EINHELL Expert GE-LC 36/35 Li-Solo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GE-LC 36/35 Li - Solo
Art.-Nr.: 45.017.80 I.-Nr.: 11017
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Kettensäge
GB Original operating instructions
Cordless Chainsaw
F Mode d’emploi d’origine
Tronçonneuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Motosega a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-kædesav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven kedjesåg
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová řetězová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová reťazová píla
NL Originele handleiding
Accu-kettingzaag
E Manual de instrucciones original
Motosierra de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ketjusaha
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная цепочная пила
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska verižna žaga
H Eredeti használati utasítás
Akkus-láncfűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπρίονο μπαταρίας
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 1Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 1 08.05.2018 09:50:2408.05.2018 09:50:24
E
- 137 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Trabajar con la motosierra
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos
10. Almacenamiento
11. Localización de averías
12. Indicación cargador
13. Accesorios de corte admisibles
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 137Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 137 08.05.2018 09:50:5408.05.2018 09:50:54
E
- 138 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 28):
1. Leer instrucciones de uso
2. Utilizar gafas protectoras
3. Utilizar protectores para los oídos
4. No exponer el aparato a la lluvia
5. Longitud de corte máxima/velocidad de ca-
dena vu: 15 m/s
6. ¡Desbloquear el freno de cadena antes de la
puesta en marcha!
7. Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente
entre +10 °C y +40 °C.
Almacenar las baterías únicamente cuando
estén cargadas (mín. al 40%).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3, 11, 12)
1. Tope de garra
2. Protector de manos delantero (freno de cade-
na)
3. Empuñadura delantera
4. Empuñadura trasera
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Interruptor ON/OFF
7. Tapa del depósito de aceite
8. Cubierta de la rueda de la cadena
9. Tornillo de jación para la cubierta de la rue-
da de la cadena
10. Tornillo tensor de la sierra
11. Indicación del nivel de llenado del aceite de
la cadena
12. Batería (no incluida en el volumen de entre-
ga)
13. Dispositivo de retención
14. Protector de manos trasero
15. Espada
16. Cadena de la sierra
17. Cubierta protectora
18. Cargador (no incluido en el volumen de ent-
rega)
19. Placa adaptadora
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 138Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 138 08.05.2018 09:50:5408.05.2018 09:50:54
E
- 139 -
3. Uso adecuado
La motosierra ha sido diseñada para talar árboles
y para serrar troncos, ramas, vigas de madera,
tablas, etc., pudiendo ser utilizada para practicar
cortes tanto longitudinales como transversales.
No es apta para serrar otros materiales que no
sea la madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 36 V CC
Velocidad en vacío n
0
: ................. máx. 8200 rpm
Rapidez de corte a
velocidad nominal: .......................... máx. 15 m/s
Capacidad del depósito: ...........................115 ml
Peso con espada, cadena y batería: . aprox. 5 kg
Peso neto (sin baterías) ............... aprox. 4,13 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores de vibración y ruido se han deter-
minado conforme a las normas EN 60745-1 y EN
60745-2-13.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 92,1 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 102 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WA
.................................... 105 dB(A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) determinados conforme a
las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-13.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones empuñadura de-
lantera a
h
= 3,613 m/s
2
Valor de emisión de vibraciones empuñadura tra-
sera a
h
= 2,836 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 139Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 139 08.05.2018 09:50:5408.05.2018 09:50:54
E
- 140 -
5. Antes de la puesta en marcha
¡AVISO!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
¡Peligro! Encajar la batería una vez esté comple-
tamente montada la motosierra y se haya ajusta-
do la tensión de la cadena. Llevar siempre pues-
tos guantes de protección al efectuar trabajos en
la motosierra a n de evitar lesiones.
5.1 Montaje de la espada y de la cadena
Desembalar todas las piezas con cuidado y
comprobar que estén completas (fig. 2-3)
Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de
la rueda de la cadena (fig. 4)
Retirar la cubierta de la rueda de la cadena
(fig. 5)
Colocar la cadena en la ranura circular de la
espada como se indica en la ilustración (fig.
6/pos. A)
Colocar la espada y la cadena en el aloja-
miento de la motosierra según la ilustración.
Pasar la cadena rodeando el piñón (fig.
6b/6c/pos. B).
Colocar la cubierta de la rueda de la cadena
y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7).
¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo
de fijación una vez que se haya ajustado la
tensión de la cadena (véase punto 5.2).
5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato an-
tes de proceder a las tareas de comprobación y
ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protec-
ción al efectuar trabajos en la motosierra a n de
evitar lesiones.
Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
para la cubierta de la rueda de la cadena (fig.
4)
Ajustar la tensión de la cadena mediante
el tornillo tensor de la sierra (fig. 8/pos. 10).
Girando a la derecha se incrementa la ten-
sión de la cadena, girando a la izquierda se
reduce la tensión de la cadena. La cadena de
la sierra presentará la tensión correcta si se
puede elevar en el centro de la espada aprox.
de 3 a 4 mm (fig. 9).
Apretar el tornillo de fijación para la cubierta
de la rueda de la cadena (fig. 7).
Peligro! Todos los eslabones de la cadena
han de alojarse correctamente en la ranura
guía de la espada.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada cor-
rectamente a n de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si
la cadena se puede elevar en el centro de la
espada aprox. de 3 a 4 mm. Ya que la cadena de
la sierra se calienta al serrar, modi cándose así
su longitud, es preciso comprobar su tensión 10
minutos y regularla según sea necesario. Esto es
especialmente importante para las cadenas de
sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra
al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al
enfriarse. De este modo se evita que se dañe la
cadena.
5.3 Lubricación de la cadena de la sierra
Aviso: Desenchufar siempre la batería antes de
proceder a las tareas de comprobación y ajuste.
Llevar siempre puestos guantes de protección al
efectuar trabajos en la motosierra a n de evitar
lesiones.
Advertencia! ¡No operar jamás la cadena sin
el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin
aceite de cadena o con un nivel de aceite por
debajo de la marca del mínimo ( g. 10/pos. B)
provoca daños en la motosierra!
Advertencia! Tener en cuenta las condiciones
térmicas: las distintas temperaturas ambiente
requieren lubricantes con una viscosidad de lo
más variado. A bajas temperaturas se requieren
aceites muy uidos (baja viscosidad) para crear
la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se
utiliza el mismo aceite en época de verano, éste
seguiría uidi cándose por la simple acción de
las altas temperaturas. De este modo puede des-
prenderse la película lubricante, sobrecalentarse
la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubri-
cante se quema, provocando una innecesaria
emisión de contaminantes.
Llenar el depósito del aceite:
Colocar la cadena de la sierra sobre una su-
perficie plana.
Limpiar la zona que rodea a la tapa del depó-
sito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a conti-
nuación.
Llenar el depósito con aceite para cadena
de sierra. Asegurarse de que no penetre su-
ciedad en el depósito para que la tobera del
aceite no se atasque.
Cerrar la tapa del depósito de aceite.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 140Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 140 08.05.2018 09:50:5408.05.2018 09:50:54
E
- 141 -
5.4 Cargar la batería LI ( g. 11-12)
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado descon-
ecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cu-
ando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
1. Sacar la batería de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(13).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (18) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 12 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiem-
po para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que la motosierra de batería pierde potencia.
6. Manejo
6.1 Conectar/Desconectar
Conexión
Introducir la batería en el aparato.
Sujetar la motosierra por las asas con ambas
manos según la fig. 13 (pulgares por debajo
de la empuñadura).
Presionar y mantener pulsado el botón de
bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 5).
Conectar la motosierra pulsando el interrup-
tor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). Ya se puede volver
a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF ( g. 1/pos. 6).
El freno integrado se encarga de detener de in-
mediato la cadena de la sierra. En caso de inter-
rumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
Aviso! ¡Transportar la sierra por la empuñadura
delantera! Si transporta la sierra conectada, suje-
ta únicamente por la empuñadura posterior, que
contiene los botones de mando, puede ocurrir
que se accionen involuntariamente de manera
simultánea el botón de bloqueo de conexión y el
interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la
motosierra.
6.2 Dispositivos de seguridad
Freno del motor
El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se
haya soltado el interruptor ON/OFF ( g. 1/pos.6)
o se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Esto reduce signi cativamente el riesgo de sufrir
lesiones por la inercia de la cadena.
Freno de cadena
El freno de la cadena es un mecanismo de pro-
tección que se activa a través del protector de
manos delantero ( g. 1/pos. 2). Si la motosierra
sale despedida hacia atrás por un contragolpe
se accionará el freno, deteniéndose la cadena de
la sierra en menos de 0,1 segundos. Comprobar
con regularidad la operatividad del freno de cade-
na. A tal efecto, plegar el protector de manos ( g.
1/pos. 2) hacia delante y conectar la motosierra
durante un breve espacio de tiempo. La cadena
de la sierra no deberá ponerse en marcha.
Para soltar el freno de la cadena tirar hacia atrás
del protector de manos delantero ( g. 1/pos. 2),
hasta que encaje.
Peligro! No utilizar la sierra si no funcionan per-
fectamente los dispositivos de protección. No
intentar reparar uno. mismo los dispositivos de
protección relevantes desde el punto de vista de
la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio
posventa o a un taller similar especializado.
Protector de manos
El protector de manos delantero (a la vez freno
de cadena) ( g. 1/pos. 2) y el protector de ma-
nos trasero ( g. 1/pos. 14) protegen los dedos
evitando lesiones por contacto con la cadena de
la sierra, en caso de que ésta se rompiera por
sobrecarga.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 141Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 141 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 142 -
7. Trabajar con la motosierra
7.1 Preparación
Antes de cada uso, comprobar los siguientes
puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra
Revisar la motosierra antes de comenzar a traba-
jar para comprobar si existen daños en la carca-
sa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y
la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato
que presente daños evidentes.
Recipiente de aceite
Nivel de llenado del recipiente de aceite. Com-
probar también durante el trabajo que siempre
haya aceite su ciente. Jamás se operará la sierra
sin aceite o si el nivel del mismo desciende por
debajo de la marca del mínimo ( g. 10/pos. B)
para evitar que se dañe la motosierra.
Un llenado suele bastar para trabajar unos 15
minutos, variando en función de las pausas y de
la carga.
Cadena de la sierra
Tensión de la cadena de la sierra, estado del
modo de corte. Cuanto más a lada esté la cade-
na de la sierra, más controlable y fácil de operar
será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensi-
ón de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar
también durante el trabajo la tensión de la cade-
na cada 10 minutos! En particular, cadenas de si-
erra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
Freno de cadena
Comprobar la operatividad del freno de cadena
según se describe en el capítulo “Dispositivos de
seguridad” y proceder a soltarlo.
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondien-
te indumentaria de protección ajustada al cuerpo
como, p. ej., pantalones protectores para cortar,
unos guantes y calzado de seguridad.
Llevar protección para los oídos y gafas pro-
tectoras.
Para efectuar trabajos de tala y forestales es im-
prescindible llevar puesto un casco de seguridad
con protección facial y auditiva. Dicho casco ofre-
ce protección frente a ramas que caigan y tallos
que reboten.
7.2 Explicación sobre la correcta actuación
en trabajos básicos
Tala de árboles ( g. 14-17)
Si hay dos o más personas cortando y talando al
mismo tiempo, la distancia entre dichas perso-
nas ha de ser al menos el doble de la altura del
árbol que se esté talando ( g. 14). Al talar árboles
se ha de prestar atención a que no haya nadie
expuesto a situación de peligro, que no puedan
dañarse cables aéreos y que no se provoquen
daños materiales. Si un árbol entra en contacto
con un cable aéreo será preciso ponerlo en cono-
cimiento inmediato de la empresa de suministro
de energía.
Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de
la motosierra ha de situarse por encima del árbol
que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o
rodará cuesta abajo después de talarlo ( g. 15).
Antes de talar, se ha de prever una vía de emer-
gencia y, si es necesario, limpiarla antes de
empezar. Esta vía ha de conducir hacia atrás en
diagonal con respecto a la línea de caída previs-
ta, según se indica en la gura 16 (A= zona de
peligro, B= dirección de caída, C= zona de salida
de emergencia).
Antes de talar, considerar la inclinación natural
del árbol, la posición de las ramas de mayor
tamaño y la dirección del viento, a n de poder
estimar la dirección de caída del árbol.
Eliminar cualquier suciedad, piedras, corteza su-
elta, clavos, grapas y alambres en el árbol.
Hacer el primer corte de la muesca ( g. 17)
Serrar, en ángulo recto a la dirección de caída,
una muesca (A) con una profundidad de 1/3 del
diámetro del árbol según aparece indicado en
la gura 17. En primer lugar, hacer el corte ho-
rizontal (1). Así se evita que quede aprisionada
la cadena de la sierra o el riel guía al hacer el
segundo corte.
Hacer el corte de talado ( g. 17)
Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por en-
cima del corte de hendidura horizontal. Practicar
el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal.
Hacer el corte de talado serrando a una profund-
idad tal que solo quede un trozo de partición (lis-
tón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra.
El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga
en la dirección no prevista. No aserrar el trozo
de partición. Al acercarse al corte de talado en
el trozo de partición, el árbol comenzará a caer.
Cuando parezca que el árbol pueda no caer en la
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 142Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 142 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 143 -
dirección de caída deseada (C) o se incline hacia
atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada,
interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de
madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
para inclinar el árbol en la línea de caída desea-
da.
Cuando el árbol comience a caer, retirar la moto-
sierra, desconectarla, depositarla y abandonar la
zona de peligro por la vía prevista. Prestar atenci-
ón a las ramas que caigan para no tropezar.
Desramado
Desramado signi ca cortar las ramas del árbol
ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de
mayor tamaño que miren hacia a bajo y que so-
porten el árbol se dejarán en su lugar hasta que
se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia
arriba con un sólo corte las ramas de menor ta-
maño según la gura 18 (A= dirección de corte al
desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar
las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aser-
re el tronco). Las ramas que estén bajo tensión
deberán serrarse de abajo arriba a n de evitar
que la sierra quede aprisionada.
Cortar el tronco a trozos
Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a
trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una
base segura y de repartir de manera equilibrada
el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posi-
ble, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar
el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para
serrar con facilidad.
Si el tronco del árbol descansa sobre toda su
longitud, según se indica en la gura 19, se co-
menzará a serrar desde arriba. Prestar atención a
no penetrar en el suelo al cortar.
Si el tronco descansa sobre un extremo, como
en la gura 20, serrar en primer lugar 1/3 del
diámetro del mismo partiendo del lado inferior
(A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo
corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura
del primer corte (B) (para evitar que quede apri-
sionado).
Si el tronco descansa sobre ambos extremos,
como en la gura 21, serrar en primer lugar 1/3
del diámetro del mismo partiendo del lado supe-
rior para evitar que se astille (A). Efectuar el se-
gundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la
altura del primer corte (B) (para evitar que quede
aprisionado).
Al trabajar en terrenos con pendiente, permanez-
ca siempre por encima del tronco a talar, según
se indica en la gura 15. Para mantener el control
total durante la tala, reducir la presión aplicada
conforme se vaya a nalizar el corte, agarrando
con rmeza en todo momento las empuñaduras
de la motosierra. Prestar atención a que la cade-
na de la sierra no entre en contacto con el suelo.
Al nalizar el corte, esperar a que la cadena de la
sierra se detenga antes de extraer la motosierra
de la incisión. Desconectar siempre el motor de la
motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
7.3 Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita
de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia
atrás. Las causas suelen ser que la pieza de tra-
bajo entre en contacto con el extremo de la espa-
da o que la cadena de la sierra quede atascada.
En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas
de gran magnitud, por lo que la motosierra reacci-
ona de manera incontrolada en la mayoría de los
casos. La consecuencia más frecuente consiste
en lesiones de máxima gravedad en el trabajador
o de las personas que se hallen en las inmediaci-
ones. Especialmente en el caso de cortes latera-
les, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que
se produzca un contragolpe es especialmente
elevado ya que no puede hacerse uso del tope de
garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posi-
ble efectuar dichos cortes y trabajar con especial
cuidado cuando no sea posible evitarlos!
El riesgo de que se produzca un contragolpe
aumenta especialmente cuando se empieza una
incisión con el extremo de la espada, ya que la
acción de palanca alcanza en dicho punto su má-
xima fuerza ( g. 22). Por ello, siempre se aplicará
la sierra lo más plana y lo más cerca posible del
tope de garra ( g. 23).
¡Atención!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siemp-
re sea la correcta!
¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
estado!
¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
da de forma reglamentaria!
¡No serrar jamás por encima de la altura de
los hombros!
¡No serrar jamás con el canto superior o el
extremo de la espada!
¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
con las dos manos!
Siempre que sea posible, utilizar el tope de
garra como punto de apoyo de la palanca.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 143Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 143 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 144 -
Serrar madera sometida a tensión
Serrar madera que se encuentre sometida a ten-
sión requiere especial cuidado. La madera bajo
tensión que quede liberada de dicha fuerza al
serrarla reacciona en ocasiones de forma com-
pletamente incontrolada. Lo cual puede provocar
lesiones de máxima gravedad e incluso mortales
( g. 24-26).
Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo
por especialistas debidamente formados.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar tra-
bajos de limpieza.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Limpiar el aparato, según sea necesario, con
un paño húmedo y, dado el caso, con un pro-
ducto limpiador suave.
Si la motosierra no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la
cadena procedente del depósito. Aplicar un
baño de aceite a la cadena de la sierra y la
espada durante un breve espacio de tiempo;
a continuación, envolver en papel parafinado.
8.2 Mantenimiento
Sustitución de la cadena de la sierra y de la
espada
La espada ha de ser sustituida si
la ranura guía de la espada está desgastada.
el engranaje recto de la espada está dañado
o desgastado.
Desmontar la placa adaptadora (pos. 19) de la
cuchilla como se muestra en la gura 27. Montar
ahora la placa adaptadora a la nueva cuchilla.
¡Procédase al respecto según lo indicado en
el capítulo „Montaje de espada y cadena de la
sierra“!
Comprobar la lubricación automática de la
cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de la
lubricación automática de la cadena con el n de
evitar el sobrecalentamiento y los daños asoci-
ados de la espada y la cadena de la sierra. A tal
efecto, dirigir el extremo de la espada contra una
super cie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer
funcionar la motosierra.
Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor
durante el proceso, entonces la lubricación au-
tomática de la cadena funciona a la perfección. Si
no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las
instrucciones correspondientes que aparecen en
el capítulo “Localización de averías”! Si tampoco
sirven de ayuda dichas instrucciones, será pre-
ciso dirigirse a nuestro servicio posventa o a un
taller similar especializado.
Peligro! No tocar la super cie durante el proce-
so. Mantener la su ciente distancia de seguridad
(aprox. 20 cm).
A lar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo
con la motosierra si la cadena de la sierra se
encuentra en óptimas condiciones y está a lada.
De este modo también se reduce el riesgo de
contragolpe.
La cadena de la sierra puede a larse en cual-
quier concesionario. No intentar a lar uno mismo
la cadena de la sierra si no se dispone de la her-
ramienta apropiada, así como de la experiencia
necesaria.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 144Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 144 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 145 -
9. Instrucciones para la protección
del medio ambiente / eliminación
de residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando
ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión
para evitar un uso indebido. No tirar el aparato
a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo
a una entidad colectora de aparatos eléctricos
en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su
municipio se complacerá en informarle sobre las
direcciones y horarios de apertura de dichos pun-
tos. Asimismo, depositar los materiales de emba-
laje y los accesorios desgastados en los lugares
de recogida previstos a tal efecto.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 145Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 145 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 146 -
11. Localización de averías
Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Causa Fallo Solución
La motosierra no
funciona
- Freno de contragolpe (freno de ca-
dena) activado
- Sin alimentación de corriente
- Tirar hacia atrás del protector de
manos hasta colocarlo en posición
- Comprobar alimentación de corri-
ente
La motosierra
funciona de forma
discontinua
- Contacto ojo externo
- Contacto ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
Cadena de la sierra
seca
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
El freno de cadena
no funciona
- Problema con el mecanismo de
conmutación en el protector de ma-
nos delantero
- Buscar un taller especializado
Cadena/riel guía
caliente
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin a lar
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Volver a a lar la espada o
cambiarla
La motosierra funci-
ona a tirones, vibra
o no sierra correcta-
mente.
- Poca tensión en la cadena
- Cadena sin a lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a a lar la espada o
cambiarla
- Cambiar cadena
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 146Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 146 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 147 -
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 147Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 147 08.05.2018 09:50:5508.05.2018 09:50:55
E
- 148 -
13. Accesorios de corte admisibles
Accesorio de corte largo 305 mm (12‘’) 356 mm (14‘’) 405 mm (16‘’)
Longitud de corte máx. 280 mm 330 mm 380 mm
Oregon
Cadena 90PX045X 90PX052X 90PX056X
Riel guía 566655
(124MLEA041)
577293
(144MLEA041)
112329
(164MLEA041)
Kangxin
Cadena 3/8.043X45DL 3/8.043X52DL 3/8.043X57DL
Riel guía AP12-45-437P AP14-53-437P AP16-57-437P
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 148Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 148 08.05.2018 09:50:5608.05.2018 09:50:56
E
- 149 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 149Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 149 08.05.2018 09:50:5608.05.2018 09:50:56
E
- 150 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cuchilla, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 150Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 150 08.05.2018 09:50:5608.05.2018 09:50:56
E
- 151 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 151Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 151 08.05.2018 09:50:5608.05.2018 09:50:56
Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 240 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Kettensäge GE-LC 36/35 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65,
D-80339 München, Germany
Noti ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 18 04 24192 01855
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 102 dB (A); guaranteed L
WA
= 105 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 50581; EN 60335-1;
EN 60335-2-27; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 20.04.2018
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR014739
Art.-No.: 45.017.80 I.-No.: 11017 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 240Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 240 08.05.2018 09:51:0608.05.2018 09:51:06

Transcripción de documentos

GE-LC 36/35 Li - Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Kettensäge E GB Original operating instructions Cordless Chainsaw FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen ketjusaha F Mode d’emploi d’origine Tronçonneuse sans fil I Istruzioni per l’uso originali Motosega a batteria RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Аккумуляторная цепочная пила DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-kædesav Manual de instrucciones original Motosierra de batería SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska verižna žaga H Eredeti használati utasítás Akkus-láncfűrész S Original-bruksanvisning Batteridriven kedjesåg RO CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová řetězová pila Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău cu lanţ cu acumulator GR SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová reťazová píla Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αλυσοπρίονο μπαταρίας NL Originele handleiding Accu-kettingzaag 9 Art.-Nr.: 45.017.80 Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11017 08.05.2018 09:50:24 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Trabajar con la motosierra Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos Almacenamiento Localización de averías Indicación cargador Accesorios de corte admisibles - 137 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 137 08.05.2018 09:50:54 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fig. 28): 1. Leer instrucciones de uso 2. Utilizar gafas protectoras 3. Utilizar protectores para los oídos 4. No exponer el aparato a la lluvia 5. Longitud de corte máxima/velocidad de cadena vu: 15 m/s 6. ¡Desbloquear el freno de cadena antes de la puesta en marcha! 7. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Almacenar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). 5. 6. 7. 8. 9. Botón de bloqueo de conexión Interruptor ON/OFF Tapa del depósito de aceite Cubierta de la rueda de la cadena Tornillo de fijación para la cubierta de la rueda de la cadena 10. Tornillo tensor de la sierra 11. Indicación del nivel de llenado del aceite de la cadena 12. Batería (no incluida en el volumen de entrega) 13. Dispositivo de retención 14. Protector de manos trasero 15. Espada 16. Cadena de la sierra 17. Cubierta protectora 18. Cargador (no incluido en el volumen de entrega) 19. Placa adaptadora 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3, 11, 12) 1. Tope de garra 2. Protector de manos delantero (freno de cadena) 3. Empuñadura delantera 4. Empuñadura trasera • • Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad - 138 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 138 08.05.2018 09:50:54 E 3. Uso adecuado La motosierra ha sido diseñada para talar árboles y para serrar troncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc., pudiendo ser utilizada para practicar cortes tanto longitudinales como transversales. No es apta para serrar otros materiales que no sea la madera. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Nivel de presión acústica LpA .............. 92,1 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 102 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica garantizado LWA .................................... 105 dB(A) Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) determinados conforme a las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-13. Empuñadura bajo carga Valor de emisión de vibraciones empuñadura delantera ah = 3,613 m/s2 Valor de emisión de vibraciones empuñadura trasera ah = 2,836 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Alimentación de tensión de motor: ......... 36 V CC Velocidad en vacío n0: ................. máx. 8200 rpm Rapidez de corte a velocidad nominal: .......................... máx. 15 m/s Capacidad del depósito: ...........................115 ml Peso con espada, cadena y batería: . aprox. 5 kg Peso neto (sin baterías) ............... aprox. 4,13 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores de vibración y ruido se han determinado conforme a las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-13. El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. - 139 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 139 08.05.2018 09:50:54 E 5. Antes de la puesta en marcha ¡AVISO! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato. ¡Peligro! Encajar la batería una vez esté completamente montada la motosierra y se haya ajustado la tensión de la cadena. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones. 5.1 Montaje de la espada y de la cadena • Desembalar todas las piezas con cuidado y comprobar que estén completas (fig. 2-3) • Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 4) • Retirar la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 5) • Colocar la cadena en la ranura circular de la espada como se indica en la ilustración (fig. 6/pos. A) • Colocar la espada y la cadena en el alojamiento de la motosierra según la ilustración. Pasar la cadena rodeando el piñón (fig. 6b/6c/pos. B). • Colocar la cubierta de la rueda de la cadena y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7). ¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo de fijación una vez que se haya ajustado la tensión de la cadena (véase punto 5.2). 5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra ¡Atención! Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones. • Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación para la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 4) • Ajustar la tensión de la cadena mediante el tornillo tensor de la sierra (fig. 8/pos. 10). Girando a la derecha se incrementa la tensión de la cadena, girando a la izquierda se reduce la tensión de la cadena. La cadena de la sierra presentará la tensión correcta si se puede elevar en el centro de la espada aprox. de 3 a 4 mm (fig. 9). • Apretar el tornillo de fijación para la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 7). Peligro! Todos los eslabones de la cadena han de alojarse correctamente en la ranura guía de la espada. Instrucciones para tensar la cadena: La cadena de la sierra ha de estar tensada correctamente a fin de garantizar un funcionamiento seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si la cadena se puede elevar en el centro de la espada aprox. de 3 a 4 mm. Ya que la cadena de la sierra se calienta al serrar, modificándose así su longitud, es preciso comprobar su tensión 10 minutos y regularla según sea necesario. Esto es especialmente importante para las cadenas de sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al enfriarse. De este modo se evita que se dañe la cadena. 5.3 Lubricación de la cadena de la sierra Aviso: Desenchufar siempre la batería antes de proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones. Advertencia! ¡No operar jamás la cadena sin el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin aceite de cadena o con un nivel de aceite por debajo de la marca del mínimo (fig. 10/pos. B) provoca daños en la motosierra! Advertencia! Tener en cuenta las condiciones térmicas: las distintas temperaturas ambiente requieren lubricantes con una viscosidad de lo más variado. A bajas temperaturas se requieren aceites muy fluidos (baja viscosidad) para crear la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se utiliza el mismo aceite en época de verano, éste seguiría fluidificándose por la simple acción de las altas temperaturas. De este modo puede desprenderse la película lubricante, sobrecalentarse la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubricante se quema, provocando una innecesaria emisión de contaminantes. Llenar el depósito del aceite: Colocar la cadena de la sierra sobre una superficie plana. • Limpiar la zona que rodea a la tapa del depósito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a continuación. • Llenar el depósito con aceite para cadena de sierra. Asegurarse de que no penetre suciedad en el depósito para que la tobera del aceite no se atasque. • Cerrar la tapa del depósito de aceite. • - 140 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 140 08.05.2018 09:50:54 E 5.4 Cargar la batería LI (fig. 11-12) La batería está protegida contra una descarga total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la batería está descargada. Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería. 1. Sacar la batería de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención (13). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (18) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador. El apartado 12 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en la toma de corriente. • exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador y el adaptador de carga • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Realizar siempre recargas de la batería LI a tiempo para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la motosierra de batería pierde potencia. 6. Manejo 6.1 Conectar/Desconectar Conexión • Introducir la batería en el aparato. • Sujetar la motosierra por las asas con ambas manos según la fig. 13 (pulgares por debajo de la empuñadura). • Presionar y mantener pulsado el botón de bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 5). • Conectar la motosierra pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión. Desconexión Soltar el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). El freno integrado se encarga de detener de inmediato la cadena de la sierra. En caso de interrumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato. Aviso! ¡Transportar la sierra por la empuñadura delantera! Si transporta la sierra conectada, sujeta únicamente por la empuñadura posterior, que contiene los botones de mando, puede ocurrir que se accionen involuntariamente de manera simultánea el botón de bloqueo de conexión y el interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la motosierra. 6.2 Dispositivos de seguridad Freno del motor El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se haya soltado el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos.6) o se haya interrumpido la alimentación eléctrica. Esto reduce significativamente el riesgo de sufrir lesiones por la inercia de la cadena. Freno de cadena El freno de la cadena es un mecanismo de protección que se activa a través del protector de manos delantero (fig. 1/pos. 2). Si la motosierra sale despedida hacia atrás por un contragolpe se accionará el freno, deteniéndose la cadena de la sierra en menos de 0,1 segundos. Comprobar con regularidad la operatividad del freno de cadena. A tal efecto, plegar el protector de manos (fig. 1/pos. 2) hacia delante y conectar la motosierra durante un breve espacio de tiempo. La cadena de la sierra no deberá ponerse en marcha. Para soltar el freno de la cadena tirar hacia atrás del protector de manos delantero (fig. 1/pos. 2), hasta que encaje. Peligro! No utilizar la sierra si no funcionan perfectamente los dispositivos de protección. No intentar reparar uno. mismo los dispositivos de protección relevantes desde el punto de vista de la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio posventa o a un taller similar especializado. Protector de manos El protector de manos delantero (a la vez freno de cadena) (fig. 1/pos. 2) y el protector de manos trasero (fig. 1/pos. 14) protegen los dedos evitando lesiones por contacto con la cadena de la sierra, en caso de que ésta se rompiera por sobrecarga. - 141 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 141 08.05.2018 09:50:55 E 7. Trabajar con la motosierra 7.2 Explicación sobre la correcta actuación en trabajos básicos 7.1 Preparación Antes de cada uso, comprobar los siguientes puntos para poder trabajar de forma segura: Estado de la motosierra Revisar la motosierra antes de comenzar a trabajar para comprobar si existen daños en la carcasa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato que presente daños evidentes. Recipiente de aceite Nivel de llenado del recipiente de aceite. Comprobar también durante el trabajo que siempre haya aceite suficiente. Jamás se operará la sierra sin aceite o si el nivel del mismo desciende por debajo de la marca del mínimo (fig. 10/pos. B) para evitar que se dañe la motosierra. Un llenado suele bastar para trabajar unos 15 minutos, variando en función de las pausas y de la carga. Cadena de la sierra Tensión de la cadena de la sierra, estado del modo de corte. Cuanto más afilada esté la cadena de la sierra, más controlable y fácil de operar será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensión de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar también durante el trabajo la tensión de la cadena cada 10 minutos! En particular, cadenas de sierra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación. Freno de cadena Comprobar la operatividad del freno de cadena según se describe en el capítulo “Dispositivos de seguridad” y proceder a soltarlo. Ropa de protección Es imprescindible llevar puesta la correspondiente indumentaria de protección ajustada al cuerpo como, p. ej., pantalones protectores para cortar, unos guantes y calzado de seguridad. Llevar protección para los oídos y gafas protectoras. Para efectuar trabajos de tala y forestales es imprescindible llevar puesto un casco de seguridad con protección facial y auditiva. Dicho casco ofrece protección frente a ramas que caigan y tallos que reboten. Tala de árboles (fig. 14-17) Si hay dos o más personas cortando y talando al mismo tiempo, la distancia entre dichas personas ha de ser al menos el doble de la altura del árbol que se esté talando (fig. 14). Al talar árboles se ha de prestar atención a que no haya nadie expuesto a situación de peligro, que no puedan dañarse cables aéreos y que no se provoquen daños materiales. Si un árbol entra en contacto con un cable aéreo será preciso ponerlo en conocimiento inmediato de la empresa de suministro de energía. Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de la motosierra ha de situarse por encima del árbol que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o rodará cuesta abajo después de talarlo (fig. 15). Antes de talar, se ha de prever una vía de emergencia y, si es necesario, limpiarla antes de empezar. Esta vía ha de conducir hacia atrás en diagonal con respecto a la línea de caída prevista, según se indica en la figura 16 (A= zona de peligro, B= dirección de caída, C= zona de salida de emergencia). Antes de talar, considerar la inclinación natural del árbol, la posición de las ramas de mayor tamaño y la dirección del viento, a fin de poder estimar la dirección de caída del árbol. Eliminar cualquier suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres en el árbol. Hacer el primer corte de la muesca (fig. 17) Serrar, en ángulo recto a la dirección de caída, una muesca (A) con una profundidad de 1/3 del diámetro del árbol según aparece indicado en la figura 17. En primer lugar, hacer el corte horizontal (1). Así se evita que quede aprisionada la cadena de la sierra o el riel guía al hacer el segundo corte. Hacer el corte de talado (fig. 17) Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por encima del corte de hendidura horizontal. Practicar el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal. Hacer el corte de talado serrando a una profundidad tal que solo quede un trozo de partición (listón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra. El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga en la dirección no prevista. No aserrar el trozo de partición. Al acercarse al corte de talado en el trozo de partición, el árbol comenzará a caer. Cuando parezca que el árbol pueda no caer en la - 142 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 142 08.05.2018 09:50:55 E dirección de caída deseada (C) o se incline hacia atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada, interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y para inclinar el árbol en la línea de caída deseada. Cuando el árbol comience a caer, retirar la motosierra, desconectarla, depositarla y abandonar la zona de peligro por la vía prevista. Prestar atención a las ramas que caigan para no tropezar. Desramado Desramado significa cortar las ramas del árbol ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de mayor tamaño que miren hacia a bajo y que soporten el árbol se dejarán en su lugar hasta que se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia arriba con un sólo corte las ramas de menor tamaño según la figura 18 (A= dirección de corte al desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aserre el tronco). Las ramas que estén bajo tensión deberán serrarse de abajo arriba a fin de evitar que la sierra quede aprisionada. Cortar el tronco a trozos Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una base segura y de repartir de manera equilibrada el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posible, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para serrar con facilidad. Si el tronco del árbol descansa sobre toda su longitud, según se indica en la figura 19, se comenzará a serrar desde arriba. Prestar atención a no penetrar en el suelo al cortar. Si el tronco descansa sobre un extremo, como en la figura 20, serrar en primer lugar 1/3 del diámetro del mismo partiendo del lado inferior (A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado). Si el tronco descansa sobre ambos extremos, como en la figura 21, serrar en primer lugar 1/3 del diámetro del mismo partiendo del lado superior para evitar que se astille (A). Efectuar el segundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la altura del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado). Al trabajar en terrenos con pendiente, permanezca siempre por encima del tronco a talar, según se indica en la figura 15. Para mantener el control total durante la tala, reducir la presión aplicada conforme se vaya a finalizar el corte, agarrando con firmeza en todo momento las empuñaduras de la motosierra. Prestar atención a que la cadena de la sierra no entre en contacto con el suelo. Al finalizar el corte, esperar a que la cadena de la sierra se detenga antes de extraer la motosierra de la incisión. Desconectar siempre el motor de la motosierra antes de pasar de un árbol a otro. 7.3 Contragolpe Por contragolpe se entiende la sacudida súbita de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia atrás. Las causas suelen ser que la pieza de trabajo entre en contacto con el extremo de la espada o que la cadena de la sierra quede atascada. En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas de gran magnitud, por lo que la motosierra reacciona de manera incontrolada en la mayoría de los casos. La consecuencia más frecuente consiste en lesiones de máxima gravedad en el trabajador o de las personas que se hallen en las inmediaciones. Especialmente en el caso de cortes laterales, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que se produzca un contragolpe es especialmente elevado ya que no puede hacerse uso del tope de garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posible efectuar dichos cortes y trabajar con especial cuidado cuando no sea posible evitarlos! El riesgo de que se produzca un contragolpe aumenta especialmente cuando se empieza una incisión con el extremo de la espada, ya que la acción de palanca alcanza en dicho punto su máxima fuerza (fig. 22). Por ello, siempre se aplicará la sierra lo más plana y lo más cerca posible del tope de garra (fig. 23). ¡Atención! • ¡Asegurar que la tensión de la cadena siempre sea la correcta! • ¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto estado! • ¡Trabajar solamente con una motosierra afilada de forma reglamentaria! • ¡No serrar jamás por encima de la altura de los hombros! • ¡No serrar jamás con el canto superior o el extremo de la espada! • ¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra con las dos manos! • Siempre que sea posible, utilizar el tope de garra como punto de apoyo de la palanca. - 143 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 143 08.05.2018 09:50:55 E Serrar madera sometida a tensión Serrar madera que se encuentre sometida a tensión requiere especial cuidado. La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza al serrarla reacciona en ocasiones de forma completamente incontrolada. Lo cual puede provocar lesiones de máxima gravedad e incluso mortales (fig. 24-26). Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por especialistas debidamente formados. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! • Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de limpieza. • Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato ni en agua ni en otro tipo de líquidos. 8.1 Limpieza Limpiar con regularidad el mecanismo tensor mediante aire comprimido o con un cepillo. No utilizar ningún tipo de herramientas para retirar las impurezas. • Mantener las empuñaduras limpias de aceite para sujetar siempre con un agarre seguro. • Limpiar el aparato, según sea necesario, con un paño húmedo y, dado el caso, con un producto limpiador suave. • Si la motosierra no se utiliza por un espacio prolongado de tiempo, retirar el aceite de la cadena procedente del depósito. Aplicar un baño de aceite a la cadena de la sierra y la espada durante un breve espacio de tiempo; a continuación, envolver en papel parafinado. • 8.2 Mantenimiento Sustitución de la cadena de la sierra y de la espada La espada ha de ser sustituida si • la ranura guía de la espada está desgastada. • el engranaje recto de la espada está dañado o desgastado. Comprobar la lubricación automática de la cadena Comprobar con regularidad la operatividad de la lubricación automática de la cadena con el fin de evitar el sobrecalentamiento y los daños asociados de la espada y la cadena de la sierra. A tal efecto, dirigir el extremo de la espada contra una superficie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer funcionar la motosierra. Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor durante el proceso, entonces la lubricación automática de la cadena funciona a la perfección. Si no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las instrucciones correspondientes que aparecen en el capítulo “Localización de averías”! Si tampoco sirven de ayuda dichas instrucciones, será preciso dirigirse a nuestro servicio posventa o a un taller similar especializado. Peligro! No tocar la superficie durante el proceso. Mantener la suficiente distancia de seguridad (aprox. 20 cm). Afilar la cadena de la sierra Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo con la motosierra si la cadena de la sierra se encuentra en óptimas condiciones y está afilada. De este modo también se reduce el riesgo de contragolpe. La cadena de la sierra puede afilarse en cualquier concesionario. No intentar afilar uno mismo la cadena de la sierra si no se dispone de la herramienta apropiada, así como de la experiencia necesaria. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Desmontar la placa adaptadora (pos. 19) de la cuchilla como se muestra en la figura 27. Montar ahora la placa adaptadora a la nueva cuchilla. ¡Procédase al respecto según lo indicado en el capítulo „Montaje de espada y cadena de la sierra“! - 144 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 144 08.05.2018 09:50:55 E 9. Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos Eliminar el aparato de manera adecuada cuando ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión para evitar un uso indebido. No tirar el aparato a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo a una entidad colectora de aparatos eléctricos en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su municipio se complacerá en informarle sobre las direcciones y horarios de apertura de dichos puntos. Asimismo, depositar los materiales de embalaje y los accesorios desgastados en los lugares de recogida previstos a tal efecto. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 145 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 145 08.05.2018 09:50:55 E 11. Localización de averías Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica. Causa Fallo Solución La motosierra no funciona - Freno de contragolpe (freno de cadena) activado - Sin alimentación de corriente - Tirar hacia atrás del protector de manos hasta colocarlo en posición - Comprobar alimentación de corriente La motosierra funciona de forma discontinua - Contacto flojo externo - Contacto flojo interno - Interruptor ON/OFF defectuoso - Buscar un taller especializado - Buscar un taller especializado - Buscar un taller especializado Cadena de la sierra seca - No hay aceite en el depósito - Purga de aire atascada en el cierre del depósito de aceite - Canal de salida del aceite atascado - Rellenar aceite - Limpiar cierre del depósito del aceite - Desbloquear canal de salida del aceite El freno de cadena no funciona - Problema con el mecanismo de conmutación en el protector de manos delantero - Buscar un taller especializado Cadena/riel guía caliente - No hay aceite en el depósito - Purga de aire atascada en el cierre del depósito de aceite - Canal de salida del aceite atascado - Rellenar aceite - Limpiar cierre del depósito del aceite - Desbloquear canal de salida del aceite - Volver a afilar la espada o cambiarla - Cadena sin afilar La motosierra funciona a tirones, vibra o no sierra correctamente. - Poca tensión en la cadena - Cadena sin afilar - Cadena desgastada - Los dientes de la sierra miran en la dirección incorrecta - Ajustar tensión de la cadena - Volver a afilar la espada o cambiarla - Cambiar cadena - Los dientes de la sierra miran en la dirección incorrecta - 146 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 146 08.05.2018 09:50:55 E 12. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 147 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 147 08.05.2018 09:50:55 E 13. Accesorios de corte admisibles Accesorio de corte largo 305 mm (12‘’) 356 mm (14‘’) 405 mm (16‘’) Longitud de corte máx. 280 mm 330 mm 380 mm Cadena 90PX045X 90PX052X 90PX056X Riel guía 566655 (124MLEA041) 577293 (144MLEA041) 112329 (164MLEA041) Oregon Kangxin Cadena 3/8.043X45DL 3/8.043X52DL 3/8.043X57DL Riel guía AP12-45-437P AP14-53-437P AP16-57-437P - 148 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 148 08.05.2018 09:50:56 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 149 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 149 08.05.2018 09:50:56 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Cuchilla, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 150 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 150 08.05.2018 09:50:56 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 151 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 151 08.05.2018 09:50:56 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Kettensäge GE-LC 36/35 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC X 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2011/65/EU X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany Notified Body No.: 0123 Reg. No.: M6A 18 04 24192 01855 X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 102 dB (A); guaranteed LWA = 105 dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU Emission No.: Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 50581; EN 60335-1; EN 60335-2-27; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 20.04.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 17 Art.-No.: 45.017.80 I.-No.: 11017 Subject to change without notice Gao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR014739 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 240 - Anl_GE_LC_36_35_Li_Solo_SPK9.indb 240 08.05.2018 09:51:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

EINHELL Expert GE-LC 36/35 Li-Solo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario