Parkside IAN 339920_1910 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions
PODADORA DE ALTURA RECARGABLE
POTATORE RICARICABILE PAHE 20-Li A1
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
IAN 339920_1910
ATTENZIONE!
Prima dell'uso leggere
il manuale e le
istruzioni per l'uso!
Seguire le istruzioni di
sicurezza!
ADVERTENCIA!
¡Antes de usarla,
lea el manual de
instrucciones!
¡Siga las instrucciones
de seguridad!
PODADORA DE ALTURA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS PRUNER
Translation of the original instructions
POTATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/
PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1
della serie X20V Team sono compatibili con il pacco batteria PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
2 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A1
3 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A2
4 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A3
max. 2,4 A
Cargador
Carica-batteria PLG 20 A1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
max. 3,5 A
Cargador
Carica-batteria PLG 20 A2
60 min
2,4 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria PLG 20 A3
45 min
3,5 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria PDSLG 20 A1
35 min
3,5 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
20V max.
18V
PAHE 20-Li A1
ES
 1
Índice
Introducción .........................................................2
Uso previsto ..................................................................... 2
Equipamiento .................................................................... 2
Volumen de suministro ............................................................. 2
Características técnicas ............................................................ 3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .........5
1. Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 5
2. Seguridad eléctrica ............................................................. 5
3. Seguridad de las personas ....................................................... 5
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ........................................... 6
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ......................................... 6
6. Asistencia técnica .............................................................. 7
Indicaciones de seguridad específicas para la podadora de altura .......................... 7
Medidas de precaución frente a un retroceso ........................................... 8
Indicaciones adicionales de seguridad ................................................ 8
Indicaciones de seguridad para los cargadores ......................................... 9
Accesorios/equipos adicionales originales ............................................10
Antes de la puesta en funcionamiento ...................................10
Carga de la batería (consulte la fig. A) ...............................................10
Inserción/extracción de la batería del aparato .........................................10
Comprobación del nivel de carga dela batería ........................................10
Fijación/montaje de la correa para elhombro .........................................11
Montaje de la cadena de sierra ydela espada ........................................11
Tensión y comprobación de la cadena de sierra ........................................11
Lubricación de la cadena .........................................................11
Afilado de la cadena de sierra .....................................................12
Puesta en funcionamiento .............................................12
Encendido/apagado .............................................................12
Comprobación del mecanismo de lubricación .........................................12
Ajuste del mango telescópico ......................................................12
Ajuste del ángulo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Técnicas de serrado ..............................................................13
Manejo seguro .................................................................13
Transporte y almacenamiento .........................................14
Limpieza y mantenimiento ............................................14
Eliminación de fallos en la podadora de altura ............................15
Intervalos de mantenimiento de la podadora de altura ....................15
Pedido de recambios .............................................................15
Desecho ............................................................16
Garantía de Kompernass Handels GmbH ................................17
Asistencia técnica ....................................................18
Importador .........................................................18
Declaración de conformidad original ....................................19
Pedido de baterías de repuesto ........................................20
Pedido por teléfono ..............................................................20
PAHE 20-Li A1
2 
ES
PODADORA DE ALTURA
RECARGABLE PAHE 20-Li A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la poda de árbo-
les. Sin embargo, no está diseñado para trabajos
extensos de serrado, para la tala de árboles ni
para el corte de materiales de albañilería, mate-
riales sintéticos ni alimentos. Utilice el producto
exclusivamente de la manera descrita y para los
ámbitos de aplicación indicados. El aparato no
está indicado para su uso industrial. Este aparato
está previsto para su uso por parte de personas
adultas. No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, senso-
riales o mentales limitadas o que carezcan de la
experiencia o de los conocimientos necesarios.
Se prohíbe utilizar el aparato bajo la lluvia o en
ambientes húmedos. Evite el uso de la podadora
de altura a una temperatura inferior a 10°C.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso pre-
visto y aumentan considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto.
Equipamiento
Mango telescópico
Cierre rápido del mango telescópico
Agarre
Barra
Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Agarre trasero
Batería*
Botón del nivel de carga de la batería
Led del nivel de carga de la batería
Botón de desencastre de la batería
Armella de transporte
Botón de desencastre del ángulo de corte
Visor del nivel de aceite
Tope
Espada
Cadena de sierra
Cubierta de la rueda dentada
Anillo de tensión de la cadena
Tornillo de fijación
Tapa del depósito de aceite
Guía de la espada
Carril guía
Rueda dentada
Lubricador por goteo
Cargador rápido*
Led rojo de control de carga
Led verde de control de carga
Correa para el hombro
Funda de protección para la espada
Aceite biodegradable para la cadena
Herramienta de montaje
Soporte para la herramienta de montaje
Volumen de suministro
1 podadora de altura recargable PAHE20-LiA1
1 correa para el hombro
1 funda de protección para la espada
1 espada
1 cadena de sierra
1 envase de 100ml de aceite biodegradable
para cadenas
1 herramienta de montaje
1 manual de instrucciones de uso
PAHE 20-Li A1
ES
 3
Características técnicas
Podadora de altura recargable PAHE 20-Li A1
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Velocidad máx. 2500r.p.m.
Velocidad de la
cadena máx. 5 m/s
Peso (sin batería, herramienta de corte
ni correa) aprox. 2,6kg
Volumen del depósito
de aceite 65cm
3
Longitud de corte aprox. 200mm
Espada 8"Oregon
080NDEA318
Cadena de sierra Oregon91P033X
Batería PAP 20 A3*
Tipo IONES DE LITIO
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Capacidad 4000mAh/80Wh
Células 10
Cargador rápido de la batería PLG20A2*
ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia
asignado 85W
Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua)
Corriente asignada 3,5A
Duración de la carga aprox. 80min
Clase de aislamiento II/
(aislamiento doble)
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN
EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Valores de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma ENISO22868.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica desde la ubicación
del usuario:
Nivel de presión sonora L
pA
= 88 dB (A)
Incertidumbre K
pA
= 3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
= 106 dB (A)
Incertidumbre K
WA
= 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores totales de vibraciones (en cada agarre)
calculados según la norma ENISO22867:
Vibración < 2,5 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de presión sonora debe reducirse
según el uso y las actividades que vayan a
realizarse de forma que no pueda perjudicar
la salud del usuario. El nivel de presión sonora
en el lugar de trabajo puede superar los
80dB (A). En tal caso, el usuario debe tomar
medidas de protección frente al ruido (p.ej.,
utilizar protecciones auditivas).
Reduzca también los riesgos que conllevan
las vibraciones, p.ej., el riesgo de sufrir
el síndrome del dedo blanco, mediante
la realización de pausas frecuentes para
frotarse las manos.
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
PAHE 20-Li A1
4 
ES
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especifica-
dos en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infra-
valorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esa manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la car-
ga de las vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está des-
conectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Explicación de los símbolos de indicación
del aparato:
Antes de utilizar el aparato, lea
las instrucciones de uso y las
indicaciones de seguridad.
¡Utilice guantes de protección!
¡Utilice calzado de seguridad!
¡Utilice protecciones auditivas!
¡Utilice un casco de protección!
¡Utilice gafas de protección!
¡Mantenga alejadas a las
personas del aparato!
¡Prohibido! ¡No utilice la sierra
de cadena con una sola mano!
¡Utilice exclusivamente la sierra
de cadena con ambas manos!
¡Cuidado con el retroceso!
¡Evite el contacto con la punta
de la espada!
¡Proteja el aparato frente a la
humedad y a la lluvia!
¡Manténgase al menos a
10 metros de las líneas eléctricas
aéreas y al menos a 15 metros
de otras personas!
¡Atención! ¡Caída de objetos;
especialmente, si se cortan por
encima de la cabeza!
¡Preste atención a cualquier pieza
que pudiera salir disparada!
¡Atención! ¡Peligro de lesiones
por la cuchilla en funcionamiento!
Indicación del nivel de potencia
acústica LWA en dB.
Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, debe desconec-
tarse el aparato y retirarse la
batería.
15 min
OIL
El depósito dura unos 15minu-
tos en funcionamiento continuo.
Dirección de marcha de la
cadena de sierra.
Tapa del depósito de aceite
MIN/MAX
Marca de llenado mínimo/
máximo del depósito de aceite.
Apretar
Aflojar
V
La dirección de la flecha marca
la posición seleccionada.
Presione en la dirección de la
flecha.
PAHE 20-Li A1
ES
 5
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instruccio-
nes especificadas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
INDICACIÓN
Las normas nacionales pueden limitar el uso
del aparato.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No
debe modificarse el enchufe de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración de
agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o
para desconectar el enchufe de la toma eléc-
trica. Mantenga el cable apartado del calor,
del aceite, de los bordes cortantes o de las
piezas móviles del aparato. Un cable dañado
o enredado aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si es
enfermo, se siente cansado o se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección in-
dividual y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección individual, como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo
de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
PAHE 20-Li A1
6 
ES
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura y
mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica,
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que
tenga un interruptor defectuoso. Una herra-
mienta eléctrica que ya no pueda encenderse
ni apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o
que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo
dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuen-
ta las condiciones de trabajo y los procedimien-
tos que deban seguirse. El uso de herramientas
eléctricas para aplicaciones distintas a las previs-
tas puede provocar situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los car-
gadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras
baterías puede ocasionar lesiones y peligro de
incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que pue-
dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate-
ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dichos líquidos. En caso de contacto
accidental, lave la zona afectada con agua.
PAHE 20-Li A1
ES
 7
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la
humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios origina-
les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para la podadora de altura
Utilice siempre un casco de protección, protec-
ciones auditivas y guantes de seguridad. Utilice
siempre gafas de protección para evitar que las
salpicaduras de aceite o el serrín le entren en
los ojos. Use una máscara antipolvo.
No utilice nunca el aparato sobre una escalera.
Durante el uso del aparato, no se incline dema-
siado hacia delante. Procure estar siempre en
una posición segura y mantenga el equilibrio.
Utilice la correa incluida en el volumen de sumi-
nistro para distribuir el peso equilibradamente
por el cuerpo.
Utilice botas resistentes y antideslizantes.
No use el aparato en caso de lluvia o humedad.
No utilice el aparato cerca de conexiones
eléctricas. Mantenga una distancia mínima de
seguridad de 10m con respecto a los cables
en suspensión.
No se coloque bajo las ramas que desee cortar
para evitar lesiones por la caída de dichas
ramas. Tenga cuidado con las ramas que pue-
dan rebotar para evitar lesiones. Trabaje con
un ángulo de aprox. 60°.
Tenga en cuenta que puede producirse un
retroceso de la máquina.
No esté solo pendiente de las ramas que desee
cortar, sino también del material que se haya
caído para evitar tropiezos.
Tras 30minutos de trabajo, realice una pausa
de al menos una hora.
Utilice siempre guantes de protección.
Para el transporte y almacenamiento, cubra el
carril guía y la cadena con la funda de protec-
ción para la espada.
No utilice el aparato en un entorno con riesgo
de explosiones, como en las inmediaciones
de líquidos, gases o vapores inflamables. Las
chispas generadas por la máquina pueden
inflamar estos vapores o gases.
La toma eléctrica utilizada debe ser apta para
el enchufe. No realice nunca modificaciones en
el enchufe para evitar una descarga eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma eléc-
trica, no tire nunca del cable, sino del propio
enchufe. No utilice el cable de red para tirar
del aparato ni para transportarlo. Mantenga el
cable de red alejado del calor, del aceite, de
los bordes cortantes y de las piezas móviles.
Extraiga la batería tras finalizar el trabajo o
antes de realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento en el aparato.
Evite una activación accidental del aparato.
Los aparatos con un interruptor defectuoso
deben repararse inmediatamente para evitar
daños y lesiones.
Guarde el aparato fuera del alcance de los ni-
ños. Solo las personas familiarizadas con estas
instrucciones de uso y con el aparato pueden
manejarlo.
Someta las herramientas eléctricas a un man-
tenimiento minucioso. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se
atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se
haya roto ni esté dañada de forma que el fun-
cionamiento del aparato pueda verse afectado.
Encargue la reparación de las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
PAHE 20-Li A1
8 
ES
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias, Así se atascan menos y son más fáciles
de guiar.
Encomiende el mantenimiento del aparato al
personal cualificado para ello. Utilice exclusiva-
mente los recambios originales recomendados
por el fabricante.
Medidas de precaución frente a un
retroceso
¡ATENCIÓN: RETROCESO!
Durante el funcionamiento, preste atención
a un posible retroceso del aparato. Existe
peligro de lesiones.
Podrá evitar los retrocesos si actúa con cautela
y utiliza una técnica de serrado correcta.
En algunos casos, el contacto con la punta de la
espada puede causar una reacción inesperada
de retroceso que provoca que el carril guía
se
eleve en dirección al usuario (consulte la fig. 1).
Fig. 1
Puede producirse un retroceso si la punta del
carril guía entra en contacto con un objeto o
si la madera se arquea y la cadena de sierra
queda atrapada en el corte (consulte la fig. 2).
Fig. 2
El atrapamiento de la cadena de sierra en la
parte superior del carril guía puede causar
un fuerte retroceso de la sierra en dirección al
usuario.
Todas estas reacciones pueden provocar una
pérdida de control de la sierra y, posiblemente,
lesiones graves. No confíe exclusivamente en
los dispositivos de seguridad integrados en la
sierra de cadena. Como usuario de la sierra de
cadena, debe aplicar diversas medidas de pre-
caución para poder manejarla sin accidentes
ni lesiones. El retroceso es consecuencia de un
uso incorrecto o inadecuado de la herramienta
eléctrica que puede evitarse si se toman las
medidas adecuadas de precaución especifica-
das a continuación:
Sujete la sierra firmemente con ambas manos
de forma que todos los dedos rodeen los
agarres del aparato. Mantenga el cuerpo
y los brazos en una posición en la que pue-
dan contrarrestar la fuerza del retroceso. El
usuario puede controlar la fuerza del retroceso
si observa las medidas pertinentes. No suelte
nunca la sierra de cadena.
Evite mantener una postura corporal forza-
da. De esta manera, puede evitarse el contacto
accidental con la punta de la espada y mante-
nerse un mejor control de la sierra de cadena
en situaciones inesperadas.
Utilice siempre las espadas de repuesto y
las cadenas de sierra prescritas por el fabri-
cante. El uso de espadas y cadenas de sierra
inadecuadas puede provocar la rotura de la
cadena o un retroceso.
Observe las indicaciones del fabricante en lo
relacionado con el afilado y el mantenimien-
to de la cadena de sierra. Si los limitadores de
profundidad están demasiado bajos, se aumen-
ta el riesgo de retroceso.
No sierre con la punta de la espada. Existe
peligro de retroceso.
Procure que no haya ningún objeto en el
suelo con el que pueda tropezarse.
Indicaciones adicionales de seguridad
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Durante el funcionamiento, no sujete nunca
el aparato por encima del agarre
para
evitar lesiones.
PAHE 20-Li A1
ES
 9
Durante el funcionamiento, no debe haber
otras personas o animales dentro de un radio
de 15metros. El usuario será responsable de
cualquier daño a terceros dentro de la zona de
trabajo.
Mantenga el aparato, las superficies de corte y
la funda de protección para la espada en buen
estado de uso para evitar lesiones.
Antes de usar el aparato, compruebe que no
haya piezas desgastadas, sueltas o deformadas.
De esta forma, se garantizará que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No utilice el aparato hasta que no se haya
familiarizado con él.
No utilice un aparato dañado, incompleto o
modi ficado sin la autorización del fabricante.
No utilice nunca el aparato si el equipamiento
de seguridad está defectuoso. No utilice nun-
ca el aparato si el interruptor de encendido/
apagado está defectuoso. Antes de usar el
aparato, compruebe su nivel de seguridad,
especialmente en lo referente a la espada y a
la cadena de sierra. Si se ha caído el aparato,
compruebe que no se hayan producido daños
o defectos significativos.
No active nunca el aparato si la espada, la
cadena de sierra y la cubierta de la rueda
dentada no están montadas correctamente.
Al arrancar el aparato y durante el funciona-
miento, asegúrese de que no entre en contacto
con el suelo, piedras, alambres u otros objetos
extraños. Apague el aparato antes de posarlo.
El aparato está diseñado para su uso con ambas
manos. No trabaje nunca con una sola mano.
Sostenga el aparato exclusivamente por las su-
perficies aisladas de agarre, ya que la cadena
de sierra podría entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto de la cadena de
sierra con un cable eléctrico puede causar que
las piezas metálicas del aparato queden bajo
tensión y provocar una descarga eléctrica.
Antes de desplazarse a otro lugar, asegúrese
de que el aparato esté apagado y retire el
dedo del interruptor de encendido/apagado.
Transporte el aparato con la cadena de sierra y
la espada hacia atrás. Para el transporte, colo-
que la funda de protección para la espada.
Antes de cada corte, fije primero el tope
y
proceda después con el serrado.
Extreme la precaución para el serrado de pe-
queños arbustos y ramas. Las ramas finas pue-
den quedar atrapadas en la sierra y golpearle
o desequilibrarle.
No corte ninguna madera que esté en el suelo
ni trate de serrar las raíces que sobresalgan del
suelo. Evite por todos los medios que la cadena
de sierra entre en contacto con la tierra, ya que,
de lo contrario, se desafilará inmediatamente.
Tenga en cuenta que puede producirse un retro-
ceso al serrar una rama que esté bajo tensión
por la liberación repentina de dicha tensión.
Existe peligro de lesiones.
Si la sierra se tuerce o queda atrapada en
una rama, no trate de liberar el aparato por la
fuerza. Apáguelo inmediatamente y no vuelva
a encenderlo hasta que no logre desatascar la
sierra. ¡Existe peligro de lesiones!
Se recomienda asistir a un curso de uso y man-
tenimiento de la podadora de altura, así como a
un curso de primeros auxilios. Si no ha utilizado
el aparato durante mucho tiempo y para prac-
ticar, antes de usarlo, debería realizar siempre
cortes sencillos en maderos que estén bien fija-
dos para volver a familiarizarse con el aparato.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8años y por personas
cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia
necesarios siempre que sean vigilados
o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y ha-
yan comprendido los peligros que en-
traña. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar
las tareas de limpieza y mantenimiento
del aparato sin supervisión.
PAHE 20-Li A1
10 
ES
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
¡RIESGOS RESIDUALES!
Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica
de forma cuidadosa, siempre existen riesgos
residuales. Pueden producirse los siguientes
peligros en relación con la construcción y el
diseño de esta herramienta eléctrica:
a) Lesiones por cortes.
b) Lesiones del sistema auditivo si no se
utilizan las protecciones auditivas adecuadas.
c) Daños físicos provocados por el efecto
de las vibraciones en el brazo y en la mano
si se utiliza el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo o si no se maneja ni se
mantiene correctamente.
¡ADVERTENCIA!
No ponga en funcionamiento el aparato si
el cable, el cable de red o el enchufe están
dañados. Un cable de red dañado supone
un peligro de muerte por descarga eléctrica.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las
instrucciones de uso. El uso de herramientas
intercambiables u otros accesorios diferentes a
los recomendados en las instrucciones de uso
puede provocar un peligro de lesiones.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de extraer la batería
del
cargador rápido
o de introducirla en él.
Nunca cargue la batería
con una tempe-
ratura ambiente inferior a 10°C o superior a
40°C.
Conecte la batería
al cargador rápido .
Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led
de control
se ilumina en rojo.
El led verde de control
señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el led rojo de control
parpadea,
significa que la batería se ha sobrecalen-
tado y no puede cargarse.
Si el led rojo de control y el led verde de
control
parpadean al mismo
tiempo, significa que la batería está
defectuosa.
Coloque la batería
en el aparato.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería:
Encastre la batería
en el agarre trasero .
Extracción de la batería:
Pulse el botón de desencastre
y retire la
batería
.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de la
batería
.
El nivel de carga o la carga restante se
muestran en el led del nivel de carga de la
batería
de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE=carga/rendimiento
máximo
PAHE 20-Li A1
ES
 11
ROJO/NARANJA=carga/rendimiento medio
ROJO=poca carga; cargue la batería
Fijación/montaje de la correa para
elhombro
Enganche la correa para el hombro en la
armella de transporte .
Ajuste la correa para el hombro a su cuer-
po de forma que la armella de transporte
quede a la altura de la cadera cuando esté
abrochada.
También puede ajustarse la altura de la armella
de transporte en la barra tras aflojar el
tornillo.
Montaje de la cadena de sierra
ydela espada
¡ADVERTENCIA!
¡Utilice guantes de protección! ¡Peligro de
lesiones por los dientes de corte afilados!
La cubierta de la rueda dentada
, el anillo
de tensión de la cadena y el tornillo de
fijación no se suministran premontados
en el aparato.
La colocación de la espada
en una
posición invertida no está prevista por el
fabricante.
Debe observarse la indicación del sentido
de la marcha de la cadena
sobre la
espada en cada montaje.
Coloque la cadena de sierra
sobre la
espada
.
Observe el sentido de la marcha
de
la cadena de sierra
(ver Fig. B).
Monte la espada
con la indicación hacia
arriba y coloque la cadena de sierra alrede-
dor de la rueda dentada .
Para ello, el carril guía debe quedar sobre
la guía de la espada (ver Fig. C).
Coloque la cubierta de la rueda dentada
.
Apriete ligeramente el tornillo de fijación
.
A continuación, tense la cadena de sierra
(consulte el capítulo Tensión y comprobación
de la cadena de sierra).
Tras esto, apriete firmemente el tornillo de
fijación
.
Tensión y comprobación de la cadena
de sierra
¡ADVERTENCIA!
¡Utilice guantes de protección! ¡Peligro de
lesiones por los dientes de corte afilados!
Afloje el tornillo de fijación
.
Gire en sentido horario el anillo de tensión de
la cadena
para aumentar la tensión.
La cadena de sierra
debe ceñirse a la parte
inferior de la espada.
Tire con la mano de la cadena de sierra
para comprobar si puede separarse de la
espada .
Tras esto, apriete firmemente el tornillo de
fijación
.
INDICACIÓN
Una cadena de sierra nueva
suele
estirarse, por lo que debe tensarse con más
frecuencia.
Lubricación de la cadena
Retire la tapa del depósito de aceite .
Llene el depósito de aceite con aprox. 65ml
de aceite biodegradable para cadenas
.
¡ADVERTENCIA!
¡No trabaje nunca con la cadena sin lubricar!
Si se pone en marcha la cadena de sierra
en seco, las superficies de corte se estropearán
irreparablemente en muy poco tiempo. Antes
de utilizar el aparato, compruebe la lubricación
de la cadena y el nivel de aceite en el
depósito.
INDICACIÓN
Utilice solo aceite para cadenas de sierra y,
preferiblemente, biodegradable. No utilice
aceite usado, aceite para motor, etc.
Durante el funcionamiento, compruebe que
la lubricación automática de la cadena
funcione correctamente. Antes del funciona-
miento y mientras la podadora esté en
marcha, compruebe que la lubricación de
la cadena funcione correctamente.
PAHE 20-Li A1
12 
ES
Afilado de la cadena de sierra
INDICACIÓN
En el set de afilado, p. ej., de Oregon, encon-
trará información detallada sobre el proceso
de afilado.
Como alternativa, puede utilizar un aparato
eléctrico para el afilado de la cadena y
observar las indicaciones del fabricante.
En caso de duda sobre la realización de esta
tarea, se recomienda cambiar la cadena de
sierra
.
Puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
Observe las medidas de protección contra el
ruido y las disposiciones locales. Es posible
que el uso del aparato esté restringido o prohi-
bido durante ciertos días (p.ej., domingos y
festivos), determinadas horas del día (medio-
días, noches) o en ciertos lugares (p.ej., bal-
nearios, clínicas, etc.).
Encendido/apagado
Encendido:
Mantenga pulsado el bloqueo de encendido
y pulse el interruptor de encendido/apagado .
Tras finalizar el proceso de arranque, puede
volver a soltarse el bloqueo de encendido
.
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
Comprobación del mecanismo de
lubricación
Antes de comenzar el trabajo, compruebe el nivel
de aceite
y el mecanismo de lubricación.
Encienda el aparato y manténgalo sobre una
superficie de color claro. El aparato no debe
tocar el suelo.
Si se aprecia un rastro de aceite, significa que
el aparato funciona correctamente.
Si no se aprecia ningún rastro de aceite, lim-
pie el lubricador por goteo
o encargue la
reparación del aparato a nuestro servicio de
asistencia técnica.
Para la limpieza, elimine los restos de suciedad
del lubricador por goteo
con un pincel o un
paño.
Ajuste del mango telescópico
La longitud del mango telescópico puede ajustarse
gradualmente por medio del cierre rápido .
Abra el cierre rápido y ajuste la lon-
gitud del mango tirando de él o empujándolo.
Vuelva a cerrar el cierre rápido para fijar el
mango telescópico en la longitud de trabajo
deseada.
Si se ha aflojado el tornillo del cierre rápido
,
vuelva a apretarlo con una llave Allen.
Ajuste del ángulo de corte
INDICACIÓN
El ángulo de corte se puede ajustar en
3 niveles.
Retire la batería
del aparato.
Pulse el botón de desbloqueo
.
Incline la unidad motriz hasta alcanzar la posi-
ción deseada.
Suelte el botón de desencastre
para que
la unidad motriz quede encastrada.
Vuelva a introducir la batería
en el aparato.
PAHE 20-Li A1
ES
 13
Técnicas de serrado
¡ADVERTENCIA!
Preste atención al material que caiga durante
el funcionamiento.
Esté especialmente atento a las ramas que
puedan rebotar.
INDICACIÓN
Coloque el tope
en la rama. De esta
manera, podrá trabajar de forma más segura
y con mayor tranquilidad.
A continuación, podrá comenzar con el
serrado.
Serrado de ramas pequeñas
Para las ramas pequeñas (Ø0-8cm), sierre
de arriba abajo (consulte la figura).
Serrado de ramas más grandes
Para las ramas más grandes (Ø 8-20 cm), rea-
lice primero un corte de descarga
A
(consulte
la figura).
INDICACIÓN
Un corte de alivio no debe realizarse con
una cabeza de sierra ajustada al ángulo.
Hay un riesgo de retroceso y el dispositivo se
vuelve incontrolable.
Este corte también evita el desgarro de la corteza
de la rama principal.
A continuación, sierre la rama de arriba
B
abajo
A
.
Serrado por partes
Recorte las ramas largas o gruesas antes de
realizar el corte final (consulte la figura).
cb a
Manejo seguro
Mantenga el aparato, las superficies de corte
y la funda de protección para la espada en
buen estado de uso para evitar lesiones.
Si se ha caído el aparato, compruebe que no
se hayan producido daños o defectos signifi-
cativos.
Observe el ángulo de trabajo de 60°±10°
prescrito para garantizar un manejo seguro
(consulte la figura).
No utilice el aparato sobre una escalera ni en
una posición de trabajo insegura.
Evite realizar cualquier corte imprudente, ya
que podría ser peligroso para sí mismo y para
terceros.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
A
B
C A B
60°±10°
PAHE 20-Li A1
14 
ES
Cambie regularmente su posición de trabajo.
Un uso prolongado del aparato puede causar
trastornos circulatorios en las manos como
consecuencia de la vibración. No obstante,
puede prolongar la duración de uso si utiliza
los guantes adecuados o realiza pausas regu-
lares. Tenga en cuenta que la predisposición a
problemas circulatorios, las bajas temperaturas
en el exterior o ejercer una gran fuerza de
agarre al utilizar el aparato pueden reducir la
duración de uso.
Transporte y almacenamiento
Para el transporte, deje enfriar el motor y fije
la máquina de forma que no pueda moverse
antes de transportarla en un vehículo. Con
esto se garantiza que no se produzca ningún
daño o lesión. Para transportar la podadora de
altura, debe utilizarse siempre la protección de
transporte.
Para el transporte del aparato, utilice siempre
la funda de protección para la espada .
Asegúrese de no encender el aparato durante
el transporte (consulte la figura).
Limpie el aparato antes de guardarlo.
Guarde el aparato en un lugar seco en el que
no se produzca escarcha y fuera del alcance
de los niños.
Guarde el aparato en posición horizontal o
protéjalo frente a caídas.
Vacíe el depósito de aceite. El aceite biodegra-
dable para cadenas
puede resinificarse.
Para que la herramienta de montaje no se
pierda, insértela en el soporte .
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier tarea en el aparato,
apáguelo y extraiga la batería.
Limpie el aparato y realice las tareas de mante-
nimiento de forma regular después de cada uso
y en función de las condiciones de uso. Si no
se limpia el aparato, pueden producirse daños
materiales y errores de funcionamiento.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar
el plástico.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50% y
el 80%. Debe almacenarse el producto en un
lugar fresco y seco.
La podadora de altura debe limpiarse en perio-
dos regulares para eliminar los restos de serrín.
Para ello, utilice una pistola de aire comprimi-
do, por ejemplo.
Una cadena de sierra nueva
suele estirarse,
por lo que debe tensarse con más frecuencia.
PAHE 20-Li A1
ES
 15
Eliminación de fallos en la podadora de altura
Problema Posible causa Eliminación de fallos
La cadena de sie-
rra
se mueve
con dificultad,
salta o se ha
estirado
Tensión insuficiente de la cadena Compruebe la tensión de la cadena
No se experimen-
ta ningún avance
La cadena de sierra
está seca,
sobrecalentada o suelta
Rellene el depósito de aceite o afile,
cambie o tense la cadena de sierra
Intervalos de mantenimiento de la podadora de altura
Los datos especificados se corresponden con las condiciones normales de funcionamiento. En condicio-
nes extremas, como en caso de gran acumulación de polvo y largas jornadas, deben reducirse los inter-
valos especificados de la manera correspondiente.
Componente Procedimiento Antes de
comenzar
el trabajo
Semanal-
mente
En caso
de avería
En caso
de daños
En caso
necesario
Lubricación de la
cadena
Comprobación
X
Cadena de
sierra
Comprobación y
revisión del filo
X
Comprobación
de la tensión
de la cadena
X
Afilado X
Carril guía
Comprobación
(desgaste,
daños)
X
Limpieza X X
Desbarbado X
Sustitución X X
Rueda dentada
Comprobación X
Sustitución X
Pedido de recambios
Los recambios pueden solicitarse directamente a través del centro de asistencia técnica. Para realizar el
pedido, debe especificarse el modelo de la máquina y el número de artículo.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., baterías, interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro
servicio de asistencia técnica.
PAHE 20-Li A1
16 
ES
Desecho
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a tra-
vés de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva 2012/19/EU, las
herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado para someterse a un reci-
claje ecológico.
¡No deseche la batería
con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería
y el aparato a través de los puntos de recogida
disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Deseche los lubricantes y los productos de
limpieza de una manera respetuosa con el medio
ambiente. Observe la legislación aplicable.
Deseche los restos de lubricante en un punto
limpio. No deseche los lubricantes en la red
de alcantarillado ni en el agua. Los lubrican-
tes no deben acabar en el subsuelo/tierra.
Asegúrese de que la superficie de base sea
adecuada. Observe las disposiciones locales
sobre desecho.
Entregue el material de mantenimiento sucio y
las sustancias usadas para el funcionamiento a
un centro de recogida de residuos.
PAHE 20-Li A1
ES
 17
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las
que se haya producido dicho defecto, dentro del
plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de seguri-
dad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PAHE 20-Li A1
18 
ES
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p.ej.,IAN12345)
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 123456.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de asistencia
técnica. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 339920_1910
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PAHE 20-Li A1
ES
 19
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Directiva de emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre
(2005/88/CE)
(2000/14/CE)
Nivel de potencia acústica LWA
Medido: 104 dB (A)
Garantizado: 106 dB (A)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
ENISO11680-1: 2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Podadora de altura recargable PAHE 20-Li A1
Año de fabricación: 01-2020
Número de referencia: IAN 339920_1910
Bochum, 21/01/2020
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PAHE 20-Li A1
20 
ES
Pedido de baterías de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en
www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa reducida))
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN339920) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en
la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 21
Indice
Introduzione ........................................................22
Uso conforme ..................................................................22
Dotazione .....................................................................22
Materiale in dotazione ...........................................................22
Dati tecnici .....................................................................23
Indicazioni generali di sicurezza per elettro utensili ........................25
1. Sicurezza sul posto di lavoro ....................................................25
2. Sicurezza elettrica .............................................................25
3. Sicurezza delle persone ........................................................25
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ...............................................26
5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria ........................................26
6. Assistenza ...................................................................27
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per potatrici ad asta ..........................27
Misure di prevenzione contro i contraccolpi ...........................................28
Altre indicazioni relative alla sicurezza ...............................................28
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ............................................29
Accessori/apparecchi addizionali originali ...........................................30
Prima della messa in funzione .........................................30
Carica del pacco batteria (vedere fig. A) .............................................30
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ..............................30
Controllo della carica della batteria .................................................30
Montaggio e fissaggio della tracolla ................................................31
Montaggio di catena della sega e lama ..............................................31
Messa in tensione e controllo della catena della sega ...................................31
Lubrificazione della catena ........................................................31
Affilatura della catena della sega ...................................................31
Messa in funzione ....................................................32
Accensione/spegnimento .........................................................32
Controllo automatismo olio ........................................................32
Regolazione dell'asta telescopica ...................................................32
Regolazione dell'angolo di taglio ...................................................32
Tecniche di troncatura ............................................................32
Lavoro in sicurezza ..............................................................33
Trasporto e conservazione ............................................34
Pulizia e manutenzione ...............................................34
Ricerca degli errori della potatrice ad asta ...............................35
Intervalli di manutenzione della potatrice ad asta .........................35
Ordinazione dei pezzi di ricambio ..................................................35
Smaltimento ........................................................36
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..............................37
Assistenza ..........................................................38
Importatore ........................................................38
Dichiarazione di conformità originale ...................................39
Ordinazione di una batteria di ricambio .................................40
Ordinazione telefonica ...........................................................40
PAHE 20-Li A1
22 
IT
MT
POTATORE RICARICABILE
PAHE 20-Li A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
sente prodotto. Esso contiene importanti note per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz-
zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato a lavori di pota-
tura degli alberi. Esso non è concepito per lavori
impegnativi di taglio, abbattimento di alberi e
taglio di materiali come murature, plastica o ge-
neri alimentari. Utilizzare l'apparecchio solo nei
modi descritti e per i campi di utilizzo indicati.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
L'apparecchio è destinato all'uso da parte di adulti.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (bambini compresi) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'e-
sperienza e/o della conoscenza necessaria. L'uso
dell'apparecchio in caso di pioggia o in ambiente
umido è vietato. Evitare l'impiego della potatrice
ad asta in presenza di una temperatura ambiente
al di sotto di 10 °C. Qualunque altro impiego
e qualunque modifica dell'apparecchio sono da
considerarsi non conformi alla destinazione e com-
portano un grave pericolo di infortuni. Il produttore
declina ogni responsabilità per i danni derivanti da
uso non conforme.
Dotazione
Asta telescopica
Chiusura rapida per l'asta telescopica
Impugnatura
Braccio dell'apparecchio
Blocco di accensione
Interruttore ON/OFF
Impugnatura posteriore
Pacco batteria*
Tasto per il livello di carica della batteria
Spia LED della batteria
Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
Occhiello di trasporto
Tasto di sblocco per angolo di taglio
Finestrino per il controllo del livello dell'olio
Battuta della lama
Lama
Catena della sega
Copertura della ruota dentata
Anello di messa in tensione della catena
Vite di fissaggio
Coperchio del serbatoio dell'olio
Guida per lama
Binario di guida
Ruota dentata
Oliatore a goccia
Caricabatteria rapido*
LED rosso di controllo della carica
LED verde di controllo della carica
Tracolla
Guaina di protezione per la lama
Olio bio per catene
Utensile per il montaggio
Supporto di montaggio per l'utensile di
montaggio
Materiale in dotazione
1 potatrice ad asta a batteria PAHE 20-Li A1
1 tracolla
1 guaina di protezione per la lama
1 lama
1 catena della sega
100 ml di olio bio per catene
1 utensile per il montaggio
1 manuale di istruzioni per l'uso
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 23
Dati tecnici
Potatore ricaricabile PAHE 20-Li A1
Tensione nominale 20 V
(corrente continua)
Numero di giri max. 2500 min
-1
Velocità catena max. 5 m/s
Peso (senza batteria, attrezzo da taglio
e tracolla) circa 2,6 kg
Volume serbatoio
dell'olio 65 cm
3
Lunghezza di taglio circa 200 mm
Lama 8" Oregon 080NDEA318
Catena della sega Oregon 91P033X
Batteria PAP 20 A3*
Tipo IONI DI LITIO
Tensione nominale 20 V
(corrente continua)
Capacità 4000 mAh/80 Wh
Celle 10
Caricabatteria rapido PLG 20 A2*
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Assorbimento nominale 85 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua)
Corrente nominale 3,5 A
Durata del
caricamento circa 80 min
Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
* BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
NELLA FORNITURA
Valori di emissione acustica:
Valore di misurazione per rumore rilevato a norma
ISO 22868. Valori tipici del livello di rumore pon-
derato A dell'elettroutensile nel luogo dell'utilizzo:
Livello di pressione sonora L
pA
= 88 dB (A)
Fattore di incertezza K
pA
= 3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
= 106 dB (A)
Fattore di incertezza K
WA
= 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valori complessivi di vibrazione (per ogni
impugnatura) a norma EN ISO 22867:
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
AVVERTENZA!
In base all'utilizzo e alle attività da svolgere,
il livello di pressione acustica dovrà essere
ridotto al punto da non compromettere la
salute dell'utilizzatore. Il livello di pressione
acustica sul posto di lavoro può superare
80 dB (A). In tal caso l'utilizzatore dovrà
adottare delle misure di protezione dal
rumore (per es. indossando una protezione
acustica).
Evitare anche rischi da vibrazioni, ad esempio
il rischio di sindrome di Raynaud, effettuando
pause di lavoro frequenti durante le quali ad
esempio l'operatore si strofina le mani!
NOTA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un pro-
cedimento di misurazione normalizzato e
può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni indicato può anche essere usato
per una stima introduttiva dell'esposizione.
PAHE 20-Li A1
24 
IT
MT
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni
potrebbe risultare sottostimata se l'elettro-
utensile viene utilizzato regolarmente in tal
modo. Cercare di ridurre il più possibile la
sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti
adeguati per la riduzione della sollecitazione
da vibrazioni prevedono l'uso di guanti
durante l'impiego dell'elettroutensile e la
limitazione dei tempi di lavoro. Tenere in
considerazione tutte le componenti del ciclo
di esercizio (per esempio i tempi nei quali
l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è
acceso ma funziona senza carico).
Spiegazioni delle targhette di avviso presenti
sull'apparecchio:
Prima della messa in funzione
leggere il manuale di istruzioni
e le indicazioni!
Indossare guanti protettivi!
Indossare scarpe antinfortuni-
stiche!
Indossare una protezione
acustica!
Indossare un casco di protezione!
Indossare occhiali di protezione!
Tenere le persone presenti
lontane dall'apparecchio!
Vietato! Non utilizzare la sega
a catena con una sola mano!
Utilizzare la sega a catena
sempre con entrambe le mani!
Attenzione al contraccolpo!
Evitare il contatto con la punta
della lama!
Proteggere l'apparecchio dalla
pioggia o dall'umido!
Tenere almeno 10m di distanza
dalle linee elettriche aeree e
almeno 15m dalle altre persone.
Attenzione! Oggetti in caduta,
in particolare durante il taglio
oltre l'altezza della testa.
Fare attenzione a eventuali
oggetti proiettati in aria!
Attenzione! Pericolo di lesioni
da lame in movimento.
Indicazione del livello di
potenza acustica LWA in dB.
Prima di effettuare interventi di
manutenzione, spegnere l'appa-
recchio e rimuovere la batteria!
15 min
OIL
Il pieno è sufficiente per circa
15 minuti di funzionamento
continuo.
Direzione di movimento della
catena della sega!
Coperchio del serbatoio dell'olio
MIN/MAX
Indicazione di livello minimo/
massimo del serbatoio dell'olio.
Stringere saldamente!
Allentare!
V
La direzione della freccia con-
trassegna la posizione scelta.
Premere in direzione della
freccia.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 25
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro-
utensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
NOTA
È possibile che alcune norme nazionali
contengano restrizioni in merito all'impiego
dell'apparecchio.
Conservare le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettro-
utensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettro-
utensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro-
utensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche
per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione-
vole nel lavoro con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se si è malati o stan-
chi o se sono state assunte sostanze come
droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
PAHE 20-Li A1
26 
IT
MT
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo,
casco protettivo o protezione acustica, a secon-
da dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili-
brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi-
mento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori e dispositivi
di raccolta, accertarsi che siano collegati e
che vengano utilizzati correttamente. L'uso di
un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo-
stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces-
sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario
dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consenti-
re l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'e-
lettroutensile. Far riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Uso e manipolazione dell'utensile
a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di
batteria viene utilizzato con batterie diverse,
vi è pericolo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente previ-
ste per gli elettroutensili. L'utilizzo di altre batte-
rie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o
altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra
i contatti.Un cortocircuito fra i contatti della
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 27
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto acci-
dentale sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
CAUTELA! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non caricare
mai batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria dal calore,
per es. anche da irradiazione solare
prolungata, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
6. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce che
la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per potatrici ad asta
Indossare sempre un casco, una protezione
acustica e guanti di protezione. Indossare an-
che occhiali di protezione per proteggere gli
occhi da spruzzi di olio o polvere di segatura.
Indossare una mascherina contro la polvere.
Non usare mai l'apparecchio quando ci si trova
su una scala.
Non sporgersi troppo in avanti durante l'uso
dell'apparecchio. Assumere sempre una posi-
zione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.
Utilizzare la tracolla compresa nella dotazione
per distribuire uniformemente il peso sul corpo.
Indossare stivali robusti e antiscivolo.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia
o umidità.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di
cavi elettrici. Mantenere una distanza di sicurezza
di almeno 10 m dalle linee elettriche sopra terra.
Per evitare lesioni da rami che cadono, non po-
sizionarsi sotto i rami che si desidera tagliare.
Per evitare lesioni, fare attenzione ai rami che
rimbalzano all'indietro. Lavorare con un angolo
di circa 60°.
Prestare attenzione a un possibile contraccolpo
dell'apparecchio.
Per evitare il pericolo di inciampo, non osser-
vare solo i rami da lavorare, bensì anche il
materiale caduto.
Fare una pausa di almeno un'ora dopo
30 minuti di lavoro.
Indossare sempre guanti protettivi.
Coprire il binario di guida e la catena con la
guaina di protezione per la lama durante il
trasporto e lo stoccaggio.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti po-
tenzialmente esplosivi, ad es. in prossimità di
liquidi, gas o vapori infiammabili. Le scintille
generate dalla macchina potrebbero incendiare
tali vapori o gas.
La presa usata deve essere adatta alla spina.
Per evitare una scossa elettrica, non apportare
mai modifiche alla spina.
Staccare la spina dalla presa senza tirare il cavo,
bensì afferrando la spina stessa. Non utilizzare
il cavo per tirare l'apparecchio o trasportarlo.
Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da
bordi affilati o da parti in movimento.
Al termine dei lavori o durante i lavori di pulizia
e manutenzione, rimuovere il pacco batteria
dall'apparecchio.
Evitare l'accensione accidentale dell'appa-
recchio.
Per evitare danni e lesioni, gli apparecchi con
interruttore difettoso vanno subito riparati.
Conservare l'apparecchio fuori dalla portata
dei bambini. Solo persone che conoscono
l'apparecchio e le istruzioni possono usarlo.
Sottoporre gli elettroutensili a manutenzione
accurata. Controllare che le parti mobili del-
l'apparecchio funzionino perfettamente e non
si inceppino e che non vi siano elementi rotti
o danneggiati al punto da compromettere la
funzione dell'elettroutensile. Far riparare le parti
danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
Molti infortuni derivano da una cattiva manuten-
zione degli elettroutensili.
PAHE 20-Li A1
28 
IT
MT
Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
Fare eseguire la manutenzione dell'apparecchio
da personale qualificato. Utilizzare solo pezzi
di ricambio originali consigliati dal produttore.
Misure di prevenzione contro
i contraccolpi
ATTENZIONE AI CONTRACCOLPI!
Durante i lavori fare attenzione ai contrac-
colpi dell'apparecchio. Sussiste il pericolo di
lesioni. Evitare i contraccolpi procedendo con
cautela e adottando una corretta tecnica di
troncatura.
Un contatto con la punta del binario in alcuni
casi potrebbe causare una reazione inattesa a
ritroso, in cui il binario di guida
potrebbe
scattare verso l'alto e in direzione dell'operatore
(v. fig. 1).
Fig. 1
Il contraccolpo può verificarsi se la punta del
binario di guida tocca un oggetto o se il
legno si piega e la catena della sega si
incastra nel taglio (vedere fig. 2).
Fig. 2
Il blocco della catena della sega sul bordo
superiore del binario di guida può respingere
violentemente la guida in direzione dell'opera-
tore.
Ciascuna di queste reazioni può causare la
perdita di controllo sulla sega, arrecando
lesioni eventualmente anche gravi. Non affi-
darsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza
installati nella sega a catena. Come utente di
una sega a catena, adottare diverse misure per
evitare infortuni e lesioni. Un contraccolpo è
la conseguenza di un uso improprio o erroneo
dell'elettroutensile. Tale evenienza può essere
evitata adottando idonee misure preventive,
come descritto di seguito:
Sostenere la sega con due mani, con pollice
e dita che afferrano le impugnature della
sega. Portare corpo e braccia in una posizione
atta a resistere alle forze di contraccolpo.
Adottando misure idonee, l'operatore può con-
trollare le forze di contraccolpo. Non lasciare
mai libera la sega a catena.
Evitare posture innaturali. In tal modo si evita
un contatto accidentale con la punta della gui-
da e si ottiene un controllo migliore della sega
in situazioni impreviste.
Usare sempre le guide di ricambio e le catene
prescritte dal produttore. Guide e catene di
ricambio errate possono causare lo strappo
della catena e/o il contraccolpo.
Seguire le istruzioni del produttore per l'affi-
latura e la manutenzione della catena della
sega. I limitatori di profondità troppo bassi
aumentano la tendenza al contraccolpo.
Non segare con la punta della lama. Sussiste
il pericolo di contraccolpo.
Verificare che il terreno sia privo di ostacoli
su cui si potrebbe inciampare.
Altre indicazioni relative alla sicurezza
CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI!
Per evitare lesioni, non afferrare mai l'apparec-
chio acceso al di sopra dell'impugnatura
!
Durante il funzionamento non devono essere
presenti altre persone o animali in un raggio di
15 metri. L'operatore è responsabile nell'area
di lavoro nei confronti di terzi.
Tenere l'apparecchio, l'accessorio da taglio e
la guaina di protezione della lama in buono
stato per prevenire pericoli di lesioni.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 29
Prima di ogni utilizzo verificare che il prodotto
non presenti parti usurate, allentate o deformate.
In tal modo ci si assicura di mantenere la sicu-
rezza dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se si è certi di
avervi dimestichezza.
Non lavorare con un apparecchio danneggiato,
incompleto o modificato senza l'approvazione
del produttore. Non utilizzare mai l'apparecchio
con dispositivi di protezione difettosi.
Non utilizzare l'apparecchio con l'interruttore
ON/OFF difettoso. Prima dell'uso verificare lo
stato di sicurezza dell'apparecchio, in partico-
lare la lama e la catena. Dopo un'eventuale
caduta dell'apparecchio controllare che non
presenti danni o difetti significativi.
Non avviare mai l'apparecchio prima che lama,
catena della sega e coperchio della ruota
dentata siano correttamente montati.
Sincerarsi che, all'avvio e durante il lavoro,
l'apparecchio non entri in contatto con terra,
pietre, cavi o altri corpi estranei. Spegnere l'ap-
parecchio prima di riporlo.
L'apparecchio è predisposto per un utilizzo con
due mani. Non lavorare mai con una mano sola.
Afferrare l'apparecchio solo dalle linguette di
presa isolate, in quanto la catena della sega
potrebbe entrare a contatto con linee elettriche
nascoste. Il contatto della catena della sega
con una linea che conduce tensione potrebbe
mettere sotto tensione anche le parti di metallo
dell'apparecchio e causare così una scossa
elettrica.
Quando si cambia postazione, assicurarsi che
l'apparecchio sia spento e il dito non tocchi
l'interruttore ON/OFF. Trasportare l'apparecchio
con la catena della sega e la lama rivolte all'in-
dietro. Per il trasporto applicare la guaina di
protezione della lama.
Per l'esecuzione di ogni taglio, inserire salda-
mente la battuta della lama
e quindi comin-
ciare il lavoro.
Prestare la massima attenzione quando si
potano piccoli cespugli e rami. I rami sottili
potrebbero impigliarsi nella sega e venire sca-
gliati nella direzione dell'utente o fargli perdere
l'equilibrio.
Non tagliare il legno poggiato sul terreno e
non cercare di segare le radici sporgenti dal
terreno. Evitare in ogni caso che la catena della
sega penetri nella terra, altrimenti si smusserà
subito.
Nel tagliare un ramo sottoposto a tensione,
fare attenzione a un possibile contraccolpo
originato dall'improvvisa assenza di tensione
del legno. Sussiste il pericolo di lesioni.
Se l'accessorio da taglio si impigliasse o
incastrasse nei rami, non cercare di liberare
l'apparecchio con l'uso della forza. In tal caso
spegnere immediatamente l'apparecchio e
riaccenderlo solo dopo averlo liberato. Sussiste
il pericolo di lesioni!
Si consiglia di seguire un corso sull'utilizzo e la
manutenzione della potatrice ad asta nonché
un corso di primo soccorso. In caso di inutilizzo
per un periodo prolungato oppure per eserci-
tarsi, si consiglia di iniziare sempre con tagli
semplici in pezzi di legno ben fissati al fine di
riacquisire dimestichezza con l'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per
caricabatteria
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire da-
gli 8anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
e qualora ne abbiano compreso
i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
Il caricabatteria è indicato solo
per l’uso in ambienti interni.
PAHE 20-Li A1
30 
IT
MT
In caso di danni al cavo di rete
dell'apparecchio, farlo sostituire dal
produttore, dal servizio di assisten-
za clienti o da personale altrettanto
qualificato per evitare pericoli.
RISCHI RESIDUI!
Anche se si utilizza questo elettroutensile
secondo le prescrizioni rimangono comunque
dei rischi residui. In relazione alla struttura e al
modello di questo elettroutensile, potrebbero
verificarsi i seguenti pericoli:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all'udito se non si indossa una prote-
zione acustica adeguata.
c) Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni
a cui sono sottoposti braccio e mano, qualora
l'apparecchio venisse utilizzato per un periodo
prolungato o non venisse utilizzato corretta-
mente e sottoposto a corretta manutenzione.
AVVERTENZA!
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni
al cavo, al cavo di alimentazione o alla
spina. I cavi di rete danneggiati costituiscono
un pericolo di morte da scossa elettrica.
Accessori/apparecchi addizionali
originali
Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi indicati nel manuale di istruzioni.
L'uso di apparecchi o accessori diversi da quelli
indicati nel manuale di istruzioni può comporta-
re il pericolo di lesioni.
Prima della messa in funzione
Carica del pacco batteria (vedere fig. A)
CAUTELA!
Staccare sempre la spina dalla presa di rete
prima di rimuovere o inserire il pacco
batteria
dal/nel caricabatteria rapido .
Non caricare il pacco batteria
con tempe-
ratura ambiente inferiore a 10 °C o superiore
a 40 °C.
Inserire il pacco batteria
nel caricabatteria
rapido .
Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo
si accende con luce rossa.
Il LED di controllo verde
segnala che il
processo di carica è concluso e che il pacco
batteria
è pronto per l'uso.
ATTENZIONE!
Se il LED di controllo rosso
lampeggia,
significa che il pacco batteria è surriscal-
dato e non può essere caricato.
Se i LED di controllo rosso
e verde
lampeggiano contemporaneamente, il
pacco batteria è guasto.
Introdurre il pacco batteria nell'apparecchio.
Inserimento/rimozione del pacco
batteria dall'apparecchio
Inserimento del pacco batteria:
Inserire il pacco batteria
in posizione
nell'impugnatura posteriore
.
Rimozione del pacco batteria:
Premere il tasto per lo sbloccaggio
e rimuovere il pacco batteria
.
Controllo della carica della batteria
Per controllare il livello della batteria, premere il
tasto per il livello di carica della batteria .
Lo stato della batteria ovvero la carica residua
vengono indicati come segue sulla spia LED
della batteria
:
ROSSO/ARANCIONE/VERDE = potenza/
carica massima
ROSSO/ARANCIONE = potenza/carica media
ROSSO = carica debole – caricare la batteria
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 31
Montaggio e fissaggio della tracolla
Agganciare la tracolla all'occhiello di
trasporto .
Adeguare la tracolla alla propria altezza in
modo che, quando è agganciata, l'occhiello
di trasporto si trovi all'altezza del fianco.
Inoltre è possibile regolare l'altezza dell'occhiello
di trasporto sul braccio dell'apparecchio
dopo aver allentato la vite.
Montaggio di catena della sega e lama
AVVERTENZA!
Indossare guanti di protezione! Pericolo di
lesioni a causa dei denti da taglio affilati!
La copertura della ruota dentata
, insieme
all'anello di messa in tensione della catena
e alla vite di fissaggio , non sono montati
sull'apparecchio al momento della consegna.
Il produttore non prevede l'inversione della
lama
.
Rispettare a ogni montaggio l'indicazione
relativa alla direzione di funzionamento della
catena
sulla lama .
Collocare la catena della sega
sulla lama .
Rispettare la direzione di movimento della
catena della sega
(vedi Fig. B).
Inserire la lama con la scritta rivolta verso
l’alto e condurre la catena della sega intorno
alla ruota dentata .
Il binario di guida si trova sulla guida per
lama (vedi Fig. C).
Applicare la copertura della ruota dentata
.
Serrare leggermente la vite di fissaggio
.
Mettere ora in tensione la catena della sega
(v. capitolo Messa in tensione e controllo della
catena della sega).
Infine, serrare saldamente la vite di fissaggio
.
Messa in tensione e controllo della
catena della sega
AVVERTENZA!
Indossare guanti di protezione! Pericolo di
lesioni a causa dei denti da taglio affilati!
Allentare la vite di fissaggio
.
Ruotare l'anello di messa in tensione della
catena
in senso orario per aumentare la
tensione.
La catena della sega
deve poggiare sul lato
inferiore della lama.
Controllare se si riesce a tirare manualmente
la catena della sega
sopra la lama .
Infine, serrare saldamente la vite di fissaggio
.
NOTA
Una catena della sega
nuova tende ad
allungarsi e deve essere messa in tensione
più spesso.
Lubrificazione della catena
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'olio .
Riempire il serbatoio dell'olio con circa 65 ml di
olio bio per catene .
AVVERTENZA!
Non lavorare mai senza lubrificazione della
catena!
Se la catena della sega
scorre a secco,
l'accessorio da taglio si danneggia irrepara-
bilmente in breve tempo. Prima di lavorare
controllare sempre la lubrificazione della
catena e il livello dell'olio
nel serbatoio.
NOTA
Utilizzare solo olio per seghe a catena.
Preferire olio biodegradabile. Non utilizzare
olio esausto, olio per motori, ecc.
Durante il lavoro controllare se la lubrificazione
automatica della catena funziona.
Controllare la funzionalità della lubrificazione
della catena prima e durante il lavoro.
Affilatura della catena della sega
NOTA
In un kit di affilatura, per es. Oregon, sono
riportate informazioni dettagliate sull'affilatura.
In alternativa si può usare un affilacatene
elettrico seguendo le istruzioni del produttore.
In caso di dubbi sull'esecuzione del lavoro,
sostituire la catena della sega
.
PAHE 20-Li A1
32 
IT
MT
Messa in funzione
NOTA
Rispettare la protezione dal rumore e le
norme locali. L'uso dell'apparecchio potrebbe
essere limitato o vietato in determinati giorni
(ad es. domeniche e giorni festivi), in
determinati orari della giornata (pausa
pranzo, quiete notturna) o in determinate
zone (per es. centri termali, cliniche, ecc.).
Accensione/spegnimento
Accensione:
Premere il blocco di accensione
, tenerlo
premuto e premere l'interruttore ON/OFF .
Dopo l'avvio è possibile rilasciare il blocco di
accensione .
Spegnimento:
Rilasciare l'interruttore ON/OFF
.
Controllo automatismo olio
Prima dell'inizio dei lavori controllare il livello
dell'olio e il relativo automatismo.
Accendere l'apparecchio e tenerlo al di sopra
di un suolo chiaro. L'apparecchio non deve
toccare il pavimento.
Se si riscontra una traccia di olio, ciò significa
che l'apparecchio funziona perfettamente.
Se non vi sono tracce di olio, pulire l'oliatore
a goccia
o fare riparare l'apparecchio dal
nostro servizio di assistenza.
Per la pulizia, eliminare i residui dall'oliatore a
goccia tramite un pennello o uno straccio.
Regolazione dell'asta telescopica
L'asta telescopica può essere regolata in conti-
nuo tramite la chiusura rapida .
Allentare la chiusura rapida
e modifi-
care la lunghezza dell'asta spingendo e tirando.
Richiudere la chiusura rapida e fissare in
tal modo la lunghezza di lavoro desiderata
dell'asta telescopica .
Se la vite della chiusura rapida si fosse allen-
tata, serrarla nuovamente con una brugola.
Regolazione dell'angolo di taglio
NOTA
È possibile regolare l'angolo di taglio su
3 livelli.
Rimuovere il pacco batteria
dall'apparec-
chio.
Premere il tasto di sblocco
.
Inclinare l'unità motore nella posizione deside-
rata.
Rilasciare il tasto di sblocco
, l'unità motore
si innesta.
Reinserire il pacco batteria
nell'apparecchio.
Tecniche di troncatura
AVVERTENZA!
Fare attenzione al materiale tagliato in
caduta.
In particolare fare attenzione al pericolo di
rimbalzo dei rami.
NOTA
Appoggiare la battuta della lama sul
ramo. In questo modo si lavora in modo
sicuro e tranquillo.
Solo a questo punto si può cominciare a
segare.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 33
Taglio di un ramo piccolo
Segare i rami piccoli (Ø 0-8 cm) dall'alto verso
il basso (vedere figura).
Taglio di rami più grandi
Per i rami di dimensioni maggiori (Ø 8-20 cm),
eseguire prima un taglio di scarico
A
(vedere
figura).
NOTA
Un taglio a rilievo non deve essere eseguito
con una testa di sega angolare. C’è il rischio
di un contraccolpo e il dispositivo diventa
incontrollabile.
Il taglio di scarico impedisce anche la sbuccia-
tura della corteccia sul tronco.
A questo punto segare dall'alto
B
verso il
basso
A
.
Taglio dei rami in pezzi
Prima di eseguire il taglio finale, accorciare i rami
lunghi e grossi (vedere figura).
cb a
Lavoro in sicurezza
Tenere l'apparecchio, l'accessorio da taglio e la
guaina di protezione per la lama in buono
stato per prevenire lesioni.
Dopo un'eventuale caduta dell'apparecchio
controllare che non presenti danni o difetti
significativi.
Per essere certi di lavorare in sicurezza, mante-
nere l'angolo di lavoro prescritto di 60°+/-10°
(vedere figura).
Non utilizzare l'apparecchio stando in piedi su
una scala o su una base instabile.
Non eseguire mai tagli in modo avventato. Si
potrebbe mettere a rischio l'incolumità propria
e di terzi.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Cambiare periodicamente la posizione di
lavoro. L'uso prolungato dell'apparecchio può
provocare problemi di circolazione del sangue
alle mani a causa delle vibrazioni. Tuttavia,
per aumentare la durata di impiego è possibile
usare guanti idonei o prolungare le pause rego-
lari. Si ricorda che la predisposizione personale
a una cattiva circolazione sanguigna, basse
temperature esterne o l'impiego di grandi forze
di presa durante il lavoro comportano una
riduzione del tempo di utilizzo.
A
B
C A B
60°±10°
PAHE 20-Li A1
34 
IT
MT
Trasporto e conservazione
Per il trasporto fare raffreddare il motore e fis-
sare la macchina per evitare uno spostamento
durante il trasporto con un veicolo. In tal modo
è possibile prevenire danni e lesioni. Applicare
sempre l'apposito dispositivo di protezione
durante il trasporto della potatrice.
Durante il trasporto, utilizzare la guaina di
protezione per la lama
.
Verificare che l'apparecchio non si accenda
durante il trasporto (vedere figura).
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Custodire l'apparecchio in un luogo asciutto
e protetto dal gelo, fuori dalla portata dei
bambini.
Conservare l'apparecchio in piano o assicurarlo
da eventuali cadute.
Svuotare il serbatoio dell'olio. L'olio bio per
catene
può resinificarsi.
Per una migliore conservazione dell'utensile
per il montaggio
, è possibile inserirlo nel
supporto di montaggio .
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento sul-
l'apparecchio, spegnere l'appa-
recchio e rimuovere la batteria.
Sottoporre l'apparecchio a pulizia e manutenzio-
ne dopo ogni utilizzo, in funzione delle condizioni
d'uso. Una mancata pulizia dell'apparecchio
può causare danni materiali e malfunzionamenti.
Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
degli apparecchi.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto. Non utilizzare mai benzina,
solventi o detergenti in grado di aggredire la
plastica.
Se si intende conservare la batteria agli ioni
di litio per un periodo prolungato, occorre
controllarne periodicamente la carica. La cari-
ca ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si
consiglia di conservare la batteria in un luogo
fresco e asciutto.
La potatrice ad asta deve essere liberata rego-
larmente dai trucioli. Utilizzare ad esempio una
pistola ad aria compressa.
Una catena della sega
nuova tende ad
allungarsi e deve essere messa in tensione
più spesso.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 35
Ricerca degli errori della potatrice ad asta
Problema Possibile causa Risoluzione degli errori
La catena della
sega
gira con
difficoltà, salta o
si è allungata
Tensione catena insufficiente Controllare la tensione della catena
Nessun progres-
so nei lavori
La catena della sega
è asciutta,
surriscaldata o allentata
Rabboccare l'olio o affilare, sostituire
o mettere in tensione la catena della
sega
Intervalli di manutenzione della potatrice ad asta
I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni più difficili, come ad esempio
un forte sviluppo di polvere e tempi di lavoro più lunghi, ridurre di conseguenza gli intervalli indicati.
Parte apparecchio Azione Prima
dell'inizio
dei lavori
Settimanal-
mente
In caso di
guasto
In caso di
danneg-
giamento
All'oc-
correnza
Lubrificazione della
catena
Verificare
X
Catena della
sega
Verificare lo sta-
to dell'affilatura
X
Controllare la
tensione della
catena
X
Affilare X
Binario di guida
Verificare (usura,
danneggia-
menti)
X
Pulizia X X
Sbavare X
Sostituire X X
Ruota dentata
Verificare X
Sostituire X
Ordinazione dei pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati direttamente al centro di assistenza. È indispensabile indicare
il tipo di macchina e il numero dell'articolo all'atto dell'ordinazione.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. batterie, interruttori) possono essere ordinati tramite il
nostro call center.
PAHE 20-Li A1
36 
IT
MT
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e conferiti a
un centro per il riciclaggio ecologico.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate in base alla direttiva
2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batteria e/o
l'apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elettro-
utensili/pacchi batterie usati, informarsi presso il
municipio o l'amministrazione comunale di residenza.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta diffe-
renziata. I materiali di imballaggio presentano codici
costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
Smaltire le sostanze lubrificanti e gli agenti di
pulizia conformemente alle norme di tutela
ambientale. Rispettare le norme di legge.
Conferire i residui delle sostanze lubrificanti agli
appositi centri di smaltimento. Impedire che le
sostanze lubrificanti penetrino nella canalizza-
zione o nei corsi d'acqua. Impedirne l'infiltrazio-
ne nel sottosuolo/terreno. Assicurarsi di avere
una base adeguata. Effettuare lo smaltimento
attenendosi alle leggi vigenti.
Conferire il materiale di manutenzione conta-
minato e i mezzi di esercizio ad un apposito
centro di raccolta.
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 37
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e
la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descri-
va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendi-
cazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparec-
chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
PAHE 20-Li A1
38 
IT
MT
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi:
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten-
za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge
direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il
manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
AVVERTENZA!
Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In
tal modo si garantisce il mantenimento della
sicurezza dell'apparecchio.
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 339920_1910
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PAHE 20-Li A1
IT
MT
 39
Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazio-
ne sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Euro-
peo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Direttiva Outdoor
(2005/88/CE)
(2000/14/CE)
Livello di potenza sonora LWA:
Misurato: 104 dB (A)
Garantito: 106 dB (A)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominazione dell'apparecchio: Potatore ricaricabile PAHE 20-Li A1
Anno di produzione: 01 - 2020
Numero di commessa: IAN 339920_1910
Bochum, 21/01/2020
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PAHE 20-Li A1
40 
IT
MT
Ordinazione di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente
via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
Dato che le scorte sono limitate questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.
NOTA
In alcuni paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso contattare la
linea diretta di assistenza.
Ordinazione telefonica
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201
Service Malta Tel.: 80062230
Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice articolo (ad es.
IAN339920) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché
sulla pagina di copertina del presente manuale.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 41
Contents
Introduction ........................................................42
Intended use ...................................................................42
Features .......................................................................42
Package contents ................................................................43
Technical data ..................................................................43
General power tool safety warnings ....................................45
1. Work area safety .............................................................45
2. Electrical safety ...............................................................45
3. Personal safety ...............................................................45
4. Power tool use and care ........................................................46
5. Use and handling of the cableless electrical power tool ................................46
6. Service ......................................................................46
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Precautions against kickback .......................................................48
Further safety instructions ..........................................................48
Safety guidelines for battery chargers ................................................49
Original accessories/auxiliary equipment .............................................50
Before initial use .....................................................50
Charging the battery pack (seefig.A) ...............................................50
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device .............................50
Checking the battery charge level ...................................................50
Fixing/attaching the shoulder strap ..................................................50
Mounting the saw chain and blade ..................................................51
Tightening and checking the saw chain ...............................................51
Lubricating the chain .............................................................51
Sharpening the saw chain .........................................................51
Initial use ...........................................................52
Switching on and off .............................................................52
Checking the automatic oil system ...................................................52
Adjusting the telescopic handle .....................................................52
Adjusting the cutting angle ........................................................52
Sawing techniques ...............................................................52
Working safely .................................................................53
Transport and storage ................................................54
Cleaning and maintenance ............................................54
Troubleshooting: Cordless pruner .......................................55
Maintenance intervals: Cordless pruner .................................55
Spare part orders ...............................................................55
Disposal ............................................................56
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................56
Service .............................................................57
Importer ...........................................................57
Translation of the original Conformity Declaration .........................58
Ordering a replacement battery ........................................59
Telephone ordering ..............................................................59
PAHE 20-Li A1
42 
GB
MT
CORDLESS PRUNER
PAHE 20-Li A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance. You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches
in trees. It is not designed for extensive sawing
work, felling trees or cutting of materials such as
masonry, plastics or foods. Use this product only as
described and for the areas of applications speci-
fied. The appliance is not meant for commercial
use. The appliance is designed for use by adults.
This appliance is not intended for use by anyone
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge. The use of the appliance in rain or in
humid environments is prohibited. Avoid using the
pole pruner in an ambient temperature of less than
10°C. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries
a significant risk of accidents. The manufacturer
shall assume no liability for damage attributable
to misuse.
Features
Telescopic handle
Quick release for telescopic handle
Handle
Appliance shaft
Safety lock-out
ON/OFF switch
Rear handle
Battery pack*
Battery charge level button
Battery display LED
Release button for battery pack
Carrying lug
Release button for cutting angle
Viewing window for the oil level
Stop
Blade
Saw chain
Sprocket cover
Chainring
Mounting screw
Oil filler cap
Blade guide
Guide rail
Chain sprocket
Oil dispenser
High-speed charger*
Red charge control LED
Green charge control LED
Shoulder strap
Blade guard
Organic chain oil
Assembly tool
Mounting bracket for the assembly tool
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 43
Package contents
1 cordless pruner PAHE 20-Li A1
1 shoulder strap
1 blade guard
1 Blade
1 saw chain
100 ml organic chain oil
1 assembly tool
1 operating instructions
Technical data
Cordless pruner PAHE 20-Li A1
Rated voltage 20 V
(direct current)
Max. rotational speed 2500 min
-1
No-load speed max. 5 m/s
Weight (without battery, cutting tool
and strap) approx. 2.6 kg
Oil tank volume 65 cm
3
Cut length approx. 200 mm
Blade 8” Oregon 080NDEA318
Saw chain Oregon 91P033X
Use only the following battery to
operate the cordless tool PAP 20 A3*
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V (direct current)
Capacity 4000 mAh/80 Wh
Cells 10
Use only the following high-speed
battery charger to charge the cordless tool
PLG20A2*
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50Hz
(alternating current)
Power consumption 85 W
Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (direct current)
Charging current 3.5 A
Charging time approx. 80 min
Protection class II /
(double shielded)
* BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED IN
DELIVERY
Noise and vibration data
Measured values for noise determined in accord-
ance with EN ISO 22868. The A-rated noise level
of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L
pA
= 88 dB (A)
Uncertainty K
pA
= 3 dB
Sound power level L
WA
= 106 dB (A)
Uncertainty K
WA
= 3 dB
Wear ear protection!
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN ISO 22867:
Vibration < 2.5 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
WARNING!
Depending on the use and the activities to
be performed, the sound pressure level must
be reduced to a level that does not adversely
affect the health of the operator. The sound
pressure level at the workplace may exceed
80 dB (A). In this case, sound insulation
measures are required for the operator (e.g.
wearing hearing protection).
Also reduce the risk of vibration, e.g. the
risk of white-finger disease due to frequent
breaks in work where like rubbing their palms
together! Translated with www.DeepL.com/
Translator (free version)
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured according to a
standardized measurement procedure and
can be used for equipment comparison. The
vibration emission value given may also be
used for an initial assessment of exposure.
PAHE 20-Li A1
44 
GB
MT
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestima-
tion of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Meas-
ures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves and limiting the working time.
In this case all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
Explanation of symbols on the appliance:
Read the operating instructions
and safety advice before initial
operation!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Keep bystanders away from the
appliance!
Do not use chain saw one-handed!
Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback
and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against
rain or moisture!
Keep at least 10 m away from
overhead lines and at least 15m
to other people.
Caution! Falling objects.
Especially when cutting above
head height.
Beware of thrown objects!
Caution! Risk of injury due to
running blades.
Sound power level LWA data
in dB.
Turn the device off and remove
the battery pack before per-
forming any maintenance work!!
15 min
OIL
A full tank will last for approx.
15minutes of continuous
operation.
Running direction of the chain!
Oil filler cap
MIN/MAX
Minimum/maximum level
indicator of the oil tank.
Tighten!
Release!
V
The arrow direction marks the
selected position.
Press in the direction of the
arrow.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 45
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the safety instructions and
other instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
NOTE
National regulations may restrict the use of
the appliance.
Save all safety instructions and other instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the safety instructions
refers to your mains-operated (cable) power tools
or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cable. Never use the cable
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cable away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use.
Use of a cable suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are ill,
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear safety goggles. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
PAHE 20-Li A1
46 
GB
MT
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection systems can can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is
defective. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations other from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cableless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu-
facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery. There
is a risk of fire if other types of rechargeable
battery are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use
of other rechargeable battery units may lead
to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper
clips, coins, keys. nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts to
be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If accidental contact oc-
curs, rinse the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the fluid
gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the battery from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire,
water and humidity. There is a risk of
explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 47
Appliance-specific safety instructions
for cordless pruners
Always wear a hard hat, hearing protection
and safety gloves. Also wear eye protection to
prevent splashes of oil or saw dust from falling
into your eyes. Wear a dust mask to protect
yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a
ladder.
Do not lean too far forwards while using the
appliance. Ensure you are standing firmly and
keep your balance at all times. Use the supplied
carrying strap to spread the weight evenly on
the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power
lines. Maintain a minimum distance of 10 m to
overhead power lines.
Do not stand under the branches that you
want to cut off, to avoid injuries due to falling
branches. Be aware of branches that may spring
back, to avoid injuries. Work at an angle of
approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being
cut, but also on falling material, to avoid trip-
ping.
After 30 minutes' work, take a break of at least
one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain during
transport during transport and storage using the
cover.
Do not use the appliance in a potentially explo-
sive environment containing flammable liquids,
gases or dusts. The sparks generated by the
machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the
plug. To avoid electrical shocks, never try to
modify the plug.
Never remove the plug from the power supply
by pulling on the power cable. Always pull the
power plug itself. Do not drag or carry the
appliance using the power cable. Keep power
cable away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Remove the battery pack from the appliance
after completion of work or during cleaning
and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be re-
paired immediately to avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of chil-
dren. Only those who are fully acquainted with
these operating instructions and the appliance
itself may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by quali-
fied specialists. Use only the replacement parts
recommended by the manufacturer.
PAHE 20-Li A1
48 
GB
MT
Precautions against kickback
CAUTION! KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk
of personal injury.
You can avoid kickbacks by being careful
and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some
cases, lead to an unexpected rearwards
r eaction resulting in the guide rail
flying
upwards towards the operator (see Fig. 1).
Fig. 1
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail
touches an object or if the wood bends and the
saw chain gets caught in the cut (see Fig. 2).
Fig. 2
If the saw chain
jams in the upper edge of
the guide rail , the rail can kick back violently
towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing
control over the saw and possibly injuring your-
self. Do not rely solely on the chainsaw's built-in
safety devices. As the user of a chainsaw,
you can take a number of measures to avoid
accidents and injury. A kickback is caused by
incorrect use or misuse of the power tool. It can
be avoided by taking proper precautions as
given below:
Hold the saw firmly with both hands, with
your thumb and finger around the handles of
the chainsaw. Hold your body and arms in a
position in which you can withstand kickback
forces. If suitable measures are taken, the op-
erator can control the recoil forces. Never
let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture. This will prevent
inadvertent contact with the tip of the rail and
allows a better control of the chainsaw in unex-
pected situations.
Always use the replacement rails and saw
chains specified by the manufacturer. Incor-
rect replacement rails and saw chains can lead
to a tearing of the saw chain and/or kickback.
Follow the manufacturer's instructions for
sharpening and maintenance of the saw
chain. Setting the depth stop too low can
increase the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade.
This can lead to kickback.
Ensure that there are no objects on the
ground that you can trip over.
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance
above the handle
while it is running!
During operation, no other person or animal
may be within a radius of 15 metres. The opera-
tor is responsible for third parties within the
warking area.
Keep the appliance, the cutting mechanism and
the blade guard in good condition to prevent
injury.
Before each use, check the appliance for worn,
loose or deformed parts. This ensures that the
safety of the appliance is maintained.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance until you have famil-
iarised yourself with its use.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 49
Do not work with a damaged or incomplete
appliance or an appliance that has been modi-
fied without the consent of the manufacturer.
Never use the unit with defective protective
equipment. Do not use the appliance if it has a
defective on/off switch. Before use, check the
security state of the appliance, especially the
blade and the saw chain. If the appliance has
been dropped, check for significant damage or
defects.
Never start the appliance before the blade,
saw chain and sprocket covers have been fitted
correctly.
When starting and operating the appliance, en-
sure that it does not come into contact with the
ground, stones, wire or other foreign material.
Switch the appliance off before you put it down.
The device is designed for two-handed opera-
tion. Never work with one hand.
Hold the appliance only by the insulated han-
dles as the saw chain could come into contact
with hidden power lines. Contact between the
saw chain and a live wire may make exposed
metal parts of the power tool live and could
give the operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off
when relocating the appliance and that you
cannot accidentally touch the on/off switch.
Carry the appliance with the saw chain and
blade facing backwards. Fit the blade guard
during transportation.
Attach the bumper spike
firmly before every
cut and do not start until this has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes
and branches. The thin branches and twigs can
catch in the saw and fly in your direction or
knock you off balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground
and do not attempt to saw roots that are pro-
truding from the soil. Avoid immersing the saw
chain in the soil at all costs, as this could blunt
the saw chain.
When sawing a branch under tension, be
aware of the possibility of the branch flying
back once the tension is suddenly removed.
There is a risk of personal injury.
Do not use force to free the appliance if the
cutting tools get caught or jammed in branches.
Switch the appliance off immediately and do
not switch it on until the blockage has been
removed. There is a risk of personal injury!
We recommend attending a course on the use
and maintenance of pole pruners and also a
first aid course. After prolonged periods of non-
use, and for practice, you should always make
simple cuts in securely supported wood before
starting in order to re-familiarise yourself with
the appliance.
Safety guidelines for battery
chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or lack of experience and know-
ledge, provided that they are under
supervision or have been told how
to use the appliance safely and
are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance
as a plaything. Cleaning and user
maintenance tasks may not be car-
ried out by children unless they are
supervised.
The charger is suitable for
indoor use only.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualifi ed persons in order to avoid
a hazard.
PAHE 20-Li A1
50 
GB
MT
RESIDUAL RISKS!
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following
risks can occur in the context of the design
and construction of this power tool:
a) Cuts
b) Hearing damage, if no suitable hearing
protection is worn.
c) Damage to health caused by hand-
arm vibrations if the appliance is used for
extended periods or is not properly used and
maintained.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A
damaged power cable causes danger to life
by electric shock.
Original accessories/auxiliary
equipment
Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instruc-
tions could lead to an increased risk of personal
injury for you.
Before initial use
Charging the battery pack
(seefig.A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack
from or connect the
battery pack to the high-speed charger .
Never charge the battery pack
when the
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
Connect the battery pack
to the high-speed
charger.
Insert the power plug into the mains power
socket. The red control LED
will light up.
The green control LED
indicates that the
charging process is complete and the battery
pack is ready for use.
CAUTION!
If the red control LED
flashes, this means
that the battery pack
has overheated and
cannot be charged.
If the red and green control LEDs
flash simultaneously, this means that the
battery pack is defective.
Fit the battery pack
back onto the appliance.
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the device
Attaching the battery pack
Allow the battery pack
to click onto the rear
handle of the appliance.
Removing the battery pack
Press the release button
and remove the
battery pack .
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button
to check the status of the battery. The status/
remaining charge will be shown on the battery
display LED
as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
performance
RED/ORANGE = medium charge/performance
RED = low charge – charge the battery
Fixing/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
Adjust the length of the shoulder strap
to
your size so that carrying lug is at hip height
when hooked in place.
In addition, you can adjust the height of the
carrying lug
on the appliance shaft by
loosening the screw.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 51
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger
of injury from the sharp cutting teeth!
The sprocket cover
together with the chain
tensioning ring and the fixing screw
are not pre-assembled on the appliance at
delivery.
The turning of the blade
is not intended by
the manufacturer.
The chain travel direction
on the
blade must be adhered to every assembly.
Place the saw chain
on the blade .
Ensure that the saw chain is running in
the correct direction (see Fig. B).
Attach the blade
with the labelling facing
upwards and guide the saw chain
around
the chain sprocket
.
The guide rail must be above the blade
guide (see Fig. C).
Put the sprocket cover
on.
Tighten the fixing screw
slightly.
Now, tighten the saw chain
(see section
Tightening and checking the saw chain).
Tighten the fixing screw
completely.
Tightening and checking the saw
chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of
injury from the sharp cutting teeth!
Undo the fixing screw
.
Turn the chain tensioning ring
in a clockwise
direction to increase the tension.
The saw chain
must lie against the underside
of the blade.
Check whether the saw chain can be drawn
over the blade by hand .
Now tighten the fixing screw
completely.
NOTE
A new saw chain
stretches and must be
tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .
Fill the oil tank with approx. 65ml of organic
chain oil
.
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain
runs dry, the cutting
equipment may become irreparably dam-
aged within a short time. Always check chain
lubrication and oil level in the tank before
starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegrad-
able. Do not use waste oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic
chain lubrication is working correctly. Check
the chain lubricator before and during work.
Sharpening the saw chain
NOTE
You will find detailed information on
sharpening in the sharpening set, e.g. from
Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw
chain sharpening device and follow the
instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing the
work, the saw chain
should be replaced.
PAHE 20-Li A1
52 
GB
MT
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise
protection and local rules. Using the appli-
ance on certain days (e.g. on Sundays and
public holidays), during certain times (midday
period, night time) or in certain locations
(e.g. health resorts, clinics, etc.) may be
restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on
Press the safety lock-out
and keep it pressed
and then press the on/off switch .
After the starting process, the safety lock-out
can be released.
Switching off
Release the ON/OFF switch
.
Checking the automatic oil system
Before starting work, check the window for the oil
level and the automatic oil system.
Switch the appliance on and hold it over a
lightly coloured floor surface. The appliance
must not touch the ground.
If there is an oil trace, the appliance is opera-
ting correctly.
If there is no oil trace, clean the oil dispenser
or have the appliance repaired by our Customer
Service.
To clean, wipe the residues from the oil dispenser
using a brush or cloth.
Adjusting the telescopic handle
The telescopic handle can be adjusted continu-
ously by means of the quick release .
Activate the quick release
and adjust
the length by pushing or pulling as required.
Close the quick release
again, thereby fixing
the desired working length of the telescopic
handle .
If the screw of the quick release
has loo-
sened, tighten it again with a hex key.
Adjusting the cutting angle
NOTE
The cutting angle can be adjusted in 3 stages.
Remove the battery pack
from the appliance.
Press the release button
.
Adjust the angle of the motor unit to the required
position.
Let go of the release button
and the motor
unit will click into place.
Insert the battery pack
back into the appliance.
Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.
Be aware of the danger of branches flying
back.
NOTE
Place the stop
on the branch. This will help
you work more safely and quietly.
Now you can begin with the sawing.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 53
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top
down (see figure).
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–20 cm),
first make a relief cut
A
(see figure).
NOTE
A relief cut must not be carried out with an
angle-adjusted saw head. There is a risk of
kick-back and the device becomes uncont-
rollable.
A relief cut also prevents peeling of the bark on
the main trunk.
Saw from the top
B
to the bottom
A
.
Saw in sections
Long or thick branches should be shortened before
making the final cut (see figure).
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism
and the blade guard in good condition to
prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for
significant damage or defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to
ensure safe working (see figure).
Do not use the appliance while standing on a
ladder or with unsteady footing.
Do not be tempted into making a poorly
considered cut. You could endanger yourself
and others.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Change your working position regularly.
Using the appliance for a long time can lead
to vibration-related circulation disorders of the
hands. You can extend the usage duration
by means of appropriate gloves or by taking
regular breaks. Note that any personal predis-
position to poor blood circulation, low external
temperatures or large prehensile forces can
reduce the usage period.
A
B
C A B
60°±10°
PAHE 20-Li A1
54 
GB
MT
Transport and storage
For transport, allow the motor to cool down
and secure the machine from slipping before
transporting it in a vehicle. This ensures that
damage or injury is prevented. The pole pruner
should always be transported with the transport
protection device attached.
Use the blade guard
for transporting the
appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on
during transport (see figure).
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Store the appliance in a dry place and out of
the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured
against falling.
Empty the oil tank. Organic chain oil
can
become resinous.
For better retention of the mounting tool
You
can use this in the mounting bracket .
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and
remove the battery before carrying
out any work on the appliance.
Clean and service the appliance after each use
depending on the operating conditions. Failure
to clean the appliance may result in material
damage and malfunctions.
Never allow fluids to get into the device.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
climate is cool and dry.
The pole pruner must be cleaned of sawdust
at regular intervals. For this purpose, use a
compressed air blow gun, for example.
A new saw chain
stretches and must be
tightened more regularly.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 55
Troubleshooting: Cordless pruner
Problem Possible cause Troubleshooting
Saw chain
runs with
difficulty, chain comes off
or has extended
Chain tension insufficient Check chain tension
No progress
Saw chain
dry/overheating or
is sagging
Top up with oil or grind, replace or
tighten the saw chain
Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions,
such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced cor-
respondingly.
Appliance part Action Before
starting
work
Weekly In the
event of
faults
In the
event of
damage
As re-
quired
Lubricating the
chain
check
X
Saw chain
check and note
sharpness
X
check chain
tension
X
sharpen
X
Guide rail
check (wear,
damage)
X
clean
XX
deburr
X
replace
XX
Chain sprocket
check
X
replace
X
Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details
when making an order: machine type and item number.
NOTE
Replacement parts not listed (such as batteries, switches) can be ordered via our service hotline.
PAHE 20-Li A1
56 
GB
MT
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack
and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packag-
ing material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an
environmentally friendly manner. Observe the legal
regulations.
Dispose of lubricant residues at a disposal
site. Do not allow lubricants to enter drains or
waterways. Do not get into the ground/soil. Pay
attention to a suitable surface. Disposal accord-
ing to official regulations.
Dispose of soiled maintenance materials and
supplies at a designated collection point.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accor-
dance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 57
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly
to the Lidl service page (www.lidl-service.com)
where you can open your operating instructions by
entering the item number (IAN) 123456.
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 339920_1910
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PAHE 20-Li A1
58 
GB
MT
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Outdoor Directive
(2005/88/EC)
(2000/14/EC)
Sound power level LWA
Measured: 104 dB (A)
Guaranteed: 106 dB (A)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Cordless pruner PAHE 20-Li A1
Year of manufacture: 01 - 2020
Order number: IAN 339920
Bochum, 21/01/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
PAHE 20-Li A1
GB
MT
 59
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Malta Tel.: 80062230
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand
(e.g. IAN 339920) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.
PAHE 20-Li A1
60 
GB
MT
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 61
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ausstattung ....................................................................62
Lieferumfang ...................................................................63
Technische Daten ................................................................63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................65
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..........................................................65
2. Elektrische Sicherheit ...........................................................65
3. Sicherheit von Personen .........................................................65
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................66
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...................................66
6. Service ......................................................................67
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Hochentaster ..................................67
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ..............................................68
Weiterführende Sicherheitshinweise .................................................68
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ..................................................69
Originalzubehör/-zusatzgeräte .....................................................70
Vor der Inbetriebnahme ..............................................70
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ....................................................70
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ............................................70
Akkuzustand prüfen ..............................................................70
Schultergurt befestigen/montieren ...................................................71
Sägekette und Schwert montieren ...................................................71
Sägekette spannen und prüfen .....................................................71
Kettenschmierung ................................................................71
Sägekette schärfen ..............................................................71
Inbetriebnahme .....................................................72
Ein-/Ausschalten ................................................................72
Öl-Automatik prüfen .............................................................72
Teleskopstiel verstellen ............................................................72
Schnittwinkel verstellen ...........................................................72
Sägetechniken ..................................................................72
Sicheres Arbeiten ................................................................73
Transport und Lagerung ..............................................74
Reinigung und Wartung ...............................................74
Fehlersuche Hochentaster .............................................75
Wartungsintervalle Hochentaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ersatzteilbestellung ..............................................................75
Entsorgung .........................................................76
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................77
Service .............................................................78
Importeur ..........................................................78
Original-Konformitätserklärung ........................................79
Ersatz-Akku-Bestellung ...............................................80
Telefonische Bestellung ...........................................................80
PAHE 20-Li A1
62 
DE
AT
CH
AKKU-HOCHENTASTER
PAHE 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen
vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Säge-
arbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Mate-
rialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel
konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie be-
schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Mangel an Wissen benutzt zu werden.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuch-
ter Umgebung ist verboten. Vermeiden Sie den
Einsatz des Hochentasters bei einer Umgebungs-
temperatur von weniger als 10°C. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Teleskopstiel
Schnellverschluss für Teleskopstiel
Griff
Geräteholm
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Hinterer Handgriff
Akku-Pack*
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Trageöse
Entriegelungstaste für Schnittwinkel
Sichtfenster für den Ölstand
Krallenanschlag
Schwert
Sägekette
Kettenradabdeckung
Kettenspannring
Befestigungsschraube
Öltankdeckel
Schwertführung
Führungsschiene
Kettenrad
Tropföler
Schnell-Ladegerät*
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Schultergurt
Schwertschutzhülle
Bio-Kettenöl
Montagewerkzeug
Montagehalterung für das Montagewerkzeug
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 63
Lieferumfang
1 Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1
1 Schultergurt
1 Schwertschutzhülle
1 Schwert
1 Sägekette
100 ml Bio-Kettenöl
1 Montagewerkzeug
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Max. Drehzahl 2500 min
-1
Kettengeschwindigkeit max. 5 m/s
Gewicht (ohne Akku, Schneidwerkzeug
und Tragegurt) ca. 2,6 kg
Volumen Öltank 65 cm
3
Schnittlänge ca. 200 mm
Schwert 8“ Oregon
080NDEA318
Sägekette Oregon 91P033X
Akku PAP 20 A3*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
(Gleichstrom)
Kapazität 4000 mAh/80 Wh
Zellen 10
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A2*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230 240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 85 W
Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom 3,5 A
Ladedauer ca. 80 min
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Geräuschemissionswerte
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
ENISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel
des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers
beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
pA
= 88 dB (A)
Unsicherheit K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel L
WA
= 106 dB (A)
Unsicherheit K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff)
ermittelt entsprechend EN ISO 22867:
Vibration: < 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Der Schalldruckpegel ist in Abhängigkeit
von der Nutzung und den zu verrichtenden
Tätigkeiten so weit zu reduzieren, dass keine
Beeinträchtigungen der Gesundheit des Be-
dieners entstehen. Der Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten.
In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für
den Bediener erforderlich (z. B. Tragen eines
Gehörschutzes).
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken,
z. B. das Risiko einer Weißfingererkrankung
durch häufige Arbeitspausen, in denen Sie
z. B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungs-
emissionswert kann auch zu einer einleiten-
den Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
PAHE 20-Li A1
64 
DE
AT
CH
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin-
gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra-
gen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk-
lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem
Gerät:
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und
Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie das
Gerät nicht einhändig!
Benutzen Sie das Gerät nur mit
beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag!
Vermeiden Sie eine Berührung
mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe
schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10m
von Überlandleitungen fern und
mindestens 15m zu anderen
Personen.
Achtung! Herabfallende Ge-
genstände, insbesondere beim
Schnitt über Kopfhöhe!
Achten Sie auf weggeschleuderte
Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr
durch laufende Messer!
Angabe des Schallleistungspe-
gels LWA in dB!
Vor Wartungsarbeiten Gerät
abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca.
15Minuten Dauerbetrieb aus!
Laufrichtung der Sägekette!
Öltankdeckel
MIN/MAX
Minimale/Maximale Füllstands-
anzeige des Öltanks
Festziehen!
Lösen!
V
Die Pfeilrichtung markiert die
gewählte Position.
In Pfeilrichtung drücken.
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 65
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt-
rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder
müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
PAHE 20-Li A1
66 
DE
AT
CH
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 67
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch
Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Säge-
staub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie
eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes
nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferum-
fang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht
gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand
von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die Sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch
heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten
Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verlet-
zungen zu vermeiden. Arbeiten Sie unter einem
Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um
Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette
bei Transport und Lagerung mit der Schwert-
schutzhülle ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von
entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämp-
fen. Die von der Maschine produzierten Funken
können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderun-
gen am Stecker vor, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzste-
cker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transpor-
tieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten am Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verlet-
zungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem
Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
PAHE 20-Li A1
68 
DE
AT
CH
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her-
steller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht
und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten, nach
hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene
nach oben und in Richtung
der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. 1).
Abb. 1
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt
oder wenn das Holz sich biegt und die Säge-
kette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. 2).
Abb. 2
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober-
kante der Führungsschiene kann die Schiene
heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und
sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der
Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun-
gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und
verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist
die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge-
brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol-
gend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket-
tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper
und die Arme in eine Stellung, in der Sie den
Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann
die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr-
schen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes
Berühren mit der Schienenspitze vermieden
und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in
unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie-
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen
der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung
der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am
Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes
an, um
Verletzungen zu vermeiden!
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen oder
Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits-
bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Ge-
brauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 69
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch
auf verschlissene, lose oder deformierte Teile.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers
geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie
mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das
Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen
Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand
des Gerätes, insbesondere das Schwert und
die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das
Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert,
Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt
montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem
Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd-
rpern in Berührung kommt. Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht
den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das
Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette
und Schwert. Bringen Sie für den Transport die
Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenan-
schlag
fest an und beginnen Sie erst dann
mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich
in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schla-
gen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden
ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf
jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich
eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort
abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rück-
schlag, wenn die Spannung des Holzes plötz-
lich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens
oder Einklemmens der Schneidgarnitur im
Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu
befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und
erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Es wird empfohlen, einen Kurs zur Benutzung
und Wartung des Hochentasters, sowie einen
Erste-Hilfe-Kurs zu besuchen. Bei längerer
Nichtbenutzung und zur Übung sollten Sie vor
Beginn immer einfache Schnitte in sicher abge-
stütztem Holz machen, um sich wieder mit dem
Gerät vertraut zu machen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
PAHE 20-Li A1
70 
DE
AT
CH
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest-
risiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus-
führung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen,
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird,
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack
aus dem Schnell-Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
in das Schnell-
Ladegerät
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
blinken,
dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann
nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der
Akku-Pack
defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Lassen Sie den Akku-Pack
in den hinteren
Handgriff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
und
entnehmen Sie den Akku-Pack
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand
.
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED
wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/
Leistung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 71
Schultergurt befestigen/montieren
Haken Sie den Schultergurt in die
Trageöse ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an,
so dass sich die Trageöse im eingehängten
Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Zusätzlich können Sie die Trageöse am
Geräteholm nach Lösen der Schraube mit
Hilfe des Montagewerkeuges in der Höhe
verstellen.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungs-
gefahr durch die scharfen Schneidezähne!
Die Kettenradabdeckung
, zusammen
mit dem Kettenspannring und der Befes-
tigungsschraube ist im Auslieferungszu-
stand nicht am Gerät vormontiert.
Das Wenden des Schwertes
ist vom
Hersteller nicht vorgesehen.
Die Kettenlaufrichtungsangabe
auf dem
Schwert ist bei jeder Montage einzuhalten.
Legen Sie die Sägekette
auf das Schwert .
Achten Sie auf die Laufrichtung der
Sägekette
(siehe Abb. B).
Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift
nach oben auf und führen Sie die Sägekette
um das Kettenrad .
Dabei liegt die Führungsschiene über der
Schwertführung (siehe Abb. C).
Setzen Sie die Kettenradabdeckung
auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube
leicht an.
Spannen Sie jetzt die Sägekette
(siehe Kapitel
Sägekette spannen und prüfen).
Anschließend die Befestigungsschraube
fest
anziehen.
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Lösen Sie die Befestigungsschraube
.
Drehen Sie den Kettenspannring
im Uhrzei-
gersinn, um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
muss an der Schwertunterseite
anliegen.
Prüfen Sie, ob sich die Sägekette
von Hand
über das Schwert ziehen lässt.
Anschließend die Befestigungsschraube
fest
anziehen.
HINWEIS
Eine neue Sägekette
längt sich und muss
öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-
Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette
wird die
Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zer-
stört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung
und Ölstand
im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie
kein Altöl, Motoröl usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert.
Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
In einem Schärfset, z. B. von Oregon, finden
Sie detaillierte Informationen zum Schärfvor-
gang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den
Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist
ein Austausch der Sägekette
vorzunehmen.
PAHE 20-Li A1
72 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde-
ren Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
Ein-/Ausschalten
Einschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre
, halten Sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter .
Nach dem Startvorgang kann die
Einschaltsperre
wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
los.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und
die Öl-Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den
Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler
oder lassen Sie das Gerät von
unserem Kundendienst reparieren.
Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus
dem
Tropföler
mit Hilfe eines Pinsels oder
Lappens aus.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den
Schnellverschluss verstellt werden.
Lösen Sie den Schnellverschluss
durch
drücken in Pfeilrichtung
und verändern Sie
die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
Schließen Sie den Schnellverschluss
wieder
und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeits-
länge des Teleskopstieles
.
Sollte sich die Schraube des Schnellver-
schlusses
gelöst haben, ziehen Sie diese
wieder mit einem Innensechskantschlüssel fest.
Schnittwinkel verstellen
HINWEIS
Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen
verstellen.
Entfernen Sie den Akku-Pack
aus dem Gerät.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
.
Neigen Sie die Motoreinheit in die gewünschte
Position.
Lassen Sie die Entriegelungstaste
los und die
Motoreinheit rastet ein.
Setzen Sie den Akku-Pack
wieder in das
Gerät ein.
Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herab-
fallende Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Krallenanschlag
am Ast an.
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 73
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt
A
(siehe Ab-
bildung).
HINWEIS
Mit winkelverstelltem Sägekopf darf kein
Entlastungsschnitt durchgeführt werden.
Es besteht die Gefahr des Rückschlagens und
das Gerät wird unkontrollierbar.
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
nach unten
A
durch.
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor Sie
den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchs-
zustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu
gewährleisten (siehe Abbildung).
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und
andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen
der Hände führen. Sie können die Benutzungs-
dauer jedoch durch geeignete Handschuhe
oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten
Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung
zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentem-
peraturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten
die Benutzungsdauer verringern.
A
B
C A B
60°±10°
PAHE 20-Li A1
74 
DE
AT
CH
Transport und Lagerung
Für den Transport lassen Sie den Motor ab-
kühlen und sichern Sie die Maschine vor dem
Verrutschen bevor Sie diese mit einem Fahrzeug
transportieren. Hierbei wird sichergestellt, dass
Beschädigungen oder Verletzungen verhindert
werden. Der Transport eines Hochentasters
erfolgt immer mit einem aufgesteckten Trans-
portschutz.
Benutzen Sie beim Transport die Schwert-
schutzhülle
.
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl
kann
verharzen.
Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk-
zeuges
können Sie dieses in die Montage-
halterung einsetzen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Reinigen und warten Sie das Gerät regelmäßig
nach jedem Gebrauch, abhängig von den
Einsatzbedingungen. Wenn das Gerät nicht
gereinigt wird, kann es zu Materialschäden und
Fehlfunktionen kommen.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lö-
sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Ab-
ständen von Sägespänen gesäubert werden.
Nehmen Sie sich hierzu z. B. eine Druckluft-
Ausblaspistole zur Hilfe.
Eine neue Sägekette
längt sich und muss
öfter nachgespannt werden.
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 75
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Sägekette
läuft
schwer, springt
ab oder hat sich
verlängert
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Kein Arbeitsfort-
schritt
Sägekette
trocken bzw. überhitzt
oder hängt durch
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach-
schleifen, austauschen oder spannen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin-
gungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen
Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeitsbe-
ginn
Wöchent-
lich
Bei
Störung
Bei
Beschädi-
gung
Bei
Bedarf
Kettenschmierung prüfen
X
Sägekette
prüfen und auf
Schärfzustand
achten
X
Kettenspannung
kontrollieren
X
schärfen X
Führungsschiene
prüfen (Abnut-
zung, Beschädi-
gung)
X
reinigen X X
entgraten X
ersetzen X X
Kettenrad
prüfen X
ersetzen X
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den
Maschinentyp und die Artikelnummer an.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
PAHE 20-Li A1
76 
DE
AT
CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akku-
Pack und/oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Packs informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Ver-
packungsmaterialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe
umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen
Vorschriften.
Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsor-
gungs stelle ab. Schmierstoffe nicht in die Kana-
lisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht
in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen.
Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Ent-
sorgung gemäß den behördlichen Vorschriften.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial
und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle ab.
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 77
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo-
raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
PAHE 20-Li A1
78 
DE
AT
CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 339920_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PAHE 20-Li A1
DE
AT
CH
 79
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Outdoor-Richtlinie
(2005/88/EC)
(2000/14/EC)
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 104 dB (A)
Garantiert: 106 dB (A)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1
Herstellungsjahr: 01 - 2020
Auftragsnummer: IAN 339920_1910
Bochum, 21.01.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAHE 20-Li A1
80 
DE
AT
CH
Ersatz-Akku-Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 339920) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2020 · Ident.-No.: PAHE20-LiA1-012020-1
IAN 339920_1910

Transcripción de documentos

ATTENZIONE! ADVERTENCIA! ¡Antes de usarla, lea el manual de instrucciones! ¡Siga las instrucciones de seguridad! Prima dell'uso leggere il manuale e le istruzioni per l'uso! Seguire le istruzioni di sicurezza! PODADORA DE ALTURA RECARGABLE POTATORE RICARICABILE PAHE 20-Li A1 PODADORA DE ALTURA RECARGABLE POTATORE RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original CORDLESS PRUNER AKKU-HOCHENTASTER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 339920_1910 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Page Seite 1 21 41 61 A B C 20V max. 18V Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/ PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3. Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compatibili con il pacco batteria PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. Los tiempos de carga Tempi di ricarica 2 Ah 3 Ah 4 Ah Acumulador Accumulatore PAP 20 A1 Acumulador Accumulatore PAP 20 A2 Acumulador Accumulatore PAP 20 A3 max. 2,4 A Cargador Carica-batteria PLG 20 A1 60 min 90 min 120 min 2,4 A 2,4 A 2,4 A max. 3,5 A Cargador Carica-batteria PLG 20 A2 60 min 60 min 80 min 2,4 A 3,5 A 3,5 A max. 4,5 A Cargador Carica-batteria PLG 20 A3 45 min 45 min 60 min 3,5 A 4,5 A 4,5 A max. 4,5 A Cargador Carica-batteria PDSLG 20 A1 35 min 45 min 60 min 3,5 A 4,5 A 4,5 A Corrientes de carga La corrente di ricarica Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . . . . . 5 1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indicaciones de seguridad específicas para la podadora de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Medidas de precaución frente a un retroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicaciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicaciones de seguridad para los cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Carga de la batería (consulte la fig. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inserción/extracción de la batería del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comprobación del nivel de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fijación/montaje de la correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaje de la cadena de sierra y de la espada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tensión y comprobación de la cadena de sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lubricación de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Afilado de la cadena de sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Comprobación del mecanismo de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste del mango telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste del ángulo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Técnicas de serrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Manejo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Eliminación de fallos en la podadora de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Intervalos de mantenimiento de la podadora de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pedido de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pedido de baterías de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pedido por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PAHE 20-Li A1 ES │ 1 ■ PODADORA DE ALTURA RECARGABLE PAHE 20-Li A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para la poda de árboles. Sin embargo, no está diseñado para trabajos extensos de serrado, para la tala de árboles ni para el corte de materiales de albañilería, materiales sintéticos ni alimentos. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. El aparato no está indicado para su uso industrial. Este aparato está previsto para su uso por parte de personas adultas. No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios. Se prohíbe utilizar el aparato bajo la lluvia o en ambientes húmedos. Evite el uso de la podadora de altura a una temperatura inferior a 10 °C. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. ■ 2 │ ES Equipamiento Mango telescópico Cierre rápido del mango telescópico Agarre Barra Bloqueo de encendido Interruptor de encendido/apagado Agarre trasero Batería* Botón del nivel de carga de la batería Led del nivel de carga de la batería Botón de desencastre de la batería Armella de transporte Botón de desencastre del ángulo de corte Visor del nivel de aceite Tope Espada Cadena de sierra Cubierta de la rueda dentada Anillo de tensión de la cadena Tornillo de fijación Tapa del depósito de aceite Guía de la espada Carril guía Rueda dentada Lubricador por goteo Cargador rápido* Led rojo de control de carga Led verde de control de carga Correa para el hombro Funda de protección para la espada Aceite biodegradable para la cadena Herramienta de montaje Soporte para la herramienta de montaje Volumen de suministro 1 podadora de altura recargable PAHE 20-Li A1 1 correa para el hombro 1 funda de protección para la espada 1 espada 1 cadena de sierra 1 envase de 100 ml de aceite biodegradable para cadenas 1 herramienta de montaje 1 manual de instrucciones de uso PAHE 20-Li A1 Características técnicas Podadora de altura recargable PAHE 20-Li A1 Tensión asignada 20 V (corriente continua) Velocidad máx. 2500 r.p.m. Velocidad de la cadena máx. 5 m/s Peso (sin batería, herramienta de corte ni correa) aprox. 2,6 kg Volumen del depósito de aceite 65 cm3 Longitud de corte aprox. 200 mm Espada 8" Oregon 080NDEA318 Cadena de sierra Oregon 91P033X Batería PAP 20 A3* Tipo ¡Utilice protecciones auditivas! IONES DE LITIO 20 V (corriente continua) Capacidad 4000 mAh/80 Wh Células 10 Cargador rápido de la batería PLG 20 A2* 230–240 V ∼, 50 Hz (corriente alterna) Consumo de potencia asignado 85 W Fusible (interior) 3,15 A SALIDA/output Tensión asignada Valores totales de vibraciones (en cada agarre) calculados según la norma EN ISO 22867: Vibración < 2,5 m/s2 Incertidumbre K = 1,5 m/s2 ¡ADVERTENCIA! Tensión asignada ENTRADA/input Tensión asignada Valores de emisión sonora Medición de ruidos según la norma EN ISO 22868. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica desde la ubicación del usuario: Nivel de presión sonora LpA = 88 dB (A) Incertidumbre KpA = 3 dB Nivel de potencia acústica LWA = 106 dB (A) Incertidumbre KWA = 3 dB ■ El nivel de presión sonora debe reducirse según el uso y las actividades que vayan a realizarse de forma que no pueda perjudicar la salud del usuario. El nivel de presión sonora en el lugar de trabajo puede superar los 80 dB (A). En tal caso, el usuario debe tomar medidas de protección frente al ruido (p. ej., utilizar protecciones auditivas). ■ Reduzca también los riesgos que conllevan las vibraciones, p. ej., el riesgo de sufrir el síndrome del dedo blanco, mediante la realización de pausas frecuentes para frotarse las manos. T3.15A 21,5 V (corriente continua) Corriente asignada 3,5 A Duración de la carga aprox. 80 min Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble) INDICACIÓN ► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. * LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO PAHE 20-Li A1 ES │ 3 ■ ¡Cuidado con el retroceso! ¡Evite el contacto con la punta de la espada! ¡ADVERTENCIA! ► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esa manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). ¡Proteja el aparato frente a la humedad y a la lluvia! ¡Manténgase al menos a 10 metros de las líneas eléctricas aéreas y al menos a 15 metros de otras personas! ¡Atención! ¡Caída de objetos; especialmente, si se cortan por encima de la cabeza! ¡Preste atención a cualquier pieza que pudiera salir disparada! ¡Atención! ¡Peligro de lesiones por la cuchilla en funcionamiento! Explicación de los símbolos de indicación del aparato: Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad. ¡Utilice guantes de protección! Antes de realizar las tareas de mantenimiento, debe desconectarse el aparato y retirarse la batería. 15 min OIL El depósito dura unos 15 minutos en funcionamiento continuo. ¡Utilice calzado de seguridad! Dirección de marcha de la cadena de sierra. ¡Utilice protecciones auditivas! Tapa del depósito de aceite ¡Utilice un casco de protección! MIN/MAX Apretar ¡Utilice gafas de protección! ¡Mantenga alejadas a las personas del aparato! ¡Prohibido! ¡No utilice la sierra de cadena con una sola mano! ¡Utilice exclusivamente la sierra de cadena con ambas manos! ■ 4 │ ES Marca de llenado mínimo/ máximo del depósito de aceite. Aflojar V La dirección de la flecha marca la posición seleccionada. Presione en la dirección de la flecha. PAHE 20-Li A1 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. b) c) d) INDICACIÓN ► Las normas nacionales pueden limitar el uso del aparato. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a PAHE 20-Li A1 e) f) tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. No utilice el cable para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Esté siempre atento, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está enfermo, se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Utilice siempre un equipo de protección individual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. ES │ 5 ■ c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forzada. Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas. 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) Cargue la batería exclusivamente en los cargadores recomendados por el fabricante. El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede ocasionar lesiones y peligro de incendios. c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que tenga un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda encenderse ni apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. ■ 6 │ ES 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica PAHE 20-Li A1 Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión. 6. Asistencia técnica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. Indicaciones de seguridad específicas para la podadora de altura ■ Utilice siempre un casco de protección, protecciones auditivas y guantes de seguridad. Utilice siempre gafas de protección para evitar que las salpicaduras de aceite o el serrín le entren en los ojos. Use una máscara antipolvo. ■ No utilice nunca el aparato sobre una escalera. ■ Durante el uso del aparato, no se incline demasiado hacia delante. Procure estar siempre en una posición segura y mantenga el equilibrio. Utilice la correa incluida en el volumen de suministro para distribuir el peso equilibradamente por el cuerpo. ■ Utilice botas resistentes y antideslizantes. ■ No use el aparato en caso de lluvia o humedad. ■ No utilice el aparato cerca de conexiones eléctricas. Mantenga una distancia mínima de seguridad de 10 m con respecto a los cables en suspensión. ■ No se coloque bajo las ramas que desee cortar para evitar lesiones por la caída de dichas ramas. Tenga cuidado con las ramas que puedan rebotar para evitar lesiones. Trabaje con un ángulo de aprox. 60°. PAHE 20-Li A1 ■ Tenga en cuenta que puede producirse un retroceso de la máquina. ■ No esté solo pendiente de las ramas que desee cortar, sino también del material que se haya caído para evitar tropiezos. ■ Tras 30 minutos de trabajo, realice una pausa de al menos una hora. ■ Utilice siempre guantes de protección. ■ Para el transporte y almacenamiento, cubra el carril guía y la cadena con la funda de protección para la espada. ■ No utilice el aparato en un entorno con riesgo de explosiones, como en las inmediaciones de líquidos, gases o vapores inflamables. Las chispas generadas por la máquina pueden inflamar estos vapores o gases. ■ La toma eléctrica utilizada debe ser apta para el enchufe. No realice nunca modificaciones en el enchufe para evitar una descarga eléctrica. ■ Para desconectar el enchufe de la toma eléctrica, no tire nunca del cable, sino del propio enchufe. No utilice el cable de red para tirar del aparato ni para transportarlo. Mantenga el cable de red alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes y de las piezas móviles. ■ Extraiga la batería tras finalizar el trabajo o antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento en el aparato. ■ Evite una activación accidental del aparato. ■ Los aparatos con un interruptor defectuoso deben repararse inmediatamente para evitar daños y lesiones. ■ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Solo las personas familiarizadas con estas instrucciones de uso y con el aparato pueden manejarlo. ■ Someta las herramientas eléctricas a un mantenimiento minucioso. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. ES │ 7 ■ ■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias, Así se atascan menos y son más fáciles de guiar. ■ Encomiende el mantenimiento del aparato al personal cualificado para ello. Utilice exclusivamente los recambios originales recomendados por el fabricante. Medidas de precaución frente a un retroceso ¡ATENCIÓN: RETROCESO! ► Durante el funcionamiento, preste atención a un posible retroceso del aparato. Existe peligro de lesiones. Podrá evitar los retrocesos si actúa con cautela y utiliza una técnica de serrado correcta. ■ En algunos casos, el contacto con la punta de la espada puede causar una reacción inesperada de retroceso que provoca que el carril guía se eleve en dirección al usuario (consulte la fig. 1). Fig. 1 ■ Puede producirse un retroceso si la punta del carril guía entra en contacto con un objeto o si la madera se arquea y la cadena de sierra queda atrapada en el corte (consulte la fig. 2). ■ Todas estas reacciones pueden provocar una pérdida de control de la sierra y, posiblemente, lesiones graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en la sierra de cadena. Como usuario de la sierra de cadena, debe aplicar diversas medidas de precaución para poder manejarla sin accidentes ni lesiones. El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica que puede evitarse si se toman las medidas adecuadas de precaución especificadas a continuación: ■ Sujete la sierra firmemente con ambas manos de forma que todos los dedos rodeen los agarres del aparato. Mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza del retroceso. El usuario puede controlar la fuerza del retroceso si observa las medidas pertinentes. No suelte nunca la sierra de cadena. ■ Evite mantener una postura corporal forzada. De esta manera, puede evitarse el contacto accidental con la punta de la espada y mantenerse un mejor control de la sierra de cadena en situaciones inesperadas. ■ Utilice siempre las espadas de repuesto y las cadenas de sierra prescritas por el fabricante. El uso de espadas y cadenas de sierra inadecuadas puede provocar la rotura de la cadena o un retroceso. ■ Observe las indicaciones del fabricante en lo relacionado con el afilado y el mantenimiento de la cadena de sierra. Si los limitadores de profundidad están demasiado bajos, se aumenta el riesgo de retroceso. ■ No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso. ■ Procure que no haya ningún objeto en el suelo con el que pueda tropezarse. Indicaciones adicionales de seguridad Fig. 2 ■ El atrapamiento de la cadena de sierra en la parte superior del carril guía puede causar un fuerte retroceso de la sierra en dirección al usuario. ■ 8 │ ES ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Durante el funcionamiento, no sujete nunca el aparato por encima del agarre para evitar lesiones. PAHE 20-Li A1 ■ Durante el funcionamiento, no debe haber otras personas o animales dentro de un radio de 15 metros. El usuario será responsable de cualquier daño a terceros dentro de la zona de trabajo. ■ Mantenga el aparato, las superficies de corte y la funda de protección para la espada en buen estado de uso para evitar lesiones. ■ Antes de usar el aparato, compruebe que no haya piezas desgastadas, sueltas o deformadas. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ■ No utilice el aparato hasta que no se haya familiarizado con él. ■ No utilice un aparato dañado, incompleto o modificado sin la autorización del fabricante. No utilice nunca el aparato si el equipamiento de seguridad está defectuoso. No utilice nunca el aparato si el interruptor de encendido/ apagado está defectuoso. Antes de usar el aparato, compruebe su nivel de seguridad, especialmente en lo referente a la espada y a la cadena de sierra. Si se ha caído el aparato, compruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos. ■ No active nunca el aparato si la espada, la cadena de sierra y la cubierta de la rueda dentada no están montadas correctamente. ■ Al arrancar el aparato y durante el funcionamiento, asegúrese de que no entre en contacto con el suelo, piedras, alambres u otros objetos extraños. Apague el aparato antes de posarlo. ■ El aparato está diseñado para su uso con ambas manos. No trabaje nunca con una sola mano. ■ Sostenga el aparato exclusivamente por las superficies aisladas de agarre, ya que la cadena de sierra podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la cadena de sierra con un cable eléctrico puede causar que las piezas metálicas del aparato queden bajo tensión y provocar una descarga eléctrica. ■ Antes de desplazarse a otro lugar, asegúrese de que el aparato esté apagado y retire el dedo del interruptor de encendido/apagado. Transporte el aparato con la cadena de sierra y PAHE 20-Li A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ la espada hacia atrás. Para el transporte, coloque la funda de protección para la espada. Antes de cada corte, fije primero el tope y proceda después con el serrado. Extreme la precaución para el serrado de pequeños arbustos y ramas. Las ramas finas pueden quedar atrapadas en la sierra y golpearle o desequilibrarle. No corte ninguna madera que esté en el suelo ni trate de serrar las raíces que sobresalgan del suelo. Evite por todos los medios que la cadena de sierra entre en contacto con la tierra, ya que, de lo contrario, se desafilará inmediatamente. Tenga en cuenta que puede producirse un retroceso al serrar una rama que esté bajo tensión por la liberación repentina de dicha tensión. Existe peligro de lesiones. Si la sierra se tuerce o queda atrapada en una rama, no trate de liberar el aparato por la fuerza. Apáguelo inmediatamente y no vuelva a encenderlo hasta que no logre desatascar la sierra. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda asistir a un curso de uso y mantenimiento de la podadora de altura, así como a un curso de primeros auxilios. Si no ha utilizado el aparato durante mucho tiempo y para practicar, antes de usarlo, debería realizar siempre cortes sencillos en maderos que estén bien fijados para volver a familiarizarse con el aparato. Indicaciones de seguridad para los cargadores ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ES │ 9 ■ El cargador solo es apto para su uso en interiores. ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. ¡RIESGOS RESIDUALES! ■ Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en relación con la construcción y el diseño de esta herramienta eléctrica: a) Lesiones por cortes. b) Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan las protecciones auditivas adecuadas. c) Daños físicos provocados por el efecto de las vibraciones en el brazo y en la mano si se utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo o si no se maneja ni se mantiene correctamente. ¡ADVERTENCIA! ■ No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, el cable de red o el enchufe están dañados. Un cable de red dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica. Accesorios/equipos adicionales originales ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas intercambiables u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un peligro de lesiones. ■ 10 │ ES Antes de la puesta en funcionamiento Carga de la batería (consulte la fig. A) ¡CUIDADO! ► Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador rápido o de introducirla en él. ■ Nunca cargue la batería con una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. ♦ Conecte la batería al cargador rápido . ♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led de control se ilumina en rojo. ♦ El led verde de control señala que el proceso de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso. ¡ATENCIÓN! ♦ Si el led rojo de control parpadea, significa que la batería se ha sobrecalentado y no puede cargarse. ♦ Si el led rojo de control y el led verde de control parpadean al mismo tiempo, significa que la batería está defectuosa. ♦ Coloque la batería en el aparato. Inserción/extracción de la batería del aparato Inserción de la batería: ♦ Encastre la batería en el agarre trasero Extracción de la batería: ♦ Pulse el botón de desencastre y retire la batería . . Comprobación del nivel de carga de la batería ♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el botón del nivel de carga de la . batería El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la de la manera siguiente: batería ROJO/NARANJA/VERDE = carga/rendimiento máximo PAHE 20-Li A1 ROJO/NARANJA = carga/rendimiento medio ROJO = poca carga; cargue la batería Fijación/montaje de la correa para el hombro ♦ Enganche la correa para el hombro en la armella de transporte . ♦ Ajuste la correa para el hombro a su cuerpo de forma que la armella de transporte quede a la altura de la cadera cuando esté abrochada. ♦ También puede ajustarse la altura de la armella de transporte en la barra tras aflojar el tornillo. Montaje de la cadena de sierra y de la espada ¡ADVERTENCIA! ► ¡Utilice guantes de protección! ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados! ► La cubierta de la rueda dentada , el anillo de tensión de la cadena y el tornillo de fijación no se suministran premontados en el aparato. ► La colocación de la espada en una posición invertida no está prevista por el fabricante. ► Debe observarse la indicación del sentido de la marcha de la cadena sobre la espada en cada montaje. ♦ Coloque la cadena de sierra sobre la espada . de Observe el sentido de la marcha (ver Fig. B). la cadena de sierra ♦ Monte la espada con la indicación hacia arriba y coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda dentada . Para ello, el carril guía debe quedar sobre la guía de la espada (ver Fig. C). ♦ Coloque la cubierta de la rueda dentada . ♦ Apriete ligeramente el tornillo de fijación . ♦ A continuación, tense la cadena de sierra (consulte el capítulo Tensión y comprobación de la cadena de sierra). ♦ Tras esto, apriete firmemente el tornillo de fijación . PAHE 20-Li A1 Tensión y comprobación de la cadena de sierra ¡ADVERTENCIA! ► ¡Utilice guantes de protección! ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados! ♦ Afloje el tornillo de fijación . ♦ Gire en sentido horario el anillo de tensión de la cadena para aumentar la tensión. ♦ La cadena de sierra debe ceñirse a la parte inferior de la espada. Tire con la mano de la cadena de sierra para comprobar si puede separarse de la espada . ♦ Tras esto, apriete firmemente el tornillo de fijación . INDICACIÓN ► Una cadena de sierra nueva suele estirarse, por lo que debe tensarse con más frecuencia. Lubricación de la cadena ♦ Retire la tapa del depósito de aceite . ♦ Llene el depósito de aceite con aprox. 65 ml de aceite biodegradable para cadenas . ¡ADVERTENCIA! ► ¡No trabaje nunca con la cadena sin lubricar! Si se pone en marcha la cadena de sierra en seco, las superficies de corte se estropearán irreparablemente en muy poco tiempo. Antes de utilizar el aparato, compruebe la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito. INDICACIÓN ► Utilice solo aceite para cadenas de sierra y, preferiblemente, biodegradable. No utilice aceite usado, aceite para motor, etc. ► Durante el funcionamiento, compruebe que la lubricación automática de la cadena funcione correctamente. Antes del funcionamiento y mientras la podadora esté en marcha, compruebe que la lubricación de la cadena funcione correctamente. ES │ 11 ■ Afilado de la cadena de sierra Comprobación del mecanismo de lubricación INDICACIÓN Antes de comenzar el trabajo, compruebe el nivel de aceite y el mecanismo de lubricación. ♦ Encienda el aparato y manténgalo sobre una superficie de color claro. El aparato no debe tocar el suelo. ♦ Si se aprecia un rastro de aceite, significa que el aparato funciona correctamente. ♦ Si no se aprecia ningún rastro de aceite, limpie el lubricador por goteo o encargue la reparación del aparato a nuestro servicio de asistencia técnica. ♦ Para la limpieza, elimine los restos de suciedad del lubricador por goteo con un pincel o un paño. ► En el set de afilado, p. ej., de Oregon, encontrará información detallada sobre el proceso de afilado. ► Como alternativa, puede utilizar un aparato eléctrico para el afilado de la cadena y observar las indicaciones del fabricante. ► En caso de duda sobre la realización de esta tarea, se recomienda cambiar la cadena de sierra . Puesta en funcionamiento INDICACIÓN ► Observe las medidas de protección contra el ruido y las disposiciones locales. Es posible que el uso del aparato esté restringido o prohibido durante ciertos días (p. ej., domingos y festivos), determinadas horas del día (mediodías, noches) o en ciertos lugares (p. ej., balnearios, clínicas, etc.). Ajuste del mango telescópico La longitud del mango telescópico puede ajustarse gradualmente por medio del cierre rápido . ♦ Abra el cierre rápido y ajuste la longitud del mango tirando de él o empujándolo. ♦ Vuelva a cerrar el cierre rápido para fijar el mango telescópico en la longitud de trabajo deseada. Encendido/apagado Encendido: ♦ Mantenga pulsado el bloqueo de encendido y pulse el interruptor de encendido/apagado . , Ajuste del ángulo de corte ♦ Tras finalizar el proceso de arranque, puede volver a soltarse el bloqueo de encendido . INDICACIÓN Apagado: ♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado ♦ Si se ha aflojado el tornillo del cierre rápido vuelva a apretarlo con una llave Allen. . ► El ángulo de corte se puede ajustar en 3 niveles. ♦ Retire la batería del aparato. ♦ Pulse el botón de desbloqueo . ♦ Incline la unidad motriz hasta alcanzar la posición deseada. ♦ Suelte el botón de desencastre para que la unidad motriz quede encastrada. ♦ Vuelva a introducir la batería ■ 12 │ ES en el aparato. PAHE 20-Li A1 Técnicas de serrado ¡ADVERTENCIA! ► Preste atención al material que caiga durante el funcionamiento. ► Esté especialmente atento a las ramas que puedan rebotar. Serrado por partes Recorte las ramas largas o gruesas antes de realizar el corte final (consulte la figura). C c bB A a INDICACIÓN ► Coloque el tope en la rama. De esta manera, podrá trabajar de forma más segura y con mayor tranquilidad. ► A continuación, podrá comenzar con el serrado. Serrado de ramas pequeñas ♦ Para las ramas pequeñas (Ø 0-8 cm), sierre de arriba abajo (consulte la figura). Manejo seguro ■ Mantenga el aparato, las superficies de corte y la funda de protección para la espada en buen estado de uso para evitar lesiones. ■ Si se ha caído el aparato, compruebe que no se hayan producido daños o defectos significativos. ■ Observe el ángulo de trabajo de 60°±10° prescrito para garantizar un manejo seguro (consulte la figura). Serrado de ramas más grandes ♦ Para las ramas más grandes (Ø 8-20 cm), realice primero un corte de descarga A (consulte la figura). INDICACIÓN ► Un corte de alivio no debe realizarse con una cabeza de sierra ajustada al ángulo. Hay un riesgo de retroceso y el dispositivo se vuelve incontrolable. ■ Este corte también evita el desgarro de la corteza de la rama principal. ♦ A continuación, sierre la rama de arriba B abajo A . 60°±10° ■ No utilice el aparato sobre una escalera ni en una posición de trabajo insegura. ■ Evite realizar cualquier corte imprudente, ya que podría ser peligroso para sí mismo y para terceros. ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. B A PAHE 20-Li A1 ES │ 13 ■ ■ Cambie regularmente su posición de trabajo. Un uso prolongado del aparato puede causar trastornos circulatorios en las manos como consecuencia de la vibración. No obstante, puede prolongar la duración de uso si utiliza los guantes adecuados o realiza pausas regulares. Tenga en cuenta que la predisposición a problemas circulatorios, las bajas temperaturas en el exterior o ejercer una gran fuerza de agarre al utilizar el aparato pueden reducir la duración de uso. Transporte y almacenamiento ■ Para el transporte, deje enfriar el motor y fije la máquina de forma que no pueda moverse antes de transportarla en un vehículo. Con esto se garantiza que no se produzca ningún daño o lesión. Para transportar la podadora de altura, debe utilizarse siempre la protección de transporte. ■ Para el transporte del aparato, utilice siempre la funda de protección para la espada . Limpieza y mantenimiento ■ ■ ■ ■ ■ ■ Asegúrese de no encender el aparato durante el transporte (consulte la figura). ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería. Limpie el aparato y realice las tareas de mantenimiento de forma regular después de cada uso y en función de las condiciones de uso. Si no se limpia el aparato, pueden producirse daños materiales y errores de funcionamiento. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato. Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco. La podadora de altura debe limpiarse en periodos regulares para eliminar los restos de serrín. Para ello, utilice una pistola de aire comprimido, por ejemplo. Una cadena de sierra nueva suele estirarse, por lo que debe tensarse con más frecuencia. ■ Limpie el aparato antes de guardarlo. ■ Guarde el aparato en un lugar seco en el que no se produzca escarcha y fuera del alcance de los niños. ■ Guarde el aparato en posición horizontal o protéjalo frente a caídas. ■ Vacíe el depósito de aceite. El aceite biodegradable para cadenas puede resinificarse. ■ Para que la herramienta de montaje pierda, insértela en el soporte . ■ 14 │ ES no se PAHE 20-Li A1 Eliminación de fallos en la podadora de altura Problema Posible causa Eliminación de fallos La cadena de sierra se mueve con dificultad, salta o se ha estirado Tensión insuficiente de la cadena Compruebe la tensión de la cadena No se experimenta ningún avance La cadena de sierra está seca, sobrecalentada o suelta Rellene el depósito de aceite o afile, cambie o tense la cadena de sierra Intervalos de mantenimiento de la podadora de altura Los datos especificados se corresponden con las condiciones normales de funcionamiento. En condiciones extremas, como en caso de gran acumulación de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos especificados de la manera correspondiente. Componente Procedimiento Antes de comenzar el trabajo Lubricación de la cadena Comprobación Cadena de sierra Comprobación y revisión del filo X Comprobación de la tensión de la cadena X Semanalmente En caso de avería En caso de daños X Afilado Carril guía Comprobación (desgaste, daños) X X Limpieza X Desbarbado X Sustitución Rueda dentada Comprobación Sustitución En caso necesario X X X X X Pedido de recambios Los recambios pueden solicitarse directamente a través del centro de asistencia técnica. Para realizar el pedido, debe especificarse el modelo de la máquina y el número de artículo. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p. ej., baterías, interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. PAHE 20-Li A1 ES │ 15 ■ Desecho El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. Según la Directiva 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Deseche los lubricantes y los productos de limpieza de una manera respetuosa con el medio ambiente. Observe la legislación aplicable. ■ Deseche los restos de lubricante en un punto limpio. No deseche los lubricantes en la red de alcantarillado ni en el agua. Los lubricantes no deben acabar en el subsuelo/tierra. Asegúrese de que la superficie de base sea adecuada. Observe las disposiciones locales sobre desecho. ■ Entregue el material de mantenimiento sucio y las sustancias usadas para el funcionamiento a un centro de recogida de residuos. Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ■ 16 │ ES PAHE 20-Li A1 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. PAHE 20-Li A1 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ES │ 17 ■ Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 123456. Asistencia técnica ¡ADVERTENCIA! ► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ► Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 339920_1910 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 18 │ ES PAHE 20-Li A1 Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Directiva de emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre (2005/88/CE) (2000/14/CE) Nivel de potencia acústica LWA Medido: 104 dB (A) Garantizado: 106 dB (A) Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Podadora de altura recargable PAHE 20-Li A1 Año de fabricación: 01-2020 Número de referencia: IAN 339920_1910 Bochum, 21/01/2020 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. PAHE 20-Li A1 ES │ 19 ■ Pedido de baterías de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica. Pedido por teléfono Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 339920) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. ■ 20 │ ES PAHE 20-Li A1 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per potatrici ad asta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Misure di prevenzione contro i contraccolpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Altre indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avvertenze di sicurezza per caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accessori/apparecchi addizionali originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Carica del pacco batteria (vedere fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Controllo della carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Montaggio e fissaggio della tracolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaggio di catena della sega e lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Messa in tensione e controllo della catena della sega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lubrificazione della catena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Affilatura della catena della sega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accensione/spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Controllo automatismo olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Regolazione dell'asta telescopica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Regolazione dell'angolo di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tecniche di troncatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lavoro in sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Trasporto e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ricerca degli errori della potatrice ad asta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Intervalli di manutenzione della potatrice ad asta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ordinazione dei pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ordinazione di una batteria di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ordinazione telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PAHE 20-Li A1 IT│MT │ 21 ■ POTATORE RICARICABILE PAHE 20-Li A1 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Uso conforme Questo apparecchio è destinato a lavori di potatura degli alberi. Esso non è concepito per lavori impegnativi di taglio, abbattimento di alberi e taglio di materiali come murature, plastica o generi alimentari. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. L'apparecchio è destinato all'uso da parte di adulti. Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria. L'uso dell'apparecchio in caso di pioggia o in ambiente umido è vietato. Evitare l'impiego della potatrice ad asta in presenza di una temperatura ambiente al di sotto di 10 °C. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano un grave pericolo di infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. Dotazione Asta telescopica Chiusura rapida per l'asta telescopica Impugnatura Braccio dell'apparecchio Blocco di accensione Interruttore ON/OFF Impugnatura posteriore Pacco batteria* Tasto per il livello di carica della batteria Spia LED della batteria Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria Occhiello di trasporto Tasto di sblocco per angolo di taglio Finestrino per il controllo del livello dell'olio Battuta della lama Lama Catena della sega Copertura della ruota dentata Anello di messa in tensione della catena Vite di fissaggio Coperchio del serbatoio dell'olio Guida per lama Binario di guida Ruota dentata Oliatore a goccia Caricabatteria rapido* LED rosso di controllo della carica LED verde di controllo della carica Tracolla Guaina di protezione per la lama Olio bio per catene Utensile per il montaggio Supporto di montaggio per l'utensile di montaggio Materiale in dotazione 1 potatrice ad asta a batteria PAHE 20-Li A1 1 tracolla 1 guaina di protezione per la lama 1 lama 1 catena della sega 100 ml di olio bio per catene 1 utensile per il montaggio 1 manuale di istruzioni per l'uso ■ 22 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Dati tecnici Potatore ricaricabile PAHE 20-Li A1 (corrente continua) Tensione nominale 20 V Numero di giri max. 2500 min-1 Velocità catena max. 5 m/s Peso (senza batteria, attrezzo da taglio e tracolla) circa 2,6 kg Volume serbatoio dell'olio 65 cm3 Lunghezza di taglio circa 200 mm Lama 8" Oregon 080NDEA318 Catena della sega Oregon 91P033X Indossare una protezione acustica! Batteria PAP 20 A3* Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 20 V (corrente continua) Capacità 4000 mAh/80 Wh Celle 10 Caricabatteria rapido PLG 20 A2* INGRESSO/Input Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz (corrente alternata) Assorbimento nominale 85 W Fusibile (interno) USCITA/Output Tensione nominale 3,15 A T3.15A 21,5 V (corrente continua) Corrente nominale 3,5 A Durata del caricamento circa 80 min Classe di protezione II / (isolamento doppio) *BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI NELLA FORNITURA PAHE 20-Li A1 Valori di emissione acustica: Valore di misurazione per rumore rilevato a norma ISO 22868. Valori tipici del livello di rumore ponderato A dell'elettroutensile nel luogo dell'utilizzo: Livello di pressione sonora LpA = 88 dB (A) Fattore di incertezza KpA = 3 dB Livello di potenza acustica LWA = 106 dB (A) Fattore di incertezza KWA = 3 dB Valori complessivi di vibrazione (per ogni impugnatura) a norma EN ISO 22867: Vibrazione: < 2,5 m/s2 Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2 AVVERTENZA! ■ In base all'utilizzo e alle attività da svolgere, il livello di pressione acustica dovrà essere ridotto al punto da non compromettere la salute dell'utilizzatore. Il livello di pressione acustica sul posto di lavoro può superare 80 dB (A). In tal caso l'utilizzatore dovrà adottare delle misure di protezione dal rumore (per es. indossando una protezione acustica). ■ Evitare anche rischi da vibrazioni, ad esempio il rischio di sindrome di Raynaud, effettuando pause di lavoro frequenti durante le quali ad esempio l'operatore si strofina le mani! NOTA ► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione normalizzato e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni indicato può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione. IT│MT │ 23 ■ AVVERTENZA! Attenzione al contraccolpo! Evitare il contatto con la punta della lama! ► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico). Spiegazioni delle targhette di avviso presenti sull'apparecchio: Proteggere l'apparecchio dalla pioggia o dall'umido! Tenere almeno 10m di distanza dalle linee elettriche aeree e almeno 15m dalle altre persone. Attenzione! Oggetti in caduta, in particolare durante il taglio oltre l'altezza della testa. Fare attenzione a eventuali oggetti proiettati in aria! Attenzione! Pericolo di lesioni da lame in movimento. Indicazione del livello di potenza acustica LWA in dB. Prima della messa in funzione leggere il manuale di istruzioni e le indicazioni! Indossare guanti protettivi! Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria! 15 min OIL Indossare scarpe antinfortunistiche! Il pieno è sufficiente per circa 15 minuti di funzionamento continuo. Direzione di movimento della catena della sega! Indossare una protezione acustica! Coperchio del serbatoio dell'olio Indossare un casco di protezione! MIN/MAX Indicazione di livello minimo/ massimo del serbatoio dell'olio. Indossare occhiali di protezione! Stringere saldamente! Tenere le persone presenti lontane dall'apparecchio! Allentare! Vietato! Non utilizzare la sega a catena con una sola mano! Utilizzare la sega a catena sempre con entrambe le mani! ■ 24 │ IT│MT V La direzione della freccia contrassegna la posizione scelta. Premere in direzione della freccia. PAHE 20-Li A1 Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili AVVERTENZA! ► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. NOTA ► È possibile che alcune norme nazionali contengano restrizioni in merito all'impiego dell'apparecchio. Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per uso futuro. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete). 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio. PAHE 20-Li A1 2. Sicurezza elettrica a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto diretto con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale evita il rischio di scosse elettriche. 3. Sicurezza delle persone a) Agire sempre con attenzione, osservare le proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è malati o stanchi o se sono state assunte sostanze come droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. IT│MT │ 25 ■ b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. L'uso di un dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezione acustica, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni. d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni. e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. g) Se è possibile montare aspiratori e dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. 4. Uso e trattamento dell'elettroutensile a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. ■ 26 │ IT│MT c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. 5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria che vengono consigliati dal costruttore. Se un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio. b) Utilizzare solo le batterie appositamente previste per gli elettroutensili. L'utilizzo di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti potrebbero provocare un cortocircuito fra i contatti.Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a ustioni o incendio. PAHE 20-Li A1 d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni. ■ CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. ■ Proteggere la batteria dal calore, per es. anche da irradiazione solare prolungata, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il pericolo di esplosione. ■ ■ ■ ■ 6. Assistenza a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta. ■ ■ Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per potatrici ad asta ■ Indossare sempre un casco, una protezione acustica e guanti di protezione. Indossare anche occhiali di protezione per proteggere gli occhi da spruzzi di olio o polvere di segatura. Indossare una mascherina contro la polvere. ■ Non usare mai l'apparecchio quando ci si trova su una scala. ■ Non sporgersi troppo in avanti durante l'uso dell'apparecchio. Assumere sempre una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. Utilizzare la tracolla compresa nella dotazione per distribuire uniformemente il peso sul corpo. ■ Indossare stivali robusti e antiscivolo. ■ Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia o umidità. ■ Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di cavi elettrici. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 10 m dalle linee elettriche sopra terra. ■ Per evitare lesioni da rami che cadono, non posizionarsi sotto i rami che si desidera tagliare. PAHE 20-Li A1 ■ ■ ■ ■ ■ Per evitare lesioni, fare attenzione ai rami che rimbalzano all'indietro. Lavorare con un angolo di circa 60°. Prestare attenzione a un possibile contraccolpo dell'apparecchio. Per evitare il pericolo di inciampo, non osservare solo i rami da lavorare, bensì anche il materiale caduto. Fare una pausa di almeno un'ora dopo 30 minuti di lavoro. Indossare sempre guanti protettivi. Coprire il binario di guida e la catena con la guaina di protezione per la lama durante il trasporto e lo stoccaggio. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti potenzialmente esplosivi, ad es. in prossimità di liquidi, gas o vapori infiammabili. Le scintille generate dalla macchina potrebbero incendiare tali vapori o gas. La presa usata deve essere adatta alla spina. Per evitare una scossa elettrica, non apportare mai modifiche alla spina. Staccare la spina dalla presa senza tirare il cavo, bensì afferrando la spina stessa. Non utilizzare il cavo per tirare l'apparecchio o trasportarlo. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da bordi affilati o da parti in movimento. Al termine dei lavori o durante i lavori di pulizia e manutenzione, rimuovere il pacco batteria dall'apparecchio. Evitare l'accensione accidentale dell'apparecchio. Per evitare danni e lesioni, gli apparecchi con interruttore difettoso vanno subito riparati. Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Solo persone che conoscono l'apparecchio e le istruzioni possono usarlo. Sottoporre gli elettroutensili a manutenzione accurata. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. IT│MT │ 27 ■ ■ Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. ■ Fare eseguire la manutenzione dell'apparecchio da personale qualificato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali consigliati dal produttore. Misure di prevenzione contro i contraccolpi ATTENZIONE AI CONTRACCOLPI! ► Durante i lavori fare attenzione ai contraccolpi dell'apparecchio. Sussiste il pericolo di lesioni. Evitare i contraccolpi procedendo con cautela e adottando una corretta tecnica di troncatura. ■ Un contatto con la punta del binario in alcuni casi potrebbe causare una reazione inattesa a ritroso, in cui il binario di guida potrebbe scattare verso l'alto e in direzione dell'operatore (v. fig. 1). ■ Ciascuna di queste reazioni può causare la perdita di controllo sulla sega, arrecando lesioni eventualmente anche gravi. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza installati nella sega a catena. Come utente di una sega a catena, adottare diverse misure per evitare infortuni e lesioni. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o erroneo dell'elettroutensile. Tale evenienza può essere evitata adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito: ■ Sostenere la sega con due mani, con pollice e dita che afferrano le impugnature della sega. Portare corpo e braccia in una posizione atta a resistere alle forze di contraccolpo. Adottando misure idonee, l'operatore può controllare le forze di contraccolpo. Non lasciare mai libera la sega a catena. ■ Evitare posture innaturali. In tal modo si evita un contatto accidentale con la punta della guida e si ottiene un controllo migliore della sega in situazioni impreviste. ■ Usare sempre le guide di ricambio e le catene prescritte dal produttore. Guide e catene di ricambio errate possono causare lo strappo della catena e/o il contraccolpo. Fig. 1 ■ Il contraccolpo può verificarsi se la punta del binario di guida tocca un oggetto o se il legno si piega e la catena della sega si incastra nel taglio (vedere fig. 2). ■ Seguire le istruzioni del produttore per l'affilatura e la manutenzione della catena della sega. I limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza al contraccolpo. ■ Non segare con la punta della lama. Sussiste il pericolo di contraccolpo. ■ Verificare che il terreno sia privo di ostacoli su cui si potrebbe inciampare. Altre indicazioni relative alla sicurezza CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! ► Per evitare lesioni, non afferrare mai l'apparecchio acceso al di sopra dell'impugnatura ! Fig. 2 ■ Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del binario di guida può respingere violentemente la guida in direzione dell'operatore. ■ 28 │ IT│MT ■ Durante il funzionamento non devono essere presenti altre persone o animali in un raggio di 15 metri. L'operatore è responsabile nell'area di lavoro nei confronti di terzi. ■ Tenere l'apparecchio, l'accessorio da taglio e la guaina di protezione della lama in buono stato per prevenire pericoli di lesioni. PAHE 20-Li A1 ■ Prima di ogni utilizzo verificare che il prodotto non presenti parti usurate, allentate o deformate. In tal modo ci si assicura di mantenere la sicurezza dell'apparecchio. ■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ■ Utilizzare l'apparecchio solo se si è certi di avervi dimestichezza. ■ Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o modificato senza l'approvazione del produttore. Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi. Non utilizzare l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF difettoso. Prima dell'uso verificare lo stato di sicurezza dell'apparecchio, in particolare la lama e la catena. Dopo un'eventuale caduta dell'apparecchio controllare che non presenti danni o difetti significativi. ■ Non avviare mai l'apparecchio prima che lama, catena della sega e coperchio della ruota dentata siano correttamente montati. ■ Sincerarsi che, all'avvio e durante il lavoro, l'apparecchio non entri in contatto con terra, pietre, cavi o altri corpi estranei. Spegnere l'apparecchio prima di riporlo. ■ L'apparecchio è predisposto per un utilizzo con due mani. Non lavorare mai con una mano sola. ■ Afferrare l'apparecchio solo dalle linguette di presa isolate, in quanto la catena della sega potrebbe entrare a contatto con linee elettriche nascoste. Il contatto della catena della sega con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti di metallo dell'apparecchio e causare così una scossa elettrica. ■ Quando si cambia postazione, assicurarsi che l'apparecchio sia spento e il dito non tocchi l'interruttore ON/OFF. Trasportare l'apparecchio con la catena della sega e la lama rivolte all'indietro. Per il trasporto applicare la guaina di protezione della lama. ■ Per l'esecuzione di ogni taglio, inserire saldamente la battuta della lama e quindi cominciare il lavoro. ■ Prestare la massima attenzione quando si potano piccoli cespugli e rami. I rami sottili potrebbero impigliarsi nella sega e venire sca- PAHE 20-Li A1 ■ ■ ■ ■ gliati nella direzione dell'utente o fargli perdere l'equilibrio. Non tagliare il legno poggiato sul terreno e non cercare di segare le radici sporgenti dal terreno. Evitare in ogni caso che la catena della sega penetri nella terra, altrimenti si smusserà subito. Nel tagliare un ramo sottoposto a tensione, fare attenzione a un possibile contraccolpo originato dall'improvvisa assenza di tensione del legno. Sussiste il pericolo di lesioni. Se l'accessorio da taglio si impigliasse o incastrasse nei rami, non cercare di liberare l'apparecchio con l'uso della forza. In tal caso spegnere immediatamente l'apparecchio e riaccenderlo solo dopo averlo liberato. Sussiste il pericolo di lesioni! Si consiglia di seguire un corso sull'utilizzo e la manutenzione della potatrice ad asta nonché un corso di primo soccorso. In caso di inutilizzo per un periodo prolungato oppure per esercitarsi, si consiglia di iniziare sempre con tagli semplici in pezzi di legno ben fissati al fine di riacquisire dimestichezza con l'apparecchio. Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ■ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. Il caricabatteria è indicato solo per l’uso in ambienti interni. IT│MT │ 29 ■ ■ In caso di danni al cavo di rete dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli. RISCHI RESIDUI! ■ Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo le prescrizioni rimangono comunque dei rischi residui. In relazione alla struttura e al modello di questo elettroutensile, potrebbero verificarsi i seguenti pericoli: a) Lesioni da taglio b) Danni all'udito se non si indossa una protezione acustica adeguata. c) Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni a cui sono sottoposti braccio e mano, qualora l'apparecchio venisse utilizzato per un periodo prolungato o non venisse utilizzato correttamente e sottoposto a corretta manutenzione. AVVERTENZA! ■ Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al cavo, al cavo di alimentazione o alla spina. I cavi di rete danneggiati costituiscono un pericolo di morte da scossa elettrica. Accessori/apparecchi addizionali originali ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L'uso di apparecchi o accessori diversi da quelli indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni. Prima della messa in funzione Carica del pacco batteria (vedere fig. A) CAUTELA! ► Staccare sempre la spina dalla presa di rete prima di rimuovere o inserire il pacco batteria dal/nel caricabatteria rapido . ■ Non caricare il pacco batteria con temperatura ambiente inferiore a 10 °C o superiore a 40 °C. ♦ Inserire il pacco batteria nel caricabatteria rapido . ♦ Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo si accende con luce rossa. ♦ Il LED di controllo verde segnala che il processo di carica è concluso e che il pacco batteria è pronto per l'uso. ATTENZIONE! ♦ Se il LED di controllo rosso lampeggia, significa che il pacco batteria è surriscaldato e non può essere caricato. e verde ♦ Se i LED di controllo rosso lampeggiano contemporaneamente, il pacco batteria è guasto. ♦ Introdurre il pacco batteria nell'apparecchio. Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio Inserimento del pacco batteria: ♦ Inserire il pacco batteria in posizione nell'impugnatura posteriore . Rimozione del pacco batteria: ♦ Premere il tasto per lo sbloccaggio e rimuovere il pacco batteria . Controllo della carica della batteria ♦ Per controllare il livello della batteria, premere il tasto per il livello di carica della batteria . Lo stato della batteria ovvero la carica residua vengono indicati come segue sulla spia LED : della batteria ROSSO/ARANCIONE/VERDE = potenza/ carica massima ROSSO/ARANCIONE = potenza/carica media ROSSO = carica debole – caricare la batteria ■ 30 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Montaggio e fissaggio della tracolla ♦ Agganciare la tracolla all'occhiello di trasporto . ♦ Adeguare la tracolla alla propria altezza in modo che, quando è agganciata, l'occhiello di trasporto si trovi all'altezza del fianco. ♦ Inoltre è possibile regolare l'altezza dell'occhiello di trasporto sul braccio dell'apparecchio dopo aver allentato la vite. Montaggio di catena della sega e lama AVVERTENZA! ► Indossare guanti di protezione! Pericolo di lesioni a causa dei denti da taglio affilati! ► La copertura della ruota dentata , insieme all'anello di messa in tensione della catena e alla vite di fissaggio , non sono montati sull'apparecchio al momento della consegna. ► Il produttore non prevede l'inversione della lama . ► Rispettare a ogni montaggio l'indicazione relativa alla direzione di funzionamento della catena sulla lama . ♦ Collocare la catena della sega sulla lama . Rispettare la direzione di movimento della catena della sega (vedi Fig. B). ♦ Inserire la lama con la scritta rivolta verso l’alto e condurre la catena della sega intorno alla ruota dentata . Il binario di guida si trova sulla guida per lama (vedi Fig. C). ♦ Applicare la copertura della ruota dentata . ♦ Serrare leggermente la vite di fissaggio . ♦ Mettere ora in tensione la catena della sega (v. capitolo Messa in tensione e controllo della catena della sega). ♦ Infine, serrare saldamente la vite di fissaggio . Messa in tensione e controllo della catena della sega AVVERTENZA! ► Indossare guanti di protezione! Pericolo di lesioni a causa dei denti da taglio affilati! ♦ Allentare la vite di fissaggio PAHE 20-Li A1 ♦ Ruotare l'anello di messa in tensione della catena in senso orario per aumentare la tensione. ♦ La catena della sega deve poggiare sul lato inferiore della lama. Controllare se si riesce a tirare manualmente la catena della sega sopra la lama . ♦ Infine, serrare saldamente la vite di fissaggio . NOTA ► Una catena della sega nuova tende ad allungarsi e deve essere messa in tensione più spesso. Lubrificazione della catena ♦ Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'olio . ♦ Riempire il serbatoio dell'olio con circa 65 ml di olio bio per catene . AVVERTENZA! ► Non lavorare mai senza lubrificazione della catena! Se la catena della sega scorre a secco, l'accessorio da taglio si danneggia irreparabilmente in breve tempo. Prima di lavorare controllare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell'olio nel serbatoio. NOTA ► Utilizzare solo olio per seghe a catena. Preferire olio biodegradabile. Non utilizzare olio esausto, olio per motori, ecc. ► Durante il lavoro controllare se la lubrificazione automatica della catena funziona. Controllare la funzionalità della lubrificazione della catena prima e durante il lavoro. Affilatura della catena della sega NOTA ► In un kit di affilatura, per es. Oregon, sono riportate informazioni dettagliate sull'affilatura. ► In alternativa si può usare un affilacatene elettrico seguendo le istruzioni del produttore. ► In caso di dubbi sull'esecuzione del lavoro, sostituire la catena della sega . . IT│MT │ 31 ■ Regolazione dell'asta telescopica Messa in funzione NOTA ► Rispettare la protezione dal rumore e le norme locali. L'uso dell'apparecchio potrebbe essere limitato o vietato in determinati giorni (ad es. domeniche e giorni festivi), in determinati orari della giornata (pausa pranzo, quiete notturna) o in determinate zone (per es. centri termali, cliniche, ecc.). Accensione/spegnimento e modifi♦ Allentare la chiusura rapida care la lunghezza dell'asta spingendo e tirando. ♦ Richiudere la chiusura rapida e fissare in tal modo la lunghezza di lavoro desiderata dell'asta telescopica . ♦ Se la vite della chiusura rapida si fosse allentata, serrarla nuovamente con una brugola. Regolazione dell'angolo di taglio Accensione: ♦ Premere il blocco di accensione , tenerlo premuto e premere l'interruttore ON/OFF . ♦ Dopo l'avvio è possibile rilasciare il blocco di accensione . Spegnimento: ♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF L'asta telescopica può essere regolata in continuo tramite la chiusura rapida . . Controllo automatismo olio Prima dell'inizio dei lavori controllare il livello dell'olio e il relativo automatismo. ♦ Accendere l'apparecchio e tenerlo al di sopra di un suolo chiaro. L'apparecchio non deve toccare il pavimento. ♦ Se si riscontra una traccia di olio, ciò significa che l'apparecchio funziona perfettamente. ♦ Se non vi sono tracce di olio, pulire l'oliatore a goccia o fare riparare l'apparecchio dal nostro servizio di assistenza. ♦ Per la pulizia, eliminare i residui dall'oliatore a goccia tramite un pennello o uno straccio. NOTA ► È possibile regolare l'angolo di taglio su 3 livelli. dall'apparec- ♦ Rimuovere il pacco batteria chio. ♦ Premere il tasto di sblocco . ♦ Inclinare l'unità motore nella posizione desiderata. ♦ Rilasciare il tasto di sblocco si innesta. , l'unità motore ♦ Reinserire il pacco batteria nell'apparecchio. Tecniche di troncatura AVVERTENZA! ► Fare attenzione al materiale tagliato in caduta. ► In particolare fare attenzione al pericolo di rimbalzo dei rami. NOTA ► Appoggiare la battuta della lama sul ramo. In questo modo si lavora in modo sicuro e tranquillo. ► Solo a questo punto si può cominciare a segare. ■ 32 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Taglio di un ramo piccolo ♦ Segare i rami piccoli (Ø 0-8 cm) dall'alto verso il basso (vedere figura). Lavoro in sicurezza ■ Tenere l'apparecchio, l'accessorio da taglio e la guaina di protezione per la lama in buono stato per prevenire lesioni. ■ Dopo un'eventuale caduta dell'apparecchio controllare che non presenti danni o difetti significativi. ■ Per essere certi di lavorare in sicurezza, mantenere l'angolo di lavoro prescritto di 60°+/-10° (vedere figura). Taglio di rami più grandi ♦ Per i rami di dimensioni maggiori (Ø 8-20 cm), eseguire prima un taglio di scarico A (vedere figura). NOTA ► Un taglio a rilievo non deve essere eseguito con una testa di sega angolare. C’è il rischio di un contraccolpo e il dispositivo diventa incontrollabile. 60°±10° ■ Il taglio di scarico impedisce anche la sbucciatura della corteccia sul tronco. ■ Non utilizzare l'apparecchio stando in piedi su una scala o su una base instabile. ♦ A questo punto segare dall'alto B verso il basso A . ■ Non eseguire mai tagli in modo avventato. Si potrebbe mettere a rischio l'incolumità propria e di terzi. B ■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. A Taglio dei rami in pezzi Prima di eseguire il taglio finale, accorciare i rami lunghi e grossi (vedere figura). Cc b B PAHE 20-Li A1 a A ■ Cambiare periodicamente la posizione di lavoro. L'uso prolungato dell'apparecchio può provocare problemi di circolazione del sangue alle mani a causa delle vibrazioni. Tuttavia, per aumentare la durata di impiego è possibile usare guanti idonei o prolungare le pause regolari. Si ricorda che la predisposizione personale a una cattiva circolazione sanguigna, basse temperature esterne o l'impiego di grandi forze di presa durante il lavoro comportano una riduzione del tempo di utilizzo. IT│MT │ 33 ■ Trasporto e conservazione ■ Per il trasporto fare raffreddare il motore e fissare la macchina per evitare uno spostamento durante il trasporto con un veicolo. In tal modo è possibile prevenire danni e lesioni. Applicare sempre l'apposito dispositivo di protezione durante il trasporto della potatrice. ■ Durante il trasporto, utilizzare la guaina di protezione per la lama . ■ Verificare che l'apparecchio non si accenda durante il trasporto (vedere figura). Pulizia e manutenzione ■ ■ ■ ■ ■ Pulire l'apparecchio prima di riporlo. ■ ■ Custodire l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo, fuori dalla portata dei bambini. ■ ■ Conservare l'apparecchio in piano o assicurarlo da eventuali cadute. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria. Sottoporre l'apparecchio a pulizia e manutenzione dopo ogni utilizzo, in funzione delle condizioni d'uso. Una mancata pulizia dell'apparecchio può causare danni materiali e malfunzionamenti. Impedire la penetrazione di liquidi all'interno degli apparecchi. Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti in grado di aggredire la plastica. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si consiglia di conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto. La potatrice ad asta deve essere liberata regolarmente dai trucioli. Utilizzare ad esempio una pistola ad aria compressa. Una catena della sega nuova tende ad allungarsi e deve essere messa in tensione più spesso. ■ Svuotare il serbatoio dell'olio. L'olio bio per catene può resinificarsi. ■ Per una migliore conservazione dell'utensile per il montaggio , è possibile inserirlo nel supporto di montaggio . ■ 34 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Ricerca degli errori della potatrice ad asta Problema Possibile causa Risoluzione degli errori Tensione catena insufficiente La catena della sega gira con difficoltà, salta o si è allungata Controllare la tensione della catena Nessun progresso nei lavori Rabboccare l'olio o affilare, sostituire o mettere in tensione la catena della sega La catena della sega è asciutta, surriscaldata o allentata Intervalli di manutenzione della potatrice ad asta I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni più difficili, come ad esempio un forte sviluppo di polvere e tempi di lavoro più lunghi, ridurre di conseguenza gli intervalli indicati. Parte apparecchio Azione Prima dell'inizio dei lavori Lubrificazione della catena Verificare Catena della sega Verificare lo stato dell'affilatura X Controllare la tensione della catena X Settimanalmente In caso di guasto In caso di danneggiamento X Affilare Binario di guida Verificare (usura, danneggiamenti) X X Pulizia X Sbavare X Sostituire Ruota dentata All'occorrenza Verificare Sostituire X X X X X Ordinazione dei pezzi di ricambio I pezzi di ricambio possono essere ordinati direttamente al centro di assistenza. È indispensabile indicare il tipo di macchina e il numero dell'articolo all'atto dell'ordinazione. NOTA ► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. batterie, interruttori) possono essere ordinati tramite il nostro call center. PAHE 20-Li A1 IT│MT │ 35 ■ Smaltimento L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico. Smaltire le sostanze lubrificanti e gli agenti di pulizia conformemente alle norme di tutela ambientale. Rispettare le norme di legge. ■ Conferire i residui delle sostanze lubrificanti agli appositi centri di smaltimento. Impedire che le sostanze lubrificanti penetrino nella canalizzazione o nei corsi d'acqua. Impedirne l'infiltrazione nel sottosuolo/terreno. Assicurarsi di avere una base adeguata. Effettuare lo smaltimento attenendosi alle leggi vigenti. ■ Conferire il materiale di manutenzione contaminato e i mezzi di esercizio ad un apposito centro di raccolta. Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici! Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batteria e/o l'apparecchio presso gli appositi centri di raccolta. Per le possibilità di smaltimento relative agli elettroutensili/pacchi batterie usati, informarsi presso il municipio o l'amministrazione comunale di residenza. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. ■ 36 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. PAHE 20-Li A1 Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. IT│MT │ 37 ■ Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi: ■ normale usura della capacità della batteria ■ uso commerciale del prodotto ■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente ■ mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo ■ danni derivanti da eventi naturali Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Assistenza AVVERTENZA! ► Far riparare gli apparecchi dal centro di assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'apparecchio. ► Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'apparecchio. ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] ■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. IAN 339920_1910 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. ■ 38 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU) Direttiva RoHS (2011/65/EU)* *Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Direttiva Outdoor (2005/88/CE) (2000/14/CE) Livello di potenza sonora LWA: Misurato: 104 dB (A) Garantito: 106 dB (A) Norme armonizzate utilizzate: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Potatore ricaricabile PAHE 20-Li A1 Anno di produzione: 01 - 2020 Numero di commessa: IAN 339920_1910 Bochum, 21/01/2020 Semi Uguzlu - Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. PAHE 20-Li A1 IT│MT │ 39 ■ Ordinazione di una batteria di ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ► In alcuni paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso contattare la linea diretta di assistenza. Ordinazione telefonica Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 Service Malta Tel.: 80062230 Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice articolo (ad es. IAN 339920) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. ■ 40 │ IT│MT PAHE 20-Li A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5. Use and handling of the cableless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Appliance-specific safety instructions for cordless pruners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Precautions against kickback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Further safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Original accessories/auxiliary equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Before initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Charging the battery pack (see fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fixing/attaching the shoulder strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mounting the saw chain and blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tightening and checking the saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lubricating the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Sharpening the saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Checking the automatic oil system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Adjusting the telescopic handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Adjusting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sawing techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Working safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Troubleshooting: Cordless pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Maintenance intervals: Cordless pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Spare part orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ordering a replacement battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PAHE 20-Li A1 GB│MT │ 41 ■ CORDLESS PRUNER PAHE 20-Li A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Features Telescopic handle Quick release for telescopic handle Handle Appliance shaft Safety lock-out ON/OFF switch Rear handle Battery pack* Battery charge level button Battery display LED Release button for battery pack Intended use Carrying lug This appliance is intended for trimming branches in trees. It is not designed for extensive sawing work, felling trees or cutting of materials such as masonry, plastics or foods. Use this product only as described and for the areas of applications specified. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge. The use of the appliance in rain or in humid environments is prohibited. Avoid using the pole pruner in an ambient temperature of less than 10°C. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse. Release button for cutting angle Viewing window for the oil level Stop Blade Saw chain Sprocket cover Chainring Mounting screw Oil filler cap Blade guide Guide rail Chain sprocket Oil dispenser High-speed charger* Red charge control LED Green charge control LED Shoulder strap Blade guard Organic chain oil Assembly tool Mounting bracket for the assembly tool ■ 42 │ GB│MT PAHE 20-Li A1 Noise and vibration data Measured values for noise determined in accordance with EN ISO 22868. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level LpA = 88 dB (A) Uncertainty KpA = 3 dB Sound power level LWA = 106 dB (A) Uncertainty KWA = 3 dB Package contents 1 cordless pruner PAHE 20-Li A1 1 shoulder strap 1 blade guard 1 Blade 1 saw chain 100 ml organic chain oil 1 assembly tool 1 operating instructions Wear ear protection! Technical data Cordless pruner PAHE 20-Li A1 (direct current) Rated voltage 20 V Max. rotational speed 2500 min-1 No-load speed max. 5 m/s Weight (without battery, cutting tool and strap) approx. 2.6 kg Oil tank volume 65 cm3 Cut length approx. 200 mm Blade 8” Oregon 080NDEA318 Saw chain Oregon 91P033X Use only the following battery to operate the cordless tool PAP 20 A3* Type LITHIUM ION Rated voltage 20 V Capacity 4000 mAh/80 Wh Cells 10 (direct current) Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool PLG 20 A2* INPUT Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz (alternating current) Power consumption 85 W Fuse (internal) 3.15 A T3.15A OUTPUT Rated voltage 21.5 V Charging current 3.5 A Charging time approx. 80 min Protection class II / Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN ISO 22867: Vibration < 2.5 m/s2 Uncertainty K= 1.5 m/s2 WARNING! ► Depending on the use and the activities to be performed, the sound pressure level must be reduced to a level that does not adversely affect the health of the operator. The sound pressure level at the workplace may exceed 80 dB (A). In this case, sound insulation measures are required for the operator (e.g. wearing hearing protection). ► Also reduce the risk of vibration, e.g. the risk of white-finger disease due to frequent breaks in work where like rubbing their palms together! Translated with www.DeepL.com/ Translator (free version) NOTE ► The vibration level specified in these instructions has been measured according to a standardized measurement procedure and can be used for equipment comparison. The vibration emission value given may also be used for an initial assessment of exposure. (direct current) (double shielded) * BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED IN DELIVERY PAHE 20-Li A1 GB│MT │ 43 ■ WARNING! Protect the appliance against rain or moisture! ► The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. In this case all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). Keep at least 10 m away from overhead lines and at least 15 m to other people. Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height. Beware of thrown objects! Caution! Risk of injury due to running blades. Explanation of symbols on the appliance: Sound power level LWA data in dB. Read the operating instructions and safety advice before initial operation! Wear protective gloves! Turn the device off and remove the battery pack before performing any maintenance work!! 15 min OIL Wear safety shoes! A full tank will last for approx. 15 minutes of continuous operation. Running direction of the chain! Wear ear protection! Wear a hard hat! Oil filler cap MIN/MAX Minimum/maximum level indicator of the oil tank. Tighten! Wear safety goggles! Release! Keep bystanders away from the appliance! Do not use chain saw one-handed! V The arrow direction marks the selected position. Press in the direction of the arrow. Always use chain saw two-handed! Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip! ■ 44 │ GB│MT PAHE 20-Li A1 General power tool safety warnings WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety instructions and other instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. NOTE ► National regulations may restrict the use of the appliance. Save all safety instructions and other instructions for future reference. The term “power tool” in the safety instructions refers to your mains-operated (cable) power tools or battery-operated (cableless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. PAHE 20-Li A1 c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cable. Never use the cable for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are ill, tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear safety goggles. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. GB│MT │ 45 ■ f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection systems can can reduce dustrelated hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch is defective. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations other from those intended could result in a hazardous situation. ■ 46 │ GB│MT 5. Use and handling of the cableless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery. There is a risk of fire if other types of rechargeable battery are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with the power tools. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire. c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery may result in burns or fire. d) Fluid may leak out of rechargeable batteries if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact occurs, rinse the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries. Protect the battery from heat, e.g. also from continuous sunlight, fire, water and humidity. There is a risk of explosion. 6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PAHE 20-Li A1 Appliance-specific safety instructions for cordless pruners ■ Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust. ■ Never use the appliance while standing on a ladder. ■ Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying strap to spread the weight evenly on the body. ■ Wear sturdy, non-slip boots. ■ Do not use the appliance in the rain. ■ Do not use the appliance near overhead power lines. Maintain a minimum distance of 10 m to overhead power lines. ■ Do not stand under the branches that you want to cut off, to avoid injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°. ■ Never remove the plug from the power supply by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. ■ Remove the battery pack from the appliance after completion of work or during cleaning and maintenance. ■ Avoid unintentional starting of the appliance. ■ Appliances with defective switches must be repaired immediately to avoid damage or injuries. ■ Store the appliance outside of the reach of children. Only those who are fully acquainted with these operating instructions and the appliance itself may operate the appliance. ■ Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ■ Be aware that the appliance can kick back. ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ■ Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling material, to avoid tripping. ■ Therefore, have the appliance checked by qualified specialists. Use only the replacement parts recommended by the manufacturer. ■ After 30 minutes' work, take a break of at least one hour. ■ Always wear protective gloves. ■ Cover the guide rail and the chain during transport during transport and storage using the cover. ■ Do not use the appliance in a potentially explosive environment containing flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases. ■ The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical shocks, never try to modify the plug. PAHE 20-Li A1 GB│MT │ 47 ■ Precautions against kickback CAUTION! KICKBACK! ► Be aware of the danger of kickback when working with the appliance. There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique. ■ Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards the operator (see Fig. 1). Fig. 1 ■ Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. 2). ■ Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and finger around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw. ■ Avoid an abnormal posture. This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations. ■ Always use the replacement rails and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to a tearing of the saw chain and/or kickback. ■ Follow the manufacturer's instructions for sharpening and maintenance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the risk of kickback. ■ Do not saw with the tip of the blade. This can lead to kickback. ■ Ensure that there are no objects on the ground that you can trip over. Further safety instructions CAUTION! RISK OF INJURY! ► To prevent injuries, never touch the appliance above the handle while it is running! Fig. 2 ■ If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail , the rail can kick back violently towards the operator. ■ Any such reaction can lead to you losing control over the saw and possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below: ■ 48 │ GB│MT ■ During operation, no other person or animal may be within a radius of 15 metres. The operator is responsible for third parties within the warking area. ■ Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in good condition to prevent injury. ■ Before each use, check the appliance for worn, loose or deformed parts. This ensures that the safety of the appliance is maintained. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ Do not use the appliance until you have familiarised yourself with its use. PAHE 20-Li A1 ■ Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/off switch. Before use, check the security state of the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects. ■ Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket covers have been fitted correctly. ■ When starting and operating the appliance, ensure that it does not come into contact with the ground, stones, wire or other foreign material. Switch the appliance off before you put it down. ■ The device is designed for two-handed operation. Never work with one hand. ■ Hold the appliance only by the insulated handles as the saw chain could come into contact with hidden power lines. Contact between the saw chain and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. ■ When sawing a branch under tension, be aware of the possibility of the branch flying back once the tension is suddenly removed. There is a risk of personal injury. ■ Do not use force to free the appliance if the cutting tools get caught or jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do not switch it on until the blockage has been removed. There is a risk of personal injury! ■ We recommend attending a course on the use and maintenance of pole pruners and also a first aid course. After prolonged periods of nonuse, and for practice, you should always make simple cuts in securely supported wood before starting in order to re-familiarise yourself with the appliance. Safety guidelines for battery chargers ■ ■ Make sure that the appliance is switched off when relocating the appliance and that you cannot accidentally touch the on/off switch. Carry the appliance with the saw chain and blade facing backwards. Fit the blade guard during transportation. ■ Attach the bumper spike firmly before every cut and do not start until this has been done. ■ Be extremely careful when sawing small bushes and branches. The thin branches and twigs can catch in the saw and fly in your direction or knock you off balance. ■ Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain. PAHE 20-Li A1 This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. The charger is suitable for indoor use only. ■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard. GB│MT │ 49 ■ RESIDUAL RISKS! ■ Even if you operate this power tool properly, there will still be residual risks. The following risks can occur in the context of the design and construction of this power tool: a) Cuts b) Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. c) Damage to health caused by handarm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained. WARNING! ■ Do not operate the appliance with a damaged cable, power cable or power plug. A damaged power cable causes danger to life by electric shock. Original accessories/auxiliary equipment ■ Use only the additional equipment and accessories detailed in the operating instructions. The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you. Before initial use Charging the battery pack (see fig. A) CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the high-speed charger . ■ Never charge the battery pack when the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. ♦ Connect the battery pack charger. to the high-speed ♦ Insert the power plug into the mains power will light up. socket. The red control LED ♦ The green control LED indicates that the charging process is complete and the battery pack is ready for use. CAUTION! ♦ If the red control LED that the battery pack cannot be charged. flashes, this means has overheated and ♦ If the red and green control LEDs flash simultaneously, this means that the battery pack is defective. ♦ Fit the battery pack back onto the appliance. Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device Attaching the battery pack ♦ Allow the battery pack to click onto the rear handle of the appliance. Removing the battery pack ♦ Press the release button and remove the battery pack . Checking the battery charge level ♦ Press the battery charge level button to check the status of the battery. The status/ remaining charge will be shown on the battery display LED as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/ performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery Fixing/attaching the shoulder strap ♦ Hook the shoulder strap lug . into the carrying ♦ Adjust the length of the shoulder strap to your size so that carrying lug is at hip height when hooked in place. ♦ In addition, you can adjust the height of the carrying lug on the appliance shaft by loosening the screw. ■ 50 │ GB│MT PAHE 20-Li A1 Mounting the saw chain and blade WARNING! ► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp cutting teeth! ► The sprocket cover together with the chain tensioning ring and the fixing screw are not pre-assembled on the appliance at delivery. ► The turning of the blade is not intended by the manufacturer. ► The chain travel direction on the blade must be adhered to every assembly. ♦ Place the saw chain on the blade . Ensure that the saw chain is running in the correct direction (see Fig. B). ♦ Attach the blade with the labelling facing upwards and guide the saw chain around the chain sprocket . The guide rail must be above the blade guide (see Fig. C). ♦ Put the sprocket cover on. ♦ Tighten the fixing screw slightly. ♦ Now, tighten the saw chain (see section Tightening and checking the saw chain). ♦ Tighten the fixing screw completely. Tightening and checking the saw chain WARNING! ► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp cutting teeth! ♦ Undo the fixing screw . NOTE ► A new saw chain stretches and must be tightened more regularly. Lubricating the chain ♦ Remove the oil filler cap . ♦ Fill the oil tank with approx. 65 ml of organic chain oil . WARNING! ► Never work without chain lubrication! If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irreparably damaged within a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work. NOTE ► Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste oil, motor oil, etc. ► While working, check whether the automatic chain lubrication is working correctly. Check the chain lubricator before and during work. Sharpening the saw chain NOTE ► You will find detailed information on sharpening in the sharpening set, e.g. from Oregon. ► Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device and follow the instructions of the manufacturer. ► If you have any doubts about implementing the work, the saw chain should be replaced. ♦ Turn the chain tensioning ring in a clockwise direction to increase the tension. ♦ The saw chain must lie against the underside of the blade. Check whether the saw chain can be drawn over the blade by hand . ♦ Now tighten the fixing screw PAHE 20-Li A1 completely. GB│MT │ 51 ■ Adjusting the telescopic handle Initial use NOTE ► Comply with regulations regarding noise protection and local rules. Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited. Switching on and off The telescopic handle can be adjusted continuously by means of the quick release . and adjust ♦ Activate the quick release the length by pushing or pulling as required. ♦ Close the quick release again, thereby fixing the desired working length of the telescopic handle . ♦ If the screw of the quick release has loosened, tighten it again with a hex key. Switching on ♦ Press the safety lock-out and keep it pressed and then press the on/off switch . Adjusting the cutting angle ♦ After the starting process, the safety lock-out can be released. ♦ Remove the battery pack Switching off ♦ Release the ON/OFF switch . Checking the automatic oil system Before starting work, check the window for the oil level and the automatic oil system. ♦ Switch the appliance on and hold it over a lightly coloured floor surface. The appliance must not touch the ground. ♦ If there is an oil trace, the appliance is operating correctly. ♦ If there is no oil trace, clean the oil dispenser or have the appliance repaired by our Customer Service. ♦ To clean, wipe the residues from the oil dispenser using a brush or cloth. ■ 52 │ GB│MT NOTE ► The cutting angle can be adjusted in 3 stages. ♦ Press the release button from the appliance. . ♦ Adjust the angle of the motor unit to the required position. ♦ Let go of the release button unit will click into place. ♦ Insert the battery pack and the motor back into the appliance. Sawing techniques WARNING! ► Pay attention to falling clippings. ► Be aware of the danger of branches flying back. NOTE ► Place the stop on the branch. This will help you work more safely and quietly. ► Now you can begin with the sawing. PAHE 20-Li A1 Sawing off small branches ♦ Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see figure). Working safely ■ Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in good condition to prevent injury. ■ If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects. ■ Maintain the specified angle 60°±10° to ensure safe working (see figure). Sawing off larger branches ♦ When sawing larger branches (Ø 8–20 cm), first make a relief cut A (see figure). NOTE 60°±10° ► A relief cut must not be carried out with an angle-adjusted saw head. There is a risk of kick-back and the device becomes uncontrollable. ■ A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk. ♦ Saw from the top B to the bottom A . B ■ Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could endanger yourself and others. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. A Saw in sections Long or thick branches should be shortened before making the final cut (see figure). Cc ■ Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady footing. B b PAHE 20-Li A1 ■ Change your working position regularly. Using the appliance for a long time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period. A a GB│MT │ 53 ■ Transport and storage Cleaning and maintenance ■ For transport, allow the motor to cool down and secure the machine from slipping before transporting it in a vehicle. This ensures that damage or injury is prevented. The pole pruner should always be transported with the transport protection device attached. ■ Use the blade guard appliance. for transporting the ■ Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see figure). ■ Always clean the appliance thoroughly before storing. ■ Store the appliance in a dry place and out of the reach of children. WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance. ■ Clean and service the appliance after each use depending on the operating conditions. Failure to clean the appliance may result in material damage and malfunctions. ■ Never allow fluids to get into the device. ■ Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic. ■ If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry. ■ The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals. For this purpose, use a compressed air blow gun, for example. ■ A new saw chain stretches and must be tightened more regularly. ■ Store the appliance horizontally or secured against falling. ■ Empty the oil tank. Organic chain oil become resinous. ■ For better retention of the mounting tool can use this in the mounting bracket . ■ 54 │ GB│MT can You PAHE 20-Li A1 Troubleshooting: Cordless pruner Problem Possible cause Troubleshooting Saw chain runs with difficulty, chain comes off or has extended Chain tension insufficient Check chain tension No progress Saw chain is sagging dry/overheating or Top up with oil or grind, replace or tighten the saw chain Maintenance intervals: Cordless pruner The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly. Appliance part Action Before starting work Lubricating the chain check Saw chain check and note sharpness X check chain tension X Weekly In the event of faults In the event of damage X sharpen Guide rail check (wear, damage) X X clean X deburr X replace Chain sprocket As required check replace X X X X X Spare part orders Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details when making an order: machine type and item number. NOTE ► Replacement parts not listed (such as batteries, switches) can be ordered via our service hotline. PAHE 20-Li A1 GB│MT │ 55 ■ Disposal The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Do not dispose of batteries in your normal household waste! Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Dispose of lubricants and cleaning agents in an environmentally friendly manner. Observe the legal regulations. ■ Dispose of lubricant residues at a disposal site. Do not allow lubricants to enter drains or waterways. Do not get into the ground/soil. Pay attention to a suitable surface. Disposal according to official regulations. ■ Dispose of soiled maintenance materials and supplies at a designated collection point. ■ 56 │ GB│MT Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass. PAHE 20-Li A1 The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. The warranty period does not apply to ■ Normal reduction of the battery capacity over time ■ Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. PAHE 20-Li A1 You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. Service WARNING! ► Have the power tool repaired by the service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. ► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 339920_1910 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB│MT │ 57 ■ Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances. Outdoor Directive (2005/88/EC) (2000/14/EC) Sound power level LWA Measured: 104 dB (A) Guaranteed: 106 dB (A) Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless pruner PAHE 20-Li A1 Year of manufacture: 01 - 2020 Order number: IAN 339920 Bochum, 21/01/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved. ■ 58 │ GB│MT PAHE 20-Li A1 Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the Service hotline. Telephone ordering Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 Service Malta Tel.: 80062230 To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 339920) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PAHE 20-Li A1 GB│MT │ 59 ■ ■ 60 │ GB│MT PAHE 20-Li A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 3. Sicherheit von Personen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 6. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Weiterführende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Originalzubehör/-zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Schultergurt befestigen/montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sägekette und Schwert montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sägekette spannen und prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Kettenschmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sägekette schärfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Öl-Automatik prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Teleskopstiel verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Schnittwinkel verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sägetechniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sicheres Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Transport und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Fehlersuche Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Wartungsintervalle Hochentaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ersatzteilbestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ersatz-Akku-Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 PAHE 20-Li A1 DE│AT│CH │ 61 ■ AKKU-HOCHENTASTER PAHE 20-Li A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Ausstattung Teleskopstiel Schnellverschluss für Teleskopstiel Griff Geräteholm Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Hinterer Handgriff Akku-Pack* Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Trageöse Bestimmungsgemäßer Gebrauch Entriegelungstaste für Schnittwinkel Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Mangel an Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Vermeiden Sie den Einsatz des Hochentasters bei einer Umgebungstemperatur von weniger als 10°C. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Sichtfenster für den Ölstand Krallenanschlag Schwert Sägekette Kettenradabdeckung Kettenspannring Befestigungsschraube Öltankdeckel Schwertführung Führungsschiene Kettenrad Tropföler Schnell-Ladegerät* Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schultergurt Schwertschutzhülle Bio-Kettenöl Montagewerkzeug Montagehalterung für das Montagewerkzeug ■ 62 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 Lieferumfang 1 Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1 1 Schultergurt 1 Schwertschutzhülle 1 Schwert 1 Sägekette 100 ml Bio-Kettenöl 1 Montagewerkzeug 1 Bedienungsanleitung Geräuschemissionswerte Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise: Schalldruckpegel LpA = 88 dB (A) Unsicherheit KpA = 3 dB Schallleistungspegel LWA = 106 dB (A) Unsicherheit KWA = 3 dB Gehörschutz tragen! Technische Daten Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1 Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Max. Drehzahl 2500 min-1 Kettengeschwindigkeit max. 5 m/s Gewicht (ohne Akku, Schneidwerkzeug und Tragegurt) ca. 2,6 kg Volumen Öltank 65 cm3 Schnittlänge ca. 200 mm Schwert 8“ Oregon 080NDEA318 Sägekette Oregon 91P033X Akku PAP 20 A3* Typ LITHIUM-IONEN (Gleichstrom) Bemessungsspannung 20 V Kapazität 4000 mAh/80 Wh Zellen 10 Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff) ermittelt entsprechend EN ISO 22867: Vibration: < 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 WARNUNG! ■ Der Schalldruckpegel ist in Abhängigkeit von der Nutzung und den zu verrichtenden Tätigkeiten so weit zu reduzieren, dass keine Beeinträchtigungen der Gesundheit des Bedieners entstehen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z. B. Tragen eines Gehörschutzes). ■ Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken, z. B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen, in denen Sie z. B. ihre Handflächen aneinander reiben! Akku-Schnellladegerät PLG 20 A2* HINWEIS EINGANG/Input Bemessungsspannung 230 – 240 V ∼, 50 Hz (Wechselstrom) ► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Bemessungsaufnahme 85 W Sicherung (innen) 3,15 A T3.15A AUSGANG/Output Bemessungsspannung 21,5 V Bemessungsstrom (Gleichstrom) 3,5 A Ladedauer ca. 80 min Schutzklasse II / (Doppelisolierung) * AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN PAHE 20-Li A1 DE│AT│CH │ 63 ■ WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nur mit beiden Händen! ► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Vorsicht vor Rückschlag! Vermeiden Sie eine Berührung mit der Schwertspitze! Gerät vor Regen oder Nässe schützen! Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern und mindestens 15m zu anderen Personen. Achtung! Herabfallende Gegenstände, insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe! Achten Sie auf weggeschleuderte Teile! Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät: Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen! Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB! Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Akku entfernen! Schutzhandschuhe tragen! 15 min OIL Sicherheitsschuhe tragen! Die Tankfüllung reicht für ca. 15 Minuten Dauerbetrieb aus! Laufrichtung der Sägekette! Gehörschutz tragen! Öltankdeckel Schutzhelm tragen! MIN/MAX Minimale/Maximale Füllstandsanzeige des Öltanks Schutzbrille tragen! Festziehen! Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten! Lösen! Verboten! Benutzen Sie das Gerät nicht einhändig! ■ 64 │ DE│AT│CH V Die Pfeilrichtung markiert die gewählte Position. In Pfeilrichtung drücken. PAHE 20-Li A1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. HINWEIS ► Nationale Vorschriften können den Einsatz des Gerätes einschränken. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. PAHE 20-Li A1 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des ElektrowerkDE│AT│CH │ 65 ■ d) e) f) g) zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese ■ 66 │ DE│AT│CH Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. PAHE 20-Li A1 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. 6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster ■ Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub. ■ Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend. ■ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen. ■ Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel. ■ Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit. ■ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen. ■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die Sie abschneiden möchten, um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten Sie unter einem Winkel von ca. 60°. ■ Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann. PAHE 20-Li A1 ■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch heruntergefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden. ■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer Stunde ein. ■ Tragen Sie stets Schutzhandschuhe. ■ Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lagerung mit der Schwertschutzhülle ab. ■ Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden. ■ Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. ■ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. ■ Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät. ■ Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes. ■ Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden. ■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen. ■ Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. DE│AT│CH │ 67 ■ ■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile. Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ACHTUNG RÜCKSCHLAG! ► Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik. ■ Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten, nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. 1). Abb. 1 ■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. 2). verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: ■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. ■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen. ■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zu Rückschlag. ■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr. ■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können. Weiterführende Sicherheitshinweise VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Abb. 2 ■ Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. ■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge ■ 68 │ DE│AT│CH ► Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des Griffes an, um Verletzungen zu vermeiden! ■ Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich. ■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen. PAHE 20-Li A1 ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf verschlissene, lose oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen. ■ Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte. ■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. ■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen. ■ Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig. ■ Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ■ Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an. ■ Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen. ■ Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. PAHE 20-Li A1 ■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft. ■ Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr. ■ Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr! ■ Es wird empfohlen, einen Kurs zur Benutzung und Wartung des Hochentasters, sowie einen Erste-Hilfe-Kurs zu besuchen. Bei längerer Nichtbenutzung und zur Übung sollten Sie vor Beginn immer einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen, um sich wieder mit dem Gerät vertraut zu machen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. DE│AT│CH │ 69 ■ ■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. RESTRISIKEN! ■ Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen, b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird, c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. WARNUNG! ■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Originalzubehör/-zusatzgeräte ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack laden (siehe Abb. A) VORSICHT! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Schnell-Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. ■ Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. ♦ Stecken Sie den Akku-Pack Ladegerät . in das Schnell- ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED leuchtet rot. ♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist. ACHTUNG! ♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden. ♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt. ♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen Akku-Pack einsetzen ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den hinteren Handgriff einrasten. Akku-Pack entnehmen ♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und entnehmen Sie den Akku-Pack . Akkuzustand prüfen ♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die . Taste Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der wie folgt angezeigt: Akku-Display-LED ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/ Leistung ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen ■ 70 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 Schultergurt befestigen/montieren ♦ Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein. ♦ Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, so dass sich die Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet. ♦ Zusätzlich können Sie die Trageöse am Geräteholm nach Lösen der Schraube mit Hilfe des Montagewerkeuges in der Höhe verstellen. Sägekette und Schwert montieren WARNUNG! ► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne! ► Die Kettenradabdeckung , zusammen mit dem Kettenspannring und der Befestigungsschraube ist im Auslieferungszustand nicht am Gerät vormontiert. ► Das Wenden des Schwertes ist vom Hersteller nicht vorgesehen. ► Die Kettenlaufrichtungsangabe auf dem Schwert ist bei jeder Montage einzuhalten. ♦ Legen Sie die Sägekette auf das Schwert . Achten Sie auf die Laufrichtung der Sägekette (siehe Abb. B). ♦ Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift nach oben auf und führen Sie die Sägekette um das Kettenrad . Dabei liegt die Führungsschiene über der Schwertführung (siehe Abb. C). ♦ Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf. ♦ Ziehen Sie die Befestigungsschraube leicht an. ♦ Spannen Sie jetzt die Sägekette (siehe Kapitel Sägekette spannen und prüfen). ♦ Anschließend die Befestigungsschraube fest anziehen. Sägekette spannen und prüfen WARNUNG! ► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne! gersinn, um die Spannung zu erhöhen. ♦ Die Sägekette muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt. ♦ Anschließend die Befestigungsschraube fest anziehen. HINWEIS ► Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter nachgespannt werden. Kettenschmierung ♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel . ♦ Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml BioKettenöl . WARNUNG! ► Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen. HINWEIS ► Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw. ► Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die automatische Kettenschmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung. Sägekette schärfen HINWEIS ► In einem Schärfset, z. B. von Oregon, finden Sie detaillierte Informationen zum Schärfvorgang. ► Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. ► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der Sägekette vorzunehmen. ♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube . ♦ Drehen Sie den Kettenspannring im Uhrzei- PAHE 20-Li A1 DE│AT│CH │ 71 ■ Teleskopstiel verstellen Inbetriebnahme HINWEIS ► Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein. Ein-/Ausschalten Einschalten ♦ Drücken Sie die Einschaltsperre , halten Sie diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Ausschalter . ♦ Nach dem Startvorgang kann die Einschaltsperre wieder losgelassen werden. Ausschalten ♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter Der Teleskopstiel Schnellverschluss kann stufenlos über den verstellt werden. ♦ Lösen Sie den Schnellverschluss durch drücken in Pfeilrichtung und verändern Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen. ♦ Schließen Sie den Schnellverschluss wieder und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeitslänge des Teleskopstieles . ♦ Sollte sich die Schraube des Schnellverschlusses gelöst haben, ziehen Sie diese wieder mit einem Innensechskantschlüssel fest. Schnittwinkel verstellen HINWEIS ► Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen verstellen. ♦ Entfernen Sie den Akku-Pack los. Öl-Automatik prüfen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand die Öl-Automatik. aus dem Gerät. ♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste und ♦ Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es über einen hellen Grund. Das Gerät darf den Boden nicht berühren. ♦ Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät einwandfrei. ♦ Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den Tropföler oder lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst reparieren. ♦ Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus dem Tropföler mit Hilfe eines Pinsels oder Lappens aus. . ♦ Neigen Sie die Motoreinheit in die gewünschte Position. ♦ Lassen Sie die Entriegelungstaste Motoreinheit rastet ein. ♦ Setzen Sie den Akku-Pack Gerät ein. los und die wieder in das Sägetechniken WARNUNG! ► Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut. ► Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen. HINWEIS ► Legen Sie den Krallenanschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger. ► Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen. ■ 72 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 Absägen eines kleinen Astes ♦ Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe Abbildung). Sicheres Arbeiten ■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen. ■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte. ■ Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung). Absägen größerer Äste ♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm) zuerst einen Entlastungsschnitt A (siehe Abbildung). HINWEIS 60°±10° ► Mit winkelverstelltem Sägekopf darf kein Entlastungsschnitt durchgeführt werden. Es besteht die Gefahr des Rückschlagens und das Gerät wird unkontrollierbar. ■ Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am Hauptstamm. ♦ Sägen Sie nun von oben B nach unten A durch. ■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden. ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. B A Absägen in Teilstücken Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung). Cc ■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz. B b PAHE 20-Li A1 A a ■ Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern. DE│AT│CH │ 73 ■ Transport und Lagerung Reinigung und Wartung ■ Für den Transport lassen Sie den Motor abkühlen und sichern Sie die Maschine vor dem Verrutschen bevor Sie diese mit einem Fahrzeug transportieren. Hierbei wird sichergestellt, dass Beschädigungen oder Verletzungen verhindert werden. Der Transport eines Hochentasters erfolgt immer mit einem aufgesteckten Transportschutz. ■ Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutzhülle . ■ ■ ■ Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe Abbildung). ■ ■ ■ ■ Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung. ■ Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ■ WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Reinigen und warten Sie das Gerät regelmäßig nach jedem Gebrauch, abhängig von den Einsatzbedingungen. Wenn das Gerät nicht gereinigt wird, kann es zu Materialschäden und Fehlfunktionen kommen. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Geräte gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken. Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen gesäubert werden. Nehmen Sie sich hierzu z. B. eine DruckluftAusblaspistole zur Hilfe. Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter nachgespannt werden. ■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. ■ Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl verharzen. kann ■ Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerkzeuges können Sie dieses in die Montagehalterung einsetzen. ■ 74 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 Fehlersuche Hochentaster Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Sägekette läuft Kettenspannung ungenügend schwer, springt ab oder hat sich verlängert Kettenspannung überprüfen Kein Arbeitsfortschritt Öl nachfüllen bzw. Sägekette nachschleifen, austauschen oder spannen Sägekette trocken bzw. überhitzt oder hängt durch Wartungsintervalle Hochentaster Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Geräteteil Aktion Kettenschmierung prüfen Vor Arbeitsbeginn Wöchentlich Bei Störung Bei Beschädigung Bei Bedarf X Sägekette prüfen und auf Schärfzustand achten X Kettenspannung kontrollieren X schärfen Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädigung) X X reinigen X entgraten X ersetzen Kettenrad prüfen ersetzen X X X X X Ersatzteilbestellung Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. PAHE 20-Li A1 DE│AT│CH │ 75 ■ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften. ■ Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsorgungsstelle ab. Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie AkkuPack und/oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Packs informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ■ 76 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. PAHE 20-Li A1 DE│AT│CH │ 77 ■ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service WARNUNG! ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 339920_1910 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 78 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Outdoor-Richtlinie (2005/88/EC) (2000/14/EC) Schallleistungspegel LWA: Gemessen: 104 dB (A) Garantiert: 106 dB (A) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Hochentaster PAHE 20-Li A1 Herstellungsjahr: 01 - 2020 Auftragsnummer: IAN 339920_1910 Bochum, 21.01.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. PAHE 20-Li A1 DE│AT│CH │ 79 ■ Ersatz-Akku-Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline. Telefonische Bestellung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 339920) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. ■ 80 │ DE│AT│CH PAHE 20-Li A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2020 · Ident.-No.: PAHE20-LiA1-012020-1 IAN 339920_1910
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Parkside IAN 339920_1910 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions