Transcripción de documentos
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1
2
3
4
Acerca de este manual de instrucciones . 114
1.1
Símbolos de la portada ...................... 114
1.2
Explicación de símbolos y palabras
de señalización .................................. 114
6
Comprobación del freno de cadena
(09) .....................................................125
Funcionamiento.........................................125
6.1
Descripción del producto ......................... 114
Encender y apagar el motor ...............125
6.1.1
Arrancar el motor (10, 11) ............126
6.1.2
Apague el motor (12) ...................126
2.1
Uso previsto ....................................... 114
2.2
Posible uso indebido previsible.......... 115
6.2
Después de finalizar el trabajo ...........126
2.3
Riesgos residuales............................. 115
6.3
2.4
Dispositivos de seguridad y protección..................................................... 115
Pasar del modo normal/verano al
modo invierno (29)..............................127
2.5
Símbolos en el aparato ...................... 115
7.1
Uso del tope de púas (13) ..................128
2.6
Volumen de suministro....................... 117
7.2
Tala de árboles (14, 15) .....................128
2.7
Vista general del producto (01) .......... 117
7.3
Desrame (16)......................................129
Instrucciones de seguridad ...................... 117
7.4
Tronzado del árbol (17, 18, 19) ..........129
7.5
Corte de madera aserrada .................130
3.1
Advertencias de seguridad para motosierras ............................................. 118
3.2
Causas y prevención de un contragolpe .................................................. 118
3.3
Indicaciones de seguridad para el
trabajo ................................................ 119
7
8
Proceso y técnica de trabajo .....................127
Mantenimiento y limpieza..........................130
8.1
Montaje y desmontaje de la tapa del
filtro de aire (20) .................................131
8.2
Limpieza del filtro de aire (21) ............131
8.3
Comprobación y sustitución de la bujía (22, 23) ..........................................131
8.4
Guía (25, 27) ......................................131
8.5
Afilado de la cadena de sierra (24).....132
8.6
Comprobación de la lubricación de la
cadena (26) ........................................132
3.3.1
Usuarios ...................................... 119
3.3.2
Tiempos de funcionamiento ........ 119
3.3.3
Trabajo con la motosierra............ 119
3.3.4
Exposición a vibraciones ............. 120
3.3.5
Exposición al ruido ...................... 121
3.3.6
Manipulación de la gasolina y el
aceite ........................................... 121
8.7
Ajuste de la lubricación de la cadena
(28) .....................................................133
3.3.7
Seguridad de personas, animales y objetos................................. 121
8.8
Compruebe que la cadena está parada a ralentí..........................................133
Montaje .................................................... 122
8.9
Ajuste el número de revoluciones a
ralentí en el carburador ......................133
4.1
5
5.5
Montaje de la guía y de la cadena
(02 a 06)............................................. 122
8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena........................................................133
Puesta en funcionamiento ....................... 123
5.1
8.11 Plan de mantenimiento .......................134
Combustible ....................................... 123
5.1.1
Mezclar el combustible ................ 123
9
Ayuda en caso de avería...........................136
5.2
Lubricante de la cadena..................... 124
10 Transporte .................................................137
5.3
Llenado de consumibles (07) ............. 124
11 Almacenamiento........................................137
5.4
Comprobación de la tensión de la cadena (06, 08)...................................... 125
12 Eliminación del producto ...........................137
2500096_b
113
ES
Acerca de este manual de instrucciones
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.
13 Datos técnicos ......................................... 137
14 Servicio de atención al cliente/servicio
técnico ..................................................... 138
15 Garantía ................................................... 139
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
16 Traducción de la Declaración de conformidad CE original .................................... 139
1
ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
■
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
■
■
■
1.1
Símbolos de la portada
Símbolo Significado
Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este
manual de instrucciones. Esto es
esencial para un trabajo seguro y
un manejo sin problemas.
Manual de instrucciones
No opere el aparato a gasolina cerca de llamas abiertas o fuentes de
calor.
1.2
Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce
lesiones graves o la muerte.
114
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que, en caso de no
evitarse, podría producir daños materiales.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El presente manual de instrucciones describe
una motosierra manual que funciona con motor
de gasolina.
2.1 Uso previsto
La motosierra se ha diseñado exclusivamente
para su uso en jardines. Dentro de este entorno,
la motosierra se puede utilizar para serrar madera, por ejemplo:
■ cortar troncos de árboles
■ cortar madera escuadrada
■ cortar ramas por longitud de corte
La motosierra solo se puede utilizar para trabajar
madera al aire libre. Durante el uso es necesario
llevar un equipo de protección personal adecuado. Quedan excluidos expresamente otros usos,
por ejemplo, la poda de árboles profesional dentro de un árbol. El usuario se responsabilizará de
los daños causados por un uso erróneo. Solamente se pueden utilizar las combinaciones de
espada y cadenas especificadas en el manual de
instrucciones. Cualquier otro uso distinto del aquí
descrito se considera no conforme a lo previsto.
La motosierra no debe utilizarse en un entorno
industrial.
6436 | 6442
Descripción del producto
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por un uso no
adecuado del aparato.
Si corta madera con la motosierra y la
madera presenta cuerpos extraños u
otros materiales, podrían producirse lesiones como consecuencia.
■ Emplee la motosierra únicamente en
operaciones sencillas de serrar madera.
■ Examine si hay cuerpos extraños en
la madera antes de serrar, como,
por ejemplo, clavos, tornillos o herrajes.
2.2 Posible uso indebido previsible
■ No sierre ramas que se encuentran directamente o formando un ángulo agudo sobre el
usuario u otras personas.
■ No debe utilizarse aceite usado.
■ No utilice el aparato en entornos con riesgo
de explosión.
2.3 Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice correctamente siempre existe un cierto riesgo residual que no puede
excluirse por completo. Debido al tipo y diseño
del aparato no deben excluirse los siguientes peligros:
■ Contacto con los dientes exteriores de la cadena (peligro de corte).
■ Acceso a la cadena en rotación (peligro de
corte).
■ Movimiento repentino e inesperado de la espada (peligro de corte).
■ Desprendimiento de piezas de la cadena (peligro de corte y de lesiones).
■ Desprendimiento de piezas de la madera en
la que se trabaja.
■ Inhalación de serrín.
■ Emisiones del motor de gasolina.
■ Entrada en contacto con la piel de combustible (gasolina / aceite).
■ Lesión auditiva si se trabaja sin llevar protección para los oídos.
2.4
Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves si se manipulan los dispositivos de seguridad y
protección
Durante la utilización de la motosierra se
podrían producir lesiones graves si se
han manipulado los dispositivos de seguridad y protección.
■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
■ Utilice la motosierra únicamente si
todos los dispositivos de seguridad y
protección funcionan correctamente.
Cubierta de protección y guía
Antes del transporte debe colocarse la cubierta
de protección en la guía y en la sierra de cadena
para evitar daños a personas y objetos.
Freno de cadena
En caso de contragolpe, la protección de manos
activa el freno de cadena deteniendo inmediatamente la cadena en movimiento.
Tecla de bloqueo de seguridad
El acelerador puede pulsarse una vez que se haya presionado la tecla de bloqueo de seguridad.
2.5
Símbolos en el aparato
Símbolo Significado
Prestar especial atención durante el
manejo.
¡Peligro de contragolpe!
No utilice la motosierra con una sola mano.
Utilizar casco de protección, protección para los oídos y protección para los ojos.
Utilice guantes de protección.
2500096_b
115
ES
Descripción del producto
Símbolo Significado
Utilizar calzado resistente.
Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.
Utilice la motosierra siempre con
ambas manos.
Depósito para mezcla de gasolina y
aceite
Mando dispositivo de cebado
Sol: modo normal/verano
Copo de nieve: modo invierno
Para un funcionamiento y el mantenimiento seguros, los símbolos están grabados en la máquina. Preste atención siempre a estas indicaciones.
Símbolo Significado
Conexión para rellenar la mezcla de
combustible
Ubicación: en la tapa del depósito
Conexión para rellenar aceite para
la cadena
Ubicación: en la tapa del depósito
de aceite
Símbolo Significado
Accionar el botón de la válvula de
aire Sacando el botón, se cerrará la
válvula de aire, metiéndolo, la válvula de aire se abrirá.
Ubicación: tapa del filtro de aire
Ajustar la bomba de aceite Girando
la barra con un destornillador en el
sentido de la flecha hasta MÁX. el
flujo de aceite será más intenso y si
se hace hasta MÍN. el flujo será menor.
Ubicación: parte inferior de la unidad de accionamiento
El tornillo bajo la marca "H" sirve
para ajustar la mezcla con un número de revoluciones alto.
Ubicación: arriba a la izquierda de
la empuñadura trasera
El tornillo bajo la marca "L" sirve
para ajustar la mezcla con un número de revoluciones bajo.
Ubicación: arriba a la izquierda de
la empuñadura trasera
El tornillo sobre la marca "T" sirve
para ajustar el número de revoluciones a ralentí.
Ubicación: arriba a la izquierda de
la empuñadura trasera
Indica en qué sentido se suelta (flecha blanca) o se acciona (flecha
negra) el freno de cadena.
Ubicación: parte frontal de la guía
Indica en qué dirección está montada la cadena.
Ubicación: parte frontal de la guía
Nivel de ruido garantizado: 113
dB(A)
Accionar el interruptor del motor;
ajustar el interruptor a "O", el motor
se desconectará inmediatamente.
Ubicación: a la izquierda de la empuñadura trasera
116
6436 | 6442
Instrucciones de seguridad
2.6 Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato, compruebe que se
hayan suministrado todos los componentes.
2
1
8
6
7
5
4
N.º
Componente
13
Tirador de arranque
14
Depósito de aceite
15
Cubierta de protección para la guía
16
Garra de apoyo para árboles
17
Tuercas de fijación para la guía
18
Tornillo de ajuste para el tensor de cadena
19
Fijación de guías
20
Bola de cebador
21
Manual de instrucciones
3
N.º
Componente
1
Guía
2
Cadena de sierra
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3
Sierra de cadena de gasolina
■
4
Cubierta de protección para la guía
5
Lima
6
Destornillador
7
Llave combinada
8
Manual de instrucciones
Compruebe la presencia de daños en el aparato y el buen funcionamiento de este diariamente, antes de cada uso y después de una
caída u otro incidentes, como, p. ej., golpes
fuertes o impactos.
Compruebe la estanqueidad del sistema de
combustible y la funcionalidad de los dispositivos de seguridad. No siga utilizando bajo
ningún concepto aparatos cuyo funcionamiento no sea seguro. En caso de duda consulte a su distribuidor.
Cuando trabaje con el aparato, lleve protección auditiva, en especial cuando el tiempo
de trabajo diario supere las 2,5 horas. Durante el funcionamiento del aparato se generan
ruidos fuertes que pueden causar daño auditivo al operario.
Lleve guantes de protección anti vibraciones
y haga pausas regularmente como medida
preventiva contra el síndrome de los dedos
blancos. Si se utiliza el aparato durante más
tiempo, pueden producirse problemas circulatorios en las manos debido a la vibración.
No se puede establecer una duración de uso
exacta. Depende de diferentes factores. Si el
aparato de usa de manera continua, preste
atención a sus manos y dedos. Acuda a un
médico si aparecen síntomas como, p. ej.,
pérdida de sensibilidad, dolor, picor, reducción de fuerza corporal o cambios en la piel o
en el color de la misma.
Nunca opere el motor en estancias cerradas
y desconéctelo si se siente mal, mareado o
débil al utilizar el aparato. Acuda a un médico
inmediatamente. El aparato genera gases de
2.7
■
Vista general del producto (01)
N.º
Componente
1
Guía
2
Cadena de sierra
3
Protección delantera de la mano
4
Asa delantera
5
Tapa del filtro de aire
6
Grapas de sujeción para la tapa del filtro de aire.
7
Acelerador
8
Tecla de bloqueo de seguridad
9
Asa trasera
10
Interruptor basculante para desconectar el motor, vuelve a su posición inicial automáticamente
11
Depósito de combustible
12
Botón giratorio del estárter (para
arranque en frío)
2500096_b
■
■
■
117
ES
■
■
3.1
■
■
■
■
■
■
118
escape tóxicos cuando el motor está en marcha. Estos gases son invisibles e inodoros.
No opere el aparato cerca de llamas abiertas
o fuentes de calor. Los vapores de aceite lubricante y gasolina son altamente inflamables.
Póngase una mascarilla antipolvo cuando al
trabajar con el aparato se forme polvo de serrado, vapor o humo. Estos pueden perjudicar seriamente la salud.
Advertencias de seguridad para
motosierras
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena dentada mientras esté
funcionando la sierra de cadena. Antes de
poner en marcha la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Un momento de distracción
mientras trabaja con la sierra de cadena puede provocar que los vestidos o el cuerpo
queden atrapados en la cadena dentada.
La mano derecha deberá agarrar la empuñadura trasera y la mano izquierda la empuñadura delantera. Nunca debe invertir las
manos cuando sujete la sierra de cadera,
pues aumenta el riesgo de lesiones personales.
Utilice gafas de seguridad y protección
acústica. Se aconsejan otros dispositivos
de protección para la cabeza, las manos,
las piernas y los pies. El uso de ropa de
protección adecuada reduce los accidentes
corporales provocados por la proyección de
astillas y un contacto accidental con la sierra
dentada.
No use una sierra de cadena en un árbol.
Si utiliza la sierra de cadena subido a un árbol existe riesgo lesiones.
Mantenga siempre un correcto punto de
apoyo del pie y ponga en funcionamiento
la sierra de cadena solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y
nivelada. Las superficies resbaladizas o
inestables, como las escaleras, pueden provocar la pérdida de equilibrio o de control de
la sierra de cadena.
Cuando se corta una rama que está bajo
tensión, es necesario prestar atención al
riesgo de un contragolpe. Cuando se libera
la tensión de las fibras de leña, la rama tensada puede golpear al operador y/o provocar
la pérdida de control de la sierra de cadena.
Instrucciones de seguridad
■
■
■
■
■
Preste mucha atención cuando se cortan
matas y arbustos jóvenes. Los materiales
finos pueden engancharse en la cadena dentada y proyectarse en su dirección y/o causar
que pierda el equilibrio.
Transporte la sierra de cadena por la empuñadura delantera cuando esté apagada,
manteniéndola lejos de su cuerpo. Cuando se transporta o se guarda la sierra de
cadena, es necesario poner la cubierta de
protección. Manejar la sierra de cadena cuidadosamente reducirá la probabilidad de
contacto fortuito con la cadena dentada en
movimiento.
Aténgase a las instrucciones relativas a la
lubricación, a la tensión de la cadena y al
recambio de accesorios. Una cadena cuya
tensión y lubricación no sean correctas puede romperse y aumentar el riesgo de contragolpe.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite ni grasa. Las
empuñaduras grasas y oleosas son resbaladizas, por lo que provocan la pérdida de control.
Corte sólo leña. No utilice la sierra de cadena para usos no previstos. Por ejemplo:
no use la sierra de cadena para cortar materiales plásticos, materiales de mampostería, materiales de construcción o materiales que no sean de madera. El uso de la
sierra de cadena para operaciones diferentes
de las previstas puede dar origen a situaciones de peligro.
3.2 Causas y prevención de un contragolpe
Se puede tener un contragolpe cuando la punta
de la guía toca un objeto, o cuando el leño se
desvía y atasca la cadena dentada en la sección
de corte.
El contacto con la punta de la guía puede, en
ciertos casos, provocar repentinamente una reacción en sentido contrario, empujando la guía
hacia arriba y hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de la guía, la guía puede moverse rápidamente hacia atrás en dirección al operador.
Cada una de estas reacciones puede causar una
pérdida de control de la sierra, provocando graves lesiones personales. No cuente exclusivamente con los dispositivos de seguridad integrados en la sierra. El usuario de una sierra de cadena deberá tomar diferentes precauciones para
6436 | 6442
Instrucciones de seguridad
eliminar riesgos de accidentes o de heridas durante el trabajo de corte.
El contragolpe es el resultado de un mal uso o un
uso defectuoso de la herramienta. y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas que
se especifican a continuación:
■ Mantenga la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos en las
empuñaduras de la sierra de cadena y coloque su cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas del
contragolpe. Las fuerzas del contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones adecuadas. Nunca
suelte la sierra de cadena.
■ Mantenga el cuerpo en una posición normal y no corte por encima de la altura del
hombro. Esto evitará los contactos involuntarios con la punta de la guía y permitirá un
mejor control de la sierra de cadena en las
situaciones imprevistas.
■ Utilice únicamente las guías de repuesto y
las cadenas especificadas por el fabricante. Las guías y cadenas de recambio no adecuadas pueden dar origen a una rotura de la
cadena y/o a contragolpes.
■ Aténgase a las instrucciones del fabricante relativas al afilado y al mantenimiento
de la cadena. Una disminución excesiva del
nivel de la profundidad puede llevar a un aumento de los contragolpes.
3.3
■
■
■
■
Indicaciones de seguridad para el
trabajo
Tenga en cuenta la normativa de seguridad
específica del país, p. ej. de las asociaciones
y mutuas profesionales y de las autoridades
en materia de seguridad laboral.
Trabaje únicamente con la luz del día o iluminación artificial suficiente.
Tenga el lugar de trabajo despejado de obstáculos (p. ej., piezas aserradas), ya que
existe peligro de tropezar.
El usuario será el responsable de cualquier
accidente que ocurra a terceras personas y
sus propiedades.
3.3.1 Usuarios
■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual
de instrucciones no deben utilizar el aparato.
■ Si es la primera vez que trabaja con una motosierra: Consulte al vendedor u otra persona
2500096_b
■
■
especializada cómo se maneja la motosierra,
o bien haga un cursillo.
Quien trabaje con la motosierra, debe estar
descansado, sano y en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no deba fatigarse, debería consultar a un médico si puede
trabajar con la motosierra.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Dependiendo de
la herramienta que se utilice, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados en los datos técnicos. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los
periodos de tiempo durante los cuales la herramienta funciona sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se incluyen el
mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta y sus accesorios, mantener las
manos calientes, hacer descansos regulares
y planificar adecuadamente los procesos de
trabajo.
■ El valor de vibración determina el tiempo
máximo de uso y las pausas de trabajo.
3.3.2 Tiempos de funcionamiento
Tenga en cuenta la normativa específica del país
acerca de los tiempos de uso de las motosierras.
Los tiempos de uso de las motosierras pueden
estar limitados por reglamentos de carácter nacional o local.
3.3.3
Trabajo con la motosierra
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves.
Si utiliza una motosierra que no esté
completamente montada, la consecuencia podrían ser lesiones graves.
■ No utilice la motosierra si no está totalmente montada.
■ Antes de cada uso, inspeccione visualmente que la motosierra esté
completa y que no tenga componentes dañados o desgastados. Los dispositivos de protección y seguridad
deben funcionar correctamente.
■
■
■
Nunca trabaje solo.
Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios por si se produce algún accidente.
Evite el contacto con objetos metálicos que
se encuentren en el suelo o estén conectados mediante un conductor eléctrico.
119
ES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
El equipo de protección individual incluye los
siguientes componentes:
■ Casco de seguridad
■ Protección auditiva (por ejemplo, auriculares protectores), especialmente con jornadas laborales de más de 2,5 horas
■ Gafas protectoras o casco con protección para la cara
■ Pantalones con revestimiento protector
contra cortes
■ Guantes resistentes
■ Calzado de seguridad con suela antideslizante, punta de metal y de material anticorte
No corte con la sierra por encima de la altura
del hombro; en caso contrario, no se podrá
garantizar un manejo seguro.
Desconecte el motor y coloque la protección
de la cadena cuando cambie de ubicación.
Si no se va a utilizar, retire el motor de gasolina y coloque la protección de cadena.
Únicamente apoye la sierra en el suelo si está desconectada.
No emplee la motosierra para mover o levantar madera.
Solamente el personal cualificado puede cortar troncos más gruesos que la longitud de la
espada.
Comience a cortar solo si la cadena está en
funcionamiento y nunca encienda la motosierra con la cadena apoyada sobre el material
que va a cortar.
Tenga cuidado de que no caiga al suelo aceite de la cadena.
No utilice el aparato si llueve, nieva o hay tormenta.
Nunca ponga fuera de servicio los dispositivos de seguridad y protección.
Instrucciones de seguridad
3.3.4
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la vibración
El valor efectivo de emisión de vibraciones al utilizar el aparato puede diferir del
valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los
siguientes factores de influencia:
■ ¿El aparato se utiliza conforme al
uso previsto?
■ ¿El material se corta o se trabaja de
una manera adecuada?
■ ¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
■ ¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la
herramienta de corte adecuada?
■ ¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas
antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?
■
■
■
■
120
Exposición a vibraciones
Opere el aparato únicamente con el número
de revoluciones del motor de combustión necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo
para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a
cabo un mal mantenimiento puede aumentar
el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un
taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se
utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo.
Esto reducirá notablemente la exposición a
vibraciones durante todo el período de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al
usuario a vibraciones que podrían causarle
problemas de circulación ("dedos blancos").
Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que
se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento,
pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del
estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pul-
6436 | 6442
Instrucciones de seguridad
so. El peligro aumenta con las bajas temperaturas (aprox. por debajo de 10 °C).
Realice descansos largos durante su jornada
laboral para que pueda recuperarse del ruido
y las vibraciones. A la hora de trabajar con
equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos
mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo
inmediatamente. Haga pausas con duración
suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración
mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor especializado
para adquirir accesorios antivibración (p. ej.
empuñaduras).
Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.
■
3.3.5 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté
permitido y sea adecuado. Respete el horario de
descanso y limite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es
necesaria para protegerse usted mismo y otras
personas cercanas.
■
■
■
■
■
■
3.3.6
■
■
■
■
3.3.7
■
Manipulación de la gasolina y el aceite
¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se
genera una atmósfera inflamable. Una
deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e
incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.
■ No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
■ Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.
■
■
Transporte y almacene la gasolina y el aceite
exclusivamente en recipientes homologados.
Asegúrese de que la gasolina y el aceite almacenados no está al alcance de los niños.
2500096_b
Para reducir el riesgo de contaminación del
suelo (protección del medioambiente), asegúrese de que al verter gasolina y aceite no
se derrame en la tierra. Para repostar, utilice
un embudo.
Nunca reposte el aparato en habitaciones cerradas. El vapor de la gasolina se acumula a
nivel del suelo y podría causar una deflagración e incluso una explosión.
Limpie inmediatamente la gasolina que se
haya derramado en el aparato y el suelo. Deje secar la ropa manchada de gasolina en un
lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso
contrario, se podría producir una combustión
espontánea.
Si ha derramado gasolina, se han generado
vapores de gasolina. Por lo tanto, no arranque el aparato en el mismo lugar, sino al menos a 3 m de distancia.
Evite el contacto de la piel con productos derivados del petróleo. No inhale los vapores
de la gasolina. Use siempre guantes de protección para repostar. Cambie y lave la ropa
de protección periódicamente.
Evite cualquier contacto de la gasolina con
su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa
si se ha manchado de gasolina.
Nunca intente repostar el aparato con el motor caliente o en marcha.
■
■
■
■
■
Seguridad de personas, animales y
objetos
Utilice el aparato únicamente para aquellos
trabajos para los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir lesiones y daños
materiales.
Conecte el aparato únicamente cuando no
haya personas ni animales en el área de trabajo.
Mantenga una distancia de seguridad con
respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a
personas y animales.
No dirija el chorro de gases de escape del
motor hacia personas ni animales ni hacia
productos y objetos explosivos.
Nunca agarre la rejilla de aspiración y ventilación con el motor en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provocar lesiones.
Apague siempre el aparato cuando no lo esté
utilizando, por ejemplo, para cambiar de zona de trabajo, realizar trabajos de manteni121
ES
■
■
■
4
Montaje
miento y conservación o para echar la mezcla de gasolina y aceite.
Apague el aparato inmediatamente en caso
de accidente para evitar más lesiones y daños materiales.
Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Las piezas del aparato
desgastadas o defectuosas pueden causar
lesiones graves.
Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
■ Utilice siempre guantes de trabajo
resistentes para montar la espada y
la cadena.
■ Preste la máxima atención en el
montaje de la espada y de la cadena para no poner en peligro la seguridad y la eficiencia de la máquina;
en caso de dudas contacte con su
distribuidor.
MONTAJE
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
Peligro de daños en el aparato debido a
un montaje incorrecto
■ El desembalaje y el montaje deben
ser efectuados sobre una superficie
plana y sólida,
■ con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los
embalajes, sirviéndose siempre de
herramientas apropiadas.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños al medio ambiente
Peligro de daños al medio ambiente debido a una eliminación incorrecta.
■ La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes.
NOTA
La máquina se suministra con la espada
y la cadena desmontadas y con los depósitos de mezcla y de aceite vacíos.
Antes del montaje, asegúrese de que no está
puesto el freno de cadena. El freno de cadena se
libera al tirar de la protección de manos (01/3) en
el sentido del asa (01/4).
4.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
122
Montaje de la guía y de la cadena (02 a
06)
Suelte las dos tuercas hexagonales (02/1)
con la llave universal suministrada y retire la
protección de piñón (02/2) (02/a).
Extraiga el distanciador de plástico (02/3).
Esta pieza solamente sirve para transportar
la máquina embalada y no se utilizará más.
Coloque la ranura de la guía (03/1) en los
pernos (03/2) (03/a). Deslice la guía en la dirección de la carcasa de la máquina (03/b).
Coloque la cadena (04/1) en el piñón (04/2) y
en la ranura de la guía (04/3) teniendo en
cuenta la dirección de marcha. Coloque la
cadena sobre la estrella de inversión de la
guía (05/a).
Vuelva a montar la protección de piñón
(06/1) y gire solamente un poco las tuercas
hexagonales (06/2).
Saque la guía de la carcasa de la máquina
hasta que la cadena esté ligeramente tensada.
Gire las dos tuercas hexagonales (06/2) hasta que la cadena esté tensa pero se pueda
tensar un poco más.
Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena
(06/3) hasta obtener la tensión correcta de la
cadena (véase capítulo 5.4 "Comprobación
6436 | 6442
Puesta en funcionamiento
de la tensión de la cadena (06, 08)", página 125).
9. Apriete las tuercas hexagonales (06/2).
5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1
Combustible
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
El uso solo de gasolina daña el motor y
conlleva la anulación de la garantía.
■ Use solo carburantes y lubricantes
de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de
las piezas mecánicas.
NOTA
La gasolina verde tiende a crear depósitos en el contenedor si se conserva durante más de 2 meses. Utilice siempre
gasolina fresca.
Esta máquina está dotada de un motor de dos
tiempos que requiere una mezcla compuesta por
gasolina y aceite lubrificante.
Aceite adecuado
Emplee únicamente aceite sintético de alta calidad, específico para motores de dos tiempos. Su
distribuidor dispone de aceites especialmente desarrollados para este tipo de motor, capaz de garantizar una elevada protección.
Gasolina adecuada
Utilice únicamente gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 90 ROZ.
5.1.1
Mezclar el combustible
¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
La gasolina y la mezcla son inflamables.
■ Conserve la gasolina y la mezcla en
recipientes homologados para carburantes, en lugares seguros, lejos
de fuentes de calor o llamas libres.
■ No deje los contenedores al alcance
de los niños.
■ No fume durante la preparación de
la mezcla y evite inhalar vapores de
gasolina.
2500096_b
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el motor
La gasolina pura produce daños y la
avería total del motor. En ese caso, no
podrá ejercer su derecho a garantía
frente al fabricante.
■ Opere el motor siempre con la relación de mezcla de gasolina y aceite
especificada.
NOTA
La mezcla está sujeta a un proceso continuo de envejecimiento. No prepare
cantidades excesivas de mezcla para
evitar que se formen depósitos.
NOTA
Limpie periódicamente los contenedores
de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.
En el caso de una mezcla insuficiente aumenta el
riesgo de que el pistón suba antes de tiempo debido a una mezcla pobre. La garantía también
pierde su validez si no se siguen las instrucciones para realizar la mezcla de combustible etc.
de este manual.
En la siguiente tabla encontrará la relación de
mezcla correcta con un ejemplo.
Relación de mezcla
Gasolina
Aceite
50:1 (50 partes de
combustible y 1 parte
de aceite)
5 litros
100 ml
1. Introducir aproximadamente la mitad de la
cantidad de gasolina en un bidón homologado.
2. Añadir todo el aceite, según la tabla.
3. Añadir el resto de la gasolina.
4. Cerrar el tapón y agitar enérgicamente.
123
ES
5.2
Puesta en funcionamiento
Lubricante de la cadena
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Utilizar aceite usado para lubricar la cadena produce un desgaste prematuro de
la guía y de la cadena de la sierra debido a la fricción de los elementos metálicos que contiene. Además, se perderá
la garantía del fabricante.
■ Nunca utilice aceite usado, utilice
únicamente aceite para cadenas de
sierra biodegradable.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños al medio ambiente
Utilizar aceite mineral para lubricar la
cadena produce daños graves al medio
ambiente.
■ Nunca utilice aceite mineral, utilice
únicamente aceite para cadenas de
sierra biodegradable.
No use aceite con impurezas para no obstruir el
filtro en el depósito y evitar daños irreparables en
la bomba de aceite.
El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una lubricación eficaz de los
elementos de corte. Por el contrario, un aceite
usado o de poca calidad pone en peligro la lubricación y reduce la vida útil de la cadena y de la
guía.
Conviene llenar completamente el depósito de
aceite en cada vez llenado de combustible (con
un embudo). Dado que la capacidad del depósito
de aceite se ha diseñado para que el carburante
se agote antes que el aceite, se asegura que la
máquina no se opera sin lubricante.
124
5.3
Llenado de consumibles (07)
¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se
genera una atmósfera inflamable. Una
deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e
incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.
■ No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
■ Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.
Llenar combustible
1. Desconectar el motor y deslizar la cubierta
de protección por encima de la cadena.
2. Limpie el tapón del depósito (07/1) y el área
circundante para evitar que entre suciedad
en el depósito.
3. Abra el tapón del depósito (07/1) con cuidado
ya que podría haberse generado presión en
el interior.
4. Llene combustible con un embudo.
5. Coloque el tapón en el depósito y fijarlo con
tornillos.
6. Limpie el combustible derramado del suelo y
del aparato.
7. Arranque el aparato cuando se hayan disipado los vapores del combustible.
Rellenar con aceite de cadena de sierra
1. Desconectar el motor y deslizar la cubierta
de protección por encima de la cadena.
2. Limpie el tapón del depósito de aceite (07/2)
y el área circundante para evitar que entre
suciedad en el depósito.
3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite
(07/2).
4. Llene aceite para la cadena con un embudo.
5. Coloque el tapón en el depósito de aceite y
fíjelo con tornillos.
6. Limpie las salpicaduras de aceite en el suelo
y en el aparato.
6436 | 6442
Funcionamiento
5.4
Comprobación de la tensión de la
cadena (06, 08)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
La tensión es correcta cuando, levantando la cadena por el centro de la guía, no se salen los elementos tensores de la guía (08/1) pero se puede
girar la cadena.
1. Arranque el motor y sujete el aparato por ambas empuñaduras.
2. Accione la tecla de bloqueo de seguridad
(01/8) y el acelerador (01/7) para detener la
cadena en movimiento. Luego, empuje hacia
delante la protección de manos (09/1) con la
palma de la mano (09/a); la cadena debe detenerse inmediatamente.
3. Cuando la cadena se haya parado, suelte de
inmediato la tecla de bloqueo de seguridad y,
a continuación, el acelerador.
4. Desconecte el motor.
5. Para soltar el freno de cadena, tire hacia
atrás de la protección de manos (09/b)
Tensar la cadena de sierra
1. Suelte las tuercas hexagonales (06/2) de la
protección del piñón (06/1) con la llave universal suministrada.
2. Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena
(06/3) hasta obtener la tensión correcta de la
cadena.
3. Apriete las tuercas hexagonales (06/2).
6
FUNCIONAMIENTO
■
5.5
■
Tenga en cuenta las disposiciones específicas del país sobre horarios de operación.
Sujete firmemente el mango posterior con la
mano derecha y el mango del estribo con la
mano izquierda.
No suelte los mangos mientras el motor esté
en marcha.
No utilice la motosierra si:
■ está cansado
■ no se siente bien
■ está bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos
Comprobación del freno de cadena (09)
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves debido a un freno de
cadena defectuoso
Si el freno de la cadena no funciona,
pueden producirse lesiones muy graves
e incluso la muerte del usuario en caso
de un contragolpe (rebote) con la cadena de la sierra en marcha, por ejemplo.
■ Antes de empezar cada trabajo
compruebe el freno de la cadena.
■ No encienda la sierra de cadena si
el freno está defectuoso. En ese caso, encargue la comprobación de la
sierra de cadena a un taller de servicio técnico.
El aparato está provisto de un sistema de freno
de seguridad (freno de cadena).
El freno de cadena es un dispositivo desarrollado
para detener inmediatamente el movimiento de la
cadena cuando esta experimente un contragolpe.
Normalmente el freno de cadena se activa automáticamente por la inercia.
Para el control, este freno también puede accionarse manualmente.
2500096_b
■
■
6.1
Encender y apagar el motor
¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se
genera una atmósfera inflamable. Una
deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e
incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.
■ Arranque el motor al menos a 3 metros de distancia del lugar en el que
se ha efectuado la operación de llenado.
125
ES
6.1.1
Funcionamiento
Arrancar el motor (10, 11)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cordón de
arranque
Al tirar rápidamente del cordón de arranque la mano puede quedar atrapada en
el motor. Pueden producirse aplastamientos y torceduras.
■ No enrolle nunca el cordón de arranque alrededor de la mano.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Si el cordón de arranque se tira sin tensión, puede producir daños.
■ No tire de toda la longitud del cable,
no lo roce a lo largo del borde del
orificio guía del cable y suelte gradualmente la manija, evitando que el
cable vuelva a entrar sin control.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Si el motor gira a un gran número de revoluciones con el freno de cadena accionado, podría causar el sobrecalentamiento del acoplamiento.
■ Evite que el motor gire a un número
de revoluciones elevado con el freno
de cadena accionado.
Arranque en frío
Por arranque en frío se entiende un arranque del
motor cuando ha estado al menos 5 minutos desconectado o tras rellenar combustible.
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, sujételo por el asa delantera y presione el
aparato sobre el suelo. Si es necesario, meta
la punta del pie derecho en el asa trasera.
2. Accione el freno de cadena empujando hacia
delante la protección de manos.
3. Retirar la cubierta de protección de la cadena.
4. Presione la bola del cebador (10/1) 3 o 4 veces (10/a).
5. Gire el botón giratorio del estárter (11/1) en
sentido horario hasta el tope.
6. Con la mano libre, tira hacia arriba del tirador
de arranque (11/2) (11/a) hasta que se perciba resistencia.
126
7. No suelte el tirador de arranque, tire varias
veces con fuerza de él hasta que el motor
arranque por primera vez. Luego, gire el botón giratorio del estárter (11/1) en sentido antihorario hasta el tope.
8. Tire con fuerza del tirador de arranque (11/2)
varias veces hasta que el motor vuelva a
arrancar.
9. En cuanto el motor esté en marcha, pulse
brevemente la tecla de bloqueo de seguridad
(11/3) y el acelerador (11/4). De esta forma,
la válvula de mariposa del carburador se libera de la posición de bloqueo.
10. Deje el aparato en marcha a ralentí aproximadamente durante un minuto.
11. Suelte el freno de cadena empujando hacia
atrás la protección de manos.
Arranque en caliente
Si el motor ha estado apagado solo brevemente,
el arranque solo se puede llevar a cabo pulsando
la bola de cebador pero sin girar el botón giratorio del estárter.
6.1.2 Apague el motor (12)
1. Suelte la tecla de bloqueo de seguridad
(12/1) y luego, el acelerador (12/2).
2. Deje que el motor funcione a ralentí durante
unos segundos.
3. Coloque el interruptor basculante (12/3) a la
posición "0" (12/a).
6.2
Después de finalizar el trabajo
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por cortes
Los elementos afilados de la cadena de
sierra pueden causar heridas por cortes.
■ Apague el motor.
■ Use guantes de protección.
6436 | 6442
Proceso y técnica de trabajo
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio
La máquina recalentada puede prender
el material cortado (p. ej., serrín, ramas
u hojas).
■ Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina en algún lugar cerrado.
■ Para reducir el riesgo de incendio, libere la máquina de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva.
■ No deje contenedores con los restos
de material cortado en el interior de
estancias cerradas.
1. Desconecte el motor (véase capítulo 6.1.2
"Apague el motor (12)", página 126).
2. Deje que el aparato se enfríe.
3. Limpie de la cadena cualquier resto de serrín
o depósitos de aceite.
4. Si la cadena está muy sucia, desmóntela y
déjela metida durante algunas horas en un
recipiente con un detergente especial. Luego, enjuáguela con agua limpia y aplique un
espray anticorrosión adecuado antes de volver a montarla en el aparato.
5. Antes de recoger el aparato, colocar la cubierta de protección sobre la cadena.
6.3
Pasar del modo normal/verano al modo
invierno (29)
Para evitar que el carburador se congele cuando
las temperaturas ambiente son bajas (por debajo
de los 5 °C), puede precalentarse el aire de aspiración ajustando el regulador al modo de invierno. Al quitar la tapa del filtro de aire se puede acceder directamente al regulador.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en el motor por sobrecalentamiento
Si la motosierra se opera con temperaturas superiores a 5 °C y el regulador se
encuentra en modo invierno, puede producirse un sobrecalentamiento.
■ Antes de operar la motosierra, compruebe la temperatura ambiente y, si
es necesario, ajuste el regulador.
2. Saque el regulador (29/1) del marco manualmente (29/a).
3. Gire el regulador en horizontal (29/b):
■ Por encima de 5 °C, es decir, modo normal/verano: El símbolo del sol (29/2) debe ser visible en modo normal/verano.
■ Por debajo de 5 °C, es decir, modo invierno: El símbolo del copo de nieve
(29/3) siempre tiene que estar visible en
modo invierno.
4. Gire el regulador en vertical (29/c).
5. Deslice el regulador en el marco (29/d).
6. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página 131).
7
PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por falta de conocimientos.
La falta de conocimientos puede causar
graves lesiones e incluso la muerte.
■ Sólo las personas formadas y con
experiencia pueden desramar y talar
árboles.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por movimientos
descontrolados de la máquina
La cadena en movimiento desata una
potente fuerza que puede producir que
la motosierra se rompa o salga despedida sin control de forma repentina.
■ Sujete la motosierra siempre con
ambas manos, la mano izquierda en
el asa delantera y la mano derecha
en la trasera. No importa si es zurdo
o diestro.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por rebote.
El operador puede resultar herido de
gravedad e incluso perder la vida debido
a un contragolpe (rebote).
■ Cumpla siempre con las medidas
para evitar el contragolpe.
1. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página 131).
2500096_b
127
ES
Proceso y técnica de trabajo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para la salud por inhalar sustancias peligrosas.
Respirar vapores de aceite lubricante,
gases de escape y polvo de serrín puede perjudicar gravemente la salud.
■ Lleve siempre puesto el equipo de
protección personal prescrito.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones con la motosierra
bloqueada
Si intenta sacar un equipo de corte bloqueado durante el corte, es decir, la cadena o a guía, con el motor en marcha,
existe riesgo de lesiones y peligro de
dañar el aparato.
■ Desconecte el motor e hinque el
corte (por ejemplo, con una palanca
de derribo) o haga un corte de descarga con otra motosierra o un equipo de corte. Retire inmediatamente
el equipo de corte atascado cuando
se abra el corte.
■ Siga las indicaciones y procedimientos de los siguientes apartados para
evitar el bloqueo o atasco de la motosierra.
NOTA
Las asociaciones agrícolas suelen ofrecer cursos de manejo de sierras de cadena y de talado de árboles.
7.1 Uso del tope de púas (13)
1. Mete el tope de púas (13/1) en el tronco y
realiza un movimiento en arco de la cadena
(13/a) para que la cadena corte la madera.
2. Repita varias veces el paso de trabajo y
cambie el punto de aplicación del tope de
púas (13/b).
128
7.2
Tala de árboles (14, 15)
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por la caída de un
árbol.
La imposibilidad de retroceder ante la
caída de un árbol puede causar lesiones
graves e incluso la muerte.
■ No empiece a talar hasta que se
asegure de poder retroceder alejándose del árbol que va a cortar.
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por la caída sin
control de un árbol.
La caída sin control de un árbol puede
causar lesiones graves e incluso la
muerte.
■ Para garantizar el control de la caída de un árbol, debe haber una separación de aprox. 1/10 del diámetro
del tronco entre el corte de dirección
y el de tala.
■ No tale si hay viento.
NOTA
Sólo se pueden usar cuñas de madera,
plástico o aluminio.
Antes de poder empezar a talar, se deben llevar
a cabo las siguientes medidas.
■ Asegúrese de que no haya personas, animales u objetos en la zona de peligro.
■ Se debe mantener una distancia de seguridad con los demás puestos de trabajo u objetos de al menos 2,5 veces la longitud del
árbol.
■ Tenga cuidado con los cables eléctricos y
con la propiedad ajena. En caso necesario,
informe a la compañía eléctrica o al propietario.
■ Estudie la dirección en la que debe caer el
árbol.
Para determinar la dirección de la caída del
árbol se deben tener en cuenta los siguientes
factores:
■ Inclinación natural del árbol
■ altura del árbol
■ Volumen del ramaje en un solo lado
■ ubicación en llano o en pendiente
■ crecimiento asimétrico, madera dañada
6436 | 6442
Proceso y técnica de trabajo
■
■
dirección y velocidad del viento
carga de nieve
■ En pendientes siempre debe colocarse por
encima del árbol que va a talar.
■ Asegúrese de que no hay obstáculos en la
zona prefijada para retroceder. Se debe trazar una zona para retroceder de unos 45° en
diagonal y hacia atrás (14).
■ No debe haber matorrales, ramas ni cuerpos
extraños (p. ej. suciedad, piedras, corteza
suelta, clavos, grapas, alambres, etc.) en el
tronco.
Para talar un árbol tienen que realizarse un corte
de dirección y un corte de tala.
1. Para talar y tronzar, fije de forma segura un
tope de garras a la madera que va a cortar.
2. Realice el corte de dirección (15/c) primero
en horizontal y después en diagonal desde
arriba formando un ángulo mínimo de 45°.
De esta forma se evita que la sierra se atasque al realizar el segundo corte de dirección.
El corte de dirección se realizará en la dirección de caída prevista (15/e) y tan cerca del
suelo como sea posible. La profundidad de
ranurado debe ser de aprox. 1/4 del diámetro
del tronco.
3. Al contrario que el corte de dirección, el corte
de tala (15/d) se realiza exactamente en horizontal. Además, este corte se debe hacer a
una altura de 3 a 5 cm por encima del corte
de dirección horizontal.
4. La profundidad del corte de tala (15/d) debe
dejar una separación (15/f) de al menos 1/10
del diámetro del tronco entre el corte de dirección (15/c) y el corte de tala (15/d). Esta
separación impide que el árbol gire y caiga
en la dirección equivocada. El árbol debe
empezar a caer a medida que el corte de tala
(15/d) se acerca a la separación (15/f).
Si el árbol cae mientras está cortando:
■ Interrumpa el corte de tala si el árbol
puede caer en la dirección equivocada o
si se inclina hacia atrás y la sierra se
atasca. Para abrir el corte y derribar el
árbol en la dirección de caída deseada,
introduzca una cuña.
■ Retire la sierra del corte inmediatamente,
apáguela y póngala en el suelo.
■ Diríjase a la zona prevista para retroceder.
■ Preste atención a las ramas que puedan
caer.
2500096_b
5. Si el árbol permanece en pie, derríbelo de
forma controlada introduciendo cuñas en el
corte de tala.
6. Después de concluir con el trabajo de tala,
quítese inmediatamente la protección de los
oídos y preste atención a las señales de llamada o aviso.
7.3 Desrame (16)
Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
■ Apoye la motosierra en el tronco y corte las
ramas a las que se pueda acceder mejor una
detrás de otra y directamente por el tronco
(16/a). En pendientes, trabajar de abajo hacia arriba.
■ Deje al principio las ramas más grandes,
orientadas hacia abajo, las cuales sujetan el
tronco.
■ Quite las ramas más pequeñas con un corte.
■ Preste atención a las ramas que están bajo
tensión. Corte primer un trozo desde arriba y
luego, de abajo hacia arriba para evitar que
se atasque la motosierra (16/b).
■ Corte un trozo de las ramas que cuelgan libres primero desde abajo y luego desde arriba (16/c).
■ Únicamente los usuarios cualificados y experimentados pueden realizar cortes de tronzado, de corazón o longitudinales.
7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19)
Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
■ En pendientes siempre se debe trabajar por
encima del tronco del árbol ya que éste puede salir rodando.
■ Coloque la sierra de manera que ninguna
parte del cuerpo se encuentre en la prolongación del radio de giro.
■ Coloque la motosierra en el tronco:
■ Ponga el tope de garras directamente en
el borde de corte y haga girar la sierra en
este punto.
■ Al arrancar la motosierra esta puede deslizarse lateralmente o saltar ligeramente.
Depende de la madera y del estado de la
cadena. Por eso, sujete bien siempre la
motosierra.
■ Al terminal el corte, la motosierra vibra debido a su propio peso ya que deja de sostenerse en el corte. Sostenga la motosierra de
129
ES
manera controlada y sin presión para que la
cadena no toque el suelo.
■ Después de terminar de cortar, espere a que
se detenga la cadena antes de desconectar
la motosierra.
■ Desconecte siempre el motor de la sierra antes de cambiar de árbol.
La longitud total del tronco del árbol es uniforme:
■ Corte el tronco del árbol desde arriba sin llegar al suelo (17/a).
El tronco del árbol se encuentra apoyado en un
extremo:
■ Para evitar un enganche de la motosierra y
que la madera se astille, corte primero 1/3
del diámetro del tronco desde abajo (18/a) y
el resto, desde arriba en paralelo al corte inferior (18/b).
El tronco del árbol se encuentra apoyado en los
dos extremos:
Para evitar que la motosierra se atasque y que la
madera se astille, corte primero 1/3 del diámetro
del tronco desde arriba (19/a) y luego, el resto
desde abajo en paralelo al corte superior (19/b).
7.5 Corte de madera aserrada
Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
■ Utilice una base estable para cortar (un caballete, cuñas o barras).
■ Mantenga una postura firme y procure una
distribución uniforme del peso corporal.
■ Asegure los troncos para que no se muevan.
■ Apoye la cadena para cortar solamente si está en marcha. Nunca encienda la motosierra
si la cadena está apoyada sobre el material
que va a cortar.
■ No sujete la madera con el pie ni deje a otra
persona que la sujete.
130
Mantenimiento y limpieza
8
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado
Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cualificadas y el
uso de piezas de repuesto no autorizadas pueden provocar lesiones graves e
incluso la muerte durante la operación.
■ No retire ninguno de los dispositivos
de seguridad ni los deje inutilizados.
■ Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas.
■ Procure que el aparato se encuentre
en un estado limpio y apto para el
funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
■ Lleve siempre guantes protectores
cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
■
Un correcto mantenimiento es fundamental
para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de uso originales de la
máquina.
■ Mantenga bien apretados tuercas y tornillos
para asegurarse de que la máquina esté
siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
■ Nunca utilice el aparato con componentes
desgastados o dañados. Las piezas dañadas
se deben sustituir, nunca reparar.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento:
■ Desconecte el motor y deje que se enfríe.
■ Desconecte el capuchón de la bujía.
■ Lleve siempre guantes de protección cuando
trabaje en la cadena.
6436 | 6442
Mantenimiento y limpieza
■
■
8.1
No quitar la cubierta de protección, es decir,
las intervenciones deben hacerse en la guía
o en la cadena.
Eliminar correctamente aceites, gasolina u
otro material contaminante.
Montaje y desmontaje de la tapa del
filtro de aire (20)
Desmonte la tapa del filtro de aire.
1. Desliza un destornillador entre la grapa de
sujeción (20/1) y la tapa del filtro de aire
(20/2).
2. Retira la grapa de sujeción de la tapa del filtro de aire (20/a) con el destornillador.
3. Levante la tapa del filtro de aire del aparato
(20/c).
Monte la tapa del filtro de aire
1. Deslice la lengüeta (20/3) de la tapa del filtro
de aire situada debajo de la carcasa y coloque la tapa del filtro de aire en el aparato.
2. Empuje las grapas de sujeción (20/1) en la
tapa del filtro de aire (20/b) hasta que encajen.
8.2
Limpieza del filtro de aire (21)
¡ATENCIÓN!
Peligro por filtro de aire sucio, defectuoso o ausente
El motor del aparato sufre daños irreparables si no hay ningún filtro de aire, está sucio o defectuoso.
■ La limpieza del filtro de aire es esencial para el buen funcionamiento y
una vida útil prolongada del aparato.
Para evitar daños en el motor, no
trabaje sin filtro de aire o con uno
que esté dañado.
■ La limpieza debe efectuarse cada
15 horas de trabajo de la máquina.
■ El elemento filtrante nunca debe lavarse y sustituirse siempre cuando
esté sucio o dañado.
Desmontaje del filtro de aire
1. Desconecte el motor y deje que se enfríe.
2. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página 131).
3. Suelte la tuerca de mariposa (21/1).
4. Tire hacia arriba del filtro de aire (21/2) (21/
a).
2500096_b
5. Tape la abertura de aspiración (21/3) con un
paño limpio. Esto evita que las partículas de
suciedad accedan a la cámara del carburador.
6. Separe las dos partes del filtro de aire (21/4).
Limpieza del filtro de aire
1. Limpie el filtro de nailon con un pincel o un
cepillo fino y, si es necesario, aplique con
cuidado aire comprimido de dentro hacia fuera.
Montaje del filtro de aire
1. Vuelva a juntar las dos partes del filtro de aire (21/4).
2. Coloque el filtro de aire (21/2) en la abertura
de aspiración (21/3) (21/b).
3. Fije el filtro de aire con la tuerca de mariposa
(21/1).
8.3
Comprobación y sustitución de la bujía
(22, 23)
Si el aislamiento está dañado, los electrodos están muy quemados o presentan demasiada grasa, debe cambiarse la bujía.
Preparación
1. Desconecte el motor y deje que se enfríe.
2. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página 131).
3. Retire el capuchón de la bujía (22/1).
Comprobación de la distancia entre electrodos (23)
1. Desenrosque la bujía (22/2) con la llave universal suministrada.
2. Limpie los electrodos con un cepillo (23/1).
3. Mida la distancia (23/2). La distancia debe
estar entre 0,6 – 0,7 mm.
Cambio de bujía
1. Desenrosque la bujía (22/2) con la llave universal suministrada.
2. Enrosque la nueva bujía hasta el tope.
3. Coloque el capuchón en la bujía.
8.4 Guía (25, 27)
Para evitar un desgaste asimétrico, debe girarse
periódicamente la guía.
Deben realizarse los siguientes trabajos de mantenimiento:
■ Lubricación del alojamiento de la estrella de
inversión (27).
131
ES
Mantenimiento y limpieza
■
Limpie la ranura de la guía con un rascador
(no se incluye en el volumen de suministro)
(25).
■ Limpie los orificios de lubricación.
■ Con una lima plana, extraer las rebabas de
los lados e igualar los posibles desniveles
entre las guías.
La guía debe sustituirse si:
■ La profundidad de la ranura resulte inferior a
la altura de los elementos tensores (que no
deben nunca tocar el fondo de la ranura).
■ La pared interna de la guía esté desgastada
hasta el punto de inclinar lateralmente la cadena.
8.5
Afilado de la cadena de sierra (24)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por rebote.
Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de contragolpe y con ello, el peligro
de sufrir heridas mortales.
■ Afile la cadena profesionalmente para reducir el peligro de contragolpe.
NOTA
Se recomienda al usuario de motosierras no experimentado que encargue el
afilado de la cadena a un experto del
servicio técnico correspondiente.
Por razones de seguridad y eficiencia, es muy
importante que la cadena esté bien afilada.
El afilado es necesario cuando:
■ El serrín es como polvo.
■ Es necesario una fuerza mayor para cortar.
■ El corte no es rectilíneo.
■ Las vibraciones aumentan.
■ El consumo de carburante aumenta.
Si la operación de afilado se efectúa en un centro
especializado, puede realizarse con equipos especiales que aseguren una mínima extracción de
material y un afilado uniforme de todos los elementos cortantes.
Para afilar la cadena usted mismo, utilice limas
redondas especiales cuyo diámetro sea adecuado para el tipo de cadena correspondiente (véase capítulo 8.10 "Tabla de mantenimiento de la
cadena", página 133). Se necesita habilidad y
experiencia para evitar daños en los elementos
cortantes.
132
Para afilar la cadena de sierra:
1. Desconecte el motor, suelte el freno de cadena y sujete firmemente la guía con la cadena
montada en un tornillo de banco adecuado,
procurando que la cadena se pueda mover libremente.
2. Tense la cadena si está floja.
3. Montar la lima en la guía correspondiente y a
continuación introducir la lima en el orificio
del diente, manteniendo una inclinación
constante según el perfil del elemento cortante.
4. Dar algunos golpes de lima, siempre hacia
adelante, y repetir la operación en todos los
elementos cortantes con la misma orientación (a la derecha o a la izquierda).
5. Invierta la posición de la guía en el tornillo de
banco y repita la operación en los restantes
elementos cortantes.
6. Comprobar que el diente delimitador no sobresalga del instrumento de control y limar el
excedente con una lima plana, redondeando
el perfil.
7. Después del afilado, elimine todo resto de limado y polvo y lubrique la cadena en un baño de aceite.
La cadena debe sustituirse cuando:
■ La longitud del elemento cortante se reduce
a 5 mm o menos.
■ Si no se alcanza la marca (si la hay) de los
dientes de los elementos cortantes.
■ El juego de los eslabones en los remaches
es excesivo.
8.6
Comprobación de la lubricación de la
cadena (26)
Nunca utilice el aparato sin la lubricación adecuada de la cadena. De lo contrario, se reducirá
la vida útil del aparato. Por eso, cada vez que vaya a trabajar, compruebe la cantidad de aceite
del depósito y la extracción de aceite.
1. Arranque el aparato.
2. Sostenga la cadena en movimiento aprox.
15 cm por encima de un tocón o de una superficie adecuada.
Cuando la lubricación es la adecuada se crea
una fina película de aceite sobre el tocón (26/1).
6436 | 6442
Mantenimiento y limpieza
8.7
Ajuste de la lubricación de la cadena
(28)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
El caudal de aceite se puede regular con un tornillo de ajuste. El tornillo de ajuste está en la parte inferior del aparato (28/1).
Utilice un destornillador pequeño para ajustar el
caudal:
■ Si se gira en sentido horario, el caudal será
menor
■ Si se gira en sentido antihorario, el caudal
será mayor
Compruebe regularmente durante el trabajo si
hay suficiente aceite en el depósito.
8.8
Compruebe que la cadena está parada a
ralentí
¡ADVERTENCIA!
Peligro con la cadena en movimiento
Una cadena en movimiento a ralentí
puede producir lesiones mortales durante el trabajo.
■ Bajo ningún concepto trabaje con la
motosierra si la cadena se mueve a
ralentí.
■ Compruebe antes de cada uso que
la cadena está detenida con el motor a ralentí.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí.
2. Compruebe si la cadena se ha detenido.
3. Si la cadena se mueve, pueden producirse
los siguientes errores:
■ El número de revoluciones a ralentí es
demasiado alto (véase capítulo 8.9 "Ajuste el número de revoluciones a ralentí en
el carburador", página 133).
■ El acoplamiento está defectuoso, sucio o
mal ajustado. Consulte al servicio técnico
de AL-KO.
2500096_b
8.9
Ajuste el número de revoluciones a
ralentí en el carburador
El número de revoluciones a ralentí viene especificado en los datos técnicos (véase capítulo 13
"Datos técnicos", página 137). Lo mejor es ajustarlo con ayuda de un contador de revoluciones.
Si el número de revoluciones a ralentí está correctamente ajustado, el motor funcionará a ralentí y la cadena no se moverá. En función del lugar de aplicación (montes o planicies) se necesita corregir el ajuste de ralentí con un tornillo de
tope de ralentí "T".
NOTA
Los tornillos de regulación para la mezcla a ralentí "L" y la mezcla a plena carga "H" solamente deben ajustarse en un
punto de servicio técnico de AL-KO.
La cadena se mueve sin darle al acelerador:
El número de revoluciones a ralentí es demasiado alto.
1. Gire un poco el tornillo de tope de ralentí
"T" (11/5) en sentido antihorario hasta que la
cadena deje de moverse.
El motor se apaga una y otra vez sin darle al
acelerador:
El número de revoluciones a ralentí es demasiado bajo.
1. Gire un poco el tornillo de tope de ralentí
"T" (11/5) en sentido horario hasta que el
motor funcione de manera uniforme.
Si no se puede ajustar bien del carburador girando el tornillo de tope de ralentí "T", llévelo a un
punto de servicio técnico de AL‑KO para que lo
ajusten bien.
8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves.
Si en la motosierra hay montada una cadena o una guía no autorizadas, pueden
producirse lesiones graves.
■ Utilice solamente las cadenas y
guías autorizadas.
La tabla indica los valores para los diferentes tipos de cadena.
133
ES
Tipo de cadena
Mantenimiento y limpieza
Diámetro de li- Ángulo de la
ma
parte superior
Ángulo de
corte sesgado
Ángulo de gi- Ángulo de inro de la herra- clinación de
mienta
la herramienta
Ángulo de incli- Profundidad
nación de la cabeza (55°)
Ángulo lateral
91P053X
5/32"
30°
0°
80°
0,025"
91P057X
5/32"
30°
0°
80°
0,025"
Profundidad
Lima
8.11 Plan de mantenimiento
El usuario puede realizar los siguientes trabajos.
El resto de trabajos deben realizarse únicamente
en un taller especializado.
Las indicaciones que figuran a continuación se
refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En circunstancias especiales, por ejemplo, jornadas de trabajo largas, deben acortarse
los intervalos de mantenimiento especificados
según corresponda.
Plan de mantenimiento
Una vez Antes
cada 5 h de empezar a
trabajar
semanalmente
Cada
50 h
Cada
100 h
Cuando sea
necesario
antes/después de la
estación,
anualmente
Carburador
Comprobar en vacío
X
Filtro de aire
Limpiar
X
Sustituir
X
Bujía
Comprobar distancia entre electrodos, reajustar
en caso necesario
Sustituir
134
X
X
X
X
6436 | 6442
Mantenimiento y limpieza
Plan de mantenimiento
Una vez Antes
cada 5 h de empezar a
trabajar
semanalmente
Cada
50 h
Cada
100 h
Cuando sea
necesario
antes/después de la
estación,
anualmente
Silenciador
Examen visual y físico
X
Depósito de combustible, depósito del aceite
Limpiar
X
X
Freno de cadena
Prueba funcional
X
Limpiar, lubricar puntos
de articulación
X
X
Lubricación de cadena
Comprobar
X
X
Cadena de sierra
Examen visual y físico,
comprobar afilado
X
Reafilar
X
Cambiar, incluido el piñón si fuera necesario y
lubricar el alojamiento del
piñón
X
X
Guía
Examen visual y físico
X
Gire la guía
X
Lubricar la rueda de desviación
X
Limpiar la ranura de la
cadena/orificio de aceite
X
Limpiar el interior de la
cubierta de protección
X
Todos los tornillos a la
vista (excepto los tornillos de ajuste)
Apretar
X
X
X
Máquina en general
Examen visual y físico
2500096_b
X
135
ES
Ayuda en caso de avería
Plan de mantenimiento
Una vez Antes
cada 5 h de empezar a
trabajar
Limpiar (incl. entrada de
aire, aletas de enfriamiento del cilindro)
9
semanalmente
Cada
50 h
Cada
100 h
X
Cuando sea
necesario
antes/después de la
estación,
anualmente
X
X
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
■ Lleve siempre guantes protectores
cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
NOTA
En caso de averías que no figuren en
esta tabla o no pueda solucionar usted
mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Problema
Causa
Solución
El motor no puede arrancar o
se apaga al momento.
Procedimiento incorrecto
Arranque el motor como se describe
en las instrucciones de uso.
Bujías sucias o la distancia
entre electrodos es incorrecta
Limpie o sustituya la bujía.
Filtro de aire sucio
Limpie o sustituya el filtro de aire
La cadena de sierra está demasiado tensa.
Afloje la tensión de la cadena.
El depósito de aceite está
vacío.
Rellene el depósito de aceite para
cadenas.
La guía y la cadena se calientan. Formación de humo.
El orificio de entrada de acei- Limpie el orificio de entrada de aceite y/o la ranura de la guía es- te y la ranura de la guía.
tán sucios.
El motor se pone en marcha
pero la cadena de sierra no se
mueve.
La cadena de sierra está demasiado tensa.
Afloje la tensión de la cadena.
Fallo del aparato
Consulte al servicio técnico de ALKO.
Se produce sólo polvo de madera en lugar de virutas. Es
necesario hacer presión en la
madera con la motosierra.
La cadena de sierra no está
afilada.
Afile la cadena o consulte con el
servicio técnico de AL-KO.
El aparato vibra de forma anómala.
Fallo del aparato
Consulte al servicio técnico de ALKO.
136
6436 | 6442
Transporte
10 TRANSPORTE
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Una cadena en marcha durante el transporte puede causar graves lesiones e incluso la muerte.
■ Nunca transporte o lleve la sierra
mientras la cadena está en funcionamiento.
■ Antes del transporte, tome las medidas anteriormente indicadas.
Antes del transporte, tome las siguientes medidas:
1. Desconecte el motor.
2. Deje que el aparato se enfríe.
3. Retire cualquier resto de serrín o de aceite
de la cadena.
4. Colocar la cubierta de protección sobre la
guía.
Transporte la motosierra únicamente por el mango tubular. La guía está orientada hacia atrás.
En vehículos: Asegure la motosierra contra vuelco, daños y derrame de consumibles.
Antes de períodos de inactividad de más de
30 días, lleve a cabo las siguientes tareas:
1. Vacíe completamente el depósito de aceite y
de combustible.
2. Desmonte la cadena y la guía, límpielas y rocíelas con aceite anticorrosivo.
3. Limpie a fondo el aparato y almacénelo en
un lugar seco.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
En caso de almacenamiento prolongado, el aceite para cadenas seco o adherido puede provocar daños en los componentes que utilizan aceite.
■ Extraiga el aceite para cadenas del
aparato si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
■
■
11 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato después de cada uso y
coloque todas las cubiertas de protección de que
disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Antes de eliminar el aparato deben
vaciarse el depósito de combustible y
el depósito de aceite de motor.
La gasolina y el aceite de motor no
pertenecen a la basura doméstica y
por eso no deben tirarse por el alcantarillado; deben eliminarse por separado.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.
13 DATOS TÉCNICOS
Tipo
N.º art.
Tipo de motor
Cilindrada del motor
Potencia máxima del motor en kW (conforme a ISO 7293)
Sistema de arranque fácil
Número de revoluciones a ralentí
Número de revoluciones máximo
Combustible
Relación de mezcla
2500096_b
6436
6442
127429
127430
2 fases de trabajo
2 fases de trabajo
35,2 cm³
41,9 cm³
1,45
1,7
Sí / cebador
3000 ± 400 min
12000 min
Sí / cebador
-1
-1
3000 ± 400 min-1
12000 min-1
Gasolina sin plomo de al menos
90 ROZ
Gasolina sin plomo de al menos
90 ROZ
1:50
1:50
137
ES
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
Tipo
6436
6442
Volumen del depósito de combustible
270 cm
3
270 cm3
Capacidad del depósito de aceite
230 cm3
230 cm3
Oregon
140SDEA041
Oregon
160SDEA041
35/33 cm
40/37 cm
6z/6T
6z/6T
3/8"
3/8"
Oregon
91P053X
Oregon
91P057X
La guía:
■
Tipo
■
Longitud/longitud de corte útil
Piñón:
■
Número de dientes
■
Separación
Cadena:
■
Tipo
■
Separación
9,525 mm (3/8")
9,525 mm (3/8")
■
Ancho de enlace de accionamiento
1,27 mm (0,05'')
1,27 mm (0,05'')
Velocidad máxima de la cadena
Protección de cadena
≤22,86 m/s
≤22,86 m/s
Sí / automáticamente
Sí / automáticamente
Peso de la motosierra con los depósitos vacíos:
■
Peso con la guía y la cadena
5,38 kg
5,45 kg
■
Peso sin la guía y la cadena
4,75 kg
4,75 kg
Nivel de ruido LpA (conforme a DIN EN ISO 22868)
101,1 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
101,5 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
Nivel de ruido LwA (conforme a DIN EN ISO 22868)
109,9 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
110,0 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
Valor total equivalente de vibraciones (conforme a DIN EN ISO 22867):
Empuñadura delantera (K = 1,5 m/s2)
2
Empuñadura trasera (K = 1,5 m/s )
14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de
138
6,57 m/s2
6,47 m/s2
2
6,96 m/s2
6,88 m/s
servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
6436 | 6442
Garantía
15 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
■ Se ha seguido el manual de instrucciones
■ Se manipula el aparato correctamente
■ Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
■ Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
■ Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal
■
■
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de
repuesto
Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante del motor correspondiente)
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
16 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto
Sierra
Número de serie
G4011022
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Tipo
6436
6442
Directivas UE
Normas armonizadas
2006/42/CE
DIN EN ISO 11681-1:2011
2014/30/UE
DIN EN ISO 14982:2009
2000/14/CE
Evaluación de conformidad
2000/14/CE – Anexo V
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
6436: 109,9 / 113 dB(A)
6442: 110,0 / 113 dB(A)
Ensayo tipo conforme a la
norma
2006/42/CE, anexo IX
BM 18SHW0351-01
2500096_b
Organismo notificado
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
N.º 0905
Apoderado para la recopilación de
la documentación
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Kötz, 11/01/2018
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
139