Festool SSU 200 EB Instrucciones de operación

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

SSU 200 EB
Originalbetriebsanleitung - Schwertsäge 8
Original operating manual - Sword saw 21
Notice d’utilisation d’origine - Scie épée 33
Manual de instrucciones original - Sierra de cadena de carpintería 46
Istruzioni per l’uso originali - Mortasatrice a catena 60
Originele gebruiksaanwijzing - Timmermanskettingzaag 73
Originalbruksanvisning - Motorsåg 86
Alkuperäiset käyttöohjeet - Ketjusaha 98
Original brugsanvisning - Tømrerkædesav 110
Originalbruksanvisning - Tømrer kjedesag 122
Manual de instruções original - Serra de corrente para carpintaria 134
Оригинал Руководства по эксплуатации - Плотничная цепная пила 147
Originální návod k použití - Tesařská řetězová pila 161
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ciesielska piła łańcuchowa 172
720728_A / 2019-07-29
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
46
E
Sierra de cadena de carpintería
SSU 200 EB manual original
Índice de contenidos
1 Datos técnicos
Tensión 220 – 240 V ~
Frecuencia de red 50 60 Hz
Alimentación nominal 1.600 W
Cable de alimentación H07RN-F
Interruptor de circuito 15 16 A
protección de corriente
Preselección del nº de vueltas
Electrónica constante
Freno eléctrico de seguridad
Limitación de corriente de arranque
Lubricación automática de la hoja guía
Velocidad de la cadena durante el ajuste gra
dual de la electrónica: 2.200 4.600 min
–1
Velocidad máxima de cadena 10,6 m/s
Abatimiento de la hoja de la cadena 60°
Peso (incluyendo las herramientas) 6,5 kg
Profundidad de corte [hoja de guía 8" (20 cm)]
a 0° 200 mm
a 15° 190 mm
a 30° 170 mm
a 45° 140 mm
a 60° 100 mm
Capacidad del depósito de aceite ~ 240 ml
Nivel de protección II /
2 Símbolos
Aislamiento doble
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Use gafas protectoras!
¡Utilice protección de oídos!
¡Utilice mascarilla contra el polvo!
¡Use guantes protectores!
¡No lo exponga a la lluvia!
Desconecte inmediatamente el cable de la
red eléctrica si muestra daños o se ha
cortado
Lea la instrucción / indicaciones de segu-
ridad
Valor de salida acústica
No pertenece a los residuos comunales
Indicación, consejo
3 Elementos de control
[1-1] Bloqueo de conexión
[1-2] Botón de encendido / apagado
[1-3] Regla de guía
[1-4] Cubierta de la hoja de guía
[1-5] Tuerca de sujeción manual
[1-6] Carro de guía
[1-7] Mango adicional delantero
[1-8] Indicador de aceite
[1-9] Tapa del depósito de aceite
[1-10] Adaptador de aspiración giratorio
[1-11] Rueda de ajuste de la cadena
[1-12] Rueda de dosifi cación de aceite
[1-13] Manecilla de sujeción para el retén del
brazo fl exor
[1-14] Preselección de revoluciones
[1-15] Mango adicional trasero
[1-16] Tope paralelo
[2-1] Cubierta de las cadenas
[2-2] Rueda de sujeción
[2-3] Cadena
1 Datos técnicos ......................................... 46
2 Símbolos.................................................. 46
3 Elementos de control .............................. 46
4 Aplicaciones ............................................ 47
5 Instrucciones de seguridad .................... 47
6 Transporte y entrega .............................. 52
7 Configuración .......................................... 52
8 Puesta en funcionamiento ...................... 53
9 Funcionamiento ...................................... 54
10 Uso de accesorios ................................... 55
11 Mantenimiento y reparación .................... 56
12 Medio ambiente ...................................... 58
13 Eliminación de errores ........................... 58
47
[2-4] Hoja de guía
[2-5] Orifi cio del perno de sujeción
[2-6] Perno de sujeción
[2-7] Tornillo de sujeción
[2-8] Cadenilla
[2-9] Rueda de ajuste de la cadena
[3-1] Manecilla de sujeción para el retén del
brazo fl exor
[4-1] Indicador de corte para 0º
[4-2]
Tuerca manual para la fi jación de ángulo
[4-3] Escala
[4-4] Indicador de corte para 45°
[4-5] Indicador de corte para 60º
[4-6]
Indicador de corte del fragmento para 0°
[5-1] Indicador del nivel de aceite
[5-2] Rueda de dosifi cación de aceite
[6-1] Tornillos de distanciación
[7-1] Hoja guía
[7-2] Agarradera
[7-3] Conductor de ángulo regulable
[7-4] Resorte de unión
[7-5] Ajustador rápido
[8-1] Anillo de fi jación
[8-2] Arandela
[8-3] Cadenilla
[8-4] Cabezal
Los accesorios descritos e ilustrados en las ins-
trucciones de servicio no siempre están compren-
didos en el volumen de entrega.
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
4 Aplicaciones
4.1 Descripción
La sierra de cadena de carpintería SSU 200 EB
ha sido desarrollada para usos polivalentes en
trabajos de carpintería. Es posible realizar con la
máquina cortes rectangulares y cortes angulares
regulables de una profundidad de hasta 200 mm.
Los diferentes tipos de cadenas le permiten se-
leccionar la máquina adecuada para cada fi n. Es
posible confi gurar el ángulo de corte hasta un va-
lor de 60° de manera rápida y precisa con ayuda
de dos segmentos abatibles y una escala de buena
lectura. La máquina está dotada de una regla de
guía desencajable que se puede acoplar a ambos
lados del carro de guía, lo cual asegura un corte
preciso y recto.
La hoja de la cadena puede abatirse rápidamente
hacia atrás con una inclinación de 10°. La tensión
de la cadena se puede ajustar cómodamente sin
la máquina con la rueda de tensión, fácilmente
accesible desde arriba en el mango principal. Un
orifi cio adecuadamente moldeado para la salida
de serraduras garantiza la extracción de la má-
quina con toda seguridad y, en caso necesario,
el uso del alargador de aspiración. Durante el
corte, la cadena está lubricada de manera óptima
mediante la bomba dosifi cadora de aceite. Tras
encender la máquina, el motor se pone en marcha
al máximo número de revoluciones con ayuda de
la unidad electrónica de control. Los componen-
tes electrónicos protegen el motor de diferentes
modos. Si se superase el esfuerzo de potencia
del motor, lo apagan automáticamente; cuando
se produce una sobrecarga de larga duración,
activan el régimen de enfriamiento, es decir, la
máquina funciona con menos revoluciones para
enfriarse y, cuando se enfría, vuelve al régimen de
trabajo normal. Tras apagar la máquina, se activa
un freno eléctrico que reduce signifi cativamente
el tiempo de interrupción del funcionamiento de
la máquina. En función del modo de utilizado, se
puede determinar este tiempo de interrupción
del funcionamiento.
4.2 Propiedades de la herramienta
La sierra de cadena de carpintería SSU 200 EB
ha sido diseñada para realizar cortes transversa-
les y longitudinales cortos en maderas macizas y
materiales similares. La máquina la acciona una
persona que la sostiene y la maneja con ayuda de
los mangos incluidos; la posición básica de suje-
ción se realiza con el mango adicional delantero
y el mango principal. La sujeción desde atrás con
el mango tan sólo debe realizarse cuando no haya
riesgos de que se desplace hacia atrás. Cualquier
otro uso se considerará un uso no adecuado para
esta máquina. ¡La máquina no está diseñada para
la tala de árboles o arbustos! El fabricante de la
máquina no responde ante cualquier daño provo-
cado por un uso indebido. El usuario será el único
responsable de tales riesgos de utilización. La
preservación de las condiciones de funcionamien-
to, mantenimiento y reparación establecidas por
el fabricante también forman parte de los usos
designados. Los menores de 16 años no deben
manipular esta máquina.
5 Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Es necesario, sin excepción alguna, respetar to-
das las disposiciones legales en el ámbito de la
seguridad laboral y las instrucciones indicadas en
48
el capítulo Instrucciones de seguridad, así como
aquellos otros principios de salud y trabajo ge-
neralmente aplicables. El fabricante no se hace
responsable de ningún daño provocado por la rea-
lización de cambios no autorizados en la máquina.
5.1 Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las
instrucciones e indicaciones de seguridad.
El incumplimiento de dichas instrucciones
e indicaciones puede dar lugar a descargas eléc-
tricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
5.2 Advertencias de seguridad para la sierra
de cadena de carpintería SSU 200 EB
- Cuando la sierra esté en funcionamiento,
mantenga todas las partes del cuerpo fuera
de la trayectoria de corte de la sierra. Antes
de accionar la sierra de cadena, asegúrese de
que la cadena no esté en contacto con nada.
Cuando las sierras de cadena están en funcio-
namiento, un leve descuido puede provocar que
la cadena de la sierra enganche su ropa o su
cuerpo.
- Siempre sujete la sierra con la mano derecha
por la empuñadura trasera y con la mano iz-
quierda por la empuñadura delantera. Sujetar
la sierra de cadena con las manos en posición
opuesta aumenta el riesgo de lesión y no de-
bería usarse nunca.
- Utilice gafas de seguridad y protectores de oí-
dos. Se recomienda asimismo el uso de pren-
das de protección para la cabeza, las manos,
las piernas y los pies. El uso de las prendas
de protección disminuye la posibilidad de que
se produzcan daños personales por piezas que
salgan despedidas o por el contacto accidental
con la cadena de la sierra.
- No utilice la sierra de cadena para trabajar en
árboles. Cuando se realizan tareas con la sie-
rra de cadena encima de los árboles, pueden
producirse daños personales. La máquina no
está pensada para dicha utilización.
- Póngase siempre en una postura adecuada y
trabaje sólo con la sierra de cadena cuando
se encuentre en una superfi cie rme, segura
y recta. Las superfi cies resbaladizas o ines-
tables, como por ejemplo escaleras, pueden
provocar una pérdida de equilibrio o de control
sobre la sierra de cadena.
- Mantenga la sierra de cadena con la hoja de
la cadena alejada del cuerpo y con la cubierta
de protección puesta.
- Respete las instrucciones de lubricado, ten-
sión de la cadena y cambio de accesorios.
Una tensión o un lubricado incorrecto puede
provocar la rotura de la cadena o aumentar la
posibilidad de que se desplace hacia atrás.
- Mantenga los mangos secos, limpios y caren-
tes de aceite y lubricante. Los mandos gra-
sientos o aceitosos son resbaladizos y pueden
provocar la pérdida de control.
- Al cortar una rama sometida a tensión, tenga
en cuenta que hace resorte hacia atrás. Cuan-
do se libera la tensión de las fi bras de madera,
la rama sometida a tensión puede golpear al
operario o hacerle perder el control de la sierra
de cadena.
- Tenga especial precaución al cortar maleza
o árboles jóvenes. El material fi no puede en-
redarse en la cadena de la sierra, golpearle y
hacerle perder el control.
- Sierre solo madera. No utilice la sierra de
cadena para realizar trabajos para los que
no está diseñada, por ejemplo, para serrar
plástico, mampostería o materiales de cons-
trucción que no sean de madera. La utilización
de la sierra de cadena para realizar trabajos
diferentes a lo previsto puede dar lugar a si-
tuaciones peligrosas.
- Sujetar las máquinas electro mecánicas sólo
por sus superfi cies de sujeción aisladas ya
que la cadena de sierra podrá tocar sus con-
ductores internos o su cable de alimentación.
El contacto directo de la cadena de sierra con
un conductor bajo tensión puede convertir las
partes no aisladas en “vivas” y causar la elec-
trocución.
- Le recomendamos que utilice un dispositivo de
corriente residual con una corriente de activa-
ción de 30 mA o inferior.
- Transporte la sierra de cadena apagada y ale-
jada del cuerpo, cogiéndola por la empuñadu-
ra delantera. Al transportar o almacenar la
sierra de cadena, siempre ponga la cubierta
en su espada. Sujetando la sierra de cadena
de una manenera correcta se limita la proba-
bilided de un contacto ocasional con la cadena
en movimiento.
49
Causas del desplazamiento hacia atrás y mo-
dos de evitarlo:
El desplazamiento hacia atrás puede producirse
cuando la cabeza o la punta de la hoja de guía
tocan un objeto, o cuando se atraviesa la madera
y se engancha la cadena de la sierra durante el
corte. En algunos casos, el contacto con la punta
puede causar una reacción hacia atrás imprevista,
el desplazamiento de la hoja guía hacia arriba o
hacia atrás, en la dirección del usuario. Si la cade-
na de la sierra se engancha a lo largo de la punta
de la hoja de guía, esta puede desplazarse rápida-
mente hacia atrás en la dirección del usuario. To-
das estas reacciones pueden hacer que pierda el
control de la sierra, lo que puede conllevar graves
daños personales. No se limite exclusivamente a
los dispositivos de seguridad incluidos en la sie-
rra. Como usuario de una sierra de cadena debe
adoptar medidas adicionales para realizar sus
trabajos de corte sin que ello conlleve riesgos de
accidente o daños. El desplazamiento hacia atrás
se produce por una utilización inadecuada de la
máquina o por unos procesos o condiciones de
trabajo inapropiadas y puede evitarse respetando
adecuadamente las siguientes precauciones:
- Sujete fi rmemente la herramienta poniendo
el pulgar y los dedos en torno a los mangos de
la sierra de cadena, con ambas manos en ella,
y coloque su cuerpo y brazos de tal modo que
pueda resistir la fuerza del desplazamiento
hacia atrás. El usuario puede controlar la fuer-
za del desplazamiento hacia atrás si respeta
adecuadamente las recomendaciones de segu-
ridad. No deje la sierra de cadena en marcha.
- No supere la altura de los hombros. Esto con-
tribuye a evitar el contacto accidental con la
punta de la sierra y le permite controlar mejor
la sierra de cadena en situaciones imprevistas.
- Utilice únicamente las hojas y cadenas de re-
puesto indicadas por el fabricante. Si utiliza
hojas o cadenas de repuesto incorrectas puede
provocarse la rotura de la cadena o el despla-
zamiento hacia atrás.
- Respete las instrucciones del fabricante so-
bre el afi lado y el mantenimiento de la cadena
de la sierra. Si baja el nivel de lubricado, po-
drá producirse un mayor desplazamiento hacia
atrás.
Indicaciones de seguridad adicionales
- Si la cadena se enrolla o se tuerce en el cor-
te, los dientes de la parte trasera de la cadena
pueden chocar desde arriba contra la superfi cie
de la madera, la cadena puede saltar y la sierra
se des plazaría hacia atrás en la dirección del
usuario.
- Si la cadena se queda atascada o, por cualquier
motivo, es necesario interrumpir el corte, suel-
te el botón de control y sujete la sierra contra el
material en el lugar donde estaba, hasta que el
corte se detenga completamente. Nunca inten-
te levantar la sierra del corte o echarla hacia
atrás cuando la cadena esté en movimiento; en
estos casos, podría desplazarse hacia atrás.
Busque la causa del atascamiento de la cadena
y el modo de evitar el problema.
- Si acciona de nuevo la sierra con la cadena en
la pieza, centre la cadena en la ranura y asegú-
rese de que los dientes no golpean el material.
Si la cadena se atasca, cuando se acciona de
nuevo, la sierra puede desplazarse hacia arriba
con respecto a la pieza o hacia atrás.
- Si corta grandes chapas, fíjelas adecuadamen-
te para evitar que la cadena se enganche o que
la sierra se desplace hacia atrás. Las chapas
grandes suelen moverse por su propio peso.
Bajo la chapa, debe haber un soporte a los la-
dos del corte y de los bordes.
- No utilice cadenas desafi ladas o dañadas. Las
cadenas desafi ladas o incorrectamente colo-
cadas provocan un desgaste excesivo, lo que
puede conducir a la destrucción del equipo y
a posibles daños relacionados.
- Antes de comenzar a cortar, las palancas de
confi guración de fi jación y inclinación de la hoja
guía deben estar adecuadamente apretadas.
Si se varía la confi guración de la posición de
la hoja de guía durante el corte, la máquina
podría atascarse o desplazarse hacia atrás.
- En principio, no corte “dentro de los materia-
les”. Esto se evita mediante la confi guración
de la hoja de protección. No se puede adaptar
la hoja de protección.
- Preste atención para que sus manos perma-
nezcan a una distancia segura del lugar del
corte y de la cadena. La otra mano debe colo-
carla en el mango incluido. Si sujeta la sierra
con ambas manos, evitará que sufran cortes.
- No toque debajo del material que esté cortan-
do. La hoja de protección no puede protegerle
completamente frente al contacto con la cade-
na bajo la pieza cortada.
- Nunca sujete la pieza que corte con las ma-
nos o sobre las rodillas. Coloque la pieza
sobre una base fi rme. Es importante que la
pieza cortada esté debidamente fi jada y que
se reduzcan lo máximo posible los riesgos de
50
contacto con alguna parte del cuerpo, el atas-
camiento de la cadena o la pérdida de control
de la máquina.
- Si realiza un corte longitudinal, utilice siem-
pre la hoja de guía, la regla de guía o el tope
paralelo. Así mejorará la precisión del corte y
se reducirán las posibilidades de que se atas-
que peligrosamente el corte.
- Utilice siempre la hoja guía, la cadena y las
cadenillas recomendadas por el fabricante.
Siempre debe fi jar adecuadamente la hoja.
- Compruebe la integridad de la cubierta ori-
ginal de las cadenillas. No debe emplearse la
cubierta original cuando esté dañada o incom-
pleta y no se deben emplear otras piezas para
completarla, por ejemplo tuercas. El sistema
de sujeción fue diseñado específi camente para
su sierra con vistas a conseguir un funciona-
miento óptimo y un trabajo seguro.
- Antes de colocar la sierra en la mesa o en la
superfi cie de trabajo, compruebe siempre que
la cadena no esté en movimiento y si la sierra
se encuentra fi jada a la hoja de protección.
El funcionamiento de la cadena desprotegida
causa un movimiento hacia atrás y provoca el
corte de todo lo que encuentre en su camino.
Tenga en cuenta el tiempo que tarda la cadena
en pararse tras pulsar el botón. Se recomienda
dejar la sierra en una superfi cie plana en la caja
de guía.
- La hoja de protección forma parte de la máqui-
na; por eso, está prohibido repararla, acortarla
o desmontarla. Tenga cuidado de que la hoja de
guía esté nivelada, que la cadena esté debida-
mente tensada y no toque la hoja de protección.
La distancia mínima entre la cadena y la hoja
de protección es de 5 mm; cuando se retira la
cadena, es necesario cambiarla por otra nueva.
- Para que la hoja de protección funcione ade-
cuadamente, debe colocarse en la ranura de
corte. La hoja de protección no impide el des-
plazamiento hacia atrás cuando los cortes son
cortos.
- No trabaje con la sierra cuando la hoja de pro-
tección se haya curvado.
- No se puede adaptar o arreglar la hoja de pro-
tección.
- Es importante tensar adecuadamente la cade-
na. Compruebe la tensión de la cadena antes
de iniciar el trabajo y, después, regularmente
durante el mismo. El ajuste del corte debe es-
cogerse de modo que no provoque el deteni-
miento de la cadena.
- No deben utilizarse cadenas cuyos dientes de
corte tengan un ángulo de corte previsto úni-
camente para máquinas estacionarias.
- No cambie a la fuerza durante el corte la di-
rección de corte seleccionada.
- No se deben eliminar las cubiertas y los dis-
positivos de protección y no se debe impedir
su correcto funcionamiento.
- Antes de iniciar el trabajo, controle el estado
del aceite lubricante y compruebe que el lubri-
cado es correcto.
- No corte piezas que sean demasiado grandes
o demasiado pequeñas para la máquina.
- No descienda bruscamente la máquina en fun-
cionamiento en una superfi cie completamente
cerrada. ¡Hay peligro de accidente por el des-
plazamiento hacia atrás de la máquina!
- Durante el funcionamiento de la máquina en
un espacio cerrado, asegúrese de que haya su-
ciente ventilación o utilice un extractor. Evite
cortar materiales perjudiciales para la salud,
como por ejemplo el asbesto.
- Quite del material que va a cortar todas las ma-
terias extrañas, especialmente de metal, que
dañan la máquina y pueden provocar otros da-
ños.
- ¡Preste atención a la salida de serraduras! En
caso de que el orifi cio de salida de las serra-
duras quede atascado, debe apagar la máquina
y extraer la clavija de alimentación eléctrica
del enchufe. Sólo cuando la cadena se haya
parado podrá quitar la tapa protectora y limpiar
el orifi cio atascado. No toque nunca el orifi cio
de salida de aserraduras si la máquina no está
completamente parada.
- Encienda la máquina sólo cuando esté ajustada
sobre el trozo a cortar. Empiece con el corte
cuando la máquina alcance el número máximo
de revoluciones.
- Retire la máquina del trozo cortado sólo cuan-
do la cadena esté parada.
- Mantenga ordenado su lugar de trabajo. El des-
orden en el lugar de trabajo puede provocar
accidentes laborales.
- Preste atención a la infl uencia del entorno. No
deje la máquina bajo la lluvia y no la utilice
en un entorno húmedo o mojado. Asegúrese
de que haya buena iluminación en el lugar de
trabajo y no utilice la máquina cerca de líquidos
o gases infl amables, no permita que la máqui-
na recaliente el medio donde pueda provocar
daños y mantenga la máquina limpia.
51
- Controle regularmente el cable de alimenta-
ción y haga que lo cambien en caso de deterioro
en un servicio técnico especializado. No utili-
ce el cable de alimentación para transportar
la máquina o para extraer las clavijas del en-
chufe. Proteja el cable de temperaturas altas,
aceite y pasos sobre bordes afi lados.
- Mantenga cuidadosamente la máquina. Para
trabajar mejor y con mayor seguridad, debe
mantener la máquina limpia y afi lada. No de-
be utilizar máquinas defectuosas, desafi ladas
o de medidas inadecuadas. Preste atención a
las instrucciones de mantenimiento y cambio
de la máquina.
- Cuando no utilice la máquina, o bien durante la
reparación o cambio de la misma, extraiga las
clavijas del cable de alimentación del enchufe.
- Antes de encender la máquina compruebe que
la hoja esté fi rmemente instalada y la cadena
debidamente apagada.
- No transporte nunca la máquina con la cadena
en marcha.
- Evite que el botón se quede atascado en la po-
sición de encendido.
- Mantenga los mangos y asas limpios y carentes
de aceite, grasa, resinas y similares.
- Al aire libre, utilice siempre únicamente los ca-
bles de alargamiento y sustitúyalos inmediata-
mente en caso de deterioro. Controle regular-
mente el cable de alargamiento y reemplácelo
inmediatamente en caso de deterioro.
- Durante el trabajo, mantenga una postura del
cuerpo normal para el trabajo. Adopte una
postura de trabajo fi rme y mantenga en todo
momento el equilibrio del cuerpo.
- Antes de cada utilización debe controlar todas
las cubiertas y dispositivos de protección, así
como las piezas móviles. Todas las piezas de-
ben estar correctamente montadas y deben
cumplirse todas las condiciones que asegu-
ren el correcto funcionamiento de la máquina.
Los dispositivos y las cubiertas de protección
deteriorados deben ser reparados por un pro-
fesional o reemplazados por el servicio técni-
co autorizado. Los interruptores deteriorados
deben ser reemplazados por el servicio técnico
especializado. No utilice la máquina si no pue-
de encender y apagar el interruptor.
- Coloque el conducto móvil de tal modo que no
pueda atraparlo la máquina y que no represen-
te ningún otro riesgo, por ejemplo de engan-
che.
- Cuando no utilice la máquina, deje siempre la
cubierta de protección puesta sobre la cadena;
esto se aplica asimismo cuando la transporte.
- Tras nalizar el corte y apagar la máquina,
mantenga la misma en posición de trabajo
hasta que se detenga completamente.
- Le recomendamos que coloque la máquina en
el la caja de guía. De esta manera, evitará el
posible deterioro de la cadena y de la hoja guía
de la cadena.
- Durante el trabajo con la máquina no debe
encontrarse en el espacio de trabajo ninguna
persona, especialmente niños. Igualmente, se
prohíbe que estas personas no autorizadas to-
quen la máquina y su alimentación eléctrica.
- Cuando no vaya a utilizar la máquina, guárdela
en un lugar seguro, seco y bajo llave, fuera del
alcance de los niños y de personas no autori-
zadas.
- No utilice la máquina para fi nes a los que no
está destinada. Está prohibida la utilización de
la máquina como sierra estacionaria.
- Utilice una vestimenta de trabajo adecuada y
ajustada. Se recomiendan prendas contra cor-
tes. No se ponga joyas, pulseras, relojes y simi-
lares, que pudieran engancharse en las piezas
en movimiento. Cuando se trabaje al aire libre,
le recomendamos que lleve guantes de goma
y botas de trabajo con suela no resbaladiza. Si
tiene el pelo largo, recójaselo con una redecilla.
- Utilice sólo aquellos accesorios o accesorios
especiales que ofrece el fabricante para cada
máquina en concreto.
- Las reparaciones deben ser realizadas sólo en
un servicio técnico autorizado por operarios
cualifi cados y utilizando recambios originales.
La garantía no cubre aquellos daños causados
por la utilización de piezas inadecuadas.
5.3 Otros riesgos
Incluso si se utiliza la máquina del modo indica-
do y se respetan todas las normas oportunas de
seguridad, pueden surgir los siguientes riesgos
de seguridad residuales por causas de la com-
posición de la construcción de la máquina y su
utilización:
- Lesión producida por un diente cortante du-
rante el cambio de la cadena.
- Lesión producida por el contacto con la cadena
en la zona de corte.
- Enganche de la vestimenta en la cadena en
marcha.
- Lesión por fragmentos cortados o partes de la
máquina que salgan despedidos.
52
- Peligro causado por la conducción de alimen-
tación variable.
- Golpe de retorno producido por un atascamien-
to de la cadena o por la punta de la hoja.
- Concentración de polvo de madera, resultante
del trabajo en espacios insufi cientemente ven-
tilados, y perjudicial para la salud.
- Lesión por contacto con las partes que se
encuentran bajo tensión eléctrica durante el
desmontaje de la máquina o de sus partes sin
desenchufar anteriormente los enchufes de
alimentación variable.
- Daños al oído durante trabajos de larga dura-
ción sin protectores auditivos.
5.4 Información sobre ruidos
y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60745.
El nivel de ruido de la máquina es de normalmente:
nivel presión acústica L
PA
= 91 dB(A)
nivel de potencia de sonido L
WA
= 102 dB(A)
Valor acústico de salida medido de conformidad
con la directiva establecida 2000/14/CE, anexo VI.
Nivel de potencia acústica medido: 102dB(A)
Incertidumbre K = 3db
Nivel de potencia acústica garantizado: 104dB(A)
Procedimiento de evaluación de la conformidad
de acuerdo con el Anexo VI. Categoría de produc-
tos: 6.
Organismo que recibe la notifi cación:
SLG Prüf- und Zertifi zierungs GmbH
Burgstädter Straße 20
09232 Hartmannsdorf
(Alemania)
CUIDADO
El ruido que se produce durante el trabajo pue-
de dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
La vibración en la mano del usario
es normalmente a
h
= 3 m/s
2
Incertidumbre K = 2 m/s
2
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcio-
namiento
y representan las aplicaciones principales de
la herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, me-
diante otras herramientas o con un manteni-
miento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha
en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
6 Transporte y entrega
La sierra de cadena SSU 200 EB se entrega pro-
bada, en perfecto estado y embalada en un envase
Systainer de plástico. El depósito de aceite de la
máquina SSU 200 EB no está lleno de aceite. Tras
la entrega de la máquina, sáquela inmediatamen-
te de la caja y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte. Informe inmediatamente al
transportista acerca de los daños causados du-
rante el transporte.
6.1 Almacenaje
Puede almacenar la máquina con embalaje en un
almacén seco, sin calefacción, donde la tempe-
ratura no descienda por debajo de los −5 °C. La
máquina sin embalaje se podrá almacenar úni-
camente en un almacén seco y cerrado donde la
temperatura no descienda por debajo de los +5 °C
y donde no se produzcan cambios repentinos de
temperatura.
7 Confi guración
ADVERTENCIA
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
CUIDADO
Todas las operaciones de ajuste y confi gu-
ración deben realizarse antes de encender
la máquina.
7.1 Abatimiento longitudinal
de la hoja de la cadena
Es posible abatir longitudinalmente hacia atrás
con un ángulo de 10° la hoja de la cadena, inclui-
do el listón de protección. Esta confi guración se
utiliza normalmente cuando se cortan al mismo
tiempo varias capas situadas unas sobre otras. De
esta manera, se evitan empujones de la máquina
y que el corte no salga recto.
Afl oje hacia arriba la manecilla [3-1] (fi g. [3a]).
53
Agarrando el mango, incline la hoja de la cadena
hacia atrás y asegure de nuevo la manecilla [3-1]
hacia abajo (fi g. [3b]).
7.2 Confi guración del ángulo de corte
ADVERTENCIA
En el corte oblicuo, la profundidad máxima del
corte está limitada.
Afl oje a mano los tornillos [4-2] en ambos la-
dos.
Con la escala [4-3], fi je el ángulo de corte en
el valor deseado (la escala de ángulos está di-
vidida en niveles de 1°).
Apriete de nuevo a mano los tornillos [4-2].
7.3 Electrónica del motor
Limitación de corriente de arranque
La unidad electrónica de impulso continuo garan-
tiza el impulso de la máquina sin que se desplace
hacia atrás. Debido a la fuente de impulso limita-
da, la máquina funciona sólo con 16 A.
Disminución de revoluciones en vacío
La unidad electrónica disminuye el número de
revoluciones de la máquina cuando funciona en
vacío; de este modo, se reduce el ruido y el uso
del motor y de la transmisión.
Electrónica constante
La electrónica constante mantiene el número de
revoluciones durante el funcionamiento en vacío
y con carga, al mismo valor; esto garantiza un
adecuado desplazamiento durante el trabajo y
un corte de calidad.
Protección electrónica durante una sobrecarga
Cuando se produce una sobrecarga extrema, la
protección electrónica de la máquina evita que el
motor se dañe. En tales casos, mantiene el estado
del motor y sólo lo enciende cuando se alivie la
carga y se pulse de nuevo el botón de encendido.
Protección térmica durante una sobrecarga
Para proteger la máquina durante un sobreca-
lentamiento por una carga extrema y duradera,
la unidad electrónica de seguridad del motor con-
muta el motor para hacer frente a las tempera-
turas críticas al régimen de refrigeración. No se
puede cargar la máquina cuando funciona con re-
voluciones reducidas. Tras el enfriamiento al cabo
de unos 3 5 min., la máquina estará de nuevo
lista para funcionar con carga plena. Cuando las
máquinas se recalientan por el funcionamiento,
se activa la protección térmica en el momento
adecuado.
Preselección del n° de revoluciones
Con el regulador de revoluciones [1-14], se puede
regular de manera precisa el número de revolu-
ciones:
Nivel 1: 2.200 min
–1
Nivel 4: 3.600 min
–1
Nivel 2: 2.600 min
–1
Nivel 5: 4.100 min
–1
Nivel 3: 3.200 min
–1
Nivel 6: 4.600 min
–1
8 Puesta en funcionamiento
8.1 Montaje de la cadena
ADVERTENCIA
Peligro de accidente en caso de utilizar la má-
quina con una tensión o frecuencia incorrectas.
La tensión de la red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
guran en la placa de tipo.
En América del Norte las máquinas Festool
sólo pueden utilizarse con una tensión de
120 V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Preste atención principalmente a que la cade-
na esté en la posición adecuada. Los dientes
de corte deben estar en una posición de direc-
ción que coincida con la dirección de giro de la
cadena, es decir, de conformidad con la marca
colocada en la superfi cie de la sierra.
En el momento de la entrega de la máquina SSU
200 EB , la cadena no está instalada en la hoja
de guía.
Desmonte la cubierta de la cadena [2-1] gi-
rando la rueda de sujeción [2-2] en el sentido
contrario de las agujas del reloj; consulte la
g. [2].
Coloque la nueva cadena [2-3] en la hoja de
guía de la cadena [2-4] e introdúzcala en la
máquina. Mantenga la posición correcta de los
dientes de corte de acuerdo con el sentido de
rotación. El sentido de rotación está marcado
con una fl echa en la superfi cie de la máquina
y bajo la cubierta de la cadena hay una marca
que indica dónde debe instalarse la cadena.
Fije los elementos conductores en la cade-
na [2-8] y con la ruedecilla de tensión [2-9]
gire (afl oje girando en el sentido de las agujas
del reloj según se ve desde arriba y el perno
se mueve hacia arriba, girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj según se ve
desde arriba, el perno se mueve hacia abajo),
54
de modo que el orifi cio de la hoja de guía de
la cadena [2-5] coincida en el perno de ten-
sión [2-6].
Después, coloque la cubierta de las cade-
nas [2-1] en el tornillo de sujeción [2-7] y gire
y apriete la ruedecilla de sujeción [2-2] en el
sentido de las agujas del reloj.
Antes del ajuste fi rme y adecuado, tense la ca-
dena del modo indicado en el punto 11.1.
8.2 Llenado del depósito de aceite
En el momento de la entrega de la máquina SSU
200 EB , el depósito de aceite lubricador de la
cadena está vacío. Antes de poner en marcha la
máquina, debe llenar el depósito con aceite para
la cadena para evitar que se produzca la inuti-
lización de la bomba dosifi cadora de aceite. El
funcionamiento de la máquina con el depósito
de aceite inadecuadamente llenado, o con un sis-
tema de lubricado que no funcione, ¡provoca la
destrucción de la bomba dosifi cadora de aceite e
incluso de toda la sierra!
La tapa del depósito de aceite [1-9] tiene un ori-
cio con una válvula de aspiración de una sola di-
rección para equilibrar la presión de aire. Cuando
no trabaje en una posición horizontal, es posible
que la cadena no se lubrique adecuadamente.
La entrada del orifi cio del depósito de aceite se
encuentra en la parte trasera inferior; cuando
se gira la máquina, la bomba no puede dosifi car
el aceite. La cantidad de aceite en el depósito se
puede comprobar observando el indicador de ni-
vel de aceite [1-8].
8.3 Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
Se pueden producir daños cuando se utiliza la
herramienta con una conexión inapropiada a
la red.
La sierra de cadena SSU 200 EB debe co-
nectarse únicamente a una red monofásica
con una tensión alterna de 220 240 V/50–60
Hz. La máquina tiene protecciones de cla-
se II de prevención de daños a la red eléctri-
ca de conformidad con la norma EN 60745-1
y posee un supresor de interferencias de radio
conforme con la norma EN 55 014.
Antes de poner la máquina en funcionamiento,
asegúrese de que la tensión en el enchufe coin-
cide con los datos de tensión indicados en la eti-
queta de la máquina.
En función de las necesidades, se puede alargar
el cable de alimentación de la siguiente manera:
- longitud de 20 m, diámetro de los cables con-
ductores 3 × 1,5 mm
2
- longitud de 50 m, diámetro de los cables con-
ductores 3 × 2,5 mm
2
Utilice únicamente cables de alargamiento des-
tinados al uso exterior y que estén debidamente
indicados.
9 Funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
9.1 Encendido y apagado
Antes de encender la máquina apriete todas las
tuercas de sujeción y fi jación. Agarre la máquina
con ambas manos y colóquela en la pieza que
piensa cortar, de manera que la cadena quede
libre y tras el encendido no esté todavía cortando.
Encendido
Presionar el bloqueo de conexión [1-1] lateral-
mente por el mango y accionar a continuación el
interruptor del motor [1-2].
Apagado
Suelte el botón de conexión del motor [1-2]. El
bloqueo de conexión [1-1] vuelve a la posición de
inicio y evita de este modo la conexión accidental.
Tras apagar la máquina, se activa simultánea-
mente un freno que reduce signifi cativamente el
tiempo de interrupción del funcionamiento de la
cadena.
Retire la máquina del trozo cortado sólo cuando
la cadena esté completamente parada.
9.2 Regulación de la lubricación de la cade-
na y de la hoja de guía
La cantidad de aceite de lubricación se puede
regular con la rueda de dosifi cación [5-2]. Mo-
viendo la rueda de dosifi cación [5-2], se puede
seleccionar según las indicaciones la posición 0,
1, 2 y MAX según las marcas [5-1]. La Posición 0
garantiza la cantidad mínima de lubricante para
un corte limpio; no obstante, no se puede utilizar
continuamente y tras un corte de este tipo se de-
be lubricar la cadena y la hoja guía con una mayor
cantidad. Para un funcionamiento a más largo
plazo, lo mejor es seleccionar el nivel 2 y MAX.
55
9.3 Indicador de corte
Durante el corte sin hoja de guía – para el ajuste
del nivel de corte interior, utilice todos los indi-
cadores de corte del carro de guía:
- para cortes rectangulares, indicador 0° [4-1]
- para cortes transversales:
• indicador 45° [4-4]
• indicador 60° [4-5]
Para ajustar el nivel de corte exterior de la ca-
dena, utilice el indicador de corte en el fragmen-
to [4-6].
Durante el corte con la hoja de guía – para el ajus-
te del nivel de corte interior, utilice únicamente
el indicador de corte 0° [4-1].
9.4 Regla de guía
Introduzca la regla guía [1-3] en la ranura del
carro de guía [1-6] y apriete manualmente los
tornillos [1-5]. La regla de guía permite realizar
cortes paralelos a lo largo de unos bordes para-
lelos.
9.5 Extractor
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud.
Poreste motivo, no trabaje nunca sin aspi-
ración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial pa-
rala salud, respete siempre las normativas
nacionales.
Para la aspiración de astillas o polvo, puede co-
nectar el adaptador de aspiración de rosca [1-10]
al orifi cio para utilizar un aspirador habitual.
10 Uso de accesorios
En la parte inferior del carro de guía, la máquina
tiene una ranura longitudinal para la utilización
en la hoja de guía. Permite añadir de manera sen-
cilla y precisa complementos de mayor tamaño.
10.1 Sistema de guía
Para conseguir una manipulación sencilla y segu-
ra, durante el corte, de piezas mayores, así como
para un corte más preciso según un determinado
ángulo, le recomendamos emplear el sistema de
guía .
Éste permite la realización de cortes limpios, pues
la máquina va de manera precisa por los trazos
marcados. La oxidación electrolítica dura de la
hoja de guía permite adelantar más fácilmente la
máquina y, por consiguiente, disminuye la fuerza
de empuje necesaria para lograr un mejor pro-
ceso de trabajo. Los juegos laterales del carro de
la sierra se pueden ajustar con los tornillos de
distanciamiento del mango adicional [6-1].
10.2 Montaje de la hoja de guía
El montaje de la hoja de guía [7-1] se realiza
con unas mordazas especiales FSZ 300 [7-2] o
FS-RAPID/L [7-5], que se introducen en las ranu-
ras de guías indicadas (fi g. [7a]). Así se consigue
un ajuste seguro incluso en superfi cies desigua-
les. En la parte inferior de la hoja de guía están en-
ganchadas unas tiras para evitar el deslizamiento,
que garantizan una colocación sufi cientemente
segura y evitan que se raye la superfi cie de los
materiales.
CUIDADO
Durante el corte con la sierra abatida, la má-
quina puede golpearse y las mordazas pueden
cerrarse.
Únicamente incline la sierra en un ángulo tal
que no se golpee en la mordaza.
10.3 Montaje del conductor de ángulos (FS-
AG-2)
La combinación de la hoja guía y el conductor de
ángulos regulable [7-3] permite el acabado de
cortes precisos de acuerdo con un ángulo, por
ejemplo para tareas de ajuste. Monte el conductor
de ángulos de conformidad con la fi g. [7b]. En la
escala puede ajustar el ángulo de corte deseado.
10.4 Montaje de las uniones (FSV)
Según la utilización y el tamaño de las piezas, se
pueden añadir más hojas de guías con un resorte
de unión [7-4] (fi g. [7c]). Para unir fi rmemente
varias hojas de guía, las uniones se pueden fi jar
con tornillos en los orifi cios de rosca correspon-
dientes.
10.5 Montaje de la sujeción rápida
(FS-RAPID/L)
La hoja de guía se puede fi jar rápidamente con
este dispositivo [7-5], deslizada en las ranuras in-
feriores. Para una fi jación rme, se puede apretar
el botón de la pistola; para liberarlo, se suelta el
botón de retención.
56
CUIDADO
Durante el corte con la sierra abatida, la má-
quina puede golpearse y los mangos de suje-
ción rápida.
Tras el ajuste, debe girar el mango de suje-
ción rápida hacia la izquierda en dirección del
material, después no se golpeará ni siquiera
en la inclinación máxima de 60°.
11 Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
Todos los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que exijan abrir la carcasa del motor
solamente pueden ser llevados a cabo por un
taller autorizado.
ADVERTENCIA
¡Cuidado! ¡Existe el riesgo de daños con los
bordes de corte!
¡Cuidado! ¡Existe riesgo de daños con los bor-
des afi lados de la hoja de guía de la cadena!
Antes de cambiar las piezas del conjunto de
herramientas de corte, desconecte las clavi-
jas del enchufe.
¡Utilice guantes de protección!
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
ración: encuentre la dirección más próxi-
ma a usted en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
El conjunto de herramientas de corte de la sierra
de cadena SSU 200 EB tiene un espaciado entre
los eslabones de la cadena de 3/8" y un grosor de
los eslabones de 1,3 mm. La utilización de otros
conjuntos de herramientas está condicionada ex-
clusivamente por la conformidad del fabricante de
la máquina. El espaciado entre los eslabones de
la cadena coincide con el espaciado de la roldana
de la hoja de guía de la cadena.
El conjunto de corte completo se compone de:
a) cadenillas [8-3]
b) hoja de guía de la cadena [2-4]
c) cadena [2-3]
La duración del conjunto de herramientas de cor-
te depende principalmente del lubricado y de la
tensión de la cadena. Por este motivo, se debe
controlar y ajustar el tensado de la cadena antes
de iniciar un trabajo y durante el mismo.
11.1 Tensado de la cadena
Afl oje ligeramente la cubierta de las cadenillas [2-1]
y gire la ruedecilla de tensión [2-9] en el sentido
de las agujas del reloj y hasta que la parte infe-
rior de la cadena se ciña ajustadamente a la hoja
de guía; consulte la fi g. [10]. Después, apriete la
cubierta de las cadenillas [2-1] girando la rueda
de sujeción [2-2] en el sentido de las agujas del
reloj para apretarla fi rmemente. Compruebe la
correcta tensión de la cadena, de manera que
tire suavemente de la parte inferior de la cadena
según se ilustra en la fi g. [10]. Después de que se
afl oje, la cadena debe volver a la posición original
y ceñirse ajustadamente a la hoja de guía.
Tras fi nalizar el trabajo, es necesario afl ojar in-
condicionalmente las cadenas que fueron tensa-
das en estado de funcionamiento y que se calen-
taron. Durante el enfriamiento de la cadena ten-
sada, ¡por infl uencia de la contracción se produce
una gran tensión que podría dañar la máquina!
11.2 Mantenimiento y afi lado de la cadena
Es necesario afi lar la cadena cuando las limadu-
ras estén demasiado fi nas, fi g. [11].
11.3 Lubricado de la cadena
La capacidad del depósito de aceite es de 240 ml.
Para evitar un consumo elevado, la cadena y su
hoja de guía deben estar, durante el funciona-
miento de la máquina, continuamente lubricados.
La lubricación la realiza la bomba dosifi cadora
de aceite, que proporciona la cantidad de aceite
necesaria a la ranura de lubricado de la hoja de
guía. Es muy importante que controle, antes de
cada trabajo, el estado del aceite observando el
indicador de nivel de aceite y la efectividad del
lubricado de la cadena. Si el nivel de aceite des-
ciende en el indicador de nivel [1-8] hasta su lí-
mite inferior, será necesario rellenar el depósito
de aceite.
Recomendación:
Utilice únicamente el aceite , pensado para el lu-
bricado de la cadena de la sierra. No se deben
utilizar aceites viejos ni aceites que no estén ex-
plícitamente indicados como aceites para el lu-
57
bricado de cadenas. ¡Antes de abrir el depósito
de aceite limpie cuidadosamente alrededor del
tapón! ¡Aquellas aserraduras, polvo y astillas que
pudieran introducirse en el depósito pueden pro-
vocar el atascamiento de los canales de aceite
y, de esta forma, producir una seria interrupción
del lubricado de la cadena! Los aceites biológica-
mente desechables para el lubricado de la cadena
poseen, como resultado de su composición, una
capacidad de lubricado menor y pueden producir,
tras una pausa prolongada en la utilización de la
máquina, la adhesión de los canales interiores de
lubricado. Por lo tanto, ¡respete las recomenda-
ciones del fabricante!
11.4 Mantenimiento de la hoja de guía de la
cadena
Es posible evitar el desgaste de una sola cara de
la hoja de guía si después de cada afi lado de la ca-
dena se le da la vuelta a la hoja de guía. La defor-
mación de las superfi cies deslizantes exteriores
(fi g. [9b]) es un desgaste normal producido por el
funcionamiento. Elimine los bordes deformados
con una lima suave. Se produce un desgaste de
las superfi cies de guía interiores (fi g. [9a]) cuan-
do el lubricado es insufi ciente, incorrecto o tras
un proceso de trabajo inadecuado. ¡Es necesario
reemplazar la hoja de guía!
En ningún caso los eslabones de la cadena deben
tocar el fondo de la ranura de la hoja de guía. Si
la cadena llegara a tocar el fondo de la ranura,
la hoja de guía se desgastará tanto que será ne-
cesario reemplazarla. Los orifi cios de lubricado y
la ranura de la hoja de guía deben estar siempre
limpios.
11.5 Mantenimiento de las cadenillas
La mayoría de los problemas con las cadenillas
se deben a una tensión inapropiada de la cadena
o a una sustitución tardía de las cadenillas. Las
cadenillas desgastadas pueden deteriorar rápi-
damente otras partes caras y en buen estado del
conjunto de herramientas de corte. ¡No intente
ahorrar dinero a la hora de cambiar la rueda de
la cadena! Se le recomienda cambiar las cadeni-
llas con el segundo cambio de cadena, lo antes
posible.
11.6 Cambio de la cadena y de la hoja de guía
de la cadena
Ajuste la máquina en la posición inicial 0° y
retire la cubierta de la cadena [2-1] girando la
rueda de sujeción [2-2] en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Consulte la fi g. [2].
Saque la cadena [2-3] de la rueda de la cade-
na [2-8] y retírela junto con la hoja de guía [2-
4].
Coloque la nueva cadena [2-3] en la hoja de
guía (nueva) de la cadena [2-4] e introdúzcala
en la máquina. Mantenga la posición correcta
de los dientes de corte de acuerdo con el sen-
tido de rotación. El sentido de rotación está
marcado con una fl echa ubicada en la superfi -
cie de la máquina y, además, bajo la cubierta de
la cadena se encuentra una marca que indica
dónde debe instalarse la cadena.
Coloque fi rmemente los elementos conducto-
res de la cadena en los dientes de las cadeni-
llas [2-8] y con la ruedecilla de tensión [2-9]
gire (afl oje girando en el sentido de las agujas
del reloj según se ve desde arriba y el perno
se mueve hacia arriba, girando en el sentido
contrario de las agujas del reloj según se ve
desde arriba, el perno se mueve hacia abajo),
de modo que el orifi cio de la hoja de guía de la
cadena [2-5] encaje en el perno de tensión [2-
6].
Después, coloque la cubierta de las cadenas [2-1]
en el tornillo de sujeción [2-7] y gire y apriete
la ruedecilla de sujeción [2-2] en el sentido
de las agujas del reloj. Antes de ajustar fi rme-
mente, tense correctamente la cadena. ¡Com-
pruebe que la tensión de la cadena es correcta!
11.7 Cambio de las cadenillas
Quite la cadena con la hoja de guía, tal como se
indica más arriba.
Con un destornillador, retire el anillo de fi ja-
ción [8-1] del husillo [8-4], el enganche [8-2]
y la cadenilla [8-3].
Tras cambiar la cadenilla, coloque de nuevo el
enganche y el anillo de fi jación.
11.8 Lubricado y limpieza
Le recomendamos que limpie regularmente la
máquina. Elimine el polvo, las astillas, la resina
y cualquier otra suciedad. Si utiliza detergentes
que contengan disolventes, puede producirse un
deterioro de las superfi cies pintadas o de las pie-
zas de plástico. Si utiliza un detergente de este
tipo, le recomendamos que pruebe antes estos
productos en alguna superfi cie pequeña oculta.
Cada vez que afi le o cambie alguna pieza del con-
junto de herramientas de corte, quite del interior
de la cubierta el polvo y las astillas acumuladas,
limpie la ranura de guía, los orifi cios de lubricado
y de sujeción de la hoja de guía de la cadena. ¡No
limpie con los dedos el alargador del adaptador
58
de aspiración! ¡Los orifi cios de ventilación de la
cubierta del motor no deben atascarse!
11.9 Sustitución de las escobillas de carbono
ADVERTENCIA
Para mantener el nivel de protección, debe con-
trolar la sierra desde el punto de vista de la se-
guridad; esta tarea debe realizarse en un centro
electrotécnico especializado que pueda realizar
esta tarea. ¡Antes de iniciar cualquier trabajo
de reparación, extraiga la clavija del cable de
alimentación del enchufe!
Para la sustitución de las escobillas, el cable
conductor y otras piezas, lleve la máquina a un
servicio técnico autorizado. Asimismo, confíe la
máquina a un servicio técnico autorizado cuando
se caiga, para evitar que surjan riesgos eléctricos
o mecánicos.
Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento,
realice un control de las escobillas. Puede ac-
ceder a las escobillas retirando la cubierta. Es
necesario renovar las escobillas cuando tengan
una longitud inferior a 5 mm.
La máquina incluye escobillas autodesconecta-
bles que aseguran la conexión automática hasta
que alcanzan la longitud mínima. ¡Utilice exclu-
sivamente escobillas originales!
12 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
mativa vigente del país.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea so-
bre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
59
13 Eliminación de errores
Avería Causa Eliminación
No es posible poner la
máquina en marcha
No hay entrada de corriente Controle los fusibles y la
conduc ción de alimentación
Escobillas desgastadas Reemplace las escobillas
Interruptor atascado Presionar el bloqueo de
conexión
Sobrecarga Controle los fusibles
El corte no es limpio, la
cadena se desliza hacia un
lado
Desplazamiento en el corte
demasiado grande
Cambie el desplazamiento
Herramienta desafi lada Afi le la cadena, y en su caso,
cámbiela por otra nueva
La cadena no está correcta mente
afi lada
Cambie la cadena por otra nueva
Necesidad de un gran es-
fuerzo en el desplazamiento
de la máquina por el corte
La superfi cie de apoyo del carro
está sucia
Límpiela
Herramienta desafi lada Afi le la cadena o, en caso nece-
sario, cámbiela por otra nueva
Diferentes propiedades de la
madera
Adecue el tamaño del desplaza-
miento por el corte
Desplazamiento en el corte
demasiado grande
Cambie el desplazamiento
La cadena no está lubricada Canales de lubricado de la hoja
de guía atascados
Limpie la hoja de guía
Bomba dosifi cadora de aceite
defectuosa
Cambie la bomba
(en un servicio técnico
autorizado)
Depósito de aceite vacío Rellene con aceite para cadena
Los canales de aceite interiores
de la máquina están atascados o
contienen aceite biológico
Limpie la máquina
(en un servicio técnico
autorizado)

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Schwertsäge Original operating manual - Sword saw 21 Notice d’utilisation d’origine - Scie épée 33 Manual de instrucciones original - Sierra de cadena de carpintería 46 Istruzioni per l’uso originali - Mortasatrice a catena 60 Originele gebruiksaanwijzing - Timmermanskettingzaag 73 Originalbruksanvisning - Motorsåg 86 Alkuperäiset käyttöohjeet - Ketjusaha 98 Original brugsanvisning - Tømrerkædesav 110 Originalbruksanvisning - Tømrer kjedesag 122 Manual de instruções original - Serra de corrente para carpintaria 134 Оригинал Руководства по эксплуатации - Плотничная цепная пила 147 Originální návod k použití - Tesařská řetězová pila 161 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ciesielska piła łańcuchowa 172 SSU 200 EB 720728_A / 2019-07-29 8 E Peligro de electrocución Sierra de cadena de carpintería SSU 200 EB manual original ¡Use gafas protectoras! Índice de contenidos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Datos técnicos ......................................... 46 Símbolos.................................................. 46 Elementos de control.............................. 46 Aplicaciones ............................................ 47 Instrucciones de seguridad .................... 47 Transporte y entrega .............................. 52 Configuración .......................................... 52 Puesta en funcionamiento ...................... 53 Funcionamiento ...................................... 54 Uso de accesorios ................................... 55 Mantenimiento y reparación .................... 56 Medio ambiente ...................................... 58 Eliminación de errores ........................... 58 ¡Utilice protección de oídos! 1 Datos técnicos Lea la instrucción / indicaciones de seguridad 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz 1.600 W H07RN-F 15 – 16 A protección de corriente Preselección del nº de vueltas • Electrónica constante • Freno eléctrico de seguridad • Limitación de corriente de arranque • Lubricación automática de la hoja guía • Velocidad de la cadena durante el ajuste gra dual de la electrónica: 2.200 – 4.600 min–1 Velocidad máxima de cadena 10,6 m/s Abatimiento de la hoja de la cadena 0° – 60° Peso (incluyendo las herramientas) 6,5 kg Profundidad de corte [hoja de guía 8" (20 cm)] a 0° 200 mm a 15° 190 mm a 30° 170 mm a 45° 140 mm a 60° 100 mm Capacidad del depósito de aceite ~ 240 ml Nivel de protección II / ¡Utilice mascarilla contra el polvo! ¡Use guantes protectores! ¡No lo exponga a la lluvia! Desconecte inmediatamente el cable de la red eléctrica si muestra daños o se ha cortado Tensión Frecuencia de red Alimentación nominal Cable de alimentación Interruptor de circuito 2 Símbolos Aislamiento doble Aviso ante un peligro general 46 Valor de salida acústica  No pertenece a los residuos comunales Indicación, consejo  3 Elementos de control [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] Bloqueo de conexión Botón de encendido / apagado Regla de guía Cubierta de la hoja de guía Tuerca de sujeción manual Carro de guía Mango adicional delantero Indicador de aceite Tapa del depósito de aceite Adaptador de aspiración giratorio Rueda de ajuste de la cadena Rueda de dosificación de aceite Manecilla de sujeción para el retén del brazo flexor [1-14] Preselección de revoluciones [1-15] Mango adicional trasero [1-16] Tope paralelo [2-1] Cubierta de las cadenas [2-2] Rueda de sujeción [2-3] Cadena [2-4] [2-5] [2-6] [2-7] [2-8] [2-9] [3-1] Hoja de guía Orificio del perno de sujeción Perno de sujeción Tornillo de sujeción Cadenilla Rueda de ajuste de la cadena Manecilla de sujeción para el retén del brazo flexor [4-1] Indicador de corte para 0º [4-2] Tuerca manual para la fijación de ángulo [4-3] Escala [4-4] Indicador de corte para 45° [4-5] Indicador de corte para 60º [4-6] Indicador de corte del fragmento para 0° [5-1] Indicador del nivel de aceite [5-2] Rueda de dosificación de aceite [6-1] Tornillos de distanciación [7-1] Hoja guía [7-2] Agarradera [7-3] Conductor de ángulo regulable [7-4] Resorte de unión [7-5] Ajustador rápido [8-1] Anillo de fijación [8-2] Arandela [8-3] Cadenilla [8-4] Cabezal Los accesorios descritos e ilustrados en las instrucciones de servicio no siempre están comprendidos en el volumen de entrega. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 4 Aplicaciones 4.1 Descripción La sierra de cadena de carpintería SSU 200 EB ha sido desarrollada para usos polivalentes en trabajos de carpintería. Es posible realizar con la máquina cortes rectangulares y cortes angulares regulables de una profundidad de hasta 200 mm. Los diferentes tipos de cadenas le permiten seleccionar la máquina adecuada para cada fin. Es posible configurar el ángulo de corte hasta un valor de 60° de manera rápida y precisa con ayuda de dos segmentos abatibles y una escala de buena lectura. La máquina está dotada de una regla de guía desencajable que se puede acoplar a ambos lados del carro de guía, lo cual asegura un corte preciso y recto. La hoja de la cadena puede abatirse rápidamente hacia atrás con una inclinación de 10°. La tensión de la cadena se puede ajustar cómodamente sin la máquina con la rueda de tensión, fácilmente accesible desde arriba en el mango principal. Un orificio adecuadamente moldeado para la salida de serraduras garantiza la extracción de la máquina con toda seguridad y, en caso necesario, el uso del alargador de aspiración. Durante el corte, la cadena está lubricada de manera óptima mediante la bomba dosificadora de aceite. Tras encender la máquina, el motor se pone en marcha al máximo número de revoluciones con ayuda de la unidad electrónica de control. Los componentes electrónicos protegen el motor de diferentes modos. Si se superase el esfuerzo de potencia del motor, lo apagan automáticamente; cuando se produce una sobrecarga de larga duración, activan el régimen de enfriamiento, es decir, la máquina funciona con menos revoluciones para enfriarse y, cuando se enfría, vuelve al régimen de trabajo normal. Tras apagar la máquina, se activa un freno eléctrico que reduce significativamente el tiempo de interrupción del funcionamiento de la máquina. En función del modo de utilizado, se puede determinar este tiempo de interrupción del funcionamiento. 4.2 Propiedades de la herramienta La sierra de cadena de carpintería SSU 200 EB ha sido diseñada para realizar cortes transversales y longitudinales cortos en maderas macizas y materiales similares. La máquina la acciona una persona que la sostiene y la maneja con ayuda de los mangos incluidos; la posición básica de sujeción se realiza con el mango adicional delantero y el mango principal. La sujeción desde atrás con el mango tan sólo debe realizarse cuando no haya riesgos de que se desplace hacia atrás. Cualquier otro uso se considerará un uso no adecuado para esta máquina. ¡La máquina no está diseñada para la tala de árboles o arbustos! El fabricante de la máquina no responde ante cualquier daño provocado por un uso indebido. El usuario será el único responsable de tales riesgos de utilización. La preservación de las condiciones de funcionamiento, mantenimiento y reparación establecidas por el fabricante también forman parte de los usos designados. Los menores de 16 años no deben manipular esta máquina. 5 Instrucciones de seguridad PELIGRO Es necesario, sin excepción alguna, respetar todas las disposiciones legales en el ámbito de la seguridad laboral y las instrucciones indicadas en 47 el capítulo Instrucciones de seguridad, así como aquellos otros principios de salud y trabajo generalmente aplicables. El fabricante no se hace responsable de ningún daño provocado por la realización de cambios no autorizados en la máquina. 5.1 Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). - - - 5.2 - - - - - 48 Advertencias de seguridad para la sierra de cadena de carpintería SSU 200 EB Cuando la sierra esté en funcionamiento, mantenga todas las partes del cuerpo fuera de la trayectoria de corte de la sierra. Antes de accionar la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Cuando las sierras de cadena están en funcionamiento, un leve descuido puede provocar que la cadena de la sierra enganche su ropa o su cuerpo. Siempre sujete la sierra con la mano derecha por la empuñadura trasera y con la mano izquierda por la empuñadura delantera. Sujetar la sierra de cadena con las manos en posición opuesta aumenta el riesgo de lesión y no debería usarse nunca. Utilice gafas de seguridad y protectores de oídos. Se recomienda asimismo el uso de prendas de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de las prendas de protección disminuye la posibilidad de que se produzcan daños personales por piezas que salgan despedidas o por el contacto accidental con la cadena de la sierra. No utilice la sierra de cadena para trabajar en árboles. Cuando se realizan tareas con la sierra de cadena encima de los árboles, pueden producirse daños personales. La máquina no está pensada para dicha utilización. Póngase siempre en una postura adecuada y trabaje sólo con la sierra de cadena cuando se encuentre en una superficie firme, segura y recta. Las superficies resbaladizas o ines- - - - - - tables, como por ejemplo escaleras, pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control sobre la sierra de cadena. Mantenga la sierra de cadena con la hoja de la cadena alejada del cuerpo y con la cubierta de protección puesta. Respete las instrucciones de lubricado, tensión de la cadena y cambio de accesorios. Una tensión o un lubricado incorrecto puede provocar la rotura de la cadena o aumentar la posibilidad de que se desplace hacia atrás. Mantenga los mangos secos, limpios y carentes de aceite y lubricante. Los mandos grasientos o aceitosos son resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control. Al cortar una rama sometida a tensión, tenga en cuenta que hace resorte hacia atrás. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama sometida a tensión puede golpear al operario o hacerle perder el control de la sierra de cadena. Tenga especial precaución al cortar maleza o árboles jóvenes. El material fino puede enredarse en la cadena de la sierra, golpearle y hacerle perder el control. Sierre solo madera. No utilice la sierra de cadena para realizar trabajos para los que no está diseñada, por ejemplo, para serrar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra de cadena para realizar trabajos diferentes a lo previsto puede dar lugar a situaciones peligrosas. Sujetar las máquinas electro mecánicas sólo por sus superficies de sujeción aisladas ya que la cadena de sierra podrá tocar sus conductores internos o su cable de alimentación. El contacto directo de la cadena de sierra con un conductor bajo tensión puede convertir las partes no aisladas en “vivas” y causar la electrocución. Le recomendamos que utilice un dispositivo de corriente residual con una corriente de activación de 30 mA o inferior. Transporte la sierra de cadena apagada y alejada del cuerpo, cogiéndola por la empuñadura delantera. Al transportar o almacenar la sierra de cadena, siempre ponga la cubierta en su espada. Sujetando la sierra de cadena de una manenera correcta se limita la probabilided de un contacto ocasional con la cadena en movimiento. Causas del desplazamiento hacia atrás y modos de evitarlo: El desplazamiento hacia atrás puede producirse cuando la cabeza o la punta de la hoja de guía tocan un objeto, o cuando se atraviesa la madera y se engancha la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el contacto con la punta puede causar una reacción hacia atrás imprevista, el desplazamiento de la hoja guía hacia arriba o hacia atrás, en la dirección del usuario. Si la cadena de la sierra se engancha a lo largo de la punta de la hoja de guía, esta puede desplazarse rápidamente hacia atrás en la dirección del usuario. Todas estas reacciones pueden hacer que pierda el control de la sierra, lo que puede conllevar graves daños personales. No se limite exclusivamente a los dispositivos de seguridad incluidos en la sierra. Como usuario de una sierra de cadena debe adoptar medidas adicionales para realizar sus trabajos de corte sin que ello conlleve riesgos de accidente o daños. El desplazamiento hacia atrás se produce por una utilización inadecuada de la máquina o por unos procesos o condiciones de trabajo inapropiadas y puede evitarse respetando adecuadamente las siguientes precauciones: - Sujete firmemente la herramienta poniendo el pulgar y los dedos en torno a los mangos de la sierra de cadena, con ambas manos en ella, y coloque su cuerpo y brazos de tal modo que pueda resistir la fuerza del desplazamiento hacia atrás. El usuario puede controlar la fuerza del desplazamiento hacia atrás si respeta adecuadamente las recomendaciones de seguridad. No deje la sierra de cadena en marcha. - No supere la altura de los hombros. Esto contribuye a evitar el contacto accidental con la punta de la sierra y le permite controlar mejor la sierra de cadena en situaciones imprevistas. - Utilice únicamente las hojas y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante. Si utiliza hojas o cadenas de repuesto incorrectas puede provocarse la rotura de la cadena o el desplazamiento hacia atrás. - Respete las instrucciones del fabricante sobre el afilado y el mantenimiento de la cadena de la sierra. Si baja el nivel de lubricado, podrá producirse un mayor desplazamiento hacia atrás. Indicaciones de seguridad adicionales - Si la cadena se enrolla o se tuerce en el corte, los dientes de la parte trasera de la cadena pueden chocar desde arriba contra la superficie de la madera, la cadena puede saltar y la sierra - - - - - - - - - se desplazaría hacia atrás en la dirección del usuario. Si la cadena se queda atascada o, por cualquier motivo, es necesario interrumpir el corte, suelte el botón de control y sujete la sierra contra el material en el lugar donde estaba, hasta que el corte se detenga completamente. Nunca intente levantar la sierra del corte o echarla hacia atrás cuando la cadena esté en movimiento; en estos casos, podría desplazarse hacia atrás. Busque la causa del atascamiento de la cadena y el modo de evitar el problema. Si acciona de nuevo la sierra con la cadena en la pieza, centre la cadena en la ranura y asegúrese de que los dientes no golpean el material. Si la cadena se atasca, cuando se acciona de nuevo, la sierra puede desplazarse hacia arriba con respecto a la pieza o hacia atrás. Si corta grandes chapas, fíjelas adecuadamente para evitar que la cadena se enganche o que la sierra se desplace hacia atrás. Las chapas grandes suelen moverse por su propio peso. Bajo la chapa, debe haber un soporte a los lados del corte y de los bordes. No utilice cadenas desafiladas o dañadas. Las cadenas desafiladas o incorrectamente colocadas provocan un desgaste excesivo, lo que puede conducir a la destrucción del equipo y a posibles daños relacionados. Antes de comenzar a cortar, las palancas de configuración de fijación y inclinación de la hoja guía deben estar adecuadamente apretadas. Si se varía la configuración de la posición de la hoja de guía durante el corte, la máquina podría atascarse o desplazarse hacia atrás. En principio, no corte “dentro de los materiales”. Esto se evita mediante la configuración de la hoja de protección. No se puede adaptar la hoja de protección. Preste atención para que sus manos permanezcan a una distancia segura del lugar del corte y de la cadena. La otra mano debe colocarla en el mango incluido. Si sujeta la sierra con ambas manos, evitará que sufran cortes. No toque debajo del material que esté cortando. La hoja de protección no puede protegerle completamente frente al contacto con la cadena bajo la pieza cortada. Nunca sujete la pieza que corte con las manos o sobre las rodillas. Coloque la pieza sobre una base firme. Es importante que la pieza cortada esté debidamente fijada y que se reduzcan lo máximo posible los riesgos de 49 - - - - - - 50 contacto con alguna parte del cuerpo, el atascamiento de la cadena o la pérdida de control de la máquina. Si realiza un corte longitudinal, utilice siempre la hoja de guía, la regla de guía o el tope paralelo. Así mejorará la precisión del corte y se reducirán las posibilidades de que se atasque peligrosamente el corte. Utilice siempre la hoja guía, la cadena y las cadenillas recomendadas por el fabricante. Siempre debe fijar adecuadamente la hoja. Compruebe la integridad de la cubierta original de las cadenillas. No debe emplearse la cubierta original cuando esté dañada o incompleta y no se deben emplear otras piezas para completarla, por ejemplo tuercas. El sistema de sujeción fue diseñado específicamente para su sierra con vistas a conseguir un funcionamiento óptimo y un trabajo seguro. Antes de colocar la sierra en la mesa o en la superficie de trabajo, compruebe siempre que la cadena no esté en movimiento y si la sierra se encuentra fijada a la hoja de protección. El funcionamiento de la cadena desprotegida causa un movimiento hacia atrás y provoca el corte de todo lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que tarda la cadena en pararse tras pulsar el botón. Se recomienda dejar la sierra en una superficie plana en la caja de guía. La hoja de protección forma parte de la máquina; por eso, está prohibido repararla, acortarla o desmontarla. Tenga cuidado de que la hoja de guía esté nivelada, que la cadena esté debidamente tensada y no toque la hoja de protección. La distancia mínima entre la cadena y la hoja de protección es de 5 mm; cuando se retira la cadena, es necesario cambiarla por otra nueva. Para que la hoja de protección funcione adecuadamente, debe colocarse en la ranura de corte. La hoja de protección no impide el desplazamiento hacia atrás cuando los cortes son cortos. No trabaje con la sierra cuando la hoja de protección se haya curvado. No se puede adaptar o arreglar la hoja de protección. Es importante tensar adecuadamente la cadena. Compruebe la tensión de la cadena antes de iniciar el trabajo y, después, regularmente durante el mismo. El ajuste del corte debe escogerse de modo que no provoque el detenimiento de la cadena. - No deben utilizarse cadenas cuyos dientes de corte tengan un ángulo de corte previsto únicamente para máquinas estacionarias. - No cambie a la fuerza durante el corte la dirección de corte seleccionada. - No se deben eliminar las cubiertas y los dispositivos de protección y no se debe impedir su correcto funcionamiento. - Antes de iniciar el trabajo, controle el estado del aceite lubricante y compruebe que el lubricado es correcto. - No corte piezas que sean demasiado grandes o demasiado pequeñas para la máquina. - No descienda bruscamente la máquina en funcionamiento en una superficie completamente cerrada. ¡Hay peligro de accidente por el desplazamiento hacia atrás de la máquina! - Durante el funcionamiento de la máquina en un espacio cerrado, asegúrese de que haya suficiente ventilación o utilice un extractor. Evite cortar materiales perjudiciales para la salud, como por ejemplo el asbesto. - Quite del material que va a cortar todas las materias extrañas, especialmente de metal, que dañan la máquina y pueden provocar otros daños. - ¡Preste atención a la salida de serraduras! En caso de que el orificio de salida de las serraduras quede atascado, debe apagar la máquina y extraer la clavija de alimentación eléctrica del enchufe. Sólo cuando la cadena se haya parado podrá quitar la tapa protectora y limpiar el orificio atascado. No toque nunca el orificio de salida de aserraduras si la máquina no está completamente parada. - Encienda la máquina sólo cuando esté ajustada sobre el trozo a cortar. Empiece con el corte cuando la máquina alcance el número máximo de revoluciones. - Retire la máquina del trozo cortado sólo cuando la cadena esté parada. - Mantenga ordenado su lugar de trabajo. El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes laborales. - Preste atención a la influencia del entorno. No deje la máquina bajo la lluvia y no la utilice en un entorno húmedo o mojado. Asegúrese de que haya buena iluminación en el lugar de trabajo y no utilice la máquina cerca de líquidos o gases inflamables, no permita que la máquina recaliente el medio donde pueda provocar daños y mantenga la máquina limpia. - Controle regularmente el cable de alimentación y haga que lo cambien en caso de deterioro en un servicio técnico especializado. No utilice el cable de alimentación para transportar la máquina o para extraer las clavijas del enchufe. Proteja el cable de temperaturas altas, aceite y pasos sobre bordes afilados. - Mantenga cuidadosamente la máquina. Para trabajar mejor y con mayor seguridad, debe mantener la máquina limpia y afilada. No debe utilizar máquinas defectuosas, desafiladas o de medidas inadecuadas. Preste atención a las instrucciones de mantenimiento y cambio de la máquina. - Cuando no utilice la máquina, o bien durante la reparación o cambio de la misma, extraiga las clavijas del cable de alimentación del enchufe. - Antes de encender la máquina compruebe que la hoja esté firmemente instalada y la cadena debidamente apagada. - No transporte nunca la máquina con la cadena en marcha. - Evite que el botón se quede atascado en la posición de encendido. - Mantenga los mangos y asas limpios y carentes de aceite, grasa, resinas y similares. - Al aire libre, utilice siempre únicamente los cables de alargamiento y sustitúyalos inmediatamente en caso de deterioro. Controle regularmente el cable de alargamiento y reemplácelo inmediatamente en caso de deterioro. - Durante el trabajo, mantenga una postura del cuerpo normal para el trabajo. Adopte una postura de trabajo firme y mantenga en todo momento el equilibrio del cuerpo. - Antes de cada utilización debe controlar todas las cubiertas y dispositivos de protección, así como las piezas móviles. Todas las piezas deben estar correctamente montadas y deben cumplirse todas las condiciones que aseguren el correcto funcionamiento de la máquina. Los dispositivos y las cubiertas de protección deteriorados deben ser reparados por un profesional o reemplazados por el servicio técnico autorizado. Los interruptores deteriorados deben ser reemplazados por el servicio técnico especializado. No utilice la máquina si no puede encender y apagar el interruptor. - Coloque el conducto móvil de tal modo que no pueda atraparlo la máquina y que no represente ningún otro riesgo, por ejemplo de enganche. - Cuando no utilice la máquina, deje siempre la cubierta de protección puesta sobre la cadena; esto se aplica asimismo cuando la transporte. - Tras finalizar el corte y apagar la máquina, mantenga la misma en posición de trabajo hasta que se detenga completamente. - Le recomendamos que coloque la máquina en el la caja de guía. De esta manera, evitará el posible deterioro de la cadena y de la hoja guía de la cadena. - Durante el trabajo con la máquina no debe encontrarse en el espacio de trabajo ninguna persona, especialmente niños. Igualmente, se prohíbe que estas personas no autorizadas toquen la máquina y su alimentación eléctrica. - Cuando no vaya a utilizar la máquina, guárdela en un lugar seguro, seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños y de personas no autorizadas. - No utilice la máquina para fines a los que no está destinada. Está prohibida la utilización de la máquina como sierra estacionaria. - Utilice una vestimenta de trabajo adecuada y ajustada. Se recomiendan prendas contra cortes. No se ponga joyas, pulseras, relojes y similares, que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Cuando se trabaje al aire libre, le recomendamos que lleve guantes de goma y botas de trabajo con suela no resbaladiza. Si tiene el pelo largo, recójaselo con una redecilla. - Utilice sólo aquellos accesorios o accesorios especiales que ofrece el fabricante para cada máquina en concreto. - Las reparaciones deben ser realizadas sólo en un servicio técnico autorizado por operarios cualificados y utilizando recambios originales. La garantía no cubre aquellos daños causados por la utilización de piezas inadecuadas. 5.3 Otros riesgos Incluso si se utiliza la máquina del modo indicado y se respetan todas las normas oportunas de seguridad, pueden surgir los siguientes riesgos de seguridad residuales por causas de la composición de la construcción de la máquina y su utilización: - Lesión producida por un diente cortante durante el cambio de la cadena. - Lesión producida por el contacto con la cadena en la zona de corte. - Enganche de la vestimenta en la cadena en marcha. - Lesión por fragmentos cortados o partes de la máquina que salgan despedidos. 51 - Peligro causado por la conducción de alimentación variable. - Golpe de retorno producido por un atascamiento de la cadena o por la punta de la hoja. - Concentración de polvo de madera, resultante del trabajo en espacios insuficientemente ventilados, y perjudicial para la salud. - Lesión por contacto con las partes que se encuentran bajo tensión eléctrica durante el desmontaje de la máquina o de sus partes sin desenchufar anteriormente los enchufes de alimentación variable. - Daños al oído durante trabajos de larga duración sin protectores auditivos. 5.4 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido de la máquina es de normalmente: nivel presión acústica LPA = 91 dB(A) nivel de potencia de sonido LWA = 102 dB(A) Valor acústico de salida medido de conformidad con la directiva establecida 2000/14/CE, anexo VI. Nivel de potencia acústica medido: 102 dB(A) Incertidumbre K = 3 db Nivel de potencia acústica garantizado: 104 dB(A) Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con el Anexo VI. Categoría de productos: 6. Organismo que recibe la notificación: SLG Prüf- und Zertifizierungs GmbH Burgstädter Straße 20 09232 Hartmannsdorf (Alemania) CUIDADO El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído  ¡Utilice protección de oídos! La vibración en la mano del usario es normalmente ah = 3 m/s2 Incertidumbre K = 2 m/s2 Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento 52 – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina. 6 Transporte y entrega La sierra de cadena SSU 200 EB se entrega probada, en perfecto estado y embalada en un envase Systainer de plástico. El depósito de aceite de la máquina SSU 200 EB no está lleno de aceite. Tras la entrega de la máquina, sáquela inmediatamente de la caja y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Informe inmediatamente al transportista acerca de los daños causados durante el transporte. 6.1 Almacenaje Puede almacenar la máquina con embalaje en un almacén seco, sin calefacción, donde la temperatura no descienda por debajo de los −5 °C. La máquina sin embalaje se podrá almacenar únicamente en un almacén seco y cerrado donde la temperatura no descienda por debajo de los +5 °C y donde no se produzcan cambios repentinos de temperatura. 7 Configuración ADVERTENCIA Peligro de accidente, electrocución  Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina debe desconectar el enchufe de la red. CUIDADO  Todas las operaciones de ajuste y configuración deben realizarse antes de encender la máquina. 7.1 Abatimiento longitudinal de la hoja de la cadena Es posible abatir longitudinalmente hacia atrás con un ángulo de 10° la hoja de la cadena, incluido el listón de protección. Esta configuración se utiliza normalmente cuando se cortan al mismo tiempo varias capas situadas unas sobre otras. De esta manera, se evitan empujones de la máquina y que el corte no salga recto.  Afloje hacia arriba la manecilla [3-1] (fig. [3a]).  Agarrando el mango, incline la hoja de la cadena hacia atrás y asegure de nuevo la manecilla [3-1] hacia abajo (fig. [3b]). 7.2 Configuración del ángulo de corte ADVERTENCIA En el corte oblicuo, la profundidad máxima del corte está limitada.  Afloje a mano los tornillos [4-2] en ambos lados.  Con la escala [4-3], fije el ángulo de corte en el valor deseado (la escala de ángulos está dividida en niveles de 1°).  Apriete de nuevo a mano los tornillos [4-2]. 7.3 Electrónica del motor Limitación de corriente de arranque La unidad electrónica de impulso continuo garantiza el impulso de la máquina sin que se desplace hacia atrás. Debido a la fuente de impulso limitada, la máquina funciona sólo con 16 A. Disminución de revoluciones en vacío La unidad electrónica disminuye el número de revoluciones de la máquina cuando funciona en vacío; de este modo, se reduce el ruido y el uso del motor y de la transmisión. Electrónica constante La electrónica constante mantiene el número de revoluciones durante el funcionamiento en vacío y con carga, al mismo valor; esto garantiza un adecuado desplazamiento durante el trabajo y un corte de calidad. Protección electrónica durante una sobrecarga Cuando se produce una sobrecarga extrema, la protección electrónica de la máquina evita que el motor se dañe. En tales casos, mantiene el estado del motor y sólo lo enciende cuando se alivie la carga y se pulse de nuevo el botón de encendido. Protección térmica durante una sobrecarga Para proteger la máquina durante un sobrecalentamiento por una carga extrema y duradera, la unidad electrónica de seguridad del motor conmuta el motor para hacer frente a las temperaturas críticas al régimen de refrigeración. No se puede cargar la máquina cuando funciona con revoluciones reducidas. Tras el enfriamiento al cabo de unos 3 – 5 min., la máquina estará de nuevo lista para funcionar con carga plena. Cuando las máquinas se recalientan por el funcionamiento, se activa la protección térmica en el momento adecuado. Preselección del n° de revoluciones Con el regulador de revoluciones [1-14], se puede regular de manera precisa el número de revoluciones: Nivel 1: 2.200 min–1 Nivel 4: 3.600 min–1 Nivel 2: 2.600 min–1 Nivel 5: 4.100 min–1 Nivel 3: 3.200 min–1 Nivel 6: 4.600 min–1 8 8.1 Puesta en funcionamiento Montaje de la cadena ADVERTENCIA Peligro de accidente en caso de utilizar la máquina con una tensión o frecuencia incorrectas.  La tensión de la red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.  En América del Norte las máquinas Festool sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. ADVERTENCIA Preste atención principalmente a que la cadena esté en la posición adecuada. Los dientes de corte deben estar en una posición de dirección que coincida con la dirección de giro de la cadena, es decir, de conformidad con la marca colocada en la superficie de la sierra. En el momento de la entrega de la máquina SSU 200 EB , la cadena no está instalada en la hoja de guía.  Desmonte la cubierta de la cadena [2-1] girando la rueda de sujeción [2-2] en el sentido contrario de las agujas del reloj; consulte la fig. [2].  Coloque la nueva cadena [2-3] en la hoja de guía de la cadena [2-4] e introdúzcala en la máquina. Mantenga la posición correcta de los dientes de corte de acuerdo con el sentido de rotación. El sentido de rotación está marcado con una flecha en la superficie de la máquina y bajo la cubierta de la cadena hay una marca que indica dónde debe instalarse la cadena.  Fije los elementos conductores en la cadena [2-8] y con la ruedecilla de tensión [2-9] gire (afloje girando en el sentido de las agujas del reloj según se ve desde arriba y el perno se mueve hacia arriba, girando en el sentido contrario a las agujas del reloj según se ve desde arriba, el perno se mueve hacia abajo), 53 de modo que el orificio de la hoja de guía de la cadena [2-5] coincida en el perno de tensión [2-6].  Después, coloque la cubierta de las cadenas [2-1] en el tornillo de sujeción [2-7] y gire y apriete la ruedecilla de sujeción [2-2] en el sentido de las agujas del reloj.  Antes del ajuste firme y adecuado, tense la cadena del modo indicado en el punto 11.1. En función de las necesidades, se puede alargar el cable de alimentación de la siguiente manera: - longitud de 20 m, diámetro de los cables conductores 3 × 1,5 mm2 - longitud de 50 m, diámetro de los cables conductores 3 × 2,5 mm2 Utilice únicamente cables de alargamiento destinados al uso exterior y que estén debidamente indicados. 8.2 Llenado del depósito de aceite En el momento de la entrega de la máquina SSU 200 EB , el depósito de aceite lubricador de la cadena está vacío. Antes de poner en marcha la máquina, debe llenar el depósito con aceite para la cadena para evitar que se produzca la inutilización de la bomba dosificadora de aceite. El funcionamiento de la máquina con el depósito de aceite inadecuadamente llenado, o con un sistema de lubricado que no funcione, ¡provoca la destrucción de la bomba dosificadora de aceite e incluso de toda la sierra! La tapa del depósito de aceite [1-9] tiene un orificio con una válvula de aspiración de una sola dirección para equilibrar la presión de aire. Cuando no trabaje en una posición horizontal, es posible que la cadena no se lubrique adecuadamente. La entrada del orificio del depósito de aceite se encuentra en la parte trasera inferior; cuando se gira la máquina, la bomba no puede dosificar el aceite. La cantidad de aceite en el depósito se puede comprobar observando el indicador de nivel de aceite [1-8]. 9 8.3 Conexión a la red eléctrica ADVERTENCIA Se pueden producir daños cuando se utiliza la herramienta con una conexión inapropiada a la red. La sierra de cadena SSU 200 EB debe conectarse únicamente a una red monofásica con una tensión alterna de 220 – 240 V/50–60 Hz. La máquina tiene protecciones de clase II de prevención de daños a la red eléctrica de conformidad con la norma EN 60745-1 y posee un supresor de interferencias de radio conforme con la norma EN 55 014. Antes de poner la máquina en funcionamiento, asegúrese de que la tensión en el enchufe coincide con los datos de tensión indicados en la etiqueta de la máquina. 54 Funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de accidente, electrocución  Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina debe desconectar el enchufe de la red. 9.1 Encendido y apagado Antes de encender la máquina apriete todas las tuercas de sujeción y fijación. Agarre la máquina con ambas manos y colóquela en la pieza que piensa cortar, de manera que la cadena quede libre y tras el encendido no esté todavía cortando. Encendido Presionar el bloqueo de conexión [1-1] lateralmente por el mango y accionar a continuación el interruptor del motor [1-2]. Apagado Suelte el botón de conexión del motor [1-2]. El bloqueo de conexión [1-1] vuelve a la posición de inicio y evita de este modo la conexión accidental. Tras apagar la máquina, se activa simultáneamente un freno que reduce significativamente el tiempo de interrupción del funcionamiento de la cadena. Retire la máquina del trozo cortado sólo cuando la cadena esté completamente parada. 9.2 Regulación de la lubricación de la cadena y de la hoja de guía La cantidad de aceite de lubricación se puede regular con la rueda de dosificación [5-2]. Moviendo la rueda de dosificación [5-2], se puede seleccionar según las indicaciones la posición 0, 1, 2 y MAX según las marcas [5-1]. La Posición 0 garantiza la cantidad mínima de lubricante para un corte limpio; no obstante, no se puede utilizar continuamente y tras un corte de este tipo se debe lubricar la cadena y la hoja guía con una mayor cantidad. Para un funcionamiento a más largo plazo, lo mejor es seleccionar el nivel 2 y MAX. 9.3 Indicador de corte Durante el corte sin hoja de guía – para el ajuste del nivel de corte interior, utilice todos los indicadores de corte del carro de guía: - para cortes rectangulares, indicador 0° [4-1] - para cortes transversales: • indicador 45° [4-4] • indicador 60° [4-5] Para ajustar el nivel de corte exterior de la cadena, utilice el indicador de corte en el fragmento [4-6]. Durante el corte con la hoja de guía – para el ajuste del nivel de corte interior, utilice únicamente el indicador de corte 0° [4-1]. 9.4 Regla de guía Introduzca la regla guía [1-3] en la ranura del carro de guía [1-6] y apriete manualmente los tornillos [1-5]. La regla de guía permite realizar cortes paralelos a lo largo de unos bordes paralelos. 9.5 Extractor ADVERTENCIA máquina y, por consiguiente, disminuye la fuerza de empuje necesaria para lograr un mejor proceso de trabajo. Los juegos laterales del carro de la sierra se pueden ajustar con los tornillos de distanciamiento del mango adicional [6-1]. 10.2 Montaje de la hoja de guía El montaje de la hoja de guía [7-1] se realiza con unas mordazas especiales FSZ 300 [7-2] o FS-RAPID/L [7-5], que se introducen en las ranuras de guías indicadas (fig. [7a]). Así se consigue un ajuste seguro incluso en superficies desiguales. En la parte inferior de la hoja de guía están enganchadas unas tiras para evitar el deslizamiento, que garantizan una colocación suficientemente segura y evitan que se raye la superficie de los materiales. CUIDADO Durante el corte con la sierra abatida, la máquina puede golpearse y las mordazas pueden cerrarse.  Únicamente incline la sierra en un ángulo tal que no se golpee en la mordaza. Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo  El polvo puede ser perjudicial para la salud. Poreste motivo, no trabaje nunca sin aspiración.  Durante la aspiración de polvo perjudicial parala salud, respete siempre las normativas nacionales. 10.3 Montaje del conductor de ángulos (FSAG-2) La combinación de la hoja guía y el conductor de ángulos regulable [7-3] permite el acabado de cortes precisos de acuerdo con un ángulo, por ejemplo para tareas de ajuste. Monte el conductor de ángulos de conformidad con la fig. [7b]. En la escala puede ajustar el ángulo de corte deseado. Para la aspiración de astillas o polvo, puede conectar el adaptador de aspiración de rosca [1-10] al orificio para utilizar un aspirador habitual. 10.4 Montaje de las uniones (FSV) Según la utilización y el tamaño de las piezas, se pueden añadir más hojas de guías con un resorte de unión [7-4] (fig. [7c]). Para unir firmemente varias hojas de guía, las uniones se pueden fijar con tornillos en los orificios de rosca correspondientes. 10 Uso de accesorios En la parte inferior del carro de guía, la máquina tiene una ranura longitudinal para la utilización en la hoja de guía. Permite añadir de manera sencilla y precisa complementos de mayor tamaño. 10.1 Sistema de guía Para conseguir una manipulación sencilla y segura, durante el corte, de piezas mayores, así como para un corte más preciso según un determinado ángulo, le recomendamos emplear el sistema de guía . Éste permite la realización de cortes limpios, pues la máquina va de manera precisa por los trazos marcados. La oxidación electrolítica dura de la hoja de guía permite adelantar más fácilmente la 10.5 Montaje de la sujeción rápida (FS-RAPID/L) La hoja de guía se puede fijar rápidamente con este dispositivo [7-5], deslizada en las ranuras inferiores. Para una fijación firme, se puede apretar el botón de la pistola; para liberarlo, se suelta el botón de retención. 55 CUIDADO Durante el corte con la sierra abatida, la máquina puede golpearse y los mangos de sujeción rápida.  Tras el ajuste, debe girar el mango de sujeción rápida hacia la izquierda en dirección del material, después no se golpeará ni siquiera en la inclinación máxima de 60°. 11 Mantenimiento y reparación ADVERTENCIA Peligro de accidente, electrocución  Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina debe desconectar el enchufe de la red.  Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor solamente pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. ADVERTENCIA ¡Cuidado! ¡Existe el riesgo de daños con los bordes de corte! ¡Cuidado! ¡Existe riesgo de daños con los bordes afilados de la hoja de guía de la cadena!  Antes de cambiar las piezas del conjunto de herramientas de corte, desconecte las clavijas del enchufe.  ¡Utilice guantes de protección! EKAT 4 2 1 3 5 El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.es/servicio Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio El conjunto de herramientas de corte de la sierra de cadena SSU 200 EB tiene un espaciado entre los eslabones de la cadena de 3/8" y un grosor de los eslabones de 1,3 mm. La utilización de otros conjuntos de herramientas está condicionada exclusivamente por la conformidad del fabricante de la máquina. El espaciado entre los eslabones de la cadena coincide con el espaciado de la roldana de la hoja de guía de la cadena. 56 El conjunto de corte completo se compone de: a) cadenillas [8-3] b) hoja de guía de la cadena [2-4] c) cadena [2-3] La duración del conjunto de herramientas de corte depende principalmente del lubricado y de la tensión de la cadena. Por este motivo, se debe controlar y ajustar el tensado de la cadena antes de iniciar un trabajo y durante el mismo. 11.1 Tensado de la cadena Afloje ligeramente la cubierta de las cadenillas [2-1] y gire la ruedecilla de tensión [2-9] en el sentido de las agujas del reloj y hasta que la parte inferior de la cadena se ciña ajustadamente a la hoja de guía; consulte la fig. [10]. Después, apriete la cubierta de las cadenillas [2-1] girando la rueda de sujeción [2-2] en el sentido de las agujas del reloj para apretarla firmemente. Compruebe la correcta tensión de la cadena, de manera que tire suavemente de la parte inferior de la cadena según se ilustra en la fig. [10]. Después de que se afloje, la cadena debe volver a la posición original y ceñirse ajustadamente a la hoja de guía. Tras finalizar el trabajo, es necesario aflojar incondicionalmente las cadenas que fueron tensadas en estado de funcionamiento y que se calentaron. Durante el enfriamiento de la cadena tensada, ¡por influencia de la contracción se produce una gran tensión que podría dañar la máquina! 11.2 Mantenimiento y afilado de la cadena Es necesario afilar la cadena cuando las limaduras estén demasiado finas, fig. [11]. 11.3 Lubricado de la cadena La capacidad del depósito de aceite es de 240 ml. Para evitar un consumo elevado, la cadena y su hoja de guía deben estar, durante el funcionamiento de la máquina, continuamente lubricados. La lubricación la realiza la bomba dosificadora de aceite, que proporciona la cantidad de aceite necesaria a la ranura de lubricado de la hoja de guía. Es muy importante que controle, antes de cada trabajo, el estado del aceite observando el indicador de nivel de aceite y la efectividad del lubricado de la cadena. Si el nivel de aceite desciende en el indicador de nivel [1-8] hasta su límite inferior, será necesario rellenar el depósito de aceite. Recomendación: Utilice únicamente el aceite , pensado para el lubricado de la cadena de la sierra. No se deben utilizar aceites viejos ni aceites que no estén explícitamente indicados como aceites para el lu- bricado de cadenas. ¡Antes de abrir el depósito de aceite limpie cuidadosamente alrededor del tapón! ¡Aquellas aserraduras, polvo y astillas que pudieran introducirse en el depósito pueden provocar el atascamiento de los canales de aceite y, de esta forma, producir una seria interrupción del lubricado de la cadena! Los aceites biológicamente desechables para el lubricado de la cadena poseen, como resultado de su composición, una capacidad de lubricado menor y pueden producir, tras una pausa prolongada en la utilización de la máquina, la adhesión de los canales interiores de lubricado. Por lo tanto, ¡respete las recomendaciones del fabricante! 11.4 Mantenimiento de la hoja de guía de la cadena Es posible evitar el desgaste de una sola cara de la hoja de guía si después de cada afilado de la cadena se le da la vuelta a la hoja de guía. La deformación de las superficies deslizantes exteriores (fig. [9b]) es un desgaste normal producido por el funcionamiento. Elimine los bordes deformados con una lima suave. Se produce un desgaste de las superficies de guía interiores (fig. [9a]) cuando el lubricado es insuficiente, incorrecto o tras un proceso de trabajo inadecuado. ¡Es necesario reemplazar la hoja de guía! En ningún caso los eslabones de la cadena deben tocar el fondo de la ranura de la hoja de guía. Si la cadena llegara a tocar el fondo de la ranura, la hoja de guía se desgastará tanto que será necesario reemplazarla. Los orificios de lubricado y la ranura de la hoja de guía deben estar siempre limpios. 11.5 Mantenimiento de las cadenillas La mayoría de los problemas con las cadenillas se deben a una tensión inapropiada de la cadena o a una sustitución tardía de las cadenillas. Las cadenillas desgastadas pueden deteriorar rápidamente otras partes caras y en buen estado del conjunto de herramientas de corte. ¡No intente ahorrar dinero a la hora de cambiar la rueda de la cadena! Se le recomienda cambiar las cadenillas con el segundo cambio de cadena, lo antes posible. 11.6 Cambio de la cadena y de la hoja de guía de la cadena  Ajuste la máquina en la posición inicial 0° y retire la cubierta de la cadena [2-1] girando la rueda de sujeción [2-2] en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la fig. [2].  Saque la cadena [2-3] de la rueda de la cadena [2-8] y retírela junto con la hoja de guía [24].  Coloque la nueva cadena [2-3] en la hoja de guía (nueva) de la cadena [2-4] e introdúzcala en la máquina. Mantenga la posición correcta de los dientes de corte de acuerdo con el sentido de rotación. El sentido de rotación está marcado con una flecha ubicada en la superficie de la máquina y, además, bajo la cubierta de la cadena se encuentra una marca que indica dónde debe instalarse la cadena.  Coloque firmemente los elementos conductores de la cadena en los dientes de las cadenillas [2-8] y con la ruedecilla de tensión [2-9] gire (afloje girando en el sentido de las agujas del reloj según se ve desde arriba y el perno se mueve hacia arriba, girando en el sentido contrario de las agujas del reloj según se ve desde arriba, el perno se mueve hacia abajo), de modo que el orificio de la hoja de guía de la cadena [2-5] encaje en el perno de tensión [26].  Después, coloque la cubierta de las cadenas [2-1] en el tornillo de sujeción [2-7] y gire y apriete la ruedecilla de sujeción [2-2] en el sentido de las agujas del reloj. Antes de ajustar firmemente, tense correctamente la cadena. ¡Compruebe que la tensión de la cadena es correcta! 11.7 Cambio de las cadenillas  Quite la cadena con la hoja de guía, tal como se indica más arriba.  Con un destornillador, retire el anillo de fijación [8-1] del husillo [8-4], el enganche [8-2] y la cadenilla [8-3].  Tras cambiar la cadenilla, coloque de nuevo el enganche y el anillo de fijación. 11.8 Lubricado y limpieza Le recomendamos que limpie regularmente la máquina. Elimine el polvo, las astillas, la resina y cualquier otra suciedad. Si utiliza detergentes que contengan disolventes, puede producirse un deterioro de las superficies pintadas o de las piezas de plástico. Si utiliza un detergente de este tipo, le recomendamos que pruebe antes estos productos en alguna superficie pequeña oculta. Cada vez que afile o cambie alguna pieza del conjunto de herramientas de corte, quite del interior de la cubierta el polvo y las astillas acumuladas, limpie la ranura de guía, los orificios de lubricado y de sujeción de la hoja de guía de la cadena. ¡No limpie con los dedos el alargador del adaptador 57 de aspiración! ¡Los orificios de ventilación de la cubierta del motor no deben atascarse! 11.9 Sustitución de las escobillas de carbono ADVERTENCIA Para mantener el nivel de protección, debe controlar la sierra desde el punto de vista de la seguridad; esta tarea debe realizarse en un centro electrotécnico especializado que pueda realizar esta tarea. ¡Antes de iniciar cualquier trabajo de reparación, extraiga la clavija del cable de alimentación del enchufe! Para la sustitución de las escobillas, el cable conductor y otras piezas, lleve la máquina a un servicio técnico autorizado. Asimismo, confíe la máquina a un servicio técnico autorizado cuando se caiga, para evitar que surjan riesgos eléctricos o mecánicos. Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento, realice un control de las escobillas. Puede acceder a las escobillas retirando la cubierta. Es necesario renovar las escobillas cuando tengan una longitud inferior a 5 mm. La máquina incluye escobillas autodesconectables que aseguran la conexión automática hasta que alcanzan la longitud mínima. ¡Utilice exclusivamente escobillas originales! 12 Medio ambiente ¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach 58 13 Eliminación de errores Avería No es posible poner la máquina en marcha Causa No hay entrada de corriente Escobillas desgastadas Interruptor atascado El corte no es limpio, la cadena se desliza hacia un lado Sobrecarga Desplazamiento en el corte demasiado grande Herramienta desafilada Eliminación Controle los fusibles y la conducción de alimentación Reemplace las escobillas Presionar el bloqueo de conexión Controle los fusibles Cambie el desplazamiento Afile la cadena, y en su caso, cámbiela por otra nueva La cadena no está correctamente Cambie la cadena por otra nueva afilada Límpiela La superficie de apoyo del carro Necesidad de un gran esfuerzo en el desplazamiento está sucia de la máquina por el corte Herramienta desafilada Afile la cadena o, en caso necesario, cámbiela por otra nueva Diferentes propiedades de la Adecue el tamaño del desplazamadera miento por el corte Desplazamiento en el corte Cambie el desplazamiento demasiado grande La cadena no está lubricada Canales de lubricado de la hoja Limpie la hoja de guía de guía atascados Cambie la bomba Bomba dosificadora de aceite (en un servicio técnico defectuosa autorizado) Depósito de aceite vacío Rellene con aceite para cadena Limpie la máquina Los canales de aceite interiores de la máquina están atascados o (en un servicio técnico autorizado) contienen aceite biológico 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Festool SSU 200 EB Instrucciones de operación

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para