Oster FPSTFP4050 Instrucciones de operación

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Instrucciones de operación
www.oster.com
www.oster.com
20
21
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar medidas
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones antes de usar el producto y conserve para referencia
futura.
2. Para prevenir el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el procesador de alimentos en
agua u otros líquidos. Ello podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
3. Se requiere supervisión adecuada cuando el electrodoméstico se utiliza cerca de niños.
4. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no esté siendo utilizado, antes
de colocar o retirar piezas o antes de limpiarlo.
5. No toque las piezas móviles. Mantenga los dedos alejados del conducto de ujo continuo.
6. No utilice el procesador de alimentos si el cable de alimentación o el enchufe está dañado,
si el electrodoméstico no funciona correctamente, se ha caído o presenta algún tipo de
daño. Para la inspección, reparación o ajuste mecánico, recurra al centro de mantenimiento
autorizado más cercano. Ni el enchufe del accessorio ni el cable completo (si el enchufe
está moldeado en el cable) debe ser reemplazado. Si se daña, el aparato debe ser
reemplazado.
7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No deje que el cable toque supercies calientes, incluyendo la estufa.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa ni que esté en contacto con supercies
calientes.
10. No utilice el electrodoméstico a la intemperie.
11. Cuando procese alimentos, mantenga las manos y los utensilios alejados de los discos o las
cuchillas móviles para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños al procesador
de alimentos. Puede utilizarse un raspador pero solo cuando la procesador de alimentos no
esté en funcionamiento.
12. El disco y las cuchillas son losos. Manipule con cuidado.
13. Para reducir el riesgo de lesiones a personas, nunca coloque la cuchilla o la base del motor
sin haber colocado previamente el recipiente correctamente en su lugar.
14. Asegúrese de que la tapa del recipiente esté asegurada en su lugar cuando utilice el
electrodoméstico. Asegúrese de que el motor, el disco y/o las cuchillas hayan parado
completamente antes de retirar la tapa.
15. Nunca coloque alimentos en el conducto de alimentos con la mano; siempre utilice el
empujador de alimentos.
16. No trate de anular el mecanismo de entrecierre de la tapa.
17. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no trate de retirar la tapa inferior de
la unidad. Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Cualquier
reparación debe ser desempeñada por personal calicado autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
Este electrodoméstico tiene un enchufe de corriente alternativa polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
como una función de seguridad, este enchufe entra en un tomocarriente
polarizado solo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no entra, consulte a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
NO INTENTE IGNORAR ESTA MEDIDA DE SEGURIDAD
CABLE DE EXTENSIÓN
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de
enredarse o tropezar con un cable más extenso. Si se utiliza con cuidado,
puede emplearse un cable de extensión. En caso de utilizar un cable de
extensión, la capacidad eléctrica del cable debe ser al menos igual que la
capacidad eléctrica nominal del electrodoméstico. El cable de extensión debe
instalarse de modo que no cuelgue del mostrador o la mesa donde pueda ser
halado por niños o pueda ocasionar tropiezos.
Gracias por su compra de la Maquina para Preparar Ensaladas y Procesador
de Alimentos 2en1 OSTER®. Antes de utilizar este producto por primera
vez, por favor lea estas instrucciones y consérvelas para referencia futura.
Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Por favor lea las
declaraciones de garantía y mantenimiento del producto. Para obtener más
información sobre los productos OSTER®, por favor visite www.oster.com o
llámenos al 1-800-334-0759.
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 20-21 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
22
23
FELICITACIONES por la compra de la nueva Máquina para
Preparar Ensaladas y Procesador de Alimentos 2en1 Oster®.
Un potente motor junto con 2 tamaños diferentes de discos reversibles para
personalizar su rebanado y rallado de ultra no a grueso, un empujador de alimentos
especial, más un recipiente fácil de utilizar con accesorio de ujo continuo hara que
esta máquina multifunción se convierta en su mejor aliada en la cocina para rebanar,
picar, cortar y rallar sus alimentos con facilidad y asegurar resultados consistentes
cada vez.
CONOZCA SU MÁQUINA PARA PREPARAR
ENSALADAS Y PROCESADOR DE
ALIMENTOS 2EN1 DE OSTER®
A. Empujador de alimentos (entero/mitad)
B. Tapa con conducto de alimentos
C. Recipiente para rebanar/rallar con conducto de ujo continuo
D. Poste central
E. Disco colector de alimentos
F. Disco reversible para rebanar/rallar no
G. Disco reversible para rebanar/rallar grueso
H. Recipiente de 4 tazas con cuchilla de acero inoxidable
I. Pies antideslizantes
*Para más información acerca del producto y sus accesorios, por favor visite www.oster.com
A
B
C
G
H
I
D
E
F
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 22-23 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
24
25
Empujador de alimentos (entero/mitad) – Este empujador—desde entero hasta la mitad-
-está diseñado para brindarle gran exibilidad y control. Utilice ambas piezas del empujador
para guiar los alimentos a través del conducto de alimentos o simplemente utilice una mitad
para controlar el rebanado y rallado de vegetales nitos y obtener resultados consistentes.
Tapa con conducto de alimentos – Esta es la tapa para el accesorio de ujo continuo. El
conducto de alimentos acomoda una variedad de alimentos para rebanar o rallar.
Recipiente para rebanar/rallar con accesorio de ujo continuo – Este accesorio se
asegura sobre la base y activa el interruptor de encendido/apagado del sistema de entrecierre
automático. Este accesorio le permite rebanar o rallar los alimentos directo en un recipiente de
servir.
Tapa del recipiente de 4 tazas – Esta tapa activa el interruptor de encendido/apagado
del sistema de entrecierre automático. La tapa también cuenta con un oricio para que los
ingredientes líquidos, como el aceite y las salsas, se puedan añadir lentamente durante el
procesamiento.
Recipiente de 4 tazas – La forma del recipiente en combinación con el diseño de la cuchilla
aseguran un procesamiento uniforme y eciente. El recipiente transparente le permite vigilar
los alimentos mientras se procesan.
Poste central – Sujeta los discos y la cuchilla en posición.
Cuchilla de acero inoxidable – Utilice para picar grueso o no, cortar, mezclar y hacer puré
con la consistencia deseada.
Disco colector de alimentos – Colecta el exceso de alimentos que haya quedado después
del procesamiento para facilitar el desecho y la limpieza.
Disco reversible para rebanar/rallar no – Utilice para rebanar o rallar bien nito una
variedad de alimentos.
Disco reversible para rebanar/rallar grueso – Utilice para rebanar o rallar grueso una
variedad de alimentos.
Pies antideslizantes – Mantiene el procesador de alimentos seguro en su lugar mientras está
en uso.
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie el procesador de alimentos siguiendo las instrucciones en la sección de Cuidado y
Limpieza.
PRECAUCIÓN: La cuchilla y los discos procesadores están alados. Maneje con cuidado.
• Escoja un mostrador nivelado y seco donde utilizar el electrodoméstico, dejando suciente
espacio a su alrededor para que el motor tenga la ventilacion adecuada.
Cuando utilice su procesador de alimentos por primera vez, podría notar un poco de humo y
un ligero olor. Esto es normal debido a los residuos que puedan haber quedado en el motor
durante el proceso de fabricación y no debe ser motivo de preocupación.
ACERCA DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU
QUINA PARA PREPARAR ENSALADAS Y
PROCESADOR DE ALIMENTOS 2EN1
DE OSTER®
INFORMACIÓN IMPORTANTE
NOTA: No trate de picar hielo en el procesador de alimentos; esto dañará el recipiente y hará
que la cuchilla pierda el lo. Esta unidad no batirá crema, clara de huevos, molerá granos de
café, especias ni otros tipos de ingredientes con alto contenido de aceite, no rebanará o rallará
huevos duros cocinados, “marshmallows ni quesos suaves.
PRECAUCIÓN: Para su protección, esta unidad tiene un sistema de entrecierre. El procesador
no funcionará hasta que el recipiente esté asegurado correctamente sobre la base y la tapa este
asegurada sobre el recipiente. No trate de ignorar el mecanismo de entrecierre de la tapa.
No trate de operar la unidad sin que la tapa del recipiente, el recipiente y la tapa del conducto
de alimentos esten colocados correctamente en posicion. Asegurese de que la base se
encuentre sobre una supercie plana, seca y limpia antes de comenzar a procesar.
La cuchilla de acero inoxidable solo se debe utilizar en el recipiente de 4 tazas para picar,
mezclar o hacer pure. NUNCA utilice la cuchilla en el recipiente con accesorio de ujo continuo.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar,
por favor asegúrese de que el cable eléctrico esté desenchufado.
ENSAMBLAJE Y USO DEL RECIPIENTE PARA REBANAR/RALLAR
CON ACCESORIO DE FLUJO CONTINUO
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana nivelada con el logo Oster® mirando hacia usted
(Figura 1).
2. Coloque el recipiente sobre el poste central de la base y gire hasta que caiga plano sobre la base. Gire
el recipiente hacia la izquierda hasta que se asegure en posición (Figura 2).
3. Sujete el vástago en la parte superior del disco colector de alimentos, coloque sobre el poste central de
la base y empuje ligeramente hacia el fondo del recipiente (Figura 3).
4. Coloque el disco para rebanar/rallar sobre el vástago del disco colector de alimentos. Coloque el disco
CÓMO:
FIGURA 1 FIGURA 2
FIGURA3
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 24-25 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
26
27
con el lado adecuado mirando hacia arriba para rebanar o rallar
(Figuras 4a y 4b).
5. Coloque la tapa con el conducto de alimentos sobre el recipiente
con la lengüeta grande de cierre posicionada hacia la derecha,
cerca de la ranura horizontal en la parte posterior de la unidad
(Figura 5).
6. Coloque un recipiente debajo del conducto de ujo continuo para
colectar los alimentos.
7. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar.
8. Llene el conducto de alimentos con los ingredientes a procesar y
posicione el empujador de alimentos sobre los alimentos.
IMPORTANTE: Nunca utilice los dedos para empujar los
alimentos ni para guiar los alimentos a través del conducto de
ujo continuo. Siempre utilice el empujador de alimentos.
CONSEJO: Utilice una mitad del empujador de alimentos para
controlar y guiar los vegetales nitos con facilidad. Inserte la mitad
del empujador de alimentos en la unidad y utilice la pieza extra
para empujar en el conducto de alimentos.
9. Sosteniendo el empujador de alimentos con una mano y el
conducto de alimentos con la otra, gire la tapa hacia la izquierda,
hacia ON/LOCK (encendido/asegurado) hasta que la lengüeta
grande de cierre se deslice dentro de la ranura horizontal. Esto
activa el interruptor de entrecierre automático y a la vez activa el
procesador de alimentos (Figura 6).
PRECAUCIÓN: La unidad no funcionara hasta que la lengueta del
recipiente este asegurada en la ranura.
10. Cuando termine de procesar, gire el accesorio hacia la derecha
hacia OFF/UNLOCK (apagado/liberado) para detener el procesador
de alimentos (Figura 7a y 7b).
11. Espere a que el disco haya parado de girar por completo antes
de retirar la tapa. Retire la tapa y el disco cuidadosamente,
sosteniéndolo por el vástago y halándalo hacia arriba para sacarlo
del recipiente.
12. Retire el disco colector de alimentos sujetándolo por el vástago y
alzándolo fuera del recipiente.
13. Para retirar el recipiente, simplemente gírelo hacia la derecha hasta
que se libere y álcelo fuera de la base.
14. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso.
NOTA: El recipient de 4 tazas está disponible solo con los modelos FPSTFP4050 y FPSTFP4100, y también se
vende por separado.
Utilice este recipiente con la cuchilla para picar, cortar no, mezclar y hacer puré de una variedad de
ingredientes.
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y nivelada con el logo Oster® mirando hacia usted.
2. Coloque el recipiente sobre el poste central de la base. Alinee las dos lengüetas horizontales en la
parte inferior del recipiente con las indentaciones de la base y coloque el recipiente en la base. Gire el
recipiente hacia la izquierda hasta que se asegure en su lugar (Figura 8).
3. Sujete con cuidado el vástago superior de la cuchilla, coloque la cuchilla sobre el poste central y
empuje ligeramente hacia el fondo del recipiente (Figura 9).
PRECAUCIÓN: La cuchilla y el disco precesador están alados. Maneje con cuidado.
4. Añada los ingredientes.
5. Coloque la tapa sobre el recipiente con la lengüeta grande de cierre hacia la derecha, cerca de la ranura
horizontal en la parte posterior de la unidad
(Figura 10).
6. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar y gire la tapa hacia la izquierda hacia ON/LOCK
(encendido/asegurado) para activar el interruptor de entrecierre automático y también activar el
procesador de alimentos (Figura 11).
IMPORTANTE: La unidad no funcionará hasta que la lengüeta de cierre en la tapa del recipiente esté
asegurada en la ranura.
7. Cuando termine de procesar, gire el recipiente hacia la derecha hacia
OFF/UNLOCK (apagado/liberado) para detener el procesador de
alimentos (Figura 12).
8. Retire la tapa y la cuchilla del recipiente antes de retirar los alimentos
procesados.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la cuchilla haya parado de girar por
completo antes de reitirar la tapa del recipiente.
9. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso.
ENSAMBLAJE Y USO DEL RECIPIENTE DE 4 TAZAS
FIGURA 4
FIGURA 4A - SHREDDING
FIGURA 4B - SLICING
FIGURA 7a
FIGURA 7b
FIGURA 5
FIGURA 6
FIGURE 10
FIGURE 9FIGURE 8
FIGURE 11
FIGURE 12
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 26-27 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
28
29
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
REBANAR Y RALLAR
Corte todos los ingredientes a un tamaño que acomode el conducto de alimentos.
Siempre quite las semillas antes de procesar.
Seleccione alimentos que sean rmes y no pasados de maduros.
Remueva el centro de las verduras duras, tales como la col.
Cuando prepare rebanadas más largas, acomode los ingredientes horizontalmente en el
conducto de alimentos; para rebanadas más cortas, acomode verticalmente.
Ralle los quesos duros, como el parmesano o romano a temperatura ambiental.
Los quesos suaves o medio duros, como cheddar, mozzarella o suizo, deben ser enfriados
bien antes de rallarlos.
Al usar el disco para rebanar/rallar, no permita que los alimentos se acumulen demasiado
alto; detenga el procesamiento y vacie el recipiente.
Ejerza una presión leve sobre el empujador de alimentos cuando procese alimentos
blandos, como los tomates y un poco más intensa si se trata de alimentos duros como las
cebollas.
Saque provecho del control y la exibidad que le brinda el empujador de alimentos. Utilice
el empujador entero para rebanadas de frutas gruesas (como la manzana) o utilice una
mitad del empujador para los vegetales largos y nitos (como los palitos de zanahoria).
PICAR Y MEZCLAR
Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos semejantes en tamaño.
No llene demasiado el recipiente.
Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento.
No utilice el procesador para picar hielo.
Añada ingredientes líquidos vertiendo lentamente la cantidad deseada a través del oricio
en la tapa del recipiente de 4 tazas.
Cuando mezcle líquidos, aplique presión a la tapa para prevenir goteos. Si el líquido está
muy caliente, coloque un paño sobre la tapa antes de aplicar presión.
Puede procesar líquidos calientes pero no hirviendo.
Vigile el progreso de los alimentos para no procesarlos demasiado.
Las cantidades a procesar en el recipiente dependerá de la densidad de la mezcla.
Cuando procese vegetales tales como las cebollas, pele y corte en cuartos.
Cuando utilice la cuchilla para procesar carnes, corte la carne en cubos de 1 pulgada.
Procese por 15 a 20 minutos o hasta que quede procesada de forma uniforme.
PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS LARGOS Y FINOS
1. Inserte la mitad del empujador de alimentos en el conducto (Figura 13), enchufe el cable a
un tomacorriente.
2. Llene el conducto de alimentos con alimentos nos y largos, luego encienda el procesador
de alimentos y utilice la otra mitad del empujador para guiar los alimentos a través del
conducto (Figura 14).
FIGURE 13 FIGURE 14
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 28-29 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
30
31
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: No trate de alar los bordes cortadores de las cuchillas ni los discos. Estos vienen
alados de fábrica y se dañarán si trata de alarlos.
LIMPIEZA
NOTA: Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas inmediatamente
después de procesar los alimentos.
PRECAUCIÓN: Apague la unida y desenchufe del tomacorriente antes de instalar o remover
las piezas y antes de limpiar.
• Limpie la base y los pies con un paño humedecido y séquelos bien. Nunca utilice detergentes
fuertes ni limpiadores abrasivos.
PRECAUCIÓN: Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el procesador de
alimentos ni cable eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.
• Todas las piezas removibles pueden ser lavadas a mano o en la máquina lavaplatos.
- Si lava a mano, hágalo en agua jabonosa caliente, enjuague y seque por completo. Si es
necesario, use un cepillo pequeño con cerdas de nylon para limpiar completamente el
recipiente, la tapa y el conducto de alimentos., este tipo de cepillo también ayudará a evitar
que usted se corte con el lo de la cuchilla y el disco para rebanar/rallar.
- Si usa la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles solo en la rejilla superior.
PRECAUCIÓN: La cuchilla y el disco procesador están alados. Maneje con cuidado.
• Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar temporalmente el recipiente.
Para quitar las manchas, haga una pasta con 2 cucharadas de bicarbonato de soda y una
cucharada de agua tibia. Aplique la pasta a las manchas y frote con un paño. Enjuague con
agua jabonosa y seque.
• No use almohadillas de bras abrasivas ni agentes de limpieza en las partes plásticas o
metálicas del producto.
• No llene el recipiente con agua hirviendo ni sumerja ninguna de las piezas en agua hirviendo.
ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN: La cuchilla y el disco procesador están alados. Maneje con cuidado.
Almacene el aparato en un lugar limpio y seco con el recipiente y la tapa en posición abierta.
Problema Causa Posible Solución
Los alimentos no se están
procesando bien o el
procesador de alimentos
camina a través de la supercie
del mostrador.
El recipiente está demasiado
lleno.
La próxima vez, procese esta
cantidad en dos tandas o más.
El procesador de alimentos vibra
o hay señales de que la cuchilla
o el disco para rebanar/rallar
está golpeando el recipiente
mientras el procesador está en
funcionamiento.
La cuchilla o el disco para
rebanar/rallar no está
ensamblado correctamente.
Pare el procesador
inmediatamente y ensamble la
cuchilla o el disco para rebanar/
rallar correctamente.
El recipiente gotea por debajo. El recipiente tiene demasiado
líquido.
Procese cantidades más
pequeñas.
La tapa no se mueve libremente
cuando se conecta al recipiente.
Pudiera ser que los bordes
necesiten lubricación.
Utilice una cantidad pequeña
de aceite vegetal para lubricar
los bordes del recipiente y de
la tapa.
Los alimentos caen por encima
del conducto de alimentos
mientras se rebanan.
Los alimentos en el conducto
de alimentos no han sido bien
comprimidos o no se le ha
aplicado suciente presión
al empujador al procesar los
alimentos.
Corte los pedazos en tamaños
iguales, un poco más pequeños
que el largo del conducto de
alimentos. Llene el conducto
de alimentos con cuidado y
mantenga presión constante
sobre el empujador a medida
que procesa los alimentos.
El procesador para de funcionar
y no vuelve a activarse.
La unidad está enchufada a un
tomacorriente que no funciona.
Compruebe que el
tomacorriente no está
funcionando, enchufando
otro electrodoméstico y luego
enchufe a un tomacorriente que
funcione.
El procesador no funciona. La unidad no está enchufada a
un tomacorriente.
Verique que la unidad esté
enchufada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 30-31 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
32
33
RECETAS
Ensalada de 7 Capas para Multitud
1 lechuga iceberg o romana, mediana
6 zanahorias medianas
6 pepinos mini
8 tallos de apio
1 cebolla morada mediana
8 tomates ovalados
6 onzas de queso Monterrey Jack
1/2 taza de aderezo de lima y cilantro
Procese la lechuga, las zanahorias, los pepinos, el apio, la cebolla morada y los tomates en el
procesador de alimentos utilizando el disco para rebanar y formando capas de cada vegetal.
Voltee el disco al lado para rallar y procese el queso en el procesador de alimentos, cubriendo la
ensalada con el queso.
Prepare el aderezo y mézclelo en la ensalada antes de servir.
Rinde de 10 a 12 porciones
Aderezo de Lima y Cilantro: En el recipiente del procesador, combine 1/4 de taza de aceite de
oliva, 3 cucharadas de jugo de lima fresco, 3 ramitos de cilantro, 2 ramitos de perejil, 1 diente de
ajo mediano, 1/2 cucharadita de sal, 1/8 cucharadita de pimienta molida gruesa. Procese para
mezclar los ingredientes.
Ensalada de Col con Aderezo Cremoso de Eneldo
½ cabeza de col, mediana
¼ cabeza de col morada, mediana
3 zanahorias medianas
1 manojo de cebolletas
6 rábanos
2 tallos de apio
Aderezo cremoso de eneldo
Procese los vegetales en el procesador, directo en un recipiente grande de ensalada, utilizando
el disco para rebanar. Prepare el aderezo e incorpórelo en la ensalada; revuelva bien. Refrigere
por lo menos 30 minutos o hasta que esté listo para servir.
Rinde 8 a 10 porciones.
Aderezo cremoso de eneldo: En el recipiente del procesador combine 2/3 taza de mayonesa,
¼ taza de vinagre de vino de arroz, 6 ramitos de cebollinos, 4 ramitos de eneldo, 1 diente de
ajo mediano, ½ cuharadita de sal y 1/8 cucharadita de piemienta molida gruesa. Procese para
mezclar.
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 32-33 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
34
35
Pizza de Espinaca y Champiñones
½ libra de champiñones
1 cebolla pequeña
3 cucharadas de aceite de oliva
2 ½ tazas de hojas de espinaca
8 hojas grandes de albahaca
1 diente de ajo grande
Masa de pizza para pizza de 15 pulgadas
1 cucharada de aceite de oliva
1 ½ tazas de salsa marinara o salsa marinara con albahaca
8 onzas de queso mozzarella de leche descremada
4 onzas de queso provolone
2 onzas de queso parmesano
Procese los champiñones y la cebolla en el procesador de alimentos en un recipiente grande,
utilizando el disco para rebanar. Voltee el disco al lado para rallar. Procese la espinaca, las hojas
de albahaca y el ajo en otro recipiente.
Caliente una sartén antiadherente de 10 pulgadas a temperatura mediana. Añada 2 cucharadas
de aceite y cocine los champiñones y la cebolla hasta que estén ligeramente dorados, revuelva
con frecuencia. Añada la mezcla de espinaca y cocine hasta que la espinaca comience a
marchitarse ligeramente. Retire del calor.
Utilizando un cepillo, unte una capa ligera de aceite de oliva en una bandeja para pizza de 15
pulgadas y empolvoree con harina de maiz. Sobre una tabla de cocina cubierta con una capa
ligera de harina, extienda la masa con un rodillo para acomodar la bandeja de pizza preparada.
Hornee en un horno precalentado a 400 F. por 10 minutos.
Mientras tanto, ralle los quesos en un recipiente mediano.
Cubra parcialmente la masa de la pizza con la salsa marinara, esparciendola uniformemente
hasta que quede a una distancia de ¾ de pulgada de los bordes de la masa. Cubra con la
mezcla de queso y la mezcla de espinaca. Coloque de nuevo en el horno y hornee por 12
minutos o hasta que los bordes estén dorados y el queso esté burbujeante.
Deje reposar 5 minutos antes de servir.
Hace una pizza de 15 pulgadas.
Hummus con Cebolleta y Limón
1 lata de 16 onzas de garbanzos
2 cucharadas de tahini
2 dientes de ajo grandes
2 cebolletas
2 tallos de perejil de hoja plana
1 cucharadita de cáscara de limón rallada
1/4 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de comino molido
4 cucharadas de jugo de limón fresco
2 cucharadas de aceite de oliva extra virgen
4 panes de pita para rellenar, cortados en forma de cuñas
Escurra los frijoles garbanzos, conservando el líquido. En el recipiente del procesador, combine
los frijoles y 1/4 de taza del líquido. Añada el resto de los ingredientes, excepto las cuñas de pan
pita. Procese hasta que la consistencia esté casi suave. (La mezcla debe quedar con unos pocos
trozos).
Refrigere por 30 minutos para permitir que se mezclen los sabores o hasta que esté listo para
servir. Sirva en recipiente con las cuñas de pan pita para mojar.
Rinde aproximadamente 1 ¾ tazas
NOTA: El limón y el ajo dan un poco de sabor fuerte y el comino añade picante.
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 34-35 12/16/15 09:06
www.oster.com
www.oster.com
36
37
Garantía de Satisfacción de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma
conjunta, JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto
estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El
reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera
disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva.
No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo anulará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma
no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere
presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modicar ni cambiar de ninguna manera los
términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de
lo siguiente: uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un n determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía
antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por
la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o
la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales
o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la
exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga otros derechos que varían
de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio de garantía de satisfacción
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, por favor llame al 1-800-
334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, por favor llame al 1-800-
667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, localizada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida
por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
localizada en 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en
conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
GO ONLINE! WWW.OSTER.COM/REGISTER
Register Your Oster
®
Brand Product Today!
OROR
First Name
1. Mr. Mrs. Ms. Miss
(Please check the box below to receive e-mail messages containing special offers and promotions.)
YES! I want to receive special offers and promotions from Jarden Consumer Solutions.
Street Apt. No.
City State ZIP Code
E-mail Address
Last NameInitial
Married Single
2. Your Date of Birth
3. Marital Status
4. Date of Purchase
Month
Month Day
Year
Year
5. Model Number
6. Name of Store Where Purchased
* 5 Year Satisfaction Guarantee, see instructional manual for details
IMPORTANT!
Please complete and
return within the next
10 days or register
online at
www.oster.com/register
or call toll-free
800-334-0759
FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 36-37 12/16/15 09:06

Transcripción de documentos

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar medidas de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones antes de usar el producto y conserve para referencia futura. 2. Para prevenir el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el procesador de alimentos en agua u otros líquidos. Ello podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA SOLO PARA USO DOMÉSTICO. Este electrodoméstico tiene un enchufe de corriente alternativa polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, como una función de seguridad, este enchufe entra en un tomocarriente polarizado solo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no entra, consulte a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. NO INTENTE IGNORAR ESTA MEDIDA DE SEGURIDAD 3. Se requiere supervisión adecuada cuando el electrodoméstico se utiliza cerca de niños. 4. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no esté siendo utilizado, antes de colocar o retirar piezas o antes de limpiarlo. 5. No toque las piezas móviles. Mantenga los dedos alejados del conducto de flujo continuo. 6. No utilice el procesador de alimentos si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, si el electrodoméstico no funciona correctamente, se ha caído o presenta algún tipo de daño. Para la inspección, reparación o ajuste mecánico, recurra al centro de mantenimiento autorizado más cercano. Ni el enchufe del accessorio ni el cable completo (si el enchufe está moldeado en el cable) debe ser reemplazado. Si se daña, el aparato debe ser reemplazado. 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 8. No deje que el cable toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa ni que esté en contacto con superficies calientes. 10. No utilice el electrodoméstico a la intemperie. 11. Cuando procese alimentos, mantenga las manos y los utensilios alejados de los discos o las cuchillas móviles para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños al procesador de alimentos. Puede utilizarse un raspador pero solo cuando la procesador de alimentos no esté en funcionamiento. 12. El disco y las cuchillas son filosos. Manipule con cuidado. CABLE DE EXTENSIÓN Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más extenso. Si se utiliza con cuidado, puede emplearse un cable de extensión. En caso de utilizar un cable de extensión, la capacidad eléctrica del cable debe ser al menos igual que la capacidad eléctrica nominal del electrodoméstico. El cable de extensión debe instalarse de modo que no cuelgue del mostrador o la mesa donde pueda ser halado por niños o pueda ocasionar tropiezos. Gracias por su compra de la Maquina para Preparar Ensaladas y Procesador de Alimentos 2en1 OSTER®. Antes de utilizar este producto por primera vez, por favor lea estas instrucciones y consérvelas para referencia futura. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Por favor lea las declaraciones de garantía y mantenimiento del producto. Para obtener más información sobre los productos OSTER®, por favor visite www.oster.com o llámenos al 1-800-334-0759. 13. Para reducir el riesgo de lesiones a personas, nunca coloque la cuchilla o la base del motor sin haber colocado previamente el recipiente correctamente en su lugar. 14. Asegúrese de que la tapa del recipiente esté asegurada en su lugar cuando utilice el electrodoméstico. Asegúrese de que el motor, el disco y/o las cuchillas hayan parado completamente antes de retirar la tapa. 15. Nunca coloque alimentos en el conducto de alimentos con la mano; siempre utilice el empujador de alimentos. 16. No trate de anular el mecanismo de entrecierre de la tapa. 17. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no trate de retirar la tapa inferior de la unidad. Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Cualquier reparación debe ser desempeñada por personal calificado autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 20 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 20-21 www.oster.com www.oster.com 21 12/16/15 09:06 CONOZCA SU MÁQUINA PARA PREPARAR ENSALADAS Y PROCESADOR DE ALIMENTOS 2EN1 DE OSTER® A D C B FELICITACIONES por la compra de la nueva Máquina para Preparar Ensaladas y Procesador de Alimentos 2en1 Oster®. Un potente motor junto con 2 tamaños diferentes de discos reversibles para personalizar su rebanado y rallado de ultra fino a grueso, un empujador de alimentos especial, más un recipiente fácil de utilizar con accesorio de flujo continuo hara que esta máquina multifunción se convierta en su mejor aliada en la cocina para rebanar, picar, cortar y rallar sus alimentos con facilidad y asegurar resultados consistentes cada vez. F E I H G A. Empujador de alimentos (entero/mitad) B. Tapa con conducto de alimentos C. Recipiente para rebanar/rallar con conducto de flujo continuo D. Poste central E. Disco colector de alimentos F. Disco reversible para rebanar/rallar fino G. Disco reversible para rebanar/rallar grueso H. Recipiente de 4 tazas con cuchilla de acero inoxidable I. Pies antideslizantes 22 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 22-23 www.oster.com *Para más información acerca del producto y sus accesorios, por favor visite www.oster.com www.oster.com 23 12/16/15 09:06 ACERCA DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU MÁQUINA PARA PREPARAR ENSALADAS Y PROCESADOR DE ALIMENTOS 2EN1 DE OSTER® Empujador de alimentos (entero/mitad) – Este empujador—desde entero hasta la mitad-está diseñado para brindarle gran flexibilidad y control. Utilice ambas piezas del empujador para guiar los alimentos a través del conducto de alimentos o simplemente utilice una mitad para controlar el rebanado y rallado de vegetales finitos y obtener resultados consistentes. Tapa con conducto de alimentos – Esta es la tapa para el accesorio de flujo continuo. El conducto de alimentos acomoda una variedad de alimentos para rebanar o rallar. Recipiente para rebanar/rallar con accesorio de flujo continuo – Este accesorio se asegura sobre la base y activa el interruptor de encendido/apagado del sistema de entrecierre automático. Este accesorio le permite rebanar o rallar los alimentos directo en un recipiente de servir. Tapa del recipiente de 4 tazas – Esta tapa activa el interruptor de encendido/apagado del sistema de entrecierre automático. La tapa también cuenta con un orificio para que los ingredientes líquidos, como el aceite y las salsas, se puedan añadir lentamente durante el procesamiento. Recipiente de 4 tazas – La forma del recipiente en combinación con el diseño de la cuchilla aseguran un procesamiento uniforme y eficiente. El recipiente transparente le permite vigilar los alimentos mientras se procesan. Poste central – Sujeta los discos y la cuchilla en posición. Cuchilla de acero inoxidable – Utilice para picar grueso o fino, cortar, mezclar y hacer puré con la consistencia deseada. Disco colector de alimentos – Colecta el exceso de alimentos que haya quedado después del procesamiento para facilitar el desecho y la limpieza. Disco reversible para rebanar/rallar fino – Utilice para rebanar o rallar bien finito una variedad de alimentos. Disco reversible para rebanar/rallar grueso – Utilice para rebanar o rallar grueso una variedad de alimentos. CÓMO: INFORMACIÓN IMPORTANTE NOTA: No trate de picar hielo en el procesador de alimentos; esto dañará el recipiente y hará que la cuchilla pierda el filo. Esta unidad no batirá crema, clara de huevos, molerá granos de café, especias ni otros tipos de ingredientes con alto contenido de aceite, no rebanará o rallará huevos duros cocinados, “marshmallows” ni quesos suaves. PRECAUCIÓN: Para su protección, esta unidad tiene un sistema de entrecierre. El procesador no funcionará hasta que el recipiente esté asegurado correctamente sobre la base y la tapa este asegurada sobre el recipiente. No trate de ignorar el mecanismo de entrecierre de la tapa. No trate de operar la unidad sin que la tapa del recipiente, el recipiente y la tapa del conducto de alimentos esten colocados correctamente en posicion. Asegurese de que la base se encuentre sobre una superficie plana, seca y limpia antes de comenzar a procesar. La cuchilla de acero inoxidable solo se debe utilizar en el recipiente de 4 tazas para picar, mezclar o hacer pure. NUNCA utilice la cuchilla en el recipiente con accesorio de flujo continuo. PRECAUCIÓN: Antes de comenzar, por favor asegúrese de que el cable eléctrico esté desenchufado. ENSAMBLAJE Y USO DEL RECIPIENTE PARA REBANAR/RALLAR CON ACCESORIO DE FLUJO CONTINUO 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana nivelada con el logo Oster® mirando hacia usted (Figura 1). 2. Coloque el recipiente sobre el poste central de la base y gire hasta que caiga plano sobre la base. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta que se asegure en posición (Figura 2). 3. Sujete el vástago en la parte superior del disco colector de alimentos, coloque sobre el poste central de la base y empuje ligeramente hacia el fondo del recipiente (Figura 3). Pies antideslizantes – Mantiene el procesador de alimentos seguro en su lugar mientras está en uso. ANTES DEL PRIMER USO • Limpie el procesador de alimentos siguiendo las instrucciones en la sección de Cuidado y Limpieza. PRECAUCIÓN: La cuchilla y los discos procesadores están afilados. Maneje con cuidado. • Escoja un mostrador nivelado y seco donde utilizar el electrodoméstico, dejando suficiente espacio a su alrededor para que el motor tenga la ventilacion adecuada. • Cuando utilice su procesador de alimentos por primera vez, podría notar un poco de humo y un ligero olor. Esto es normal debido a los residuos que puedan haber quedado en el motor durante el proceso de fabricación y no debe ser motivo de preocupación. FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA3 4. Coloque el disco para rebanar/rallar sobre el vástago del disco colector de alimentos. Coloque el disco 24 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 24-25 www.oster.com www.oster.com 25 12/16/15 09:06 con el lado adecuado mirando hacia arriba para rebanar o rallar (Figuras 4a y 4b). ENSAMBLAJE Y USO DEL RECIPIENTE DE 4 TAZAS NOTA: El recipient de 4 tazas está disponible solo con los modelos FPSTFP4050 y FPSTFP4100, y también se vende por separado. Utilice este recipiente con la cuchilla para picar, cortar fino, mezclar y hacer puré de una variedad de ingredientes. 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada con el logo Oster® mirando hacia usted. 2. Coloque el recipiente sobre el poste central de la base. Alinee las dos lengüetas horizontales en la parte inferior del recipiente con las indentaciones de la base y coloque el recipiente en la base. Gire el recipiente hacia la izquierda hasta que se asegure en su lugar (Figura 8). FIGURA 4 FIGURA 4A - SHREDDING FIGURA 4B - SLICING 5. Coloque la tapa con el conducto de alimentos sobre el recipiente con la lengüeta grande de cierre posicionada hacia la derecha, cerca de la ranura horizontal en la parte posterior de la unidad (Figura 5). 5. Coloque la tapa sobre el recipiente con la lengüeta grande de cierre hacia la derecha, cerca de la ranura horizontal en la parte posterior de la unidad (Figura 10). 6. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar y gire la tapa hacia la izquierda hacia ON/LOCK (encendido/asegurado) para activar el interruptor de entrecierre automático y también activar el procesador de alimentos (Figura 11). 7. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar. IMPORTANTE: Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos ni para guiar los alimentos a través del conducto de flujo continuo. Siempre utilice el empujador de alimentos. FIGURA 5 IMPORTANTE: La unidad no funcionará hasta que la lengüeta de cierre en la tapa del recipiente esté asegurada en la ranura. CONSEJO: Utilice una mitad del empujador de alimentos para controlar y guiar los vegetales finitos con facilidad. Inserte la mitad del empujador de alimentos en la unidad y utilice la pieza extra para empujar en el conducto de alimentos. 9. Sosteniendo el empujador de alimentos con una mano y el conducto de alimentos con la otra, gire la tapa hacia la izquierda, hacia ON/LOCK (encendido/asegurado) hasta que la lengüeta grande de cierre se deslice dentro de la ranura horizontal. Esto activa el interruptor de entrecierre automático y a la vez activa el procesador de alimentos (Figura 6). PRECAUCIÓN: La cuchilla y el disco precesador están afilados. Maneje con cuidado. 4. Añada los ingredientes. 6. Coloque un recipiente debajo del conducto de flujo continuo para colectar los alimentos. 8. Llene el conducto de alimentos con los ingredientes a procesar y posicione el empujador de alimentos sobre los alimentos. 3. Sujete con cuidado el vástago superior de la cuchilla, coloque la cuchilla sobre el poste central y empuje ligeramente hacia el fondo del recipiente (Figura 9). FIGURE 10 PRECAUCIÓN: La unidad no funcionara hasta que la lengueta del recipiente este asegurada en la ranura. FIGURE 8 10. Cuando termine de procesar, gire el accesorio hacia la derecha hacia OFF/UNLOCK (apagado/liberado) para detener el procesador de alimentos (Figura 7a y 7b). 11. Espere a que el disco haya parado de girar por completo antes de retirar la tapa. Retire la tapa y el disco cuidadosamente, sosteniéndolo por el vástago y halándalo hacia arriba para sacarlo del recipiente. 12. Retire el disco colector de alimentos sujetándolo por el vástago y alzándolo fuera del recipiente. FIGURE 11 FIGURA 6 FIGURA 7a 13. Para retirar el recipiente, simplemente gírelo hacia la derecha hasta que se libere y álcelo fuera de la base. FIGURE 9 7. Cuando termine de procesar, gire el recipiente hacia la derecha hacia OFF/UNLOCK (apagado/liberado) para detener el procesador de alimentos (Figura 12). 8. Retire la tapa y la cuchilla del recipiente antes de retirar los alimentos procesados. IMPORTANTE: Asegúrese de que la cuchilla haya parado de girar por completo antes de reitirar la tapa del recipiente. 9. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso. FIGURE 12 14. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso. FIGURA 7b 26 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 26-27 www.oster.com www.oster.com 27 12/16/15 09:06 PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS LARGOS Y FINOS CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS REBANAR Y RALLAR • Corte todos los ingredientes a un tamaño que acomode el conducto de alimentos. • Siempre quite las semillas antes de procesar. • Seleccione alimentos que sean firmes y no pasados de maduros. • Remueva el centro de las verduras duras, tales como la col. • Cuando prepare rebanadas más largas, acomode los ingredientes horizontalmente en el conducto de alimentos; para rebanadas más cortas, acomode verticalmente. • Ralle los quesos duros, como el parmesano o romano a temperatura ambiental. • Los quesos suaves o medio duros, como cheddar, mozzarella o suizo, deben ser enfriados bien antes de rallarlos. • Al usar el disco para rebanar/rallar, no permita que los alimentos se acumulen demasiado alto; detenga el procesamiento y vacie el recipiente. • Ejerza una presión leve sobre el empujador de alimentos cuando procese alimentos blandos, como los tomates y un poco más intensa si se trata de alimentos duros como las cebollas. • Saque provecho del control y la flexibidad que le brinda el empujador de alimentos. Utilice el empujador entero para rebanadas de frutas gruesas (como la manzana) o utilice una mitad del empujador para los vegetales largos y finitos (como los palitos de zanahoria). 1. Inserte la mitad del empujador de alimentos en el conducto (Figura 13), enchufe el cable a un tomacorriente. 2. Llene el conducto de alimentos con alimentos finos y largos, luego encienda el procesador de alimentos y utilice la otra mitad del empujador para guiar los alimentos a través del conducto (Figura 14). FIGURE 13 FIGURE 14 PICAR Y MEZCLAR • • • • • • • • • • • Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos semejantes en tamaño. No llene demasiado el recipiente. Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento. No utilice el procesador para picar hielo. Añada ingredientes líquidos vertiendo lentamente la cantidad deseada a través del orificio en la tapa del recipiente de 4 tazas. Cuando mezcle líquidos, aplique presión a la tapa para prevenir goteos. Si el líquido está muy caliente, coloque un paño sobre la tapa antes de aplicar presión. Puede procesar líquidos calientes pero no hirviendo. Vigile el progreso de los alimentos para no procesarlos demasiado. Las cantidades a procesar en el recipiente dependerá de la densidad de la mezcla. Cuando procese vegetales tales como las cebollas, pele y corte en cuartos. Cuando utilice la cuchilla para procesar carnes, corte la carne en cubos de 1 pulgada. Procese por 15 a 20 minutos o hasta que quede procesada de forma uniforme. 28 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 28-29 www.oster.com www.oster.com 29 12/16/15 09:06 CUIDADO Y LIMPIEZA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución Los alimentos no se están procesando bien o el procesador de alimentos camina a través de la superficie del mostrador. El recipiente está demasiado lleno. La próxima vez, procese esta cantidad en dos tandas o más. El procesador de alimentos vibra o hay señales de que la cuchilla o el disco para rebanar/rallar está golpeando el recipiente mientras el procesador está en funcionamiento. La cuchilla o el disco para rebanar/rallar no está ensamblado correctamente. Pare el procesador inmediatamente y ensamble la cuchilla o el disco para rebanar/ rallar correctamente. PRECAUCIÓN: Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el procesador de alimentos ni cable eléctrico en agua ni en ningún otro líquido. El recipiente gotea por debajo. El recipiente tiene demasiado líquido. Procese cantidades más pequeñas. • Todas las piezas removibles pueden ser lavadas a mano o en la máquina lavaplatos. La tapa no se mueve libremente cuando se conecta al recipiente. Pudiera ser que los bordes necesiten lubricación. Utilice una cantidad pequeña de aceite vegetal para lubricar los bordes del recipiente y de la tapa. Los alimentos caen por encima del conducto de alimentos mientras se rebanan. Los alimentos en el conducto de alimentos no han sido bien comprimidos o no se le ha aplicado suficiente presión al empujador al procesar los alimentos. Corte los pedazos en tamaños iguales, un poco más pequeños que el largo del conducto de alimentos. Llene el conducto de alimentos con cuidado y mantenga presión constante sobre el empujador a medida que procesa los alimentos. El procesador para de funcionar y no vuelve a activarse. La unidad está enchufada a un tomacorriente que no funciona. Compruebe que el tomacorriente no está funcionando, enchufando otro electrodoméstico y luego enchufe a un tomacorriente que funcione. El procesador no funciona. La unidad no está enchufada a un tomacorriente. Verifique que la unidad esté enchufada. NOTA: No trate de afilar los bordes cortadores de las cuchillas ni los discos. Estos vienen afilados de fábrica y se dañarán si trata de afilarlos. LIMPIEZA NOTA: Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas inmediatamente después de procesar los alimentos. PRECAUCIÓN: Apague la unida y desenchufe del tomacorriente antes de instalar o remover las piezas y antes de limpiar. • Limpie la base y los pies con un paño humedecido y séquelos bien. Nunca utilice detergentes fuertes ni limpiadores abrasivos. - Si lava a mano, hágalo en agua jabonosa caliente, enjuague y seque por completo. Si es necesario, use un cepillo pequeño con cerdas de nylon para limpiar completamente el recipiente, la tapa y el conducto de alimentos., este tipo de cepillo también ayudará a evitar que usted se corte con el filo de la cuchilla y el disco para rebanar/rallar. - Si usa la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles solo en la rejilla superior. PRECAUCIÓN: La cuchilla y el disco procesador están afilados. Maneje con cuidado. • Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar temporalmente el recipiente. Para quitar las manchas, haga una pasta con 2 cucharadas de bicarbonato de soda y una cucharada de agua tibia. Aplique la pasta a las manchas y frote con un paño. Enjuague con agua jabonosa y seque. • No use almohadillas de fibras abrasivas ni agentes de limpieza en las partes plásticas o metálicas del producto. • No llene el recipiente con agua hirviendo ni sumerja ninguna de las piezas en agua hirviendo. ALMACENAMIENTO PRECAUCIÓN: La cuchilla y el disco procesador están afilados. Maneje con cuidado. Almacene el aparato en un lugar limpio y seco con el recipiente y la tapa en posición abierta. 30 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 30-31 www.oster.com www.oster.com 31 12/16/15 09:06 RECETAS Ensalada de Col con Aderezo Cremoso de Eneldo Ensalada de 7 Capas para Multitud ½ cabeza de col, mediana ¼ cabeza de col morada, mediana 1 lechuga iceberg o romana, mediana 3 zanahorias medianas 6 zanahorias medianas 1 manojo de cebolletas 6 pepinos mini 6 rábanos 8 tallos de apio 2 tallos de apio 1 cebolla morada mediana Aderezo cremoso de eneldo 8 tomates ovalados 6 onzas de queso Monterrey Jack Procese los vegetales en el procesador, directo en un recipiente grande de ensalada, utilizando el disco para rebanar. Prepare el aderezo e incorpórelo en la ensalada; revuelva bien. Refrigere por lo menos 30 minutos o hasta que esté listo para servir. 1/2 taza de aderezo de lima y cilantro Procese la lechuga, las zanahorias, los pepinos, el apio, la cebolla morada y los tomates en el procesador de alimentos utilizando el disco para rebanar y formando capas de cada vegetal. Voltee el disco al lado para rallar y procese el queso en el procesador de alimentos, cubriendo la ensalada con el queso. Rinde 8 a 10 porciones. Aderezo cremoso de eneldo: En el recipiente del procesador combine 2/3 taza de mayonesa, ¼ taza de vinagre de vino de arroz, 6 ramitos de cebollinos, 4 ramitos de eneldo, 1 diente de ajo mediano, ½ cuharadita de sal y 1/8 cucharadita de piemienta molida gruesa. Procese para mezclar. Prepare el aderezo y mézclelo en la ensalada antes de servir. Rinde de 10 a 12 porciones Aderezo de Lima y Cilantro: En el recipiente del procesador, combine 1/4 de taza de aceite de oliva, 3 cucharadas de jugo de lima fresco, 3 ramitos de cilantro, 2 ramitos de perejil, 1 diente de ajo mediano, 1/2 cucharadita de sal, 1/8 cucharadita de pimienta molida gruesa. Procese para mezclar los ingredientes. 32 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 32-33 www.oster.com www.oster.com 33 12/16/15 09:06 Pizza de Espinaca y Champiñones Hummus con Cebolleta y Limón ½ libra de champiñones 1 lata de 16 onzas de garbanzos 1 cebolla pequeña 2 cucharadas de tahini 3 cucharadas de aceite de oliva 2 dientes de ajo grandes 2 ½ tazas de hojas de espinaca 2 cebolletas 8 hojas grandes de albahaca 2 tallos de perejil de hoja plana 1 diente de ajo grande 1 cucharadita de cáscara de limón rallada Masa de pizza para pizza de 15 pulgadas 1/4 cucharadita de sal 1 cucharada de aceite de oliva 1/4 cucharadita de comino molido 1 ½ tazas de salsa marinara o salsa marinara con albahaca 4 cucharadas de jugo de limón fresco 8 onzas de queso mozzarella de leche descremada 2 cucharadas de aceite de oliva extra virgen 4 onzas de queso provolone 4 panes de pita para rellenar, cortados en forma de cuñas 2 onzas de queso parmesano Procese los champiñones y la cebolla en el procesador de alimentos en un recipiente grande, utilizando el disco para rebanar. Voltee el disco al lado para rallar. Procese la espinaca, las hojas de albahaca y el ajo en otro recipiente. Caliente una sartén antiadherente de 10 pulgadas a temperatura mediana. Añada 2 cucharadas de aceite y cocine los champiñones y la cebolla hasta que estén ligeramente dorados, revuelva con frecuencia. Añada la mezcla de espinaca y cocine hasta que la espinaca comience a marchitarse ligeramente. Retire del calor. Utilizando un cepillo, unte una capa ligera de aceite de oliva en una bandeja para pizza de 15 pulgadas y empolvoree con harina de maiz. Sobre una tabla de cocina cubierta con una capa ligera de harina, extienda la masa con un rodillo para acomodar la bandeja de pizza preparada. Hornee en un horno precalentado a 400⁰ F. por 10 minutos. Escurra los frijoles garbanzos, conservando el líquido. En el recipiente del procesador, combine los frijoles y 1/4 de taza del líquido. Añada el resto de los ingredientes, excepto las cuñas de pan pita. Procese hasta que la consistencia esté casi suave. (La mezcla debe quedar con unos pocos trozos). Refrigere por 30 minutos para permitir que se mezclen los sabores o hasta que esté listo para servir. Sirva en recipiente con las cuñas de pan pita para mojar. Rinde aproximadamente 1 ¾ tazas NOTA: El limón y el ajo dan un poco de sabor fuerte y el comino añade picante. Mientras tanto, ralle los quesos en un recipiente mediano. Cubra parcialmente la masa de la pizza con la salsa marinara, esparciendola uniformemente hasta que quede a una distancia de ¾ de pulgada de los bordes de la masa. Cubra con la mezcla de queso y la mezcla de espinaca. Coloque de nuevo en el horno y hornee por 12 minutos o hasta que los bordes estén dorados y el queso esté burbujeante. Deje reposar 5 minutos antes de servir. Hace una pizza de 15 pulgadas. 34 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 34-35 www.oster.com www.oster.com 35 12/16/15 09:06 GO ONLINE! WWW.OSTER.COM/REGISTER Garantía de Satisfacción de 1 Año Register Your Oster ® Brand Product Today! Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. IMPORTANT! OR Please complete and return within the next 10 days or register online at Al hacerlo anulará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía. www.oster.com/register or call toll-free 800-334-0759 Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. 1.  Mr. ¿Cuáles son los límites de responsabilidad de JCS? First Name JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Initial Last Name Apt. No. State ZIP Code E-mail Address (Please check the box below to receive e-mail messages containing special offers and promotions.)  YES! I want to receive special offers and promotions from Jarden Consumer Solutions. 2. Your Date of Birth Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Month 3. Marital Status En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, por favor llame al 1-800334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. 4. Date of Purchase  Married Month 5. Model Number Year Cómo solicitar el servicio de garantía de satisfacción En Canadá  Miss City JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  Ms. Street Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.  Mrs. 6. Name of Store Where Purchased  Single Day Year Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, por favor llame al 1-800667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, localizada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, localizada en 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. * 5 Year Satisfaction Guarantee, see instructional manual for details POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 36 FPSTFP4xxx_15ESM1.indd 36-37 www.oster.com www.oster.com 37 12/16/15 09:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Oster FPSTFP4050 Instrucciones de operación

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas