Scheppach CSE2400 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Scheppach CSE2400 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Art.Nr.
5910202901
AusgabeNr.
5910202851
Rev.Nr.
24/10/2017
CSE2400
DE
Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
8-21
GB
Chainsaw
Translation from the original instruction manual
22-34
FR
Tronçonneuse
Traduction du manuel d’origine
35-48
NL
Kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
49-62
IT
Sega a catena
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
63-79
ES
Motosierra
Traducción de la instrucción de original
77-90
PL
Pilarka łańcuchowa
umaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
91-104
77ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción 79
2. Descripción del aparato 79
3. Volumen de entrega 79
4. Uso adecuado 79
5. Instrucciones de seguridad 80
6. Características técnicas 83
7. Diseño y operación 83
8. Puesta en marcha 84
9. Advertencias de trabajo 85
10. Limpieza, Mantenimiento 88
11. Almacenamiento 88
12. Conexión eléctrica 89
13. Eliminación y reciclaje 89
14. Subsanación de averías 90
15. Declaración de conformidad 93
16. Certicado De Garantía 94
78 ES
ES
Lea, entienda y respete todas las advertencias
ES
Use siempre gafas protectoras, protección para los oídos y un casco protector.
ES
Lea por completo las instrucciones de manejo antes de usar el equipo.
ES
Si el cable de alimentación está dañado o roto, deberá estar desconectado de la fuente de
alimentación.
ES
clase de protección II
ES
Advertencia! Peligro de rebote
Tenga cuidado de que la motosierra no rebote y evite tocar la punta de la espada.
ES
Use siempre guantes de seguridad y antivibración para utilizar el equipo.
ES
Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante protector contra los cortes cuando
utilice el equipo.
ES
Es importante llevar ropa especial que proteja los pies, las piernas, las manos y los
antebrazos.
ES
No use el equipo con una sola mano.
ES
Use el equipo siempre con ambas manos.
Explicación de los símbolos
ES
No esporre l‘apparecchio alla pioggia.L‘apparecchio non essere né umido, né messo in esercizio
in un ambiente umido.
79ES
2. Descripción del aparato
1. Asa trasera
2. Asa delantera
3. Protector de manos delantero / freno de la cade-
na
4. Cadena de sierra
5. Contratuerca/sistema SDS
6. Cubierta de la rueda de la cadena
7. Espada (carril guía)
8. Protector de manos trasero
9. Cable de conexión a la red
10. Tope de garras
11. Bloqueo de conexión
12. Descarga de tracción
13. Interruptor de encendido/apagado
14. Tapa de cierre del depósito de aceite
15. Indicador del nivel de aceite
16. Piñón
17. Pernos de guía
18. Indicación de funcionamiento / sobrecarga
3. Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el apa-
rato.
Retirar el material de embalaje, así como los disposi-
tivos de seguridad del embalaje y para el transporte
(si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté comple-
to.
Comprobar que el aparato y los accesorios no pre-
senten daños ocasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que trans-
curra el periodo de garantía.
ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embalaje no son un ju-
guete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas
de plástico, láminas y piezas pequeñas!
Motosierra eléctrica
Instrucciones de uso
Cadena
Espada (guía de cadena)
Cubierta protectora para espada
4. Uso adecuado
La máquina cumple la directiva CE de máquinas vi-
gente.
Antes de empezar a trabajar, deben estar montados
en la máquina todos los dispositivos de protección y
seguridad.
El personal de servicio es responsable en la zona
de trabajo frente a terceros.
La máquina se ha concebido para su manejo por
una sola persona.
Observar todas las indicaciones de seguridad y re-
lativas a los peligros.
1. Introducción
Fabricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Le deseamos mucho éxito y satisfaccn al trabajar
con su nuevo equipo scheppach.
Nota:
Conforme a la ley de responsabilidad de productos,
el fabricante de este equipo no se responsabiliza de
los daños causados por yen el mismo, en los casos
siguientes:
trato indebido.
no observación de las instrucciones de uso.
reparaciones realizadas por personas no autorizadas.
instalación y recambio de piezas de repuesto no
originales de scheppach“.
empleo para nes inadecuados.
Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de
conformidad con las especicaciones eléctricas y
las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones
antes del montaje y puesta en funcionamiento del
dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensa-
das para que le resulte más fácil familiarizarse con el
dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importan-
tes sobre cómo trabajar de manera segura, adecua-
da y económica con su máquina y cómo evitar peli-
gros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el
tiempo de inactividad y aumentar la abilidad y vida
útil de la máquina. Además de las normas de segu-
ridad contenidas en este escrito usted debe, en todo
caso, cumplir con la normative aplicable de su país
con respecto al manejo de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plas-
tic transparente para protegerlas de la suciedad y la
humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada
operario debe leer y observar las instrucciones antes
de empezar el trabajo. Solo las personas que han re-
cibido formación sobre el uso de la máquina y se les
ha informado sobre los peligros y riesgos relaciona-
dos con ella pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en
el presente manual de instrucciones y las normativas
especiales de su país, deben observarse las normas
técnicas generalmente reconocidas para el funciona-
miento de máquinas de trabajo con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles
accidentes o daños que puedan producirse por no
obedecer las presentes instrucciones y advertencias
de seguridad.
80 ES
Indicaciones generales de seguridad
Antes de trabajar con la motosierra eléctrica, fa-
miliarícese con todas las indicaciones relevantes
al respecto.
Practique el manejo de la sierra (corte a medida
de troncos en un caballete para aserrar) y asesó-
rese, por parte de un usuario experimentado o pro-
fesional, acerca del funcionamiento, los modos de
utilización, las técnicas de aserrado y el equipo de
protección personal.
Tome en cuenta la protección acústica y las dispo-
siciones locales relativas a la tala.
Las normativas locales pueden requerir un exa-
men de aptitud. Consulte a la administración fores-
tal.
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo:
Mantenga su zona de trabajo ordenada y bien
iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
Con la motosierra eléctrica, no trabaje en en-
tornos en peligro de explosión en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pue-
den inamar el polvo o los vapores.
No permita que se acerquen niños ni otras per-
sonas cuando use esta motosierra eléctrica. Al
distraerse puede perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica:
1. La clavija de conexión de la motosierra eléctri-
ca debe ser compatible con la toma de enchu-
fe. Bajo ningún concepto se debe modicar la
clavija. No utilice adaptadores de conexión en
las herramientas eléctricas con toma de tierra.
Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
2. Evite el contacto corporal con las supercies
conectadas a tierra tales como tubeas, calen-
tadores, estufas y refrigeradores. Existe un ma-
yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
en contacto con la tierra.
3. Mantenga la motosierra eléctrica alejada de la
lluvia o la humedad. La entrada de agua en la
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
4. No modique externamente el cable para car-
gar, colgar la motosierra ectrica o para des-
enchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje
el cable lejos del calor, del aceite, los cantos
alados o los componentes móviles del apara-
to. Unos cables dañados o enrevesados aumen-
tan el riesgo de una descarga eléctrica.
5. Si trabaja con una motosierra eléctrica al aire
libre, emplee solo cables prolongadores que
también sean adecuados para zonas exterio-
res. El uso de un cable prolongador adecuado
para zonas exteriores reduce el riesgo de una des-
carga eléctrica.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro co-
locadas en la máquina se deben mantener ínte-
gras y legibles.
¡La máquina solo se debe utilizar en perfecto es-
tado técnico y para el uso previsto, teniendo en
cuenta la seguridad y los peligros existentes, y
respetando las instrucciones de servicio!
¡Las averías que puedan afectar especialmente a
la seguridad deben ser subsanadas de inmediato!
Se deben observar las prescripciones de seguri-
dad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así
como las dimensiones indicadas en los Datos téc-
nicos.
Se deben observar las prescripciones de preven-
ción de accidentes aplicables y las reglas técnicas
de seguridad especiales reconocidas con carácter
general.
La máquina únicamente debe ser utilizada, man-
tenida o reparada por personal familiarizado con
ella e instruido acerca de los peligros potenciales
durante su uso. En caso de modicacn arbitraria
de la máquina quedará anulada la garantía del fa-
bricante por los daños derivados.
La máquina se debe usar únicamente con acceso-
rios y herramientas originales del fabricante.
Cualquier uso distinto del previsto se considerará
no conforme. El fabricante no se responsabiliza
de los daños resultantes y el usuario será el único
responsable ante los posibles riesgos.
Este equipo no se debe utilizar para el uso comer-
cial, artesanal o industrial.
Si no está seguro de si una condición de trabajo es
segura o no, no trabaje con la máquina.
La motosierra está diseñada para cortar madera y
árboles pequeños con un diámetro no superior a la
longitud de la espada.
¡AVISO DE ADVERTENCIA!
Por su propia seguridad, lea detenidamente este ma-
nual y las indicaciones generales de seguridad antes
de poner en marcha el aparato. Si cede el aparato
a un tercero, adjunte siempre estas instrucciones de
uso.
5. Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones completas antes de co-
menzar a trabajar con esta herramienta.
Advertencia: Cuando utilice herramientas eléctri-
cas, siga las siguientes precauciones básicas de se-
guridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
Lea atentamente todas las instrucciones y adver-
tencias. El incumplimiento de las instrucciones y ad-
vertencias puede provocar una descarga eléctrica,
incendio y / o lesiones graves. Conserve bien las ins-
trucciones y las advertencias. El término "aparato"
se reere aquí a aparatos accionados eléctricamen-
te, ya sea con funcionamiento por red (con cable de
red) o con mediante batería (sin cable de red).
81ES
2. No emplee la herramienta ectrica cuyo inte-
rruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
3. Retire la clavija de la toma de corriente antes
de realizar ajustes en el aparato, cambiar ac-
cesorios o guardar el aparato. Esta medida de
precaución evita el arranque involuntario de la mo-
tosierra eléctrica.
4. Conserve la motosierra eléctrica que no utilice
fuera del alcance de los niños. No deje que use
el aparato ninguna persona que no esté fami-
liarizada con él o no haya leído estas instruc-
ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas si son utilizadas por personas sin experiencia.
5. Cuide su motosierra eléctrica con esmero.
Compruebe que las piezas móviles funcionan
bien y no se atasquen, que no haya piezas ro-
tas ni dañadas, y que motosierra ectrica fun-
cione correctamente. Si hay alguna pieza daña-
da, repárela antes de usar el aparato. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas que
no han recibido el debido mantenimiento.
6. Mantenga las herramientas de corte aladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
7. Use la motosierra ectrica, los accesorios, las
herramientas, etc. conforme a estas instruc-
ciones. Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y los trabajos que se deben realizar. El
uso de la motosierra eléctrica para nes no previs-
tos puede ser peligroso.
Servicio técnico:
Encargue la reparación de su herramienta eléc-
trica solamente al personal técnico cualicado
y únicamente con piezas de recambio origina-
les.Así garantizará que la herramienta eléctrica
siga siendo segura.
Indicaciones de seguridad para motosierras:
Cuando la motosierra esté en marcha, manten-
ga todas las partes del cuerpo apartadas de la
cadena de sierra. Antes de poner en marcha la
motosierra, compruebe que la cadena de sie-
rra no toque ningún objeto. Al trabajar con una
motosierra, un momento de descuido puede hacer
que la cadena de sierra atrape la ropa o una parte
del cuerpo.
Sujete siempre la motosierra con su mano de-
recha en el asa trasera y la izquierda, en el asa
delantera. Sostener siempre la motosierra en el
sentido inverso a la posición de trabajo aumenta
el riesgo de lesiones y, por lo tanto, no debe utili-
zarse.
Mantenga el aparato ectrico en supercies
de agarre aisladas, ya que la cadena de sierra
podría tocar cables ocultos. Si la herramienta
de corte toca un cable con corriente, esto puede
provocar que la tensión llegue a las partes metáli-
6. Si no se puede evitar el funcionamiento de la
motosierra eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente residual. El
uso de un interruptor de protección de corriente re-
sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Utilice un interruptor de corriente residual con una
corriente de disparo de 30 mA o menor.
3. Seguridad de las personas:
1. Concéntrese, fíjese en lo que hace y sea sensa-
to cuando trabaje con la motosierra eléctrica.
No use la motosierra eléctrica si está cansado
o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un descuido durante el uso de la
motosierra eléctrica puede causar lesiones graves.
2. Use equipo de protección personal y lleve
siempre gafas de protección. Usar equipo de
protección personal como, p. ej., calzado de segu-
ridad antideslizante, casco o protección auditiva,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
3. Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
rese de que la motosierra eléctrica se encuen-
tre desconectada antes de cogerla o transpor-
tarla. Si transporta la motosierra eléctrica con el
dedo puesto en el interruptor o conecta el aparato
encendido a la toma de corriente, puede causar un
accidente.
4. Antes de encender la motosierra eléctrica, re-
tire cualquier herramienta eléctrica o llave in-
glesa. Una herramienta o una llave puesta en una
pieza giratoria del aparato pueden causar lesiones.
5. Evite las posturas anormales. Procure una
buena estabilidad y mantenga siempre el equi-
librio. De este modo, controlará mejor la motosie-
rra eléctrica, si surge una situación imprevista.
6. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo-
yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guantes
a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y
el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
7. Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, asegúrese de que se
conecten y utilicen de forma correcta. El uso de
un aspirador de polvo puede reducir los riesgos de-
rivados del polvo.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce
un campo electromagnético mientras funciona. Este
campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el
n de reducir el peligro de lesiones graves o mor-
tales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de manejar la
herramienta eléctrica.
4. Uso y manipulación de la motosierra
eléctrica:
1. No sobrecargue el aparato, trabaje con la he-
rramienta eléctrica adecuada. Si usa la herra-
mienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más
seguro dentro del rango de potencia indicado.
82 ES
nes. Nunca confíe solamente en los dispositivos de
seguridad instalados en la motosierra.
Como usuario de una motosierra, debe tomar dis-
tintas medidas para poder trabajar sin causar acci-
dentes ni lesiones.
Un rebote es el resultado de un uso incorrecto o
deciente de la herramienta eléctrica. Se puede
evitar tomando medidas de precaución como las
que se describen a continuación:
Sujete la sierra con las dos manos rodeando sus
asas con los pulgares y los dedos (g. L). Ponga su
cuerpo y sus brazos en una posición que le permita
resistir las fuerzas de rebote.
Si se toman las medidas adecuadas, el usuario
será capaz de dominar las fuerzas de rebote. Nun-
ca suelte la motosierra.
No ponga el cuerpo en una posición anormal ni sie-
rre por encima de la altura de sus hombros.
Así evitará tocar involuntariamente un objeto con
la punta de la espada y podrá controlar mejor la
motosierra ante una situación inesperada.
Use siempre las espadas y cadenas de recambio
prescritas por el fabricante.
Si usa carriles o cadenas de recambio inapropia-
das, la cadena se puede partir y/o la sierra puede
rebotar.
Respete las instrucciones del fabricante sobre
mo alar y mantener la cadena.
Los limitadores de profundidad demasiado bajos
hacen que la motosierra sea más proclive a rebo-
tar.
Indicaciones adicionales de seguridad
Si el cable de red del aparato está dañado, se debe
reemplazar por medio de un cable de alimentación
especial, disponible a través del fabricante o de su
servicio de atención al cliente.
Coloque el cable de conexión de tal forma que, du-
rante el aserrado, no quede atrapado por ramas o
similares.
Utilice un interruptor de corriente residual con una
corriente de disparo de 30 mA o menor.
Siga las indicaciones de mantenimiento, control y
servicio técnico en las presentes instrucciones de
uso.
Los dispositivos de protección y piezas dañados
deben ser reparados o cambiados adecuadamen-
te por nuestro centro de servicio técnico, a menos
que se indique lo contrario en las instrucciones de
servicio.
Antes de trabajar con la motosierra eléctrica, fa-
miliarícese con todas las indicaciones relevantes
al respecto. Practique el manejo de la sierra (corte
a medida de troncos en un caballete para aserrar)
y asesórese, por parte de un usuario experimen-
tado o profesional, acerca del funcionamiento, los
modos de utilización, las técnicas de aserrado y el
equipo de protección personal.
cas expuestas, lo que a su vez puede provocar una
descarga eléctrica al usuario.
Use gafas de protección y protección para los
oídos. Se recomienda un equipo de proteccn
adicional para la cabeza, las manos, las piernas
y los pies. La ropa protectora adecuada reduce el
riesgo de lesiones por astillas que puedan saltar
y de contacto accidental con la cadena de sierra.
No trabaje con una motosierra sobre un árbol.
Existe peligro de lesión debido al funcionamiento
de una motosierra sobre un árbol.
Asegúrese siempre de estar siempre en posi-
ción rme y utilice la motosierra solo si está en
un terreno rme, seguro y uniforme. Las super-
cies resbaladizas o inestables como una escalera
pueden conducir a la pérdida de equilibrio o a la
pérdida de control sobre la motosierra.
Si va a cortar una rama que está tensa, tenga
presente que rebotará. Si se libera la tensión en
las bras de madera, la rama tensa puede golpear
al usuario y/o la motosierra se puede descontrolar.
Tenga especial cuidado cuando corte matas y
árboles jóvenes. El material delgado puede enre-
darse en la cadena de sierra y restallar hacia usted
o hacerle perder el equilibrio.
Tome la motosierra por el asa delantera en es-
tado desconectado y mantenga la cadena de
sierra lejos de su cuerpo. Para transportar o
guardar la motosierra, ponga siempre la cu-
bierta protectora. Si maneja la motosierra con
cuidado, es menos probable que toque por descui-
do la cadena de sierra cuando está en marcha.
Siga las instrucciones de lubricación, tensa-
do de la cadena y cambio de accesorios. Una
cadena mal tensada o lubricada puede partirse o
aumentar el riesgo de rebote.
Mantenga las asas secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Si las asas están sucias de grasa o
aceite, pueden escurrirse y hacer perder el control.
Asierre únicamente madera. No haga con la
motosierra ningún trabajo para el que no sea
adecuada, por ejemplo: No utilice la motosierra
para serrar plástico, mampostería o material
de construcción que no sea de madera. El uso
de la motosierra para trabajos no previstos puede
conducir a situaciones peligrosas.
Medidas de precaución contra el rebote
¡Atención: rebote!
La motosierra puede rebotar si la punta de la es-
pada toca un objeto o si la madera se dobla y la
cadena se atasca durante el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta del carril
con un objeto puede hacer que la motosierra rebo-
te inesperadamente hacia atrás y que la espada
suba bruscamente hacia el usuario.
Si la cadena de sierra se atasca en el borde supe-
rior del carril guía, este último puede rebotar brus-
camente hacia el usuario.
Cada una de estas reacciones puede hacerle per-
der el control de la sierra y causarle graves lesio-
83ES
durante el empleo de la herramienta, se puede re-
currir por ejemplo a guantes y limitar el tiempo de
trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas
las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por
ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléc-
trica se encuentra desconectada, y tiempos en los
que se encuentra conectada, pero funciona sin
carga).
7. Estructura y manejo
¡Aviso de advertencia!
¡Utilice siempre gafas de proteccn, protección para
los oídos, guantes de proteccn y ropa de trabajo
ajustada!
Utilice la motosierra solo con cables de extensión
aprobados (con recubrimiento de caucho), de la po-
tencia especicada y con conexiones externas que
se ajusten a la clavija de la sierra.
La motosierra está provista de un circuito de protec-
ción. Solo funciona cuando se accionan los interrup-
tores 11 y 13 simultáneamente con una mano.
Si la motosierra de cadena no está funcionando, el
freno de cadena debe soltarse con el protector de
manos delantero (3).
Conexión
Suelte el freno de cadena (3), pulse el bloqueo de
conexión (11) y accione el interruptor de encendi-
do/apagado (13).
Coloque en la madera la garra inferior del tope del
paragolpes (g., 2 J). Levante la motosierra por el
asidero trasero (1) y comience a serrar la madera.
Mueva la motosierra ligeramente hacia atrás y, a
continuación, ajuste el tope de la garra ligeramente
más bajo.
Tenga cuidado con la madera partida porque se
pueden arrancar trozos de madera.
¡Atención!
Tras el encendido, la motosierra funciona de
inmediato a máxima velocidad.
Desconexión
Para desconectar el aparato, se debe soltar
el interruptor de encendido/apagado (13) en el
asidero trasero.
Cuando se apaga con el interruptor de encendido/
apagado, la motosierra se detiene en 1 segundo,
con una chispa fuerte. Esto es, completamente
normal y no afecta al correcto funcionamiento de la
sierra de motosierra.
Tras el trabajo con la motosierra: Limpie siempre la
cadena de sierra y la espada, y vuelva a colocar la
protección de cadena.
Cuando se activa el freno de cadena, la motosierra
se desactiva inmediatamente
6. Características técnicas
Datos técnicos
Datos de corte de la motosierra ectrica
Longitud de corte mm 440
Longitud de la espada mm 457
Capacidad del depósito de
aceite de la cadena l
0,28
Aceite para cadenas de sierra
Aceite especial
para cadenas
de sierra
Paso de cadena 3/8"
Grosor de los eslabones
impulsores
1,27mm
Tipo de cadena Oregon
91PX062X
mero de dientes de la rueda
de la cadena de accionamiento
6
Paso de dientes de la rueda de
la cadena de accionamiento
3/8"
Freno de cadena
Tipo de espada Oregon
180SDEA041
Accionamiento
Motor V / Hz
230-240V / 50 Hz
Potencia nominal del motor W 2400
Número de revoluciones máx.
en min-1
8000
Peso en kg 5,0
¡Reservado el derecho a introducir modicaciones!
Información sobre la generación de ruidos determi-
nada según las normas correspondientes:
Presión acústica LpA = 89,3 db (A)
Potencia acústica LwA = 100,3 db (A)
Nivel de potencia acústica garantizado LpA = 108 db
(A)
Incertidumbre de medición KpA = 2,5 db (A)
Utilice una protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida
auditiva.
Vibración Ahv (asa delantera) = 7,618 m/s
2
Vibración Ahv (asa trasera) = 4,633 m/s
2
Incertidumbre de medición KPA = 1,5 m/s
2
El valor indicado de emisión de vibraciones se ha
medido siguiendo un proceso de comprobación nor-
malizado y puede utilizarse para comparar una he-
rramienta eléctrica con otra;
El valor indicado de emisión de vibraciones puede
utilizarse también para una primera valoración de la
carga.
Advertencia:
El valor de emisión de vibraciones puede diferen-
ciarse de la indicación durante el uso real de la he-
rramienta eléctrica en función de la manera en la
que se usa la herramienta eléctrica;
Intente mantener lo más baja posible la carga por
vibraciones. Para reducir la carga de vibraciones
84 ES
Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena con la
rueda de ajuste (5a/g. 3).
¡AVISO DE ADVERTENCIA! ¡Con el n de evitar le-
siones causadas por los bordes alados, se deben
siempre utilizar guantes de protección al montar, ten-
sar y comprobar la cadena!
¡Antes de instalar el carril guía con la cadena de sie-
rra, compruebe la dirección de corte de los dientes!
La direccn de desplazamiento se indica mediante
una echa en la cubierta del piñón (6). Para ajustar la
dirección de corte, puede que sea necesario girar la
cadena de sierra (4).
Sujete el carril guía (7) verticalmente con la punta
hacia arriba, y coloque la cadena de sierra (4), em-
pezando por la punta del carril guía. A continuación,
se instala el carril guía con la cadena de sierra como
sigue:
Coloque el carril guía con la cadena de sierra en el
piñón (16) el perno de guía (17). ¡Asegúrese de que la
placa de ajuste (7a/g. 3) mire hacia usted!
La placa de ajuste (7a) está equipada con el tornillo
F en el carril guía (7).
Coloque la cadena de sierra alrededor del piñón
(16) y compruebe que se posicione correctamente
(véase g. 3).
Coloque la cubierta del piñón (6) en la parte supe-
rior y asegúrela con la contratuerca (5).
Ahora se debe tensar correctamente la cadena de
sierra.
Tensado de la cadena de sierra
¡AVISO DE ADVERTENCIA!
¡Desconecte siempre primero el aparato de la ali-
mentación de corriente para todos los trabajos en la
motosierra!
¡Use siempre guantes de protección en todos los tra-
bajos!
¡La cadena de sierra (4) debe colocarse
obligatoriamente en el carril guía (7)!
Gire el botón exterior en el sentido de las agujas
del reloj (5a / g.3) hasta que la cadena de sierra
quede debidamente tensada, luego gire el botón
interior (de 5) para bloquear el carril guía en esta
posición.
Mientras se aprieta el botón interior, el carril de
guía debe empujarse hacia arriba.
Vuelva a comprobar la tensión de la cadena de
sierra. No debe tensar demasiado la cadena. En
condiciones de clima frío debe ser posible elevar
la cadena aprox. 5 mm en el centro del carril guía.
Apriete rmemente la contratuerca (5).
En un clima más cálido, la cadena se dilata y se
aoja. En ese caso existe riesgo de que la cadena
se salga del carril guía.
Por lo tanto, debe volver a tensarse cuando
corresponda.
Si se ha tensado una cadena de sierra estando
caliente, esta última debe aojarse de nuevo al
nal del trabajo. De lo contrario, la tensión de la
cadena sería excesiva durante el enfriamiento y la
contracción asociada.
8. Puesta en marcha
El voltaje y el tipo de corriente de la fuente de alimen-
tación deben corresponderse con las especicacio-
nes de la placa de características.
Antes de que comience el trabajo, siempre se debe
comprobar el funcionamiento correcto y seguro de la
motosierra.
Compruebe también que la cadena esté bien lub-
ricada y que el nivel de aceite sea sucientemente
alto (véase gura 4). Si el nivel de aceite se encuen-
tra a aprox. 5 mm por encima de la marca inferior, el
aceite debe rellenarse. Cuando el nivel de aceite sea
alto, puede comenzar a trabajar.
Encienda la motosierra y sosténgala sobre el suelo.
La motosierra no debe tocar el suelo. Por razones
de seguridad debe mantenerse una distancia mí-
nima de 20 cm. Si descubre un rastro creciente de
aceite, signica que el sistema de lubricación para
la cadena funciona correctamente. Si no puede de-
tectar señales de aceite, primero limpie la salida de
aceite (g. 2, C), el oricio superior del tensor de
cadena (g. 3, E) y el tubo de aceite. En caso nece-
sario, recurra a una empresa especializada. (Lea
detenidamente las instrucciones correspondientes
en la sección „Aceite de lubricacn“).
Si es necesario, compruebe la tensión de la cade-
na y la holgura (véase sección Tensado de la ca-
dena de sierra“).
Compruebe el buen funcionamiento del freno de
cadena (véase también el apartado „Soltar freno
de cadena“).
Montaje
Coloque los carriles guía y la cadena (g. 1, 2 y 3)
AVISO DE ADVERTENCIA: Si la motosierra ya ha
sido conectada a una fuente de alimentación: Desco-
necte previamente el aparato de la fuente de alimen-
tación. Use siempre guantes de protección en todos
los trabajos con/en la sierra.
Nota importante: El protector de manos delantero (3)
debe estar siempre en la posición superior (en verti-
cal) (g. 5).
El carril guía y la cadena de sierra se entregan por
separado, es decir, desmontados. Durante el mon-
taje, aoje primero la contratuerca (sistema SDS/5)
y, a continuación, retire la cubierta del piñón (6). El
perno de guía (17) se debe encontrar en el centro de
la guía.
85ES
Piñón
El piñón (16) está sometido a esfuerzos particular-
mente elevados. Si encuentra marcas de desgaste
profundo en los dientes, debe reemplazar el piñón.
Un piñón desgastado acorta la durabilidad de la ca-
dena. El cambio de piñón deberá ser efectuado por
una tienda o una empresa especializada.
Proteccn de la cadena
La protección de la cadena debe colocarse inmedia-
tamente tras nalizar el trabajo y para el transporte
por encima de la cadena y el carril guía.
Freno de cadena
Cuando la sierra rebota, el freno de cadena (3) sale
disparado por encima del protector de manos delan-
tero (3). Presione el protector de manos delantero (3)
hacia adelante con el dorso de la mano. Como resul-
tado, la motosierra o el motor se detienen por acción
del freno de cadena en 0,15 s. (g. 5, H).
Liberación del freno de cadena (g. 5)
Con el n de volver a poner la sierra en funciona-
miento, se debe soltar el bloqueo de la cadena de
sierra. Para ello, apague primero la motosierra.
A continuación, pliegue el protector de mano delante-
ro (3) de nuevo en su posición inicial hasta que enca-
je en su lugar (g. 5, I). Esto signica que el freno de
cadena vuelve a ser completamente funcional.
Protección de la motosierra
La motosierra no debe utilizarse en condiciones de
lluvia o humedad.
AVISO DE ADVERTENCIA: Si el cable alargador
está dañado, retire inmediatamente la clavija de la
toma de corriente. No debe trabajar con un cable da-
ñado.
Compruebe si la motosierra está dañada. Antes de
volver a utilizar el aparato, compruebe cuidadosa-
mente el funcionamiento óptimo y según lo previsto
de los dispositivos de protección o si existen piezas
que puedan estar ligeramente dañadas.
Compruebe el correcto funcionamiento de las pie-
zas móviles.
Todas las piezas deben montarse correctamente y
cumplir todos los requisitos para garantizar el fun-
cionamiento óptimo de la motosierra.
Los dispositivos y piezas de seguridad dañados
deben ser reparados o reemplazados apropiada-
mente por una empresa especializada, a menos
que se indique lo contrario en este manual.
Indicaciones para el uso práctico
Rebote
Evite accidentes con la sierra, no serrando con la
punta del carril guía ya que repentinamente la sierra
puede salir disparada o rebotar.
Cuando trabaje con la sierra use siempre el equipo
de protección completo y la ropa de trabajo ajustada.
Una cadena de sierra nueva debe ponerse en
marcha durante aprox. 5 minutos. En este punto
es especialmente importante la lubricación
de la cadena. Después del rodaje inicial, se
debe comprobar la tensión de la cadena y, si es
necesario, ajustarla.
9. Indicaciones de trabajo
Transporte de la motosierra
Antes de transportar motosierra, retire siempre el
cable de red de la toma de enchufe, y coloque la
protección de cadena sobre el carril y la cadena.
Si se realizan varios cortes con la motosierra, esta
última se debe mantener apagada entre los cortes.
Cable alargador
Solo se pueden utilizar cables de extensión diseña-
dos para el uso en exteriores. El calibre del cable
(longitud máxima del cable alargador: 75 m) debe ser
de, al menos, 1,5 mm². Por seguridad, cable alarga-
dor debe terminar en un bucle, que debe pasar por la
carcasa a través de la descarga de tracción.
Los alargadores con una longitud de más de 30 m
tienen un efecto perjudicial sobre la potencia de la
motosierra.
Lubricación de la cadena
Para proteger contra el desgaste excesivo, la cadena
de sierra y el carril guía deben lubricarse uniforme-
mente durante el funcionamiento. La lubricación es
automática. Nunca trabaje sin lubricación de cadena.
Si la cadena se seca, en poco tiempo el dispositivo
de corte quedará gravemente dañado.
Por lo tanto, compruebe la lubricacn de la cadena
y el nivel de aceite antes de cada inicio de trabajo
(g. 4).
No ponga la sierra en marcha cuando el nivel de
aceite esté por debajo de la marca „Min.“.
Min.: Si el nivel de aceite en el indicador (15) se en-
cuentra a solo aprox. 5 mm por encima de la marca
inferior, el aceite debe rellenarse.
Max.: Rellene con aceite hasta que se alcance el
nivel máximo en la pantalla (15).
Lubricante de la cadena
La durabilidad de la cadena de sierra y del carril guía
está determinada en gran medida por la calidad del
lubricante utilizado. ¡No utilice aceite usado! Utilice
solo lubricante ecológico. El lubricante de la cadena
solo puede almacenarse en contenedores que cum-
plan con las normativas vigentes.
Espada
La espada (7) está particularmente sometida a un
gran esfuerzo en la punta (nariz) y en la parte inferior.
Para evitar un desgaste unilateral, gire el carril guía
mientras ala la cadena.
86 ES
La direccn de caída de un árbol depende de los si-
guientes factores:
Dirección y velocidad del viento
Inclinación del árbol. La inclinación no siempre se
puede apreciar cuando el terreno es irregular o em-
pinado. Determine la inclinación del árbol con una
plomada o un nivel de burbuja.
Crecimiento de ramas (y por tanto, peso) solo por
un lado
Árboles u obstáculos situados alrededor
Si dos o más personas cortan y talan al mismo tiem-
po, la distancia entre las personas a que cortan y ta-
lan debe ser de, al menos, el doble de la altura del
árbol a talar. En el caso de los árboles, se debe tener
cuidado de que ninguna otra persona se exponga a
algún peligro, no se golpeen las líneas de suministro
ni se ocasione daños a la propiedad. Si un árbol en-
tra en contacto con una línea de suministro, se debe
avisar a la compañía de suministro inmediatamente.
Compruebe si el árbol tiene partes rotas y podri-
das. Si el tronco está podrido, puede romperse de
repente y caer sobre usted. Asegúrese de que hay
suciente espacio para que el árbol caiga. Guarde
una distancia de 2 ½ veces la longitud del árbol con
respecto a la persona más cercana o a otros objetos.
El ruido del motor puede hacer que no se oigan las
voces de advertencia.
Deje el punto de aserrado limpio de suciedad, pie-
dras, corteza desprendida, clavos, grapas y alambre.
Mantenga despejada una ruta de escape (Fig. A)
Antes comenzar a serrar, se debe planicar una vía
de evacuación y, si es necesario, despejarla. La vía
de evacuación se debe conducir diagonalmente ha-
cia atrás desde la línea de caída esperada (g. A).
Posición 1: ruta de escape
Posición 2: dirección de caída del árbol
Para talar árboles grandes es obligatorio tener
la formación necesaria. (a partir de 15 cm de
diámetro)
Para talar árboles grandes se usa el método de cor-
te direccional. Este método consiste en recortar del
árbol una cuña según la dirección de caída deseada.
Cuando se realiza el corte de tala por el otro lado del
árbol, este cae en la dirección de la cuña.
INDICACIÓN: Si el árbol tiene raíces de apoyo gran-
des, debe quitarlas antes de recortar la cuña. Si uti-
liza la motosierra para quitar las raíces de apoyo, la
cadena no debe tocar el suelo o, de lo contrario, se
embotará.
Corte direccional y tala del árbol (Fig. B-C)
Para realizar el corte direccional, sierre primero
el corte superior (Pos.1) de la cuña (Pos.2). Sierre
1/3 del árbol. A continuacn, sierre el corte inferior
(Pos.3) de la cuña (Pos.2). Quite la cuña recortada.
A continuación, en el lado opuesto del árbol, puede
realizar el corte de tala (Pos. 4). Para efectuarlo,
corte aprox. 5 cm por encima del centro de la cuña.
Así dejará, entre el corte de tala (Pos.4) y la cuña
Un rebote es un movimiento hacia arriba y/o hacia
atrás del carril guía que puede ocurrir cuando la ca-
dena de sierra golpea un obstáculo (objeto) con la
punta de la espada.
Sujete siempre su pieza de trabajo. Utilice disposi-
tivos de sujeción para jar la pieza de trabajo. Esto
facilita el manejo seguro de la motosierra con ambas
manos.
Un rebote provoca un comportamiento incontrolable
de la sierra. Este riesgo existe particularmente con
una cadena de sierra suelta o roma. Una cadena in-
sucientemente alada aumenta el riesgo de rebote.
Nunca sierre por encima de la altura del hombro.
Consejos para el uso práctico de la sierra
Indicaciones importantes
Utilice el equipo exclusivamente para serrar madera.
No trabaje metal, plástico, mampostería o material
de construcción que no sea de madera.
Si la sierra toca un cuerpo extraño, apague el mo-
tor. Revise la sierra y, si es necesario, repárela.
Proteja la cadena de la suciedad y la arena. In-
cluso pequeñas cantidades de suciedad pueden
degradar la cadena rápidamente y aumentar el
riesgo de rebote.
Antes de emprender tareas más difíciles, empiece
serrando troncos de árbol pequeños para ejerci-
tarse y comprobar qué sensación le produce usar
el aparato.
Para empezar a serrar, presione la carcasa de la
motosierra contra el tronco del árbol.
Deje que la sierra trabaje por usted. Presione solo
una ligeramente hacia abajo.
Para no perder el control del aparato cuando la ca-
dena salga de la madera, no deberá ejercer pre-
sión sobre la sierra contra el extremo del corte.
Para talar árboles es obligatorio tener la
formación necesaria.
Precaución:
Preste atención a las ramas rotas o muertas que pue-
dan caer mientras esté serrando y causar lesiones
graves. No sierre cerca de edicios o cables eléctri-
cos si no sabe en qué dirección caerá el árbol talado.
No trabaje de noche, ya que verá mal, y tampoco con
lluvia, nieve o tormenta, ya que no podrá prever la di-
rección de caída del árbol.
Planique de antemano el trabajo con su motosie-
rra.
La zona de trabajo alrededor del árbol debe estar
despejada para que usted tenga una posición se-
gura.
El operador de la máquina debe situarse siempre
en el nivel más alto de la zona de trabajo, ya que,
después de caer, el árbol probablemente rodará o
resbalará hacia abajo.
Preste atención a las ramas rotas o muertas que
puedan caer mientras esté serrando y causar le-
siones graves.
87ES
él. Para realizar el corte superior, ejerza tan solo una
ligera presión hacia abajo.
Corte inferior (Fig. E, Pos. 2)
Para realizar el corte inferior, coloque la motosierra
sobre la cara inferior del tronco y empújela contra él.
Para realizar el corte inferior, ejerza tan solo una li-
gera tracción hacia arriba. Sujete bien la motosierra
para poder controlarla. La motosierra empujará hacia
atrás (es decir, hacia usted).
Precaución: Para hacer un corte inferior, nunca su-
jete la motosierra al revés. En esta posición no tendrá
el control del equipo. Haga siempre el primer corte en
el lado de compresión del tronco. El lado de compre-
sión de un tronco es aquel en el que se concentra la
presión del peso del tronco.
Tronzado del tronco sin soportes (g. F)
Si toda la longitud del tronco del árbol está distri-
buida de manera uniforme, el aserrado se realiza-
rá desde arriba (pos. 1).
Tenga cuidado de no cortar el suelo.
Tronzado del tronco apoyado en un extremo (g.
G)
Cuando el tronco del árbol se apoya en un extre-
mo, realice el aserrado del primer corte (pos. 1)
desde la parte inferior (1/3 del diámetro del tronco)
para evitar que se astille
El segundo corte se inicia desde arriba (2/3 del
diámetro), a la altura del primer corte para evitar el
aprisionamiento.
Tronzado del tronco apoyado en ambos lados
(g. H)
Cuando el tronco de árbol se apoya en ambos ex-
tremos, realice el aserrado del primer corte (pos.
1) desde la parte superior (1/3 del diámetro del
tronco) para evitar que se astille.
El segundo corte se inicia desde abajo (2/3 del
diámetro) a la altura del primer corte para evitar el
aprisionamiento.
Desrame y poda
Precaución:Tenga siempre presente la posibilidad
de un rebote y tome medidas para evitarla. Cuando
esté desramando o podando ramas y la cadena esté
en marcha, nunca deje que la punta de la espada to-
que otras ramas u objetos. Ese contacto puede cau-
sar lesiones graves.
Precaución: Para desramar o podar, nunca se suba
al árbol. No se coloque sobre escalerillas, platafor-
mas, etc. Podría perder el equilibrio y el control del
equipo.
Indicaciones importantes
Trabaje lentamente y sujete la motosierra con am-
bas manos. Sitúese en una posición segura que le
permita mantener el equilibrio.
Preste atención a las partes del árbol que puedan
rebotar. Tenga mucho cuidado al cortar las partes
(Pos.2), madera suciente que funcionará de bisa-
gra al talar. Esta bisagra sirve para dirigir la caída
del árbol en la dirección correcta.
INDICACIÓN:
Antes de terminar el corte de tala, ensanche el corte,
si hace falta, por medio de cuñas para controlar la di-
rección de caída. Use solamente cuñas de madera o
plástico. Las cuñas de acero o hierro pueden causar
un rebote y daños en el equipo.
Preste atención a los signos de que el árbol está em-
pezando a caer, por ejemplo a los crujidos, a la aper-
tura del corte de tala o a movimientos en las ramas
superiores.
Cuando el árbol empiece a caer, pare la motosie-
rra, pósela y aléjese inmediatamente siguiendo su
ruta de escape.
Para evitar lesiones, no corte con su motosierra ár-
boles que ya han sido parcialmente talados. Preste
especial atención a los árboles parcialmente tala-
dos que no estén apoyados. Si un árbol no cae del
todo, pare la motosierra y ayúdelo a caer con un
torno de cable, un polipasto o un tractor.
Serrado de un árbol talado (tronzado del tronco)
El término “tronzado del tronco” designa el proceso
de fragmentar un árbol talado y hacer trozas con la
longitud deseada.
PRECAUCIÓN: No se coloque sobre el tronco que
esté talando en ese momento. El tronco puede ro-
dar y usted puede perder el equilibrio y el control del
equipo. Nunca sierre sobre un suelo empinado.
Indicaciones importantes
Sierre siempre un solo tronco o una sola rama.
Tenga cuidado cuando corte madera astillada.
Pueden alcanzarle trocitos de madera alados.
Para cortar troncos o ramas pequeños, use un ca-
ballete. Cuando corte un tronco, este no debe estar
sujeto por otra persona. Tampoco sujete el tronco
con una pierna ni con un pie.
No use la motosierra para cortar en puntos donde
los troncos, las raíces y otras partes del árbol estén
entrelazados. Arrastre los troncos hasta un lugar
despejado llevando primero los troncos desnudos.
Diferentes cortes para el tronzado del tronco
(Fig. D)
Precaución: Si la motosierra se atasca en un tron-
co, no la saque violentamente. Puede perder el con-
trol del equipo y sufrir lesiones graves y/o dañar la
motosierra. Pare la motosierra y meta una cuña de
plástico o madera en el corte hasta que pueda sacar
la sierra fácilmente. Vuelva a poner la motosierra en
marcha y reanude el corte con cuidado. Nunca pon-
ga la motosierra en marcha si está atascada en un
tronco.
Corte superior (Fig. E, Pos. 1)
Para realizar el corte superior, coloque la motosierra
sobre la cara superior del tronco y empújela contra
88 ES
Solo tendrá permitido realizar de forma autónoma
los trabajos de mantenimiento descritos en este
manual. Nuestro servicio de atención al cliente de-
berá estar a cargo del resto de las tareas de man-
tenimiento.
La sierra no debe modicarse de ningún modo, ya
que en tal caso la seguridad del aparato ya no está
garantizada.
Si la motosierra no funciona correctamente a pe-
sar de un cuidado y mantenimiento meticulosos,
encargue su reparación a una empresa especia-
lizada.
Rellenado con aceite de lubricación de cadena
Limpie la tapa del depósito de aceite (14) antes de
abrirla para evitar que entre suciedad en el depósito.
Al trabajar con la sierra, compruebe el contenido del
depósito de aceite en el indicador de nivel de acei-
te (15). A continuación, cierre la tapa (14) y limpie el
aceite que pueda haberse derramado.
Alamiento de la cadena de sierra
Se puede volver a alar su cadena de sierra de forma
rápida y profesional en un comercio especializado.
Asimismo, en su tienda especializada podrá adquirir
herramientas para el alado de cadenas, con las que
puede alar su cadena de sierra. Preste atención al
manual de instrucciones correspondiente. Cuide su
herramienta con esmero. Mantenga sus piezas ala-
das y limpias para trabajar correctamente y de forma
segura. Siga las prescripciones de mantenimiento y
las instrucciones para el cambio de herramienta.
Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas
de este producto se someten a desgaste natural o
provocado por el uso o que se necesitan las siguien-
tes piezas como materiales de consumo. Piezas de
desgaste*:
Cadena de sierra
Pernos de guía
Aceite de cadena
Escobillas de carbón
Tope de garras
no tiene por qué estar incluido en el volumen de
entrega!
11. Almacenamiento
Coloque el protector de cadena antes de cada
transporte y almacenamiento.
Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
Si no se va a emplear el aparato, almacénelo de
tal forma que no lo pueda arrancar una persona no
autorizada.
¡Advertencia!
No guarde el aparato sin protección al aire libre
ni en un entorno húmedo.
pequeñas del árbol. El material exible puede en-
redarse en la cadena y rebotar hacia usted o ha-
cerle perder el equilibrio.
Preste atención a las partes del árbol que puedan
rebotar. Sobre todo a las ramas dobladas o tensas.
Evite el contacto con la rama o la motosierra cuan-
do ceda la tensión de la madera.
Mantenga su zona de trabajo despejada. Quite las
ramas del camino para no tropezar en ellas.
Desrame (g. J)
Desrame el árbol después de talarlo. Solo enton-
ces podrá desramarlo de forma segura y correcta.
Deje que las ramas más grandes queden debajo
del árbol talado y úselas como apoyo mientras con-
tinúa trabajando.
Comience por la base del árbol talado y continúe
trabajando hacia la copa. Retire las partes más pe-
queñas del árbol mediante un corte.
Al hacerlo, recuerde dejar siempre el árbol entre
usted y la motosierra.
Retire las ramas más grandes que sirven de apoyo
utilizando el método descrito en el apartado “Tron-
zado del tronco sin caballetes”.
Retire las partes pequeñas del árbol que cuelgan
libremente haciendo siempre un corte superior. Si
las retira mediante un corte inferior, podrían caer
en la motosierra y atascarla.
Poda (g. I)
Precaución: Pode solamente ramas que estén a la
altura de sus hombros o por debajo. Nunca corte ra-
mas situadas por encima de la altura de sus hom-
bros. Encargue ese trabajo a un experto.
Para hacer el primer corte (Pos. 1) penetre 1/3 en
la cara inferior de la rama.
A continuación, con el segundo corte (Pos. 2) atra-
viese la rama por completo. El tercer corte (Pos. 3)
es un corte superior con el que la rama se separa
a entre 2,5 y 5 cm del tronco.
Aserrado en pendientes (g. K)
Durante el aserrado en una pendiente colóquese
siempre sobre el tronco del árbol (g. K). Para con-
servar el control total en el momento del "aserrado",
reduzca la presión contra el extremo del corte sin
dejar de agarrar con fuerza los asideros de la mo-
tosierra.
¡Atención!:La motosierra no debe tocar el suelo.
Cuando termine el corte, espere a que la cadena de
sierra se pare antes de retirar la motosierra. Apague
siempre el motor de la motosierra antes de pasar de
un árbol a otro.
10. Mantenimiento
¡Aviso de advertencia! ¡Desconecte siempre prime-
ro el aparato de la alimentación de corriente antes de
cualquier trabajo en la motosierra!
Mantenga las ranuras de ventilación de la carcasa
del motor limpias y despejadas.
89ES
13. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar
daños producidos por el transporte. Este embalaje
es materia prima y, por eso, se puede volver a utili-
zar o llevar a un punto de reciclaje. No tirar las pilas
al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas
deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
¡No arroje los aparatos usados a la basura domésti-
ca!
Este símbolo indica que el producto, según la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
nales, no puede eliminarse junto con la basu-
ra doméstica. En su lugar, este producto deberá ser
conducido a un punto de recogida adecuado. Esto
puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar
uno nuevo de características similares o entregán-
dolo en un punto de recogida autorizado para el re-
ciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos. La manipulación inadecuada de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos puede tener efec-
tos negativos en el medio ambiente y en la salud
humana, debido a las sustancias potencialmente pe-
ligrosas que estos frecuentemente contienen. Al eli-
minar correctamente este producto, Ud. contribuye
además a un aprovechamiento ecaz de los recur-
sos naturales. Para más información acerca de los
puntos de recogida de residuos de aparatos usados,
ngase en contacto con su ayuntamiento, el orga-
nismo público de recogida de residuos, cualquier
centro autorizado para la eliminación de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o la ocina del
servicio de recogida de basuras.
12. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para utili-
zarse. La conexión cumple las pertinentes disposi-
ciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, así co-
mo el cable alargador utilizado deben cumplir estas
normas.
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconec-
ta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración
(los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el
motor.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Dobleces ocasionados por la jación o el guiado
incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de co-
nexión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del ais-
lamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no
deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la
vida debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la
comprobación, preste atención a que la línea de co-
nexión no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las
pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí-
neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-
F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensión de la red debe ser de 230 V.
Las extensiones deben tener hasta 25 m de largo
un corte transversal de 1,5 mm2 sobre 25 m
longitud de al menos 2,5 mm2.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento
eléctrico debe realizarlas solo un experto electri-
cista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquin
Datos de la placa de características del motor
90 ES
14. Solución de averías
Avería Causa posible Solución
El motor no arranca Sin corriente eléctrica
Freno de cadena
Escobilla de carbón desgastada
Compruebe la toma de enchufe, el cable y la clavija
de la fuente de alimentación
Cable dañado: Debe ser reparado por una empresa
especializada. Queda estrictamente prohibida la
reparación provisional (con cinta aislante, etc.)
Interruptor dañado: Debe ser reparado por una
empresa especializada
Véase la sección "Freno de cadena" y "Liberación
del freno de cadena"
Las escobillas de carbón deben ser reemplazadas
por una empresa especializada
La cadena no se mueve Freno de cadena Revise el freno de cadena, y suelte en caso
necesario
Rendimiento de corte
insuciente
Cadena desalada
Tensión de la cadena
La cadena no está correctamente en
la guía
Ale la cadena
Tense correctamente la cadena
Coloque correctamente la cadena
Aserrado difícil
La cadena salta desde la
espada
Tensión de la cadena Tense correctamente la cadena
La cadena de sierra se
calienta
Lubricación de la cadena Compruebe el nivel de aceite y rellena en caso
necesario
Compruebe la lubricación de la cadena
106
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskā ar ES direkvu atbilsbas
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Kettensäge CSE2400
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
15. Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 24.10.2017 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5910202901
Subject to change without notice
Documents registar: Christian Wilhelm
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
X
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate no.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 100,3 dB(A); guaranteed L
WA
= 108 dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
/