interruption dans le moteur électrique.
Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’in-
cendie! Donnez le décapeur thermique à réparer
à votre distributeur SBM Group.
Pistola de aire caliente
LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO ANTES
DE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE!
1.INSTRUCCIONES ESPECIALES
DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA MAQUINA POR PRIMERA
VEZ:
1. Controle lo siguiente:
- La tensión del motor corresponde a la tensión exis-
tente en la red.
- el cable y la clavija est án en buen estado: sólidos,
sin hilachos o averias.
2. Evite el uso de prolongadores largos.
3. No usar el aparato bajo circunstancias húmedas.
4. La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado en-
tonces con tocar la boquilla de metal!
5. Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni blo-
quear la boquilla.
6. No pierda de la vista el aparato una vez encendido.
7. Cuando no se usa el aparato, hay que guardarlo
sobre el soporte plegable que se encuentra incorpo-
rado a la Pistola de aire caliente. Desplegando este
soporte, se podrá colocar la Pistola de aire caliente
sobre la mesa. Ahora la Pistola de aire caliente se
encuentra con la boquilla hacia arriba.
8. No usar el aparato como secador de pelo ni como
se cador para seres vivos en general.
9. No usar el aparato en el baño ni encima de agua,
ni en espacios donde se usan líquidos muy in ama-
bles.
Este aparato funciona a una temperatura de 200-
600° Celsio sin indicios visibles de esta tempera-
tura (no hay llama), sin embargo hay peligro de
incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente
que sale de la boquilla. Esta corriente de aire pue-
de causar que madures.
AL PONER EL APARATO EN FUNCIONA MIENTO:
1. Al poner en funcionamiento la Pistola de aire calien-
te, podrán desprenderse durante unos momentos
emanaciones o gases que pueden perjudicar la
salud. Las personas con enfermedades asmáticas
pueden sufrir molestias por ello.
2. Comprobar que el interruptor esté en la posición”0”,
antes de conectar el enchufe de conexión a la red a
la tensión de red.
3. Siempre mantener el cable de conexión a la red a
distancia de la boquilla de la Pistola de aire calien-
te.
4. Mantener a distancia a los niños y los animales
cuando usa el aparato.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO
EN CASO DE:
1. fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable;
2. interruptor averiado;
3. humo o mal humor de material aislante quemado.
ES
8
2. MONTAJE
Se puede trabajar normalmente con la Pistola de
aire ca liente en la mano, o colocarla verticalmente.
Al usarla en la posición vertical, el soporte de metal
en la empuñadura debe estar también vertical para
apoyar la empuñadura en el sitio correcto.
3. PUESTA EN SERVICIO
SE PUEDE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE,
ENTRE OTRAS COSAS, PARA:
Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura
blanda, doblar tubos;
Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio;
Secar rápidamente aparatos mojados;
Presecado de super cies para reparación rápida;
Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera lim-
pia;
Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC;
Alisar burbujas que pueden haberse producido al
pe gar materiales de PVC;
Quitar fácilmente alfombrado de vinilo;
Formar todos los materiales sintéticos de baja tem-
peratura como el polietilenoy el PVC;
Formar todos los materiales sintéticos de alta tem-
peratura como plexiglás y plástico acrílico.
Fundir material sintético, como materiales y láminas
con capa de PVC;
Aplicación de tubos retractables;
• Embalajes retractables;
Descongelar tubos y motores;
Reparar acabados: el esmalte del baño y de apa-
ratos domésticos; aplicación de revestimientos de
polvo de epoxi;
Reparar esquís, tablas de surf y otros artículos de-
portivos;
Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados.
4. ANTES DE MISE EN MARCHA
Busque, antes de encender la Pistola de aire
caliente, la boquilla accesoria apropiada y móntela
cuando la Pistola de aire caliente todavía esté fría.
IMPORTANTE: Sólo cambiar la boquilla accesoria:
con motor parado;
con el enchufe de conexión a la red desenchufado
(del enchufe de pared);
cuando la boquilla esté enfriada.
5. MISE EN MARCHA
Controlar si el interruptor de red está en la posición
“0” antes de conectar el enchufe de conexión a la
red a la red de al umbrado.
Siempre mantener el cable de conexión a la red a
distancia de la corriente de aire caliente y de la bo-
quilla.
Con ayuda del botón de ajuste en la parte poste-
rior de la Pistola de aire caliente, se puede regular
la temperatura del aire.
Consejo: Para todos los materiales es aconseja-
ble, para un resultado óptimo, que ensaye primero
el aparato en una parte pequeña del trabajo.
6.MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de manteni miento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o
otros líquidos durante la limpieza de la máqui-
na.
UN MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE LA PISTOLA
DE AIRE CALIENTE EVITA PROBLEMAS INÚTI-
LES!
Nunca emplear líquidos in amables para limpiar
la Pistola de aire caliente, especialmente para la
boquil la.
Mantenga limpias las rajas de ventilación del mo-
tor para evitar un sobre calentamiento.
7. AVERIAS
Cuando la máquina no funciona como debiera,
le indica mos abajo algunas causas posibles con las
soluciones re spectivas:
1. El motor se pone caliente:
Las aberturas de ventilación de la Pistola de aire
caIiente están tapadas con el polvo.
- Limpie las aberturas de ventilación.
2. La máquina funciona cuando está conectada.
Interrupción en el circuito eléctrico:
- Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso:
Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay
peligro de incendio! Lleve la máquina a su dis-
tribuidor SBM Group para un control y/o una
reparación.
3. El motor no funciona, pero sí calienta.
Interrupción en el motor eléctrico:
Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay
peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor
SBM Group para un control y/o una reparación.
40
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or stan-
dardized documents: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
in accordance with the regulations 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder nor-
mativen Dokumenten übereinstimmt: EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
conforme aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/
CEE, 2004/108/CEE.
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
conforme as disposições das directivas 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle se-
guenti normative e ai relativi documenti: EN: 60 335-
2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008,in base alle prescrizioni delle di-
rettive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG.
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN: 60 335-
2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, enl. bestämmelser och riktlinjer-
na 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, seuraavien sääntöjen mukaises-
ti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-
1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, i
samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF,
2004/108/EØF.
DK KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy je-
len termék a következő szabványoknak vagy köte-
lező hatósági előírásoknak megfelel: EN: 60 335-2-
245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06 EN 62233:2008, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG előírásoknak megfelelően.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product
este conform cu următoarele standarde sau documen-
te standardizate: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ-
ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευ-
αστικές συστάσεις: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN
60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,
κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
42
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā

Transcripción de documentos

BHG-2000L-K 98291582 User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7 Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9 Upute za uporabu . . . . . . . . 28 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 30 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Инструкция по эксплуатации . . . . 31 Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 32 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Қолданысы бойынша нұсқама . . . 33 Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 21 5. LA MISE EN SERVICE • Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position ‘0’ avant de brancher la fiche-secteur au réseau. • Prenez soin que le fil d’alimentation est toujours loin du flux d’air chaud et l’embouchure. N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut toujours débrancher l’appareil. Ne nettoyez jamais votre décapeur thermique à l’eau, ni l’aide d’autres liquides. 6. ENTRETIEN Lors de l’entretien et du nettoyage, être toujours la fiche (de la prise murale). Utilisez jamais de l’eau ou des autres liquides pour le nettoyage la machine. Brossez pro-premen la machine à l’aide d’une brosse. L’ENTRETIEN PÉRIONDIQUE DU DÉCAPEUR THERMIQUE PRÉVIENT DES PROBLÈMES! • Ne nettoyez pas votre décapeur thermique à l’aide de liquides légèrement inflammable, et en particulier pas l’embouchure; • Tenez les encoches de ventilation du décapeur thermique propre pour prévenir sur chauffage. 7. PANNES En cas du décapeur thermique ne functionne pas bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons et solutions correspondantes. 1. Le moteur est surchauffé. Les encoches de ventilation sont bourrées et sales. - Nettoyez les encoches de ventilation. 2. Le décapeur thermique ne marche pas après le brancher. Interruption dans le circuit électrique. - Contrôlez le fil d’alimentation et la fiche-secteur. L’interrupteur est défectueux. Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’incendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à votre distributeur SBM Group. 3. Le moteur ne tourne pas, mais chauffe bon. Interruption dans le moteur électrique. Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’incendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à votre distributeur SBM Group. ES Pistola de aire caliente LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO ANTES DE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE! 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES ANTES DE USAR LA MAQUINA POR PRIMERA VEZ: 1. Controle lo siguiente: - La tensión del motor corresponde a la tensión existente en la red. - el cable y la clavija est án en buen estado: sólidos, sin hilachos o averias. 2. Evite el uso de prolongadores largos. 3. No usar el aparato bajo circunstancias húmedas. 4. La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado entonces con tocar la boquilla de metal! 5. Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni bloquear la boquilla. 6. No pierda de la vista el aparato una vez encendido. 7. Cuando no se usa el aparato, hay que guardarlo sobre el soporte plegable que se encuentra incorporado a la Pistola de aire caliente. Desplegando este soporte, se podrá colocar la Pistola de aire caliente sobre la mesa. Ahora la Pistola de aire caliente se encuentra con la boquilla hacia arriba. 8. No usar el aparato como secador de pelo ni como secador para seres vivos en general. 9. No usar el aparato en el baño ni encima de agua, ni en espacios donde se usan líquidos muy inflamables. Este aparato funciona a una temperatura de 200600° Celsio sin indicios visibles de esta temperatura (no hay llama), sin embargo hay peligro de incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede causar que madures. AL PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO: 1. Al poner en funcionamiento la Pistola de aire caliente, podrán desprenderse durante unos momentos emanaciones o gases que pueden perjudicar la salud. Las personas con enfermedades asmáticas pueden sufrir molestias por ello. 2. Comprobar que el interruptor esté en la posición”0”, antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la tensión de red. 3. Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente. 4. Mantener a distancia a los niños y los animales cuando usa el aparato. DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASO DE: 1. fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable; 2. interruptor averiado; 3. humo o mal humor de material aislante quemado. 7 2. MONTAJE Se puede trabajar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla verticalmente. Al usarla en la posición vertical, el soporte de metal en la empuñadura debe estar también vertical para apoyar la empuñadura en el sitio correcto. 3. PUESTA EN SERVICIO SE PUEDE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE, ENTRE OTRAS COSAS, PARA: • Fontanería, como conexiones de tubos, soldadura blanda, doblar tubos; • Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio; • Secar rápidamente aparatos mojados; • Presecado de superficies para reparación rápida; • Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera limpia; • Perfecta para la aplicación de etiquetas de PVC; • Alisar burbujas que pueden haberse producido al pegar materiales de PVC; • Quitar fácilmente alfombrado de vinilo; • Formar todos los materiales sintéticos de baja temperatura como el polietilenoy el PVC; • Formar todos los materiales sintéticos de alta temperatura como plexiglás y plástico acrílico. • Fundir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC; • Aplicación de tubos retractables; • Embalajes retractables; • Descongelar tubos y motores; • Reparar acabados: el esmalte del baño y de aparatos domésticos; aplicación de revestimientos de polvo de epoxi; • Reparar esquís, tablas de surf y otros artículos deportivos; • Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados. 4. ANTES DE MISE EN MARCHA Busque, antes de encender la Pistola de aire caliente, la boquilla accesoria apropiada y móntela cuando la Pistola de aire caliente todavía esté fría. IMPORTANTE: Sólo cambiar la boquilla accesoria: • con motor parado; • con el enchufe de conexión a la red desenchufado (del enchufe de pared); • cuando la boquilla esté enfriada. 5. MISE EN MARCHA • Controlar si el interruptor de red está en la posición “0” antes de conectar el enchufe de conexión a la red a la red de al umbrado. • Siempre mantener el cable de conexión a la red a distancia de la corriente de aire caliente y de la boquilla. Con ayuda del botón de ajuste en la parte posterior de la Pistola de aire caliente, se puede regular la temperatura del aire. Consejo: Para todos los materiales es aconsejable, para un resultado óptimo, que ensaye primero el aparato en una parte pequeña del trabajo. 8 6.MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua o otros líquidos durante la limpieza de la máquina. UN MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE EVITA PROBLEMAS INÚTILES! Nunca emplear líquidos inflamables para limpiar la Pistola de aire caliente, especialmente para la boquilla. Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor para evitar un sobre calentamiento. 7. AVERIAS Cuando la máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas: 1. El motor se pone caliente: Las aberturas de ventilación de la Pistola de aire caIiente están tapadas con el polvo. - Limpie las aberturas de ventilación. 2. La máquina funciona cuando está conectada. Interrupción en el circuito eléctrico: - Controle el cable y la clavija. El interruptor está defectuoso: Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor SBM Group para un control y/o una reparación. 3. El motor no funciona, pero sí calienta. Interrupción en el motor eléctrico: Quite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor SBM Group para un control y/o una reparación. GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, in accordance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN: 60 335-2245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, conforme aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/ CEE, 2004/108/CEE. ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN: 60 335-2245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, conforme as disposições das directivas 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN: 60 3352-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008,in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN: 60 335-2245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG. SE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN: 60 3352-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN: 60 335-2245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. NO SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 603351:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN: 60 335-2245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG előírásoknak megfelelően. RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN: 60 335-2-245:2002+A1:08 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06 EN 62233:2008, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ. Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany 40 DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ES ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. PT INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio NL RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. 42 DK ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. SE ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning NO MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg FI YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen EE KESKONNAKAITSE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā LT APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bort BHG-2000L-K Manual de usuario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Manual de usuario