Parkside PKS 2200 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
ELEKTRO-KETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SEGA ELETTRICA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MOTOSIERRA ELÉCTRICA
Traducción del manual de instrucciones original
ELECTRIC CHAINSAW
Translation of the original instructions
MOTOSSERRA
Tradução do manual de instruções original
MOTOSIERRA ELÉCTRICA / SEGA ELETTRICA
PKS 2200 A1
IAN 307044
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni duso originali Pagina 31
PT Tradução do manual de instruções original Página 58
GB/ MT Translation of the original instructions Page 85
DE /AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 109
3
C
1
2
3
5 6
17
A
14 131516
79
79
11
12
19
B
2
4
10
8
3
16
20
21
22
18
4
R
N
S
Q
P
O
M
L
K
1
2
1
2
3
5
ES
Contenido
Introducción .................................6
Uso ..............................................6
Descripción general ...................... 6
Volumen de suministro ....................... 6
Vista sinóptica ..................................7
Descripción del funcionamiento ..........7
Datos técnicos ..............................7
Instrucciones de seguridad ...........8
Símbolos en las
instrucciones de uso .......................... 8
Instrucciones de seguridad/
Símbolos sobre la sierra ....................8
Instrucciones generales
de seguridad ...................................9
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ............10
Medidas preventivas
contra el retroceso ..........................14
Riesgos residuales ..........................15
Instrucciones
de seguridad adicionales ................15
Funciones de seguridad ...................15
Montaje .....................................16
Montar la cadena
de sierra y la espada ...................... 16
Tensar la cadena dentada ...............17
Lubricación de la cadena ................17
Operación
de la sierra de cadena ...............18
Arranque ....................................... 18
Revisar el freno de cadena ..............19
Revisar el sistema
automático de lubricación ...............19
Cambio la espada ..........................20
Técnicas de aserrado .................. 20
Generalidades ...............................20
Talar árboles ..................................20
Desramar ......................................22
Tronzado ....................................... 22
Mantenimiento y limpieza ..........23
Limpieza .......................................23
Intervalos de mantenimiento.............24
Tabla de intervalos
de mantenimiento .......................... 24
 ................24
Ajustar la tensión
de la cadena .................................25
Instalar una nueva c
adena dentada ..............................25
Mantención de la espada ................26
Girar la lanza ................................26
Almacenamiento ........................26
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................27
Repuestos ..................................27
Búsqueda de fallos ....................28
Garantía ....................................29
Servicio de reparación ...............30
Service-Center ............................30
Importador ................................30
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ......137
Plano de explosión ..................145
6
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nuevo
aparato! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad

queda garantizada la capacidad de fun-
cionamiento de su aparato. No obstante,
no podemos descartar que en algunos
casos haya cantidades residuales de agua
o lubricantes fuera o dentro del aparato


para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie-
nen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con to-
das las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se des-
cribe y para los campos de aplica-
ción indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso
La sierra eléctrica de cadena fue diseñada
sólo para cortar madera. No está prevista

corte de albañilería, plástico o alimentos).
La sierra de cadena está destinada al área
de bricolaje. No fue concebida para el
uso profesional permanente. El equipo está
destinado para el uso por personal adulto.
El uso de la sierra de cadena está permitido
sólo bajo vigilancia a adolescentes mayores
de 16os. El fabricante no se responsabi-
liza por daños causados por el uso contra-
rio al previsto o por operación incorrecta.
Dette apparat er ikke egnet til erhvervs-
mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug
bortfalder garantien.
Esta electrosierra de cadena puede ser
utilizada sólo por una persona y sólo para
cortar madera. La sierra de cadena tiene
que ser sostenida con la mano derecha por
la empuñadura posterior y con la mano iz-
quierda por la empuñadura delantera. An-
tes de utilizar la sierra de cadena, el usua-
rio tiene que haber leído y entendido todas
las indicaciones e instrucciones contenidas
en el manual de uso. El usuario tiene que
llevar un equipamiento de protección perso-

puede cortar madera. ¡No está permitido
cortar materiales como p. ej. plástico, pie-
dra, metal o madera que contenga cuerpos

Descripción general
Encontrará las ilustraciones para
la operación y el mantenimiento
en las solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo:
- Sierra eléctrica de cadena
 
 
 
- Botella de aceite con 180 ml aceite
biol. para cadena
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
7
ES
Vista sinóptica
A
1 Empuñadura posterior
2 Tapa de deposito de aceite



5 Cadena de sierra
6 Estrella de inversión

de rueda de cadena
8 Cubierta de rueda de cadena
9 Tornillo del sistema de tensado
rápido de cadenas

11 Sujetacable
12 Cable de alimentación de red
13 Interruptor CON/DESC
14 Bloque de activación
15 Motor eléctrico
16 Empuñadura frontal
17 Tope de garras
18 Bulón interceptor


20 Botella de aceite
C
21 Indicador del nivel de llenado
22 Marca de nivel mínimo «MIN»
del indicador de nivel de llenado
de aceite
F
23 Bulón de riel
24 
25 Arrastrador
26
Aceite hacia el riel guía
Descripción del funcionamiento
La sierra de cadena posee un motor eléc-
trico para su accionamiento. La cadena
de sierra giratoria es conducida por una

El aparato está equipado con un sistema
de tensión rápida de cadena, así como
con un freno de parada rápida de la cade-
na. Un sistema automático se encarga de
una lubricación continua de la cadena con

sierra de cadena está equipada con diver-
sos dispositivos de seguridad.
En la siguiente descripción encontrará la
función de los elementos de operación.
Datos técnicos
Motosierra eléctrica ......... PKS 2200 A1
Tensión
de entrada nominal U ..230-240 V~, 50 Hz
 ................................2200 W
Velocidad de cadena v
0
............ 15,3 m/s
Clase de protección ........................ II
Tipo de protección ......................... 

sin riel guía ni cadena ...............4,4 kg
con riel guía y cadena ...............5,1 kg
Tanque de aceite ...............aprox. 250 ml
Cadena ......................
....................... diente cortante cromado,
.........................de contragolpe reducido
Espada ...... Oregon 16“ DOUBLE-GUARD
.............Oregon 160SDEA041 - 112364
Distancia de la cadena ................ 10 mm
Espesor de la cadena ................. 1,3 mm
Dentado del piñón de cadena .............. 6
Largo de espada ...................... 460 mm
Largo de corte ......................... 395 mm
Nivel de presión acústica

pA
) ...................
pA
= 3 dB

WA
)
medido .......
WA
= 2,6 dB
garantizado .......................

h
) ......5,53 m/s
2

2
El índice de emisión de vibraciones indi-
cado ha sido medido según un procedi-
miento de ensayo normalizado, y puede
8
ES
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir
del valor reseñado cuando se usa
efectivamente esa herramienta eléc-
trica y según cómo se utilice.
Intente mantener la tensión, provoca-
da por las vibraciones, tan reducida
como sea posible. Las medidas para
reducir la tensión por las vibracio-
nes son, por ejemplo, llevar guantes
al usar la herramienta y limitar el

que tener en cuenta todas las partes

ejemplo, los tiempos en los que la
herramienta eléctrica está desconec-
tada y aquellos en los que está en-
cendida, pero funciona sin carga).
Los valores de acústica y vibración se de-
tectaron en función de las normas y regula-
ciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
Instrucciones de
seguridad
Este capítulo trata las normas de seguridad
básicas para el trabajo con la sierra eléc-
trica de cadena.
La sierra eléctrica de cadena es
un equipo peligroso cuyo uso inco-
rrecto o negligente puede causar
heridas graves o, incluso, mortales.

su seguridad y la seguridad de
otros, las siguientes indicaciones
de seguridad y pida consejos a un
especialista si tiene alguna duda.
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Símbolo de peligro con indica-
ciones para evitar daños per-
sonales por descarga eléctrica.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
 
para evitar posibles cortes!
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones de seguridad/
Símbolos sobre la sierra
Familiarícese con todos los com-
ponentes de operación antes de
iniciar el trabajo. Ensaye la ma-
nipulación de la sierra y pida a
un especialista que le explique el
funcionamiento, el modo de acción
y las técnicas de aserrado.
La cadena dentada no circula cuan-
do el freno de cadena está enclava-
do. Desaplique el freno de cadena
empujando la palanca contra la
empuñadura delantera.
¡Lea y observe las instrucciones de
uso pertinentes a la máquina!
9
ES
 -
nal, como lentes de seguridad y
protección auditiva.

Llevar guantes que no puedan
cortarse.

suela dura.
Llevar ropa protectora.
Siempre utilice la sierra de cadena
con las dos manos.
¡Atención! Retroactuación - Tenga
en cuenta la retroactuación de la
máquina.
No exponga el dispositivos a la llu-
via. El equipo no debe estar húmedo
ni ser operado en ambiente húmedo.
¡Atención! En caso de daño o corte
del cable, retire inmediatamente el
enchufe del tomacorriente.
7
1
Indicación del nivel de potencia
acústica L
WA
en dB.

460 mm
Largo de espada

Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.


Tener en cuenta el sentido de marcha de
la cadena de sierra. ¡Atención! Leer las
instrucciones de uso.

Sentido de marcha
de la cadena de sierra
-
Engrasar cadena
de sierra.


ABRIR
CERRAR


Freno de cadena: ENCENDIDO
-

soltar
tensar
Instrucciones generales de
seguridad
Antes de trabajar con la sierra eléctri-
ca de cadena, familiarícese con todos
-

10
ES
de madera redonda sobre un burro)
y mande a un usuario experimen-
tado o especialista que le explique
la función, el principio de funciona-
miento, las técnicas de serrado y el
equipo de protección personal.
Respete el control de emisión de
ruido y las disposiciones locales
cuando esté talando. Dependiendo
de las disposiciones locales podría
ser necesario hacer un test de ap-
titud. Infórmese en los organismos
forestales pertinentes.
¡Atención! Al hacer uso de herra-
mientas electrónicas deberán tenerse
en cuenta las siguientes medidas de
seguridad fundamentales para pro-
tegerse contra descargas eléctricas,
peligro de lesiones o de incendio.
Existe peligro de sufrir lesiones.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las ins-
trucciones de seguridad e indica-
ciones. Si no cumple las instrucciones de
seguridad e indicaciones dadas, puede
sufrir una descarga eléctrica, incendios o
graves lesiones.
Guarde las instrucciones de segu-
ridad y las indicaciones para más
tarde.
El concepto de “herramienta eléctrica” usa-
do en las instrucciones de seguridad, se

con electricidad (con cable de corriente),
-
tería recargable (sin cable eléctrico).
Seguridad en el puesto de trabajo:
Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
No trabajar con la sierra eléctri-
ca de cadena en zonas bajo pe-
ligro de explosión, donde se en-
cuentren líquidos, gases o polvos
 Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras per-
sonas mientras la use. Si se despis-
tase podría perder el control de la sierra.
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica.
El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
-
se el enchufe de ninguna mane-
ra. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminu-
yen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con su-

tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
11
ES
No utilizar el cable para llevar o
colgar la sierra eléctrica de cade-
na, ni para sacar el enchufe de
la caja de empalme. Mantener
el cable alejado del calor, aceite,
-
ratos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en
un ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra co-
rriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla dismi-
nuye el riesgo de descarga eléctrica.
Solo utilice cables de red permitidos del
modelo H05RN-F que como máximo
tengan 75 m de longitud y estén previ-
stos para ser utilizados al aire libre. La
sección del cordón del cable de red ha
de ser al menos de 2,5 mm². Antes de
utilizarlo, siempre extienda todo el ca-
ble del enrollacable. Revise si el cable
de red tiene algún desperfecto.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos.
Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de ca-
dena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuan-
do esté cansado o se encuentra
bajo los efectos de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléc-
trica de cadena puede producir graves
accidentes.
Lleve un equipo protector perso-
nal y siempre unas gafas pro-
tectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o pro-
tección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
Evite la puesta en marcha inad-
vertida. Asegúrese de que la sie-
rra eléctrica de cadena esté des-
conectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla
a cuestas.
Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de
cadena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la co-
rriente, pueden producirse accidentes.
Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar

en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situacio-
nes inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes ale-
jados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían
ser atrapados por las piezas móviles.
Cuando se puedan montar dis-
positivos para aspirar polvo o
colectores asegúrese que están
acoplados y se utilizan correcta-
12
ES
mente. Si se utiliza la aspiración de
polvo, se pueden reducir los peligros
provocados por el polvo.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo electro-
magnético. En determinadas circunstan-
cias, este campo puede dañar implantes

riesgo de lesiones serias o mortales, reco-
mendamos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico o a
su fabricante antes de utilizar la máquina.
Utilización y tratamiento de la
sierra eléctrica de cadena:
No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
rá mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la sierra eléctrica de cadena se ponga
en marcha de forma inadvertida.
Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familia-
rizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfecta-
mente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan daña-
das que se inhiba la funcionalidad
de la sierra eléctrica de cadena.
Haga reparar las piezas daña-
das antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes tiene su origen en
herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantener las herramientas cor-
 Las he-
rramientas cortantes bien cuidadas con

son más fáciles de dirigir.
Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herra-
mientas correspondientes, etc.
según estas instrucciones. Tener
en cuenta también las condicio-
nes de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de la sierra eléctrica de

puede producir situaciones peligrosas.
Durante los trabajos de corte en pendien-
te, se aconseja colocarse siempre por en-

control en el momento de “cortar por la
-
-
ras. Tenga cuidado que la cadena de la

corte, espere que la sierra de cadena se
detenga antes de quitarla de allí. Apague
siempre el motor de la sierra de cadena
antes de cambiar de árbol.
Quite del árbol la suciedad, piedras, cor-
tezas sueltas, clavos, garras y alambre.
Asistencia:
Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
13
ES
-
zas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Seguir cuidadosamente las instrucciones
de mantenimiento, control y servicio de
este manual. Los dispositivos protectores y
piezas
deterioradas deben ser reparadas
o cam
biadas adecuadamente en nuestro

contrario en las instrucciones de servicio.
Instrucciones de seguridad para
sierras de cadena:
cuando la sierra esté en marcha,
mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de ella. Antes de
poner en marcha la sierra, ase-
gúrese de que la cadena no esté
tocando nada. Al trabajar con una
sierra eléctrica de cadena, un momento
de distracción puede hacer que la ca-
dena agarre ropa o partes del cuerpo.
Mantener la sierra eléctrica de ca-
dena siempre con la mano dere-
cha por el asa trasera y la mano
izquierda por el asa delantera. Si
se sujeta la sierra eléctrica de cadena de
forma inversa, aumenta el riesgo de acci-
dente, por lo que no es permisible.
Sujete la herramienta electrónica
solo de las zonas de empuñadura
aisladas ya que la cadena de la
sierra puede entrar en contacto con
cables de corriente ocultos o con el
cable de red del propio aparato.
El contacto de la cadena de sierra con un
conducto bajo tensión puede transmitir la
tensión a las partes metálicas del apara-
to y provocar una descarga eléctrica.
Llevar gafas protectoras y protec-
tores de los oídos. Se recomienda
llevar adicional equipo protector
en la cabeza, las manos, las pier-
nas y los pies. La ropa protectora de
la talla adecuada disminuye el riesgo de
accidente debido a virutas expulsadas y
de tocar accidentalmente la cadena.
No trabaje con la sierra eléctrica
de cadena sobre árboles. Al hacer
funcionar la sierra eléctrica de cadena so-
bre árboles existe peligro de accidentarse.

apoyado y utilice la sierra eléc-
trica de cadena sólo cuando se
encuentre erguido sobre fondo
 Los fon-
dos deslizantes o una posición inestable
como encima de una escalera pueden
producir la pérdida del equilibrio y del
control de la sierra eléctrica de cadena.
Al cortar ramas que están bajo
tensión hay que recordar que
actuarán como un resorte. Cuan-

madera, la rama tensada puede chocar
contra el operario y arrancarle la sierra
eléctrica de cadena de las manos.
Al cortar sotobosque y árboles
jóvenes, proceder de una forma
especialmente cuidadosa. Ese ma-
terial delgado puede enroscarse en la
cadena de la sierra y golpear al opera-
rio o hacerle perder el equilibrio.
Llevar la sierra eléctrica de cade-
na por el asa delantera, estando
desconectada y con la cadena
alejada del cuerpo. Al transpor-
tar o guardar la sierra eléctrica
de cadena, colocar siempre la co-
bertura protectora. Si se maneja con
esmero la sierra eléctrica de cadena,
disminuye la probabilidad de tocar acci-
dentalmente la cadena en movimiento.
Seguir las instrucciones de lubri-
cación, tensado de la cadena y
cambio de accesorios. Una cadena
14
ES
inadecuadamente tensada o lubricada
puede romperse y aumentar el riesgo
de retroceso.
Mantener las asas secas y libres
de aceite y grasas. Las asas gra-
sientas o aceitosas deslizan y provocan
la pérdida del control.
Serrar sólo madera. No utilizar
la sierra eléctrica de cadena para
trabajos, para los cuales no esté
destinada, como para serrar
plástico, mampostería o material
de construcción que no sea de
madera. El uso de la sierra eléctrica de

puede producir situaciones peligrosas.
Medidas preventivas contra
el retroceso
Existe peligro de retroceso: Al trabajar
con el aparato debe estar precavido
contra un posible retroceso. Existe pe-
ligro de accidentarse. Evitará retroce-
sos, trabajando con cuidado y usando
la técnica de serrado adecuada.


del carril guía toca un objeto o cuando se
tuerza la madera y la cadena de la sie-

El contacto con la punta del carril pue-
de producir eventualmente un retroceso
inesperado, golpeando el carril de guía
hacia arriba y en dirección al operario

Si se atasca la cadena de la sierra en
el borde superior del carril guía, puede
hacer retroceder fuertemente el carril en
dirección hacia el operario.
Cada una de esas reacciones pueden
hacer perder el control de la sierra y
provocar eventualmente graves acciden-
tes. No se fíe exclusivamente de los sis-
temas de seguridad que lleva incorpo-
rada la sierra eléctrica de cadena. Los
usuarios de sierras eléctrica de cadena
deberían tomar diferentes medidas para
trabajar sin accidentes ni lesionarse.
El retroceso es consecuencia del mal o equi-
vocado uso de una herramienta eléctrica.
-
vas adecuadas como las siguientes:
Sujetar la sierra con ambas ma-
nos, encerrando las asas con el
pulgar y los dedos. Colocar el cuer-
po y los brazos en una posición,
en la que pueda resistir la fuerza
de retroceso. Si se toman las medidas
adecuadas, el operario puede dominar
cualquier fuerza de retroceso. No soltar
jamás la sierra eléctrica de cadena.
Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala y no sierre por
encima de la altura del hombro.
De esta forma se evita un contacto inad-
vertido con la punta del carril y mejora
el control de la sierra eléctrica de cade-
na en situaciones inesperadas.
Utilice siempre los carriles de re-
puesto y las cadenas prescritas por
el fabricante. Unos carriles de repuesto
o cadenas equivocadas pueden produ-
cir la rotura de la cadena y retrocesos.
Cumpla las instrucciones del fa-

cadena de la sierra. Si los limitadores
de profundidad están demasiado bajos,
aumenta la tendencia al retroceso.
15
ES
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En rela-
ción con la forma constructiva y el acaba-
do de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:

b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema mano-
brazo, en caso de que el aparato se utili-
ce durante un tiempo prolongado, no se
lleve de forma correcta o no esté en las
condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede da-
ñar implantes médicos activos o pasi-

serias o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos
que consulten a su médico o a su fa-
bricante antes de utilizar la máquina.
Instrucciones de seguridad
adicionales
Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por

para evitar cualquier peligro.
Recomendamos que en el caso de te-
ner que cambiar el cable de conexión
lo realice el fabricante o su represen-

de atención al cliente, etc.).
Tender la línea conectora de tal manera
que durante el serrado no sea cogida
por ramas ni cosas parecidas.
Utilizar un interruptor protector contra
corriente de falla con una intensidad de
activación de 30 mA o menos.
Siga con atención las indicaciones de
mantenimiento, control y de manipula-
ción de estas instrucciones de uso.
Los dispositivos de protección y las piezas
dañadas deberán ser reparadas o cambia-
das profesionalmente por nuestro servicio

lo contrario en las instrucciones de uso.
Se recomienda que el primer usuario
practique al menos el corte de madera
redonda en un caballete o soporte.
Funciones de seguridad
A
1 Empuñadura trasera con
protección de mano (10)
protege la mano de ramas y en
caso de desengrane de la cadena.
3 Palanca de freno de cade-
na/protección de mano
Dispositivo de seguridad que de-
tiene la cadena dentada inmedia-
tamente en caso de una retroac-

accionada también manualmen-

operador si ésta se resbala de la
empuñadura delantera.
La cadena de sierra no funciona cuan-
do el freno de la cadena está encajado.
5 Cadena dentada de baja
retroactuación
le ayuda a compensar la retroac-
tuación mediante dispositivos de
segu
ridad desarrollados espe-
cialmente.
16
ES
17 Garra metálica
refuerza la estabilidad al ejecu-
tar cortes verticales y facilita el
aserrado.
15 Motor eléctrico
con doble aislamiento por razo-
nes de seguridad.
13 Interruptor CON/DESC con
parada inmediata de la ca-
dena
Al soltar el interruptor, el equipo
se detiene inmediatamente.
14 Bloqueo de arranque
Antes de arrancar el equipo se
debe desenclavar el bloqueo de
arranque.
18 Bulón de retención
de cadena
disminuye el riesgo de lesiones
cuando la cadena se corta o des-
engrana.
Montaje
Al trabajar con la cadena
dentada, porte siempre
guantes de protección y uso
sólo piezas originales. Antes
de iniciar cualquier trabajo
en la sierra de cadena, retire
el enchufe del tomacorriente.
Existe el riesgo de lesiones.
Antes de poner en funcionamiento la sierra
de cadena eléctrica deberá:
- si fuese necesario: montar la lanza, la
cadena de sierra y la cubierta de la

 
 
- comprobar el funcionamiento del freno
de la cadena y la función automática
del aceite.
Montar la cadena de sierra y
la espada
F
1. Coloque el aparato sobre una

 

( ) para retirar la tapa de

 
como un lazo, de forma que los
cantos cortantes queden alineados
.
 
dentro de la ranura de la lanza.

montaje en un ángulo de aprox.
45 grados inclinada hacia arriba
para que sea más fácil colocar


 


tope, a la derecha por debajo

la ranura inferior redonda, signi-

correctamente. Es normal que la

algo combada.
 
girando el tornillo del sistema de

sentido de las agujas del reloj.
7. Coloque la tapa de la rueda de



prevista para ello. Apriete el tor-

¡Cuidado! La sierra puede perder
aceite
17
ES

de cadena eléctrica después de utilizarla
le puede quedar aceite residual que puede
salir si se coloca de lado o de cabeza. Es
algo normal debido a la apertura necesaria
para la ventilación en el borde superior del
tanque y no es motivo de reclamación. Ya
que todas las sierras de cadena eléctrica
se controlan durante la fabricación y se les
realizan pruebas con aceite, incluso después
de vaciarlas podría quedar un poco de
aceite en el tanque que durante el transporte

favor, limpie la carcasa con un trapo.
Antes de cambiar la cadena, se debe
limpiar la muesca del riel guía puesto
que la cadena se puede salir del riel por
la acumulación de suciedad. Además, la
suciedad puede absorber el aceite de la
cadena. Consecuencia de esto sería la
reducción de lubricación, debido a que el
aceite no llegaría a la parte baja del riel o
solo llegaría una pequeña cantidad.
Tensar la cadena dentada
Tensar con regularidad la cadena brinda
seguridad al usuario, además de reducir y
evitar el desgaste y los daños de la misma.
Antes de comenzar a trabajar con la sierra,

de la cadena aproximadamente cada 10 mi-
nutos y si es necesario, corregirla. Al trabajar
con la sierra se calienta la cadena y debido a
esto, se alarga un poco. El «alargamiento» se
produce sobre todo en las cadenas nuevas.
La cadena no debe ser tensada o
cambiada cuando está caliente,
debido a que se encoge o acorta
después de enfriarse. Si no se tiene
en cuenta, puede dañar el riel guía
o el motor ya que la cadena queda
demasiado tensada a la lanza.
La vida útil de la cadena depende
en gran medida de la tensión y la
lubricación.
La cadena está correctamente tensada si no
está combada en la parte inferior del riel guía
y si puede hacerla circular completamente a
mano enguantada. Al traccionar la cadena
dentada con una fuerza de tracción de 9 N

no debe haber más que 2 mm de distancia.
10 min
B
1. Asegúrese que el freno de la
cadena esté suelto, o sea, que la

esté empujada contra el mango
.
 
).
 -

de tensado rápido de cadenas
en sentido de las agujas
del reloj.
-
en sentido contrario
a las agujas del reloj.
4. Apriete nuevamente el tornillo de
( ).
En una cadena dentada nueva de-
berá reajustar la tensión de la ca-
dena mínimo después de 5 cortes.
Lubricación de la cadena
El riel y la cadena nunca deben estar
sin aceite. Si opera la sierra eléctrica
de cadena con muy poco aceite,
18
ES
disminuirá el rendimiento de corte y
la vida útil de la cadena dentada,
-

falta aceite por la generación de
humo o el cambio de color del riel.
En el momento en el que el motor empieza a

A
4).
Rellenar aceite para la cadena:
Revise regularmente los indicadores de

C
21) y rellene cuando

C
22) del indicador de nivel de aceite. El
tanque de aceite tiene capacidad para
aprox. 250 ml de aceite.
 -
tiene aditivos para disminuir la fricción
y el desgaste y no daña el sistema de
bombeo. Es posible adquirirlo en nues-
tro Centro de Servicio.
En caso de no disponer de aceite biol.
de Grizzly, utilice aceite de lubricación
de cadena con un bajo nivel de aditi-
vos de adhesión.
Vacíe el depósito de aceite si no se va

semanas).
C
1. Desatornile la tapa del tanque de

cadena en el tanque.
2. Quite el aceite eventualmente de-
rramado y vuelva a cerrar la tapa.
Desactive siempre la máquina
y deje que el motor se enfríe
antes de llenar aceite para
cadena. Aceite derramado
puede causar un incendio.
Operación de la sierra
de cadena
Active la sierra de cadena sólo des-
pués de haber montado el riel guía,
la cadena y la protección del piñón.
Cerciórese de que la tensión de la red
eléctrica coincida con la indicación

en tener una posición segura. Cerció-
rese que la sierra eléctrica de cadena
no tenga contacto con ningún obje-
to antes de ponerla en marcha.
¡Cuidado! La sierra puede perder
aceite, véase „Montaje - Montar la
cadena de sierra y la espada“.
Arranque
D
1. Revise antes de comenzar si se

depósito para lubricar la cadena
y agregue aceite si fuese nece-
Rellenar
aceite para la cadena).
2. Forme un lazo con el extremo del
cable alargador y engánchelo en el
-

3.
Conecte el equipo a la red eléctrica.
4. Desaplique el freno de cadena
empujando la palanca de freno
-

5. Sostenga la sierra eléctrica de ca-
dena bien con ambas manos, con
la mano derecha en la empuñadu-


pulgares y dedos deben circundar

 

19
ES
derecho y, a continuación, pre-
sione el interruptor de arranque/

de cadena comenzará a funcio-
nar a velocidad máxima. Vuelva
a soltar el bloqueo de arranque.
7. La sierra eléctrica de cadena se
desactiva cuando vuelve a soltar
el interruptor de arranque/parada

marcha continua no es posible.
Revisar el freno de cadena
La cadena dentada no circula cuando
el freno de cadena está enclavado.
E
1. Coloque la sierra eléctrica de
-
na. No debe tener contacto con
ningún objeto.
2.
Conecte el equipo a la red eléctrica.
3. Desaplique el freno de cadena


4. Sostenga la sierra eléctrica de ca-
dena bien con ambas manos, con
1) en la empu-
ñadura trasera y la izquierda, en

-
te las empuñaduras.
5. Active la sierra eléctrica de cadena.
6. Cuando el motor esté en marcha,
accione la palanca de freno

izquierda. Aparte la palanca del
freno de la cadena/protección
-
jando la empuñadura delantera
-
se abruptamente.
7. Cuando el freno de cadena fun-
ciona correctamente, debe de ac-
cionar el interruptor CON/DESC
y suelte el freno de cadena.
Si el freno de cadena no fun-
cionara correctamente, no
debe utilizar la sierra eléctri-
ca de cadena. Existe peligro
de lesiones derivadas del
movimiento por inercia de la
cadena serradora.
La sierra eléctrica de cadena
debe repararse por nuestro
servicio al cliente.
Revisar el sistema
automático de lubricación
Antes de iniciar los trabajos, revise el nivel de
aceite y el sistema automático de lubricación.
Active la sierra de cadena sosteniéndola
sobre un fondo de color claro. La sierra
no debe estar en contacto con el suelo.
Si se presenta una huella de aceite, la sie-
rra de cadena trabaja correctamente.
La regulación de aceite debe ajus-
tarse de tal modo que el aceite no
pueda gotear, pero asegurando
simultáneamente que la cadena

coloque el botón de regulación de
aceite en cero en caso de almace-
nar la sierra.
Limpie las salidas de aceite hacia el riel
-
ción automática sin averías de la cade-
na dentada durante el funcionamiento.

los restos de la boca de lubricación.
20
ES
Si la cadena dentada que-
dara atascada, no intente
extraer la sierra eléctrica de
cadena con fuerza. Existe el
riesgo de lesiones. Apague el
motor y utilice una palanca o
una cuña para liberar la sie-
rra eléctrica de cadena.
Talar árboles
Se requiere mucha experien-
cia para talar árboles. Sólo
tale árboles si maneja la sie-
rra eléctrica de cadena con
seguridad. Por ningún motivo
utilice la sierra eléctrica de ca-
dena si no se siente seguro.
Desaconsejamos a los usuarios
inexpertos, por razones de seguri-
dad, talar un árbol con un diámetro
mayor que el largo del riel guía.
Fíjese que no se encuentren personas ni
animales cerca del área de su trabajo. La
distancia de seguridad entre el árbol a
talar y el próximo puesto de trabajo debe
ser de 2  veces el largo del árbol.
 
El usuario debe poder moverse con segu-
ridad en las inmediaciones del árbol ta-
lado para poder cortar y desramar con
facilidad el árbol. Se debe evitar que
el árbol que cae sea atrapado por otro
árbol. Observe la dirección de caída
natural que depende de la inclinación y
curvatura del árbol, de la dirección del
viento, de la posición de las ramas más
grandes y de la cantidad de ramas.
Cuando trabaje en una pendiente, el
usuario de la sierra de cadena debe
encontrarse por encima del árbol que
se va a talar ya que es probable que el
Cambio la espada
F
1. Desactive la sierra y retire el en-
chufe del tomacorriente
12).
2. Coloque la sierra sobre una su-

 
tornillo del sistema de tensado rá-
en sentido
contrario a las agujas del
reloj ( )
tensado de la cadena y retirar la
cubierta de la rueda de la cade-

4. Retire la espada y la cadena
de sierra . Sujete la lanza

hacia arriba en un ángulo de
aprox. 45 grados, para poder
extraer la cadena de la sierra
más fácilmente del piñón .
5. Sustituya la espada y monte la
espada y la cadena como se de-
scribe en „Montar la cadena de
sierra y la espada“.
Técnicas de aserrado
Generalidades
Tendrá el mejor control si corta con la

traccionando) en vez de la parte superior

Durante o después del aserrado, la ca-
dena dentada no debe tocar el suelo ni
ningún otro objeto.
 
sierra no se pueda atascar en el corte
de sierra. El tronco de árbol no debe
romperse ni astillarse.
Observe también las medidas de se-

instrucciones de seguridad).
21
ES
árbol ruede o se deslice cuesta abajo
después de la tala.
Normalmente, los árboles pequeños
con diámetros de 15-18 cm se pueden
talar con un solo corte.
Al talar árboles de mayor diámetro, se
deben hacer cortes de entalladura y un

).
No tale árboles si hay viento
fuerte o de dirección cambiante,
si existe el riesgo de daños a la
propiedad o si el árbol pudiera
caer sobre cables eléctricos.
Para la tala de árboles, debe
garantizarse que ninguna
otra persona esté en peligro,
que ninguna línea eléctrica
se vea afectada y que no
puedan producirse daños ma-
teriales. Si un árbol entra en
contacto con una línea eléc-
-
diatamente a la empresa de
suministro eléctrico.
Inmediatamente después de termi-
nar el proceso de aserrado, retire
su protección auditiva, para que
pueda escuchar sonidos y señales
de advertencia.
1. Desramar:
Retire las ramas colgadas hacia
abajo, colocando la sierra en
una posición superior a la rama.
Nunca elimine ramas que estén
más arriba que su hombro.
2. Área de escape:
Elimine las matas alrededor del
árbol, para asegurarse una fácil

deberá encontrarse desplaza-
da en, aproximadamente, 45°
detrás de la dirección de caída

3. Cortar la entalladura de
caída (A):
Ubique una entalladura de caída
en la dirección en que desea que
se caiga el árbol. Comience con
el corte superior. Ahora, haga un
corte desde abajo, en dirección
horizontal, que debe encontrarse
exactamente con el corte superior.
La profundidad de la entalladura
debe ser de, aproximadamente,
1/3 del diámetro del tronco y el
ángulo de corte, mínimo de 45°.
Así se evita que al hacer el segun-
do corte, la cadena de la sierra o
la guía se queden aprisionadas.
No se pare nunca delante de
un árbol entallado.
4. Corte de tala (B):
Haga el corte de tala desde el
lado opuesto estando parado
por el lado izquierdo del tronco y
cortando con la cadena dentada
a tracción. El corte de tala debe
pasar horizontalmente, aprox. 5
cm por encima del corte horizontal
de la entalladura.
La profundidad del corte de tala
deberá ser tal que la distancia
entre este y la línea del corte de
entalladura sea de mínimo 1/10
del diámetro del tronco. La parte
no aserrada del tronco es denomi-
nada área de desgarre.
La bisagra evita que el árbol
se gire y caiga en la dirección
errónea. No atraviese la bisagra
completamente.
Al acercarse el corte de caída a
la bisagra debería comenzar a
22
ES
caerse. Si se viese que el árbol
probablemente no caerá en la
dirección deseada o si se inclina
hacia atrás y la cadena de sierra
se queda aprisionada, interrum-
pir el corte de caída y colocar
cuñas de madera, material sinté-
tico o aluminio en la apertura del
corte y para talar el árbol en la
línea de talado deseada.
5.
Apenas la profundidad de corte lo
permita, introduzca una cuña o pa-
lanqueta en el corte de tala, para
evitar el atascamiento del riel guía.
6. Haga dos cortes si el diámetro
del tronco fuera mayor que el
largo del riel guía.
7. Después de ejecutar el corte de
tala, el árbol caerá por sí mismo
o con la ayuda de la cuña o la
palanqueta.
Apenas el árbol comience a
caer, extraiga la sierra de la
ranura de corte, detenga el mo-
tor, deposite la sierra eléctrica
de cadena y retírese del área
de trabajo a través de la vía de
escape. Prestar atención a las
ramas que caen y no tropezar.
Desramar
Desramar es la designación para la elimi-
nación de las ramas de un árbol talado.
Muchos accidentes se producen al
desramar. Nunca corte ramas mien-
tras esté parado sobre el tronco.
Observe el área de retroactuación
cuando existen ramas que se en-
cuentran bajo tensión mecánica.
Elimine las ramas de apoyo solamente
después del tronzado.
Ramas que se encuentran bajo tensión
mecánica deben cortarse desde abajo
hacia arriba, para evitar el atascamien-
to de la sierra de cadena.
En el serrado de ramas de mayor gro-
sor, debe aplicarse la misma técnica
como en el tronzado.
Trabaje al lado izquierdo del tronco y tan
cerca de la sierra eléctrica de cadena
como sea posible. En lo posible, el peso
de la sierra descansa sobre el tronco.
Cambie su posición para cortar las ra-
mas ubicadas al otro lado del tronco.
 
ramas se cortan de a una.
Las ramas más pequeñas, como las de
la imagen , separarlas con un corte.
Tronzado
Tronzar es el proceso de serrado de los
troncos de árbol en trozos más pequeños.
Cuide que la cadena dentada no tenga
contacto con el suelo al aserrar.
Fíjese en tener una posición segura y,
en terreno empinado, párese más arri-
ba del tronco.
 
segura y que el peso corporal está re-
partido por igual entre los dos pies. Si es
posible ponga debajo del tronco ramas,
barras o cuñas para apoyar. Siga las

1. El tronco se encuentra en el
suelo:
Corte el tronco desde arriba com-
-
ga cuidado de no tocar el suelo.
Cuando existe la posibilidad de
girar el tronco, recomendamos
cortarlo en dos tercia partes. Luego
23
ES
debe girarse el tronco para cortar
el resto del tronco desde arriba.
2.
El tronco se encuentra apoya-
do en uno de sus extremos:
El serrado debe realizarse primero

parte superior de la espada), cortan-
do una tercia parte del diámetro del
tronco para evitar así un astillado.
Luego debe serrarse desde arriba

de la espada) hacia el primer corte
para evitar así un atascamiento.
3. El tronco se encuentra apo-
yado en ambos extremos:
El serrado debe realizarse prime-

la parte inferior de la espada),
cortando una tercia parte del
diámetro del tronco. Luego debe
serrarse desde abajo hacia arriba
-
da) hasta coincidir en los cortes.
4. Aserrado sobre un caballete:
Mantenga sujetada la sierra
eléctrica de cadena con ambas
manos. La máquina debe guiarse
delante del cuerpo durante el
proceso de serrado. Después de
haber cortado el tronco, debe
desplazarse la máquina por el
-
tenga el brazo izquierdo lo más

en una eventual caída del tronco.
El usuario debe posicionarse del
modo que el tronco cortado no
pueda presentar ningún peligro.
-
rante la caída del tronco puede
surgir un riesgo de lesiones. Man-

Mantenimiento y
limpieza
Por regla general, realice los
trabajos de mantenimiento y
limpieza con el motor apagado
y el enchufe retirado del toma-
corriente. ¡Riesgo de lesiones!
Los trabajos de mantenimiento
y reparación que no se des-
criben en estas instrucciones,
deben realizarse en nuestro
taller especializado. Utilice
exclusivamente repuestos ori-
ginales. Espere hasta que la
máquina se enfríe, antes de
realizar cualquier trabajo de
mantenimiento. ¡Existe riesgo
de quemaduras!
Limpieza
Limpie la máquina minuciosamente des-
pués de cada uso. Así prolongará la vida
útil de la máquina y evita accidentes.
Mantenga las empuñaduras libres de ga-
solina, aceite o grasa. Si fuese necesa-
rio, limpie las empuñaduras con un paño
húmedo lavado en lejía de jabón. ¡No
utilice solventes o gasolina para limpiar!
Limpie la cadena dentada después de

una escobilla. No utilice líquidos para
limpiar la cadena. Después de la lim-
pieza, lubrique la cadena levemente
con el aceite destinado a esto.
 

A
8) para poder
limpiar también ahí.
 
A
4).
Limpie las ranuras de ventilación y las
-
cha, una escobilla o un paño seco. No
utilice líquidos para limpiar.
24
ES
 
26)
para garantizar que la cadena de sierra
se puede lubricar automáticamente sin
problemas durante el funcionamiento.
-
re los restos de la boca de lubricación.
Tabla de intervalos de mantenimiento
Parte 






Componentes del
freno de cadena
Revisar, reemplazar cuando
sea necesario

24)
Revisar, reemplazar cuando
sea necesario
Cadena

A
5)
-
plazar cuando sea necesario
Cadena

A
5)
Limpiar, aceitar

A
4)
Revisar, voltear, limpiar, aceitar

A
4)
Girar la lanza
Sistema automático
de lubricación
Revisar, limpiar el riel guía
cuando sea necesario
Intervalos de mantenimiento
Realice periódicamente los trabajos es-

periódico de la sierra eléctrica de cadena
prolonga la vida útil de su sierra. Además,
logrará un óptimo rendimiento de corte y
evita accidentes.


incorrectamente aumenta el
riesgo de retroactuación! Use
guantes a prueba de corte al
manipular la cadena o el riel
guía.
-
mo rendimiento de corte. Avanza fácil-
mente a través de la madera y produ-
ce virutas grandes y largas. La cadena

equipo de corte a través de la madera
y cuando las virutas son pequeñas. Si
la cadena está muy roma, no se pro-
ducirán virutas sino sólo aserrín.
Las partes cortantes de la cadena son
los eslabones de corte consistentes de un
diente y un talón limitador de profundi-
dad. La distancia en la altura entre estos

25
ES
 
considerar los siguientes valores:
G



Diferencias con las indicacio-
nes de cotas en la geometría
de los cantos cortantes pueden
conducir a un aumento de la
retroactuación de la máquina.
¡Alto riesgo de accidentes!
-
mientas especiales, para que las cuchillas

correctas. Al usuario inexperto de sierras de

cadena dentada a un especialista o a un ta-
ller especializado. Si cree que es capaz de

especiales en el comercio especializado.
H
1. Desactive la sierra y retire el en-
chufe del tomacorriente.
 
Cap. „Mando de la sierra de cade-
-
se bien la cadena para posibilitar

 
redonda de 4,0 mm de diámetro.
¡Diámetros diferentes dañan
la cadena y pueden constituir
peligro durante el trabajo!
-
ra. Lleve la lima desde el lado inte-
rior del diente cortante hacia afuera.
Levante la lima al retrocederla.
 

dientes del otro lado.
6. La cadena está desgastada y
debe ser sustituida por una nueva
si solamente quedan unos 4 mm
del diente cortante.
 
eslabones cortantes deben tener
el mismo largo y ancho.
 
se debe controlar la profundidad

y se debe repasar la altura con
la ayuda de una lima plana. El
límite de profundidad deberá es-
tar, aprox., 0,65 mm detrás con
respecto al diente cortante. Re-
dondee el límite de profundidad
levemente hacia adelante.
Ajustar la tensión
de la cadena
En el capítulo de „Montaje - Tensar la ca-
dena dentada“ se explica cómo ajustar la
tensión de la cadena.
Instalar una nueva cadena
dentada
En una cadena nueva, la fuerza tensora

ello, después de hacer los primeros cinco
cortes, como muy tarde pasados 10 minu-
tos ha de volver a tensar la cadena.
Nunca instale una cadena
nueva sobre un piñón motor
desgastado o sobre un riel
guía dañado o desgastado. La
cadena puede desprenderse
o romperse. Esto puede oca-
sionar lesiones graves.
26
ES
F
Mantención de la
espada
Use guantes a prueba de cor-
te al manipular la cadena o
el riel guía.
1. Desactive la sierra y retire el enchufe

2. Desmonte la protección del
8


Elimine rebabas y alise los planos de
guía mediante una lima plana.
 26)
el riel guía, para asegurar una lubrica-
ción automática sin averías de la cade-
na dentada durante el funcionamiento.
-

cadena dentada.
En caso de un estado óptimo de

correcto del botón de regulación de
aceite, la cadena de aceite pulve-
riza automáticamente un poco de
aceite pocos segundos después de
arrancar la sierra de cadena.
F
Girar la lanza
Utilice guantes resistentes a los
cortes cuando vaya a manipular la
cadena o la lanza.

10 horas de trabajo, para que se desgaste
homogéneamente.
1. Desactive la sierra y retire el enchufe del



3. Gire la espada alrededor de su eje ho-
rizontal y monte la espada y la cadena
como se describe en „Montar la cadena
de sierra y la espada“.
¡Observe el sentido de marcha de la ca-
dena de sierra!
Sentido de marcha de
la cadena de sierra
-


se gira la lanza. Entonces, el sentido de la
marcha marcado en la lanza ya no es el
correcto.
Almacenamiento
Antes de guardar el aparato, límpielo.
Vacíe el depósito de aceite antes de
cualquier pausa prolongada en el fun-
cionamiento. Los aceites usados deben
eliminarse siempre de acuerdo con


medioambiental»).
 
Mantenga el aparato en un lugar seco
y protegido del polvo y fuera del al-
cance de los niños.
27
ES
Eliminación y protección
del medio ambiente
No bote el aceite usado haciéndolo es-
currirse en la canalización y el desagüe.
Elimine el aceite usado ecológicamente
- entréguelo en un puesto de recolección.
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Los productos marcados no se pueden des-
echar con la basura doméstica normal, sino
que han de ser entregados en un punto de re-
ciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos.
Con el reciclado se contribuye a reducir el
consumo de materias primas y se protege el
medio ambiente. La empresa municipal de
basuras o en las páginas amarillas puede in-
formarse del punto de reciclaje más cercano.
Vacíe el depósito de aceite totalmente y en-
tregue su sierra eléctrica de cadena en un
puesto de recolección y reciclaje. Las partes
plásticas y metálicas empleadas pueden ser
separadas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte en nuestro Centro de Servicio.
Repuestos
Encontrará las piezas de repuesto en
www.grizzly-service.eu

“Service-Center página 30). Tenga a mano los números de pedido.
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en el plano de explosión.
Caperuza depósito de aceite...................................................................7511 8246
 .........................................................3009 1570
Espada ................................................................................................. 3010 0420
Aceite biol. para cadena, 1 l................................................................... 3023 0001
Aceite biol. para cadena, 5 l................................................................... 3023 0002
La cadena de sierra de repuesto Oregon puede ser utilizada sólo en com-
binación con la respectiva espada Oregon y la electrosierra de cadena

28
ES
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del fallo
Equipo no arran-
ca
Freno de la cadena enclavado
Revisar el freno de la cadena, si es
necesario soltarla
No hay tensión en la red eléctrica
Fusible de la casa reacciona
Revisar tomacorriente, cable, con-
ductor, enchufe, eventualmente
reparación por electricista. Revisar
fusible, véase Nota
Interruptor de arranque/

A
13) defectuoso
Reparación por servicio técnico
Escobillas de carbón desgas-
tadas
Reparación por servicio técnico
Motor defectuoso Reparación por servicio técnico
Cadena no gira
Freno de cadena bloquea ca-

A
5)
Revisar freno de cadena, eventual-
mente desaplicar freno de cadena
Bajo rendimiento
de corte

A
5) monta-
da incorrectamente
Montar cadena dentada correcta-
mente

A
5) desa-


nueva cadena
 Revisar tensión de cadena
Sierra con marcha
-
na se sale
 Revisar tensión de cadena
Cadena se calien-
ta, desarrollo de
humo al aserrar,
cambio de color
del riel
Falta aceite para lubricar la
cadena
Revisar nivel de aceite y agregar
aceite si fuese necesario, revisar
sistema automático de lubricación y
limpiar canal de salida de aceite o
reparación por servicio técnico
Controlar la regulación de preci-

aceite)
29
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:

de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante

del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,

después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un des-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser

ej. cadena dentada), o a daños en partes

Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no

apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.

de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por

Gestión en caso de garantía

reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
 -
do por favor el resguardo de caja y el

como prueba de la compra.
 
de la placa de características, un gra-
bado, en la portada de sus instruccio-

en la parte posterior o inferior.
30
ES
Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por  o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de

como defectuoso puede ser enviado li-
bre de franqueo a la dirección de servi-
cio ya conocida por usted, adjuntando

de caja) e indicando en qué consiste

problemas de recepción y costes adicio-
nales, utilice de todas maneras sólo la
dirección que se le comunicará. Asegú-
rese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje

Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la
garantía, las puede dejar efectuar por nues-

elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan

franqueados.
-

de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22




IAN 307044
Importador
-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
31
IT MT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ-
zione e quindi sottoposto a un controllo

del vostro apparecchio.
Indice
Introduzione ..............................31
Utilizzo ......................................32
Descrizione generale ..................32
Contenuto della confezione .............32
Sommario ......................................33
Descrizione delle funzionalità ..........33
Dati tecnici .................................33
Avvertimenti di sicurezza ...........34
Simboli sulla sega ..........................34
Simboli riportati nelle istruzioni ........35
Avvertimenti generali di sicurezza ....35
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ..........................36
Misure di sicurezza contro il rinculo .. 40
Rischi residui ..................................41
Ulteriori informazioni di sicurezza ....41
Funzionalità di sicurezza ................. 41
Montaggio .................................42
Tensione della catena trinciante ........43
 .............44
Uso della sega a catena .............44
Accensione ....................................44
Controllo del freno catena ...............45
Controllo dell’automatismo dell’olio ...45
Sostituzione lama ...........................46
Tecniche di segatura ................... 46
Generalità .....................................46
Abbattimento di alberi ....................46
Taglio trasversale ............................49
Manutenzione e pulitura ............49
 .......................................... 50
Intervalli di manutenzione ................50
Tabella degli intervalli
di manutenzione .............................50
Automatismo dell’olio ......................50
 ....... 51
Regolazione della
tensione della catena ......................52
Rodaggio della nuova
catena trinciante .............................52
Manutenzione della
spranga di guida............................52
Girare della spranga di guida .........52
Conservazione ...........................53
Smaltimento e
Tutela dell’ambiente ...................53
Pezzi di ricambio/Accessor .........54
Ricerca di errori .........................55
Garanzia ...................................56
Servizio di riparazione ...............57
Service-Center ............................57
Importatore ...............................57
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-

si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza.
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ........138
Vista esplosa ...........................145
32
IT MT
Usare il prodotto solo come descrit-
-
cati. Conservare le istruzioni in un
luogo sicuro e consegnare la docu-
mentazione in caso di cessione del
prodotto a terzi.
Utilizzo
La Sega elettrica è stata costruita solo per
segare legno. La sega non è prevista per
-
gliare murature, materie plastiche o generi
alimentari). La sega a catena è prevista
per l’impiego nel campo del fai-da-te e
non è stata sviluppata per l’impiego conti-
nuo professionale.
Lapparecchiatura è prevista per l’uso da
adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o
superiore devono usare la sega a catena
solo sotto sorveglianza. Il costruttore non
risponde dei danni provocati da un uso
non conforme alle disposizioni o non cor-
retto.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Questa sega a catena elettrica può essere
usata solo da una persona e solo per se-
gare legno. La sega a catena deve essere
tenuta con la mano destra sull’impugnatura
posteriore e con la mano sinistra sull’im-

sega a catena l’utilizzatore deve aver letto
e compreso tutte le indicazioni e avverten-
ze contenute nelle istruzioni d’uso. L’utiliz-
zatore deve indossare un’attrezzatura di

la sega a catena si può segare solo legno.
Materiali come p. es. plastica, pietre, me-
tallo o legno che contiene corpi estranei

essere lavorati!
Descrizione generale
L’ illustrazione dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile
della confezione.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Motosega elettrica
- 

 
- Custodia di protezione lama
- Bottiglia di olio da 180 ml olio
da catena biologico
- Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
33
IT MT
Sommario
A
1 Impugnatura posteriore
2 Coperchio del serbatoio dell’olio
3 Leva del freno catena /paramani
anteriore

5 Catena trinciante
 
17 Battuta
16 Impugnatura anteriore
15 Elettromotore

14 Blocco di accensione


9 Vite per il sistema di bloccaggio
rapido della catena
 
del rocchetto per catena
8 Copertura del rocchetto
per catena

11 Sostegno cavi
12 Cavo di alimentazione
19 Custodia di protezione lama
20 Bottiglia olio
C
21 Indicatore di livello dell’olio
22 Segno del minimo “MIN“
dell’indicatore di livello dell’olio
F
23 
24 
25 
26 
Descrizione delle
funzionalità
La sega a catena possiede un elettromoto-
re che le consente di essere azionata. La
catena trinciante rotante viene guidata da

Lapparecchio è dotato di un sistema tendi-
catena veloce e di un dispositivo frenante
della catena ad arresto rapido. Un automa-
tismo per l’olio fa sì che la catena venga

dell’operatore la sega a catena è dotata di
diversi dispositivi di sicurezza. Le funzio-
nalità degli elementi concernenti l’uso sono
riportate nelle seguenti descrizioni.
Dati tecnici
 .......................PKS 2200 A1
Tensione nominale
d’entrata U ............... 230-240 V~, 50 Hz
 ................... 2200 W
 ............. II
Tipo di protezione ............................
Velocità della catena v
0
............ 15,3 m/s

di guida e catena) ........................ 4,4 kg

di guida e catena) ........................ 5,1 kg
Serbatoio dell’olio .................. ca. 250 ml
Catena ....................... 
................ dente da taglio cromato, pochi
contraccolpi
Lama ..............Oregon 16“ Double-Guard
......................... 160SDEA041 - 112364
Distanza di catena .......................10 mm
Spessore di catena ......................1,3 mm
Dentatura della ruota della catena .........6
Lunghezza di spada ..................460 mm
Lunghezza di taglio ................... 395 mm
L
WA
)
misurata ...... K
WA
= 2,6 dB
garantito ............................. 
34
IT MT
Livello di pressione acustica

pA
) .................. 
pA
= 3 dB

h
) ... 5,53 m/s
2

2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimen-
to di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparec-
chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire
da quello indicato a seconda della
tipologia e della modalità d’uso.
Cercare di limitare il più possibile
-
tenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte le

esempio i momenti in cui l’apparec-
chio elettrico è spento e quelli in cui
è accesso, ma opera senza carico).
Avvertimenti di sicurezza
Questo capoverso tratta delle disposizioni
di sicurezza fondamentali nel lavoro con
la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchiatura
pericolosa che, usandola in modo
non corretto o negligente, può pro-
vocare gravi lesioni persino mortali.

trasversale di tronchi su un cavalletto)
e fatevi spiegare il funzionamento,
l’effetto, le tecniche di segatura e l’at-
trezzatura di protezione personale da
un utilizzatore esperto o un tecnico.
Simboli sulla sega

elementi rilevanti per l’uso della sega.
Esercitarsi ad adoperare con dime-
stichezza la sega e farsi spiegare da
uno specialista le funzionalità, il modo
d’azione e le tecniche di segatura.
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
Sbloccare il freno catena spingen-
do la leva del freno contro l’impu-
gnatura anteriore.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso della macchina!
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi e l’udito.
Indossare un elmetto!
Indossare guanti a prova di taglio!
Indossare sempre scarpe di sicurez-
za antiscivolo!
Indossare abbigliamento protettivo!
Impugnare saldamente
l’apparecchiatura con
entrambe le mani. Non lavorare mai con
una sola mano.
Attenzione! Contraccolpo - nel la-
vorare fare attenzione ad eventuali
contraccolpi della macchina.
35
IT MT

Ferma catena: OFF
Ferma catena: ON
-

Allentamento
Tensionamento
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli di pericolo con indi-
cazioni per prevenire danni
alle persone dovuti a una
scossa elettrica.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Indossare i guanti protettivi, in
modo da evitare di procurarsi ferite
da taglio!
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Avvertimenti generali di
sicurezza

elettrica studiare bene tutti i pezzi
rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad
adoperare con dimestichezza la

Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.Lapparecchio non deve
essere né umido, né messo in eser-
cizio in un ambiente umido.
7
1
Livello di potenza sonora garantito
Attenzione! Nel caso di danneggia-
mento o recisione del cavo di rete ri-
muovere subito la spina dalla presa.

Le apparecchiature non si devono

460 mm
Lunghezza di taglio



Osservare la direzione di marcia della cate-
na. Attenzione! Leggere le istruzioni per l‘uso.

Direzione di marcia
della catena

Oliare la catena.



CHIUSO
36
IT MT
cavalletto per segare) e farsi spiega-
re le funzionalità, il modo d’azione
e le tecniche di segatura da un ope-
ratore esperto o da uno specialista
Rispettare la protezione antirumore
e le disposizioni locali durante il
taglio della legna. Le disposizio-
ni locali possono richiedere una

all’amministrazione forestale.
Attenzione! Durante l’uso di elett-
routensili si devono osservare le
seguenti misure di sicurezza fon-
damentali come protezione contro
scossa elettrica, pericolo di lesioni

Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di si-
curezza e le istruzioni per una con-
sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili

cavo di rete) e a utensili elettrici azionati

Sicurezza sul posto di lavoro:
Tenere la zona di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Disordine
o zone di lavoro non illuminate posso-
no causare infortuni.
Non lavorare con la sega elet-
trica a catena in ambienti a
rischio di esplosioni, nei quali si
trovano liquidi, gas o polveri in-
 Utensili elettrici generano

polvere o i vapori.
Tenere lontani bambini e altre
persone durante l’uso della sega
elettrica a catena. Se si viene di-
stratti, è possibile perdere il controllo
dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo si evi-
tano infortuni e lesioni a causa di
scosse elettriche:
La spina di connessione della
sega elettrica a catena deve es-
sere adatto alla la presa. La spi-
na non deve essere manomessa
in nessun modo. Non usare
adattatori in combinazione con
utensili elettrici collegati a mas-
sa.-
nee ridono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con

con tubature, riscaldamenti, for-
nelli e frigoriferi. Quando il corpo è
collegato a massa, aumenta il rischio di
scosse elettriche.
Tenere lontana la sega elettrica
a catena dalla pioggia e dall’u-
midità.
utensile elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasporta-
re o appendere la sega elettrica
a catena oppure per staccare la
spina dalla presa. Tenere lon-
tano il cavo da fonti di calore,
37
IT MT
durante l’uso della sega elettrica può
causare lesioni gravi.
Indossare un’attrezzatura di
protezione personale e sempre
occhiali protettivi. Indossare un’at-
trezzatura protettiva personale come
calzature di sicurezza antiscivolo, pan-
taloni a prova di taglio, caschi di sicu-

ridurre il rischio di lesioni.
Evitare una messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che la
sega elettrica sia spenta prima di
allacciarla all’alimentazione, af-
ferrarla o trasportarla. Se si tiene
il dito sull’interruttore durante il trasporto
della sega elettrica a catena, oppure si
allaccia l’apparecchio acceso all’alimen-

Rimuovere gli utensili di regola-
zione o chiave per dadi, prima
di accendere la sega elettrica. Un
utensile o una chiave che si trova all’in-
terno di una parte rotante dell’apparec-
chio, può causare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l’equilibrio in ogni
momento. In questo modo è possibile
controllare meglio la sega elettrica nelle
situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento ido-
neo. Non indossare vestiti larghi
o gioielli. Tenere lontani capelli,
capi di abbigliamento e guanti
dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere prelevati dalle
parti in movimento.
Se è possibile montare apparec-
chi aspirapolvere o di raccolta
della polvere, assicurarsi che
questi siano collegati e vengano
utilizzati in modo corretto. Il ricor-
olio, spigoli vivi o parti mobili
dell’apparecchio. Cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
Quando si lavora con la sega
elettrica a catena all’aperto, usa-
re solo prolunghe adatte all’uso
esterno. L’impiego di una prolunga
adatta all’uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
Quando non è possibile evitare
d’impiego della sega elettrica in
ambienti umidi, usare un inter-
ruttore di sicurezza per correnti
di guasto. L’impiego di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto ridu-
ce il rischio di scosse elettriche. Colle-
gare l’apparecchio a una presa protetta

FI) con corrente di guasto nominale non
superiore a 30 mA.
Uso approvato solo il cavo di aliment-
azione di tipo H05RN-F, che sono non
più di 75 m di lunghezza e destinati
all‘uso all‘aperto. Il conduttore di sezi-
one trasversale del cavo deve essere
di almeno 2,5 mm
2
. Sempre comple-
tamente srotolare un tamburo di cavo
prima dell‘uso. Controllare il cavo di
alimentazione per danni.
Sicurezza delle persone:
Attenzione: in questo modo si impe-
discono infortuni e lesioni:
Usare la massima prudenza,
prestare la massima attenzione
ai propri movimenti e affrontare
il lavoro con la sega elettrica con
raziocinio. Non usare la sega
elettrica, quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un attimo di disattenzione
38
IT MT
so all‘aspirapolvere può ridurre i danni
dovuti alla polvere.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il
funzionamento. In determinate condizi-
oni questo campo può compromettere

ridurre il pericolo di lesioni gravi o leta-
li, consigliamo alle persone con impia-
nti medici di consultare il medico e il
produttore dell‘impianto medico prima
di azionare la macchina.
Utilizzo e manutenzione della sega
elettrica a catena:
Non sovraccaricare l’apparec-
chio. Usare gli utensili elettrici
adatti per il tipo di lavoro. Con
l’utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito

Non usare utensili elettrici con l’in-
terruttore difettoso. Un utensile elettrico
che non può più essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa
prima di eseguire le regolazioni
dell’apparecchio, sostituire gli ac-
cessori o deporre l’apparecchio.
Queste misure sono atte a impedire l’av-
viamento involontario della sega elettrica.
Tenere la sega elettrica a catena
inutilizzata fuori dalla portata
di bambini. Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone che
non hanno familiarizzato con lo
stesso o non hanno letto le istru-
zioni. Gli apparecchi elettrico sono pe-
ricolosi se usati da persone inesperte.
Conservare la sega elettrica
inutilizzata fuori dalla portata
dei bambini. Non far utilizzare
l’apparecchio a persone che non
lo conoscono o che non hanno
letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utiliz-
zati da persone inesperte.
Trattare la sega elettrica a catena
con cura. Controllare che le parti
in movimento funzionino perfet-
tamente e non si inceppino, che
i componenti non siano spezzati
o danneggiati, che il funziona-
mento della sega elettrica non
sia compromesso. Fare riparare
i componenti danneggiati prima
dell’impiego dell’apparecchio. Mol-
ti infortuni sono causati da una manuten-
zione non corretta degli utensili elettrici.
-
ti e puliti. Utensili da taglio con spigoli
-
quentemente e sono più facili da gestire.
Usare la sega elettrica, gli ac-
cessori, gli utensili ecc. confor-
memente alle presenti istruzioni.
Tenere conto delle condizioni di
lavoro e dell’attività da svolge-
re. L’uso della sega elettrica a catena
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
 
mantenersi sempre sopra il ramo
dell‘albero. E per mantenere il pieno
controllo al momento del „taglio“,
ridurre la pressione all’estremità del
taglio, senza lasciare la presa salda

attenzione che la sega non tocchi il
suolo. Dopo il completamento del ta-
glio, attendere l’arresto della catena,
prima di rimuoverla. Spegnere sempre
il motore della sega prima di passare
da un albero all‘altro.
Sporcizia, pietre, corteccia staccata,

essere rimossi dall‘albero.
39
IT MT
Assistenza tecnica:
Fare riparare l’utensile elettrico
solo da personale specializzato

originali. In questo modo si garan-
tisce il mantenimento della sicurezza
dell’utensile elettrico.
Seguire attentamente le indicazioni per
la manutenzione, il controllo e l’assi-
stenza tecnica contenute nelle presenti
istruzioni d’uso.
Dispositivi di sicurezza e componenti
danneggiati devono essere riparati o
sostituiti in modo competente dal nostro
centro di assistenza tecnica, salvo di-

d’uso.
Indicazioni di sicurezza per seghe a
catena:
Quando la sega è accesa, tenere
tutte le parti del corpo lontane
dalla catena della sega. Prima
dell’avviamento della sega, as-
sicurarsi che la catena non tocchi
corpi estranei. Durante il lavoro
con una sega a catena, un attimo di
disattenzione può causare il prelievo
dell’abbigliamento o di parti del corpo
nella catena della sega.
Tenere la sega a catena sempre
con la mano destra sull’im-
pugnatura posteriore e con la
mano sinistra sull’impugnatura
anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il
rischio di lesioni e la sega non deve
essere usata.
Tenere l’utensile elettrico dal-

quanto la lama di taglio po-
trebbe venire a contatto con le
condutture di corrente nascoste.
Il contatto della lama di taglio con una
conduttura conduttiva può mettere sotto
tensione le parti metalliche dell’appa-
recchio causare scosse elettriche.
Indossare occhiali protettivi e
una protezione per l‘udito. Sono
inoltre prescritte ulteriori attrez-
zature protettive per la testa,
le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza
riduce il pericolo di lesioni a causa di
trucioli catapultati e un di un contatto
accidentale della sega a catena.
Non lavorare con la sega a ca-
tena sugli alberi. L’uso della sega a
catena su un albero comporta pericoli
di lesioni.
Prestare sempre attenzione a
una posizione stabile e usare la
sega a catena solo su un terreno
sicuro e piano. Un terreno scivoloso

scale possono comportare la perdita
dell’equilibrio oppure del controllo della
sega a catena.
Durante il taglio di un ramo
sotto tensione, tenere conto del
fatto che il ramo può ritornare.

legnose, il ramo teso può colpire l’uti-
lizzatore e/o compromettere il controllo
della sega a catena.
Usare la massima prudenza du-
rante il taglio di sottobosco e al-
beri giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, col-
pirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
Tenere la sega a catena dall’im-
pugnatura anteriore in condizio-
ni spente, con la catena lontana
dal corpo. Durante il trasporto e
il deposito della sega a catena,
inserire sempre la copertura di
40
IT MT
sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la proba-
bilità di un contatto accidentale con la
catena in movimento.
Seguire le indicazioni per la lu-

catena e la sostituzione degli
accessori. Una catena non tesa o

oppure aumentare il rischio di rinculo.
Tenere le impugnature asciutte,
pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature grasse o oleose sono
scivolose e comportano la perdita del
controllo.
Segare solo legno. Non usare la
sega a catena per lavori per qua-
li non è destinata - Esempio: non
usare la sega a catena per sega-
re plastica, opere di muratura o
materiali di costruzioni che non
sono composti da legno. L’uso della
sega a catena per lavori non previsti
può generare situazioni pericolose.
Misure di sicurezza contro il
rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavo-
ro prestare sempre attenzione al

lesioni. Rinculi possono essere evi-
tare usando prudenza e adottando
una corretta tecnica di taglio.

 
punta della guida di scorrimento viene
a contatto con un oggetto o quando il
legno si piega e la catena della sega

b).
In alcuni casi il contatto con la punta
della guida può provocare una reazio-
ne inaspettata all’indietro, in seguito
della quale la guida di scorrimento
viene catapultata verso l’alto e in dire-

Il blocco della catena della sega sul
bordo superiore della guida di scorri-
mento può ribaltare violentemente la
guida in direzione dell’utilizzatore.
Ciascuna di queste reazioni può com-
portare la perdita del controllo della
sega e causare una lesione grave. Non

sicurezza montati nella sega a catena.
Come utilizzatore di una sega a cate-
na è necessario adottare una serie di
provvedimenti per poter lavorare senza
infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso
errato o improprio dell’utensile elettrico.

misure di sicurezza, come di seguito de-
scritto:
Afferrare la sega con entrambe
le mani, tenendo il pollice e le
dita intorno alle impugnature
della. Portare il corpo e le braccia
in una posizione nella quale è
possibile opporre resistenza den
alle forze di rinculo. Adottando
opportuni provvedimenti, l’utilizzatore
può governare le forze di rinculo. Non
lasciare mai andare la sega a catena.
Evitare una postura anormale e
non segare a un’altezza superio-
re alla spalla. In questo modo si evi-
ta un contatto accidentale con la punta
41
IT MT
Ulteriori informazioni di
sicurezza
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure

evitare pericoli.
Quando è necessaria la sostituzione
della conduttura di collegamento, deve
essere eseguita da un produttore o da un
-
na specializzata, centro assistenza ecc.)
 
modo tale che non venga prelevata da
rami o simili durante il taglio.
Usare un interruttore di sicurezza con
una corrente di apertura di 30 mA o
inferiore.
Seguire con attenzione le istruzioni di
manutenzione, controllo e servizio ripor-
tate nel presente manuale di istruzioni.
Componenti e dispositivi di protezione
danneggiati devono essere riparati o
sostituiti correttamente dal nostro centro
di assistenza, salvo diversamente indi-
cato nelle presenti istruzioni per l’uso.
Si raccomanda ai principianti di eserci-
tarsi almeno per il taglio di tondelli su
un cavalletto o una base.
Funzionalità di sicurezza
A
1 L’impugnatura posteriore
dotata di paramani (10)
protegge la mano da rami e virgul-
ti e nel caso che la catena salti via.
3 Leva del freno catena /
paramani
Dispositivo di sicurezza che, nel
caso di contraccolpo, arresta subi-

della guida e si garantisce un controllo
migliore della sega a catena nelle situa-
zioni impreviste.
Usare sempre le guide di ricam-
bio e catene prescritte dal pro-
duttore. Guide di ricambio e catene
errate possono comportare la rottura
della catena e/o causa un rinculo.
Attenersi alle indicazioni del

manutenzione della catena del-
la sega. Limitatori della profondità

rinculo.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti

alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga in-
dossata un‘adeguata protezione dell‘u-
dito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
zioni mano-braccio, quando l‘apparec-
chio viene usato per un periodo prolun-
gato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettri-
co genera un campo magnetico du-
rante il funzionamento. In determi-
nate condizioni questo campo può
compromettere gli impianti medici
-
colo di lesioni gravi o letali, consi-
gliamo alle persone con impianti
medici di consultare il medico e il
produttore dell‘impianto medico
prima di azionare la macchina.
42
IT MT
azionare la leva anche manual-

dell’operatore nel caso che scivoli
dall’impugnatura anteriore.
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
5 La catena trinciante con
contraccolpo scarso
grazie a dispositivi di sicurezza
appositamente sviluppati aiuta ad
assorbire i contraccolpi.
17 La battuta
rafforza la stabilità nel caso di ta-
gli verticali e facilita l’operazione
del segare.
15 Lelettromotore,
per motivi di sicurezza, è doppia-
mente isolato.
13 Interruttore di accensione/
interruzione con boccaggio
catena immediato
Lasciando il pulsante ON/OFF
l’apparecchio si spegne subito.
14 Blocco di accensione

occorre sbloccare il blocco di ac-
censione.
18 Il perno che accoglie la ca-
tena
diminuisce il pericolo di riportare
lesioni nel caso che la catena su-
bisca uno strappo o che salti via.
Montaggio
Durante il lavoro con la sega a
catena indossare sempre guanti
di protezione e utilizzare solo
componenti originali. Prima di
lavorare sulla sega a catena
rimuovere la spina dalla presa
di rete. Pericolo di ferite.

- eventualmente montare barra, catena
e coperchio rocchetto,
- mettere in tensione la catena,
- Rabboccare l‘olio della catena,
- Controllare l’automatismo dell’olio e il
funzionamento del ferma catena.
Montaggio della catena della
sega e della lama
F
 -
cie piana.
 in
senso anti-orario ( ) al


3. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione.
 


orientata verso l’alto a un’ango-
lazione di ca. 45 gradi, per fa-
cilitare l’inserimento della catena


 


a destra sotto il perno di guida

inferiore rotonda della lama,
quest’ultima è posizionata corret-
tamente. È normale se la catena

6. Tendere preliminarmente la cate-

orario la vite per il sistema di
bloccaggio rapido della catena

7. Applicare la copertura del roc-


43
IT MT
della copertura nell’apposito inta-
glio che si trova sull’apparecchio.
Serrare nuovamente la vite di

Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio
Si prega di fare attenzione al fatto che
la sega, in seguito all’ utilizzo, si auto


particolare se la sega viene posizionata
sul lato o all’ in giù. Si tratta di un fatto
normale dovuto all’apertura di ventilazione
necessaria disposta al bordo superiore del
serbatoio e non costituisce motivo alcuno
per reclamo. Siccome ogni sega viene
controllata sul nastro e testata con olio,
nonostante lo svuotamento è possibile che
sia rimasto un piccolo avanzo d’olio nel
serbatoio che sporca leggermente il rive-

con una pezza.


può uscire dalla barra per resti di sporci-
zia. Inoltre la deposizione può assorbire
l’olio dalla catena. La conseguenza sareb-
be la riduzione di lubricazione, poiché
l’olio non riesce ad arrivare alla parte infe-

Tensione della catena
trinciante
Il tensionamento regolare è nell’interesse
della sicurezza dell’utente e riduce o impi-
de deterioramenti e danni sulla catena. Si
raccomanda all’utente di controllare e se
necessario di correggere il tensionamento
della catena prima l’inizio del lavoro e in
intervalli di circa 10 minuti.
Nell’utilizzo della sega la catena si riscal-
da e per questo si allarga un pò. Questo
fatto succede soprattutto con le catene
nuove.
La catena non deve essere post-
tensionata o cambiata mentre sia
calda, posto che si restringe dopo
raffreddarsi. Qualora non siano
soddisfatte le condizioni questo po-
trebbe provocare danni sulla barra
o nel motore, visto che la catena si
trova troppo tensionata sulla copri-
barra.
La durata della catena dipende dal

La catena è tesa correttamente quando
non pende al lato inferiore della spranga e
quando si lascia tirare tutta intorno con la
mano vestita di guanti di protezione.
10 min
B
1. Accertarsi che il dispositivo fre-
nante della catena sia disinserito,
vale a dire che la leva del dispo-

sia premuto contro l’impugnatura

 
).
 
sega, ruotare in senso orario
-
caggio rapido della catena.

in senso antiorario.
 -
 ).
44
IT MT
Nel caso di una catena nuova, re-
golare necessariamente il serraggio
della catena dopo massimo 5 tagli.

La spranga e la catena non devono
mai essere senza olio. Nel caso
che si usa la motosega elettrica con
troppo poco olio, allora diminuisce
il rendimento di taglio e la durata
della catena trinciante perché la
catena si consuma con maggiore
velocità. Si riconosce che c’è troppo
poco olio quando si forma del fumo
oppure quando la spranga cambia
colore.
Non appena viene accelerato il motore
anche l’olio scorre con maggiore rapidità

A
4).
Riempimento olio per catena:
Controllare regolarmente l’indicatore di

C
21) e rabboccare
quando raggiunge il segno del minimo

C
22) dell’indicatore di livello
dell’olio. Il serbatoio dell’olio ha una
capacità di circa 250 ml di olio.
Utilizzi olio bio Grizzly, questo contie-
ne additivi che riducono l’ attrito e la
consunzione, inoltre non danneggia
il sistema di pompaggio. Lo si può
acquistare tramite il nostro servizio di
assistenza.
Se l’olio biologico Grizzly non dovesse
-
cante per catene che sia a basso conte-
nuto di sostanze adesive aggiuntive.
Se si prevede di lasciare inutilizzato
l’apparecchio per periodi prolungati

C
1. Svitare il coperchio del serbatoio

catene nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che
è fuoriuscito con una pezza e
richiudere il tappo.
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore
prima di rabboccare l’olio per
catene. Un eventuale
trabocco può generare
pericoli di incendio.
Uso della sega a catena
Accendere la sega a catena solo
quando la spranga di guida, la ca-
tena trinciante e la protezione della
ruota della catena sono montate
correttamente. Fare attenzione che
la tensione dell’allacciamento a rete
corrisponda alla targhetta applica-
ta sull’apparecchio. All’accensione
fare attenzione di trovarsi in una
-

elettrica non tocchi degli oggetti.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti
di “Montaggio della catena della
sega e della lama”.
Accensione
D
 

serbatoio e, nel caso necessario,

Messa in esercizio).
2. Modellare un cappio dalla

e appenderlo al dispositivo
45
IT MT
di alleggerimento da trazione


3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Sbloccare il freno catena spin-


5. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra
all’impugnatura posteriore


pollici e le dita devono afferrare
bene le impugnature.
 

il pollice destro, la motosega
elettrica funziona ad una velocità
elevatissima. Lasciare di nuovo il

7. La motosega si spegne quando si
lascia di nuovo il pulsante ON/

avere un funzionamento continuo
non è possibile.
Controllo del freno catena
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
Non usare il freno catena per avvia-
re o per spegnere la sega a catena.
E
1. Appoggiare la motosega elettrica

Non deve toccare oggetti alcuni.
2. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
3. Sbloccare il freno catena

contro l’impugnatura anteriore

4. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra
all’impugnatura posteriore
1) e con quella sinistra

pollici e le dita devono afferrare
bene le impugnature.
5. Accendere la motosega elettrica.
6. Con il motore in funzione
azionare la leva del freno

Scosta per questo il perno
ferma catena/protezione


motore e la catena dovrebbero
immediatamente arrestarsi.
7. Se il freno della catena funziona
correttamente, mollare l’interrutto-
re di accensione / spegnimento e
allentare il freno della catena.
Se il freno catena non fun-
ziona correttamente la moto-
sega elettrica non va usata..
Pericolo di ferite a causa
della continuazione del mo-
vimento della catena della
sega. Fare riparare la sega
elettrica dal nostro servizio di
assistenza clienti.
Controllo dell’automatismo
dell’olio

livello dell’olio e l’automatismo dell’olio.
Accendere la sega a catena e tenerla
sopra un fondo chiaro. La sega non
deve essere in contatto con il pavimen-
to.
46
IT MT
Se si presenta una traccia d’olio, allora
-
rettamente.
Selezionare il livello dell’olio in
modo tale che questo non goccioli
fuori e che non permetta, però, alla
catena di girare a secco. Mettere
a zero l’interruttorre di regolazione
dell’olio nel momento in cui la sega
viene riposta.

spranga di guida per garantire una

priva di disturbi ed automatica du-
rante il funzionamento.
Sostituzione lama
F
1. Spegnere la sega e staccare la

12).
 -
cie piana.
3. Ruotare in senso antiorario
( )
e la vite per il sistema di bloccag-

allentare la tensione della catena
e rimuovere la copertura del roc-

 
5)

l’alto a un’angolazione di ca. 45
gradi, per facilitare la rimozione


5. Sostituire la lama e montare lama
e catena come descritto nela
sezione „Montaggio della catena
della sega e della lama“.
Tecniche di segatura
Generalità
Si ha un miglior controllo quando si sega
con il lato inferiore della spranga di gui-

con il lato superiore della spranga di

La catena trinciante, durante il taglio o
dopo, non deve né toccare terra né altri
oggetti.
Assicurarsi che la catena della sega
non si incastri nel solco di taglio. Il
tronco dell’albero non deve spezzarsi o
scheggiarsi.
Osservare anche le misure di sicurezza

di sicurezza).
Nel caso che la catena trin-
ciante rimanga incastrata, non
cercare di tirare fuori la mo-
tosega elettrica con la forza.
Pericolo di lesione. Spegnere
il motore e usare un braccio di
leva oppure un cuneo per libe-
rare la motosega elettrica.
Abbattimento di alberi
Per abbattere alberi è neces-
sario avere molta esperienza.
Abbattere alberi solo quando
si sa usare con dimestichezza e
sicurezza la motosega elettrica.
Non usare mai la motosega
elettrica se ci si sente insicuri.

agli operatori inesperti di non ab-
battere un tronco d’albero con una
lunghezza di spranga inferiore al
diametro del tronco.
47
IT MT
Fare attenzione che non si trovino per-
sone o animali nelle vicinanze dello
spazio di lavoro. La distanza di sicurez-
za tra l’albero d’abbattere ed il posto
di lavoro adiacente deve essere di 2 ½
lunghezze dell’albero.
Controllo della direzione di caduta:
L’utilizzatore deve potersi muovere in
sicurezza nelle vicinanze dell’albero
caduto per poter piallare e diramare
leggermente l’albero. Evitare che l’al-
bero in caduta si impigli in un altro al-

naturale di caduta che dipende dall’in-
clinazione e dal grado di curvatura
dell’albero, dalla direzione del vento,
dalla posizione dei rami più grossi e
dal numero di rami.
 -
denze, l’utilizzatore della motosega
deve posizionarsi nella zona al di
sopra dell’albero da abbattere, poiché
questo dopo l’abbattimento probabil-
mente scivolerà o rotolerà in discesa.
Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18
cm normalmente possono essere segati
con un solo taglio.
Con alberi di un diametro maggiore oc-
corre fare degli intagli per poi fare un

).
Non abbattere alberi nel
caso di vento forte o vento
che cambia direzione quando
c’è il pericolo di danneggiare
della proprietà oppure quan-
do l’albero potrebbe anche
cadere su condutture.
Prima di procedere all’abbat-
timento di alberi assicurarsi
che non sia messa a repen-
taglio l’incolumità di altre
persone e che non sussista
il rischio di colpire le linee
elettriche o di arrecare dan-
ni materiali di altra natura.
Qualora un albero entrasse
in contatto con una linea
elettrica, sarà necessario

all’azienda fornitrice.
Subito dopo aver terminato il pro-
cesso del segare spostare in alto la
protezione dell’udito per poter sen-
tire suoni e segnali di avvertimento.
1. Rimozione di rami:
Rimuovere i rami che pendono
verso il basso iniziando a tagliar-
li da sopra. Non lavorare mai a
livelli ad altezze superiori delle
proprie spalle.
2. Zona di fuga:
Rimuovere il sottobosco intorno
all’albero per garantire una via
di ritiro più facile al momento
dell’albero in caduta. La zona di

di circa 45° dietro la direzione di

3. Taglio d’intaglio (A):

nella direzione in cui l’albero
deve cadere.
Iniziare con il taglio inferiore,
orizzontale. La profondità di
taglio deve corrispondere circa a
-
ticare ora un taglio obliquo con
un angolo di circa 45° dall‘alto,
che combaci esattamente con il
taglio inferiore.
In questo modo si evita che la
catena o la barra di guida riman-
gano incastrate durante l’appo-
sizione della seconda tacca di
direzione.
48
IT MT
Non mettersi mai davanti ad un
albero che presenta un intaglio.
4. Taglio di abbattimento (B):
Effettuare il taglio di abbattimento
dall’altro lato del tronco trovando-
si sulla sinistra del tronco d’albero
e segare con catena trinciante
tirante. Il taglio di abbattimento
deve essere orizzontale, circa 5
cm al di sopra dell’intaglio oriz-
zontale. Il taglio di abbattimento
deve essere così profondo che la
distanza tra taglio di abbattimen-
to e la linea di taglio dell’intaglio
sia pari ad almeno 1/10 del
diametro del tronco. La parte del
tronco non segata viene denomi-
nata misura di rottura.
La cerniera impedisce che l’albe-
ro ruoti e cada nella direzione
errata. Non tagliare la cerniera.
Approssimando il taglio di ab-
battimento alla cerniera, l’albero
dovrebbe iniziare a cadere.
Quando pare che l’albero potreb-
be non cadere nella direzione
desiderata o si inclina all’indie-
tro, bloccando la sega a catena,
interrompere il taglio di abbatti-
mento e utilizzare cunei di legno,
plastica o alluminio per aprire il
taglio e orientare l’albero verso
la linea di caduta desiderata.
5. Spingere un cuneo o un piè di
porco nel taglio di abbattimento
non appena la profondità del
taglio lo permetta per evitare che
la spranga di guida rimanga in-
castrata.
6. Se il diametro del tronco supera
la dimensione della lunghezza
della spranga di guida, allora
fare due tagli.
7. Dopo aver effettuato il taglio di
abbattimento l’albero cade da
solo oppure usando un cuneo o
un piè di porco.
Non appena l’albero comincia
a cadere tirare la sega fuori
dal taglio, arrestare il moto-
re, appoggiare la motosega
elettrica e lasciare il posto di
lavoro per la via di ritiro.
Prestare attenzione ai rami in
caduta e non inciampare.
Rimozione dei rami dal
tronco
La rimozione dei rami dal tronco è l’espres-
sione per il taglio dei rami e dei virgulti da
un albero abbattuto.
Durante il taglio dei rami da un
tronco succedono molti incidenti.
Non segare mai rami mettendosi in
piedi sul tronco. Tenere contro dello
spazio di contraccolpo quando i
rami sono tesi.
Rimuovere i rami che sostengono il tron-
co solo dopo aver effettuato il taglio
trasversale.
I rami tesi vanno tagliati dal basso
all’alto per evitare che la sega a catena
rimanga incastrata.
Durante la sramatura dei rami più gros-
si, applicare la stesse tecniche usate
durante la depezzatura.
Lavorare sulla sinistra del tronco e il più
vicino possibile alla motosega elettrica.
Se possibile il peso della sega è ap-
poggiato sul tronco.
Spostarsi nel rispettivo punto per sega-
re i rami che si trovano dall’altra parte
del tronco .
49
IT MT
 -
salmente uno per uno.
Recidere con un solo taglio i rami mino-

.
Taglio trasversale

pezzi dei tronchi di alberi abbattuti.
Fare attenzione che nel segare la cate-
na trinciante non tocchi terra.
Fare attenzione di trovarsi in una posi-
zione ben stabile e, nel caso di terreno
in pendenza, mettersi nella posizione
superiore rispetto al tronco.
Assumere una posizione stabile e distri-
buire in modo uniforme il peso del pro-
prio corpo sui due piedi. Se possibile, il
tronco dovrebbe poggiare su rami, travi
o cunei, posizionati a sostegno dello
stesso. Attenersi alle semplici indicazio-
ni per lavare in modo agevole.
1. Il tronco si trova per terra:
Segare tutto il tronco dall’alto e,
-
zione di non toccare terra. Se è
possibile girare il tronco, segare

e segare il resto di esso nel mez-
zo partendo da sopra.
2. Il tronco viene sorretto ad
una estremità:
Segare prima dal basso verso

della lama) 1/3 del diametro
del tronco per evitare che questo
si scheggi. Segare poi dall’alto

inferiore della lama) in direzione
del primo taglio per evitare
che la sega possa rimanere
incastrata.
3. Il tronco viene sorretto ad
entrambe le estremità:
Segare prima dall’alto verso

della lama) 1/3 del diametro
del tronco. Segare poi dal


incontrano le due linee di taglio.
4. Segare su un cavalletto per
segare:
Mantenere la motosega elettrica
con entrambe le mani e condurre
l’apparecchio sempre davanti
al proprio corpo durante
l’operazione di taglio. Quando
il tronco si stacca, condurre
l’apparecchio verso destra

il braccio sinistro il più teso

al tronco che cade giù. Mettersi
al riparo in modo tale che il
tronco abbattuto non rappresenti
un rischio per la propria persona.
Attenzione ai piedi. Cadendo,
il tronco abbattuto potrebbe
condurre a degli infortuni.

Manutenzione e pulitura
Effettuare i lavori di manu-
tenzione e di pulitura sempre
con il motore spento e con la
spina non connessa. Pericolo
di lesione!
Fare eseguire alla nostra of-

operazioni di riparazione e di
manutenzione che non sono
indicate in queste istruzioni
per l’uso. Usare solo pezzi di
ricambio originali.
50
IT MT
Prima di tutti i lavori di ma-
nutenzione e di pulitura fare
raffreddare la macchina. Pe-
ricolo di ustioni!
Pulitura
Dopo ogni uso pulire accuratamente la
macchina. Così si prolunga la durata
della macchina e si evitano incidenti.
Tenere le impugnature esenti da benzi-
na, olio o grasso. Nel caso necessario
pulire le impugnature con una pezza
-
ra non usare solventi o benzina!
Dopo ogni uso pulire la catena trincian-
te. Usare un pennello o una scopetta.

-
germente la catena con olio da catena.
Durante la pulizia rimuovere la coper-

A
8) per
pulire anche la zona sottostante.
 
A
4).
 -

una scopetta o con una pezza asciutta.
Non usare liquidi per la pulitura.
 26) della
spranga di guida per garantire una

priva di disturbi ed automatica durante
il funzionamento.
Intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione ripor-
tati nella seguente tabella ad intervalli
regolari. Con una manutenzione ad inter-
valli regolari della vostra sega a catena
si prolunga la durata della sega. Inoltre si
ottengono prestazioni ottime di taglio e si
evitano incidenti.
Tabella degli intervalli di manutenzione
-






-




Componenti del freno
catena
Controllare, nel caso necessario
sostituire
Ruota della

24)
Controllare, nel caso necessario
sostituire

A
5)



A
5)


A
4)


A
4)
Girare la guida
Automatismo dell’olio
Controllare, nel caso necessa-
rio pulire il canale di scarico
dell’olio
51
IT MT

trinciante

scorrettamente aumenta
il pericolo di contraccolpo!
Usare guanti a prova di
taglio quando si maneggia la
catena o la spranga di guida.


senza fatica attraverso il legno
e produce grandi trucioli lunghi.
Una catena trinciante è consumata
quando occorre spingere l’attrezza-
tura di taglio attraverso il legno e
quando i trucioli sono molto piccoli.
Con una catena trinciante molto
consumata non si creano trucioli,
ma solo polvere di legno.
Le parti seganti della catena sono le
maglie dentate che consistono in un
dente da taglio e un nasetto limitatore
di profondità. La distanza dell’altezza
tra questi due determina la profondità

 
tenere conto dei seguenti valori:
G




misura relative alla geometria
dei taglienti possono provo-
care che la macchina tenda
maggiormente al contraccolpo.
Maggiore pericolo d’infortunio!

speciali che garantiscono che le lame

e nella profondità corretta. Agli operatori

catena trinciante da uno specialista o da
-
-
na, allora acquistate gli utensili speciali nel
commercio del settore.
H
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione.
2. Togliere la catena della sega




 
lima rotonda di un diametro di

Altri diametri danneggiano la
catena e possono provocare
pericoli durante il lavoro!
 

lato interno del dente da taglio
verso l’esterno. Alzare la lima
prima di tirarla indietro.
 

dell’altro lato.
6. La catena è usurata e va sostituita
con una catena trinciante nuova
quando rimangono solo 4 mm
circa del dente da taglio.
 
da taglio devono presentare la
stessa lunghezza e larghezza.
52
IT MT
F
Manutenzione della
spranga di guida
Usare guanti a prova di ta-
glio nel maneggiare la cate-
na o la spranga di guida.
1. Spegnere la sega e togliere la spina
dalla presa.
2. Rimuovere la protezione della ruota





piatta.
 26) della
spranga di guida per garantire una

priva di disturbi ed automatica durante
il funzionamento.
 


a catena.
In condizioni ottimali, in quanto al
passaggio dell’olio ed all’imposta-
zione corretta dell’interruttore di re-
golazione dell’olio, la catena della
sega spruzza fuori un po’ di olio
dopo pochi secondi dall’avvio.
F
Girare della spranga di
guida
Usare guanti a prova di taglio nel
maneggiare la catena o la spranga
di guida.

ca. 10 ore di lavoro, per garantire un’usu-
ra uniforme.
 
occorre controllare la profondità


l’altezza con una lima piatta.
La limitazione della profondità
deve essere minore di 0,65 mm
circa nei confronti del dente da
taglio. Dopo la tirata indietro
arrotondare un po’ la limitazione
della profondità in avanti.
Regolazione della tensione
della catena
La regolazione della tensione della catena
è descritta al capitolo Montaggio, Tensione
della catena trinciante.
Rodaggio della nuova catena
trinciante
Con una nuova catena dopo un certo
tempo diminuisce la tensione della stessa.

tardi dopo 10 minuti di funzionamento è
necessario tendere ancora la catena.

catena su un pignone di azio-
namento usurato o su una
spranga di guida danneg-
giata o usurata. La catena
può strapparsi o saltare fuori
dalla sede. Ciò può causare
gravi ferite.
53
IT MT
1. Spegnere la sega e togliere la
spina dalla presa.
2. Rimuovere la protezione della

-

3. Ruotare la lama attorno al suo
asse orizzontale e montare lama
e catena come descritto nela
sezione „Montaggio della catena
della sega e della lama“.
 
rotazione della catena!
Direzione di marcia
della catena

riferimento al simbolo sotto al coperchio

girata. La direzione di marcia illustrata sul-
la barra non corrisponderà più.
Conservazione
-
lo.
Svuotare prima il serbatoio dell‘olio
prima di pause di inutilizzo prolungate.
Smaltire l‘olio usato in ottemperanza alla
-
to/rispetto dell‘ambiente”).
Applicare l’involucro di protezione della
barra.
Riporre l‘apparecchio in un luogo asci-
utto al riparo dalla polvere, fuori dalla
portata dei bambini.
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canalizza-
zione oppure nel lavello. Smaltire l’olio
vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smal-
timento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei

I prodotti contrassegnati non possono

ma devono essere consegnati presso un
centro do recupero di apparecchi elettrici
ed elettronici.
Il recupero aiuta a ridurre il consumo di
materie prime e a proteggere l’ambiente.
Informazioni sullo smaltimento e su dove si
trovi il punto di recupero più vicino posso-

richieste al servizio di nettezza urbana.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’o-
lio e consegnare la motosega elettrica ad
un’impresa di riciclaggio. I pezzi in mate-
ria plastica ed in metallo possono essere
separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal
proposito al nostro centro di assistenza.
54
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessor
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-

riportati in basso.
Coperchio del serbatoio dell’olio ..............................................................75118246
Oregon Catena trinciante  ..........................................................30091570
Oregon Spada ......................................................................................30100420
Olio da catena biologico 1 l ....................................................................30230001
Olio da catena biologico 5 l ....................................................................30230002
La catena di ricambio Oregon può essere usata solo in combinazio-
ne con la relativa lama Oregon e la sega a catena elettrica omolo-
gata. Pericolo di lesioni.
55
IT MT
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore
Lattrezzatura non
si accende
Freno della catena innestato

allentarlo
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicu-
rezza domestiche
Controllare presa, cavo, conduttura,
spina, nel caso necessario riparazio-
ne tramite specialista.
Controllare le valvole di sicurezza
domestiche, vedi avvertimento

A
13)
difettoso
Riparazione tramite servizio di as-
sistenza
Spazzole di carbone usurate
Riparazione tramite servizio di as-
sistenza
Motore difettoso
Riparazione tramite servizio di as-
sistenza
Catena non gira
Freno catena blocca catena

A
5)
Controllare freno catena, eventual-
mente sbloccare freno catena
Cattive prestazioni
di taglio

A
5) scor-
rettamente montata
Montare catena trinciante corretta-
mente

A
5)
consumata

nuova catena

catena
Controllare tensione della catena
Sega scorre con

salta via

catena
Controllare tensione della catena
Catena si surriscal-
da, sviluppo di
fumo durante il se-
gare, cambiamen-
to di colore della
spranga
Mancanza d’olio da catena
Controllare livello dell’olio e nel
caso ne-cessario riempire olio, con-
trollare auto-matismo dell’olio e nel
caso necessario pulire il canale di
scarico dell’olio o ripa-razione tra-
mite servizio di assistenza
Controllare il dispositivo di regola-

di regolazione dell’olio).
56
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova

brevemente per iscritto in che cosa consiste

Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
catena trinciante) op-
pure per danneggiamenti delle parti fragili

Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-

del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-

assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata


d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
 
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare  o per
. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
57
IT MT
Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indi-
rizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di
assistenza tecnica, allegando la prova
-
zione, in che cosa consiste il difetto e
-
blemi di accettazione e costi aggiuntivi,
usare tassativamente solo l’indirizzo
che Le è stato comunicato. Assicurarsi
che la spedizione non avvenga in porto
assegnato, con merce ingombrante,
corriere espresso o altro carico specia-
le. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli
accessori forniti insieme al momento
dell’acquisto e garantire un imballaggio

Servizio di riparazione
Riparazioni 
possono essere effettuate dietro fattura dal-

preventivo gratuito da parte della stessa.


e affrancati.
 Spedire l’apparecchio alla
-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 307044
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 307044
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
58
PT
Índice
Introdução .................................58
Utilização ...................................59
Descrição geral ..........................59
Volume de fornecimento ..................59
Vista de conjunto ............................59
Descrição de funcionamento ............ 60
Dados técnicos ...........................60
Medidas de segurança ...............60
Símbolos colocados na serra ...........61
Símbolos colocados no manual ........62
Avisos gerais .................................62
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos ...........62
Medidas de protecção contra
recuos repentinos ...........................66
 ............................67
Indicações complementares em
matéria de segurança .....................68
Funções de segurança .....................68
Montagem .................................69
Montar a cadeia da serra e a
lâmina ..........................................69
Ajustar a tensão da cadeia ..............70
 ...................70
Operar a serra ........................... 71
Ligar .............................................71
Inspeccionar o travão da cadeia ......72

automático ....................................72
Substituição da barra de guia .......... 73
Técnicas de serragem .................73
Generalidades ...............................73
Abater árvores ...............................73
Desrama .......................................75
Corte transversal ............................76
Manutenção e limpeza ...............76
Limpeza ........................................77
Intervalos de manutenção ................ 77
Tabela dos intervalos de
manutenção ................................... 77
 ...............................78
Ajustar a tensão da cadeia ..............79
Colocar uma nova cadeia ...............79
Manutenção da barra de guia .........79
Virar da barra de guia .................... 79
Armazenamento ........................80
Remoção do Aparelho/Protecção
do Meio Ambiente ......................80
Peças sobressalentes /
Acessórios ..................................81
Resolução de problemas ............82
Garantia ....................................83
Serviço de reparação .................84
Service-Center ............................84
Importador ................................84
Tradução do original
da Declaração
de conformidade CE ................... 139
Vista em corte ..............................145
Introdução
-
relho. Com a sua compra, decidiu-se por
um produto de alta qualidade. Este apa-
relho foi testado durante a produção em
relação à qualidade e submetido a uma

aparelho está desta forma garantida. Em
casos isolados, não é de excluir a ausên-
cia total de quantidades residuais de água

ou nas canalizações de mangueira. Isto
-
ciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
59
PT
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da for-
ma que é descrita e apenas para as

o manual e, se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também todos os
respetivos documentos.
Utilização
Esta serra de corrente eléctrica foi ape-
nas concebida para serrar madeira, não
incluindo os restantes tipos de aplicação

alimentares). Destina-se a ser utilizada
para bricolage, não tendo sido concebida
-
da. A máquina destina-se a ser utilizada
por adultos. Jovens com idade superior
a 16 anos podem utilizar a serra de cor-
rente eléctrica desde que orientados por
adultos. O fabricante não é responsável
por danos causados por uma utilização
imprópria ou errada.
Descrição geral
As ilustrações encontram-se
nas capas dobráveis frontais.
Volume de fornecimento

fornecimento é completo. Eliminar a emba-
lagem de maneira apropriada.
- Serra de corrente eléctrica
- 
 
- Carcás de protecção da barra de guia
- Recipiente de óleo com 180 ml Óleo
biológico para corrente
- Manual de Instruções
Vista de conjunto
A
 
2 Tampa do reservatório de óleo
3 Alavanca de travão da cadeia/

4 Barra de guia
5 Cadeia da serra
6 Estrela de desvio
 
cobertura da roda de cadeia
8 Cobertura da roda de cadeia
 
tensionamento rápido da cadeia

11 Braçadeira para cabos
12 Cabo de ligação à rede
13 Interruptor de Ligar/Desligar
14 Dispositivo de bloqueio
15 Motor eléctrico

17 Garra limitadora


19 Carcás de protecção da barra
de guia
20 Frasco de óleo
C
21 Indicador do nível de óleo
22 Marca de nível mínimo „MIN
do indicador do nível de óleo
F


25 Colocar primeiro a extremidade

60
PT
Descrição de funcionamento
A serra de cadeia é accionada por um mo-
tor eléctrico. A cadeia da serra em funcio-

de guia). O aparelho está equipado com um
sistema de aperto rápido da cadeia e um
travão da cadeia de paragem breve. Um sis-
-
ção contínua da cadeia. A serra de cadeia
está equipada com diversos dispositivos de
segurança para a protecção do utilizador.
-
des de comando, consulte as descrições
indicadas a seguir.
Dados técnicos
Motosserra elétrica ............... PKS 2200 A1
Tensão de entrada
nominal U .................230-240 V~, 50 Hz
 ..........2200 Watts
Classe de protecção ........................
II
Tipo de protecção ............................ 
Velocidade da cadeia v
0
...........15,3 m/s
A capacidade volumétrica
do reservatório de óleo ..... aprox. 250 ml
 . 4,4 kg
 .5,1 kg
Cadeia ........................
.......................dente cromado, anti-recuo
Barra de guia . Oregon 16“ Double-Guard
.......................... 160SDEA041 - 112364
 ........................ 10 mm
Espessura da cadeia ................... 1,3 mm
Dentes da roda dentada ....................... 6
Barra de guia ...........................460 mm
longitud carril de guia ...............395 mm
Nível de pressão acústica
L
pA
) ..................K
pA
= 3 dB
L
WA
)
medido ........ K
WA
= 2,6 dB
garantido ........................... 

h
) ......... 5,53 m/s
2

2
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para compa-
rar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso: Durante a utilização real
da ferramenta eléctrica, o valor de
emissão de vibrações pode divergir
do valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
Tente manter o esforço, devido a
vibrações, o mais reduzido possível.
Medidas exemplares para redução
do esforço vibratório são o uso de lu-
vas, durante a utilização da ferramen-
ta, e a limitação do tempo de traba-

todas as partes do ciclo de operação

ferramenta elétrica está desligada e
quando está ligada mas se encontra
em funcionamento sem carga).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Medidas de segurança
Esta secção trata das principais normas
de segurança a ter em conta, ao trabalhar
com a serra de corrente eléctrica.
Uma serra de corrente eléctrica é
um aparelho perigoso, o qual, se
for utilizado de forma errada ou
negligente, poderá levar a lesões

razão, tenha sempre em conta os
61
PT
Não exponha o aparelho à chuva.
 
seja operada num ambiente húmido.
Atenção! Se o cabo de alimenta-


tomada.
7
1
vel de potência acústica garantido

As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
460 mm
Barra de guia
Classe de protecção II



Observar o sentido de circulação da cor-
rente da serra.
Atenção! Ler manual de instruções.

Sentido de circulação
da corrente da serra


serra.


ABRIR
FECHAR
seguintes avisos de segurança,
garantindo assim a sua própria

de dúvida, consulte um técnico.
Símbolos colocados na serra
Antes de começar a trabalhar, familia-
rize-se com todas as unidades de co-
mando. Aprenda a lidar com a serra
e peça a um técnico que lhe explique
o funcionamento, modo de operar,
bem como as técnicas de serragem.
A cadeia da serra não gira en-
quanto o travão da cadeia estiver
accionado. Destrave o travão da
cadeia, empurrando a alavanca do
travão contra o punho dianteiro.
Leia atentamente as instruções,
cumprindo com rigor as instruções
do manual da máquina.
Usar óculos de protecção e protec-
ção para os ouvidos!!
Utilize um capacete!
Usar luvas resistentes a cortes.!
Utilize calçado de segurança anti-
derrapante!
Utilizar vestuário de proteção!
Nunca trabalhar apenas
com uma mão.
Atenção! Recuos repentinos – te-
nha em conta que a máquina po-
derá recuar bruscamente durante o
trabalho.
62
PT


Travão da corrente: DESLIGAR
Travão da corrente: LIGAR


soltar
tensionar
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com
informações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
Sinal de perigo com indicações
relativas à prevenção contra
danos pessoais devido a um
choque elétrico.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Utilize luvas de proteção para evi-
tar ferimentos por corte!
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamen-
to com o aparelho.
Avisos gerais
Antes de começar a trabalhar com
a serra, familiarize-se com todas as


comprimento a madeira redonda
sobre um cavalete) e obtenha as
informações acerca do funciona-
mento, do modo de acção, das téc-
nicas de serrar e do equipamento
de protecção pessoal junto de utili-
zadores ou técnicos especializados
e com experiência no assunto.
Respeite a proteção sonora e as
prescrições locais durante o abate
de árvores. As prescrições locais
podem tornar necessário um teste
de aptidão. Informe-se junto do ser-

Atenção! Na utilização de ferra-
mentas elétricas devem ser consi-
deradas as seguintes medidas de
segurança básicas para a proteção
contra choque elétrico, perigo de
ferimentos e de incêndio:
Existe o perigo de ferimentos.
Indicações gerais de segu-
rança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança
e das instruções pode causar

ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura.
-
do nas indicações de segurança refere-se

a partir da rede eléctrica (com cabo de
-

(sem cabo de ligação à rede).
63
PT
Segurança na zona de trabalho:
Manter a zona de trabalho
limpa e bem iluminada. Zonas
de trabalho desorganizadas e mal
iluminadas podem causar acidentes.
Não trabalhar com a serra
eléctrica de corrente em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
 Ferramentas
eléctricas originam centelhas que

Manter crianças e outras
pessoas afastadas durante a
utilização da serra eléctrica de
corrente. Em caso de distracção,
poderá perder o controlo do aparelho.
Segurança eléctrica:

e ferimentos causados por choque
eléctrico da seguinte maneira:

eléctrica de corrente deve
encaixar-se perfeitamente


utilizar adaptadores junto
com ferramentas eléctricas
protegidas por ligação à
terra. Fichas que não tenham sido

diminuem o risco de choques eléctricos.
Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, tais
como tubos, aquecedores, fornos
 Há maior risco de
choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
Manter a serra eléctrica de
corrente afastada da chuva ou
de zonas molhadas. A penetração
de água em ferramentas eléctricas
aumenta o risco de choques eléctricos.
Não utilizar o cabo para
carregar ou pendurar a serra
eléctrica de corrente, nem para

o cabo afastado do calor, óleo,
bordas cortantes e peças móveis
do aparelho. 
ou enrolados aumentam o risco de
choques eléctricos.
Ao trabalhar com a serra
eléctrica de corrente ao ar livre,
utilizar unicamente cabos de
extensão apropriados para uso
externo. A utilização de um cabo de
extensão apropriado para uso externo
diminui o risco de choques eléctricos.
Quando não for possível evitar
o emprego da serra eléctrica de
corrente numa zona húmida,
utilizar um disjuntor de corrente
de avaria. A aplicação de um disjuntor
de corrente de avaria diminui o risco de
choques eléctricos. Utilizar um disjuntor
de corrente de avaria com uma corrente
de activação de 30 mA ou inferior.
Use somente aprovados cabo de ali-
mentação do tipo H05RN-F, que são
não mais de 75 m de comprimento e
para uso ao ar livre. O condutor de
seção transversal do cabo deve ser
de pelo menos 2,5 mm
2
. Sempre total-
mente desenrole um tambor do cabo
-
mentação para danos.
Segurança das pessoas:

ferimentos da seguinte maneira:
64
PT
Manter-se sempre atento,
prestar atenção no que está
a fazer e executar os serviços
de maneira consciente com
a serra eléctrica de corrente.
Não utilizar a serra eléctrica
de corrente se estiver cansado

álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante a
utilização da serra eléctrica de corrente
pode resultar em ferimentos graves.
Utilizar equipamento de
protecção individual e sempre
óculos de protecção. A utilização
de equipamentos de protecção
individual, como calçados de segurança
antiderrapantes, capacete e protectores
de ouvidos diminui o risco de ferimentos.
Evitar um funcionamento

serra eléctrica de corrente esteja
desligada antes de conectá-la à
fonte de alimentação, pegá-la
ou transportá-la. 
acidentes se estiver com o dedo no
interruptor ao transportar a serra eléctrica
de corrente ou se for conectá-la à rede
eléctrica quando ela estiver ligada.
Remover ferramentas de ajuste
e chaves de boca antes de ligar
a serra eléctrica de corrente.
Uma ferramenta ou uma chave que
se encontre numa parte móvel do
equipamento pode causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa
posição irregular. Cuidar para
manter-se numa posição segura e
manter sempre o equilíbrio. Assim,
poderá controlar melhor a serra eléctrica
de corrente em situações inesperadas.
Utilizar roupas apropriadas.
Não trajar roupas frouxas
nem jóias. Manter os cabelos,
a roupa e as luvas longe das
partes móveis. Roupas frouxas,
jóias ou cabelos longos podem ser
apanhados pelas partes em movimento.
Se for possível instalar dispositivos
de aspiração ou de recolha de

ligados e que são utilizados
corretamente. A utilização do
dispositivo de aspiração do pó pode
reduzir os riscos causados pelo mesmo.
Aviso! Em funcionamento, esta
ferramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas

o funcionamento correcto de dispositivos
médicos activos ou passivos implantados.

graves ou mortais, recomendamos que
as pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico de
família e o fabricante do respectivo
dispositivo médico implantado antes de
usar a máquina.
Utilização e manuseio
da serra eléctrica de corrente:
Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar as ferramentas eléctricas
autorizadas para a execução
dos serviços. Com a ferramenta
eléctrica apropriada, poderá trabalhar
melhor e de maneira mais segura no
intervalo de potência indicado.
Nunca utilizar uma ferramenta
eléctrica cujo interruptor esteja
avariado. Uma ferramenta eléctrica
que não pode ser ligada e desligada é
perigosa e tem de ser reparada.

de executar ajustes no aparelho,
substituir componentes ou se não
for mais utilizá-lo. Essa medida de
65
PT
precaução evita a ligação acidental da
serra eléctrica de corrente.
Guardar a serra eléctrica fora
do alcance das crianças quando
não for utilizá-la. Pessoas não
familiarizadas com o aparelho
ou que não tenham lido essas
instruções não devem utilizá-lo.
As ferramentas eléctricas são perigosas
se utilizadas por pessoas inexperientes.
Tratar a serra eléctrica de

se as partes móveis estão a
funcionar perfeitamente e não
emperram, e se existem peças
quebradas ou avariadas que
afectam o funcionamento da
serra eléctrica de corrente.
Solicitar a reparação de

antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido a
ferramentas eléctricas mal conservadas.
Manter as ferramentas de corte
 As ferramentas

com cuidado emperram menos e são
mais fáceis de manusear.
Utilizar a serra eléctrica de
corrente, os acessórios, as
ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com as instruções
indicadas neste manual.
Considerar também as condições
de trabalho e o serviço a ser
executado. A utilização da serra


acarretar situações perigosas.
Ao efetuar trabalhos de serragem
suspensos, posicione-se sempre acima


serragem, reduzir a força de pressão



a corrente da serra não toque no chão.

até que a motosserra pare, antes de
retirar a motosserra. Desligar sempre o
motor da motosserra, antes de mudar
de uma árvore para outra árvore.
É necessário remover qualquer lixo,
pedras, galhos soltos, pregos, grampos
e cordas da árvore.
Assistência técnica:
Permitir a reparação das suas
ferramentas eléctricas somente

e unicamente com peças
sobressalentes originais. Com
isso, garante-se que a segurança da
ferramenta eléctrica será mantida.
Seguir cuidadosamente as indicações de
manutenção, controlo e reparações dadas
neste manual de serviço. Dispositivos de
segurança e peças avariadas devem ser
reparados ou substituídos correctamente
pelo nosso Centro de Assistência Técnica,

maneira no manual de serviço.
Indicações de segurança para
serras de corrente:
Manter todas as partes do
corpo longe da corrente de
serra em funcionamento. Antes
de arrancar o motor da serra,

da serra não esteja em contacto
com nada. Durante a execução de
serviços com uma serra de corrente, ela
pode apanhar a roupa ou partes do
corpo num momento de descuido.
66
PT
Segurar a serra de corrente
sempre com a mão direita
no pegadoiro traseiro e a
mão esquerda no pegadoiro
dianteiro. Segurar a serra de corrente
com as mãos nas posições inversas a
essas causa aumento do risco de lesões
e deve ser evitado.
Utilizar óculos de protecção
e protector de ouvidos.
Recomenda-se também a
utilização de equipamentos
de protecção para a cabeça,
as mãos, as pernas e os pés.
A utilização de roupas de protecção
adequadas diminui os riscos de
lesão causada por material serrado
arremessado e por contacto acidental
com a corrente de serra.
Não trabalhar com a serra de
corrente numa árvore. A operação
da serra de corrente sobre uma árvore
implica riscos de ferimento.
Ter sempre em conta uma

de corrente somente quando
estiver em pé sobre um piso
 Bases
escorregadias ou plataformas instáveis,
como escadas de mão, podem levar à
perda de equilíbrio ou do controlo da
serra de corrente.
Ter em conta o facto de que, ao
cortar um galho sob tensão, ele
poderá rebater. Quando a tensão

libertada, o galho sob tensão pode
atingir o utilizador e/ou fazê-lo perder
o controlo sobre a serra de corrente.
Tomar muito cuidado ao cortar
matagais e árvores jovens.

na corrente da serra e atingir ou
desequilibrar o utilizador.
Carregar a serra de corrente
desligada e afastada do corpo
pelo pegadoiro dianteiro.
Fechar sempre a cobertura de
protecção durante o transporte
ou a armazenagem da serra de
corrente. O manuseio cuidadoso da
serra de corrente diminui a probabilidade
de um contacto acidental com a corrente
da serra em funcionamento.
Observar as indicações

tensionamento da corrente e à
substituição de componentes.
Uma corrente não esticada ou não

ou aumentar o risco de contragolpes.
Manter os pegadoiros secos,
limpos e isentos de óleo e massa

ou oleosos são escorregadios e causam
a perda do controlo.
Serrar unicamente madeira. Não
utilizar a serra de corrente para
executar serviços para os quais
ela não está autorizada, p. ex.
para serrar plásticos, alvenarias
ou materiais de construção
que não sejam de madeira. A
utilização da serra de corrente para

acarretar situações perigosas.
Medidas de protecção con-
tra recuos repentinos
Atenção aos recuos repentinos!
Durante o trabalho, tenha em conta
que a máquina poderá recuar su-
bitamente. Este fenómeno implica

recuos repentinos se estiver atento
e aplicar o método de serragem
adequado.
67
PT

 
ponta da barra de guia toca num
objecto ou quando a madeira se dobra


Em alguns casos, um contacto com a
extremidade da barra pode causar um
contragolpe inesperado para trás, no
qual a barra de guia é arremessada
para cima em direcção ao operador

 
na borda superior da barra de guia, a
barra pode rebater violentamente na
direcção do operador.
Cada uma dessas reacções pode levar
à perda do controlo sobre a serra e,
possivelmente, causar ferimentos graves

dispositivos de segurança existentes
na serra de corrente. Como operador
de uma serra de corrente, deverá
tomar diferentes medidas para poder
trabalhar sem haver acidentes e lesões.
Um contragolpe é o resultado da utiliza-
ção incorrecta ou inapropriada do equi-
pamento eléctrico. Ele pode ser evitado,
por exemplo, tomando-se as medidas de
precaução a seguir indicadas:
Segurar a serra com as duas
mãos, com o polegar e os dedos
a envolver a pega da serra
de corrente. Manter o corpo e
os braços numa posição que
permita resistir às forças de um
contragolpe. O operador poderá
dominar as forças de um contragolpe
se as medidas de precaução
apropriadas tiverem sido tomadas.
Nunca solte a serra de corrente.
Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta e nunca serrar
acima da altura dos ombros.
Dessa maneira, evita-se um contacto
acidental com a extremidade da barra e
consegue-se um melhor controlo da serra
de corrente em situações inesperadas.
Utilizar sempre as barras de
reposição e as correntes de
serra prescritas pelo fabricante.
Barras de reposição e correntes de
serra inapropriadas podem causar a
ruptura da corrente e/ou contragolpes.
Observar as instruções do

à conservação da corrente de
serra. Um limitador de profundidade
demasiado baixo aumenta a tendência
de contragolpe.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns peri-
gos residuais. É possível que subsistam os
perigos a seguir enunciados, dependendo
do tipo de construção e do modelo da fer-
ramenta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não
for realizada de forma adequada.
68
PT
Aviso! Em funcionamento, esta ferra-
menta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas situa-
-
cionamento correcto de dispositivos médicos

o perigo de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos
que as pessoas portadoras
deste tipo de implantes consultem o seu mé-
dico
de família e o fabricante do respectivo
dispositivo médico implantado antes de
usar a máquina.
Indicações complementares
em matéria de seguraa
Quando o cabo de ligação deste

ser substituído pelo fabricante, por um
Serviço à Clientela por ele autorizado


Manter o cabo de conexão de maneira
que ele não seja apanhado por galhos
ou objectos estranhos durante o corte
com a serra.
Caso seja necessária a substituição
do cabo de ligação, recomendamos
que esta seja efetuada pelo fabricante


assistência técnica, etc.).
Recomenda-se que um utilizador
inexperiente realize, primeiro, os cortes
de madeira redonda em cima de um
cavalete ou armação.
Funções de segurança
A
1 Punho traseiro com
protector de mão (10)

causadas por ramos e no caso
de a cadeia se desprender.
3 Alavanca do travão de
cadeia/Protector de mão
Dispositivo de segurança que
pára imediatamente a cadeia

também é possível accionar

protege a mão esquerda do
operador se escorregar do
punho dianteiro.
A cadeia da serra não gira en-
quanto o travão da cadeia estiver
accionado
5 Cadeia com reduzida
tendência para recu ar
bruscamente
Serve para reduzir o efeito
de recuos repentinos através
de dispositivos de segurança
especialmente concebidos.
17 Garra de encosto de metal
Aumenta a estabilidade durante
a execução de cortes verticais,
facilitando a serragem.
15 Motor eléctrico

dispõe de um isolamento duplo.
13 Dispositivo de Ligar/
Desligar com paragem
imediata da cadeia
Logo que o operador largue o
interruptor de ligar/desligar, o
aparelho desliga imediatamente.
14 Bloqueio de
funcionamento

necessário soltar o bloqueio de
funcionamento.

Reduz o perigo de lesões caso
a cadeia se quebre ou se
desprenda.
69
PT
Montagem
Utilize sempre luvas de
protecção para trabalhar
junto à cadeia da serra.
Aplique apenas peças

da tomada, sempre que
trabalhe com a serra.
Antes de colocar a serra de corrente ele-
tnica, deve:
- se necessário, montar a lâmina, a
corrente da serra e a cobertura da cor-
rente,
- apertar a corrente da serra,
- encher o óleo para a corrente,
 
corrente e o sistema automático de óleo.
Montar a cadeia da serra e
a lâmina
F
1. Coloque a serra numa superfície
plana.
 

no sentido
inverso ao dos ponteiros
do relógio ( ).
3. Estenda a cadeia da corrente


no sentido dos ponteiros
do relógio.
4. Introduza a corrente da serra

efectuar a montagem, mantenha

cima num ângulo de aprox. de
45 graus, para poder colocar
facilmente a corrente da serra

 


encontrar no entalhe inferior
redondo da lâmina, à direita

a lâmina está corretamente
posicionada. É normal, se

pendurada.
6. Realize o tensionamento prévio

o parafuso para o sistema de
tensionamento rápido da cadeia

relógio.
7. Coloque a cobertura da roda

colocar primeiro a extremidade

previsto para tal existente
no aparelho. Aperte bem o

Cuidado! A serra pode perder óleo!
Tenha em conta que a serra tende a per-

sendo, o óleo poderá sair da máquina,
especialmente se esta for colocada nas fa-
ces laterais ou na face superior. Este pro-
cesso é normal, devendo-se à existência
necessária de uma abertura de ventilação
situada do lado superior do reservatório,
o que não constitui qualquer motivo de
reclamação. Uma vez que todas as serras
são controladas no tapete transportador
e testadas com a aplicação de óleo, é
possível que, apesar do esvaziamento, um
pequeno resto de óleo permaneça no re-
servatório, o qual poderá sujar um pouco
a caixa durante o transporte. Neste caso,
utilize um pano para limpar a caixa.
70
PT
Antes de substituir a corrente, a ranhura
da calha-guia deve ser limpa, pois se
existirem acumulações de sujidade a
corrente pode saltar da calha. As acumu-
lações também podem absorver o óleo
da corrente. A consequência seria uma

pouca ou inexistente quantidade do óleo
da serra no lado inferior da calha
Ajustar a tensão da cadeia
O ajuste regular da corrente é para ga-
rantir a segurança do utilizador e reduz,
ou evita, o desgaste e danos da corrente.
Recomendamos ao utilizador, antes de ini-
ciar os trabalhos e em intervalos de aprox
10 minutos, controlar a tensão da corrente
e, se necessário, corrigi-la.
Durante trabalhos com a serra, a corrente
aquece e, por isso, alarga um pouco.
Estes „alargamentos“ acontecem, em parti-
cular, com correntes novas.
A corrente não deve ser reajustada
nem substituída enquanto estiver
quente, pois esta volta a encolher
durante o arrefecimento. Em caso
de inobservância isto pode causar
danos na calha-guia ou no motor,

apertada na serra.
-

útil da corrente.
A cadeia está correctamente ajustada se

por baixo do lado inferior da barra de
guia e se for possível puxá-la com uma
mão enluvada até a cadeia contornar
toda a barra de guia. Aplicando-se uma
-
te 1 kg) na cadeia da serra, a distância
entre a cadeia e a barra de guia não de-
verá exceder 2 mm.
10 min
B
 
da cadeia se encontra solto,
ou seja, a alavanca do travão


2. Desaparafuse os parafusos de
 ).
 

o sistema de tensionamento
rápido da cadeia, no sentido
dos ponteiros do relógio.

no sentido
contrário aos ponteiros do
relógio.
4. Aparafuse novamente os

( 
Se a cadeia da serra for nova,
será necessário ajustar novamente
a tensão após 5 cortes, no mínimo.

A barra de guia e a cadeia devem

o funcionamento da serra, a falta
de óleo reduzirá o rendimento de
corte e a vida útil da cadeia, acele-
rando o processo de embotamento
da cadeia. A formação de fumo
e a mudança de cor da guia são
sinais da falta de óleo.
71
PT
A serra de corrente eléctrica está equipa-


A
4) e a
cadeia de óleo.
Encher o óleo para a corrente:
 

C
21)e encha com óleo
até alcançar a marca de nível mínimo

C
22) do indicador do nível
de óleo. O depósito de óleo tem uma
capacidade de aprox. 250 ml de óleo.
Utilize o óleo biológico, o qual contém
aditivos para reduzir o atrito e o


óleo através dos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
Se o óleo biológico para corrente
da Grizzly não estiver à disposição,
poderá, neste caso, utilizar óleo para
corrente sem agentes adesivos.
Drenar o tanque de óleo em um

C
1. Desaparafuse a tampa do

meta o óleo para corrente no
reservatório.
2. Limpe o óleo eventualmente
derramado com um pano e
feche a tampa.
Desligue sempre o aparelho
e deixe o motor arrefecer,
antes de o abastecer com
óleo para correntes. O der-
rame de óleo pode dar ori-
gem a perigo de incêndio.
Operar a serra
o ligue a serra de corrente eléc-
trica antes que a barra de guia,
a cadeia e a cobertura da roda
dentada estejam correctamente
montadas. Tenha em conta que a
tensão da ligação à rede deve cor-
responder às indicações na chapa

de colocar a máquina em funciona-
-
-se de que está numa posição
segura. Antes de ligar a máquina, o
-
-se de que a serra não está em con-
tacto com nenhum objecto.
Atenção! A serra pode perder óleo,
veja os avisos de Montagem - Mon-
tar a cadeia da serra e a lâmina“.
Ligar
D
1. Antes de colocar a máquina

se o reservatório contém uma

introduzindo mais óleo se for

Colocação em funcionamento“).

para fazer um laço e pendure o



3. Ligue o aparelho à fonte de
alimentação.
4. Destrave o travão da cadeia,



as duas mãos, colocando a mão

72
PT
mão esquerda no punho dianteiro

modo a que os polegares e os

punhos.

polegar direito para carregar no

pressionando depois o interruptor

trabalha à velocidade máxima.
Em seguida, largue o bloqueio de
funcionamento.
7. A serra desliga imediatamente
logo que o operador largue o

A máquina não dispõe de um
modo de funcionamento contínuo.
Inspeccionar o travão da
cadeia
A cadeia da serra não gira en-
quanto o travão da cadeia estiver
accionado.
E
1. Coloque a serra sobre uma
superfície sólida e plana. A
mesma não deve estar em
contacto com nenhum objecto.
2. Ligue o aparelho à fonte de
alimentação.
3. Destrave o travão da cadeia,
empurrando a alavanca do


 
as duas mãos, colocando a
mão direita no punho traseiro
 e a mão esquerda no punho

as mãos de modo a que os
polegares e os dedos segurem

5. Ligue a serra.
6. Enquanto o motor estiver
a funcionar, utilize a mão
esquerda para accionar a

cadeia. 
alavanca de travagem da
corrente/proteção dianteira

A cadeia deverá parar
abruptamente.
7. Se o travão de cadeia estiver
a funcionar bem, largue o
interruptor de ligar/desligar e
solte o travão da cadeia
Não pode utilizar a serra
se o travão da cadeia não
funcionar correctamente. Há
perigo de lesão causada pelo
funcionamento por inércia
da corrente da serra.
A serra a cadeia deve ser
reparada pelos nossos
Serviços de Apoio ao Cliente.

automático


automático.
Ligue a serra e segure-a acima de
uma superfície clara. A serra não deve
entrar em contacto com o solo.
Se o solo apresentar vestígios de óleo, a
serra trabalha correctamente.

maneira a que o óleo não comece
a pingar sem, no entanto, deixar
que a cadeia trabalhe a seco.
73
PT
Antes de armazenar a sua serra,

de regulação do óleo para o zero.
Limpe as passagens de óleo da

-
tica da cadeia, durante o funciona-

um pano, como ajuda, para limpar
os resíduos da entrada do óleo.
Substituição da barra de
guia
F
1. Desligue a serra e desconecte o
cabo da rede eléctrica
A
12).
2. Coloque a serra numa superfície
plana.
 
e o parafuso para o sistema de
tensionamento rápida da cadeia
no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
( ), para aliviar a tensão
da cadeia e retirar a cobertura

 
a cadeia da corrente . Ao
efectuar a desmontagem,
mantenha o sabre inclinado
para cima num ângulo de
aprox. de 45 graus, para poder
remover facilmente a corrente
da serra do pinhão de corrente

5. Substitua a lâmina e monte a
lâmina e a cadeia como descrito
em „Montar a cadeia da serra e
a lâmina“.
Técnicas de serragem
Generalidades
É mais fácil controlar a máquina se
utilizar o lado inferior da barra de
guia para serrar em vez de usar o lado
superior da mesma, ou seja, deverá
serrar com a „cadeia a puxar“ em vez
de serrar com a „cadeia a empurrar“.
Durante ou após a serragem, a cadeia
não deverá entrar em contacto com o
solo nem com outros objectos.
 
presa em nenhum corte. O tronco da

lascado.
Repare nas medidas de protecção

de segurança).

presa, não aplique força
para tirar a serra. Poderá

motor e utilize um braço de
alavanca ou um calço para
desprender a serra.
Abater árvores
Apenas um operador muito
experiente é capaz de
abater árvores. Para abater
árvores, terá de saber utilizar
de forma segura a serra.
Sentindo-se inseguro, nunca
deverá utilizar a serra.
-
mendamos aos operadores inexpe-
rientes que não serrem um tronco
se o comprimento da barra de guia
for inferior ao diâmetro do tronco.
74
PT
Repare que pessoas e animais não
deverão estar próximos da zona de
trabalho. A distância de segurança
mínima entre a árvore que deverá ser
abatida e o lugar de trabalho mais
próximo é igual ao comprimento médio
de 2,5 árvores.

O utilizador deverá mover-se com
segurança na proximidade da árvore
abatida para lhe ser possível encurtá-
la e retirar-lhe os ramos. Deverá ser

presa numa outra árvore. Respeite a
direção de queda natural que depende
da inclinação e curvatura da árvore, da
direção do vento, da posição de ramos
maiores e quantidade dos ramos.
Durante os trabalhos em inclinações, o
utilizador da motosserra deve encontrar-
se, no terreno, acima da árvore a deitar
abaixo, já que a árvore provavelmente
irá tolar ou deslizar pela descida.
Normalmente, as árvores pequenas

poderão ser abatidas através de um
único corte.
No caso de árvores com um diâmetro
maior, será necessário executar
entalhes e um corte de abate,
destinado a provocar a queda da

).
o se devem abater árvores
se o vento estiver forte ou a
mudar, especialmente se existir
o perigo de a árvore causar
danos a propriedades ou cair
em cima das linhas eléctricas.
Ao deitar abaixo as árvores
deve-se ter em atenção, que
as outras pessoas não sejam
expostas a riscos, não sejam
atingidos cabos elétricos
nem sejam causados danos
materiais. Caso uma árvore
entre em contacto com um
cabo elétrico, a empresa de
fornecimento de energia deve
ser informada imediatamente.
-
gem, levante imediatamente o pro-
tector de ouvidos para poder ouvir
sinais de alarme e outros ruídos.
1. Desrama
Remova os ramos que pendem,
fazendo o corte acima do ramo.
Nunca posicione a serra acima
da altura dos ombros.
2. Caminho de afastamento:
Remova o estrato arbustivo

volta da árvore para permitir um
afastamento rápido. O caminho

situar-se numa linha imaginária
afastada 45º da direcção oposta
à da queda prevista da árvore.
3. Executar o entalhe (A):
Execute um entalhe na direcção
em que pretende que a árvore
caia. Comece com um corte
superior. Depois faça outro corte
inferior, na direcção horizontal,
sendo necessário que o segundo
corte atinja exactamente o
corte superior. A profundidade
de corte deve corresponder
aproximadamente a um terço do
diâmetro do tronco e o ângulo de
corte a um valor mínimo de 45º.
Assim, evita-se o aprisionamento
da cadeia da serra ou da calha-
guia ao iniciar o segundo corte
de entalhe.
75
PT
Nunca se posicione diante de
uma árvore entalhada.
4. Corte de abate (B):
Este corte deve ser efectuado

para o efeito, o operador deve
posicionar-se do lado esquerdo
do tronco, serrando com a
„cadeia a puxar“. O corte de
abate deve atravessar a árvore
horizontalmente, situando-se
aproximadamente 5 cm acima
do entalhe horizontal.
A distância mínima entre o corte
de abate e a linha do entalhe é
de 1/10 do diâmetro do tronco.
A parte não serrada do tronco
chama-se linha de ruptura.
A faixa de madeira evita que a
árvore rode e caia na direção
errada. Não serre a faixa.
A aproximação do corte à faixa
provocará o inicio da queda da
árvore. Caso se aperceba que
a árvore, possivelmente, não vai
cair na direção pretendida ou
se inclinar para trás e a cadeia

interromper o corte e utilizar
cunhas de madeira, plástico
ou alumínio para abrir o corte
e redirecionar a árvore para a
linha de queda pretendida.
5. Introduza uma cunha ou um
-de-cabra no corte de abate
logo que a profundidade do
corte o permita para impedir
que a barra de guia se prenda.
6. Se o diâmetro do tronco for
superior ao comprimento da
barra de guia, faça dois cortes.
 
a árvore cai automaticamente ou
mediante o auxílio da cunha ou
do pé-de-cabra.
Logo que a árvore comece a
cair, retire a serra do corte,
parando o motor e pousando
a serra; em seguida, deve
percorrer o caminho de
afastamento para sair do lugar
de trabalho. Preste atenção a
ramos caídos e não tropece.
Desrama
A desrama consiste no trabalho de tirar os
ramos a uma árvore abatida.
Muitos acidentes ocorrem durante
a desrama. Nunca corte os ramos
de uma árvore se os seus pés esti-
verem em cima do tronco. Observe
a área sujeita a recuos repentinos
caso os ramos estejam sob tensão.
Retire os ramos de apoio apenas
depois de ter efectuado o corte
transversal.
Ramos sob tensão deverão ser cortados
de baixo para cima para evitar que a
cadeia da serra se prenda.
 
utilize a mesma técnica que usou
quando fez o corte transversal.
Trabalhe à esquerda do tronco e o
mais próximo possível da serra. Se for
possível, o peso da serra deve incidir
sobre o tronco.
Mude de lugar quando quiser serrar
os ramos que se encontram no lado
oposto do tronco.
 
cortado individualmente.
Separar os ramos mais pequenos com
 .
76
PT
Corte transversal
O corte transversal é o corte horizontal
dos troncos das árvores abatidas, feito em
pequenos pedaços.
 
entra em contacto com o solo, durante
a serragem.
 

declive, o operador deverá posicionar-
se acima do tronco.
Garanta uma posição segura e a
distribuição uniforme do seu peso
corporal em ambos os pés. Se possível,
o tronco deverá ser apoiado por ramos,
barras ou cunhas. Siga as instruções
simples para serrar facilmente.
1. Tronco posicionado no
chão:
Serre todo o tronco de cima
para baixo, tendo em conta que
não deverá entrar em contacto

Se tiver a possibilidade de virar
o tronco, serre apenas dois
terços do mesmo. Depois, volte
a virá-lo e acabe de serrar o
resto por cima.
2. O tronco está apoiado
numa extremidade:
Serre, primeiro, de baixo para

da barra de guia) um terço
do diâmetro do tronco para
evitar que este se lasque. Serre,
depois, de cima para baixo

de guia) até chegar ao primeiro
corte, para evitar que a serra

3. O tronco está apoiado nas
duas extremidades:
Serre, primeiro, de cima para

barra de guia) um terço do
diâmetro do tronco.
Continue depois a serrar de

superior da barra de guia), até
os dois cortes se encontrarem.
4. Serrar madeira em cima
de um cavalete:

ambas as mãos, mantendo-a
durante a serragem em frente
ao seu corpo. Quando tiver
cortado completamente o
tronco, mova a serra de modo a
passá-la para o seu lado direito


Esteja atento ao tronco que vai
cair. Coloque-se numa posição
fora de perigo. Tenha cuidado
com os seus pés. Ao cair, o
tronco poderá causar ferimentos

Manutenção e limpeza
Para efectuar qualquer
trabalho de manutenção ou
limpeza, desligue sempre

de alimentação! Perigo
de lesões! Os trabalhos
de manutenção que não
constam deste Manual de
Instruções devem também
ser efectuados pela nossa

utilize líquidos para a
limpeza.
77
PT
Limpeza
Limpe sempre a máquina depois de
a ter usado. Desta forma, prolongará
a vida útil da máquina e evitará
acidentes.
Deverá manter os punhos livres de

Se for necessário, limpe os punhos
com um pano húmido que deverá ser
lavado com água e sabão. Não utilize
solventes ou gasolina para a limpeza.
Limpe sempre a cadeia depois de ter

um pincel ou uma pequena vassoura.
Não utilize líquidos para a limpeza da

ligeiramente com óleo para corrente.


A
8) para
também poder limpar neste local.
 
A
4).
Limpe as aberturas de ventilação e
as superfícies da máquina com um
pincel, uma pequena vassoura ou um
pano seco. Não utilize líquidos para a
limpeza.
Limpe as passagens de óleo da barra
26) de guia para garantir uma

cadeia, durante o funcionamento.

como ajuda, para limpar os resíduos
da entrada do óleo.
Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção descritos
na seguinte tabela devem ser efectuados
periodicamente. A manutenção periódica
da cadeia serve para prolongar a vida útil
da sua serra. Além disso, obterá óptimos
rendimentos de corte e evitará acidentes.
Tabela dos intervalos de manutenção
 



-
-




Componentes do
travão da cadeia

se for necessário
Roda dentada
24)

se for necessário

A
5)

ou substituir se for necessário

A
5)


A
4)



A
4)
Virar
-
mático
-
mático e limpe o tubo de saída
de óleo se for necessário
78
PT

Uma cadeia

aumenta o risco de recuos
repentinos! Utilize luvas anti-
corte para efectuar trabalhos
na cadeia ou na barra de
guia.
-
timo rendimento de corte, serrando
-
tando aparas espessas e compridas.
A necessidade de empurrar o equi-
pamento cortante para penetrar na
madeira e aparas de madeira muito

romba. Se a cadeia estiver muito
romba, a serra não levanta aparas,
mas apenas pó de madeira.
As peças cortantes da cadeia são elos
cortantes constituídos por um dente
cortante e um dispositivo de limitação
da profundidade. A profundidade

altura entre estas duas peças.
 
em conta os seguintes valores:
G
 
 
 

Valores que divirjam destas
dimensões geométricas
poderão aumentar a
tendência para a máquina
recuar repentinamente. Há um
elevado risco de acidentes!
-
tas especiais para garantir que o ângulo e
-
jam adequados. No caso de operadores
que não tenham experiência na utilização



a cadeia, encontrará as respectivas fer-
ramentas especiais à venda nas lojas da
especialidade.
H
1. 
alimentação. Remova a cadeia.
 
A falta de tensão poderá fazer
com a cadeia escape durante


 

Qualquer diâmetro diferente

pondo em risco a segurança
durante o trabalho.
 

leve a lima do lado interior do
dente cortante ao lado exterior.
Levante a lima para retirá-la.
 
um lado. Depois, vire a serra para

6. A cadeia estará gasta, devendo
ser substituída quando restarem
apenas cerca de 4 mm do dente
cortante.
 
cortantes deverão apresentar o
mesmo comprimento e a mesma
largura.
79
PT
8. Sempre que tenha efectuado



tempo, a altura tem de ser
adaptada através de uma lima
plana. O limite de profundidade
deve ser colocado cerca de
0,65 mm atrás da posição
do dente cortante. Depois de
ter posicionado o limite de
profundidade, o mesmo deve ser
arredondado na parte frontal.
Ajustar a tensão da cadeia
O ajuste da tensão da cadeia encontra-se
descrito no capítulo “Montagem, ajustar a
tensão da cadeia”.
Colocar uma nova cadeia
No caso de uma nova cadeia, a força



depois, continue a ajustá-la regularmente,
respeitando intervalos maiores.

a uma roda dentada motriz
que esteja gasta ou a uma

ou gasta. A corrente pode
desprender-se ou romper-
se. Isto poderá causar sérios
ferimentos.
F
Manutenção da barra
de guia
Utilize luvas anti-corte para
efectuar trabalhos na cadeia ou na
barra de guia.


2. Remova a cobertura da roda dentada


apresenta sinais de desgaste. Lime
arestas cortantes e utilize uma lima plana
para endireitar as superfícies da guia.
4. Limpe as passagens de óleo da barra
26) de guia para garantir uma

cadeia, durante o funcionamento.



serra de cadeia.
A cadeia borrifará automatica-
mente um pouco de óleo logo
imediatamente depois de a serra
ter começado a trabalhar, se a

o botão regulador do nível de óleo
estiver correctamente ajustado.
F
Virar da barra de guia
Utilize luvas anti-corte para
efectuar trabalhos na cadeia
ou na barra de guia.


garantir um desgaste uniforme.
 

A
12).
2. Remova a cobertura da roda


3. Rode a lâmina no seu eixo hori-
zontal e monte a lâmina e a cor-
rente como descrito em „Montar
a cadeia da serra e a lâmina.
80
PT
 -
culação da cadeia da serra!
Sentido de circulação
da corrente da serra
-
ente-se pelo pictograma sob a cobertura

virada. O sentido de circulação ilustrado
na lâmina deixa de corresponder.
Armazenamento
Limpe o aparelho antes de o guardar.
Esvazie o depósito de óleo antes de
intervalos de paragem prolongados.
Elimine o óleo usado ecologicamente
-
biente“).
Coloque o resguardo protetor
da lâmina.
Guarde o aparelho num local seco,
protegido do pó e fora do alcance de
crianças.
Remoção do Aparelho/
Protecção do Meio
Ambiente
Não deite óleo usado no esgoto ou no

recolha e condução das águas residuais
urbanas). Elimine o óleo usado de acordo
com as normas ambientais, entregando-o
a um serviço de eliminação de resíduos.
-
rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Os produtos assinalados não devem ser
eliminados juntamente com o lixo domésti-
co normal, sendo que devem ser entregues
num ponto de recolha para reciclagem de
dispositivos elétricos e eletrónicos.
A reciclagem ajuda a reduzir o consumo
de matérias-primas e a proteger o meio-

eliminação e a localização do ponto de
recolha mais próximo de si, consulte os
serviços de limpeza municipais ou as pági-
nas amarelas.
Esvazie cuidadosamente o tanque de óleo
e entregue a sua serra a um serviço de re-
ciclagem. Desta forma, as diversas peças
de plástico e metal utilizadas podem ser
separadas consoante o seu tipo, sendo

dirija-se aos nossos Serviços de Assistên-
cia Técnica.
81
PT
Peças sobressalentes / Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência

mencionados, disponíveis.
Tampa do reservatório de óleo .................................................................. 7511824 6
Cadeia  .....................................................................................3 00915 70
Lâmina ....................................................................................................30100420
Óleo biológico para corrente 1 l .............................................................. 30230001
Óleo biológico para corrente 5 l ............................................................. 30230002
A corrente de motosserra sobressalente Oregon só pode ser usada
em conjunto com o respetivo sabre Oregon e a motosserra elétrica
autorizada para o efeito. Existe perigo de ferimentos.
82
PT
Resolução de problemas
Problema Causa possível Eliminar problemas
Máquina não
arranca
Travão da corrente en-
gatado
-
cessário soltar o travão da corrente
Não há tensão de ali-
mentação
Fusível foi accionado
Inspeccione a tomada de corrente, o cabo

terá de ser efectuada por um técnico de-


Interruptor de ligar/des-

A
13) avariado
Reparação efectuada pelo Serviço de As-
sistência Técnica
Escovas de carvão estão
gastas
Reparação efectuada pelo Serviço de As-
sistência Técnica
Motor avariado
Reparação efectuada pelo Serviço de As-
sistência Técnica
Cadeia não
gira
Travão bloqueia a ca-

A
5)
Inspeccione o travão da cadeia, desaperte
o travão se for necessário
Rendimento de
-
ciente

A
5) montada
incorrectamente
A cadeia deve ser montada correctamente

A
5) romba

nova cadeia
Tensão da cadeia é in-


Serra funciona
mal, cadeia
desprende-se
Tensão da cadeia é in-


Cadeia aque-
ce, formação
de fumo duran-
te a serragem,
mudança de
cor da guia
Falta de óleo
-
vatório com óleo se for necessário.

limpe o tubo de saída de óleo se for ne-

ser efectuada pelo Serviço de Assistência
Técnica


83
PT
Garantia

Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.

produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa es-
colha. Esta garantia exige que o dispositi-

sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo pra-
zo de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-

compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a fa-
lhas de material ou defeitos de fabrico.
Esta garantia não cobre os componentes
do produto que estão sujeitos a desgaste
normal e que são portanto consideradas

cadeia da serra), nem os danos causados
-
tores).
Esta garantia caduca, se o produto for da-

-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de
reclamação de garantia

da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
84
PT
Mantenha à mão o talão de compra
307044),
como comprovativo da compra.
 

Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate
imediatamente por  ou 
o departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações
adicionais acerca do processamento
da sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante
a anexação do talão de compra

surgiu o defeito, para o endereço
de serviço que lhe for comunicado.

e custos adicionais, use apenas o
endereço que lhe for comunicado.

enviado livre de franquia, através de
serviço de transporte de mercadorias
pesadas, serviço de envio expresso,
ou qualquer outro serviço de envio
especial. Envie o aparelho incluindo
todas as peças acessórias fornecidas
aquando efetuada a compra e use
uma embalagem de transporte

Serviço de reparação
As reparações 
 podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.

que tenham sido devidamente embalados


limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
PT
Assistência Portugal

E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 307044
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
85
MTGB
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Content
Introduction ...............................85
Intended purpose .......................86
General description ....................86
Extent of the delivery.....................86
Overview ....................................86
Function description ......................87
Technical Data ............................ 87
Notes on safety..........................88
Symbols used on the saw ..............88
Symbols used
in the instructions .......................... 89
General notes on safety.................89
General safety instructions for
power tools..................................89
Causes and operator prevention
of kickback ..................................93
Residual risks ...............................94
Further safety directions ................. 94
Safety functions ............................94
Assembly ...................................95
Mounting the saw chain and blade .95
Tensioning the saw chain ...............96
Chain lubrication ..........................96
Operating the chainsaw .............97
Switching on ................................ 97
Checking the chain brake ............. 97
Checking the chain ...................... 98
lubrication ...................................98
Changing the saw bar ..................98
Sawing techniques .....................98
General.......................................98
Felling trees .................................98
Limbing ....................................100
Bucking .....................................100
Maintenance and cleaning .......101
Cleaning ...................................101
Maintenance intervals .................102
Maintenance Interval Table ..........102
Sharpening the saw chain ...........102
Adjusting the chain tension ..........103
Starting up a new saw chain .......103
Maintaining the chain bar ........104
Turn the chain bar ....................104
Storage ....................................104
Waste disposal and
environmental protection .........104
Replacement parts/Accessories 105
Trouble shooting ......................106
Guarantee ...............................107
Repair Service ..........................108
Service-Center ..........................108
Importer ..................................108
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-

functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that re-
sidual quantities of water or lubricants will
remain on or in the equipment/hose lines
in isolated cases. This is not a fault or de-
fect and it represents no cause for concern.
Translation of the original
EC declaration of conformity ....141
Exploded Drawing ...................145
86
GB MT
Intended purpose
The electric chainsaw is constructed for
sawing wood only. The saw is not de-
signed for any other types of application

The chainsaw is designed for employment
in the do-it-yourselfer sector. It was not
designed for continuous employment in the
commercial sector.
The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use
the chainsaw under supervision only.
The manufacturer is not liable for dam-
ages, which were caused through use in
applications for which it was not designed,
or incorrect operation.
This electric chainsaw is to be used only
by one person and only for sawing wood.
The chainsaw must be held with the right
hand on the rear handle and the left hand
on the front handle. Before use, the user
must have read and understood all of the
information and directions in the operating
instructions. The user must wear appropri-

The chainsaw is to be used only for sawing
wood. Materials such as plastic, stone,
metal or wood containing foreign objects

the chain saw!
General description
The illustration of the principal
functionin g parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Chainsaw
- Chain bar 
- 
- Saw bar protection sheath
- Oil bottle with 
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material
correctly.
Overview
A
1 Rear handle
 
3 Chain brake handle, front hand
guard
4 Chain bar
5 Saw chain
6 Nose sprocket
7 Fastening bolt for sprocket chain
wheel covering
8 Sprocket chain wheel covering
9 Screw for the chain quick-
tensioning system
10 Rear hand guard
12 Mains cable
13 On/off switch
14 Safety lock
15 Electric motor
16 Front handle
17 Bumper
 
19 Saw bar protection sheath
20 Oil bottle
C
21 Oil level indicator
22 Minimum mark “MIN”
on the oil level indicator
87
MTGB
F
23 Bar bolt
24 Sprocket
25 Tab
26 Oil passages
Function description
The chainsaw is driven by an electric mo-
tor. The circulating chain is led around a


tensioning system and a fast-acting chain
brake. An automatic oil dosing regulator
ensures continuous chain lubrication.
The chainsaw is equipped with various

user.
Refer to the following descriptions for the
function of control elements.
Technical Data
 ............... PKS 2200 A1
Rated input
voltage U ................. 230-240 V~, 50 Hz
 ............................2200 W
Safety class ...................................... II
...........................
Chain speed v
0
.........................15,3 m/s
Weight
 .........4,4 kg
 ..5,1 kg
Oiltank ...........................approx. 250 ml
Chain ..........................
Chrome cutting teeth, low-kickback
Chain bar ....... Oregon 16“ Double-Guard
......................... 160SDEA041 - 112364
Chain link separation ................... 10 mm
Chain width ............................... 1,3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ........... 6
Length of the chain bar ............... 460 mm
Sawing length ........................... 395 mm
Acoustic pressure level

pA
) .................. 
pA
= 3 dB
Sound power level 
WA
)
measured .... 
WA
= 2,6 dB
guaranteed ......................... 

h
) .......5,53 m/s
2

2
Noise and vibration values were deter-
mined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to

when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
88
GB MT
Use protective clothing!
Only use the saw with
both hands on the device
Caution! Spring-back - Be careful of
spring-back of the machine during
work.
Do not expose the unit to rain. The
device must not be wet, nor should it
be operated in a moist environment.
Caution! Remove the plug immediately
from the plug socket in case of damage
or cutting through of the mains cable
7
1
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.

460 mm
Length of the chain bar

Machines do not belong with do-
mestic waste.
-

Observe direction of travel of the saw chain.
Caution! Read the operating instructions.

Direction of travel
of the saw chain

Saw chain lubrication.
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric
chainsaw.
An electric chainsaw is a dangerous
device, which can cause serious or
even fatal injuries with incorrect or
careless use. Thus, for your own safety
and the safety of others, you should
always take note of the instructions

consult a specialist for advice.
Symbols used on the saw
Make yourself familiar with all
control elements before any work.

explained the functions, operating
methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
The motor cannot be turned on if the
chain brake has engaged. Release
the chain brake by shifting the brake
arm over against the front grip.
Read and take note of the operat-
ing manual belonging to the ma-
chine!
Wear personal
protective equipment.
Basically, wear protective goggles
and ear protection
Wear a safety helmet!
Wear cut-resistant gloves!
Wear anti-slip safety shoes!
89
MTGB



CLOSE

chain brake: OFF
chain brake: ON


loosen
tighten
Symbols used
in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
 
on prevention of harm / damage.
Wear protective gloves in order to
avoid cutting yourself!
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Before you do any work with the elec-
tric chainsaw, make yourself familiar


and get an experienced user or a
specialist to explain to you the func-
tion of the saw, the way of working,
the techniques of sawing and the
personal protection equipment.
Observe noise control and local
regulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury

General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions

and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.

instructions refers to mains-operated power
-

Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
90
GB MT
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Connect the appliance to a power
socket with a residual current circuit
breaker of rated residual current no
more than 30 mA.
Use only approved power cable of
type H05RN-F, which are no more than
75 m in length and intended for use
outdoors. The conductor cross section
of the cord must be at least 2.5 mm
2
.
Always fully unroll a cable drum before
use. Check the power cord for damage.
Personal safety
CAUTION: In this way you avoid
accidents and injuries:
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
glasses. Wearing personal protective
equipment such as nonslip safety boots,

Iiquids, gases or dust.
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
CAUTION! The following states
how to avoid accidents and injuries
due to electric shock:
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded)
power tools.
matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
If it is necessary to replace the connec-
tion cable, we recommend that this be
performed by the manufacturer or an
-
rised workshop, customer service, etc.).
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
91
MTGB
cut protection trousers, a hard hat or ear
protection reduces the risk of injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with

power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electromag-
-
stances, may impair the functionality of
active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or lethal inju-
ries, we recommend that persons with
medical implants consult their doctor
and the manufacturer of their medical
implant before operating the machine.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust-
ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool.
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean.
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
For sawing work on a slope, always
stand above the tree trunk. To keep
control at the moment of “sawing
through”, reduce the contact pressure
at the end of the cut without loosening
92
GB MT

Ensure that the saw chain does not
come into contact with the ground.
After completing the cut, wait for the
chainsaw to come to a standstill before
removing the chainsaw. Always switch
off the chainsaw motor before moving
from one tree to another.
Dirt, stones, loose bark, nails, staples
and wire must be removed from the tree.
Service
Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Follow the maintenance, control and ser-
vice instructions in this manual carefully.
Damaged safety equipment and parts
must be repaired or replaced profes-
sionally by our service centre, unless
otherwise indicated in the operating
instructions.
Chain saw safety warnings:
Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating. Be-
fore you start the chain saw,
make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws
may cause entanglement of your cloth-
ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with
your right hand on the rear
handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain
-
tion increases the risk of personal in-
jury and should never be done.
Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
saw chain may come into contact
with concealed power cables.
Contact between the saw chain and a
live cable may render metallic compo-
nents live and result in an electric shock
Wear safety glasses and ear
protection. Other protective
equipment for the head, hands,
legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
-
cidentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw white up
in a tree may result in personal in jury.
Always keep proper footing
and operate the chain saw only

and level surface. Slippery or un-
stable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
When cutting a branch that is
under tension be alert for spring
back. When the tension in the wood

may strike the operator and/or throw
the chain saw out of control.
Use extreme caution when cut-
ting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw
switched off and away from
your body. When transporting
or storing the chain saw always

handling of the chain saw will reduce
the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
93
MTGB
Follow instructions for lubricat-
ing, chain tensioning and chang-
ing accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break
or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended.
For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a
hazardous situation
Causes and operator
prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during
work. There is danger of injury
here. You can avoid kickbacks by
exercising caution and using a cor-
rect sawing technique.

 
tip of the guide bar touches an object,
or when the wood closes in and pinch-
es the saw chain in the cut

Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the

 
of the guide bar may push the guide
bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which
could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from ac-
cident or injury.

or incorrect operating procedures or condi-
tions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:


the chain saw handles, with
both hands on the saw and po-
sition your body and arm to al-
low you to resist kickback forc-
es.
by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the chain
saw.
Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw
in unexpected situations.
Only use replacement bars and
-
facturer. Incorrect replacement bars
and chains may cause chain breakage
and/or kickback.
Follow the manufacturer´s
sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
94
GB MT
Residual risks
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-

circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the ma-
chine.
Further safety directions
If the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a spe-
cially prepared cord available through
the service organization.
If it is necessary to replace the connec-
tion cable, we recommend that this be
performed by the manufacturer or an au-

workshop, customer service, etc.).
Lay the extension cable in such a way
that it will not be caught by branches or
similar during sawing.
Use a surge protector with a release cur-
rent of 30 mA or less.
Comply carefully with maintenance, con-
trol and service instructions in this manual.
Damaged protective devices and parts
have to be repared or changed except
as noted otherwise in this manual.
 
at least practice the cutting of logs on a
saw log or frame.
Safety functions
A
1 Rear grip with hand guard
(10)

and boughs in the case of spring-
ing away by the chain.
3 Chain braking lever/
hand guard
Control system, which stops the
saw chain immediately in case of


left hand of the operator if it slides
from the front grip.
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged.
5 Saw chain with small
spring-back
Helps you to catch spring-backs
with specially developed control
systems.
17 Metal stop claw
Reinforces the stability when
vertical cuts are carried out and
facilitates sawing.
15 Electric motor
Double insulated for safety
reasons.
13 On-off switch with safety
chain brake
On releasing the On/Off switch,
the device immediately switches off.
95
MTGB
14 Switch-on block
The switch-on block must be
released for switching on the
device.
18 Chain catcher
Decreases the danger of injuries if
the chain breaks or if it comes off.
Assembly
Always wear protective
gloves when working with
the chainsaw and employ
only original parts. Pull out
the power plug before doing
any work on the chainsaw
itself -– injury hazard!
Before putting the electric chain saw into
operation, you must:
- install the blade, saw chain and chain
cover where necessary,
- adjust the saw chain tension,
- pour in chain oil,
- check the function of the chain brake
and the automatic oil pump.
Mounting the saw chain and
blade
 
 anti-
clockwise ) to remove
the sprocket chain wheel cover-

 
loop with the cutting edges run-
ning clockwise .
 
bar guide groove. To mount the

of approx. 45 degrees. This will
make it easier to replace the saw

 

When the nose on the right be-

round recess on the blade, the
blade is placed correctly. It is nor-


is slack.
 
turning the screw for the chain

clockwise direction.
 

-


Note that the saw can re-oil.

and oil may leak out if it is stored on its
side or on the head. This is a normal
process due to the necessary ventilation
opening on the upper edge of the tank and
does not constitute a reason for complaint.
As each saw is checked during production
and tested with oil, a small residue may
be in the tank despite draining, which may
slightly dirty the housing with oil in transit.


guide rail must be cleaned of dirt because
dirt deposits available can cause the chain
to break out of the rail. The deposits can
also absorb the chain oil. So the conse-
quence would be that the chain oil would
not or only a small part of it would reach
the underside of the rail and the lubrication
would be reduced.
96
GB MT
Tensioning the saw chain
Regularly tightening the saw chain pro-
vides safety for the user and reduces and/
or prevents wear and chain damages.
Before the start of work and in approx. 10
minute intervals, we recommend the user to
examine the chain tension and correct it, if
necessary.
The chain warms up when working with
the saw and thus expands slightly. These
expansions” can be expected especially
from newer chains.
Do not re-tighten or change the
chain when it is hot because it
shrinks slightly once it has cooled
down. In case of non-observance,
this can lead to damages on the
guide rail or the engine because
now the chain is too taut on the
blade. Chain tension and chain lu-

on the service life of the chain.
The chain is correctly tensioned if it does
not sag at the rail underside and can be
rotated completely around with the gloved
hand. When the saw chain is tensioned

the saw chain and the guide rail may not
be more than 2 mm.
10 min
B
1. Ensure that the chain brake has
been released, that is, that the

.
 
).
3. To tension the saw chain, turn

tensioning system in clockwise
direction.
To loosen the tension, turn the
counter-clockwise
direction.
 
again ).
With a new saw chain, you must
readjust the chain tension after at
least 5 cutting operations.
Chain lubrication
The rail and chain must never be
without oil. If you operate the elec-
tric chainsaw with too little oil, the
cutting performance and the lifetime
of the saw chain is reduced, since
the chain becomes blunt faster. You
can identify a case of too little oil
where smoke development or dis-
coloration of the rail occurs.
As soon as the motor is speeded up, the oil

A
4).
Filling up with chain oil:

C
21)
regularly and top-up the oil if the mini-

C
22) is reached on
the oil level indicator. The oil tank holds
about 250 ml of oil.
 
additives that reduce wear and tear and
does not damage the pump system. bio-
oil is available from our Service-Center.
If you have no Grizzly bio-oil available,
use chain lubrication oil with low adhe-
sive additive content.
Empty the oil tank before longer periods

97
MTGB
C
 
up with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and

Always switch off the device
and allow the motor to cool



Operating the chainsaw
Switch on the chainsaw only when
chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly
assembled. Ensure the voltage of the
mains connection agrees with the
label on the device. Make sure you
have a secure stance. Make sure be-
fore you start that the electric chain
saw is not touching anything.
Caution! Saw can oil up, see notes
on Assembly - Mounting the saw
chain and blade“
Switching on
D
1. Check before the start, whether suf-



2. Connect the device to the mains
voltage.
3. Release the chain brake, where


 
with both hands, with the right

the left hand on the front handle

close securely over the handles.
5. For switching on, activate the

thumb and then press the On/Off

runs with highest speed. Release

6. The power saw switches off when
you release the On/Off switch
-
ous running is not possible.
Checking the chain brake
The motor cannot be turned on if the
chain brake has engaged. Do not
employ the chain brake in order to
start the chainsaw or to switch it off.
E
 

contact any objects.
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. Release the chain brake by

.
 
with both hands, with the right
hand on the rear handle and
the left hand on the front handle

close securely over the handles.
5. Turn on the electric chainsaw.
6. Activate the chain braking lever

the left hand. To do so, push the
chain braking lever/front hand

. Chain should stop
abruptly.
7. Once the chain brake is work-
ing properly, release the on/off
switch and the chain brake.
98
GB MT
If the chain brake does not
function correctly, you must
not use the electric chainsaw.
A slack saw chain leads to
danger of injury.
Return the electric chainsaw to
our Service-Center for repair.
Checking the chain
lubrication
Check the oil level and the chain lubrica-
tion system before commencement of work.
Switch on the chainsaw and hold it
above a bright background. The saw
must not touch the ground.
If an oil trace can be seen, the chainsaw is
working trouble-free.
If no oil trace can be seen clean the
oil passages or turn the chainsaw
to our Service-Center for repair.
Clean the oil passages of the chain

trouble-free, automatic oiling of the
saw chain during operation. Use a
brush or a cloth to help remove resi-
dues from the oil passage.
Changing the saw bar
F
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains
12).
 
 
the screw for the chain quick-ten-
in counter-
clockwise direction in order
to loosen the chain tension and to
remove the sprocket chain wheel

 
chain . To remove the guide
-
prox. 45 degrees. This will make

off the sprocket 
5. Replace the blade and install the
blade and chain as described un-
der “Installing the sawing chain
and blade”.
Sawing techniques
General
You have better control when you saw
with the bottom side of the chain bar


pushing saw chain).
The saw chain must not contact either the
ground or another object during sawing
through or after sawing completion.
Make sure that the saw chain does not
become jammed in the wood. Do not
let the tree trunk break or split off.
Consider also the precautions against

If the saw chain jams, you
do not attempt to pull out the
electric chainsaw using pow-
er. There is a danger of injury
here. Switch off the motor
and use a lever or wedge to
free the electric chainsaw.
Felling trees
A lot of experience is neces-
sary in felling trees. Cut down
trees only when you can safely
handle the electric chainsaw.
In no case should you use the
99
MTGB
electric chainsaw if you feel
unsure about anything.
For safety reasons, we advise inex-
perienced users not to fell any logs
with a rail length which is smaller
than the trunk diameter.
Ensure that no people or animals are
-
tance between the tree to be felled and
the nearest-located workplace must be
2 ½ tree lengths.
Note the felling direction:
The user must be able to move safely
near the felled tree, to saw off the tree
easily and remove branches.It is to be
avoided that the felled tree snags itself
on another tree. Note the natural fell-
ing direction, which is dependent on
the slope and curvature characteristic
of the tree, wind direction and the
number of branches.
For sowing work on hillsides, the user
of the chainsaw should stay in the
area above the tree that is to be felled,
as the tree will probably roll down or
slide off downhill after being felled.
Small trees, with a diameter of 15-18 cm,
can usually be sawn off with one cut.
In case of trees with a larger diameter,
a notched cut and a back cut must be
 ).
Do not fell any trees when a
strong or changing wind is
blowing, if the danger of prop-
erty damage exists or if the
tree could fall on electric wires.
When felling trees, ensure
that no other persons are
exposed to hazards, that
no supply lines are hit, and
that no property damage is
caused. If a tree should come
into contact with a supply
line, the utility company must
be informed immediately.
Immediately after termination of
the sawing procedure, remove the
ear protection so that you can hear
hooter and alarm signals.
1. Removal of branches:
Remove hanging branches by
positioning the cut from above
the branch. With removal of
branches, never work higher than
shoulder level.
2. Escape area:
Remove the undergrowth around
the tree to ensure an easy es-

be around 45° either side behind

3. Cutting notch (A):
Make a felling notch in the direc-
tion in which you wish the tree to
fall. Start with the bottom, hori-
zontal cut. The cut depth should
be around 1/3 of the trunk diam-
eter. Now make a slanted saw
cut from above at an angle of
roughly 45° to meet exactly with
the bottom saw cut.
This helps avoiding that the
chainsaw or the guide rail jams
when making the second chip
carving.
Never step in front of a tree
which is notched.
100
GB MT
and leave the workplace us-
ing the withdrawal path.
Pay attention to falling
branches and do not stumble.
Limbing
Limbing is the designation for the sawing off
of branches and boughs from a felled tree.
Many accidents occur during the
removal of branches. Never cut tree
limbs when you are standing on the

mind if branches are under tension.
Do not remove support branches until
after the sawing off.
Branches under tension must be sawed
from below to above, in order to pre-
vent jamming of the chainsaw.
When working on thicker branches, use
the same technique as when you are
sawing up a felled trunk. Work to the
left of the log and as near as possible
to the electric chainsaw. As far as pos-
sible, the weight of the saw should rest
on the log.
Change position to saw off branches on
the other side of the trunk.
Branches sticking out are cut off separately.
Cut off smaller branches, as shown in
Figure , in one go.
Bucking
This refers to sawing up a felled tree trunk
into smaller sections.
Ensure that the saw chain does not
come in contact with the ground during
sawing.
Make sure you have a secure stance
and, in the case of sloping ground,
stand above the log.
4. Felling back cut (B):
Make the back cut from the other
side of the log, where you stand
to the left of the log and saw with
the chainsaw pulling. The back
cut must run horizontally 5 cm
above the horizontal notched cut.
The back cut should be so deep
that the separation distance be-
tween the back cut and the notch
cutting line is at least 1/10 of the
trunk diameter. The part of the
log not sawed through is desig-
nated as a break dimension.
The hinge prevents the tree from
turning and falling in the wrong
direction. Do not cut through the
hinge.
When the felling cut nears the
hinge, the tree should begin to fall.
If it becomes apparent that the tree
might not fall in the desired direc-
tion or if it bends back, and if the
chainsaw is stuck, discontinue the
felling cut and use wooden, plas-
tic or aluminium wedges to open
the cut and fell the tree to fall into
the desired fall line.
5. Insert a felling wedge or a crow-
bar into the back cut, as soon as
the depth of cut permits this, in
order to prevent a jamming of the
chain bar.
6. If the trunk diameter is larger than
the length of the chain bar, make
two cuts.
7. After carrying out of the back cut,
the tree falls by itself or with the aid
of the felling wedge or crowbar.
As soon as the tree begins to
fall, pull out the saw from the
section, stop the motor, place
the electric chainsaw down
101
MTGB
Ensure that you have secure footing and
balance your body weight evenly on
both feet. If possible, the trunk should
be protected and supported by branch-
es, logs or wedges. Follow the simple
instructions for easy sowing.
1. Log is lying on the ground:
Saw through the log completely
from above and ensure at the end
of the cut not to contact the ground.
If you can turn the tree trunk, saw
two-thirds of the way through it. Then
turn the trunk around and saw the
rest of the way through from above.
2. Log is supported at one end:
Start sawing from the bottom and

edge of the bar) a third of the way
into the diameter of the trunk to
prevent splitting. Then saw from
the top downwards with the lower

cut to prevent the bar from becom-
ing jammed in the wood.
3. Log is supported at both ends:
Start from the top and work down

third of the diameter of the trunk. Then
saw from underneath with the upper
edge of the bar until the two cuts meet.
4. Sawing on a sawhorse:
Hold the electric chainsaw steady
with both hands, keeping the saw
in front of you while sawing. Once
the saw is through the wood, guide
the machine passed you on the


-
self to prevent any danger from the
separated trunk. Watch your feet.
The trunk may cause injuries when

Maintenance and
cleaning
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works
with switched-off motor and
power plug removed. Danger
of injury!
Leave any maintenance and
servicing work not covered
by this manual to our Ser-
vice-Center. Use only original
spare parts.
Allow the machine to cool
down before all maintenance
and cleaning works. Danger
of burn injuries!
Cleaning
Clean the machine thoroughly after eve-
ry use. In this way, you extend the life of
the machine and avoid accidents.

oil or grease. Clean the gripping han-
dles, where appropriate, with a moist
cloth soaked in soap. Use no solvents or
petrol for cleaning!
Clean the saw chain after every use. Use
a paint brush or wipe for that. Do not use
any liquids to clean the chain. After clean-
ing, oil the chain lightly with chain oil.
When cleaning, also remove the chain

A
8) so that this area can
be cleaned as well.

A
4).
Clean the ventilation slots and the sur-
faces of the machine with a paint brush,
whisk or dry cloth. Do not use any liq-
uids for cleaning.
Clean the oil passages of the chain bar
26), in order to guarantee a trouble-
free, automatic oiling of the saw chain
during operation.
102
GB MT
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance oper-
ations listed in the following table. The life
of the saw is extended by regular main-
tenance of your chainsaw. Furthermore,
you get optimum cutting performance and
avoid accidents.
Maintenance Interval Table
 









Components of the chain brake Check, replace if required

24) Check, replace if required

A
5)
Check oil, regrind or re-
place if required

A
5)
Clean and oil

A
4)
Check, clean and oil

A
4)
turn around
Oil automatic system
check and, where appropriate,

Sharpening the saw chain
An incorrectly sharpened
saw chain increases the dan-
ger of spring-back!
Use cut-protection gloves
when you are handling the
chain or the chain bar.
A sharp chain guarantees an op-
timal cutting performance. It eats
effortlessly through the wood and
leaves large, long wooden chips.
A saw chain is blunt if you have to
press the cutting equipment through
the wood and the wooden chips
are very small. In the case of a very
blunt saw chain, no chip cuttings
result at all, only sawdust.
103
MTGB
The sawing parts of the chain are the
cutting elements, which consist of a cut-
ting tooth and a depth limiting projec-
tion. The vertical separation distance
between these two determines the
sharpness depth.
The following values must be noted in
sharpening the cutting teeth:
G
 
 
 
Deviations from the meas-
urement data of the cutting
geometry can lead to an
increase of the spring-back
slope of the machine. In-
creased danger of accident!
Special tools are necessary for sharpening
the chain, which guarantee that the cutting
edges are sharpened at the correct angle
and to the correct depth. For the inexperi-
enced user of chainsaws, we recommend
to have the saw chain sharpened by a
specialist or a specialist workshop. If you
think yourself capable of sharpening the
chain, you can acquire the special tools in
the specialist trade.
H
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
 
section on operating the saw). The
chain should be well-tensioned to
ensure proper sharpening.
 

Other diameters damage the
chain and can lead to danger
during work!
4. Sharpen only from the inside to

the inner side of the cutting teeth

you are withdrawing it.
 
Turn the saw around and sharpen
the teeth of the other side.
6. The chain is worn and must be
replaced by a new saw chain if
only approx. 4 mm of the cutting
teeth is remaining.
7. After the sharpening, all cutting
elements must now be equal in
length and width.
8. After every third sharpening, the
-
tion) must be checked and the


be set back about 0.65 mm from
the cutting tooth. After the setting
back of depth limitation, round it
off a little at the front.
Adjusting the chain tension
The adjustment of the chain tension is de-
scribed in the chapter: Assembly, tension-
ing chainsaw.
Starting up a new saw chain
In the case of a new chain, the tensioning
force decreases after some time. Therefore,
you have to re-tension the chain after the
-
utes’ sawing time.
104
GB MT
Never attach a new chain
to a worn drive pinion or
place onto a damaged or
worn chain bar. The chain
could spring back or break,
potentially leading to serious
injury.
F
Maintaining the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or
the chain bar.
1. Switch off the saw and pull out the
12).
2. Remove the sprocket chain wheel cov-
8

 -
move burrs and straighten the guide

  26) of
the chain bar, in order to guarantee
a trouble-free, automatic oiling of the
saw chain during operation.
 

8) and tighten the chainsaw.
With the oil nozzles in good condi-
tion and the oil regulator set cor-
rectly, the saw chain will spray a
little oil off after starting.
F
Turn the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or
the chain bar.

after a working time of approximately 10
hours in order to ensure even wear.
1. Switch off the saw and pull out

A
12).
2. Remove the sprocket chain wheel
8), the saw chain

3. Turn the blade around its hori-
zontal axis and install the blade
and chain as described under
“Installing the sawing chain and
blade”.
When doing so, pay attention to
the correct rotation direction of
the saw chain!
Direction of travel of the
saw chain
Use the graphical symbol below the chain
-

is rotated. The illustrated direction of travel
on the blade is no longer true.
Storage
Clean the device prior to storage.
Empty the oil tank prior to longer periods
of non-use. Dispose of used oil in an


Attach the protective blade cover.
Store the device in a dry and dustproof
location and out of reach of children.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
105
MTGB
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling

Machines do not belong with do-
mestic waste.
Labelled products must not be disposed of
with normal household waste but must be
returned to a collection point for the recyc-
ling of electrical and electronic equipment.
Recycling helps to reduce both the con-
sumption of raw materials and the environ-
mental impact. Information about disposal
and the location of the nearest recycling
centre may be obtained, for example, from
your local waste management department

Empty the oil tank carefully and hand in
your electric chainsaw at a disposal center.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our Service-
Center for details.
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu

.
 ...........................................................................................75118246
 ...................................................................30091570
16“ Chain bar ........................................................................................ 30100420
Bio chain oil 1 liter .................................................................................. 30230001
Bio chain oil 5 liter .................................................................................. 30230002
The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunc-
tion with the associated Oregon blade and the electric chainsaw
approved for this. There is a risk of injury.
106
GB MT
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Chain brake locked into
place.
Check chain brake.

Mains voltage defective
House protection fuse
activated
Check plug socket, cable, line
and plug, where appropriate,
repair by electrical specialist.
Check house protection fuse,
see note
Defective On/Off

A
13)
Repair by customer service
Worn carbon brushes Repair by customer service
Defective motor Repair by customer service
Chain does not
rotate
Chain brake blocks saw

A
5)
Check chain brake.

Inferior cutting
performance
Incorrectly mounted saw

A
5)
Mount saw chain correctly

A
5) blunt
Sharpen cutting teeth or place
on new chain
 Check chain tension
Saw runs with

comes off
 Check chain tension
Chain becomes hot,
smoke development
during sawing,
discoloration of the
rail
Too little chain oil
Check oil level and, where

check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil

customer service
107
MTGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the

receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what consti-
tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be-
gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-

saw chain) or to cover damage to break-

This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or


manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
 -

purchase for all enquiries.
 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

 or by . You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,


the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
108
GB MT
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,

send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, 
 can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.

our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657

IAN 307044
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 307044
Importer

-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
109
AT CHDE
Einleitung

neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-

auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Inhalt
Einleitung ................................. 109
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................110
Allgemeine Beschreibung .........110
Lieferumfang ................................110
Funktionsbeschreibung ..................110
Übersicht ..................................... 111
Technische Daten ...................... 111
Sicherheitshinweise .................. 112
Bildzeichen auf dem Gerät ............112
Symbole in der Betriebsanleitung ....113
Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 114
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge .....................114
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag ..................................118
Restrisiken....................................119
Weiterführende Sicherheitshinweise 120
Sicherheitsfunktionen .....................120
Montage ..................................121
Sägekette und Schwert montieren ...121
Sägekette spannen .......................122
 .........................122
Bedienung ...............................123
Einschalten ..................................123
 .....................124
 ................124
Schwert wechseln ......................... 124
Sägetechniken .........................125
Allgemeines ................................. 125
Bäume fällen ................................125
Entasten ......................................127
Ablängen ....................................127
Wartung und Reinigung ...........128
Reinigung ....................................128
Wartungsintervalle .......................129
Tabelle Wartungsintervalle .............129
Schneidzähne schärfen .................130
 .............. 131
Neue Sägekette einlaufen lassen ....131
Schwert warten ............................131
Schwert umdrehen ........................ 132
Aufbewahrung ........................132
Entsorgung/Umweltschutz ........132
Fehlersuche ..............................133
Ersatzteile/Zubehör .................134
Garantie ..................................135
Reparatur-Service ....................136
Service-Center ..........................136
Importeur ................................136
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be-
nutzung des Gerätes mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................143
Explosionszeichnung ................145
110
DE AT CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen
von Holz konstruiert. Für alle anderen


ist das Gerät nicht vorgesehen.
Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz im
Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde
nicht für den gewerblichen Dauereinsatz
konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche
über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge
nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wur-
den. Dieses Gerät ist nicht zur gewerbli-
chen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine

benutzen. Die Elektrokettensäge muss mit
der rechten Hand am hinteren Handgriff
und mit der linken Hand am vorderen
Handgriff gehalten werden. Vor Gebrauch
der Elektrokettensäge muss der Benutzer
alle Hinweise und Anweisungen in der
Betriebsanleitung gelesen und verstanden
haben. Der Benutzer muss angemessene
-
gen. Mit der Elektrokettensäge darf nur
Holz gesägt werden. Materialien wie


oder Schrauben), dürfen nicht bearbeitet
werden!
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten

der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang

Sie, ob es vollständig ist:
- Elektrokettensäge
 

 
- Schwertschutzköcher
 
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb ei-
nen Elektromotor. Die umlaufende Sägeket-

geführt.
-
-
tenbremse ausgestattet. Eine Öl-Automatik
-
rung. Zum Schutz des Anwenders ist
die Elektrokettensäge mit verschiedenen
Schutzeinrichtungen versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun-
gen.
111
AT CHDE
Übersicht
A
1 Hinterer Griff
2 Öltankkappe
 
vorderer Handschutz
 
5 Sägekette
6 Umlenkstern
7 Befestigungsschraube

 
 
Schnellspannsystem
10 Hinterer Handschutz
11 Zugentlastung
12 Netzstecker
13 Ein-/Ausschalter
14 Einschaltsperre
15 Elektromotor
16 Vorderer Griff
 
 
19 Schwertschutzköcher
 
C
21 Ölstandsanzeige
22 Minimummarke „MIN“ der
Ölstandsanzeige
F
23 Schienenbolzen
 
25 Nase
26 Öldurchlass
Technische Daten
 ...............PKS 2200 A1
Nenneingangs-
spannung U ...............230-240 V~, 50 Hz
 ................. 2200 W
Schutzklasse .................................... II
Schutzart ........................................

0
...........15,3 m/s
Gewicht
ohne Schwert und Sägekette ...... 4,4 kg
mit Schwert und Sägekette .......... 5,1 kg
Tankinhalt ............................. ca. 250 ml
Sägekette .....................   
verchromter Schneidzahn, rückschlagarm
Schwert ......... Oregon 16“ Double-Guard
.......................... 160SDEA041 - 112364
 .............................10 mm
................................ 1,3 mm
 ......................6
Schwertlänge ...........................460 mm
Schnittnge ..............................395 mm
Schalldruckpegel

pA
) ..................
pA
= 3 dB

WA
)
gemessen ....  
WA
= 2,6 dB
garantiert ............................ 
Vibration

h
) ...................5,53 m/s
2

2
Der angegebene Schwingungsemissions-
-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
112
DE AT CH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-

denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Gerät.
Eine Elektrokettensäge ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher
oder nachlässiger Benutzung ernst-
hafte oder sogar tödliche Verletzun-
gen verursachen kann. Beachten
Sie daher zu Ihrer Sicherheit und
der Sicherheit anderer stets nach-
folgende Sicherheitshinweise und
fragen Sie bei Unsicherheiten einen
Fachmann um Rat.
Bildzeichen auf dem Get
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut.
Üben Sie den Umgang mit der Elek-
trokettensäge und lassen Sie sich
Funktion, Wirkungsweise und Sä-
getechniken von einem Fachmann
erklären.
Die Sägekette dreht sich nicht,


indem Sie den Bremshebel gegen
den vorderen Griff schieben.
Lesen und beachten Sie die zur
Maschine gehörende Betriebsanlei-
tung!
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung.
Gehör- und Augenschutz tragen!
 
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden!
Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit
fester Sohle!
Schutzkleidung benutzen!
Verwenden Sie die
Elektrokettensäge immer mit beiden
Händen.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umge-
bung betrieben werden.
113
AT CHDE
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
7
1
Garantierter Schallleistungspegel

Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schwertlänge
460 mm



Laufrichtung der Sägekette beachten.
Achtung! Betriebsanleitung lesen.

Laufrichtung der Sägekette

Sägekette ölen.


AUF
ZU



-

lösen
spannen
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden!
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
t.
114
DE AT CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit der Elektrokettensäge
arbeiten, machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie
den Umgang mit der Elektroket-

auf einem Sägebock) und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise,

ausrüstung von einem erfahrenen
Anwender oder Fachmann erklären.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften beim Holzfäl-
len. Örtliche Bestimmungen können
eine Eignungsprüfung erforderlich
machen. Fragen Sie bei der Forst-
verwaltung nach.
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten: Es besteht die
Verletzungsgefahr.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-

Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit der Elektroket-
tensäge nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
 Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung der Elektrokettensäge fern.

über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektri-
schen Schlag:
Der Anschlussstecker der Elekt-
rokettensäge muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
115
AT CHDE
beltrommel vor Gebrauch immer ganz
ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf
Schäden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit der Elektrokettensäge.
Benutzen Sie die Elektroketten-
säge nicht, wenn Sie müde sind

Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch der Elektrokettensäge
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie die Elektrokettensäge ein-
Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen

Halten Sie die Elektrokettensäge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um die Elektrokettensäge
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte
-
schen Schlages.
Wenn Sie mit der Elektroketten-
säge im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb der Elektroket-
tensäge in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages. Benutzen Sie ei-
nen Fehlerstromschutzschalter mit einem
Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Verwenden Sie nur zugelassene Netzka-
bel der Bauart H05RN-F, die höchstens
75 m lang und für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind. Der Litzenquer-
schnitt des Netzkabels muss mindestens
2,5 mm
2
-
116
DE AT CH
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-

führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie die Elektrokettensä-
ge in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.

Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elek-
tromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen

mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller vom medizini-
schen Implantat zu konsultieren, bevor
die Maschine bedient wird.
Verwendung und Behandlung
der Elektrokettensäge:
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzte
Elektrokettensäge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese An-
weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn

werden.
-
ge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funkti-
on der Elektrokettensäge beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
117
AT CHDE
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie die Elektroketten-
säge, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch der Elektrokettensäge für
andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets ober-
halb des Baumstammes stehen. Um im
Moment des „Durchsägens“ die volle

Schnitts den Anpressdruck reduzieren,
ohne den festen Griff an den Hand-
griffen der Elektrokettensäge zu lösen.
Darauf achten, dass die Sägekette nicht
den Boden berührt. Nach Fertigstellung
des Schnitts den Stillstand der Elektroket-
tensäge abwarten, bevor man die Elek-
trokettensäge dort entfernt. Den Motor
der Elektrokettensäge immer ausschalten,
bevor man von Baum zu Baum wechselt.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,

entfernen.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
-
personal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
-
ser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser
Service-Center repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes
in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitshinweise für
Kettensägen:
Halten Sie bei laufender Säge
alle Körperteile von der Säge-
kette fern. Vergewissern Sie sich
vor dem Starten der Säge, dass
die Sägekette nichts berührt. Beim

Moment der Unachtsamkeit dazu füh-

von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer
mit Ihrer rechten Hand am hinte-
ren Griff und Ihrer linken Hand
am vorderen Griff. Das Festhalten
-
haltung erhöht das Risiko von Verletzun-
gen und darf nicht angewendet werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
-
chen, da die Sägekette in Berüh-
rung mit verborgenen Strom-
leitungen oder dem Netzkabel
des Gerätes kommen kann. Der
-
nungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille und Ge-
hörschutz. Weitere Schutzausrüs-
tung für Kopf, Hände, Beine und
Füße ist vorgeschrieben.
Schutzkleidung mindert die Verletzungs-
-
material und zufälliges Berühren der
Sägekette.
118
DE AT CH
Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum

Nur Holz sägen. Die Kettensä-
ge nicht für Arbeiten verwen-
den, für die sie nicht bestimmt
ist - Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Bauma-
terialien, die nicht aus Holz sind.

bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine. Es besteht Verletzungs-
gefahr. Sie vermeiden Rückschläge
durch Vorsicht und richtige Säge-
technik.
Bild 1
Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Ge-
genstand berührt oder wenn das Holz
sich biegt und die Sägekette im Schnitt

Eine Berührung mit der Schienenspit-
ze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten, nach hinten gerichteten
Reaktion führen, bei der die Führungs-
schiene nach oben und in Richtung der
Bedienperson geschlagen wird

Arbeiten Sie mit der Kettensäge
nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
-
steht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie auf
festem, sicherem und ebenem
Grund stehen. Rutschiger Untergrund

einer Leiter können zum Verlust des
Gleichgewichtes oder zum Verlust der

Rechnen Sie beim Schneiden
eines unter Spannung stehen-
den Astes damit, dass dieser
zurückfedert. Wenn die Spannung
in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte Ast die Bedienperson treffen

entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette ver-
fangen und auf Sie schlagen oder Sie
aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am
vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Ketten-
säge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der
-
keit einer versehentlichen Berührung mit
der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen
für die Schmierung, die Ketten-
spannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespann-
-
der reißen oder das Rückschlagrisiko
erhöhen.
119
AT CHDE
Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann
die Schiene heftig in Bedienerrichtung
zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu

Säge verlieren und sich möglicher-
weise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in
-
heitseinrichtungen. Als Benutzer einer

Maßnahmen ergreifen, um unfall- und
verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeigne-
te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen
und Finger die Griffe der Ket-
tensäge umschließen. Bringen
Sie Ihren Körper und die Arme
in eine Stellung, in der Sie den
Rückschlagkräften standhalten
können. Wenn geeignete M-
nahmen getroffen werden, kann die
Bedienperson die Rückschlagkräfte

loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
-
erwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Her-
steller vorgeschriebene Ersatz-
schienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können

Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anwei-
sungen des Herstellers für das
Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegren-
zer erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder töd-
lichen Verletzungen zu verringern,
-
nischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird.
120
DE AT CH
Sicherheitsfunktionen
A
1 Hinterer Griff mit
hinterem Handschutz (10)
schützt die Hand vor Ästen und
Zweigen und bei abspringender
Sägekette.
3 Kettenbremshebel/
vorderer Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag
-

linke Hand des Bedieners, wenn er
vom vorderen Griff abrutscht.
Die Sägekette läuft nicht, wenn die

5 gekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickel-
ten Sicherheitseinrichtungen,
Rückschläge abzufangen.
17 Krallenanschlag
verstärkt die Stabilität, wenn ver-
tikale Schnitte ausgeführt werden
und erleichtert das Sägen.
15 Elektromotor
ist aus Sicherheitsgründen dop-
pelt isoliert.
13 Ein-/Ausschalter mit Ketten-
Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/
Ausschalters schaltet das Gerät
sofort ab.
14 Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes
muss die Einschaltsperre entrie-
gelt werden.
18 Kettenfangbolzen
vermindert die Gefahr von
Verletzungen, wenn die
Sägekette reißt oder abspringt.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Wenn die Anschlussleitung des Elek-
trowerkzeuges beschädigt ist, muss
sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die

erhältlich ist.
Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der
Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies vom Hersteller oder seinem
-

Legen Sie die Anschlussleitung so,
dass sie während des Sägens nicht
von Ästen oder Ähnlichem erfasst
wird.
Benutzen Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter mit einem Auslösestrom von

Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,

dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen sachgemäß durch
unser Service-Center repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Betriebsanleitung ange-
geben ist.
Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer
zumindest das Schneiden von Rund-
holz auf einem Sägebock oder Gestell
üben sollte.
121
AT CHDE
Montage
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutz-
handschuhe und verwenden
Sie nur Originalteile. Ziehen
Sie vor allen Arbeiten an der
Elektrokettensäge den Netz-
stecker.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie die Elektrokettensäge in Betrieb
nehmen, müssen Sie:
- gegebenenfalls Schwert, Sägekette

- die Sägekette spannen,
 
- 
Öl-Automatik prüfen.
gekette und Schwert
montieren
1. Stellen Sie das Gerät auf eine

2. Drehen Sie die
Befestigungsschraube der
7) gegen
den Uhrzeigersinn ( )
um 8)
zu entfernen.
 
einer Schlaufe aus, so dass die
Schnittkanten im Uhrzeigersinn
ausgerichtet sind.
 
die Schwertnut ein. Halten Sie


nach oben geschwenkt, um die

-
nen.
 


die Nase, rechts unterhalb des

unteren runden Aussparung am
Schwert sitzt, sitzt das Schwert
richtig. Es ist normal, wenn die

6. 
vor, indem Sie die Schraube für
 im
Uhrzeigersinn drehen.
 
8) auf. Dabei muss
25) an der
8) in die

Gerät eingesetzt werden. Ziehen
Sie die Befestigungsschraube der
7) fest.
Vorsicht! Elektrokettensäge kann
nachölen.
Bitte beachten Sie, dass die Elektroket-
tensäge nach Gebrauch nachölt und Öl
auslaufen kann, wenn sie seitlich oder auf
-
maler Vorgang, bedingt durch die notwen-
dige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand
und kein Grund zur Reklamation. Da jede
Elektrokettensäge während der Fertigung
kontrolliert und mit Öl getestet wird, könnte
trotz Ausleeren ein kleiner Rest im Tank
sein, der während des Transportes das Ge-
häuse leicht mit Öl beschmutzt. Bitte säu-
bern Sie das Gehäuse mit einem Lappen.
Vor dem Wechsel der Sägekette ist die
Nut der Führungsschiene von Schmutz zu
reinigen, da bei vorhandenen Schmutzab-
lagerungen die Sägekette aus der Schiene
springen kann. Die Ablagerungen können
122
DE AT CH


einem geringen Teil an die Schienenunter-
seite gelangt und die Schmierung verrin-
gert wird.
Sägekette spannen
Das regelmäßige Spannen der Sägekette
dient der Sicherheit des Benutzers und
reduziert bzw. verhindert Verschleiß und
-
zer vor Arbeitsbeginn und in Abständen

kontrollieren und falls nötig zu korrigieren.
Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich
die Sägekette und weitet sich dadurch et-
was. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson-
ders bei neuen Sägeketten zu rechnen.
Die Sägekette nicht in heißem Zu-
stand nachspannen oder wechseln,
da sie sich nach dem Abkühlen wie-
der etwas zusammenzieht. Bei Nicht-
beachtung kann dies zu Schäden
an der Führungsschiene oder dem
Motor führen, da die Sägekette nun
zu straff an dem Schwert anliegt.
-
-
dauer der Sägekette.
Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn
sie an der Schwertunterseite nicht durch-
hängt und sich mit der behandschuhten
Hand ganz herumziehen lässt. Beim Zie-

Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert

10 min
B
1. Vergewissern Sie sich, dass die



2. Lösen Sie die Befestigungsschraube

).
3. Zum Spannen der Sägekette dre-

 im
Uhrzeigersinn.
Zum Lockern der Spannung


gegen den Uhrzeigersinn.
4. Ziehen Sie die
Befestigungsschraube der

 ).
Bei einer neuen Sägekette müssen
-
mal 5 Schnitten nachstellen.
Kettenschmierung
Schwert und Sägekette dürfen nie
ohne Öl sein. Betreiben Sie die Elekt-
rokettensäge mit zu wenig Öl, nimmt
die Schnittleistung und die Lebenszeit
der Sägekette ab, da die Sägekette
schneller stumpf wird. Zu wenig Öl
erkennen Sie an Rauchentwicklung
oder Verfärbung des Schwertes.


A
4).
Kettenöl einfüllen:
 -

C
21) und füllen Sie bei Errei-
chen der Minimummarke „MIN“
C
22) der Ölstandsanzeige Öl nach.

123
AT CHDE
Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze
zur Her absetzung von Reibung und
Abnutzung enthält. Sie können es über
unser Service-Center bestellen.
Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Ver-
-
schmieröl mit geringem Anteil an Haft-
zusätzen.
Entleeren Sie den Öltank bei längerer

C
1. Schrauben Sie die Öltankkappe

in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschütte-
tes Öl ab und schließen Sie die

Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie Kettenöl
einfüllen. Durch Überlaufen
von Öl besteht Brandgefahr.
Bedienung
Schalten Sie die Elektrokettensäge
erst ein, wenn Schwert, Sägekette

montiert sind. Achten Sie darauf,
dass die Spannung des Netzan-
schlusses mit dem Typenschild am
Gerät über einstimmt. Achten Sie
beim Starten auf einen sicheren
Stand. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten, dass die Elektroketten-
säge keine Gegenstände berührt.
Achtung! Die Elektrokettensäge
-
tage - Sägekette und Schwert mon-
tieren“.
Einschalten
D
1. Überprüfen Sie vor dem Starten,




2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
 


ziehen.
4. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren


Finger müssen die Handgriffe fest
umschließen.
5. Zum Einschalten betätigen Sie
mit dem rechten Daumen die


die Elektrokettensäge läuft mit
höchster Geschwindigkeit. Lassen
-
der los.
6. Die Motorsäge schaltet ab,
wenn Sie den Ein-/Ausschalter

Dauerlaufschaltung ist nicht
glich.
124
DE AT CH
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette läuft nicht, wenn die

E
1. Legen Sie die Elektrokettensäge
auf eine feste, ebene Unterlage.
Sie darf keine Gegenstände berüh-
ren.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
 


4. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren


Finger müssen die Handgriffe fest
umschließen.
5. Schalten Sie die Elektrokettensäge
ein.
6. Betätigen Sie bei laufendem
Motor mit der linken Hand den



Die Sägekette sollte abrupt
stoppen.

funktioniert, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter los und lösen Sie

Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen Sie
die Elektrokettensäge nicht
verwenden. Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch die nach-
laufende Sägekette.
Lassen Sie die Elektroketten-
säge von unserem Kunden-
dienst reparieren.
Kettenschmierung prüfen


Schalten Sie die Elektrokettensäge ein
und halten Sie sie über einen hellen
Grund. Die Elektrokettensäge darf den
Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die
Elektrokettensäge einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reini-
gen Sie eventuell den Öldurchlass
oder lassen Sie die Elektroketten-

reparieren.

um ein störungsfreies, automati-
sches Ölen der Sägekette während
des Betriebs zu gewährleisten.

oder einen Lappen zur Hilfe, um
Rückstände aus dem Öldurchlass
auszuwischen.
Schwert wechseln
F
1. Schalten Sie das Gerät aus und

A
12).
2. Stellen Sie das Gerät auf eine

3. Drehen Sie die Befestigungs schrau-
be 
und die 
 gegen
den Uhrzeigersinn, um die


entfernen.
 

125
AT CHDE
 
Demontage in einem Winkel
von ca. 45 Grad nach oben
geschwenkt, um die Sägekette

abnehmen zu können.
5. Tauschen Sie das Schwert aus
und montieren Sie Schwert und
Sägekette wie unter „Sägekette
und Schwert montieren“ beschrie-
ben.
Sägetechniken
Allgemeines
 
Sie mit der Unterseite des Schwertes

-
bender Sägekette) sägen.
Die Sägekette darf während des Durch-
sägens oder danach weder den Erdbo-
den noch einen anderen Gegenstand
berühren.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette
nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der
Baumstamm darf nicht brechen oder
absplittern.
Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß-
-
cherheitshinweise).
Wenn die Sägekette fest-
klemmt, versuchen Sie nicht,
die Elektrokettensäge mit
Gewalt herauszuziehen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie den Motor ab und
benutzen Sie einen Hebelarm
oder Keil, um die Elektroket-
tensäge freizubekommen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erforder-
lich, um Bäume zu fällen. Fäl-
len Sie nur Bäume, wenn Sie
sicher mit der Elektroketten-
säge umgehen können. Be-
nutzen Sie die Elektroketten-
säge auf keinen Fall, wenn
Sie sich unsicher fühlen.
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon
ab, einen Baumstamm mit einer
Schwertlänge zu fällen, die kleiner
ist als der Stammdurchmesser.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Menschen oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicher-
heitsabstand zwischen dem zu fällen-
den Baum und dem nächstliegenden
Arbeitsplatz muss 2 ½ Baumlängen
betragen.
Achten Sie auf die Fällrichtung:
Der Anwender muss sich in der Nähe
des gefällten Baumes sicher bewegen
können, um den Baum leicht ablängen
und entasten zu können. Es ist zu ver-
meiden, dass der fallende Baum sich in
einem anderen Baum verfängt. Beachten
Sie die natürliche Fallrichtung, die von
-
mes, Windrichtung, die Lage größerer
Äste und Anzahl der Äste abhängig ist.
Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich
-
de oberhalb des zu fällenden Baums
aufhalten, da der Baum nach dem Fäl-
len wahrscheinlich bergab rollen oder
rutschen wird.
 
von 15-18 cm können gewöhnlich mit
einem Schnitt abgesägt werden.
126
DE AT CH
Bei Bäumen mit einem größeren Durch-

Fällschnitt angesetzt werden

).
Fällen Sie keinen Baum,
wenn ein starker oder wech-
selnder Wind weht, wenn
die Gefahr einer Eigentums-
beschädigung besteht oder
wenn der Baum auf Leitun-
gen treffen könnte.
Beim Fällen von Bäumen ist
darauf zu achten, dass an-
dere Personen keiner Gefahr
ausgesetzt werden, keine
Versorgungsleitungen getrof-
fen und keine Sachschäden
verursacht werden. Sollte
ein Baum mit einer Versor-
gungsleitung in Berührung
kommen, so ist das Versor-
gungsunternehmen sofort in
Kenntnis zu setzen.

des Sägevorgangs den Gehör-
schutz hoch, damit Sie Töne und
Warnsignale hören können.
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hängen-
de Äste, indem Sie den Schnitt
oberhalb des Astes ansetzen.
Entasten Sie niemals höher als bis
zur Schulterhöhe.
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz
rund um den Baum, um einen
leichten Rückzug zu sichern. Der

45° versetzt hinter der geplanten

3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fal-
len soll. Beginnen Sie mit dem
unteren, horizontalen Schnitt.
Die Schnitttiefe soll etwa 1/3
des Stammdurchmessers be-
tragen. Machen Sie nun einen
schrägen Sägeschnitt mit einem
Schnittwinkel von ungefähr 45°,
von oben, der exakt auf den un-
teren Sägeschnitt trifft.
Dadurch wird das Einklemmen
der Sägekette oder der
Führungsschiene beim Setzen des

Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt von
der anderen Seite des Stammes
aus, während Sie links vom
Baumstamm stehen und mit zie-
hender Sägekette sägen. Der
Fällschnitt muss horizontal min-
destens 5 cm oberhalb des hori-

Er sollte so tief sein, dass der

mindestens 1/10 des Stamm-
durchmessers beträgt. Der nicht
durchgesägte Teil des Stammes
wird als Brechmaß bezeichnet.
Der Steg verhindert, dass sich
der Baum dreht und in die fal-
sche Richtung fällt. Sägen Sie
den Steg nicht durch.
Bei Annäherung des Fällschnitts an
den Steg sollte der Baum zu fallen
beginnen. Wenn sich zeigt, dass
der Baum möglicherweise nicht in
die gewünschte Richtung fällt oder
127
AT CHDE
sich zurückneigt und die Sägekette
festklemmt, den Fällschnitt unterbre-
chen und zur Öffnung des Schnitts
und zum Umlegen des Baumes in


verwenden.
5. Schieben Sie einen Fällkeil oder
ein Brecheisen in den Fällschnitt,
sobald die Schnitttiefe dies ge-
stattet, um ein Festklemmen des
Schwertes zu verhindern.
6. Wenn der Stammdurchmesser g-
ßer ist als die Länge des Schwertes,
machen Sie zwei Schnitte.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts
fällt der Baum von selbst oder
mit Hilfe des Fällkeils oder
Brecheisens.
Sobald der Baum zu fallen
beginnt, ziehen Sie die Elekt-
rokettensäge aus dem Schnitt
heraus, stoppen den Motor, le-
gen die Elektrokettensäge ab
und verlassen den Arbeitsplatz
über den Rückzugsweg.
Auf herunterfallende Äste ach-
ten und nicht stolpern.
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Ent-
fernen von Ästen und Zweigen von einem
gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim Entas-
ten. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie
auf dem Baumstamm stehen. Behalten
Sie den Rückschlagbereich im Auge,
wenn Äste unter Spannung stehen.
Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem
Ablängen.
Unter Spannung stehende Äste müssen
von unten nach oben gesägt werden,
um ein Festklemmen der Elektrokettensä-
ge zu verhindern.
Beim Absägen von dickeren Ästen ver-
wenden Sie dieselbe Technik wie beim
Ablängen.
Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an der Elektrokettensä-
ge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht
der Elektrokettensäge auf dem Stamm.
Wechseln Sie den Standort, um Äste jen-
seits des Stammes abzusägen.
Verzweigte Äste werden einzeln abge-
ngt.
 , mit ei-
nem Schnitt trennen.
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten
Baumstämmen in kleine Abschnitte.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette
beim Sägen den Erdboden nicht berührt.
Achten Sie auf guten Stand und stehen
Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb
des Stammes.
Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die
-
wichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte

unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den
einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm
ganz durch und achten Sie am
Ende des Schnittes darauf, den
Boden nicht zu berühren. Wenn
die Möglichkeit besteht, den
Stamm zu drehen, sägen Sie ihn
zu 2/3 durch. Dann drehen Sie
den Stamm um und sägen den
Rest des Stammes von oben durch.
128
DE AT CH
2. Stamm ist an einem Ende
abgestützt:
Sägen Sie zuerst von unten

des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch,
um ein Splittern zu vermeiden.
Sägen Sie dann von oben nach

Schwertes) auf den ersten Schnitt
zu, um ein Festklemmen zu ver-
meiden.
3. Stamm ist an beiden Enden
abgestützt:
Sägen Sie zuerst von oben

des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch.
Sägen Sie dann von unten nach

Schwertes), bis sich die Schnitte
treffen.
4. Sägen auf einem
Sägebock:
Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen fest und füh-
ren Sie die Maschine während

Wenn der Stamm durchtrennt
wird, führen Sie die Maschine

Halten Sie den linken Arm so

Sie auf den herabfallenden
Stamm. Stellen Sie sich so, dass
der abgetrennte Stamm keine
Gefährdung darstellt. Achten Sie
auf Ihre Füße. Der abgetrennte
Stamm könnte beim Herabfallen
Verletzungen verursachen. Halten

Wartung und
Reinigung
Führen Sie Wartungs- und
Reinigungsarbeiten grund-
sätzlich bei ausgeschaltetem
Motor und gezogenem Netz-
stecker durch. Verletzungs-
gefahr!
Lassen Sie Instandsetzungs-
arbeiten und Wartungsar-
beiten, die nicht in dieser Be-
triebsanleitung beschrieben
sind, von unserer Fachwerk-
statt durchführen. Benutzen
Sie nur originale Ersatzteile.
Lassen Sie die Maschine vor
allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine nach jedem
Gebrauch gründlich. Dadurch verlän-
gern Sie die Lebensdauer der Maschi-
ne und vermeiden Unfälle.
Halten Sie die Griffe frei von Benzin,
Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe
gegebenenfalls mit einem feuchten, in
Seifenlauge ausgewaschenem Lappen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Lö-
sungsmittel oder Benzin!
Reinigen Sie nach jeder Benutzung die
Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen

zur Reinigung der Sägekette keine Flüs-
sigkeiten. Ölen Sie die Sägekette nach

Entfernen Sie zur Reinigung auch die

A
8), um auch
an dieser Stelle reinigen zu können.
 -

A
4).
129
AT CHDE
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und
-

Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung
keine Flüssigkeiten.
 
26),
um ein störungsfreies, automatisches
Ölen der Sägekette während des Be-
triebs zu gewährleisten. Nehmen Sie

zur Hilfe, um Rückstände aus dem Öl-
durchlass auszuwischen.
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden
Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten
regelmäßig durch. Durch regelmäßige
Wartung Ihrer Elektrokettensäge wird die
Lebensdauer der Elektrokettensäge verlän-
gert. Sie erreichen zudem optimale Schnitt-
leistungen und vermeiden Unfälle.
Tabelle Wartungsintervalle
 


Nach 10 Be-







24) 

A
5)

nachschleifen oder ersetzen

A
5)
Reinigen und ölen

A
4)


A
4)
Schwert umdrehen
Öl-Automatik

Öldurchlass reinigen
130
DE AT CH
Schneidzähne schärfen
Eine falsch geschärfte Säge-
kette erhöht die Rückschlag-
gefahr! Benutzen Sie schnitt-
feste Handschuhe, wenn Sie
mit der Sägekette oder mit
dem Schwert hantieren.
Eine scharfe Sägekette gewährleis-
tet eine optimale Schnittleistung. Sie
frisst sich mühelos durch das Holz
und hinterlässt große, lange Holz-
späne. Eine Sägekette ist stumpf,
wenn Sie die Schneidausrüstung
durch das Holz drücken müssen und
die Holzspäne sehr klein sind. Bei
einer sehr stumpfen Sägekette fallen
überhaupt keine Späne, sondern nur
Holzstaub an.
Die sägenden Teile der Sägekette sind
die Schneidglieder, die aus einem
Schneidezahn und einer Tiefenbegren-
zernase bestehen. Der Höhenabstand
zwischen diesen beiden bestimmt die
Schärftiefe.
Beim Schärfen der Schneidezähne
müssen folgende Werte berücksichtigt
werden:
G
 

 
Abweichungen von den Maß-
angaben der Schneidengeo-
metrie können zu einer Erhö-
hung der Rückschlagneigung
der Maschine führen. Erhöhte
Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Sägekette sind Spezial-
werkzeuge erforderlich, die gewährleisten,
dass die Messer im richtigen Winkel und
in der richtigen Tiefe geschärft sind. Für
-
sägen empfehlen wir, die Sägekette von
einem Fachmann oder von einer Fach-
werkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie
sich das Schärfen der Sägekette zutrauen,
erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhan-
del.
H
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
2. Zum Schärfen sollte die
Sägekette straff gespannt sein,
um ein richtiges Schärfen zu er-
möglichen.
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
-
derlich.
Andere Durchmesser be-
schädigen die Sägekette und
können zu einer Gefährdung
beim Arbeiten führen!
4. Schärfen Sie nur von innen nach
außen. Führen Sie die Feile von der
Innenseite des Schneidzahns nach au-
ßen. Heben Sie die Feile ab, wenn Sie
diese zurückziehen.
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
Seite. Drehen Sie dann die Elektroket-
tensäge um und schärfen Sie die Zäh-
ne der anderen Seite.
6. Die Sägekette ist abgenutzt und muss
gegen eine neue Sägekette ersetzt
werden, wenn nur noch ca. 4 mm des
Schneidzahns übrig ist.
7. Nach dem Schärfen müssen alle
Schneidglieder gleich lang und breit
sein.
131
AT CHDE
8. Nach jedem dritten Schärfen muss die

werden, und die Höhe mit Hilfe einer
Flachfeile nachgefeilt werden. Die
Tiefenbegrenzung sollte um ca. 0,65
mm gegenüber dem Schneidzahn
zurückstehen. Runden Sie nach dem
Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung
nach vorne etwas ab.
Kettenspannung einstellen


beschrieben.
Neue Sägekette einlaufen
lassen
Bei einer neuen Sägekette verringert sich
die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb
müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten,
spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die
Sägekette nachspannen.
Befestigen Sie eine neue
Sägekette nie auf einem ab-
genutzten Kettenritzel oder
auf einem beschädigten oder
abgenutzten Schwert. Die
Sägekette könnte abspringen
oder reißen. Schwere Ver-
letzungen können die Folge
sein.
F
Schwert warten
Benutzen Sie schnittfeste
Handschuhe, wenn Sie mit
der Sägekette oder mit dem
Schwert hantieren.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen

 


 -
nutzung. Entfernen Sie Grate und be-

einer Flachfeile.
  26),
um ein störungsfreies, automatisches
Ölen der Sägekette während des Be-
triebs zu gewährleisten.
 

spannen Sie die Elektrokettensäge.
Bei optimalem Zustand des Öl-
durchlasses sprüht die Sägekette
wenige Sekunden nach Anlassen
der Elektrokettensäge automatisch
etwas Öl ab.
132
DE AT CH
F
Schwert umdrehen
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Sägekette
oder mit dem Schwert hantieren.
-
beitsstunden umgedreht werden, um eine
gleichmäßige Abnutzung zu gewährleis-
ten.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen

A
12).



3. Drehen Sie das Schwert um seine
horizontale Achse und montieren Sie

und Schwert montieren“ beschrieben.
Beachten Sie dabei die Laufrichtung der
Sägekette!
Laufrichtung der
Sägekette
Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der
-

das Schwert gedreht wird. Die abgebil-
dete Laufrichtung auf dem Schwert stimmt
dann nicht mehr.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät vor der
Aufbewahrung.
• Entleeren Sie den Öltank vor längeren
Betriebspausen. Entsorgen Sie Altöl

Umweltschutz“).
• Bringen Sie die Schwertschutzhülle an.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, außerhalb der Reichweite von

Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - ge-
ben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab.


Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.

den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Roh-
stoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung
und der Lage des nächsten Recyclinghofes
erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung
oder in den Gelben Seiten.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und ge-
ben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle
-
le können sortenrein getrennt werden und so
einer Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
133
AT CHDE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht



Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzanschluss-
leitung, Leitung, Netzstecker
prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann.
Haussicherung prüfen

A
13) defekt

 
Motor defekt 
Sägekette läuft nicht


A
5)


Schlechte Schneid-
leistung

A
5) falsch montiert
Sägekette richtig montieren

A
5) stumpf
Schneidzähne schärfen oder
neue Sägekette aufziehen
 
Gerät läuft schwer,
Sägekette springt ab
 
Sägekette wird heiß,
Rauchentwicklung
beim Sägen, Verfär-
bung der Schiene

-
öl nachfüllen,
Öl-Automatik prüfen und ggf.
Öldurchlass reinigen oder Repa-

134
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das

Bestellnummern bereit.
Öltankkappe ...........................................................................................7511824 6
......................................................................3 0 091570
16“ Oregon Ersatzschwert ........................................................................30100420
Bio-gekettenöl 1 l ................................................................................ 30230001
Bio-gekettenöl 5 l ................................................................................ 30230002
Die Oregon Ersatz-Sägekette darf nur in Verbindung mit dem zu-
gehörigen Oregon-Schwert und der dafür zugelassenen Elektro-
kettensäge verwendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
135
AT CHDE
Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-

Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-


Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem

oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und

schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell

Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
-

Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An-
liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den



Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
136
DE AT CH
Serviceabteilung oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem


Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Ser-
vice-Anschrift übersenden. Um Annah-
meprobleme und Zusatzkosten zu ver-
meiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim

und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, -
, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
 Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 307044
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222

E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 307044
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 307044
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Motosierra eléctrica
 PKS 2200 A1
Número de serie
201810000001 - 201810038594
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

como las normas y regulaciones nacionales:




con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica:

medido: 104,8


según indicación en anexo
V / 2000/14/EC
Entidad de registro:
NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany

M6A 038356 0336
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Christian Frank
Apoderado de documentación

Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
30.12.2018
Germany
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva


electrónicos.
137
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Motosserra elétrica
 PKS 2200 A1
numero di serie
201810000001 - 201810038594
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

le norme e disposizioni nazionali che seguono:



Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-
bientale: Livello di potenza sonora



2000/14/EC
Autorità registrata:
NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
 M6A 038356 0336
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di
conformità:
Christian Frank
Responsabile
documentazione tecnica

Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
30.12.2018
Germany
 


138
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Motoserra elétrica
a série PKS 2200 A1
Número de série
201810000001 - 201810038594
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

bem como normas e disposições nacionais:



Adicionalmente declara-se de acordo
com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido:
medido
Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade
de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC
Registado em:
NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
 M6A 038356 0336
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Christian Frank
Encarregado de documentação

Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
30.12.2018
Germany
* 


139
140
GB
MT
Translation of the original
EC declaration of conformity


PKS 2200 A1
Serial number
201810000001 - 201810038594
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:




guideline:
Sound power level


Compliance evaluation process carried out in accordance
with Appendix V, 2000/14/EC
NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
M6A 038356 0336
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Christian Frank
Documentation Representative

Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
30.12.2018
Germany
* 

harmful substances in electrical and electronic appliances.
141
142
DE
AT
CH
Original EG-
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die


Seriennummer
201810000001 - 201810038594
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:



Zusä
tzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel

gemessen: 104,8
 
Gemeldete Stelle: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
Baumusterbescheinigungs-Nr.: M6A 038356 0336

der Hersteller:
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter

Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
30.12.2018
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie

der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
143
2018-11-21-rev02-op
144
01
27
32
informativo, informative, informativ
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung

145
3
G
F
E
D
11
14
13
249
23
1
11
3
3
16
16 1
16
4 5
25
8
24
7
4 5
0°- 45°
I
H
26
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
11/2 018 · Ident.-No.: 75018224112018-5
IAN 307044

Transcripción de documentos

MOTOSIERRA ELÉCTRICA / SEGA ELETTRICA PKS 2200 A1 MOTOSIERRA ELÉCTRICA SEGA ELETTRICA Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MOTOSSERRA ELECTRIC CHAINSAW Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions ELEKTRO-KETTENSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 307044 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB/ MT DE /AT /CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 5 31 58 85 109 A 2 1 3 4 12 9 11 10 5 6 7 8 16 15 14 13 19 17 18 20 B 16 3 9 7 C 2 21 22 3 K L M N 1 2 3 O P 2 1 Q R S 4 ES Contenido Introducción .................................6 Uso ..............................................6 Descripción general ......................6 Volumen de suministro ....................... 6 Vista sinóptica.................................. 7 Descripción del funcionamiento .......... 7 Datos técnicos ..............................7 Instrucciones de seguridad ...........8 Símbolos en las instrucciones de uso .......................... 8 Instrucciones de seguridad/ Símbolos sobre la sierra .................... 8 Instrucciones generales de seguridad ................................... 9 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ............ 10 Medidas preventivas contra el retroceso .......................... 14 Riesgos residuales .......................... 15 Instrucciones de seguridad adicionales ................ 15 Funciones de seguridad................... 15 Montaje .....................................16 Montar la cadena de sierra y la espada ...................... 16 Tensar la cadena dentada ............... 17 Lubricación de la cadena ................ 17 Operación de la sierra de cadena ...............18 Arranque ....................................... 18 Revisar el freno de cadena .............. 19 Revisar el sistema automático de lubricación ............... 19 Cambio la espada.......................... 20 Técnicas de aserrado ..................20 Generalidades ............................... 20 Talar árboles .................................. 20 Desramar ...................................... 22 Tronzado ....................................... 22 Mantenimiento y limpieza ..........23 Limpieza ....................................... 23 Intervalos de mantenimiento............. 24 Tabla de intervalos de mantenimiento .......................... 24 Ailar la cadena dentada ................ 24 Ajustar la tensión de la cadena ................................. 25 Instalar una nueva c adena dentada .............................. 25 Mantención de la espada ................ 26 Girar la lanza ................................ 26 Almacenamiento ........................26 Eliminación y protección del medio ambiente ...................27 Repuestos ..................................27 Búsqueda de fallos ....................28 Garantía ....................................29 Servicio de reparación ...............30 Service-Center ............................30 Importador ................................30 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ...... 137 Plano de explosión ..................145 5 ES Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nuevo aparato! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control inal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos lexibles. Esto no es una deiciencia o defecto, ni razón para preocuparse. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso La sierra eléctrica de cadena fue diseñada sólo para cortar madera. No está prevista para todos los demás ines de uso (p.ej. el corte de albañilería, plástico o alimentos). La sierra de cadena está destinada al área de bricolaje. No fue concebida para el uso profesional permanente. El equipo está destinado para el uso por personal adulto. El uso de la sierra de cadena está permitido sólo bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contra- 6 rio al previsto o por operación incorrecta. Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Esta electrosierra de cadena puede ser utilizada sólo por una persona y sólo para cortar madera. La sierra de cadena tiene que ser sostenida con la mano derecha por la empuñadura posterior y con la mano izquierda por la empuñadura delantera. Antes de utilizar la sierra de cadena, el usuario tiene que haber leído y entendido todas las indicaciones e instrucciones contenidas en el manual de uso. El usuario tiene que llevar un equipamiento de protección personal (EPP). Con la sierra de cadena sólo se puede cortar madera. ¡No está permitido cortar materiales como p. ej. plástico, piedra, metal o madera que contenga cuerpos extraños (p. ej. clavos o tornillos)! Descripción general Encontrará las ilustraciones para la operación y el mantenimiento en las solapas delantera y trasera. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo: - Sierra eléctrica de cadena Espada (riel guía) (ya montado) Cadena de sierra (ya montado) Portador protector de cuchilla Botella de aceite con 180 ml aceite biol. para cadena Instrucciones de uso Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. ES Vista sinóptica A 1 Empuñadura posterior 2 Tapa de deposito de aceite 3 Palanca de freno de cadena/ Protección frontal de mano 4 Espada (riel guía) 5 Cadena de sierra 6 Estrella de inversión 7 Tornillo de ijación para cubierta de rueda de cadena 8 Cubierta de rueda de cadena 9 Tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas 10 Protección manual posterior 11 Sujetacable 12 Cable de alimentación de red 13 Interruptor CON/DESC 14 Bloque de activación 15 Motor eléctrico 16 Empuñadura frontal 17 Tope de garras 18 Bulón interceptor de cadena (no visible) 19 Portador protector de cuchilla 20 Botella de aceite C 21 Indicador del nivel de llenado 22 Marca de nivel mínimo «MIN» del indicador de nivel de llenado de aceite F 23 Bulón de riel 24 Piñón 25 Arrastrador 26 Aceite hacia el riel guía Descripción del funcionamiento La sierra de cadena posee un motor eléctrico para su accionamiento. La cadena de sierra giratoria es conducida por una cuchilla (riel conductor). El aparato está equipado con un sistema de tensión rápida de cadena, así como con un freno de parada rápida de la cadena. Un sistema automático se encarga de una lubricación continua de la cadena con aceite. Para el resguardo del usuario, la sierra de cadena está equipada con diversos dispositivos de seguridad. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación. Datos técnicos Motosierra eléctrica ......... PKS 2200 A1 Tensión de entrada nominal U ..230-240 V~, 50 Hz Potencia P ................................ 2200 W Velocidad de cadena v0 ............15,3 m/s Clase de protección ........................ II Tipo de protección ......................... IPX0 Peso sin riel guía ni cadena ............... 4,4 kg con riel guía y cadena............... 5,1 kg Tanque de aceite............... aprox. 250 ml Cadena ...................... Oregon 91P057X ....................... diente cortante cromado, .........................de contragolpe reducido Espada ...... Oregon 16“ DOUBLE-GUARD .............Oregon 160SDEA041 - 112364 Distancia de la cadena ................ 10 mm Espesor de la cadena ................. 1,3 mm Dentado del piñón de cadena .............. 6 Largo de espada ...................... 460 mm Largo de corte ......................... 395 mm Nivel de presión acústica (LpA) ...................93,4 dB(A); KpA= 3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) medido .......104,8 dB (A); KWA= 2,6 dB garantizado .......................107 dB (A) Vibración (ah) ...... 5,53 m/s2; K=1,5 m/s2 El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede 7 ES ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de conformidad. Instrucciones de seguridad Este capítulo trata las normas de seguridad básicas para el trabajo con la sierra eléctrica de cadena. La sierra eléctrica de cadena es un equipo peligroso cuyo uso incorrecto o negligente puede causar heridas graves o, incluso, mortales. Por lo tanto, observe siempre, para su seguridad y la seguridad de otros, las siguientes indicaciones 8 de seguridad y pida consejos a un especialista si tiene alguna duda. Símbolos en las instrucciones de uso Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas. Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica. Señales de obligación con información para la prevención de daños. Póngase guantes de protección para evitar posibles cortes! Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato. Instrucciones de seguridad/ Símbolos sobre la sierra Familiarícese con todos los componentes de operación antes de iniciar el trabajo. Ensaye la manipulación de la sierra y pida a un especialista que le explique el funcionamiento, el modo de acción y las técnicas de aserrado. La cadena dentada no circula cuando el freno de cadena está enclavado. Desaplique el freno de cadena empujando la palanca contra la empuñadura delantera. ¡Lea y observe las instrucciones de uso pertinentes a la máquina! ES Porte equipo de protección personal, como lentes de seguridad y protección auditiva. Gráicos por debajo de la cubierta de la rueda dentada para cadena: Porte un casco Llevar guantes que no puedan cortarse. Póngase zapatos de seguridad de suela dura. Llevar ropa protectora. Siempre utilice la sierra de cadena con las dos manos. ¡Atención! Retroactuación - Tenga en cuenta la retroactuación de la máquina. Tener en cuenta el sentido de marcha de la cadena de sierra. ¡Atención! Leer las instrucciones de uso. Gráicos en la lanza: Sentido de marcha de la cadena de sierra Gráicos en la caperuza del depósito de aceite: Engrasar cadena de sierra. Gráicos en el tornillo de ijación para la cubierta de la rueda dentada para cadena: ABRIR No exponga el dispositivos a la lluvia. El equipo no debe estar húmedo ni ser operado en ambiente húmedo. ¡Atención! En caso de daño o corte del cable, retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente. CERRAR Gráicos en la palanca de freno de cadena: Freno de cadena: APAGADO Freno de cadena: ENCENDIDO 17 Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. Gráicos en la placa característica: 460 mm Gráicos en el tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas: soltar Largo de espada Protección II (Aislamiento doble) Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. tensar Instrucciones generales de seguridad Antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena, familiarícese con todos los componentes de operación. Practique el manejo de la sierra (tronzado 9 ES de madera redonda sobre un burro) y mande a un usuario experimentado o especialista que le explique la función, el principio de funcionamiento, las técnicas de serrado y el equipo de protección personal. Respete el control de emisión de ruido y las disposiciones locales cuando esté talando. Dependiendo de las disposiciones locales podría ser necesario hacer un test de aptitud. Infórmese en los organismos forestales pertinentes. ¡Atención! Al hacer uso de herramientas electrónicas deberán tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctricas, peligro de lesiones o de incendio. Existe peligro de sufrir lesiones. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. Si no cumple las instrucciones de seguridad e indicaciones dadas, puede sufrir una descarga eléctrica, incendios o graves lesiones. Guarde las instrucciones de seguridad y las indicaciones para más tarde. El concepto de “herramienta eléctrica” usado en las instrucciones de seguridad, se reiere a aparatos eléctricos que funcionan con electricidad (con cable de corriente), así como a los que funcionan mediante batería recargable (sin cable eléctrico). 10 Seguridad en el puesto de trabajo: • Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. • No trabajar con la sierra eléctrica de cadena en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inlamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. • Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra. Seguridad eléctrica: Cuidado: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica. • El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modiicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto físico con supericies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. • Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ES • No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes ailados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Solo utilice cables de red permitidos del modelo H05RN-F que como máximo tengan 75 m de longitud y estén previstos para ser utilizados al aire libre. La sección del cordón del cable de red ha de ser al menos de 2,5 mm². Antes de utilizarlo, siempre extienda todo el cable del enrollacable. Revise si el cable de red tiene algún desperfecto. • • • • Seguridad de personas: • Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos. • Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alco- • hol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes. Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar irmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas. Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores asegúrese que están acoplados y se utilizan correcta- 11 ES mente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. • Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. Utilización y tratamiento de la sierra eléctrica de cadena: • No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. • No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. • Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida. • Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia. 12 • Cuide la sierra eléctrica de cadena con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. • Mantener las herramientas cortantes ailadas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde ailado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. • Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra eléctrica de cadena para otros ines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. • Durante los trabajos de corte en pendiente, se aconseja colocarse siempre por encima del tronco. Para mantener el pleno control en el momento de “cortar por la mitad“, reduzca la presión al inal del corte sin alojar las manos en las empuñaduras. Tenga cuidado que la cadena de la sierra no toque el suelo. Tras inalizar el corte, espere que la sierra de cadena se detenga antes de quitarla de allí. Apague siempre el motor de la sierra de cadena antes de cambiar de árbol. • Quite del árbol la suciedad, piedras, cortezas sueltas, clavos, garras y alambre. Asistencia: • Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal ES técnico cualiicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. • Seguir cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Los dispositivos protectores y piezas deterioradas deben ser reparadas o cambiadas adecuadamente en nuestro Service-Center mientras no se especiique lo contrario en las instrucciones de servicio. • • Instrucciones de seguridad para sierras de cadena: • cuando la sierra esté en marcha, mantener cualquier parte del cuerpo alejada de ella. Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que la cadena no esté tocando nada. Al trabajar con una sierra eléctrica de cadena, un momento de distracción puede hacer que la cadena agarre ropa o partes del cuerpo. • Mantener la sierra eléctrica de cadena siempre con la mano derecha por el asa trasera y la mano izquierda por el asa delantera. Si se sujeta la sierra eléctrica de cadena de forma inversa, aumenta el riesgo de accidente, por lo que no es permisible. • Sujete la herramienta electrónica solo de las zonas de empuñadura aisladas ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos o con el cable de red del propio aparato. El contacto de la cadena de sierra con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. • Llevar gafas protectoras y protectores de los oídos. Se recomienda llevar adicional equipo protector • • • • en la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa protectora de la talla adecuada disminuye el riesgo de accidente debido a virutas expulsadas y de tocar accidentalmente la cadena. No trabaje con la sierra eléctrica de cadena sobre árboles. Al hacer funcionar la sierra eléctrica de cadena sobre árboles existe peligro de accidentarse. Procure estar siempre irmemente apoyado y utilice la sierra eléctrica de cadena sólo cuando se encuentre erguido sobre fondo irme, seguro y nivelado. Los fondos deslizantes o una posición inestable como encima de una escalera pueden producir la pérdida del equilibrio y del control de la sierra eléctrica de cadena. Al cortar ramas que están bajo tensión hay que recordar que actuarán como un resorte. Cuando se libera la tensión de las ibras de madera, la rama tensada puede chocar contra el operario y arrancarle la sierra eléctrica de cadena de las manos. Al cortar sotobosque y árboles jóvenes, proceder de una forma especialmente cuidadosa. Ese material delgado puede enroscarse en la cadena de la sierra y golpear al operario o hacerle perder el equilibrio. Llevar la sierra eléctrica de cadena por el asa delantera, estando desconectada y con la cadena alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la sierra eléctrica de cadena, colocar siempre la cobertura protectora. Si se maneja con esmero la sierra eléctrica de cadena, disminuye la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento. Seguir las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de accesorios. Una cadena 13 ES inadecuadamente tensada o lubricada puede romperse y aumentar el riesgo de retroceso. • Mantener las asas secas y libres de aceite y grasas. Las asas grasientas o aceitosas deslizan y provocan la pérdida del control. • Serrar sólo madera. No utilizar la sierra eléctrica de cadena para trabajos, para los cuales no esté destinada, como para serrar plástico, mampostería o material de construcción que no sea de madera. El uso de la sierra eléctrica de cadena para otros ines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. hacer retroceder fuertemente el carril en dirección hacia el operario. • Cada una de esas reacciones pueden hacer perder el control de la sierra y provocar eventualmente graves accidentes. No se fíe exclusivamente de los sistemas de seguridad que lleva incorporada la sierra eléctrica de cadena. Los usuarios de sierras eléctrica de cadena deberían tomar diferentes medidas para trabajar sin accidentes ni lesionarse. Medidas preventivas contra el retroceso • Sujetar la sierra con ambas manos, encerrando las asas con el pulgar y los dedos. Colocar el cuerpo y los brazos en una posición, en la que pueda resistir la fuerza de retroceso. Si se toman las medidas adecuadas, el operario puede dominar cualquier fuerza de retroceso. No soltar jamás la sierra eléctrica de cadena. • Evite adoptar una posición del cuerpo anómala y no sierre por encima de la altura del hombro. De esta forma se evita un contacto inadvertido con la punta del carril y mejora el control de la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas. • Utilice siempre los carriles de repuesto y las cadenas prescritas por el fabricante. Unos carriles de repuesto o cadenas equivocadas pueden producir la rotura de la cadena y retrocesos. • Cumpla las instrucciones del fabricante para ailar y mantener la cadena de la sierra. Si los limitadores de profundidad están demasiado bajos, aumenta la tendencia al retroceso. Existe peligro de retroceso: Al trabajar con el aparato debe estar precavido contra un posible retroceso. Existe peligro de accidentarse. Evitará retrocesos, trabajando con cuidado y usando la técnica de serrado adecuada. ig. 1 • Puede existir un retroceso cuando la punta del carril guía toca un objeto o cuando se tuerza la madera y la cadena de la sierra se atasca en el corte (ver la ig. 1 B). • El contacto con la punta del carril puede producir eventualmente un retroceso inesperado, golpeando el carril de guía hacia arriba y en dirección al operario (ver la ig. 1 A). • Si se atasca la cadena de la sierra en el borde superior del carril guía, puede 14 El retroceso es consecuencia del mal o equivocado uso de una herramienta eléctrica. Puede evitarse mediante medidas preventivas adecuadas como las siguientes: ES Riesgos residuales Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras; b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema manobrazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. Instrucciones de seguridad adicionales • Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualiicada para evitar cualquier peligro. • Recomendamos que en el caso de tener que cambiar el cable de conexión lo realice el fabricante o su representante (p.ej. taller autorizado, servicio de atención al cliente, etc.). • Tender la línea conectora de tal manera que durante el serrado no sea cogida por ramas ni cosas parecidas. • Utilizar un interruptor protector contra corriente de falla con una intensidad de activación de 30 mA o menos. • Siga con atención las indicaciones de mantenimiento, control y de manipulación de estas instrucciones de uso. Los dispositivos de protección y las piezas dañadas deberán ser reparadas o cambiadas profesionalmente por nuestro servicio postventa, siempre que no se especiique lo contrario en las instrucciones de uso. • Se recomienda que el primer usuario practique al menos el corte de madera redonda en un caballete o soporte. Funciones de seguridad A 1 Empuñadura trasera con protección de mano (10) protege la mano de ramas y en caso de desengrane de la cadena. 3 Palanca de freno de cadena/protección de mano Dispositivo de seguridad que detiene la cadena dentada inmediatamente en caso de una retroactuación; la palanca puede ser accionada también manualmente; protege la mano izquierda del operador si ésta se resbala de la empuñadura delantera. La cadena de sierra no funciona cuando el freno de la cadena está encajado. 5 Cadena dentada de baja retroactuación le ayuda a compensar la retroactuación mediante dispositivos de seguridad desarrollados especialmente. 15 ES 17 Garra metálica refuerza la estabilidad al ejecutar cortes verticales y facilita el aserrado. 15 Motor eléctrico con doble aislamiento por razones de seguridad. 13 Interruptor CON/DESC con parada inmediata de la cadena Al soltar el interruptor, el equipo se detiene inmediatamente. 14 Bloqueo de arranque Antes de arrancar el equipo se debe desenclavar el bloqueo de arranque. 18 Bulón de retención de cadena disminuye el riesgo de lesiones cuando la cadena se corta o desengrana. Montaje Al trabajar con la cadena dentada, porte siempre guantes de protección y uso sólo piezas originales. Antes de iniciar cualquier trabajo en la sierra de cadena, retire el enchufe del tomacorriente. Existe el riesgo de lesiones. Antes de poner en funcionamiento la sierra de cadena eléctrica deberá: si fuese necesario: montar la lanza, la cadena de sierra y la cubierta de la cadena; tensar la cadena de sierra; rellenar aceite para la cadena; comprobar el funcionamiento del freno de la cadena y la función automática del aceite. 16 Montar la cadena de sierra y la espada F 1. Coloque el aparato sobre una supericie plana. 2. Gire el tornillo de sujeción (7) en contra de las agujas del reloj ( ) para retirar la tapa de la rueda dentada (8). 3. Extienda la cadena de sierra (5) como un lazo, de forma que los cantos cortantes queden alineados en el sentido de las agujas del reloj. 4. Coloque la cadena de sierra (5) dentro de la ranura de la lanza. Coloque la lanza (4) para el montaje en un ángulo de aprox. 45 grados inclinada hacia arriba para que sea más fácil colocar la cadena de sierra (5) sobre el piñón de la cadena (24). 5. Coloque la espada (4) y la cadena de la sierra (5) sobre el bulón de riel (23). Cuando el tope, a la derecha por debajo del bulón (23), esté asentado en la ranura inferior redonda, signiica que la espada está ijada correctamente. Es normal que la cadena de la sierra (5) quede algo combada. 6. Tense la cadena de la sierra (5) girando el tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas (9) en sentido de las agujas del reloj. 7. Coloque la tapa de la rueda de la cadena (8). Para ello, primero hay que insertar el pico (25) de la tapa (8) en la muesca del aparato prevista para ello. Apriete el tornillo de ijación (7). ¡Cuidado! La sierra puede perder aceite ES Por favor, tenga en cuenta que a la sierra de cadena eléctrica después de utilizarla le puede quedar aceite residual que puede salir si se coloca de lado o de cabeza. Es algo normal debido a la apertura necesaria para la ventilación en el borde superior del tanque y no es motivo de reclamación. Ya que todas las sierras de cadena eléctrica se controlan durante la fabricación y se les realizan pruebas con aceite, incluso después de vaciarlas podría quedar un poco de aceite en el tanque que durante el transporte podría ensuciar ligeramente la carcasa. Por favor, limpie la carcasa con un trapo. Antes de cambiar la cadena, se debe limpiar la muesca del riel guía puesto que la cadena se puede salir del riel por la acumulación de suciedad. Además, la suciedad puede absorber el aceite de la cadena. Consecuencia de esto sería la reducción de lubricación, debido a que el aceite no llegaría a la parte baja del riel o solo llegaría una pequeña cantidad. Tensar la cadena dentada Tensar con regularidad la cadena brinda seguridad al usuario, además de reducir y evitar el desgaste y los daños de la misma. Antes de comenzar a trabajar con la sierra, recomendamos al usuario veriicar la tensión de la cadena aproximadamente cada 10 minutos y si es necesario, corregirla. Al trabajar con la sierra se calienta la cadena y debido a esto, se alarga un poco. El «alargamiento» se produce sobre todo en las cadenas nuevas. La cadena no debe ser tensada o cambiada cuando está caliente, debido a que se encoge o acorta después de enfriarse. Si no se tiene en cuenta, puede dañar el riel guía o el motor ya que la cadena queda demasiado tensada a la lanza. La vida útil de la cadena depende en gran medida de la tensión y la lubricación. La cadena está correctamente tensada si no está combada en la parte inferior del riel guía y si puede hacerla circular completamente a mano enguantada. Al traccionar la cadena dentada con una fuerza de tracción de 9 N (aprox. 1 kg), entre la cadena y el riel guía no debe haber más que 2 mm de distancia. 10 min B 1. Asegúrese que el freno de la cadena esté suelto, o sea, que la palanca de freno (3) de cadena esté empujada contra el mango frontal (16). 2. Suelte el tornillo de ijación (7) ( ). 3. Para tensar la cadena de la sierra, gire el tornillo (9) del sistema de tensado rápido de cadenas en sentido de las agujas del reloj. Para alojar la tensión, gire el tornillo (9) en sentido contrario a las agujas del reloj. 4. Apriete nuevamente el tornillo de ijación (7) ( ). En una cadena dentada nueva deberá reajustar la tensión de la cadena mínimo después de 5 cortes. Lubricación de la cadena El riel y la cadena nunca deben estar sin aceite. Si opera la sierra eléctrica de cadena con muy poco aceite, 17 ES disminuirá el rendimiento de corte y la vida útil de la cadena dentada, puesto que se desaila más rápidamente. Podrá darse cuenta de que falta aceite por la generación de humo o el cambio de color del riel. Operación de la sierra de cadena Active la sierra de cadena sólo después de haber montado el riel guía, la cadena y la protección del piñón. Cerciórese de que la tensión de la red eléctrica coincida con la indicación en la placa de identiicación. Fíjese en tener una posición segura. Cerciórese que la sierra eléctrica de cadena no tenga contacto con ningún objeto antes de ponerla en marcha. En el momento en el que el motor empieza a funcionar, el aceite luye hacia la lanza ( A 4). Rellenar aceite para la cadena: • Revise regularmente los indicadores de nivel de aceite ( C 21) y rellene cuando alcance la señal de mínimo «MIN» ( C 22) del indicador de nivel de aceite. El tanque de aceite tiene capacidad para aprox. 250 ml de aceite. • Utilice aceite Parkside Bio, el que contiene aditivos para disminuir la fricción y el desgaste y no daña el sistema de bombeo. Es posible adquirirlo en nuestro Centro de Servicio. • En caso de no disponer de aceite biol. de Grizzly, utilice aceite de lubricación de cadena con un bajo nivel de aditivos de adhesión. • Vacíe el depósito de aceite si no se va a utilizar durante bastante tiempo (6-8 semanas). C 1. Desatornile la tapa del tanque de aceite (2) y coloque el aceite de cadena en el tanque. 2. Quite el aceite eventualmente derramado y vuelva a cerrar la tapa. Desactive siempre la máquina y deje que el motor se enfríe antes de llenar aceite para cadena. Aceite derramado puede causar un incendio. 18 ¡Cuidado! La sierra puede perder aceite, véase „Montaje - Montar la cadena de sierra y la espada“. Arranque D 1. Revise antes de comenzar si se encuentra suiciente aceite en el depósito para lubricar la cadena y agregue aceite si fuese necesario (véase el capítulo Rellenar aceite para la cadena). 2. Forme un lazo con el extremo del cable alargador y engánchelo en el compensador de tracción (11) cerca de la empuñadura trasera (1). 3. Conecte el equipo a la red eléctrica. 4. Desaplique el freno de cadena empujando la palanca de freno (3) contra la empuñadura delantera (16). 5. Sostenga la sierra eléctrica de cadena bien con ambas manos, con la mano derecha en la empuñadura trasera (1) y la izquierda, en la empuñadura delantera (16). Los pulgares y dedos deben circundar irmemente las empuñaduras. 6. Para arrancar, accione el bloqueo de arranque (14) con el pulgar ES derecho y, a continuación, presione el interruptor de arranque/ parada (13). La sierra eléctrica de cadena comenzará a funcionar a velocidad máxima. Vuelva a soltar el bloqueo de arranque. 7. La sierra eléctrica de cadena se desactiva cuando vuelve a soltar el interruptor de arranque/parada (13). Un enclavamiento para una marcha continua no es posible. Revisar el freno de cadena La cadena dentada no circula cuando el freno de cadena está enclavado. E 1. Coloque la sierra eléctrica de cadena sobre una supericie plana. No debe tener contacto con ningún objeto. 2. Conecte el equipo a la red eléctrica. 3. Desaplique el freno de cadena empujando la palanca (3) contra la empuñadura delantera (16). 4. Sostenga la sierra eléctrica de cadena bien con ambas manos, con la mano derecha (1) en la empuñadura trasera y la izquierda, en la delantera (16). Los pulgares y dedos deben circundar irmemente las empuñaduras. 5. Active la sierra eléctrica de cadena. 6. Cuando el motor esté en marcha, accione la palanca de freno de la cadena (3) con la mano izquierda. Aparte la palanca del freno de la cadena/protección salva manos delantera (3) empujando la empuñadura delantera (16). La cadena deberá detenerse abruptamente. 7. Cuando el freno de cadena funciona correctamente, debe de ac- cionar el interruptor CON/DESC y suelte el freno de cadena. Si el freno de cadena no funcionara correctamente, no debe utilizar la sierra eléctrica de cadena. Existe peligro de lesiones derivadas del movimiento por inercia de la cadena serradora. La sierra eléctrica de cadena debe repararse por nuestro servicio al cliente. Revisar el sistema automático de lubricación Antes de iniciar los trabajos, revise el nivel de aceite y el sistema automático de lubricación. • Active la sierra de cadena sosteniéndola sobre un fondo de color claro. La sierra no debe estar en contacto con el suelo. Si se presenta una huella de aceite, la sierra de cadena trabaja correctamente. La regulación de aceite debe ajustarse de tal modo que el aceite no pueda gotear, pero asegurando simultáneamente que la cadena no pueda girar en seco. Por favor, coloque el botón de regulación de aceite en cero en caso de almacenar la sierra. Limpie las salidas de aceite hacia el riel guía (26), para asegurar una lubricación automática sin averías de la cadena dentada durante el funcionamiento. Para ello con un pincel o un trapo retire los restos de la boca de lubricación. 19 ES Cambio la espada F 1. Desactive la sierra y retire el enchufe del tomacorriente ( A 12). 2. Coloque la sierra sobre una supericie plana. 3. Gire el tornillo de ijación (7) y el tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas (9) en sentido contrario a las agujas del reloj ( ), para alojar el tensado de la cadena y retirar la cubierta de la rueda de la cadena (8). 4. Retire la espada y la cadena de sierra (5). Sujete la lanza (4) para su desmontaje, girada hacia arriba en un ángulo de aprox. 45 grados, para poder extraer la cadena de la sierra más fácilmente del piñón (24). 5. Sustituya la espada y monte la espada y la cadena como se describe en „Montar la cadena de sierra y la espada“. Técnicas de aserrado Generalidades • Tendrá el mejor control si corta con la parte inferior del riel guía (con la cadena traccionando) en vez de la parte superior del riel guía (con la cadena empujando). • Durante o después del aserrado, la cadena dentada no debe tocar el suelo ni ningún otro objeto. • Ponga atención en que la cadena de sierra no se pueda atascar en el corte de sierra. El tronco de árbol no debe romperse ni astillarse. • Observe también las medidas de seguridad contra retroactuación (véase instrucciones de seguridad). 20 Si la cadena dentada quedara atascada, no intente extraer la sierra eléctrica de cadena con fuerza. Existe el riesgo de lesiones. Apague el motor y utilice una palanca o una cuña para liberar la sierra eléctrica de cadena. Talar árboles Se requiere mucha experiencia para talar árboles. Sólo tale árboles si maneja la sierra eléctrica de cadena con seguridad. Por ningún motivo utilice la sierra eléctrica de cadena si no se siente seguro. Desaconsejamos a los usuarios inexpertos, por razones de seguridad, talar un árbol con un diámetro mayor que el largo del riel guía. • Fíjese que no se encuentren personas ni animales cerca del área de su trabajo. La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el próximo puesto de trabajo debe ser de 2 1/2 veces el largo del árbol. • Preste atención a la dirección de caída: El usuario debe poder moverse con seguridad en las inmediaciones del árbol talado para poder cortar y desramar con facilidad el árbol. Se debe evitar que el árbol que cae sea atrapado por otro árbol. Observe la dirección de caída natural que depende de la inclinación y curvatura del árbol, de la dirección del viento, de la posición de las ramas más grandes y de la cantidad de ramas. • Cuando trabaje en una pendiente, el usuario de la sierra de cadena debe encontrarse por encima del árbol que se va a talar ya que es probable que el ES árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de la tala. • Normalmente, los árboles pequeños con diámetros de 15-18 cm se pueden talar con un solo corte. • Al talar árboles de mayor diámetro, se deben hacer cortes de entalladura y un ). corte de tala (véase No tale árboles si hay viento fuerte o de dirección cambiante, si existe el riesgo de daños a la propiedad o si el árbol pudiera caer sobre cables eléctricos. Para la tala de árboles, debe garantizarse que ninguna otra persona esté en peligro, que ninguna línea eléctrica se vea afectada y que no puedan producirse daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea eléctrica, debe notiicarse inmediatamente a la empresa de suministro eléctrico. Inmediatamente después de terminar el proceso de aserrado, retire su protección auditiva, para que pueda escuchar sonidos y señales de advertencia. 1. Desramar: Retire las ramas colgadas hacia abajo, colocando la sierra en una posición superior a la rama. Nunca elimine ramas que estén más arriba que su hombro. 2. Área de escape: Elimine las matas alrededor del árbol, para asegurarse una fácil retirada. El área de escape (1) deberá encontrarse desplazada en, aproximadamente, 45° detrás de la dirección de caída estimada (2). 3. Cortar la entalladura de caída (A): Ubique una entalladura de caída en la dirección en que desea que se caiga el árbol. Comience con el corte superior. Ahora, haga un corte desde abajo, en dirección horizontal, que debe encontrarse exactamente con el corte superior. La profundidad de la entalladura debe ser de, aproximadamente, 1/3 del diámetro del tronco y el ángulo de corte, mínimo de 45°. Así se evita que al hacer el segundo corte, la cadena de la sierra o la guía se queden aprisionadas. No se pare nunca delante de un árbol entallado. 4. Corte de tala (B): Haga el corte de tala desde el lado opuesto estando parado por el lado izquierdo del tronco y cortando con la cadena dentada a tracción. El corte de tala debe pasar horizontalmente, aprox. 5 cm por encima del corte horizontal de la entalladura. La profundidad del corte de tala deberá ser tal que la distancia entre este y la línea del corte de entalladura sea de mínimo 1/10 del diámetro del tronco. La parte no aserrada del tronco es denominada área de desgarre. La bisagra evita que el árbol se gire y caiga en la dirección errónea. No atraviese la bisagra completamente. Al acercarse el corte de caída a la bisagra debería comenzar a 21 ES caerse. Si se viese que el árbol probablemente no caerá en la dirección deseada o si se inclina hacia atrás y la cadena de sierra se queda aprisionada, interrumpir el corte de caída y colocar cuñas de madera, material sintético o aluminio en la apertura del corte y para talar el árbol en la línea de talado deseada. 5. Apenas la profundidad de corte lo permita, introduzca una cuña o palanqueta en el corte de tala, para evitar el atascamiento del riel guía. 6. Haga dos cortes si el diámetro del tronco fuera mayor que el largo del riel guía. 7. Después de ejecutar el corte de tala, el árbol caerá por sí mismo o con la ayuda de la cuña o la palanqueta. • Elimine las ramas de apoyo solamente después del tronzado. • Ramas que se encuentran bajo tensión mecánica deben cortarse desde abajo hacia arriba, para evitar el atascamiento de la sierra de cadena. • En el serrado de ramas de mayor grosor, debe aplicarse la misma técnica como en el tronzado. • Trabaje al lado izquierdo del tronco y tan cerca de la sierra eléctrica de cadena como sea posible. En lo posible, el peso de la sierra descansa sobre el tronco. • Cambie su posición para cortar las ramas ubicadas al otro lado del tronco. • Las ramiicaciones secundarias y las ramas se cortan de a una. • Las ramas más pequeñas, como las de la imagen , separarlas con un corte. Apenas el árbol comience a caer, extraiga la sierra de la ranura de corte, detenga el motor, deposite la sierra eléctrica de cadena y retírese del área de trabajo a través de la vía de escape. Prestar atención a las ramas que caen y no tropezar. Tronzar es el proceso de serrado de los troncos de árbol en trozos más pequeños. • Cuide que la cadena dentada no tenga contacto con el suelo al aserrar. • Fíjese en tener una posición segura y, en terreno empinado, párese más arriba del tronco. • Preste atención a estar en una posición segura y que el peso corporal está repartido por igual entre los dos pies. Si es posible ponga debajo del tronco ramas, barras o cuñas para apoyar. Siga las instrucciones para serrar sin diicultad. Desramar Desramar es la designación para la eliminación de las ramas de un árbol talado. Muchos accidentes se producen al desramar. Nunca corte ramas mientras esté parado sobre el tronco. Observe el área de retroactuación cuando existen ramas que se encuentran bajo tensión mecánica. 22 Tronzado 1. El tronco se encuentra en el suelo: Corte el tronco desde arriba completamente y, al inal del corte, tenga cuidado de no tocar el suelo. Cuando existe la posibilidad de girar el tronco, recomendamos cortarlo en dos tercia partes. Luego ES debe girarse el tronco para cortar el resto del tronco desde arriba. 2. El tronco se encuentra apoyado en uno de sus extremos: El serrado debe realizarse primero desde abajo hacia arriba (con la parte superior de la espada), cortando una tercia parte del diámetro del tronco para evitar así un astillado. Luego debe serrarse desde arriba hacia abajo (con la parte inferior de la espada) hacia el primer corte para evitar así un atascamiento. 3. El tronco se encuentra apoyado en ambos extremos: El serrado debe realizarse primero desde arriba hacia abajo (con la parte inferior de la espada), cortando una tercia parte del diámetro del tronco. Luego debe serrarse desde abajo hacia arriba (con la parte superior de la espada) hasta coincidir en los cortes. 4. Aserrado sobre un caballete: Mantenga sujetada la sierra eléctrica de cadena con ambas manos. La máquina debe guiarse delante del cuerpo durante el proceso de serrado. Después de haber cortado el tronco, debe desplazarse la máquina por el lado derecho del cuerpo (1). Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible (2). Ponga atención en una eventual caída del tronco. El usuario debe posicionarse del modo que el tronco cortado no pueda presentar ningún peligro. Ponga atención en sus pies. Durante la caída del tronco puede surgir un riesgo de lesiones. Mantenga el equilibrio (3). Mantenimiento y limpieza Por regla general, realice los trabajos de mantenimiento y limpieza con el motor apagado y el enchufe retirado del tomacorriente. ¡Riesgo de lesiones! Los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describen en estas instrucciones, deben realizarse en nuestro taller especializado. Utilice exclusivamente repuestos originales. Espere hasta que la máquina se enfríe, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ¡Existe riesgo de quemaduras! Limpieza • Limpie la máquina minuciosamente después de cada uso. Así prolongará la vida útil de la máquina y evita accidentes. • Mantenga las empuñaduras libres de gasolina, aceite o grasa. Si fuese necesario, limpie las empuñaduras con un paño húmedo lavado en lejía de jabón. ¡No utilice solventes o gasolina para limpiar! • Limpie la cadena dentada después de cada uso. Para ello, use una brocha o una escobilla. No utilice líquidos para limpiar la cadena. Después de la limpieza, lubrique la cadena levemente con el aceite destinado a esto. • Para limpiarla, retire la tapa de la rueda de la cadena ( A 8) para poder limpiar también ahí. • Limpie la lanza (riel guía) ( A 4). • Limpie las ranuras de ventilación y las supericies de la máquina con una brocha, una escobilla o un paño seco. No utilice líquidos para limpiar. 23 ES • 26) Limpie la boca de lubricación ( para garantizar que la cadena de sierra se puede lubricar automáticamente sin problemas durante el funcionamiento. Para ello con un pincel o un trapo retire los restos de la boca de lubricación. Intervalos de mantenimiento Realice periódicamente los trabajos especiicados en la tabla. El mantenimiento periódico de la sierra eléctrica de cadena prolonga la vida útil de su sierra. Además, logrará un óptimo rendimiento de corte y evita accidentes. Tabla de intervalos de mantenimiento Antes de Después de 10 Después de cada uso horas de servicio cada uso Parte Acción Componentes del freno de cadena Revisar, reemplazar cuando sea necesario  Piñón ( Revisar, reemplazar cuando sea necesario  Cadena dentada ( A 5) Revisar, aceitar, reailar o reemplazar cuando sea necesario  Cadena dentada ( A 5) Limpiar, aceitar Riel guía ( A 4) Revisar, voltear, limpiar, aceitar Riel guía ( A 4) Girar la lanza 24)     Sistema automático Revisar, limpiar el riel guía cuando sea necesario de lubricación  Ailar la cadena dentada ¡Una cadena dentada ailada incorrectamente aumenta el riesgo de retroactuación! Use guantes a prueba de corte al manipular la cadena o el riel guía. Una cadena ailada garantiza un óptimo rendimiento de corte. Avanza fácilmente a través de la madera y produce virutas grandes y largas. La cadena 24 está desailada si necesita presionar el equipo de corte a través de la madera y cuando las virutas son pequeñas. Si la cadena está muy roma, no se producirán virutas sino sólo aserrín. • Las partes cortantes de la cadena son los eslabones de corte consistentes de un diente y un talón limitador de profundidad. La distancia en la altura entre estos determina la profundidad de ailado. ES • Al ailar los dientes cortantes se deben considerar los siguientes valores: G - Angulo de ailado (30°) - Angulo de ataque (85°) - Profundidad de ailado (0,65 mm) Diferencias con las indicaciones de cotas en la geometría de los cantos cortantes pueden conducir a un aumento de la retroactuación de la máquina. ¡Alto riesgo de accidentes! Para ailar la cadena se requieren herramientas especiales, para que las cuchillas se ailen con el ángulo y la profundidad correctas. Al usuario inexperto de sierras de cadena recomendamos mandar a ailar la cadena dentada a un especialista o a un taller especializado. Si cree que es capaz de ailar la cadena, adquiera las herramientas especiales en el comercio especializado. H 1. Desactive la sierra y retire el enchufe del tomacorriente. 2. Retire la cadena de sierra (véase el Cap. „Mando de la sierra de cadena“). Para el ailado debe tensarse bien la cadena para posibilitar la ejecución correcta del ailado. 3. Para el ailado se requiere una lima redonda de 4,0 mm de diámetro. ¡Diámetros diferentes dañan la cadena y pueden constituir peligro durante el trabajo! 4. Aile sólo desde adentro hacia afuera. Lleve la lima desde el lado interior del diente cortante hacia afuera. Levante la lima al retrocederla. 5. Aile primero los dientes de un lado. Gire la sierra y aile los dientes del otro lado. 6. La cadena está desgastada y debe ser sustituida por una nueva si solamente quedan unos 4 mm del diente cortante. 7. Después del ailado, todos los eslabones cortantes deben tener el mismo largo y ancho. 8. Después de cada tercer ailado se debe controlar la profundidad de ailado (límite de profundidad) y se debe repasar la altura con la ayuda de una lima plana. El límite de profundidad deberá estar, aprox., 0,65 mm detrás con respecto al diente cortante. Redondee el límite de profundidad levemente hacia adelante. Ajustar la tensión de la cadena En el capítulo de „Montaje - Tensar la cadena dentada“ se explica cómo ajustar la tensión de la cadena. Instalar una nueva cadena dentada En una cadena nueva, la fuerza tensora disminuye después de algún tiempo. Por ello, después de hacer los primeros cinco cortes, como muy tarde pasados 10 minutos ha de volver a tensar la cadena. Nunca instale una cadena nueva sobre un piñón motor desgastado o sobre un riel guía dañado o desgastado. La cadena puede desprenderse o romperse. Esto puede ocasionar lesiones graves. 25 ES F Mantención de la espada Use guantes a prueba de corte al manipular la cadena o el riel guía. 1. Desactive la sierra y retire el enchufe del tomacorriente (12). 2. Desmonte la protección del piñón (8), la cadena (5) dentada y el riel guía (4). 3. Controle el riel guía (4) por desgaste. Elimine rebabas y alise los planos de guía mediante una lima plana. 4. Limpie las salidas de aceite hacia ( 26) el riel guía, para asegurar una lubricación automática sin averías de la cadena dentada durante el funcionamiento. 5. Monte el riel guía (4), la cadena dentada y la protección del piñón; tense la cadena dentada. En caso de un estado óptimo de los oriicios de aceite y un ajuste correcto del botón de regulación de aceite, la cadena de aceite pulveriza automáticamente un poco de aceite pocos segundos después de arrancar la sierra de cadena. F Girar la lanza Utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a manipular la cadena o la lanza. Debería virarse la lanza (4) aprox. cada 10 horas de trabajo, para que se desgaste homogéneamente. 26 1.Desactive la sierra y retire el enchufe del tomacorriente (12). 2.Desmonte la protección del piñón (12), la cadena (5) dentada y el riel guía (4). 3.Gire la espada alrededor de su eje horizontal y monte la espada y la cadena como se describe en „Montar la cadena de sierra y la espada“. ¡Observe el sentido de marcha de la cadena de sierra! Sentido de marcha de la cadena de sierra Para alinear la cadena de sierra (5) oriéntese en los gráicos que están debajo de la rueda dentada de la cadena (8) cuando se gira la lanza. Entonces, el sentido de la marcha marcado en la lanza ya no es el correcto. Almacenamiento • • • • Antes de guardar el aparato, límpielo. Vacíe el depósito de aceite antes de cualquier pausa prolongada en el funcionamiento. Los aceites usados deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiental (véase «Eliminación de residuos/Protección medioambiental»). Ponga la funda protectora de la lanza. Mantenga el aparato en un lugar seco y protegido del polvo y fuera del alcance de los niños. ES Eliminación y protección del medio ambiente No bote el aceite usado haciéndolo escurrirse en la canalización y el desagüe. Elimine el aceite usado ecológicamente - entréguelo en un puesto de recolección. El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Los productos marcados no se pueden desechar con la basura doméstica normal, sino que han de ser entregados en un punto de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos. Con el reciclado se contribuye a reducir el consumo de materias primas y se protege el medio ambiente. La empresa municipal de basuras o en las páginas amarillas puede informarse del punto de reciclaje más cercano. Vacíe el depósito de aceite totalmente y entregue su sierra eléctrica de cadena en un puesto de recolección y reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio. Repuestos Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 30). Tenga a mano los números de pedido. En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en el plano de explosión. Caperuza depósito de aceite................................................................... 7511 Cadena dentada Oregon 91P057X ......................................................... 3009 Espada ................................................................................................. 3010 Aceite biol. para cadena, 1 l................................................................... 3023 Aceite biol. para cadena, 5 l................................................................... 3023 8246 1570 0420 0001 0002 La cadena de sierra de repuesto Oregon puede ser utilizada sólo en combinación con la respectiva espada Oregon y la electrosierra de cadena admitida para tal in. De lo contrario, existe el peligro de lesionarse. 27 ES Búsqueda de fallos Problema Equipo no arranca Cadena no gira Posible causa Reparación del fallo Freno de la cadena enclavado Revisar el freno de la cadena, si es necesario soltarla Revisar tomacorriente, cable, conNo hay tensión en la red eléctrica ductor, enchufe, eventualmente Fusible de la casa reacciona reparación por electricista. Revisar fusible, véase Nota Interruptor de arranque/ Reparación por servicio técnico parada ( A 13) defectuoso Escobillas de carbón desgastadas Reparación por servicio técnico Motor defectuoso Reparación por servicio técnico Freno de cadena bloquea cadena dentada ( A 5) Revisar freno de cadena, eventualmente desaplicar freno de cadena Cadena dentada ( A 5) monta- Montar cadena dentada correctamente da incorrectamente Bajo rendimiento de corte Cadena dentada ( A 5) desailada Ailar dientes cortantes o instalar nueva cadena Tensión de cadena insuiciente Revisar tensión de cadena Sierra con marcha diicultosa, cade- Tensión de cadena insuiciente Revisar tensión de cadena na se sale Cadena se calienta, desarrollo de Falta aceite para lubricar la humo al aserrar, cadena cambio de color del riel 28 Revisar nivel de aceite y agregar aceite si fuese necesario, revisar sistema automático de lubricación y limpiar canal de salida de aceite o reparación por servicio técnico Controlar la regulación de precisión de aceite (botón regulador de aceite) ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notiicados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. cadena dentada), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente ines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una ilial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN 307044) como prueba de la compra. • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior. 29 ES • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identiicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suicientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra ilial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suiciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. 30 Service-Center ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+ 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 307044 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu IT MT Indice Introduzione ..............................31 Utilizzo ......................................32 Descrizione generale ..................32 Contenuto della confezione ............. 32 Sommario ...................................... 33 Descrizione delle funzionalità .......... 33 Dati tecnici .................................33 Avvertimenti di sicurezza ...........34 Simboli sulla sega .......................... 34 Simboli riportati nelle istruzioni ........ 35 Avvertimenti generali di sicurezza .... 35 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici .......................... 36 Misure di sicurezza contro il rinculo .. 40 Rischi residui .................................. 41 Ulteriori informazioni di sicurezza .... 41 Funzionalità di sicurezza ................. 41 Montaggio .................................42 Tensione della catena trinciante ........ 43 Lubriicazione della catena ............. 44 Uso della sega a catena .............44 Accensione .................................... 44 Controllo del freno catena ............... 45 Controllo dell’automatismo dell’olio ... 45 Sostituzione lama ........................... 46 Tecniche di segatura ...................46 Generalità ..................................... 46 Abbattimento di alberi .................... 46 Taglio trasversale ............................ 49 Manutenzione e pulitura ............49 Pulitura .......................................... 50 Intervalli di manutenzione ................ 50 Tabella degli intervalli di manutenzione............................. 50 Automatismo dell’olio ...................... 50 Afilatura della catena trinciante ....... 51 Regolazione della tensione della catena ...................... 52 Rodaggio della nuova catena trinciante............................. 52 Manutenzione della spranga di guida............................ 52 Girare della spranga di guida ......... 52 Conservazione ...........................53 Smaltimento e Tutela dell’ambiente ...................53 Pezzi di ricambio/Accessor .........54 Ricerca di errori .........................55 Garanzia ...................................56 Servizio di riparazione ...............57 Service-Center ............................57 Importatore ...............................57 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ........138 Vista esplosa ...........................145 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo inale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. 31 IT MT Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego speciicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo La Sega elettrica è stata costruita solo per segare legno. La sega non è prevista per tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. tagliare murature, materie plastiche o generi alimentari). La sega a catena è prevista per l’impiego nel campo del fai-da-te e non è stata sviluppata per l’impiego continuo professionale. L’apparecchiatura è prevista per l’uso da adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza. Il costruttore non risponde dei danni provocati da un uso non conforme alle disposizioni o non corretto. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Questa sega a catena elettrica può essere usata solo da una persona e solo per segare legno. La sega a catena deve essere tenuta con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Prima dell’uso della sega a catena l’utilizzatore deve aver letto e compreso tutte le indicazioni e avvertenze contenute nelle istruzioni d’uso. L’utilizzatore deve indossare un’attrezzatura di protezione personale adeguata (PSA). Con la sega a catena si può segare solo legno. Materiali come p. es. plastica, pietre, metallo o legno che contiene corpi estranei (per esempio chiodi o viti), non possono essere lavorati! 32 Descrizione generale L’ illustrazione dell’apparecchiatura si trovano sul lato apribile della confezione. Contenuto della confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: - Motosega elettrica Spranga di guida (spada) (ormai montato) Catena trinciante (ormai montato) Custodia di protezione lama Bottiglia di olio da 180 ml olio da catena biologico Istruzioni per l’uso Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. IT Sommario A C F 1 Impugnatura posteriore 2 Coperchio del serbatoio dell’olio 3 Leva del freno catena /paramani anteriore 4 Spranga di guida (spada) 5 Catena trinciante 6 Pignone di rinvio 17 Battuta 16 Impugnatura anteriore 15 Elettromotore 13 Pulsante ON/OFF 14 Blocco di accensione 18 Perno arresto catena (non visibile) 9 Vite per il sistema di bloccaggio rapido della catena 7 Vite di issaggio per copertura del rocchetto per catena 8 Copertura del rocchetto per catena 10 Paramani posteriore 11 Sostegno cavi 12 Cavo di alimentazione 19 Custodia di protezione lama 20 Bottiglia olio 21 Indicatore di livello dell’olio 22 Segno del minimo “MIN“ dell’indicatore di livello dell’olio 23 Perno di guida 24 Pignone della catena 25 Prima il muso 26 Passaggi dell’olio MT Descrizione delle funzionalità La sega a catena possiede un elettromotore che le consente di essere azionata. La catena trinciante rotante viene guidata da una barra di guida (lama). L’apparecchio è dotato di un sistema tendicatena veloce e di un dispositivo frenante della catena ad arresto rapido. Un automatismo per l’olio fa sì che la catena venga continuamente lubriicata. Per la protezione dell’operatore la sega a catena è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli elementi concernenti l’uso sono riportate nelle seguenti descrizioni. Dati tecnici Sega elettrica .......................PKS 2200 A1 Tensione nominale d’entrata U ............... 230-240 V~, 50 Hz Potenza assorbita P ................... 2200 W Classiicazione di protezione............. II Tipo di protezione ............................IPX0 Velocità della catena v0 ............ 15,3 m/s Peso (senza spranga di guida e catena)........................ 4,4 kg Peso (con spranga di guida e catena)........................ 5,1 kg Serbatoio dell’olio .................. ca. 250 ml Catena ....................... Oregon 91P057X ................ dente da taglio cromato, pochi contraccolpi Lama ..............Oregon 16“ Double-Guard ......................... 160SDEA041 - 112364 Distanza di catena .......................10 mm Spessore di catena ......................1,3 mm Dentatura della ruota della catena .........6 Lunghezza di spada ..................460 mm Lunghezza di taglio ...................395 mm Livello di potenza sonora (LWA) misurata...... 104,8 dB(A); KWA = 2,6 dB garantito ............................. 107 dB(A) 33 IT MT Livello di pressione acustica (LpA) .................. 93,4 dB(A); KpA = 3 dB Vibrazioni (ah) ... 5,53 m/s2; K = 1,5 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti. Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Cercare di limitare il più possibile l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l’utilizzo dell’utensile e limitare l’orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli in cui è accesso, ma opera senza carico). Avvertimenti di sicurezza Questo capoverso tratta delle disposizioni di sicurezza fondamentali nel lavoro con la motosega elettrica. La sega elettrica è un’apparecchiatura pericolosa che, usandola in modo non corretto o negligente, può provocare gravi lesioni persino mortali. Esercitatevi nell’uso della sega (taglio trasversale di tronchi su un cavalletto) e fatevi spiegare il funzionamento, 34 l’effetto, le tecniche di segatura e l’attrezzatura di protezione personale da un utilizzatore esperto o un tecnico. Simboli sulla sega Prima di lavorare studiare bene tutti gli elementi rilevanti per l’uso della sega. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega e farsi spiegare da uno specialista le funzionalità, il modo d’azione e le tecniche di segatura. Il motore non si lascia accendere quando è azionato il freno catena. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno contro l’impugnatura anteriore. Leggere e osservare le istruzioni sull’uso della macchina! Indossare dispositivi di protezione per gli occhi e l’udito. Indossare un elmetto! Indossare guanti a prova di taglio! Indossare sempre scarpe di sicurezza antiscivolo! Indossare abbigliamento protettivo! Impugnare saldamente l’apparecchiatura con entrambe le mani. Non lavorare mai con una sola mano. Attenzione! Contraccolpo - nel lavorare fare attenzione ad eventuali contraccolpi della macchina. IT Non esporre l’apparecchio alla pioggia.L’apparecchio non deve essere né umido, né messo in esercizio in un ambiente umido. MT Simboli sul perno ferma catena: Ferma catena: OFF Ferma catena: ON 17 Livello di potenza sonora garantito Attenzione! Nel caso di danneggiamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa. Simboli sulla targhetta del modello: Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici. 460 mm Lunghezza di taglio Classiicazione di protezione II (Doppio isolamento) Simbolo sotto al coperchio del rocchetto: Simbolo sulla vite per il sistema di bloccaggio rapido della catena: Allentamento Tensionamento Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simboli di pericolo con indicazioni per prevenire danni alle persone dovuti a una scossa elettrica. Osservare la direzione di marcia della catena. Attenzione! Leggere le istruzioni per l‘uso. Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli sulla barra: Indossare i guanti protettivi, in modo da evitare di procurarsi ferite da taglio! Direzione di marcia della catena Simbolo sul tappo del serbatoio dell’olio: Oliare la catena. Simbolo sulla vite di issaggio per il coperchio del rocchetto: APERTO CHIUSO Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Avvertimenti generali di sicurezza Prima di lavorare con la motosega elettrica studiare bene tutti i pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega (taglio di legno tondo su un 35 IT MT cavalletto per segare) e farsi spiegare le funzionalità, il modo d’azione e le tecniche di segatura da un operatore esperto o da uno specialista Rispettare la protezione antirumore e le disposizioni locali durante il taglio della legna. Le disposizioni locali possono richiedere una veriica di idoneità. Chiedere all’amministrazione forestale. Attenzione! Durante l’uso di elettroutensili si devono osservare le seguenti misure di sicurezza fondamentali come protezione contro scossa elettrica, pericolo di lesioni e incendi: Pericolo di lesioni. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). Sicurezza sul posto di lavoro: • Tenere la zona di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non illuminate possono causare infortuni. 36 • Non lavorare con la sega elettrica a catena in ambienti a rischio di esplosioni, nei quali si trovano liquidi, gas o polveri iniammabili. Utensili elettrici generano scintille che potrebbero iniammare la polvere o i vapori. • Tenere lontani bambini e altre persone durante l’uso della sega elettrica a catena. Se si viene distratti, è possibile perdere il controllo dell’apparecchio. Sicurezza elettrica: Attenzione: in questo modo si evitano infortuni e lesioni a causa di scosse elettriche: • La spina di connessione della sega elettrica a catena deve essere adatto alla la presa. La spina non deve essere manomessa in nessun modo. Non usare adattatori in combinazione con utensili elettrici collegati a massa. Spine non modiicate e prese idonee ridono il rischio di scosse elettriche. • Evitare il contatto del corpo con le superici collegate a massa e con tubature, riscaldamenti, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è collegato a massa, aumenta il rischio di scosse elettriche. • Tenere lontana la sega elettrica a catena dalla pioggia e dall’umidità. L’iniltrazione d’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. • Non usare il cavo per trasportare o appendere la sega elettrica a catena oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, IT olio, spigoli vivi o parti mobili dell’apparecchio. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. • Quando si lavora con la sega elettrica a catena all’aperto, usare solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’impiego di una prolunga adatta all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. • Quando non è possibile evitare d’impiego della sega elettrica in ambienti umidi, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche. Collegare l’apparecchio a una presa protetta da interruttore differenziale (interruttore FI) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA. • Uso approvato solo il cavo di alimentazione di tipo H05RN-F, che sono non più di 75 m di lunghezza e destinati all‘uso all‘aperto. Il conduttore di sezione trasversale del cavo deve essere di almeno 2,5 mm2. Sempre completamente srotolare un tamburo di cavo prima dell‘uso. Controllare il cavo di alimentazione per danni. Sicurezza delle persone: • • • • • Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni: • Usare la massima prudenza, prestare la massima attenzione ai propri movimenti e affrontare il lavoro con la sega elettrica con raziocinio. Non usare la sega elettrica, quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione • MT durante l’uso della sega elettrica può causare lesioni gravi. Indossare un’attrezzatura di protezione personale e sempre occhiali protettivi. Indossare un’attrezzatura protettiva personale come calzature di sicurezza antiscivolo, pantaloni a prova di taglio, caschi di sicurezza o protezioni per l’udito signiica ridurre il rischio di lesioni. Evitare una messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che la sega elettrica sia spenta prima di allacciarla all’alimentazione, afferrarla o trasportarla. Se si tiene il dito sull’interruttore durante il trasporto della sega elettrica a catena, oppure si allaccia l’apparecchio acceso all’alimentazione, si possono veriicare infortuni. Rimuovere gli utensili di regolazione o chiave per dadi, prima di accendere la sega elettrica. Un utensile o una chiave che si trova all’interno di una parte rotante dell’apparecchio, può causare lesioni. Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo è possibile controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni impreviste. Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontani capelli, capi di abbigliamento e guanti dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere prelevati dalle parti in movimento. Se è possibile montare apparecchi aspirapolvere o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. Il ricor- 37 IT • MT so all‘aspirapolvere può ridurre i danni dovuti alla polvere. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina. • Utilizzo e manutenzione della sega elettrica a catena: • Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare gli utensili elettrici adatti per il tipo di lavoro. Con l’utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito del campo di potenza speciicato. • Non usare utensili elettrici con l’interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. • Staccare la spina dalla presa prima di eseguire le regolazioni dell’apparecchio, sostituire gli accessori o deporre l’apparecchio. Queste misure sono atte a impedire l’avviamento involontario della sega elettrica. • Tenere la sega elettrica a catena inutilizzata fuori dalla portata di bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o non hanno letto le istruzioni. Gli apparecchi elettrico sono pericolosi se usati da persone inesperte. • Conservare la sega elettrica inutilizzata fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a persone che non 38 • • • • lo conoscono o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Trattare la sega elettrica a catena con cura. Controllare che le parti in movimento funzionino perfettamente e non si inceppino, che i componenti non siano spezzati o danneggiati, che il funzionamento della sega elettrica non sia compromesso. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti infortuni sono causati da una manutenzione non corretta degli utensili elettrici. Tenere gli utensili da taglio afilati e puliti. Utensili da taglio con spigoli da taglio afilati si inceppano meno frequentemente e sono più facili da gestire. Usare la sega elettrica, gli accessori, gli utensili ecc. conformemente alle presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso della sega elettrica a catena per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. Per lavori di segatura sui pendii, mantenersi sempre sopra il ramo dell‘albero. E per mantenere il pieno controllo al momento del „taglio“, ridurre la pressione all’estremità del taglio, senza lasciare la presa salda dalle impugnature della sega. Prestare attenzione che la sega non tocchi il suolo. Dopo il completamento del taglio, attendere l’arresto della catena, prima di rimuoverla. Spegnere sempre il motore della sega prima di passare da un albero all‘altro. Sporcizia, pietre, corteccia staccata, chiodi, grappe e ilo metallico devono essere rimossi dall‘albero. IT Assistenza tecnica: • Fare riparare l’utensile elettrico solo da personale specializzato qualiicato e solo con i ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico. • Seguire attentamente le indicazioni per la manutenzione, il controllo e l’assistenza tecnica contenute nelle presenti istruzioni d’uso. Dispositivi di sicurezza e componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo competente dal nostro centro di assistenza tecnica, salvo diversamente speciicato nelle istruzioni d’uso. • • • Indicazioni di sicurezza per seghe a catena: • Quando la sega è accesa, tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima dell’avviamento della sega, assicurarsi che la catena non tocchi corpi estranei. Durante il lavoro con una sega a catena, un attimo di disattenzione può causare il prelievo dell’abbigliamento o di parti del corpo nella catena della sega. • Tenere la sega a catena sempre con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena nella posizione invertita, aumenta il rischio di lesioni e la sega non deve essere usata. • Tenere l’utensile elettrico dalle superici di presa isolate, in quanto la lama di taglio potrebbe venire a contatto con le • • • MT condutture di corrente nascoste. Il contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche. Indossare occhiali protettivi e una protezione per l‘udito. Sono inoltre prescritte ulteriori attrezzature protettive per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un apposito abbigliamento di sicurezza riduce il pericolo di lesioni a causa di trucioli catapultati e un di un contatto accidentale della sega a catena. Non lavorare con la sega a catena sugli alberi. L’uso della sega a catena su un albero comporta pericoli di lesioni. Prestare sempre attenzione a una posizione stabile e usare la sega a catena solo su un terreno sicuro e piano. Un terreno scivoloso o superici d’appoggio instabili come scale possono comportare la perdita dell’equilibrio oppure del controllo della sega a catena. Durante il taglio di un ramo sotto tensione, tenere conto del fatto che il ramo può ritornare. Quando si allenta la tensione nelle ibre legnose, il ramo teso può colpire l’utilizzatore e/o compromettere il controllo della sega a catena. Usare la massima prudenza durante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il materiale sottile può incepparsi nella catena della sega, colpirvi oppure farvi perdere l’equilibrio. Tenere la sega a catena dall’impugnatura anteriore in condizioni spente, con la catena lontana dal corpo. Durante il trasporto e il deposito della sega a catena, inserire sempre la copertura di 39 IT MT sicurezza. Un trattamento accurato della sega a catena riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena in movimento. • Seguire le indicazioni per la lubriicazione, la tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena non tesa o lubriicata correttamente può rompersi oppure aumentare il rischio di rinculo. • Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature grasse o oleose sono scivolose e comportano la perdita del controllo. • Segare solo legno. Non usare la sega a catena per lavori per quali non è destinata - Esempio: non usare la sega a catena per segare plastica, opere di muratura o materiali di costruzioni che non sono composti da legno. L’uso della sega a catena per lavori non previsti può generare situazioni pericolose. Misure di sicurezza contro il rinculo Attenzione rinculo! Durante il lavoro prestare sempre attenzione al rinculo della macchina. Pericolo di lesioni. Rinculi possono essere evitare usando prudenza e adottando una corretta tecnica di taglio. ig. 1 • Il rinculo può veriicarsi, quando la punta della guida di scorrimento viene 40 a contatto con un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega inceppa durante il taglio (vedi ig. 1, b). • In alcuni casi il contatto con la punta della guida può provocare una reazione inaspettata all’indietro, in seguito della quale la guida di scorrimento viene catapultata verso l’alto e in direzione dell’utilizzatore (vedi ig. 1, a). • Il blocco della catena della sega sul bordo superiore della guida di scorrimento può ribaltare violentemente la guida in direzione dell’utilizzatore. • Ciascuna di queste reazioni può comportare la perdita del controllo della sega e causare una lesione grave. Non afidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza montati nella sega a catena. Come utilizzatore di una sega a catena è necessario adottare una serie di provvedimenti per poter lavorare senza infortuni e lesioni. Un rinculo è la conseguenza di un uso errato o improprio dell’utensile elettrico. Può essere impedito attraverso appropriate misure di sicurezza, come di seguito descritto: • Afferrare la sega con entrambe le mani, tenendo il pollice e le dita intorno alle impugnature della. Portare il corpo e le braccia in una posizione nella quale è possibile opporre resistenza den alle forze di rinculo. Adottando opportuni provvedimenti, l’utilizzatore può governare le forze di rinculo. Non lasciare mai andare la sega a catena. • Evitare una postura anormale e non segare a un’altezza superiore alla spalla. In questo modo si evita un contatto accidentale con la punta IT della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena nelle situazioni impreviste. • Usare sempre le guide di ricambio e catene prescritte dal produttore. Guide di ricambio e catene errate possono comportare la rottura della catena e/o causa un rinculo. • Attenersi alle indicazioni del produttore per l’afilatura e la manutenzione della catena della sega. Limitatori della profondità insuficienti aumentano la tendenza al rinculo. RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono veriicarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito. c) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina. MT Ulteriori informazioni di sicurezza • Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualiicata, al ine di evitare pericoli. • Quando è necessaria la sostituzione della conduttura di collegamento, deve essere eseguita da un produttore o da un rappresentante dello stesso (p. es. oficina specializzata, centro assistenza ecc.) • Posare la conduttura di collegamento in modo tale che non venga prelevata da rami o simili durante il taglio. • Usare un interruttore di sicurezza con una corrente di apertura di 30 mA o inferiore. • Seguire con attenzione le istruzioni di manutenzione, controllo e servizio riportate nel presente manuale di istruzioni. Componenti e dispositivi di protezione danneggiati devono essere riparati o sostituiti correttamente dal nostro centro di assistenza, salvo diversamente indicato nelle presenti istruzioni per l’uso. • Si raccomanda ai principianti di esercitarsi almeno per il taglio di tondelli su un cavalletto o una base. Funzionalità di sicurezza A 1 L’impugnatura posteriore dotata di paramani (10) protegge la mano da rami e virgulti e nel caso che la catena salti via. 3 Leva del freno catena / paramani Dispositivo di sicurezza che, nel caso di contraccolpo, arresta subito la catena trinciante; è possibile 41 IT MT azionare la leva anche manualmente; protegge la mano sinistra dell’operatore nel caso che scivoli dall’impugnatura anteriore. Il motore non si lascia accendere quando è azionato il freno catena. 5 La catena trinciante con contraccolpo scarso grazie a dispositivi di sicurezza appositamente sviluppati aiuta ad assorbire i contraccolpi. 17 La battuta rafforza la stabilità nel caso di tagli verticali e facilita l’operazione del segare. 15 L’elettromotore, per motivi di sicurezza, è doppiamente isolato. 13 Interruttore di accensione/ interruzione con boccaggio catena immediato Lasciando il pulsante ON/OFF l’apparecchio si spegne subito. 14 Blocco di accensione Per accendere l’apparecchio occorre sbloccare il blocco di accensione. 18 Il perno che accoglie la catena diminuisce il pericolo di riportare lesioni nel caso che la catena subisca uno strappo o che salti via. Montaggio Durante il lavoro con la sega a catena indossare sempre guanti di protezione e utilizzare solo componenti originali. Prima di lavorare sulla sega a catena rimuovere la spina dalla presa di rete. Pericolo di ferite. 42 Prima di avviare la sega elettrica: eventualmente montare barra, catena e coperchio rocchetto, mettere in tensione la catena, Rabboccare l‘olio della catena, Controllare l’automatismo dell’olio e il funzionamento del ferma catena. Montaggio della catena della sega e della lama F 1. Poggiare la sega su una supericie piana. 2. Girare la vite di sicurezza (7) in senso anti-orario ( ) al ine di rimuovere la copertura del rocchetto per catena (8), 3. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione. 4. Inserire la catena della sega (5) nella scanalatura della lama. Per il montaggio tenere la lama (4) orientata verso l’alto a un’angolazione di ca. 45 gradi, per facilitare l’inserimento della catena della sega (5) sul pignone della catena (24). 5. Posizionare la spranga di guida (4) e la catena trinciante (5) sul perno di guida (23). Se il nasello a destra sotto il perno di guida (23) è inserito nella rientranza inferiore rotonda della lama, quest’ultima è posizionata correttamente. È normale se la catena trinciante (5) si inlette. 6. Tendere preliminarmente la catena trinciante (5) girando in senso orario la vite per il sistema di bloccaggio rapido della catena (9). 7. Applicare la copertura del rocchetto per catena (15). In questo caso, inserire prima il muso (26) IT MT della copertura nell’apposito intaglio che si trova sull’apparecchio. Serrare nuovamente la vite di issaggio (7). Nell’utilizzo della sega la catena si riscalda e per questo si allarga un pò. Questo fatto succede soprattutto con le catene nuove. Attenzione! La sega può presentare fuoriuscite d’olio La catena non deve essere posttensionata o cambiata mentre sia calda, posto che si restringe dopo raffreddarsi. Qualora non siano soddisfatte le condizioni questo potrebbe provocare danni sulla barra o nel motore, visto che la catena si trova troppo tensionata sulla copribarra. La durata della catena dipende dal tensionamento e la lubriicazione. Si prega di fare attenzione al fatto che la sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubriica per mezzo di olio e che perciò si possono veriicare perdite di olio, in modo particolare se la sega viene posizionata sul lato o all’ in giù. Si tratta di un fatto normale dovuto all’apertura di ventilazione necessaria disposta al bordo superiore del serbatoio e non costituisce motivo alcuno per reclamo. Siccome ogni sega viene controllata sul nastro e testata con olio, nonostante lo svuotamento è possibile che sia rimasto un piccolo avanzo d’olio nel serbatoio che sporca leggermente il rivestimento d’olio. Pulire quindi il rivestimento con una pezza. Prima di sostituire la catena si deve pulire l’arpione (rampone), visto che la catena può uscire dalla barra per resti di sporcizia. Inoltre la deposizione può assorbire l’olio dalla catena. La conseguenza sarebbe la riduzione di lubricazione, poiché l’olio non riesce ad arrivare alla parte inferiore dall’arpione (rampone). Tensione della catena trinciante Il tensionamento regolare è nell’interesse della sicurezza dell’utente e riduce o impide deterioramenti e danni sulla catena. Si raccomanda all’utente di controllare e se necessario di correggere il tensionamento della catena prima l’inizio del lavoro e in intervalli di circa 10 minuti. La catena è tesa correttamente quando non pende al lato inferiore della spranga e quando si lascia tirare tutta intorno con la mano vestita di guanti di protezione. 10 min B 1. Accertarsi che il dispositivo frenante della catena sia disinserito, vale a dire che la leva del dispositivo frenante della catena (3) sia premuto contro l’impugnatura anteriore (16). 2. Allentare la vite di issaggio (7) ( ). 3. Per tensionare la catena della sega, ruotare in senso orario la vite (9) per il sistema di bloccaggio rapido della catena. Per allentare la tensione, ruotare la vite (9) in senso antiorario. 4. Serrare di nuovo la vite di issaggio (7) ( ). 43 IT MT Nel caso di una catena nuova, regolare necessariamente il serraggio della catena dopo massimo 5 tagli. C Lubriicazione della catena La spranga e la catena non devono mai essere senza olio. Nel caso che si usa la motosega elettrica con troppo poco olio, allora diminuisce il rendimento di taglio e la durata della catena trinciante perché la catena si consuma con maggiore velocità. Si riconosce che c’è troppo poco olio quando si forma del fumo oppure quando la spranga cambia colore. Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare il motore prima di rabboccare l’olio per catene. Un eventuale trabocco può generare pericoli di incendio. Uso della sega a catena Accendere la sega a catena solo quando la spranga di guida, la catena trinciante e la protezione della ruota della catena sono montate correttamente. Fare attenzione che la tensione dell’allacciamento a rete corrisponda alla targhetta applicata sull’apparecchio. All’accensione fare attenzione di trovarsi in una posizione stabile. Prima dell’accensione veriicare che la motosega elettrica non tocchi degli oggetti. Non appena viene accelerato il motore anche l’olio scorre con maggiore rapidità sulla spranga di guida ( A 4). Riempimento olio per catena: • Controllare regolarmente l’indicatore di livello dell’olio ( C 21) e rabboccare quando raggiunge il segno del minimo “MIN“ ( C 22) dell’indicatore di livello dell’olio. Il serbatoio dell’olio ha una capacità di circa 250 ml di olio. • Utilizzi olio bio Grizzly, questo contiene additivi che riducono l’ attrito e la consunzione, inoltre non danneggia il sistema di pompaggio. Lo si può acquistare tramite il nostro servizio di assistenza. • Se l’olio biologico Grizzly non dovesse essere disponibile, utilizzare olio lubriicante per catene che sia a basso contenuto di sostanze adesive aggiuntive. • Se si prevede di lasciare inutilizzato l’apparecchio per periodi prolungati (6-8 settimane). 44 1. Svitare il coperchio del serbatoio dell’olio (2) e versare l’olio per catene nel serbatoio. 2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito con una pezza e richiudere il tappo. Attenzione! La sega può presentare fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di “Montaggio della catena della sega e della lama”. Accensione D 1. Prima dell’accensione veriicare se si trova olio suficiente nel serbatoio e, nel caso necessario, riempire d’olio (vedi capitolo Messa in esercizio). 2. Modellare un cappio dalla ine del cavo di allungamento e appenderlo al dispositivo IT 3. 4. 5. 6. 7. di alleggerimento da trazione (11) situato sull’impugnatura posteriore (1). Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (3) contro l’impugnatura anteriore (16) . Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore (1) e con quella sinistra all’impugnatura anteriore (16). I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature. Per l’accensione azionare il pulsante ON/OFF (13) con il pollice destro, la motosega elettrica funziona ad una velocità elevatissima. Lasciare di nuovo il blocco d’accensione (14) . La motosega si spegne quando si lascia di nuovo il pulsante ON/ OFF (13). Un collegamento per avere un funzionamento continuo non è possibile. Controllo del freno catena Il motore non si lascia accendere quando è azionato il freno catena. Non usare il freno catena per avviare o per spegnere la sega a catena. E 1. Appoggiare la motosega elettrica su una supericie ferma e piana. Non deve toccare oggetti alcuni. 2. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. 3. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (3) contro l’impugnatura anteriore (16). MT 4. Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore (1) e con quella sinistra all’impugnatura anteriore (16). I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature. 5. Accendere la motosega elettrica. 6. Con il motore in funzione azionare la leva del freno catena (3) con la mano sinistra. Scosta per questo il perno ferma catena/protezione anteriore della mano (3) dalla impugnatura anteriore (16). Il motore e la catena dovrebbero immediatamente arrestarsi. 7. Se il freno della catena funziona correttamente, mollare l’interruttore di accensione / spegnimento e allentare il freno della catena. Se il freno catena non funziona correttamente la motosega elettrica non va usata.. Pericolo di ferite a causa della continuazione del movimento della catena della sega. Fare riparare la sega elettrica dal nostro servizio di assistenza clienti. Controllo dell’automatismo dell’olio Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio. • Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimento. 45 IT MT Se si presenta una traccia d’olio, allora signiica che la sega a catena lavora correttamente. Selezionare il livello dell’olio in modo tale che questo non goccioli fuori e che non permetta, però, alla catena di girare a secco. Mettere a zero l’interruttorre di regolazione dell’olio nel momento in cui la sega viene riposta. Pulire i passaggi dell’olio (26) della spranga di guida per garantire una lubriicazione della catena trinciante priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento. Sostituzione lama F 46 1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione ( A 12). 2. Poggiare la sega su una supericie piana. 3. Ruotare in senso antiorario ( ) la vite di issaggio (7) e la vite per il sistema di bloccaggio rapido della catena (9) per allentare la tensione della catena e rimuovere la copertura del rocchetto per catena (8). 4. Togliere la lama (4) e la catena della sega (5). Per lo smontaggio tenere la lama (4) orientata verso l’alto a un’angolazione di ca. 45 gradi, per facilitare la rimozione della catena della sega (5) dal pignone della catena (24). 5. Sostituire la lama e montare lama e catena come descritto nela sezione „Montaggio della catena della sega e della lama“. Tecniche di segatura Generalità • Si ha un miglior controllo quando si sega con il lato inferiore della spranga di guida (con catena trinciante tirante) e non con il lato superiore della spranga di guida (con catena trinciante spingente). • La catena trinciante, durante il taglio o dopo, non deve né toccare terra né altri oggetti. • Assicurarsi che la catena della sega non si incastri nel solco di taglio. Il tronco dell’albero non deve spezzarsi o scheggiarsi. • Osservare anche le misure di sicurezza contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di sicurezza). Nel caso che la catena trinciante rimanga incastrata, non cercare di tirare fuori la motosega elettrica con la forza. Pericolo di lesione. Spegnere il motore e usare un braccio di leva oppure un cuneo per liberare la motosega elettrica. Abbattimento di alberi Per abbattere alberi è necessario avere molta esperienza. Abbattere alberi solo quando si sa usare con dimestichezza e sicurezza la motosega elettrica. Non usare mai la motosega elettrica se ci si sente insicuri. Per motivi di sicurezza consigliamo agli operatori inesperti di non abbattere un tronco d’albero con una lunghezza di spranga inferiore al diametro del tronco. IT • Fare attenzione che non si trovino persone o animali nelle vicinanze dello spazio di lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero. • Controllo della direzione di caduta: L’utilizzatore deve potersi muovere in sicurezza nelle vicinanze dell’albero caduto per poter piallare e diramare leggermente l’albero. Evitare che l’albero in caduta si impigli in un altro albero. Prestare attenzione alla direzione naturale di caduta che dipende dall’inclinazione e dal grado di curvatura dell’albero, dalla direzione del vento, dalla posizione dei rami più grossi e dal numero di rami. • Per lavorare in corrispondenza di pendenze, l’utilizzatore della motosega deve posizionarsi nella zona al di sopra dell’albero da abbattere, poiché questo dopo l’abbattimento probabilmente scivolerà o rotolerà in discesa. • Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18 cm normalmente possono essere segati con un solo taglio. • Con alberi di un diametro maggiore occorre fare degli intagli per poi fare un ). taglio di abbattimento (vedi sotto Non abbattere alberi nel caso di vento forte o vento che cambia direzione quando c’è il pericolo di danneggiare della proprietà oppure quando l’albero potrebbe anche cadere su condutture. Prima di procedere all’abbattimento di alberi assicurarsi che non sia messa a repentaglio l’incolumità di altre persone e che non sussista il rischio di colpire le linee MT elettriche o di arrecare danni materiali di altra natura. Qualora un albero entrasse in contatto con una linea elettrica, sarà necessario notiicarlo immediatamente all’azienda fornitrice. Subito dopo aver terminato il processo del segare spostare in alto la protezione dell’udito per poter sentire suoni e segnali di avvertimento. 1. Rimozione di rami: Rimuovere i rami che pendono verso il basso iniziando a tagliarli da sopra. Non lavorare mai a livelli ad altezze superiori delle proprie spalle. 2. Zona di fuga: Rimuovere il sottobosco intorno all’albero per garantire una via di ritiro più facile al momento dell’albero in caduta. La zona di fuga (1) deve trovarsi dislocata di circa 45° dietro la direzione di caduta programmata (2). 3. Taglio d’intaglio (A): Praticare l’intaglio per la caduta nella direzione in cui l’albero deve cadere. Iniziare con il taglio inferiore, orizzontale. La profondità di taglio deve corrispondere circa a 1/3 del diametro del tronco. Praticare ora un taglio obliquo con un angolo di circa 45° dall‘alto, che combaci esattamente con il taglio inferiore. In questo modo si evita che la catena o la barra di guida rimangano incastrate durante l’apposizione della seconda tacca di direzione. 47 IT MT Non mettersi mai davanti ad un albero che presenta un intaglio. 4. Taglio di abbattimento (B): Effettuare il taglio di abbattimento dall’altro lato del tronco trovandosi sulla sinistra del tronco d’albero e segare con catena trinciante tirante. Il taglio di abbattimento deve essere orizzontale, circa 5 cm al di sopra dell’intaglio orizzontale. Il taglio di abbattimento deve essere così profondo che la distanza tra taglio di abbattimento e la linea di taglio dell’intaglio sia pari ad almeno 1/10 del diametro del tronco. La parte del tronco non segata viene denominata misura di rottura. La cerniera impedisce che l’albero ruoti e cada nella direzione errata. Non tagliare la cerniera. Approssimando il taglio di abbattimento alla cerniera, l’albero dovrebbe iniziare a cadere. Quando pare che l’albero potrebbe non cadere nella direzione desiderata o si inclina all’indietro, bloccando la sega a catena, interrompere il taglio di abbattimento e utilizzare cunei di legno, plastica o alluminio per aprire il taglio e orientare l’albero verso la linea di caduta desiderata. 5. Spingere un cuneo o un piè di porco nel taglio di abbattimento non appena la profondità del taglio lo permetta per evitare che la spranga di guida rimanga incastrata. 6. Se il diametro del tronco supera la dimensione della lunghezza della spranga di guida, allora fare due tagli. 48 7. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento l’albero cade da solo oppure usando un cuneo o un piè di porco. Non appena l’albero comincia a cadere tirare la sega fuori dal taglio, arrestare il motore, appoggiare la motosega elettrica e lasciare il posto di lavoro per la via di ritiro. Prestare attenzione ai rami in caduta e non inciampare. Rimozione dei rami dal tronco La rimozione dei rami dal tronco è l’espressione per il taglio dei rami e dei virgulti da un albero abbattuto. Durante il taglio dei rami da un tronco succedono molti incidenti. Non segare mai rami mettendosi in piedi sul tronco. Tenere contro dello spazio di contraccolpo quando i rami sono tesi. • Rimuovere i rami che sostengono il tronco solo dopo aver effettuato il taglio trasversale. • I rami tesi vanno tagliati dal basso all’alto per evitare che la sega a catena rimanga incastrata. • Durante la sramatura dei rami più grossi, applicare la stesse tecniche usate durante la depezzatura. • Lavorare sulla sinistra del tronco e il più vicino possibile alla motosega elettrica. Se possibile il peso della sega è appoggiato sul tronco. • Spostarsi nel rispettivo punto per segare i rami che si trovano dall’altra parte del tronco . IT • I rami ramiicati vanno tagliati trasversalmente uno per uno. • Recidere con un solo taglio i rami mino. ri, come da ig. Taglio trasversale La depezzatura signiica segare in piccoli pezzi dei tronchi di alberi abbattuti. • Fare attenzione che nel segare la catena trinciante non tocchi terra. • Fare attenzione di trovarsi in una posizione ben stabile e, nel caso di terreno in pendenza, mettersi nella posizione superiore rispetto al tronco. • Assumere una posizione stabile e distribuire in modo uniforme il peso del proprio corpo sui due piedi. Se possibile, il tronco dovrebbe poggiare su rami, travi o cunei, posizionati a sostegno dello stesso. Attenersi alle semplici indicazioni per lavare in modo agevole. 1. Il tronco si trova per terra: Segare tutto il tronco dall’alto e, alla ine del taglio, fare attenzione di non toccare terra. Se è possibile girare il tronco, segare quest’ultimo per 2/3. Poi girarlo e segare il resto di esso nel mezzo partendo da sopra. 2. Il tronco viene sorretto ad una estremità: Segare prima dal basso verso l’alto (con la parte superiore della lama) 1/3 del diametro del tronco per evitare che questo si scheggi. Segare poi dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) in direzione del primo taglio per evitare che la sega possa rimanere incastrata. MT 3. Il tronco viene sorretto ad entrambe le estremità: Segare prima dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) 1/3 del diametro del tronco. Segare poi dal basso verso l’alto (con la parte superiore della lama) inché non si incontrano le due linee di taglio. 4. Segare su un cavalletto per segare: Mantenere la motosega elettrica con entrambe le mani e condurre l’apparecchio sempre davanti al proprio corpo durante l’operazione di taglio. Quando il tronco si stacca, condurre l’apparecchio verso destra del proprio corpo (1). Tenere il braccio sinistro il più teso possibile (2). Prestare attenzione al tronco che cade giù. Mettersi al riparo in modo tale che il tronco abbattuto non rappresenti un rischio per la propria persona. Attenzione ai piedi. Cadendo, il tronco abbattuto potrebbe condurre a degli infortuni. Mantenersi in equilibrio (3). Manutenzione e pulitura Effettuare i lavori di manutenzione e di pulitura sempre con il motore spento e con la spina non connessa. Pericolo di lesione! Fare eseguire alla nostra oficina specializzata tutte le operazioni di riparazione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi di ricambio originali. 49 IT MT Prima di tutti i lavori di manutenzione e di pulitura fare raffreddare la macchina. Pericolo di ustioni! Pulitura • Dopo ogni uso pulire accuratamente la macchina. Così si prolunga la durata della macchina e si evitano incidenti. • Tenere le impugnature esenti da benzina, olio o grasso. Nel caso necessario pulire le impugnature con una pezza umida, lavata con sapone. Per la pulitura non usare solventi o benzina! • Dopo ogni uso pulire la catena trinciante. Usare un pennello o una scopetta. Per la pulitura della catena non usare liquidi. Dopo la pulitura lubriicare leggermente la catena con olio da catena. • Durante la pulizia rimuovere la copertura del rocchetto per catena ( A 8) per pulire anche la zona sottostante. • Pulire la spada (guida) ( A 4). • Pulire le fessure di ventilazione e le superici della macchina con un pennello, una scopetta o con una pezza asciutta. Non usare liquidi per la pulitura. • Pulire i passaggi dell’olio ( 26) della spranga di guida per garantire una lubriicazione della catena trinciante priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento. Intervalli di manutenzione Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione ad intervalli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti. Tabella degli intervalli di manutenzione Componente della macchina Componenti del freno catena Ruota della catena ( 24) Catena trinciante ( A 5) Catena trinciante ( A 5) Azione Controllare, nel caso necessario sostituire Controllare, nel caso necessario sostituire Controllare, lubriicare, nel caso necessario riafilare o sostituire Pulire, lubriicare Spranga di guida ( A 4) Controllare, pulire, lubriicare Prima Dopo 10 di ogni ore d’euso sercizio      Spranga di guida ( A 4) Girare la guida Automatismo dell’olio 50 Controllare, nel caso necessario pulire il canale di scarico dell’olio Dopo di ogni uso    IT Afilatura della catena trinciante Una catena trinciante afilata scorrettamente aumenta il pericolo di contraccolpo! Usare guanti a prova di taglio quando si maneggia la catena o la spranga di guida. Una catena ben afilata garantisce ottime prestazioni di taglio. Passa senza fatica attraverso il legno e produce grandi trucioli lunghi. Una catena trinciante è consumata quando occorre spingere l’attrezzatura di taglio attraverso il legno e quando i trucioli sono molto piccoli. Con una catena trinciante molto consumata non si creano trucioli, ma solo polvere di legno. • Le parti seganti della catena sono le maglie dentate che consistono in un dente da taglio e un nasetto limitatore di profondità. La distanza dell’altezza tra questi due determina la profondità di afilatura. • Nell’afilare i denti da taglio occorre tenere conto dei seguenti valori: G - angolo di afilatura (30°) - angolo di spoglia superiore (85°) - profondità di afilatura (0,65 mm) Modiiche delle indicazioni di misura relative alla geometria dei taglienti possono provocare che la macchina tenda maggiormente al contraccolpo. Maggiore pericolo d’infortunio! MT Per afilare la catena occorre usare utensili speciali che garantiscono che le lame siano state afilate ad un angolo corretto e nella profondità corretta. Agli operatori inesperti raccomandiamo di fare afilare la catena trinciante da uno specialista o da un’oficina specialistica. Se ritenete possibile effettuare da soli l’afilatura della catena, allora acquistate gli utensili speciali nel commercio del settore. H 1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione. 2. Togliere la catena della sega (vedere capitolo “Uso della sega a catena”). Per afilare la catena, essa deve essere ben tesa al ine di permettere un’afilatura corretta. 3. Per l’afilatura occorre avere una lima rotonda di un diametro di 4,0 mm. Altri diametri danneggiano la catena e possono provocare pericoli durante il lavoro! 4. Afilare solo dall’interno all’esterno. Portare la lima dal lato interno del dente da taglio verso l’esterno. Alzare la lima prima di tirarla indietro. 5. Afilare prima i denti di un lato. Girare la sega ed afilare i denti dell’altro lato. 6. La catena è usurata e va sostituita con una catena trinciante nuova quando rimangono solo 4 mm circa del dente da taglio. 7. Dopo l’afilatura tutte le maglie da taglio devono presentare la stessa lunghezza e larghezza. 51 IT MT 8. Dopo ogni terza afilatura occorre controllare la profondità dell’afilatura (limitazione della profondità) e afilare di nuovo l’altezza con una lima piatta. La limitazione della profondità deve essere minore di 0,65 mm circa nei confronti del dente da taglio. Dopo la tirata indietro arrotondare un po’ la limitazione della profondità in avanti. Regolazione della tensione della catena La regolazione della tensione della catena è descritta al capitolo Montaggio, Tensione della catena trinciante. Rodaggio della nuova catena trinciante Con una nuova catena dopo un certo tempo diminuisce la tensione della stessa. Pertanto, dopo i primi 5 passaggi, al più tardi dopo 10 minuti di funzionamento è necessario tendere ancora la catena. Non issare mai una nuova catena su un pignone di azionamento usurato o su una spranga di guida danneggiata o usurata. La catena può strapparsi o saltare fuori dalla sede. Ciò può causare gravi ferite. F Manutenzione della spranga di guida Usare guanti a prova di taglio nel maneggiare la catena o la spranga di guida. 1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla presa. 2. Rimuovere la protezione della ruota della catena (8), la catena trinciante (5) e la spranga di guida (4). 3. Controllare se la spranga di guida (4) è usurata. Rimuovere le bave e rettiicare le superici di guida con una lima piatta. 4. Pulire i passaggi dell’olio ( 26) della spranga di guida per garantire una lubriicazione della catena trinciante priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento. 5 Montare la spranga di guida (4), la sega a catena (5) e la protezione della ruota della catena (8) e tendere la sega a catena. In condizioni ottimali, in quanto al passaggio dell’olio ed all’impostazione corretta dell’interruttore di regolazione dell’olio, la catena della sega spruzza fuori un po’ di olio dopo pochi secondi dall’avvio. F Girare della spranga di guida Usare guanti a prova di taglio nel maneggiare la catena o la spranga di guida. La spada (4) deve essere attivata per tutti i ca. 10 ore di lavoro, per garantire un’usura uniforme. 52 IT 1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla presa. 2. Rimuovere la protezione della ruota della catena (8), la catena trinciante (5) e la spranga di guida (4). 3. Ruotare la lama attorno al suo asse orizzontale e montare lama e catena come descritto nela sezione „Montaggio della catena della sega e della lama“. Prestare attenzione al senso di rotazione della catena! Direzione di marcia della catena Per l’orientamento della catena (5) fare riferimento al simbolo sotto al coperchio del rocchetto (8), quando la barra viene girata. La direzione di marcia illustrata sulla barra non corrisponderà più. Conservazione • Pulire l‘apparecchio prima di conservarlo. • Svuotare prima il serbatoio dell‘olio prima di pause di inutilizzo prolungate. Smaltire l‘olio usato in ottemperanza alla normativa vigente (vedere „Smaltimento/rispetto dell‘ambiente”). • Applicare l’involucro di protezione della barra. • Riporre l‘apparecchio in un luogo asciutto al riparo dalla polvere, fuori dalla portata dei bambini. MT Smaltimento e Tutela dell’ambiente Non versare l’olio vecchio nella canalizzazione oppure nel lavello. Smaltire l’olio vecchio rispettando la tutela dell’ambiente - consegnare l’olio ad un’impresa di smaltimento. Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le macchine non vanno messe nei riiuti domestici. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti con i normali riiuti urbani, ma devono essere consegnati presso un centro do recupero di apparecchi elettrici ed elettronici. Il recupero aiuta a ridurre il consumo di materie prime e a proteggere l’ambiente. Informazioni sullo smaltimento e su dove si trovi il punto di recupero più vicino possono essere consultate sulle Pagine Gialle o richieste al servizio di nettezza urbana. Svuotare accuratamente il serbatoio dell’olio e consegnare la motosega elettrica ad un’impresa di riciclaggio. I pezzi in materia plastica ed in metallo possono essere separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal proposito al nostro centro di assistenza. 53 IT MT Pezzi di ricambio/Accessor È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 57). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Coperchio del serbatoio dell’olio ..............................................................75118246 Oregon Catena trinciante 91P057X ..........................................................30091570 Oregon Spada ......................................................................................30100420 Olio da catena biologico 1 l ....................................................................30230001 Olio da catena biologico 5 l ....................................................................30230002 La catena di ricambio Oregon può essere usata solo in combinazione con la relativa lama Oregon e la sega a catena elettrica omologata. Pericolo di lesioni. 54 IT MT Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Freno della catena innestato Veriicare il freno, se necessario allentarlo Manca la tensione di rete L’attrezzatura non si accende Scattano le valvole di sicurezza domestiche Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista. Controllare le valvole di sicurezza domestiche, vedi avvertimento Interruttore ON/OFF ( A 13) Riparazione tramite servizio di assistenza difettoso Riparazione tramite servizio di asSpazzole di carbone usurate sistenza Riparazione tramite servizio di asMotore difettoso sistenza Catena non gira Freno catena blocca catena trinciante ( A 5) Controllare freno catena, eventualmente sbloccare freno catena Catena trinciante ( A 5) scor- Montare catena trinciante correttamente rettamente montata Cattive prestazioni Catena trinciante ( A 5) di taglio consumata Sega scorre con dificoltà, catena salta via Afilare denti da taglio o mettere nuova catena Tensione insuficiente della catena Controllare tensione della catena Tensione insuficiente della catena Controllare tensione della catena Catena si surriscalda, sviluppo di fumo durante il seMancanza d’olio da catena gare, cambiamento di colore della spranga Controllare livello dell’olio e nel caso ne-cessario riempire olio, controllare auto-matismo dell’olio e nel caso necessario pulire il canale di scarico dell’olio o ripa-razione tramite servizio di assistenza Controllare il dispositivo di regolazione precisa dell’olio (interruttore di regolazione dell’olio). 55 IT MT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino iscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. 56 Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. catena trinciante) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra iliale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: • per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino iscale e il codice articolo (IAN 307044) come prova d’acquisto. • I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. • Nel caso in cui si dovessero veriicare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. IT • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini iscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto suficientemente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti suficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. MT Service-Center IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 307044 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 307044 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu 57 PT Índice Introdução .................................58 Utilização ...................................59 Descrição geral ..........................59 Volume de fornecimento .................. 59 Vista de conjunto ............................ 59 Descrição de funcionamento ............ 60 Dados técnicos ...........................60 Medidas de segurança ...............60 Símbolos colocados na serra ........... 61 Símbolos colocados no manual ........ 62 Avisos gerais ................................. 62 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ........... 62 Medidas de protecção contra recuos repentinos ........................... 66 Perigos residuais ............................ 67 Indicações complementares em matéria de segurança ..................... 68 Funções de segurança ..................... 68 Montagem .................................69 Montar a cadeia da serra e a lâmina .......................................... 69 Ajustar a tensão da cadeia .............. 70 Lubriicação da cadeia ................... 70 Operar a serra ...........................71 Ligar ............................................. 71 Inspeccionar o travão da cadeia ...... 72 Inspeccionar o lubriicador automático .................................... 72 Substituição da barra de guia .......... 73 Técnicas de serragem .................73 Generalidades ............................... 73 Abater árvores ............................... 73 Desrama ....................................... 75 Corte transversal ............................ 76 Manutenção e limpeza ...............76 Limpeza ........................................ 77 Intervalos de manutenção ................ 77 Tabela dos intervalos de manutenção ................................... 77 Aiar a cadeia ............................... 78 Ajustar a tensão da cadeia .............. 79 Colocar uma nova cadeia ............... 79 Manutenção da barra de guia ......... 79 Virar da barra de guia .................... 79 Armazenamento ........................80 Remoção do Aparelho/Protecção do Meio Ambiente......................80 Peças sobressalentes / Acessórios..................................81 Resolução de problemas ............82 Garantia ....................................83 Serviço de reparação .................84 Service-Center ............................84 Importador ................................84 Tradução do original da Declaração de conformidade CE ................... 139 Vista em corte ..............................145 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção inal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida. Em 58 casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubriicantes no ou dentro do aparelho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma deiciência ou defeito e não é motivo para preocupações. PT O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as inalidades indicadas. Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos. - Cadeia da serra (embora montado) Carcás de protecção da barra de guia Recipiente de óleo com 180 ml Óleo biológico para corrente Manual de Instruções Vista de conjunto A Utilização Esta serra de corrente eléctrica foi apenas concebida para serrar madeira, não incluindo os restantes tipos de aplicação (ex.: cortar pedras, plástico ou produtos alimentares). Destina-se a ser utilizada para bricolage, não tendo sido concebida para uma utilização proissional prolongada. A máquina destina-se a ser utilizada por adultos. Jovens com idade superior a 16 anos podem utilizar a serra de corrente eléctrica desde que orientados por adultos. O fabricante não é responsável por danos causados por uma utilização imprópria ou errada. Descrição geral As ilustrações encontram-se nas capas dobráveis frontais. Volume de fornecimento Ao desembalar o aparelho, veriique se o fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada. - Serra de corrente eléctrica Barra de guia (embora montado) C F 1 Punho traseiro 2 Tampa do reservatório de óleo 3 Alavanca de travão da cadeia/ Protecção dianteira da mão 4 Barra de guia 5 Cadeia da serra 6 Estrela de desvio 7 Parafuso de ixação para a cobertura da roda de cadeia 8 Cobertura da roda de cadeia 9 Parafuso para o sistema de tensionamento rápido da cadeia 10 Protecção traseira da mão 11 Braçadeira para cabos 12 Cabo de ligação à rede 13 Interruptor de Ligar/Desligar 14 Dispositivo de bloqueio 15 Motor eléctrico 16 Punho dianteiro 17 Garra limitadora 18 Pinos de segurança da cadeia (não visível) 19 Carcás de protecção da barra de guia 20 Frasco de óleo 21 Indicador do nível de óleo 22 Marca de nível mínimo „MIN“ do indicador do nível de óleo 23 Pinos da guia 24 Pinhão de corrente 25 Colocar primeiro a extremidade 26 Passagens de óleo da barra 59 PT Descrição de funcionamento A serra de cadeia é accionada por um motor eléctrico. A cadeia da serra em funcionamento é conduzida por um sabre (barra de guia). O aparelho está equipado com um sistema de aperto rápido da cadeia e um travão da cadeia de paragem breve. Um sistema automático de óleo garante a lubriicação contínua da cadeia. A serra de cadeia está equipada com diversos dispositivos de segurança para a protecção do utilizador. Para obter informações acerca das unidades de comando, consulte as descrições indicadas a seguir. Dados técnicos Motosserra elétrica ............... PKS 2200 A1 Tensão de entrada nominal U .................230-240 V~, 50 Hz Consumo de energia P ..........2200 Watts Classe de protecção ........................ II Tipo de protecção............................IPX0 Velocidade da cadeia v0 ........... 15,3 m/s A capacidade volumétrica do reservatório de óleo ..... aprox. 250 ml Peso (sem barra de guia e cadeia) . 4,4 kg Peso (com barra de guia e cadeia) . 5,1 kg Cadeia ........................Oregon 91P057X .......................dente cromado, anti-recuo Barra de guia . Oregon 16“ Double-Guard .......................... 160SDEA041 - 112364 Distância (cadeia) ........................ 10 mm Espessura da cadeia ................... 1,3 mm Dentes da roda dentada .......................6 Barra de guia ...........................460 mm longitud carril de guia ............... 395 mm Nível de pressão acústica (LpA) ..................93,4 dB(A); KpA= 3 dB Nível de potência acústica (LWA) medido ........ 104,8 dB(A); K WA= 2,6 dB garantido ........................... 107 dB (A) Vibração (ah) ......... 5,53 m/s2; K=1,5 m/s2 60 O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição. Aviso: Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada. Tente manter o esforço, devido a vibrações, o mais reduzido possível. Medidas exemplares para redução do esforço vibratório são o uso de luvas, durante a utilização da ferramenta, e a limitação do tempo de trabalho. Para tal, devem ser consideradas todas as partes do ciclo de operação (por exemplo, as horas em que a ferramenta elétrica está desligada e quando está ligada mas se encontra em funcionamento sem carga). Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Medidas de segurança Esta secção trata das principais normas de segurança a ter em conta, ao trabalhar com a serra de corrente eléctrica. Uma serra de corrente eléctrica é um aparelho perigoso, o qual, se for utilizado de forma errada ou negligente, poderá levar a lesões graves ou mesmo à morte. Por essa razão, tenha sempre em conta os PT seguintes avisos de segurança, garantindo assim a sua própria segurança e a dos outros; em caso de dúvida, consulte um técnico. Não exponha o aparelho à chuva. evite que a mesma ique húmida ou seja operada num ambiente húmido. ; Atenção! Se o cabo de alimentação estiver daniicado ou cortado, retire imediatamente a icha da tomada. Símbolos colocados na serra Antes de começar a trabalhar, familiarize-se com todas as unidades de comando. Aprenda a lidar com a serra e peça a um técnico que lhe explique o funcionamento, modo de operar, bem como as técnicas de serragem. A cadeia da serra não gira enquanto o travão da cadeia estiver accionado. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca do travão contra o punho dianteiro. Leia atentamente as instruções, cumprindo com rigor as instruções do manual da máquina. 17 Nível de potência acústica garantido Pictogramas na placa de características: As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. 460 mm Barra de guia Classe de protecção II (Isolamento duplo) Pictogramas sob a cobertura da roda da corrente: Usar óculos de protecção e protecção para os ouvidos!! Utilize um capacete! Usar luvas resistentes a cortes.! Utilize calçado de segurança antiderrapante! Utilizar vestuário de proteção! Nunca trabalhar apenas com uma mão. Atenção! Recuos repentinos – tenha em conta que a máquina poderá recuar bruscamente durante o trabalho. Observar o sentido de circulação da corrente da serra. Atenção! Ler manual de instruções. Pictogramas na lâmina: Sentido de circulação da corrente da serra Pictogramas na tampa do depósito de óleo: Lubriicar a corrente da serra. Pictogramas no parafuso de ixação para a cobertura da roda da corrente: ABRIR FECHAR 61 PT Pictogramas na alavanca de travagem da corrente: Travão da corrente: DESLIGAR mento, do modo de acção, das técnicas de serrar e do equipamento de protecção pessoal junto de utilizadores ou técnicos especializados e com experiência no assunto. Travão da corrente: LIGAR Pictograma no parafuso para o sistema de tensionamento rápido da cadeia: soltar Respeite a proteção sonora e as prescrições locais durante o abate de árvores. As prescrições locais podem tornar necessário um teste de aptidão. Informe-se junto do serviço lorestal. tensionar Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Sinal de perigo com indicações relativas à prevenção contra danos pessoais devido a um choque elétrico. Símbolos de ordens com informações sobre a prevenção de danos. Utilize luvas de proteção para evitar ferimentos por corte! Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho. Avisos gerais Antes de começar a trabalhar com a serra, familiarize-se com todas as unidades de comando. Pratique o manuseio da serra (como cortar ao comprimento a madeira redonda sobre um cavalete) e obtenha as informações acerca do funciona- 62 Atenção! Na utilização de ferramentas elétricas devem ser consideradas as seguintes medidas de segurança básicas para a proteção contra choque elétrico, perigo de ferimentos e de incêndio: Existe o perigo de ferimentos. Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações de segurança e as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura. O conceito “equipamento eléctrico” utilizado nas indicações de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede). PT Segurança na zona de trabalho: • Manter a zona de trabalho limpa e bem iluminada. Zonas de trabalho desorganizadas e mal iluminadas podem causar acidentes. • Não trabalhar com a serra eléctrica de corrente em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós inlamáveis. Ferramentas eléctricas originam centelhas que podem inlamar o pó ou os vapores. • Manter crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da serra eléctrica de corrente. Em caso de distracção, poderá perder o controlo do aparelho. Segurança eléctrica: • • • Cuidado: Poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico da seguinte maneira: • A icha de conexão da serra eléctrica de corrente deve encaixar-se perfeitamente na tomada. A icha nunca deve ser modiicada. Não utilizar adaptadores junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas que não tenham sido modiicadas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos. • Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, aquecedores, fornos e frigoríicos. Há maior risco de choque eléctrico quando o corpo está ligado à terra. • Manter a serra eléctrica de corrente afastada da chuva ou • de zonas molhadas. A penetração de água em ferramentas eléctricas aumenta o risco de choques eléctricos. Não utilizar o cabo para carregar ou pendurar a serra eléctrica de corrente, nem para puxar a icha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, óleo, bordas cortantes e peças móveis do aparelho. Os cabos daniicados ou enrolados aumentam o risco de choques eléctricos. Ao trabalhar com a serra eléctrica de corrente ao ar livre, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso externo. A utilização de um cabo de extensão apropriado para uso externo diminui o risco de choques eléctricos. Quando não for possível evitar o emprego da serra eléctrica de corrente numa zona húmida, utilizar um disjuntor de corrente de avaria. A aplicação de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos. Utilizar um disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. Use somente aprovados cabo de alimentação do tipo H05RN-F, que são não mais de 75 m de comprimento e para uso ao ar livre. O condutor de seção transversal do cabo deve ser de pelo menos 2,5 mm2. Sempre totalmente desenrole um tambor do cabo antes do uso. Veriique o cabo de alimentação para danos. Segurança das pessoas: Cuidado: Poderá evitar acidentes e ferimentos da seguinte maneira: 63 PT • Manter-se sempre atento, prestar atenção no que está a fazer e executar os serviços de maneira consciente com a serra eléctrica de corrente. Não utilizar a serra eléctrica de corrente se estiver cansado ou sob a inluência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da serra eléctrica de corrente pode resultar em ferimentos graves. • Utilizar equipamento de protecção individual e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamentos de protecção individual, como calçados de segurança antiderrapantes, capacete e protectores de ouvidos diminui o risco de ferimentos. • Evitar um funcionamento acidental. Certiicar-se de que a serra eléctrica de corrente esteja desligada antes de conectá-la à fonte de alimentação, pegá-la ou transportá-la. Poderá ocorrer acidentes se estiver com o dedo no interruptor ao transportar a serra eléctrica de corrente ou se for conectá-la à rede eléctrica quando ela estiver ligada. • Remover ferramentas de ajuste e chaves de boca antes de ligar a serra eléctrica de corrente. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do equipamento pode causar ferimentos. • Evitar manter o corpo numa posição irregular. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim, poderá controlar melhor a serra eléctrica de corrente em situações inesperadas. • Utilizar roupas apropriadas. Não trajar roupas frouxas nem jóias. Manter os cabelos, 64 a roupa e as luvas longe das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes em movimento. • Se for possível instalar dispositivos de aspiração ou de recolha de pó, certiique-se, que estes estão ligados e que são utilizados corretamente. A utilização do dispositivo de aspiração do pó pode reduzir os riscos causados pelo mesmo. • Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado antes de usar a máquina. Utilização e manuseio da serra eléctrica de corrente: • Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas eléctricas autorizadas para a execução dos serviços. Com a ferramenta eléctrica apropriada, poderá trabalhar melhor e de maneira mais segura no intervalo de potência indicado. • Nunca utilizar uma ferramenta eléctrica cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não pode ser ligada e desligada é perigosa e tem de ser reparada. • Retirar a icha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, substituir componentes ou se não for mais utilizá-lo. Essa medida de PT • • • • • precaução evita a ligação acidental da serra eléctrica de corrente. Guardar a serra eléctrica fora do alcance das crianças quando não for utilizá-la. Pessoas não familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido essas instruções não devem utilizá-lo. As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas inexperientes. Tratar a serra eléctrica de corrente com cuidado. Veriicar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se existem peças quebradas ou avariadas que afectam o funcionamento da serra eléctrica de corrente. Solicitar a reparação de eventuais peças daniicadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido a ferramentas eléctricas mal conservadas. Manter as ferramentas de corte aiadas e limpas. As ferramentas de corte com gumes aiados e tratadas com cuidado emperram menos e são mais fáceis de manusear. Utilizar a serra eléctrica de corrente, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. de acordo com as instruções indicadas neste manual. Considerar também as condições de trabalho e o serviço a ser executado. A utilização da serra eléctrica de corrente para outros ins além daqueles especiicados pode acarretar situações perigosas. Ao efetuar trabalhos de serragem suspensos, posicione-se sempre acima do tronco da árvore. Para manter o controlo no momento do “im da serragem”, reduzir a força de pressão no inal do corte, sem abrandar a irmeza ao pegar nos manípulos da motosserra. Prestar atenção, para que a corrente da serra não toque no chão. Após a inalização do corte, aguarde até que a motosserra pare, antes de retirar a motosserra. Desligar sempre o motor da motosserra, antes de mudar de uma árvore para outra árvore. • É necessário remover qualquer lixo, pedras, galhos soltos, pregos, grampos e cordas da árvore. Assistência técnica: • Permitir a reparação das suas ferramentas eléctricas somente a um pessoal técnico qualiicado e unicamente com peças sobressalentes originais. Com isso, garante-se que a segurança da ferramenta eléctrica será mantida. • Seguir cuidadosamente as indicações de manutenção, controlo e reparações dadas neste manual de serviço. Dispositivos de segurança e peças avariadas devem ser reparados ou substituídos correctamente pelo nosso Centro de Assistência Técnica, excepto quando especiicado de outra maneira no manual de serviço. Indicações de segurança para serras de corrente: • Manter todas as partes do corpo longe da corrente de serra em funcionamento. Antes de arrancar o motor da serra, certiicar-se de que a corrente da serra não esteja em contacto com nada. Durante a execução de serviços com uma serra de corrente, ela pode apanhar a roupa ou partes do corpo num momento de descuido. 65 PT • Segurar a serra de corrente sempre com a mão direita no pegadoiro traseiro e a mão esquerda no pegadoiro dianteiro. Segurar a serra de corrente com as mãos nas posições inversas a essas causa aumento do risco de lesões e deve ser evitado. • Utilizar óculos de protecção e protector de ouvidos. Recomenda-se também a utilização de equipamentos de protecção para a cabeça, as mãos, as pernas e os pés. A utilização de roupas de protecção adequadas diminui os riscos de lesão causada por material serrado arremessado e por contacto acidental com a corrente de serra. • Não trabalhar com a serra de corrente numa árvore. A operação da serra de corrente sobre uma árvore implica riscos de ferimento. • Ter sempre em conta uma posição ixa e utilizar a serra de corrente somente quando estiver em pé sobre um piso ixo, seguro e plano. Bases escorregadias ou plataformas instáveis, como escadas de mão, podem levar à perda de equilíbrio ou do controlo da serra de corrente. • Ter em conta o facto de que, ao cortar um galho sob tensão, ele poderá rebater. Quando a tensão mecânica nas ibras da madeira é libertada, o galho sob tensão pode atingir o utilizador e/ou fazê-lo perder o controlo sobre a serra de corrente. • Tomar muito cuidado ao cortar matagais e árvores jovens. O material ino pode icar preso na corrente da serra e atingir ou desequilibrar o utilizador. 66 • Carregar a serra de corrente desligada e afastada do corpo pelo pegadoiro dianteiro. Fechar sempre a cobertura de protecção durante o transporte ou a armazenagem da serra de corrente. O manuseio cuidadoso da serra de corrente diminui a probabilidade de um contacto acidental com a corrente da serra em funcionamento. • Observar as indicações referentes à lubriicação, ao tensionamento da corrente e à substituição de componentes. Uma corrente não esticada ou não lubriicada correctamente pode partir-se ou aumentar o risco de contragolpes. • Manter os pegadoiros secos, limpos e isentos de óleo e massa lubriicante. Pegadoiros engordurados ou oleosos são escorregadios e causam a perda do controlo. • Serrar unicamente madeira. Não utilizar a serra de corrente para executar serviços para os quais ela não está autorizada, p. ex. para serrar plásticos, alvenarias ou materiais de construção que não sejam de madeira. A utilização da serra de corrente para serviços fora das especiicações pode acarretar situações perigosas. Medidas de protecção contra recuos repentinos Atenção aos recuos repentinos! Durante o trabalho, tenha em conta que a máquina poderá recuar subitamente. Este fenómeno implica o perigo de lesões. Poderá evitar recuos repentinos se estiver atento e aplicar o método de serragem adequado. PT ig. 1 • Pode haver contragolpes quando a ponta da barra de guia toca num objecto ou quando a madeira se dobra e a corrente de serra ica entalada no corte (ver a igura 1/ilustração b). • Em alguns casos, um contacto com a extremidade da barra pode causar um contragolpe inesperado para trás, no qual a barra de guia é arremessada para cima em direcção ao operador (ver igura 1/ilustração a). • Se a corrente de serra icar entalada na borda superior da barra de guia, a barra pode rebater violentamente na direcção do operador. • Cada uma dessas reacções pode levar à perda do controlo sobre a serra e, possivelmente, causar ferimentos graves ao utilizador. Não coniar apenas nos dispositivos de segurança existentes na serra de corrente. Como operador de uma serra de corrente, deverá tomar diferentes medidas para poder trabalhar sem haver acidentes e lesões. Um contragolpe é o resultado da utilização incorrecta ou inapropriada do equipamento eléctrico. Ele pode ser evitado, por exemplo, tomando-se as medidas de precaução a seguir indicadas: • Segurar a serra com as duas mãos, com o polegar e os dedos a envolver a pega da serra de corrente. Manter o corpo e os braços numa posição que permita resistir às forças de um contragolpe. O operador poderá dominar as forças de um contragolpe se as medidas de precaução apropriadas tiverem sido tomadas. Nunca solte a serra de corrente. • Evitar manter o corpo numa posição incorrecta e nunca serrar acima da altura dos ombros. Dessa maneira, evita-se um contacto acidental com a extremidade da barra e consegue-se um melhor controlo da serra de corrente em situações inesperadas. • Utilizar sempre as barras de reposição e as correntes de serra prescritas pelo fabricante. Barras de reposição e correntes de serra inapropriadas podem causar a ruptura da corrente e/ou contragolpes. • Observar as instruções do fabricante quanto à aiação e à conservação da corrente de serra. Um limitador de profundidade demasiado baixo aumenta a tendência de contragolpe. Perigos residuais Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica: a) Cortes b) Danos auditivos, no caso de não ser usada protecção auditiva apropriada. c) Danos para a saúde, resultantes das vibrações exercidas sobre as mãos e os braços, se a máquina for usada durante muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não for realizada de forma adequada. 67 PT Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado antes de usar a máquina. Indicações complementares em matéria de segurança • Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver daniicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualiicada para tal, a im de evitar-se perigos. • Manter o cabo de conexão de maneira que ele não seja apanhado por galhos ou objectos estranhos durante o corte com a serra. • Caso seja necessária a substituição do cabo de ligação, recomendamos que esta seja efetuada pelo fabricante ou por um representante (por ex. uma oicina autorizada, serviço de assistência técnica, etc.). • Recomenda-se que um utilizador inexperiente realize, primeiro, os cortes de madeira redonda em cima de um cavalete ou armação. Funções de segurança A 68 1 Punho traseiro com protector de mão (10) Protege a mão contra lesões causadas por ramos e no caso de a cadeia se desprender. 3 Alavanca do travão de cadeia/Protector de mão Dispositivo de segurança que pára imediatamente a cadeia em caso de recuos repentinos; também é possível accionar manualmente a alavanca; protege a mão esquerda do operador se escorregar do punho dianteiro. A cadeia da serra não gira enquanto o travão da cadeia estiver accionado. 5 Cadeia com reduzida tendência para recu ar bruscamente Serve para reduzir o efeito de recuos repentinos através de dispositivos de segurança especialmente concebidos. 17 Garra de encosto de metal Aumenta a estabilidade durante a execução de cortes verticais, facilitando a serragem. 15 Motor eléctrico Por motivos de segurança, dispõe de um isolamento duplo. 13 Dispositivo de Ligar/ Desligar com paragem imediata da cadeia Logo que o operador largue o interruptor de ligar/desligar, o aparelho desliga imediatamente. 14 Bloqueio de funcionamento Para ligar o aparelho é necessário soltar o bloqueio de funcionamento. 18 Pino de ixação da cadeia Reduz o perigo de lesões caso a cadeia se quebre ou se desprenda. PT Montagem Utilize sempre luvas de protecção para trabalhar junto à cadeia da serra. Aplique apenas peças originais. Retire a icha da tomada, sempre que trabalhe com a serra. Antes de colocar a serra de corrente eletrónica, deve: - se necessário, montar a lâmina, a corrente da serra e a cobertura da corrente, - apertar a corrente da serra, - encher o óleo para a corrente, - veriicar o funcionamento do travão da corrente e o sistema automático de óleo. Montar a cadeia da serra e a lâmina F 1. Coloque a serra numa superfície plana. 2. Para retirar a cobertura da roda da cadeia (8), gire o parafuso de ixação (7) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio ( ). 3. Estenda a cadeia da corrente (5) de maneira que os dentes cortantes iquem direccionados no sentido dos ponteiros do relógio. 4. Introduza a corrente da serra (5) na ranhura do sabre. Ao efectuar a montagem, mantenha o sabre (4) inclinado para cima num ângulo de aprox. de 45 graus, para poder colocar facilmente a corrente da serra (5) no pinhão de corrente (24). 5. Coloque a barra de guia (4) e a cadeia da serra (5) no pino da guia (23). Se a patilha se encontrar no entalhe inferior redondo da lâmina, à direita por baixo do pino (23), então a lâmina está corretamente posicionada. É normal, se a cadeia da serra (5) icar pendurada. 6. Realize o tensionamento prévio da cadeia da serra (5), rodando o parafuso para o sistema de tensionamento rápido da cadeia (9) no sentido dos ponteiros do relógio. 7. Coloque a cobertura da roda da cadeia (8). Para isto, terá de colocar primeiro a extremidade (25) da cobertura no entalhe previsto para tal existente no aparelho. Aperte bem o parafuso de ixação (7). Cuidado! A serra pode perder óleo! Tenha em conta que a serra tende a perder óleo depois da sua utilização; assim sendo, o óleo poderá sair da máquina, especialmente se esta for colocada nas faces laterais ou na face superior. Este processo é normal, devendo-se à existência necessária de uma abertura de ventilação situada do lado superior do reservatório, o que não constitui qualquer motivo de reclamação. Uma vez que todas as serras são controladas no tapete transportador e testadas com a aplicação de óleo, é possível que, apesar do esvaziamento, um pequeno resto de óleo permaneça no reservatório, o qual poderá sujar um pouco a caixa durante o transporte. Neste caso, utilize um pano para limpar a caixa. 69 PT Antes de substituir a corrente, a ranhura da calha-guia deve ser limpa, pois se existirem acumulações de sujidade a corrente pode saltar da calha. As acumulações também podem absorver o óleo da corrente. A consequência seria uma insuiciência de lubriicação, devido à pouca ou inexistente quantidade do óleo da serra no lado inferior da calha. Ajustar a tensão da cadeia O ajuste regular da corrente é para garantir a segurança do utilizador e reduz, ou evita, o desgaste e danos da corrente. Recomendamos ao utilizador, antes de iniciar os trabalhos e em intervalos de aprox 10 minutos, controlar a tensão da corrente e, se necessário, corrigi-la. Durante trabalhos com a serra, a corrente aquece e, por isso, alarga um pouco. Estes „alargamentos“ acontecem, em particular, com correntes novas. A corrente não deve ser reajustada nem substituída enquanto estiver quente, pois esta volta a encolher durante o arrefecimento. Em caso de inobservância isto pode causar danos na calha-guia ou no motor, pois a corrente ica demasiado apertada na serra. A tensão e lubriicação da serra inluenciam signiicativamente a vida útil da corrente. A cadeia está correctamente ajustada se nenhuma parte da mesma icar situada por baixo do lado inferior da barra de guia e se for possível puxá-la com uma mão enluvada até a cadeia contornar toda a barra de guia. Aplicando-se uma força de tracção de 9 N (aproximadamente 1 kg) na cadeia da serra, a distância 70 entre a cadeia e a barra de guia não deverá exceder 2 mm. 10 min B 1. Certiique-se de que o travão da cadeia se encontra solto, ou seja, a alavanca do travão da cadeia (3) esteja apertada contra o pegadoiro frontal (16). 2. Desaparafuse os parafusos de ixação (7) ( ). 3. Para tensionar a cadeia da serra, rode o parafuso (9), para o sistema de tensionamento rápido da cadeia, no sentido dos ponteiros do relógio. Para soltar a tensão, rode o parafuso (9) no sentido contrário aos ponteiros do relógio. 4. Aparafuse novamente os parafusos de ixação (7) ( ). Se a cadeia da serra for nova, será necessário ajustar novamente a tensão após 5 cortes, no mínimo. Lubriicação da cadeia A barra de guia e a cadeia devem estar sempre lubriicadas. Durante o funcionamento da serra, a falta de óleo reduzirá o rendimento de corte e a vida útil da cadeia, acelerando o processo de embotamento da cadeia. A formação de fumo e a mudança de cor da guia são sinais da falta de óleo. PT A serra de corrente eléctrica está equipada com um lubriicador automático, o qual serve para abastecer a guia ( A 4) e a cadeia de óleo. Encher o óleo para a corrente: • Veriique regularmente o indicador do nível de óleo ( C 21)e encha com óleo até alcançar a marca de nível mínimo „MIN“ ( C 22) do indicador do nível de óleo. O depósito de óleo tem uma capacidade de aprox. 250 ml de óleo. • Utilize o óleo biológico, o qual contém aditivos para reduzir o atrito e o desgaste, não daniicando o sistema de bombagem. Poderá encomendar este óleo através dos nossos Serviços de Assistência Técnica. • Se o óleo biológico para corrente da Grizzly não estiver à disposição, poderá, neste caso, utilizar óleo para corrente sem agentes adesivos. • Drenar o tanque de óleo em um período de inatividade (6-8 semanas). C 1. Desaparafuse a tampa do reservatório de óleo (2) e meta o óleo para corrente no reservatório. 2. Limpe o óleo eventualmente derramado com um pano e feche a tampa. Desligue sempre o aparelho e deixe o motor arrefecer, antes de o abastecer com óleo para correntes. O derrame de óleo pode dar origem a perigo de incêndio. Operar a serra Não ligue a serra de corrente eléctrica antes que a barra de guia, a cadeia e a cobertura da roda dentada estejam correctamente montadas. Tenha em conta que a tensão da ligação à rede deve corresponder às indicações na chapa de identiicação da máquina. Antes de colocar a máquina em funcionamento, o operador deverá certiicar-se de que está numa posição segura. Antes de ligar a máquina, o operador deverá também certiicar-se de que a serra não está em contacto com nenhum objecto. Atenção! A serra pode perder óleo, veja os avisos de „Montagem - Montar a cadeia da serra e a lâmina“. Ligar D 1. Antes de colocar a máquina em funcionamento, veriique se o reservatório contém uma quantidade suiciente de óleo, introduzindo mais óleo se for necessário (veja o capítulo „Colocação em funcionamento“). 2. Utilize o im do cabo de extensão para fazer um laço e pendure o mesmo no dispositivo de ixação para cabos (11), junto ao punho traseiro (1). 3. Ligue o aparelho à fonte de alimentação. 4. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca (3) do travão contra o punho dianteiro (16). 5. Segure irmemente a serra com as duas mãos, colocando a mão direita no punho traseiro (1) e a 71 PT mão esquerda no punho dianteiro (16). Deverá fechar as mãos de modo a que os polegares e os dedos segurem irmemente os punhos. 6. Para ligar o aparelho, utilize o polegar direito para carregar no bloqueio de funcionamento (14), pressionando depois o interruptor de ligar/desligar (13); a serra trabalha à velocidade máxima. Em seguida, largue o bloqueio de funcionamento. 7. A serra desliga imediatamente logo que o operador largue o interruptor de ligar/desligar (13). A máquina não dispõe de um modo de funcionamento contínuo. Inspeccionar o travão da cadeia A cadeia da serra não gira enquanto o travão da cadeia estiver accionado. E 72 1. Coloque a serra sobre uma superfície sólida e plana. A mesma não deve estar em contacto com nenhum objecto. 2. Ligue o aparelho à fonte de alimentação. 3. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca do travão (3) contra o punho dianteiro (16). 4. Segure irmemente a serra com as duas mãos, colocando a mão direita no punho traseiro (1) e a mão esquerda no punho dianteiro (16). Deverá fechar as mãos de modo a que os polegares e os dedos segurem irmemente os punhos. 5. Ligue a serra. 6. Enquanto o motor estiver a funcionar, utilize a mão esquerda para accionar a alavanca do travão (3) da cadeia. Para tal, afaste a alavanca de travagem da corrente/proteção dianteira da mão (3) da pega dianteira (16). A cadeia deverá parar abruptamente. 7. Se o travão de cadeia estiver a funcionar bem, largue o interruptor de ligar/desligar e solte o travão da cadeia Não pode utilizar a serra se o travão da cadeia não funcionar correctamente. Há perigo de lesão causada pelo funcionamento por inércia da corrente da serra. A serra a cadeia deve ser reparada pelos nossos Serviços de Apoio ao Cliente. Inspeccionar o lubriicador automático Antes de iniciar os trabalhos, veriique o nível de óleo e inspeccione o lubriicador automático. • Ligue a serra e segure-a acima de uma superfície clara. A serra não deve entrar em contacto com o solo. Se o solo apresentar vestígios de óleo, a serra trabalha correctamente. Escolha o ajuste de lubriicação de maneira a que o óleo não comece a pingar sem, no entanto, deixar que a cadeia trabalhe a seco. PT Antes de armazenar a sua serra, certiique-se de que rodou o botão de regulação do óleo para o zero. Técnicas de serragem Limpe as passagens de óleo da barra (26) de guia para garantir uma lubriicação perfeita e automática da cadeia, durante o funcionamento. Para tal, utilize um pincel ou um pano, como ajuda, para limpar os resíduos da entrada do óleo. • É mais fácil controlar a máquina se utilizar o lado inferior da barra de guia para serrar em vez de usar o lado superior da mesma, ou seja, deverá serrar com a „cadeia a puxar“ em vez de serrar com a „cadeia a empurrar“. • Durante ou após a serragem, a cadeia não deverá entrar em contacto com o solo nem com outros objectos. • Certiique-se de que a cadeia não icou presa em nenhum corte. O tronco da árvore não deve icar nem partido, nem lascado. • Repare nas medidas de protecção contra recuos repentinos (veja os avisos de segurança). Substituição da barra de guia F 1. Desligue a serra e desconecte o cabo da rede eléctrica ( A 12). 2. Coloque a serra numa superfície plana. 3. Rode o parafuso de ixação (7) e o parafuso para o sistema de tensionamento rápida da cadeia (9) no sentido contrário aos ponteiros do relógio ( ), para aliviar a tensão da cadeia e retirar a cobertura da roda de cadeia (8). 4. Retire a barra de guia (4) e a cadeia da corrente (5). Ao efectuar a desmontagem, mantenha o sabre inclinado para cima num ângulo de aprox. de 45 graus, para poder remover facilmente a corrente da serra do pinhão de corrente (24). 5. Substitua a lâmina e monte a lâmina e a cadeia como descrito em „Montar a cadeia da serra e a lâmina“. Generalidades Se a cadeia da serra icar presa, não aplique força para tirar a serra. Poderá icar ferido. Desligue o motor e utilize um braço de alavanca ou um calço para desprender a serra. Abater árvores Apenas um operador muito experiente é capaz de abater árvores. Para abater árvores, terá de saber utilizar de forma segura a serra. Sentindo-se inseguro, nunca deverá utilizar a serra. Por motivos de segurança, recomendamos aos operadores inexperientes que não serrem um tronco se o comprimento da barra de guia for inferior ao diâmetro do tronco. 73 PT • Repare que pessoas e animais não deverão estar próximos da zona de trabalho. A distância de segurança mínima entre a árvore que deverá ser abatida e o lugar de trabalho mais próximo é igual ao comprimento médio de 2,5 árvores. • Preste atenção à direção que a árvore cai: O utilizador deverá mover-se com segurança na proximidade da árvore abatida para lhe ser possível encurtála e retirar-lhe os ramos. Deverá ser evitado que a árvore em queda ique presa numa outra árvore. Respeite a direção de queda natural que depende da inclinação e curvatura da árvore, da direção do vento, da posição de ramos maiores e quantidade dos ramos. • Durante os trabalhos em inclinações, o utilizador da motosserra deve encontrarse, no terreno, acima da árvore a deitar abaixo, já que a árvore provavelmente irá tolar ou deslizar pela descida. • Normalmente, as árvores pequenas (com um diâmetro de 15 a 18 cm) poderão ser abatidas através de um único corte. • No caso de árvores com um diâmetro maior, será necessário executar entalhes e um corte de abate, destinado a provocar a queda da ). árvore (veja abaixo Não se devem abater árvores se o vento estiver forte ou a mudar, especialmente se existir o perigo de a árvore causar danos a propriedades ou cair em cima das linhas eléctricas. Ao deitar abaixo as árvores deve-se ter em atenção, que as outras pessoas não sejam expostas a riscos, não sejam atingidos cabos elétricos 74 nem sejam causados danos materiais. Caso uma árvore entre em contacto com um cabo elétrico, a empresa de fornecimento de energia deve ser informada imediatamente. Depois de ter inalizado a serragem, levante imediatamente o protector de ouvidos para poder ouvir sinais de alarme e outros ruídos. 1. Desrama Remova os ramos que pendem, fazendo o corte acima do ramo. Nunca posicione a serra acima da altura dos ombros. 2. Caminho de afastamento: Remova o estrato arbustivo (arbustos e pequenas plantas) à volta da árvore para permitir um afastamento rápido. O caminho de afastamento (1) deverá situar-se numa linha imaginária afastada 45º da direcção oposta à da queda prevista da árvore. 3. Executar o entalhe (A): Execute um entalhe na direcção em que pretende que a árvore caia. Comece com um corte superior. Depois faça outro corte inferior, na direcção horizontal, sendo necessário que o segundo corte atinja exactamente o corte superior. A profundidade de corte deve corresponder aproximadamente a um terço do diâmetro do tronco e o ângulo de corte a um valor mínimo de 45º. Assim, evita-se o aprisionamento da cadeia da serra ou da calhaguia ao iniciar o segundo corte de entalhe. PT Nunca se posicione diante de uma árvore entalhada. 4. Corte de abate (B): Este corte deve ser efectuado do lado oposto do tronco; para o efeito, o operador deve posicionar-se do lado esquerdo do tronco, serrando com a „cadeia a puxar“. O corte de abate deve atravessar a árvore horizontalmente, situando-se aproximadamente 5 cm acima do entalhe horizontal. A distância mínima entre o corte de abate e a linha do entalhe é de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte não serrada do tronco chama-se linha de ruptura. A faixa de madeira evita que a árvore rode e caia na direção errada. Não serre a faixa. A aproximação do corte à faixa provocará o inicio da queda da árvore. Caso se aperceba que a árvore, possivelmente, não vai cair na direção pretendida ou se inclinar para trás e a cadeia da serra icar presa, deverá interromper o corte e utilizar cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e redirecionar a árvore para a linha de queda pretendida. 5. Introduza uma cunha ou um pé-de-cabra no corte de abate logo que a profundidade do corte o permita para impedir que a barra de guia se prenda. 6. Se o diâmetro do tronco for superior ao comprimento da barra de guia, faça dois cortes. 7. Uma vez inalizado este processo, a árvore cai automaticamente ou mediante o auxílio da cunha ou do pé-de-cabra. Logo que a árvore comece a cair, retire a serra do corte, parando o motor e pousando a serra; em seguida, deve percorrer o caminho de afastamento para sair do lugar de trabalho. Preste atenção a ramos caídos e não tropece. Desrama A desrama consiste no trabalho de tirar os ramos a uma árvore abatida. Muitos acidentes ocorrem durante a desrama. Nunca corte os ramos de uma árvore se os seus pés estiverem em cima do tronco. Observe a área sujeita a recuos repentinos caso os ramos estejam sob tensão. • Retire os ramos de apoio apenas depois de ter efectuado o corte transversal. • Ramos sob tensão deverão ser cortados de baixo para cima para evitar que a cadeia da serra se prenda. • Para serrar os ramos mais grossos, utilize a mesma técnica que usou quando fez o corte transversal. • Trabalhe à esquerda do tronco e o mais próximo possível da serra. Se for possível, o peso da serra deve incidir sobre o tronco. • Mude de lugar quando quiser serrar os ramos que se encontram no lado oposto do tronco. • Cada ramo de um eixo ramiicado é cortado individualmente. • Separar os ramos mais pequenos com um corte de acordo com a ig. . 75 PT Corte transversal O corte transversal é o corte horizontal dos troncos das árvores abatidas, feito em pequenos pedaços. • Certiique-se de que a cadeia não entra em contacto com o solo, durante a serragem. • Certiique-se de que a sua posição é segura; ao trabalhar num terreno em declive, o operador deverá posicionarse acima do tronco. • Garanta uma posição segura e a distribuição uniforme do seu peso corporal em ambos os pés. Se possível, o tronco deverá ser apoiado por ramos, barras ou cunhas. Siga as instruções simples para serrar facilmente. 1. Tronco posicionado no chão: Serre todo o tronco de cima para baixo, tendo em conta que não deverá entrar em contacto com o solo, ao inalizar o corte. Se tiver a possibilidade de virar o tronco, serre apenas dois terços do mesmo. Depois, volte a virá-lo e acabe de serrar o resto por cima. 2. O tronco está apoiado numa extremidade: Serre, primeiro, de baixo para cima (com a parte superior da barra de guia) um terço do diâmetro do tronco para evitar que este se lasque. Serre, depois, de cima para baixo (com a parte inferior da barra de guia) até chegar ao primeiro corte, para evitar que a serra ique presa. 76 3. O tronco está apoiado nas duas extremidades: Serre, primeiro, de cima para baixo (com a parte inferior da barra de guia) um terço do diâmetro do tronco. Continue depois a serrar de baixo para cima (com a parte superior da barra de guia), até os dois cortes se encontrarem. 4. Serrar madeira em cima de um cavalete: Segure a serra irmemente com ambas as mãos, mantendo-a durante a serragem em frente ao seu corpo. Quando tiver cortado completamente o tronco, mova a serra de modo a passá-la para o seu lado direito (1). Mantenha o braço esquerdo tão direito quanto possível (2). Esteja atento ao tronco que vai cair. Coloque-se numa posição fora de perigo. Tenha cuidado com os seus pés. Ao cair, o tronco poderá causar ferimentos . Mantenha-se em equilíbrio (3). Manutenção e limpeza Para efectuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza, desligue sempre o motor e retire a icha de alimentação! Perigo de lesões! Os trabalhos de manutenção que não constam deste Manual de Instruções devem também ser efectuados pela nossa oicina especializada. Não utilize líquidos para a limpeza. PT Limpeza • Limpe sempre a máquina depois de a ter usado. Desta forma, prolongará a vida útil da máquina e evitará acidentes. • Deverá manter os punhos livres de gasolina, óleo ou massa lubriicante. Se for necessário, limpe os punhos com um pano húmido que deverá ser lavado com água e sabão. Não utilize solventes ou gasolina para a limpeza. • Limpe sempre a cadeia depois de ter usado a máquina. Para o efeito, utilize um pincel ou uma pequena vassoura. Não utilize líquidos para a limpeza da cadeia. A cadeia deverá ser lubriicada ligeiramente com óleo para corrente. • Para efetuar a limpeza, retire a cobertura da roda dentada ( A 8) para também poder limpar neste local. • Limpe a espada (guia) ( A 4). • Limpe as aberturas de ventilação e as superfícies da máquina com um pincel, uma pequena vassoura ou um pano seco. Não utilize líquidos para a limpeza. • Limpe as passagens de óleo da barra ( 26) de guia para garantir uma lubriicação perfeita e automática da cadeia, durante o funcionamento. Para tal, utilize um pincel ou um pano, como ajuda, para limpar os resíduos da entrada do óleo. Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção descritos na seguinte tabela devem ser efectuados periodicamente. A manutenção periódica da cadeia serve para prolongar a vida útil da sua serra. Além disso, obterá óptimos rendimentos de corte e evitará acidentes. Tabela dos intervalos de manutenção Peça da máquina Procedimento Componentes do travão da cadeia Veriicar o estado e substituir se for necessário Roda dentada ( 24) Veriicar o estado e substituir se for necessário Veriicar o estado, lubriicar, aiar ou substituir se for necessário Cadeia ( A 5) Cadeia ( A 5)    Limpar, lubriicar Veriicar o estado, limpar, lubriicar Barra de guia ( A 4) Virar Barra de guia ( A 4) Lubriicador automático Antes de Após 10 ho- Depois qualquer ras de fun- de cada utilização cionamento utilização Inspeccione o lubriicador automático e limpe o tubo de saída de óleo se for necessário      77 PT Aiar a cadeia Uma cadeia inadequadamente aiada aumenta o risco de recuos repentinos! Utilize luvas anticorte para efectuar trabalhos na cadeia ou na barra de guia. Uma cadeia aiada garante um óptimo rendimento de corte, serrando sem diiculdades a madeira e levantando aparas espessas e compridas. A necessidade de empurrar o equipamento cortante para penetrar na madeira e aparas de madeira muito inas são sinais de que a cadeia está romba. Se a cadeia estiver muito romba, a serra não levanta aparas, mas apenas pó de madeira. • As peças cortantes da cadeia são elos cortantes constituídos por um dente cortante e um dispositivo de limitação da profundidade. A profundidade de aiação depende da diferença de altura entre estas duas peças. • Para aiar os dentes cortantes, tenha em conta os seguintes valores: G - ângulo de aiação (30º) ângulo de frente (85º) profundidade de aiação (0,65 mm) Valores que divirjam destas dimensões geométricas poderão aumentar a tendência para a máquina recuar repentinamente. Há um elevado risco de acidentes! 78 Para aiar a cadeia, terá de usar ferramentas especiais para garantir que o ângulo e a profundidade de aiação dos gumes sejam adequados. No caso de operadores que não tenham experiência na utilização de serras, a cadeia deverá ser aiada por um técnico ou uma oicina especializada. O operador que se sinta capaz de aiar a cadeia, encontrará as respectivas ferramentas especiais à venda nas lojas da especialidade. H 1. Desligue a serra e retire a icha de alimentação. Remova a cadeia. 2. Veriique a tensão da cadeia. A falta de tensão poderá fazer com a cadeia escape durante a aiação, diicultando uma aiação adequada. 3. Para a aiação, o diâmetro da lima redonda deve ser de 4,0 mm. Qualquer diâmetro diferente pode daniicar a cadeia, pondo em risco a segurança durante o trabalho. 4. A aiação terá de ser efectuada de dentro para fora. Para o efeito, leve a lima do lado interior do dente cortante ao lado exterior. Levante a lima para retirá-la. 5. Comece por aiar os dentes de um lado. Depois, vire a serra para aiar os dentes do outro lado. 6. A cadeia estará gasta, devendo ser substituída quando restarem apenas cerca de 4 mm do dente cortante. 7. Após a aiação, todos os elos cortantes deverão apresentar o mesmo comprimento e a mesma largura. PT 8. Sempre que tenha efectuado três aiações, a profundidade de aiação (limite de profundidade) deve ser controlada; ao mesmo tempo, a altura tem de ser adaptada através de uma lima plana. O limite de profundidade deve ser colocado cerca de 0,65 mm atrás da posição do dente cortante. Depois de ter posicionado o limite de profundidade, o mesmo deve ser arredondado na parte frontal. Ajustar a tensão da cadeia 1. Desligue a serra e retire a icha de alimentação (12). 2. Remova a cobertura da roda dentada (8), a cadeia (5) e a barra de guia (4). 3. Veriique se a barra de guia (4) apresenta sinais de desgaste. Lime arestas cortantes e utilize uma lima plana para endireitar as superfícies da guia. 4. Limpe as passagens de óleo da barra ( 26) de guia para garantir uma lubriicação perfeita e automática da cadeia, durante o funcionamento. 5. Coloque a barra de guia (4), a serra de cadeia (5) e a cobertura da roda dentada (8); depois, ajuste a tensão da serra de cadeia. O ajuste da tensão da cadeia encontra-se descrito no capítulo “Montagem, ajustar a tensão da cadeia”. A cadeia borrifará automaticamente um pouco de óleo logo imediatamente depois de a serra ter começado a trabalhar, se a lubriicação estiver adequada e se o botão regulador do nível de óleo estiver correctamente ajustado. Colocar uma nova cadeia No caso de uma nova cadeia, a força de tensão ica reduzida depois de algum tempo. Por isso, é necessário que ajuste a tensão após os primeiros cinco cortes; depois, continue a ajustá-la regularmente, respeitando intervalos maiores. Nunca ixe uma nova cadeia a uma roda dentada motriz que esteja gasta ou a uma barra de guia daniicada ou gasta. A corrente pode desprender-se ou romperse. Isto poderá causar sérios ferimentos. F Manutenção da barra de guia Utilize luvas anti-corte para efectuar trabalhos na cadeia ou na barra de guia. F Virar da barra de guia Utilize luvas anti-corte para efectuar trabalhos na cadeia ou na barra de guia. O sabre (4) deverá ser voltado após aprox. cada 10 horas de serviço, a im de garantir um desgaste uniforme. 1. Desligue a serra e retire a icha de alimentação ( A 12). 2. Remova a cobertura da roda dentada (8), a cadeia (5) e a barra de guia (4). 3. Rode a lâmina no seu eixo horizontal e monte a lâmina e a corrente como descrito em „Montar a cadeia da serra e a lâmina“. 79 PT Preste atenção ao sentido de circulação da cadeia da serra! Sentido de circulação da corrente da serra Para alinhar a corrente da serra (5), oriente-se pelo pictograma sob a cobertura da roda da corrente (8) se a lâmina for virada. O sentido de circulação ilustrado na lâmina deixa de corresponder. Armazenamento • • • • Limpe o aparelho antes de o guardar. Esvazie o depósito de óleo antes de intervalos de paragem prolongados. Elimine o óleo usado ecologicamente (consulte „Eliminação/proteção do ambiente“). Coloque o resguardo protetor da lâmina. Guarde o aparelho num local seco, protegido do pó e fora do alcance de crianças. Remoção do Aparelho/ Protecção do Meio Ambiente Não deite óleo usado no esgoto ou no “sistema colector” (sistema de condutas de recolha e condução das águas residuais urbanas). Elimine o óleo usado de acordo com as normas ambientais, entregando-o a um serviço de eliminação de resíduos. Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. 80 As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Os produtos assinalados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal, sendo que devem ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir o consumo de matérias-primas e a proteger o meioambiente. Para obter informações sobre a eliminação e a localização do ponto de recolha mais próximo de si, consulte os serviços de limpeza municipais ou as páginas amarelas. Esvazie cuidadosamente o tanque de óleo e entregue a sua serra a um serviço de reciclagem. Desta forma, as diversas peças de plástico e metal utilizadas podem ser separadas consoante o seu tipo, sendo preparadas para a reciclagem. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. PT Peças sobressalentes / Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 84). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis. Tampa do reservatório de óleo .................................................................. 75118246 Cadeia 91P057X .....................................................................................30091570 Lâmina....................................................................................................30100420 Óleo biológico para corrente 1 l .............................................................. 30230001 Óleo biológico para corrente 5 l ............................................................. 30230002 A corrente de motosserra sobressalente Oregon só pode ser usada em conjunto com o respetivo sabre Oregon e a motosserra elétrica autorizada para o efeito. Existe perigo de ferimentos. 81 PT Resolução de problemas Problema Máquina não arranca Causa possível Eliminar problemas Travão da corrente engatado Veriicar o travão da corrente, se necessário soltar o travão da corrente Não há tensão de alimentação Fusível foi accionado Inspeccione a tomada de corrente, o cabo e a icha; se for necessário, a reparação terá de ser efectuada por um técnico devidamente qualiicado; o fusível deve ser controlado (veja o respectivo aviso) Interruptor de ligar/des- Reparação efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica ligar ( A 13) avariado Escovas de carvão estão Reparação efectuada pelo Serviço de Asgastas sistência Técnica Cadeia não gira Motor avariado Reparação efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica Travão bloqueia a cadeia ( A 5) Inspeccione o travão da cadeia, desaperte o travão se for necessário Cadeia ( A 5) montada incorrectamente A cadeia deve ser montada correctamente Rendimento de corte é insuiCadeia ( A 5) romba ciente Tensão da cadeia é insuiciente Serra funciona Tensão da cadeia é inmal, cadeia suiciente desprende-se Cadeia aquece, formação de fumo duranFalta de óleo te a serragem, mudança de cor da guia 82 Aie os dentes cortantes ou coloque uma nova cadeia Veriique a tensão da cadeia Veriique a tensão da cadeia Veriique o nível de óleo, enchendo o reservatório com óleo se for necessário. Inspeccione o lubriicador automático e limpe o tubo de saída de óleo se for necessário; eventualmente, a reparação deve ser efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica Veriicar ajuste de precisão da lubriicação (botão do nível de óleo) PT Garantia Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra. Em caso de deiciências veriicadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita. Termos de garantia O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a substituição do aparelho inicia-se um novo prazo de garantia. Com a reparação do aparelho não se inicia nenhum novo prazo de garantia. Período de garantia e reclamações legais por defeitos O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega. A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo, cadeia da serra), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores). Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada. Procedimento em caso de reclamação de garantia Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções: 83 PT • Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN 307044), como comprovativo da compra. • Pode consultar o número do artigo na placa de identiicação. • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação. • Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certiique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suicientemente segura. Serviço de reparação As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suiciente. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas. Service-Center PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 307044 Importador Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu 84 GB MT Content Introduction ...............................85 Intended purpose .......................86 General description ....................86 Extent of the delivery.....................86 Overview ....................................86 Function description ......................87 Technical Data ............................87 Notes on safety..........................88 Symbols used on the saw ..............88 Symbols used in the instructions ..........................89 General notes on safety.................89 General safety instructions for power tools..................................89 Causes and operator prevention of kickback ..................................93 Residual risks ...............................94 Further safety directions .................94 Safety functions ............................94 Assembly ...................................95 Mounting the saw chain and blade.95 Tensioning the saw chain ...............96 Chain lubrication..........................96 Operating the chainsaw .............97 Switching on ................................97 Checking the chain brake .............97 Checking the chain ......................98 lubrication ...................................98 Changing the saw bar ..................98 Sawing techniques .....................98 General.......................................98 Felling trees .................................98 Limbing ....................................100 Bucking .....................................100 Maintenance and cleaning .......101 Cleaning ...................................101 Maintenance intervals .................102 Maintenance Interval Table ..........102 Sharpening the saw chain ...........102 Adjusting the chain tension ..........103 Starting up a new saw chain .......103 Maintaining the chain bar ........104 Turn the chain bar ....................104 Storage ....................................104 Waste disposal and environmental protection .........104 Replacement parts/Accessories 105 Trouble shooting ......................106 Guarantee ...............................107 Repair Service ..........................108 Service-Center ..........................108 Importer ..................................108 Translation of the original EC declaration of conformity .... 141 Exploded Drawing ................... 145 Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a inal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications speciied. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. 85 GB MT Intended purpose Extent of the delivery The electric chainsaw is constructed for sawing wood only. The saw is not designed for any other types of application (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). The chainsaw is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. It was not designed for continuous employment in the commercial sector. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the chainsaw under supervision only. The manufacturer is not liable for damages, which were caused through use in applications for which it was not designed, or incorrect operation. This electric chainsaw is to be used only by one person and only for sawing wood. The chainsaw must be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Before use, the user must have read and understood all of the information and directions in the operating instructions. The user must wear appropriate personal protective equipment (PPE). The chainsaw is to be used only for sawing wood. Materials such as plastic, stone, metal or wood containing foreign objects (e.g. nails or screws) must not be cut with the chain saw! Carefully unpack the appliance and check that it is complete: - Chainsaw Chain bar (guide rail) (already mounted) Saw chain (already mounted) Saw bar protection sheath Oil bottle with 180 ml bio chain oil Instruction Manual Dispose of the packaging material correctly. Overview A General description The illustration of the principal functionin g parts can be found on the front and back foldout pages. 1 Rear handle 2 Oil iller cap 3 Chain brake handle, front hand guard 4 Chain bar 5 Saw chain 6 Nose sprocket 7 Fastening bolt for sprocket chain wheel covering 8 Sprocket chain wheel covering 9 Screw for the chain quicktensioning system 10 Rear hand guard 12 Mains cable 13 On/off switch 14 Safety lock 15 Electric motor 16 Front handle 17 Bumper 18 Chain catcher (not visible) 19 Saw bar protection sheath 20 Oil bottle C 86 21 Oil level indicator 22 Minimum mark “MIN” on the oil level indicator GB F 23 Bar bolt 24 Sprocket 25 Tab 26 Oil passages Function description The chainsaw is driven by an electric motor. The circulating chain is led around a saw bar (guide rail). The tool is itted with a rapid-action chaintensioning system and a fast-acting chain brake. An automatic oil dosing regulator ensures continuous chain lubrication. The chainsaw is equipped with various protection ittings for the protection of the user. Refer to the following descriptions for the function of control elements. Technical Data Electrical chainsaw ............... PKS 2200 A1 Rated input voltage U ................. 230-240 V~, 50 Hz Input power P ............................2200 W Safety class ...................................... II Protection category........................... IPX0 Chain speed v0 .........................15,3 m/s Weight (without guide rail and chain) .........4,4 kg Weight (with guide rail and chain) ..5,1 kg Oiltank ...........................approx. 250 ml Chain ..........................Oregon 91P057X Chrome cutting teeth, low-kickback Chain bar ....... Oregon 16“ Double-Guard ......................... 160SDEA041 - 112364 Chain link separation ................... 10 mm Chain width ............................... 1,3 mm Teeth of the sprocket chain wheel ........... 6 Length of the chain bar ............... 460 mm Sawing length ........................... 395 mm MT Acoustic pressure level (LpA) .................. 93,4 dB (A); KpA= 3 dB Sound power level (LWA) measured .... 104,8 dB (A); KWA= 2,6 dB guaranteed ......................... 107 dB(A) Vibration (ah) .......5,53 m/s2; K= 1,5 m/s2 Noise and vibration values were determined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves when using the tool and limiting the working hours. For this purpose all parts of the operating cycle have to be considered (for example, times when the electric tool is switched off and times when it is switched on but running without any load). 87 GB MT Notes on safety Use protective clothing! This section deals with the basic safety regulations while working with the electric chainsaw. Only use the saw with both hands on the device Caution! Spring-back - Be careful of spring-back of the machine during work. An electric chainsaw is a dangerous device, which can cause serious or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the instructions on safety and, in case of dificulties, consult a specialist for advice. Do not expose the unit to rain. The device must not be wet, nor should it be operated in a moist environment. Caution! Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable Symbols used on the saw Make yourself familiar with all control elements before any work. Practice handling the saw and have explained the functions, operating methods and sawing techniques by a practiced user or specialist. The motor cannot be turned on if the chain brake has engaged. Release the chain brake by shifting the brake arm over against the front grip. Read and take note of the operating manual belonging to the machine! Wear personal protective equipment. Basically, wear protective goggles and ear protection 17 Information of the acoustic power level LWA in dB. Graphical symbol on the nameplate: 460 mm Length of the chain bar Safety class II (Double insulation) Machines do not belong with domestic waste. Graphical symbol beneath the chain sprocket cover: Observe direction of travel of the saw chain. Caution! Read the operating instructions. Graphical symbol on the blade: Wear a safety helmet! Wear cut-resistant gloves! Wear anti-slip safety shoes! 88 Direction of travel of the saw chain Graphical symbol on the oil tank cap: Saw chain lubrication. GB Graphical symbol on the ixing screw for the chain sprocket cover: OPEN CLOSE Graphical symbol on the chain brake lever: chain brake: OFF MT General notes on safety Before you do any work with the electric chainsaw, make yourself familiar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing and the personal protection equipment. chain brake: ON Symbol on the screw for the chain quicktensioning system: loosen tighten Symbols used in the instructions Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage. Hazard symbol with information on the prevention of personal injury caused by electric shock. Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Wear protective gloves in order to avoid cutting yourself! Observe noise control and local regulations. Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and ire. There is a risk of injury! General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, ire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord). Work area safety Notice symbol with information on how to handle the device properly. • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as 89 GB MT in the presence of lammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety • • CAUTION! The following states how to avoid accidents and injuries due to electric shock: • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodiied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. • If it is necessary to replace the connection cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. authorised workshop, customer service, etc.). • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. 90 • Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Connect the appliance to a power socket with a residual current circuit breaker of rated residual current no more than 30 mA. Use only approved power cable of type H05RN-F, which are no more than 75 m in length and intended for use outdoors. The conductor cross section of the cord must be at least 2.5 mm2. Always fully unroll a cable drum before use. Check the power cord for damage. Personal safety CAUTION: In this way you avoid accidents and injuries: • • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. Wearing personal protective equipment such as nonslip safety boots, GB • • • • • cut protection trousers, a hard hat or ear protection reduces the risk of injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your inger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Jewellery or long hair can be caught in moving parts. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. • • • • • Power tool use and care • • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and • MT off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. For sawing work on a slope, always stand above the tree trunk. To keep control at the moment of “sawing through”, reduce the contact pressure at the end of the cut without loosening 91 GB • MT the irm grip on the chainsaw handles. Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the chainsaw to come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the chainsaw motor before moving from one tree to another. Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree. • • Service • • Have your power tool serviced by a qualiied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Follow the maintenance, control and service instructions in this manual carefully. Damaged safety equipment and parts must be repaired or replaced professionally by our service centre, unless otherwise indicated in the operating instructions. • • • Chain saw safety warnings: • • 92 Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention white operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand coniguration increases the risk of personal injury and should never be done. • • Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the saw chain may come into contact with concealed power cables. Contact between the saw chain and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock Wear safety glasses and ear protection. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compulsory. Adequate protective clothing will reduce personal injury by lying debris or accidentaI contact with the saw chain. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white up in a tree may result in personal in jury. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on ixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. When cutting a branch that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood ibres is released the spring loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always it the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain. GB • • • Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation • • • Beware of kickback! Be careful of kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exercising caution and using a correct sawing technique. • • • • Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut (cf. image 1/ig. B). Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator (cf. image 1/ig. A). Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: Causes and operator prevention of kickback Fig. 1 MT • Maintain a irm grip, with thumbs and ingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. Only use replacement bars and chains speciied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. Follow the manufacturer´s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. 93 GB MT Residual risks Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear protection. c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. Further safety directions • If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. • If it is necessary to replace the connection cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. authorised workshop, customer service, etc.). • Lay the extension cable in such a way that it will not be caught by branches or similar during sawing. • Use a surge protector with a release current of 30 mA or less. 94 • Comply carefully with maintenance, control and service instructions in this manual. Damaged protective devices and parts have to be repared or changed except as noted otherwise in this manual. • It is recommended that a irst-time user at least practice the cutting of logs on a saw log or frame. Safety functions A 1 Rear grip with hand guard (10) Protects the hand against branches and boughs in the case of springing away by the chain. 3 Chain braking lever/ hand guard Control system, which stops the saw chain immediately in case of a spring-back; lever can also be activated manually; protects the left hand of the operator if it slides from the front grip. The motor cannot be turned on if the chain brake has engaged. 5 Saw chain with small spring-back Helps you to catch spring-backs with specially developed control systems. 17 Metal stop claw Reinforces the stability when vertical cuts are carried out and facilitates sawing. 15 Electric motor Double insulated for safety reasons. 13 On-off switch with safety chain brake On releasing the On/Off switch, the device immediately switches off. GB 14 Switch-on block The switch-on block must be released for switching on the device. 18 Chain catcher Decreases the danger of injuries if the chain breaks or if it comes off. Assembly Always wear protective gloves when working with the chainsaw and employ only original parts. Pull out the power plug before doing any work on the chainsaw itself -– injury hazard! Before putting the electric chain saw into operation, you must: install the blade, saw chain and chain cover where necessary, adjust the saw chain tension, pour in chain oil, check the function of the chain brake and the automatic oil pump. Mounting the saw chain and blade 1. Lay the saw on a lat surface. 2. Turn the fastening bolt (14) anticlockwise ( ) to remove the sprocket chain wheel covering (8). 3. Spread the chain (5) out into a loop with the cutting edges running clockwise . 4. Slide the saw chain (5) into the bar guide groove. To mount the guide bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make it easier to replace the saw chain (5) onto the sprocket (24). MT 5. Place the chain bar (4) and saw chain (5) on the bar bolts (23). When the nose on the right below the bar bolt (23) sits in the round recess on the blade, the blade is placed correctly. It is normal for the saw chain (5) to sag. It is normal that the saw chain (5) is slack. 6. Pre-tension the saw chain (5) by turning the screw for the chain quick-tensioning system (9) in clockwise direction. 7. Position the sprocket chain wheel covering (8). First place the tab (25) on the cover into the corresponding notch on the plate (8). Tighten the fastening bolt (7). Note that the saw can re-oil. Please note that the saw re-oils after use and oil may leak out if it is stored on its side or on the head. This is a normal process due to the necessary ventilation opening on the upper edge of the tank and does not constitute a reason for complaint. As each saw is checked during production and tested with oil, a small residue may be in the tank despite draining, which may slightly dirty the housing with oil in transit. Please clean the housing with a cloth. Prior to changing the chain, the nut of the guide rail must be cleaned of dirt because dirt deposits available can cause the chain to break out of the rail. The deposits can also absorb the chain oil. So the consequence would be that the chain oil would not or only a small part of it would reach the underside of the rail and the lubrication would be reduced. 95 GB MT Tensioning the saw chain Regularly tightening the saw chain provides safety for the user and reduces and/ or prevents wear and chain damages. Before the start of work and in approx. 10 minute intervals, we recommend the user to examine the chain tension and correct it, if necessary. The chain warms up when working with the saw and thus expands slightly. These “expansions” can be expected especially from newer chains. Do not re-tighten or change the chain when it is hot because it shrinks slightly once it has cooled down. In case of non-observance, this can lead to damages on the guide rail or the engine because now the chain is too taut on the blade. Chain tension and chain lubrication have a signiicant impact on the service life of the chain. The chain is correctly tensioned if it does not sag at the rail underside and can be rotated completely around with the gloved hand. When the saw chain is tensioned with 9 N (approx. 1 kg), the gap between the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm. 10 min B 96 1. Ensure that the chain brake has been released, that is, that the chain brake lever (3) is pulled up against the front grip (16). 2. Unscrew the fastening bolt (7) ( ). 3. To tension the saw chain, turn the screw (9) for the chain quicktensioning system in clockwise direction. To loosen the tension, turn the screw (9) in counter-clockwise direction. 4. Tighten up the fastening bolt (7) again ( ). With a new saw chain, you must readjust the chain tension after at least 5 cutting operations. Chain lubrication The rail and chain must never be without oil. If you operate the electric chainsaw with too little oil, the cutting performance and the lifetime of the saw chain is reduced, since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or discoloration of the rail occurs. As soon as the motor is speeded up, the oil also lows faster to the chain bar ( A 4). Filling up with chain oil: • Check the oil level indicator ( C 21) regularly and top-up the oil if the minimum mark „MIN“ ( C 22) is reached on the oil level indicator. The oil tank holds about 250 ml of oil. • Use Parkside bio-oil; this product contains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump system. biooil is available from our Service-Center. • If you have no Grizzly bio-oil available, use chain lubrication oil with low adhesive additive content. • Empty the oil tank before longer periods (6-8 weeks) of non-use. GB C 1. Unscrew the oil ill cap (2) and ill up with chain oil. 2. Wipe off any spilled oil and close the cap (2) again. 5. For switching on, activate the switch-on block (14) with the right thumb and then press the On/Off switch (13), the electric power saw runs with highest speed. Release the switch-on block (14) again. 6. The power saw switches off when you release the On/Off switch (13) again. Switching for continuous running is not possible. Always switch off the device and allow the motor to cool before illing with chain oil. There is a risk of ire if oil overlows. Operating the chainsaw Switch on the chainsaw only when chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly assembled. Ensure the voltage of the mains connection agrees with the label on the device. Make sure you have a secure stance. Make sure before you start that the electric chain saw is not touching anything. Caution! Saw can oil up, see notes on “Assembly - Mounting the saw chain and blade“ Switching on D 1. Check before the start, whether suficient chain oil is in the tank and, if necessary, reill with chain oil (see Chapter Operation Startup). 2. Connect the device to the mains voltage. 3. Release the chain brake, where you shift the brake arm (3) back against the front grip (16). 4. Hold the electric chainsaw irmly with both hands, with the right hand on the rear grip (1) and the left hand on the front handle (16). Thumb and inger must close securely over the handles. MT Checking the chain brake The motor cannot be turned on if the chain brake has engaged. Do not employ the chain brake in order to start the chainsaw or to switch it off. E 1. Place the electric chainsaw onto a solid, lat surface. It must not contact any objects. 2. Connect the device to the mains voltage. 3. Release the chain brake by shifting the brake arm (3) over against the front grip (16). 4. Hold the electric chainsaw irmly with both hands, with the right hand on the rear handle (1) and the left hand on the front handle (16). Thumb and inger must close securely over the handles. 5. Turn on the electric chainsaw. 6. Activate the chain braking lever (3), with running motor, with the left hand. To do so, push the chain braking lever/front hand protection (3) away from the front handle (16). Chain should stop abruptly. 7. Once the chain brake is working properly, release the on/off switch and the chain brake. 97 GB MT 4. Remove the saw bar (4) and saw chain (5). To remove the guide bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make it easier to take the saw chain (5) off the sprocket (24). 5. Replace the blade and install the blade and chain as described under “Installing the sawing chain and blade”. If the chain brake does not function correctly, you must not use the electric chainsaw. A slack saw chain leads to danger of injury. Return the electric chainsaw to our Service-Center for repair. Checking the chain lubrication Check the oil level and the chain lubrication system before commencement of work. Sawing techniques General • Switch on the chainsaw and hold it above a bright background. The saw must not touch the ground. • If an oil trace can be seen, the chainsaw is working trouble-free. • If no oil trace can be seen clean the oil passages or turn the chainsaw to our Service-Center for repair. Clean the oil passages of the chain bar (26), in order to guarantee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation. Use a brush or a cloth to help remove residues from the oil passage. Changing the saw bar F 98 1. Switch the saw off and unplug it from the mains ( A 12). 2. Lay the saw on a lat surface. 3. Turn the fastening bolt (7) and the screw for the chain quick-tensioning system (9) in counterclockwise direction in order to loosen the chain tension and to remove the sprocket chain wheel cover (8). • • You have better control when you saw with the bottom side of the chain bar (with pulling saw chain) and not to with the top side of the chain bar (with pushing saw chain). The saw chain must not contact either the ground or another object during sawing through or after sawing completion. Make sure that the saw chain does not become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off. Consider also the precautions against spring-back (see notes on safety). If the saw chain jams, you do not attempt to pull out the electric chainsaw using power. There is a danger of injury here. Switch off the motor and use a lever or wedge to free the electric chainsaw. Felling trees A lot of experience is necessary in felling trees. Cut down trees only when you can safely handle the electric chainsaw. In no case should you use the GB electric chainsaw if you feel unsure about anything. For safety reasons, we advise inexperienced users not to fell any logs with a rail length which is smaller than the trunk diameter. • • • • • Ensure that no people or animals are in the ield of action. The safety distance between the tree to be felled and the nearest-located workplace must be 2 ½ tree lengths. Note the felling direction: The user must be able to move safely near the felled tree, to saw off the tree easily and remove branches.It is to be avoided that the felled tree snags itself on another tree. Note the natural felling direction, which is dependent on the slope and curvature characteristic of the tree, wind direction and the number of branches. For sowing work on hillsides, the user of the chainsaw should stay in the area above the tree that is to be felled, as the tree will probably roll down or slide off downhill after being felled. Small trees, with a diameter of 15-18 cm, can usually be sawn off with one cut. In case of trees with a larger diameter, a notched cut and a back cut must be implemented (see diagram ). Do not fell any trees when a strong or changing wind is blowing, if the danger of property damage exists or if the tree could fall on electric wires. When felling trees, ensure that no other persons are exposed to hazards, that no supply lines are hit, and that no property damage is MT caused. If a tree should come into contact with a supply line, the utility company must be informed immediately. Immediately after termination of the sawing procedure, remove the ear protection so that you can hear hooter and alarm signals. 1. Removal of branches: Remove hanging branches by positioning the cut from above the branch. With removal of branches, never work higher than shoulder level. 2. Escape area: Remove the undergrowth around the tree to ensure an easy escape. The escape area (1) should be around 45° either side behind the planned felling direction (2). 3. Cutting notch (A): Make a felling notch in the direction in which you wish the tree to fall. Start with the bottom, horizontal cut. The cut depth should be around 1/3 of the trunk diameter. Now make a slanted saw cut from above at an angle of roughly 45° to meet exactly with the bottom saw cut. This helps avoiding that the chainsaw or the guide rail jams when making the second chip carving. Never step in front of a tree which is notched. 99 GB MT 4. Felling back cut (B): Make the back cut from the other side of the log, where you stand to the left of the log and saw with the chainsaw pulling. The back cut must run horizontally 5 cm above the horizontal notched cut. The back cut should be so deep that the separation distance between the back cut and the notch cutting line is at least 1/10 of the trunk diameter. The part of the log not sawed through is designated as a break dimension. The hinge prevents the tree from turning and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. When the felling cut nears the hinge, the tree should begin to fall. If it becomes apparent that the tree might not fall in the desired direction or if it bends back, and if the chainsaw is stuck, discontinue the felling cut and use wooden, plastic or aluminium wedges to open the cut and fell the tree to fall into the desired fall line. 5. Insert a felling wedge or a crowbar into the back cut, as soon as the depth of cut permits this, in order to prevent a jamming of the chain bar. 6. If the trunk diameter is larger than the length of the chain bar, make two cuts. 7. After carrying out of the back cut, the tree falls by itself or with the aid of the felling wedge or crowbar. As soon as the tree begins to fall, pull out the saw from the section, stop the motor, place the electric chainsaw down 100 and leave the workplace using the withdrawal path. Pay attention to falling branches and do not stumble. Limbing Limbing is the designation for the sawing off of branches and boughs from a felled tree. Many accidents occur during the removal of branches. Never cut tree limbs when you are standing on the log. Keep the spring-back area in mind if branches are under tension. • Do not remove support branches until after the sawing off. • Branches under tension must be sawed from below to above, in order to prevent jamming of the chainsaw. • When working on thicker branches, use the same technique as when you are sawing up a felled trunk. Work to the left of the log and as near as possible to the electric chainsaw. As far as possible, the weight of the saw should rest on the log. • Change position to saw off branches on the other side of the trunk. • Branches sticking out are cut off separately. • Cut off smaller branches, as shown in Figure , in one go. Bucking This refers to sawing up a felled tree trunk into smaller sections. • Ensure that the saw chain does not come in contact with the ground during sawing. • Make sure you have a secure stance and, in the case of sloping ground, stand above the log. GB • Ensure that you have secure footing and balance your body weight evenly on both feet. If possible, the trunk should be protected and supported by branches, logs or wedges. Follow the simple instructions for easy sowing. 1. Log is lying on the ground: Saw through the log completely from above and ensure at the end of the cut not to contact the ground. If you can turn the tree trunk, saw two-thirds of the way through it. Then turn the trunk around and saw the rest of the way through from above. 2. Log is supported at one end: Start sawing from the bottom and work your way up (with the upper edge of the bar) a third of the way into the diameter of the trunk to prevent splitting. Then saw from the top downwards with the lower edge of the bar towards the irst cut to prevent the bar from becoming jammed in the wood. 3. Log is supported at both ends: Start from the top and work down (with the lower edge of the bar) to a third of the diameter of the trunk. Then saw from underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet. 4. Sawing on a sawhorse: Hold the electric chainsaw steady with both hands, keeping the saw in front of you while sawing. Once the saw is through the wood, guide the machine passed you on the right (1). Hold your left arm as straight as you can (2). Watch out for the falling trunk. Position yourself to prevent any danger from the separated trunk. Watch your feet. The trunk may cause injuries when falling. Keep your balance (3). MT Maintenance and cleaning Basically, carry out maintenance and cleaning works with switched-off motor and power plug removed. Danger of injury! Leave any maintenance and servicing work not covered by this manual to our Service-Center. Use only original spare parts. Allow the machine to cool down before all maintenance and cleaning works. Danger of burn injuries! Cleaning • Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid accidents. • Keep the gripping handles free of petrol, oil or grease. Clean the gripping handles, where appropriate, with a moist cloth soaked in soap. Use no solvents or petrol for cleaning! • Clean the saw chain after every use. Use a paint brush or wipe for that. Do not use any liquids to clean the chain. After cleaning, oil the chain lightly with chain oil. • When cleaning, also remove the chain wheel cover ( A 8) so that this area can be cleaned as well. • Clean the chain bar (Guide) ( A 4). • Clean the ventilation slots and the surfaces of the machine with a paint brush, whisk or dry cloth. Do not use any liquids for cleaning. • Clean the oil passages of the chain bar ( 26), in order to guarantee a troublefree, automatic oiling of the saw chain during operation. 101 GB MT Maintenance intervals Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents. Maintenance Interval Table Machine part Before After 10 After every hours of every use operation use Action Components of the chain brake Check, replace if required  Sprocket chain wheel (  24) Check, replace if required Saw chain ( A 5) Check oil, regrind or replace if required Saw chain ( A 5) Clean and oil Guide bar ( A 4) Check, clean and oil Guide bar ( A 4) turn around Oil automatic system check and, where appropriate, clean oil outlow duct       Sharpening the saw chain An incorrectly sharpened saw chain increases the danger of spring-back! Use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar. 102 A sharp chain guarantees an optimal cutting performance. It eats effortlessly through the wood and leaves large, long wooden chips. A saw chain is blunt if you have to press the cutting equipment through the wood and the wooden chips are very small. In the case of a very blunt saw chain, no chip cuttings result at all, only sawdust. GB • • G The sawing parts of the chain are the cutting elements, which consist of a cutting tooth and a depth limiting projection. The vertical separation distance between these two determines the sharpness depth. The following values must be noted in sharpening the cutting teeth: - Sharp edge angle (30°) - Breast angle (85°) - Sharpness depth (0.65 mm) Deviations from the measurement data of the cutting geometry can lead to an increase of the spring-back slope of the machine. Increased danger of accident! Special tools are necessary for sharpening the chain, which guarantee that the cutting edges are sharpened at the correct angle and to the correct depth. For the inexperienced user of chainsaws, we recommend to have the saw chain sharpened by a specialist or a specialist workshop. If you think yourself capable of sharpening the chain, you can acquire the special tools in the specialist trade. H 1. Switch the saw off and unplug it from the mains. 2. Remove the saw chain (refer to the section on operating the saw). The chain should be well-tensioned to ensure proper sharpening. 3. For the sharpening, a round ile with 4.0 mm diameter is necessary. MT 4. Sharpen only from the inside to the outside. Guide the ile from the inner side of the cutting teeth to the outer side. Lift the ile when you are withdrawing it. 5. Sharpen irst the teeth on one side. Turn the saw around and sharpen the teeth of the other side. 6. The chain is worn and must be replaced by a new saw chain if only approx. 4 mm of the cutting teeth is remaining. 7. After the sharpening, all cutting elements must now be equal in length and width. 8. After every third sharpening, the sharpness depth (depth limitation) must be checked and the height iled with the aid of a lat ile. The depth limitation should be set back about 0.65 mm from the cutting tooth. After the setting back of depth limitation, round it off a little at the front. Adjusting the chain tension The adjustment of the chain tension is described in the chapter: Assembly, tensioning chainsaw. Starting up a new saw chain In the case of a new chain, the tensioning force decreases after some time. Therefore, you have to re-tension the chain after the irst 5 cuts and no later than after 10 minutes’ sawing time. Other diameters damage the chain and can lead to danger during work! 103 GB MT Never attach a new chain to a worn drive pinion or place onto a damaged or worn chain bar. The chain could spring back or break, potentially leading to serious injury. 1. Switch off the saw and pull out the power plug ( A 12). 2. Remove the sprocket chain wheel covering (8), the saw chain (5) and the chain bar (4). 3. Turn the blade around its horizontal axis and install the blade and chain as described under “Installing the sawing chain and blade”. When doing so, pay attention to the correct rotation direction of the saw chain! F Maintaining the chain bar Use cut-protection gloves when handling the chain or the chain bar. 1. Switch off the saw and pull out the power plug (12). 2. Remove the sprocket chain wheel covering (8), the saw chain (5) and the chain bar (4). 3. Check the chain bar (4) for wear. Remove burrs and straighten the guide surfaces with a lat ile. 4. Clean the oil passages ( 26) of the chain bar, in order to guarantee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation. 5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and sprocket chain wheel covering (8) and tighten the chainsaw. With the oil nozzles in good condition and the oil regulator set correctly, the saw chain will spray a little oil off after starting. F Turn the chain bar Use cut-protection gloves when handling the chain or the chain bar. The blade (4) has to be reversed regularly after a working time of approximately 10 hours in order to ensure even wear. 104 Direction of travel of the saw chain Use the graphical symbol below the chain sprocket cover (8) as a guide to the alignment of the saw chain (5) when the blade is rotated. The illustrated direction of travel on the blade is no longer true. Storage • • • • Clean the device prior to storage. Empty the oil tank prior to longer periods of non-use. Dispose of used oil in an environmentally-responsible way (see „Disposal/Environmental Protection“). Attach the protective blade cover. Store the device in a dry and dustproof location and out of reach of children. Waste disposal and environmental protection Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. GB Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have inished with them. Machines do not belong with domestic waste. MT Empty the oil tank carefully and hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our ServiceCenter for details. Labelled products must not be disposed of with normal household waste but must be returned to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Recycling helps to reduce both the consumption of raw materials and the environmental impact. Information about disposal and the location of the nearest recycling centre may be obtained, for example, from your local waste management department or from Yellow Pages. Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 108). Please have the order number mentioned below ready. Oil iller cap ...........................................................................................75118246 Saw chain Oregon 91P057X ...................................................................30091570 16“ Chain bar ........................................................................................30100420 Bio chain oil 1 liter ..................................................................................30230001 Bio chain oil 5 liter ..................................................................................30230002 The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunction with the associated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of injury. 105 GB MT Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Chain brake locked into place. Check chain brake. Possibly release chain brake Mains voltage defective Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. Check house protection fuse, see note Device does not start House protection fuse activated Chain does not rotate Inferior cutting performance Saw runs with dificulty, chain comes off Chain becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail 106 Defective On/Off switch ( A 13) Repair by customer service Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain brake blocks saw chain ( A 5) Check chain brake. Possibly release chain brake Incorrectly mounted saw chain ( A 5) Mount saw chain correctly Saw chain ( A 5) blunt Sharpen cutting teeth or place on new chain Chain tension insuficient Check chain tension Chain tension insuficient Check chain tension Too little chain oil Check oil level and, where appropriate, reill with chain oil, check oil automatic system and, where appropriate, clean oil outlow duct or have repaired by customer service GB Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. MT The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. saw chain) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions speciied in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and item number (IAN 307044) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please ind the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department speciied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and 107 GB MT additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. 108 Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 307044 MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 307044 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre speciied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu DE AT CH Inhalt Einleitung .................................109 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................110 Allgemeine Beschreibung .........110 Lieferumfang ................................ 110 Funktionsbeschreibung .................. 110 Übersicht ..................................... 111 Technische Daten ......................111 Sicherheitshinweise ..................112 Bildzeichen auf dem Gerät ............ 112 Symbole in der Betriebsanleitung .... 113 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 114 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................... 114 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag .................................. 118 Restrisiken.................................... 119 Weiterführende Sicherheitshinweise 120 Sicherheitsfunktionen..................... 120 Montage ..................................121 Sägekette und Schwert montieren ... 121 Sägekette spannen ....................... 122 Kettenschmierung ......................... 122 Bedienung ...............................123 Einschalten .................................. 123 Kettenbremse prüfen ..................... 124 Kettenschmierung prüfen................ 124 Schwert wechseln ......................... 124 Sägetechniken .........................125 Allgemeines ................................. 125 Bäume fällen ................................ 125 Entasten ...................................... 127 Ablängen .................................... 127 Wartung und Reinigung ...........128 Reinigung .................................... 128 Wartungsintervalle ....................... 129 Tabelle Wartungsintervalle ............. 129 Schneidzähne schärfen ................. 130 Kettenspannung einstellen .............. 131 Neue Sägekette einlaufen lassen .... 131 Schwert warten ............................ 131 Schwert umdrehen ........................ 132 Aufbewahrung ........................132 Entsorgung/Umweltschutz........132 Fehlersuche ..............................133 Ersatzteile/Zubehör .................134 Garantie ..................................135 Reparatur-Service ....................136 Service-Center ..........................136 Importeur ................................136 Original EG-Konformitätserklärung ................................143 Explosionszeichnung ................145 Einleitung Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. 109 DE AT CH Bestimmungsgemäße Verwendung Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schneiden von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Gerät nicht vorgesehen. Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine Person und nur zum Sägen von Holz zu benutzen. Die Elektrokettensäge muss mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff gehalten werden. Vor Gebrauch der Elektrokettensäge muss der Benutzer alle Hinweise und Anweisungen in der Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Der Benutzer muss angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. Mit der Elektrokettensäge darf nur Holz gesägt werden. Materialien wie bspw. Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder Schrauben), dürfen nicht bearbeitet werden! 110 Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Elektrokettensäge Schwert (Führungsschiene) (bereits montiert) Sägekette (bereits montiert) Schwertschutzköcher Öllasche mit 180 ml Bio-Sägekettenöl Betriebsanleitung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Funktionsbeschreibung Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette wird über ein Schwert (Führungsschiene) geführt. Das Gerät ist mit einem Kettenschnellspannsystem und einer Schnellstopp-Kettenbremse ausgestattet. Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum Schutz des Anwenders ist die Elektrokettensäge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. DE Übersicht A 1 Hinterer Griff 2 Öltankkappe 3 Kettenbremshebel/ vorderer Handschutz 4 Schwert (Führungsschiene) 5 Sägekette 6 Umlenkstern 7 Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung 8 Kettenradabdeckung 9 Schraube für KettenSchnellspannsystem 10 Hinterer Handschutz 11 Zugentlastung 12 Netzstecker 13 Ein-/Ausschalter 14 Einschaltsperre 15 Elektromotor 16 Vorderer Griff 17 Krallenanschlag 18 Kettenfangbolzen (nicht sichtbar) 19 Schwertschutzköcher 20 Öllasche C 21 Ölstandsanzeige 22 Minimummarke „MIN“ der Ölstandsanzeige F 23 Schienenbolzen 24 Kettenritzel 25 Nase 26 Öldurchlass AT CH Technische Daten Elektro-Kettensäge ............... PKS 2200 A1 Nenneingangsspannung U...............230-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme P ................. 2200 W Schutzklasse .................................... II Schutzart ........................................IPX0 Kettengeschwindigkeit v0 ........... 15,3 m/s Gewicht ohne Schwert und Sägekette ...... 4,4 kg mit Schwert und Sägekette .......... 5,1 kg Tankinhalt ............................. ca. 250 ml Sägekette.....................Oregon 91P057X verchromter Schneidzahn, rückschlagarm Schwert ......... Oregon 16“ Double-Guard .......................... 160SDEA041 - 112364 Kettenabstand .............................10 mm Kettenstärke................................ 1,3 mm Zahnung des Kettenrades......................6 Schwertlänge ...........................460 mm Schnittlänge .............................. 395 mm Schalldruckpegel (LpA) .................. 93,4 dB(A); KpA = 3 dB Schallleistungspegel (LWA) gemessen.... 104,8 dB(A); KWA = 2,6 dB garantiert ............................ 107 dB(A) Vibration (ah) ...................5,53 m/s2; K= 1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. 111 DE AT CH Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Eine Elektrokettensäge ist ein gefährliches Gerät, das bei falscher oder nachlässiger Benutzung ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen verursachen kann. Beachten Sie daher zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer stets nachfolgende Sicherheitshinweise und fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um Rat. 112 Bildzeichen auf dem Gerät Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Elektrokettensäge und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann erklären. Die Sägekette dreht sich nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Bremshebel gegen den vorderen Griff schieben. Lesen und beachten Sie die zur Maschine gehörende Betriebsanleitung! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Gehör- und Augenschutz tragen! Tragen Sie einen Kopfschutz! Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden! Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit fester Sohle! Schutzkleidung benutzen! Verwenden Sie die Elektrokettensäge immer mit beiden Händen. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. DE Achtung! Rückschlag - Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose. 17 Garantierter Schallleistungspegel Bildzeichen auf dem Typenschild: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. 460 mm Schwertlänge Schutzklasse II (Doppelisolierung) AT CH Bildzeichen am Kettenbremshebel: Kettenbremse: AUS Kettenbremse: EIN Bildzeichen auf der Schraube für das Kettenschnellspann-System: lösen spannen Symbole in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Bildzeichen unterhalb der Kettenradabdeckung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag. Laufrichtung der Sägekette beachten. Achtung! Betriebsanleitung lesen. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Bildzeichen auf dem Schwert: Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden! Laufrichtung der Sägekette Bildzeichen auf der Öltankkappe: Sägekette ölen. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Bildzeichen auf der Befestigungsschraube der Kettenradabdeckung: AUF ZU 113 DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Elektrokettensäge arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Elektrokettensäge (Ablängen von Rundholz auf einem Sägebock) und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften beim Holzfällen. Örtliche Bestimmungen können eine Eignungsprüfung erforderlich machen. Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Es besteht die Verletzungsgefahr. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. • Arbeiten Sie mit der Elektrokettensäge nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung der Elektrokettensäge fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit: Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 114 Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: • Der Anschlussstecker der Elektrokettensäge muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. DE • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberlächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Halten Sie die Elektrokettensäge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die Elektrokettensäge zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. • Wenn Sie mit der Elektrokettensäge im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. • Wenn der Betrieb der Elektrokettensäge in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. • Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Ka- AT CH beltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schäden. Sicherheit von Personen: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit der Elektrokettensäge. Benutzen Sie die Elektrokettensäge nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Elektrokettensäge kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Elektrokettensäge ein- 115 DE • • • • AT CH schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie die Elektrokettensäge in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. 116 Verwendung und Behandlung der Elektrokettensäge: • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. • Bewahren Sie die unbenutzte Elektrokettensäge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. • Plegen Sie die Elektrokettensäge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Elektrokettensäge beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. DE • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. • Verwenden Sie die Elektrokettensäge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch der Elektrokettensäge für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. • Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Elektrokettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Elektrokettensäge abwarten, bevor man die Elektrokettensäge dort entfernt. Den Motor der Elektrokettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. • Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen. Service: • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. • Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung. AT CH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Sicherheitshinweise für Kettensägen: • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. • Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. • Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifflächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem Netzkabel des Gerätes kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße ist vorgeschrieben. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. 117 DE AT CH • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. • Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standlächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichtes oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. • Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. • Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. • Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. 118 • Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. • Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist - Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag Achtung Rückschlag! Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik. Bild 1 • • Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (s. Bild 1/Abb. b). Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten, nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a). DE • • Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. • • AT CH Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zu Rückschlag. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. 119 DE AT CH Weiterführende Sicherheitshinweise • • • • • • Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter (z. B. autorisierte Fachwerkstatt, Kundendienst usw.) auszuführen. Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte. 120 Sicherheitsfunktionen A 1 Hinterer Griff mit hinterem Handschutz (10) schützt die Hand vor Ästen und Zweigen und bei abspringender Sägekette. 3 Kettenbremshebel/ vorderer Handschutz Sicherheitseinrichtung, die die Sägekette bei einem Rückschlag sofort stoppt; Hebel kann auch manuell betätigt werden; schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er vom vorderen Griff abrutscht. Die Sägekette läuft nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. 5 Sägekette mit geringem Rückschlag hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen, Rückschläge abzufangen. 17 Krallenanschlag verstärkt die Stabilität, wenn vertikale Schnitte ausgeführt werden und erleichtert das Sägen. 15 Elektromotor ist aus Sicherheitsgründen doppelt isoliert. 13 Ein-/Ausschalter mit KettenSofort-Stopp Bei Loslassen des Ein-/ Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab. 14 Einschaltsperre Zum Einschalten des Gerätes muss die Einschaltsperre entriegelt werden. 18 Kettenfangbolzen vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn die Sägekette reißt oder abspringt. DE Montage Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutzhandschuhe und verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Elektrokettensäge den Netzstecker. Es besteht Verletzungsgefahr! Bevor Sie die Elektrokettensäge in Betrieb nehmen, müssen Sie: gegebenenfalls Schwert, Sägekette und Kettenabdeckung montieren, die Sägekette spannen, Kettenöl einfüllen, die Funktion der Kettenbremse und die Öl-Automatik prüfen. Sägekette und Schwert montieren 1. Stellen Sie das Gerät auf eine lache Oberläche. 2. Drehen Sie die Befestigungsschraube der Kettenradabdeckung (7) gegen den Uhrzeigersinn ( ) um die Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. 3. Breiten Sie die Sägekette (5) in einer Schlaufe aus, so dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind. 4. Legen Sie die Sägekette (5) in die Schwertnut ein. Halten Sie das Schwert (4) zur Montage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (5) leichter auf das Kettenritzel (24) führen zu können. AT CH 5. Setzen Sie das Schwert (4) und Sägekette (5) auf den Schienenbolzen (23) auf. Wenn die Nase, rechts unterhalb des Schienenbolzens (23), in der unteren runden Aussparung am Schwert sitzt, sitzt das Schwert richtig. Es ist normal, wenn die Sägekette (5) durchhängt. 6. Spannen Sie die Sägekette (5) vor, indem Sie die Schraube für Ketten-Schnellspannsystem (9) im Uhrzeigersinn drehen. 7. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (8) auf. Dabei muss zuerst die Nase (25) an der Kettenradabdeckung (8) in die dafür vorgesehene Kerbung am Gerät eingesetzt werden. Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Kettenradabdeckung (7) fest. Vorsicht! Elektrokettensäge kann nachölen. Bitte beachten Sie, dass die Elektrokettensäge nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf gelagert wird. Das ist ein normaler Vorgang, bedingt durch die notwendige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand und kein Grund zur Reklamation. Da jede Elektrokettensäge während der Fertigung kontrolliert und mit Öl getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein kleiner Rest im Tank sein, der während des Transportes das Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt. Bitte säubern Sie das Gehäuse mit einem Lappen. Vor dem Wechsel der Sägekette ist die Nut der Führungsschiene von Schmutz zu reinigen, da bei vorhandenen Schmutzablagerungen die Sägekette aus der Schiene springen kann. Die Ablagerungen können 121 DE AT CH auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die Schienenunterseite gelangt und die Schmierung verringert wird. Sägekette spannen Das regelmäßige Spannen der Sägekette dient der Sicherheit des Benutzers und reduziert bzw. verhindert Verschleiß und Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benutzer vor Arbeitsbeginn und in Abständen von ca. 10 Minuten die Kettenspannung zu kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Sägekette und weitet sich dadurch etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist besonders bei neuen Sägeketten zu rechnen. Die Sägekette nicht in heißem Zustand nachspannen oder wechseln, da sie sich nach dem Abkühlen wieder etwas zusammenzieht. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an der Führungsschiene oder dem Motor führen, da die Sägekette nun zu straff an dem Schwert anliegt. Kettenspannung und Kettenschmierung beeinlussen in erheblichem Maß die Lebensdauer der Sägekette. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schwertunterseite nicht durchhängt und sich mit der behandschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben. 10 min 122 B 1. Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse gelöst ist, d. h. der Kettenbremshebel (3) gegen den vorderen Griff (16) gedrückt ist. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube der Kettenradabdeckung (7) ( ). 3. Zum Spannen der Sägekette drehen Sie die Schraube (9) für das Kettenschnellspann-System im Uhrzeigersinn. Zum Lockern der Spannung drehen Sie die Schraube (9) für das Kettenschnellspann-System gegen den Uhrzeigersinn. 4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Kettenradabdeckung (7) wieder an ( ). Bei einer neuen Sägekette müssen Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen. Kettenschmierung Schwert und Sägekette dürfen nie ohne Öl sein. Betreiben Sie die Elektrokettensäge mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung und die Lebenszeit der Sägekette ab, da die Sägekette schneller stumpf wird. Zu wenig Öl erkennen Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung des Schwertes. Sobald der Motor läuft, ließt das Öl zum Schwert ( A 4). Kettenöl einfüllen: • Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsanzeige ( C 21) und füllen Sie bei Erreichen der Minimummarke „MIN“ ( C 22) der Ölstandsanzeige Öl nach. Der Öltank fasst ca. 250 ml Öl. DE • • • C Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur Herabsetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen. Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie Kettenschmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen. Entleeren Sie den Öltank bei längerer Nichtbenutzung (6-8 Wochen). 1. Schrauben Sie die Öltankkappe (2) ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank. 2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe (2) wieder. Schalten Sie immer das Gerät ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Öl besteht Brandgefahr. Bedienung Schalten Sie die Elektrokettensäge erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Achten Sie beim Starten auf einen sicheren Stand. Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass die Elektrokettensäge keine Gegenstände berührt. AT CH Einschalten D 1. Überprüfen Sie vor dem Starten, ob sich genügend Kettenöl im Tank beindet und füllen Sie ggf. Kettenöl nach (siehe Kapitel „Kettenöl einfüllen“). 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 3. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel (3) gegen den vorderen Griff (16) ziehen. 4. Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren (1) und mit der linken Hand am vorderen Griff (16). Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. 5. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem rechten Daumen die Einschaltsperre (14) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (13), die Elektrokettensäge läuft mit höchster Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre (14) wieder los. 6. Die Motorsäge schaltet ab, wenn Sie den Ein-/Ausschalter (13) wieder loslassen. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich. Achtung! Die Elektrokettensäge kann nachölen, siehe Kapitel „Montage - Sägekette und Schwert montieren“. 123 DE AT CH Kettenbremse prüfen Die Sägekette läuft nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. E 1. Legen Sie die Elektrokettensäge auf eine feste, ebene Unterlage. Sie darf keine Gegenstände berühren. 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 3. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel (3) gegen den vorderen Griff (16) ziehen. 4. Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren (1) und mit der linken Hand am vorderen (16) Griff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. 5. Schalten Sie die Elektrokettensäge ein. 6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der linken Hand den Kettenbremshebel (3). Schieben Sie hierzu den Kettenbremshebel (3) vom vorderen Griff (16) weg. Die Sägekette sollte abrupt stoppen. 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und lösen Sie die Kettenbremse. Wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektrokettensäge nicht verwenden. Es besteht Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Lassen Sie die Elektrokettensäge von unserem Kundendienst reparieren. 124 Kettenschmierung prüfen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Funktion der Kettenschmierung. • Schalten Sie die Elektrokettensäge ein und halten Sie sie über einen hellen Grund. Die Elektrokettensäge darf den Boden nicht berühren. Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die Elektrokettensäge einwandfrei. Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie eventuell den Öldurchlass oder lassen Sie die Elektrokettensäge von unserem Kundendienst reparieren. Reinigen Sie den Öldurchlass (26), um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten. Nehmen Sie hierzu einen Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um Rückstände aus dem Öldurchlass auszuwischen. Schwert wechseln F 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ( A 12). 2. Stellen Sie das Gerät auf eine lache Oberläche. 3. Drehen Sie die Befestigungsschraube der Kettenradabdeckung (7) und die Schraube für das KettenSchnellspannsystem (9) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und die Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. 4. Nehmen Sie das Schwert (4) und die Sägekette (5) ab. DE Halten Sie das Schwert (4) zur Demontage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (5) leichter vom Kettenritzel (24) abnehmen zu können. 5. Tauschen Sie das Schwert aus und montieren Sie Schwert und Sägekette wie unter „Sägekette und Schwert montieren“ beschrieben. Es ist viel Erfahrung erforderlich, um Bäume zu fällen. Fällen Sie nur Bäume, wenn Sie sicher mit der Elektrokettensäge umgehen können. Benutzen Sie die Elektrokettensäge auf keinen Fall, wenn Sie sich unsicher fühlen. Wir raten unerfahrenen Anwendern aus Sicherheitsgründen davon ab, einen Baumstamm mit einer Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser. Allgemeines Wenn die Sägekette festklemmt, versuchen Sie nicht, die Elektrokettensäge mit Gewalt herauszuziehen. Es besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie den Motor ab und benutzen Sie einen Hebelarm oder Keil, um die Elektrokettensäge freizubekommen. CH Bäume fällen Sägetechniken • Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit ziehender Sägekette) und nicht mit der Oberseite des Schwertes (mit schiebender Sägekette) sägen. • Die Sägekette darf während des Durchsägens oder danach weder den Erdboden noch einen anderen Gegenstand berühren. • Achten Sie darauf, dass die Sägekette nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der Baumstamm darf nicht brechen oder absplittern. • Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag (siehe Sicherheitshinweise). AT • • • • Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und dem nächstliegenden Arbeitsplatz muss 2 ½ Baumlängen betragen. Achten Sie auf die Fällrichtung: Der Anwender muss sich in der Nähe des gefällten Baumes sicher bewegen können, um den Baum leicht ablängen und entasten zu können. Es ist zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum verfängt. Beachten Sie die natürliche Fallrichtung, die von Neigung und Krummschaftigkeit des Baumes, Windrichtung, die Lage größerer Äste und Anzahl der Äste abhängig ist. Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baums aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird. Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt werden. 125 DE • AT CH Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt angesetzt werden ). (siehe Fällen Sie keinen Baum, wenn ein starker oder wechselnder Wind weht, wenn die Gefahr einer Eigentumsbeschädigung besteht oder wenn der Baum auf Leitungen treffen könnte. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Klappen Sie direkt nach Beenden des Sägevorgangs den Gehörschutz hoch, damit Sie Töne und Warnsignale hören können. 1. Entasten: Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Entasten Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe. 2. Fluchtbereich: Entfernen Sie das Unterholz rund um den Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern. Der Fluchtbereich (1) sollte etwa um 45° versetzt hinter der geplanten Fällrichtung (2) liegen. 126 3. Fallkerbe schneiden (A): Setzen Sie eine Fallkerbe in die Richtung, in die der Baum fallen soll. Beginnen Sie mit dem unteren, horizontalen Schnitt. Die Schnitttiefe soll etwa 1/3 des Stammdurchmessers betragen. Machen Sie nun einen schrägen Sägeschnitt mit einem Schnittwinkel von ungefähr 45°, von oben, der exakt auf den unteren Sägeschnitt trifft. Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts vermieden. Treten Sie nie vor einen Baum, der eingekerbt ist. 4. Fällschnitt (B): Führen Sie den Fällschnitt von der anderen Seite des Stammes aus, während Sie links vom Baumstamm stehen und mit ziehender Sägekette sägen. Der Fällschnitt muss horizontal mindestens 5 cm oberhalb des horizontalen Kerbschnitts verlaufen. Er sollte so tief sein, dass der Abstand zur Kerbschnittlinie mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Brechmaß bezeichnet. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder DE sich zurückneigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden. 5. Schieben Sie einen Fällkeil oder ein Brecheisen in den Fällschnitt, sobald die Schnitttiefe dies gestattet, um ein Festklemmen des Schwertes zu verhindern. 6. Wenn der Stammdurchmesser größer ist als die Länge des Schwertes, machen Sie zwei Schnitte. 7. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens. Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die Elektrokettensäge aus dem Schnitt heraus, stoppen den Motor, legen die Elektrokettensäge ab und verlassen den Arbeitsplatz über den Rückzugsweg. Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern. Entasten Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen von Ästen und Zweigen von einem gefällten Baum. Viele Unfälle geschehen beim Entasten. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, wenn Äste unter Spannung stehen. • Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem Ablängen. AT CH • Unter Spannung stehende Äste müssen von unten nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen der Elektrokettensäge zu verhindern. • Beim Absägen von dickeren Ästen verwenden Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen. • Arbeiten Sie links vom Stamm und so nahe wie möglich an der Elektrokettensäge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht der Elektrokettensäge auf dem Stamm. • Wechseln Sie den Standort, um Äste jenseits des Stammes abzusägen. • Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt. • Kleinere Äste, gemäß Abb. , mit einem Schnitt trennen. Ablängen Ablängen ist das Sägen von gefällten Baumstämmen in kleine Abschnitte. • Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen den Erdboden nicht berührt. • Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des Stammes. • Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen. 1. Stamm liegt am Boden: Sägen Sie von oben den Stamm ganz durch und achten Sie am Ende des Schnittes darauf, den Boden nicht zu berühren. Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu drehen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch. Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den Rest des Stammes von oben durch. 127 DE AT CH 2. Stamm ist an einem Ende abgestützt: Sägen Sie zuerst von unten nach oben (mit der Oberseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann von oben nach unten (mit der Unterseite des Schwertes) auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden. 3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt: Sägen Sie zuerst von oben nach unten (mit der Unterseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie dann von unten nach oben (mit der Oberseite des Schwertes), bis sich die Schnitte treffen. 4. Sägen auf einem Sägebock: Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen fest und führen Sie die Maschine während des Sägens vor dem Körper. Wenn der Stamm durchtrennt wird, führen Sie die Maschine rechts am Körper vorbei (1). Halten Sie den linken Arm so gerade wie möglich (2). Achten Sie auf den herabfallenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Stamm keine Gefährdung darstellt. Achten Sie auf Ihre Füße. Der abgetrennte Stamm könnte beim Herabfallen Verletzungen verursachen. Halten Sie das Gleichgewicht (3). Wartung und Reinigung Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten grund- sätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durch. Verletzungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile. Lassen Sie die Maschine vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Reinigung • • • • • 128 Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch gründlich. Dadurch verlängern Sie die Lebensdauer der Maschine und vermeiden Unfälle. Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenem Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin! Reinigen Sie nach jeder Benutzung die Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Sägekette keine Flüssigkeiten. Ölen Sie die Sägekette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein. Entfernen Sie zur Reinigung auch die Kettenradabdeckung ( A 8), um auch an dieser Stelle reinigen zu können. Reinigen Sie das Schwert (Führungsschiene) ( A 4). DE • • Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die Oberlächen der Maschine mit einem Pinsel, Handfeger oder trockenem Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten. 26), Reinigen Sie den Öldurchlass ( um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten. Nehmen Sie hierzu einen Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um Rückstände aus dem Öldurchlass auszuwischen. AT CH Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer Elektrokettensäge wird die Lebensdauer der Elektrokettensäge verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Nach 10 Be- Nach jedem Gebrauch triebsstunden Gebrauch Maschinenteil Aktion Komponenten der Kettenbremse Prüfen, bei Bedarf ersetzen  24) Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Sägekette ( A 5) Prüfen, ölen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen  Sägekette ( A 5) Reinigen und ölen Schwert ( A 4) Prüfen, reinigen, ölen Schwert ( A 4) Schwert umdrehen Öl-Automatik Prüfen, bei Bedarf Öldurchlass reinigen Kettenritzel (      129 DE AT CH Schneidzähne schärfen Eine falsch geschärfte Sägekette erhöht die Rückschlaggefahr! Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem Schwert hantieren. Eine scharfe Sägekette gewährleistet eine optimale Schnittleistung. Sie frisst sich mühelos durch das Holz und hinterlässt große, lange Holzspäne. Eine Sägekette ist stumpf, wenn Sie die Schneidausrüstung durch das Holz drücken müssen und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen überhaupt keine Späne, sondern nur Holzstaub an. • Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt die Schärftiefe. • Beim Schärfen der Schneidezähne müssen folgende Werte berücksichtigt werden: G - Schärfwinkel (30°) - Brustwinkel (85°) - Schärftiefe (0,65 mm) Abweichungen von den Maßangaben der Schneidengeometrie können zu einer Erhöhung der Rückschlagneigung der Maschine führen. Erhöhte Unfallgefahr! 130 Zum Schärfen der Sägekette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Sägekette zutrauen, erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel. H 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Zum Schärfen sollte die Sägekette straff gespannt sein, um ein richtiges Schärfen zu ermöglichen. 3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile mit 4,0 mm Durchmesser erforderlich. Andere Durchmesser beschädigen die Sägekette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen! 4. Schärfen Sie nur von innen nach außen. Führen Sie die Feile von der Innenseite des Schneidzahns nach außen. Heben Sie die Feile ab, wenn Sie diese zurückziehen. 5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer Seite. Drehen Sie dann die Elektrokettensäge um und schärfen Sie die Zähne der anderen Seite. 6. Die Sägekette ist abgenutzt und muss gegen eine neue Sägekette ersetzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns übrig ist. 7. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidglieder gleich lang und breit sein. DE 8. Nach jedem dritten Schärfen muss die Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft werden, und die Höhe mit Hilfe einer Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tiefenbegrenzung sollte um ca. 0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn zurückstehen. Runden Sie nach dem Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab. Kettenspannung einstellen Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ beschrieben. Neue Sägekette einlaufen lassen Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Sägekette nachspannen. Befestigen Sie eine neue Sägekette nie auf einem abgenutzten Kettenritzel oder auf einem beschädigten oder abgenutzten Schwert. Die Sägekette könnte abspringen oder reißen. Schwere Verletzungen können die Folge sein. F AT CH Schwert warten Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem Schwert hantieren. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker (12). 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung (8), die Sägekette (5) und das Schwert (4) ab. 3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnutzung. Entfernen Sie Grate und begradigen Sie die Führungslächen mit einer Flachfeile. 4. Reinigen Sie den Öldurchlass ( 26), um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten. 5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette (5) und Kettenradabdeckung (8) und spannen Sie die Elektrokettensäge. Bei optimalem Zustand des Öldurchlasses sprüht die Sägekette wenige Sekunden nach Anlassen der Elektrokettensäge automatisch etwas Öl ab. 131 DE AT CH F Schwert umdrehen Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem Schwert hantieren. Das Schwert (4) muss ca. alle 10 Arbeitsstunden umgedreht werden, um eine gleichmäßige Abnutzung zu gewährleisten. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ( A 12). 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung (8), die Sägekette (5) und das Schwert (4) ab. 3. Drehen Sie das Schwert um seine horizontale Achse und montieren Sie Schwert und Kette wie unter „Sägekette und Schwert montieren“ beschrieben. Beachten Sie dabei die Laufrichtung der Sägekette! Laufrichtung der Sägekette Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der Sägekette (5) an dem Bildzeichen unterhalb der Kettenradabdeckung (8), wenn das Schwert gedreht wird. Die abgebildete Laufrichtung auf dem Schwert stimmt dann nicht mehr. Aufbewahrung • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung. • Entleeren Sie den Öltank vor längeren Betriebspausen. Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht (siehe „Entsorgung/ Umweltschutz“). • Bringen Sie die Schwertschutzhülle an. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Entsorgung/Umweltschutz Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in den Abluss. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. 132 DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Sägekette läuft nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Kettenbremse überprüfen, evtl. Kettenbremse eingerastet Kettenbremse lösen Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Haussicherung spricht an Elektrofachmann. Haussicherung prüfen Ein-/Ausschalter ( A 13) defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Kettenbremse blockiert Kettenbremse überprüfen, evtl. Sägekette ( A 5) Kettenbremse lösen Sägekette ( A 5) falsch montiert Sägekette richtig montieren Schlechte Schneidleistung Sägekette ( A 5) stumpf Kettenspannung ungenügend Gerät läuft schwer, Kettenspannung ungenügend Sägekette springt ab Sägekette wird heiß, Rauchentwicklung Zu wenig Kettenöl beim Sägen, Verfärbung der Schiene Schneidzähne schärfen oder neue Sägekette aufziehen Kettenspannung überprüfen Kettenspannung überprüfen Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl nachfüllen, Öl-Automatik prüfen und ggf. Öldurchlass reinigen oder Reparatur durch Kundendienst 133 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 136). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Öltankkappe ........................................................................................... 75118246 Sägekette Oregon 91P057X......................................................................30091570 16“ Oregon Ersatzschwert ........................................................................30100420 Bio-Sägekettenöl 1 l ................................................................................ 30230001 Bio-Sägekettenöl 5 l ................................................................................ 30230002 Die Oregon Ersatz-Sägekette darf nur in Verbindung mit dem zugehörigen Oregon-Schwert und der dafür zugelassenen Elektrokettensäge verwendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr. 134 DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig. AT CH Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Sägekette, Schwert) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 307044) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 135 DE • AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 136 Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 307044 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 307044 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 307044 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que Motosierra eléctrica de la serie PKS 2200 A1 Número de serie 201810000001 - 201810038594 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Además, se conirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 107 dB(A) medido: 104,8 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC Entidad de registro: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Certiicad de tipo N° M6A 038356 0336 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2018 Germany Christian Frank Apoderado de documentación * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 137 IT MT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Motosserra elétrica serie di costruzione PKS 2200 A1 numero di serie 201810000001 - 201810038594 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 107 dB(A) misurata: 104,8 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC Autorità registrata: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Certiicat di campione di costruzione n°: M6A 038356 0336 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2018 Germany Christian Frank Responsabile documentazione tecnica * L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 138 PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Motoserra elétrica a série PKS 2200 A1 Número de série 201810000001 - 201810038594 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 107 dB(A) medido : 104,8 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC Registado em: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Certiicado do modelo nº: M6A 038356 0336 O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2018 Germany Christian Frank Encarregado de documentação * O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos. 139 140 GB Translation of the original EC declaration of conformity MT We hereby conirm that the Electric Chainsaw Design Series PKS 2200 A1 Serial number 201810000001 - 201810038594 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 We additionally conirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 107 dB(A) measured: 104,8 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC Registered Ofice: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Design Type Certiicate No.: M6A 038356 0336 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2018 Germany Christian Frank Documentation Representative * The object of the declaration described above satisies the provisions of Directive 2011/65/ EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 141 142 DE Original EGKonformitätserklärung AT CH Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Kettensäge Modell PKS 2200 A1 Seriennummer 201810000001 - 201810038594 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel garantiert: 107 dB(A) gemessen: 104,8 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG Gemeldete Stelle: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Baumusterbescheinigungs-Nr.: M6A 038356 0336 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2018 Germany Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 143 2018-11-21-rev02-op 144 32 01 27 informativo, informative, informativ PKS 2200 A1 Plano de explosión • Vista esplosa Designação de explosão • Exploded Drawing Explosionszeichnung 145 D 1 14 11 3 16 13 11 E 16 1 F 3 4 3 5 16 0°- 45° 4 5 24 G 7 H 25 I 8 26 9 24 23 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11/2018 · Ident.-No.: 75018224112018-5 IAN 307044
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Parkside PKS 2200 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions

En otros idiomas