Ikra BDA PCS 2525, Benzinkettens, Benzinkettens?ge PC 26CA TL Lamborghini, PCS 2525, PCS 2525 R3000 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ikra BDA PCS 2525 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BENZIN MOTORSÄGE
MOTOSIERRA
MOTOSERRA A GASOLINA
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
PETROL CHAINSAW
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
BENZINA MOTOSEGA
МОТОРНОЙ ПИЛЫ
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany
73710339-07
PCS 2525
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Caution
Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the proper use of
your unit.
Keep this manual handy.
Warning
This chain-saw is for trained tree service operators only, see instruction handbook!
RU
Инструкция по эксплуатации - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Внимание
Перед использованием наших изделий необходимо прочитать внимательно это
Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно.
Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
Предупреждение
Эта цепная пила предназначена только для подготовленных операторов по поддержке
деревьев, см. «Руководство по эксплуатации».
FR
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Attention
Avant d‘utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce manuel an de bien en comp-
rendre l‘utilisation.
Gardez ce manuel à portée de main.
Avertissement
Cette scie à chaîne est destinée aux opérateurs formés de service d’entretien des arbres unique-
ment, voir mode d’emploi!
IT
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Attenzione
Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il presente manuale d’uso al
ne di comprendere l’uso appropriato del nostro apparecchio.
Tenere il presente manuale sempre a portata di mano.
Attenzione
Questa sega a catena è destinata soltanto ad operatori addestrati alla manutenzione degli alberi,
vedi manuale di istruzioni
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vorsicht
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der ordnungsgemäßen Nutzung
Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
Warnung
Diese Kettensäge ist nur für geschulte, in der Baumpege tätige Bediener geeignet, siehe
Bedienungsanleitung!
ES
Instrucciones de servicio - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Advertencia
Esta sierra de cadena está destinada únicamente a usuarios con la formación adecuada para la
manutención y poda de árboles, vea el manual de instrucciones.
Advertencia
Antes de usar este producto, por favor lea atentamente el manual de instrucciones para aprender
el uso correcto de la motosierra.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Προσοχή
Πριν χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά
ώστε να κατανοήσετε την κατάλληλη χρήση του μηχανήματος.
Προσοχή
Αυτό το αλυσοπρίονο προορίζεται μόνο για χρήστες εκπαιδευμένους στην συντήρηση δέντρων,
δείτε σχετικό εγχειρίδιο!
PT
Instruções de Serviço - Tradução do manual de instruções original
Atenção
Esta motoserra é para operadores de serviço treinados, em operações de serragem de
árvores, consulte o manual de instruções.
Atenção
Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente este manual, para
compreender o uso apropriado deste equipamento.
1
ES | Instrucciones de servicio
CONTENIDO
1. Uso correcto 2
2. Ubicación de las piezas 3
3. Símbolos en la máquina 4
4. Para un funcionamiento seguro 4
5. Instalación de la barra y la cadena 5
6. Combustible y aceite de cadena 6
7. Operación 7
8. Serrado 9
9. Mantenimiento 13
10. Mantenimiento de la barra y la cadena 15
11. Almacenamiento 16
12. Eliminación de desechos y protección del medio ambiente 16
13. Garantía 16
14. Guía de problemas y soluciones 17
15. Especicaciones 18
16. Declaración CE 18
ANTE TODO SEGURIDAD
Las instrucciones que contienen este manual marcados con el símbolo
, signica que son puntos de gran interés
o críticos para evitar posibles lesiones corporales graves, y por esta razón se le pide que lea todas las instrucciones
y las siga sin falta.
ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
ADVERTENCIA
Esta marca indica instrucciones que deben seguirse para evitar accidentes que puedan causar graves lesiones cor-
porales o la muerte.
IMPORTANTE
Esta marca indica instrucciones que deben seguirse, o que conducen a una falla mecánica, avería o daño.
NOTA
Esta marca indica sugerencias o instrucciones útiles para el uso del producto.
¡Atención! Lea estas indicaciones antes de comenzar a trabajar con la sierra y consérvelas.
Lea atentamente las indicaciones por completo. Familiarícese con los elementos de control de forma
que pueda trabajar con el aparato de forma segura. Conserve siempre el manual de instrucciones
junto a la motosierra.
¡Atención! Peligro de daños auditivos.
En condiciones normales de funcionamiento, este aparato puede exponer al usuario a un nivel de ruido
de 80 dB (A) o más.
¡Llevar protección auditiva!
Atención: ¡Peligro por ruido! Observe las prescripciones locales durante el funcionamiento de su má-
quina.
Traducción de las instrucciones de servicio originales
2
ES | Instrucciones de servicio
1. Uso correcto
La motosierra corta troncos, maderas cuadradas y ramas, de acuerdo con la longitud de corte disponibles.
Solo se pueden cortar materiales de madera.
Durante el uso de la motosierra se debe usar ropa de protección homologada para estos tipos de trabajo. Este produc-
to está diseñado para ser utilizado por una persona capacitada y formada para la poda y el desmantelamiento de las
copas de los árboles. Los daños o lesiones causadas por el mal uso de la motosierra son responsabilidad del usuario
y no del fabricante. Las cadenas de sierras y barras adecuadas, son combinaciones que se pueden utilizar como se
menciona en las instrucciones de uso sólo para la máquina. Si utiliza algún componente, asegúrese que sea seguro
y si se menciona en este manual. Las personas que vayan a usar la motosierra deben estar capacitados así como
familiarizarse con el producto y evaluar todos los posible peligros de su uso. Las normas vigentes para la prevención
de los accidentes se deben mantener en todo momento antes y durante el uso. Otras normas generales dentro de los
rangos de acuerdo a la medicina industrial y en términos de seguridad deben ser consideradas. Posibles modicaci-
ones o cambios en la máquina excluyen al fabricante de cualquier reclamación y expirar la garantía. Este equipo está
diseñado para su uso en el jardín de su casa.
Riesgos residuales
Este tipo de herramienta, aun sin funcionar, puede tener algún riesgo residual debido a su forma de construc-
ción como pueden ser los siguientes:
- Contacto con la cadena de sierra sin protección (cortes)
- Un movimiento inesperado y repentino de la espada sierra (cortes)
- El daño de los oídos, si no hay protección en los oídos puede darse el caso.
- Inhalar partículas tóxicas, gases de escape del motor de combustión
- Contacto de la gasolina en la piel
- Ruido. El nivel de ruido de la máquina no se puede evitar. Para realizar trabajos ruidosos se debe tener licencia
y limitación a ciertos períodos. Mantenga los periodos de descanso que se puedan necesitar para restringir las
horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y protección de las personas que trabajan cerca, se debe
utilizar protector de oídos.
- Vibración. Advertencia: El valor real actual de emisión de vibraciones durante el uso de la máquina puede desviarse
de los manuales o las especicadas por el fabricante. Esto puede ser causado por los factores siguientes, antes o
durante cada uno de uso deben ser considerados:
Si la máquina se utiliza correctamente
Si el método de cortar el material y la forma en que se procesa es correcta.
El uso de la máquina es el adecuado.
Denición de la condición de herramienta de corte o corte real de la herramienta
Los asideros se montan sobre unos antivibradores y van jados a la carrocería de la máquina. Si usted nota una
sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje
de funcionar. Haga un descanso rápidamente. Haciendo caso omiso de las pausas de trabajo adecuadas, puede
haber un síndrome de vibración mano-brazo.
Nunca intente utilizar una máquina incompleta o una con modicaciones no autorizadas.
Estos aparatos no son aptos para ser manejados por personas con poca experiencia y/o pocos conocimientos o
personas con discapacidades psíquicas, físicas o sensoriales, a no ser que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de esta, acerca de cómo se deben utilizar estos
aparatos.
Las personas menores de 16 años no deben manejar los aparatos.
3
ES | Instrucciones de servicio
1. Barra cadena
2. Sierra de cadena
3. Protector frontal
4. Asa frontal
5. Asa trasera
6. Tapón depósito combustible
7. Tapón depósito aceite
2. Localización de las partes
4
ES | Instrucciones de servicio
3. Símbolos en la motosierra
Para un funcionamiento seguro y correcto mantenimien-
to, los símbolos son marcados en relieve en la máquina.
De acuerdo con estas indicaciones, por favor, tenga
cuidado de no cometer un error.
a) El depósito para repostar la „GASOLI-
NA MEZCLA“
Posición: en el lado izquierdo de la
unidad de potencia (cerca de la tapa de
combustible)
b) El depósito para abastecer de aceite
de la cadena
c) Mover el interruptor a la posición „O“, el
motor se detiene inmediatamente
Posición: delantera en la parte supe-
rior de la empuñadura trasera (cerca
del interruptor)
d) Puesta en marcha del motor, si se tira
de la perilla del estrangulador (en la
parte posterior derecha de la empuña-
dura trasera) a la punta de la echa, se
puede establecer el modo de inicio de la
siguiente manera:
• Primera etapa de la posición - cuando
el motor está caliente.
• Segunda etapa posición - cuando el
motor esté frío.
Posición: superior derecha de la cu-
bierta de la cadena
e) Ajustar la bomba de aceite. Girando el
tornillo hacia la echa posición „MAX“,
el ujo de aceite de cadena será más
grande, y si usted da vuelta a la posición
„MIN“, el ujo de aceite será menor.
f) El tornillo con la letra „H“ es el tornillo de
ajuste de alta velocidad. El tornillo en la
„L“ es el tornillo de ajuste de baja velo-
cidad. El tornillo de la parte izquierda de
la „T“, es el tornillo de reglaje del ralentí
Posición: Lado izquierdo de la empu-
ñadura trasera
g) Muestra la dirección que el freno de la
cadena, suelto (por la echa blanca) y
activado (por la echa de color negro).
Position: delantero de la cubierta de
la cadena
Solo personal formado y capacitado
para la poda y tala de árboles puede
usar esta motosierra
Use protectores homologados para oí-
dos, ojos y cabeza al utilizar la moto-
sierra.
Use protectores homologados para
piernas, pies, manos y brazos al utilizar
la motosierra
Advertencia ¡ Puede haber retroceso de
la motosierra
El uso con una sola mano puede ser
peligroso.
4. Para un uso seguro y correcto
1. Nunca utilice la motosierra cuando se esté cansado,
enfermo o molesto, o bajo la inuencia de medica-
mentos que pueden causar somnolencia, o si está
bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
2. Utilizar calzado de seguridad, ropa ajustad y los
dispositivos de protección de la cabeza, ojos y oídos.
3. Sea siempre cuidadoso al manipular el combustible.
Limpie todos los derrames y luego alejarse por lo
menos tres metros desde el punto de abastecimien-
to antes de arrancar el motor.
4. Eliminar todas las fuentes de chispas o llamas (es
decir, fumar, encender fuego, o trabajos que puedan
producir chispas) en las áreas donde el combustible
se mezcla, se vierte, o se almacena. No fumar
durante la manipulación del combustible o mientras
opera la motosierra.
5. No permita que otras personas estén cerca de la
sierra de cadena cuando arranque el motor o el corte
de un bosque. Mantenga a las personas y animales
fuera del área de trabajo. Los niños, las mascotas y
los espectadores deben tener un mínimo de 10 me-
tros de distancia al iniciar o manejar la motosierra.
6. Nunca comience a cortar hasta que tenga un área
de trabajo libre, los pies rmes, y camino de retirada
prevista de la caída del árbol.
7. Sostenga siempre la motosierra rmemente con am-
bas manos cuando el motor está en marcha. Utilice
un agarre rme con el pulgar y los dedos rodeando
el asa de la motosierra.
8. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
sierra de cadena cuando el motor está en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la sie-
rra no está en contacto con cualquier cosa.
9. Lleve siempre la motosierra con el motor parado,
la barra guía y la cadena en la parte trasera, y el
silenciador alejado de su cuerpo.
10. Siempre inspeccione la motosierra antes de cada
uso para localizar piezas desgastadas o defectuo-
sas. Nunca opere una sierra de cadena que está
dañada, mal ajustada, o no está completamente
montada y con seguridad. Asegúrese de que la
motosierra se detiene cuando el gatillo de control del
acelerador se libera.
11. Toda operación realizada a la motosierra, que no
sean los temas que guran en el manual del opera-
dor, debe ser realizado por personal competente.
(Por ejemplo, si se usa una herramienta inade-
cuada para quitar el volante, o si una herramienta
incorrecta se utiliza para sostener el volante con el
n de eliminar el embrague, daños estructurales en
el volante podrían ocurrir que posteriormente puede
causar el volante a desintegrarse).
5
ES | Instrucciones de servicio
12. Siempre apague el motor antes de apoyarla.
13. Tenga mucho cuidado al cortar la maleza y los árbo-
les jóvenes de tamaño pequeño ya que el material
no puede coger la sierra de cadena y ser lanzado
hacia usted o perder el equilibrio.
14. Al cortar una rama verde que está bajo tensión, esté
alerta con las bras que desprenden las ramas.
15. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite o de mezcla de combustible.
16. Operar la motosierra sólo en áreas bien ventiladas.
No poner en marcha el motor dentro de una habita-
ción cerrada o edicio. Los gases de escape contie-
nen monóxido de carbono, es muy tóxico.
17. Protegerse del contragolpe. El retroceso es el movi-
miento hacia arriba de la barra guía que se produce
cuando se corta con la punta de la espada, dicho
retroceso puede conducir a la peligrosa pérdida de
control de la motosierra.
18. Al transportar la motosierra, asegúrese de que el
protector de la barra este colocado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
RETROCESO
ADVERTENCIA
Contragolpe: Es posible que se
produzca cuando la punta de la
barra toca un objeto, o cuando
la madera se cierra y pellizca la
cadena de sierra en el corte. La
punta de contacto, en algunos casos puede causar una
reacción relámpago retroceso rápido, golpeando la bar-
ra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. Pellizcar
la sierra en la parte superior de la barra puede empujar
la barra rápidamente hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones pueden provocar la
pérdida de control de la sierra que podría resultar en
serias lesiones personales.
No conar exclusivamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en su sierra. Al tratarse de
una sierra de cadena el usuario debe tomar varias
medidas para asegurarse un trabajo libre de acciden-
tes o lesiones.
1) Con un conocimiento básico del con-
tragolpe se puede reducir o eliminar
el elemento sorpresa. Una sorpresa
repentina contribuye a los accidentes.
2) Mantenga un buen agarre de la sierra
con ambas manos, la mano derecha
en la empuñadura trasera, y la mano
izquierda sobre la empuñadura delan-
tera, cuando el motor está en marcha.
Sujete rmemente con los pulgares y
los dedos rodeando el asa de la mo-
tosierra. Un agarre rme le ayudará a
reducir el contragolpe y mantener el
control de la sierra. No la suelte.
3) Asegúrese de que el área en la que
esté cortando está libre de obstá-
culos. No deje que la punta de la
barra entre en contacto con un tronco,
rama, o cualquier otra obstrucción
que podría dar un retroceso mientras
se está operando con la motosierra.
4) Para cortar suba al máximo las revo-
luciones del motor.
5) Sea precavido, no corte por encima
de su hombro
6) Siga las instrucciones del fabricante
para el alado y mantenimiento de la
motosierra.
7) Sólo utilice barras y cadenas espe-
cicadas por el fabricante o su equi-
valente.
5. Montaje de la barra y la cadena
Una caja estándar de la sierra de contiene los elementos
como se muestra a continuación:
1) Unidad de potencia
2) Barra
3) Cadena
4) Llave bujías
Abrir la caja e instalar la barra y la sierra de cadena en
la unidad de potencia de la siguiente manera.
ADVERTENCIA
La motosierra tiene bordes muy alados. Use guantes
de protección para su seguridad.
1. Tire del protector hacia el mango para desactivar
el freno.
2. Aojar una tuerca y quite la cubierta de la cadena.
3. Fijar el gancho en la parte trasera de la unidad por
parte de los tornillos.
4. Monte la barra y luego coloque la sierra de cadena
alrededor de la barra y la rueda dentada.
6
ES | Instrucciones de servicio
(1) Soporte
(1) Agujero
(2) Dirección del movimiento
(3) Cadena de tuerca del tensor
ADVERTENCIA
Preste atención a la dirección correcta de la cadena.
5. Ajustar la tuerca del tensor de la cadena en el oricio
inferior de la barra , a continuación, instalar la cubier-
ta de la cadena, y apriete la tuerca de montaje de los
dedos apretados.
ADVERTENCIA
Al instalar la cubierta de la cadena, asegúrese de en-
cajar correctamente el gancho en la parte trasera de
la cubierta.
6. Mientras sostiene la punta de la barra, ajustar la
tensión de la cadena mediante el tornillo tensor
hasta que la cadena toque la parte inferior del riel
de la barra.
(1) tornillo de ajuste de la tensión de la cadena
(a) apagar
(b) apretar
7. Apretar la tuerca de montaje de forma segura con
la punta de la barra levantada (PAR: 11,8 ~ 14,7
Nm/120 ~ 150 kg-cm). A continuación, comprobar la
rotación de la cadena y la tensión correcta que se
pueda mover con la mano. Si es necesario, vuelva a
ajustar la tapa de la cadena.
(1) Apriete
IMPORTANTE
Es muy importante mantener la tensión de la cadena
correcta. El rápido desgaste de la barra o de la cadena
puede ser causada por una tensión indebida. Espe-
cialmente cuando se utiliza una cadena nueva, tenga
mucho cuidado con ella, ya que se expande cuando
utiliza por primera vez.
6. Mezcla y aceite de cadena
MEZCLA
Este es un motor de 2 tiempos, por tanto se debe usar
en la mezcla aceite especial para este tipo de motores.
Si encuentra este tipo de aceite, utilice un antioxidante
añadido a aceite de calidad expresamente etiquetado
para refrigerado por aire, para uso del motor de 2
tiempos.
7
ES | Instrucciones de servicio
PROPORCION DE MEZCLA RECOMANDADA
Gasolina 35 : Aceite 1
Las emisiones de escape son controladas por los pará-
metros del motor y los componentes fundamentales (Ej.,
carburación, el encendido electrónico...) sin adición de
ningún tipo principal de hardware o la introducción de
un material inerte durante la combustión.
Estos motores están certicados para funcionar con
gasolina sin plomo.
ADVERTENCIA
El combustible es altamente inamable.
No fumar o llevar una llama o chispa
cerca del combustible.
COMO HACER LA MEZCLA
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a
mezclar.
2. Ponga un poco de la gasolina en un recipiente limpio,
homologado para gasolina.
3. Vierta todo el aceite y agitar bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agitar de nuevo duran-
te al menos un minuto.
5. Poner una indicación clara en el exterior del envase
para evitar la mezcla con gasolina u otros recipien-
tes.
PARA LA VIDA DEL MOTOR, EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA PURA)
Va a causar graves daños a las piezas del motor
interior muy rápidamente.
2. GASOIL - Puede causar el deterioro de la goma y / o
plásticos y una alteración de la lubricación del motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4 TIEMPOS
utilizado en motores de 2 tiempos, puede causar car-
bonilla en la bujía , tubo escape y en el aro de pistón.
ACEITE DE CADENA
Use aceite especial de cadena todo
el año.
NOTA
No utilice aceite usado o regenerado ya que podría
causar daños a la bomba de aceite.
7. ARRANQUE
ARRANCAR EL MOTOR
1. Llene el depósito de combustible con mezcla y el
depósito de aceite con aceite de cadena.
(1) Mezcla
(2) Aceite de cadena
2. Pulse varias veces el cebador hasta que aparezca
la mezcla.
3. Ponga el interruptor en la posición “I” .
(1) Interruptor
4. Tire de la perilla del estrangulador en la posición
de la segunda etapa. El estrangulador se cerrará
y la palanca del acelerador luego se pondrá en la
posición inicial.
8
ES | Instrucciones de servicio
(1) Gatillo acelerador
(2) Bloqueo del acelerador
(3) Mando starter
(a) Cuando el motor esté
frío
(b) Cuando el motor esté
caliente
(c) Después de poner en
marcha el motor
NOTA
Si arranca el motor inmediatamente después de pararlo,
ponga el starter en la posición (b) y el acelerador en la
posición inicial.
NOTA
Una vez que haya tirado del botón del starter, este no
volverá a su posición, ni incluso apretándolo con el
dedo. Para ponerlo en su lugar solamente con apretar el
acelerador, este volverá a su posición.
5. Mantenga la motosierra de forma segura en el suelo
y tirar de la cuerda de arranque con fuerza.
6. Si no la arranca, vuelva a poner el estarter y tire del
motor de arranque de nuevo para arrancar el motor.
7. Deje que el motor se caliente dándole un poco de
gas al acelerador.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la moto-
sierra no está en contacto con ninguna cosa.
COMPRUEBE LA LUBRIFICACIÓN DE LA CADENA
Después de arrancar el motor, poner la cadena a veloci-
dad media para ver si el aceite salpica, como se muestra
en la gura.
(1) Aceite de cadena
El ujo de aceite de la cadena se puede cambiar me-
diante la inserción de un destornillador en el agujero
en la parte inferior del lado del embrague. Ajustar de
acuerdo a las condiciones de su trabajo.
(1) ornillo ajuste caudal aceite
(a) Aumenta el caudal
(b) Disminuye el caudal
IMPORTANTE
El depósito de aceite suele vaciarse al mismo tiempo
que se gasta un depósito de combustible. Asegúrese de
volver a llenar el tanque de aceite cada vez que recarga
la sierra de combustible.
AJUSTE CARBURADOR
El carburador en su unidad ha sido ajustado de fábrica,
pero puede requerir ajuste debido al cambio en las
condiciones de funcionamiento. Antes de ajustar el
carburador, asegúrese de que siempre cuentan con aire
limpio / ltros de combustible y combustible fresco, bien
mezcladas.
Cuando se ajuste, siga los siguientes pasos:
IMPORTANTE
Asegúrese de ajustar el carburador con la barra de ca-
dena bien sujeta.
1. Los tornillos H y L están restringidos al número de
vuelvas que se muestra a continuación.
Tornillo H – 1/4
Tornillo L – 1/4
2. Arranque el motor y deje que se caliente a baja velo-
cidad durante unos minutos.
9
ES | Instrucciones de servicio
3. Gire el tornillo de ajuste de ralentí (T) hacia la izquier-
da para que la cadena no gire. Si la velocidad de
ralentí es demasiado lenta, girar el tornillo en sentido
horario.
4. Haga una prueba de corte ajuste el tornillo H para
ver la mejor potencia de corte, no para la velocidad
máxima.
(1) Tornillo L
(2) Tornillo H
(3) Tornillo ajuste del ralentí
FRENO CADENA
El freno de cadena es un dispositivo que frena la ca-
dena de forma instantánea si la motosierra retrocede
debido al contragolpe. Normalmente, el freno se activa
automáticamente por la fuerza de inercia. También se
puede activar manualmente empujando la palanca de
freno (a la izquierda ) hacia el frente. Cuando el freno
funciona, un cono blanco aparece desde la base de la
palanca de freno.
(1) Liberar el freno
(2) Activar el freno
Soltar el freno
Tire de la palanca de freno hacia el asa de la izquierda
hasta que encaje en su lugar.
ADVERTENCIA
Cuando el freno funciona, suelte la palanca del
acelerador para reducir la velocidad del motor.
La operación continua con el freno puesto que
generará el calor del embrague y puede causar
problemas.
Inspeccione la máquina antes de cada trabajo,
compruebe el estado de funcionamiento del freno
con los siguientes pasos.
1. Arranque el motor y agarre el asa con ambas manos.
2. Al tirar de la palanca del acelerador para mantener
la operación de la cadena, empuje la palanca del
freno (a la izquierda ) hacia el frente con el dorso de
la mano izquierda.
3. Cuando el freno funciona y la cadena se detiene,
libere la palanca del acelerador.
4. Suelte el freno.
PARO DEL MOTOR
1. Suelte la palanca del acelerador para permitir que el
motor vaya al ralentí durante unos minutos
2. Pulse el interruptor en la posición “O” .
(1) Interruptor
8. Aserrado
ADVERTENCIA
Antes de proceder a su trabajo, “para una operación
segura” , se recomienda la práctica de un aserrado fácil.
Esto también le ayuda a acostumbrarse a su unidad.
Siga siempre las normas de seguridad. La motosierra
solamente se debe utilizar para cortar madera. Está
prohibido cortar otros tipos de material. Vibraciones y
retroceso varían con diferentes materiales y los requi-
sitos de las normas de seguridad no serían respetados.
No utilice la motosierra como una palanca para levantar,
mover o los objetos de división. No bloquearlo en pues-
tos jos. Se prohíbe a las herramientas de enganche o
aplicaciones para la toma de fuerza que no están espe-
cicados por el fabricante.
No es necesario forzar la sierra en el corte. Aplique una
ligera presión, mientras que el motor a pleno rendimiento.
Cuando la sierra de cadena se ve atrapada en el corte,
no intente sacarla por la fuerza, utilice el uso de una
cuña o una palanca para abrir el camino.
Protegerse del retroceso (Kickback)
Esta sierra está equipada con un freno de la cadena que
bloqueará cadena en el caso de retroceso si funciona
correctamente. Usted debe vericar el funcionamiento
del freno de la cadena antes de cada uso mediante la
ejecución de la sierra en pleno el acelerador para que
10
ES | Instrucciones de servicio
entre 1 y 2 segundos y empujando el protector de la
mano frente hacia delante, la cadena pase de inmediato
con el motor a toda velocidad. Si la cadena va lenta para
detenerse o no se detiene, reemplace la cinta de freno y
el tambor del embrague antes de su uso.
Es muy importante comprobar el correcto funcionamien-
to del freno de cadena antes de cada uso y que la ca-
dena este perfectamente alada para evitar los contra-
golpes. La eliminación de los dispositivos de seguridad,
mantenimiento inadecuado, o un cambio incorrecto de
la barra o cadena puede aumentar el riesgo de lesiones
personales graves por contragolpes.
TALAR UN ÁRBOL
1. Decidir la dirección de caída teniendo en cuenta
el viento, observe el árbol, la ubicación de ramas
pesadas, la facilidad de empleo después de la tala,
y otros factores.
2. Mientras limpie el área alrededor del árbol, organizar
un punto de apoyo y una buena vía de escape.
3. Haga un corte de primera clase de un tercio del
camino en el árbol en el lado de la tala.
4. Haga un corte de caída desde el lado opuesto del
primer corte y en un nivel ligeramente superior a la
parte inferior.
ADVERTENCIA
Cuando tale un árbol, asegúrese de advertir a todas las
personas que estén al alrededor.
1) Muesca
2) Corte de caída
3) Dirección de la tala
EXPLOTACIÓN FORESTAL Y DESRAMAR
ADVERTENCIA
1. Asegúrese siempre de su punto de apoyo, así
como la estabilidad del árbol.
2. Esté alerta de la rotación del árbol una vez talado.
3. Lea las instrucciones en “Para una operación se-
gura” para evitar el contragolpe de la sierra.
Antes de comenzar los trabajos, comprobar la dirección
de la fuerza de exión en el interior del registro para ser
cortado. Siempre termine el corte desde el lado opuesto
de la dirección de la exión para evitar que la barra
quede aprisionada en el tronco.
Corte de un tronco no apoyado
Corte hasta la mitad y luego rodar el tronco y corte des-
de el lado opuesto.
Corte de un tronco apoyado
En la zona A de la imagen de la derecha arriba, corte
desde abajo un tercio y terminar el aserrado desde la
parte superior. En la zona B, corte desde arriba un tercio
y termine el aserrado desde abajo.
Desramar un árbol talado
Primero compruebe si la rama se dobla. A continuación,
hacer un corte supercial en el lado comprimido para
evitar que la rama se desgarre. Corte a través de la
parte tensa.
ADVERTENCIA
Este alerta con las ramas verdes.
Poda
Corte desde la parte inferior, acabe desde la parte
superior
ADVERTENCIA
1. No utilice un punto de apoyo inestable o una esca-
lera de tijera.
2. No se extralimite.
11
ES | Instrucciones de servicio
3. No corte por encima del hombro.
4. Utilice siempre las dos manos para agarrar la sierra.
Trabajos con motosierra en árboles con cuer-
das y arnés
Requisitos generales
Este tipo de operarios no deben trabajar solos. Un tra-
bajador capacitado para estos trabajos debería ayudar
al operario. Los operadores deben ser entrenados
para este tipo de trabajos en la escalada general y las
técnicas de posicionamiento de trabajo y estar bien equi-
pados con arneses, cuerdas, estrobos, mosquetones y
otros equipos para que el puesto de trabajo sea estable
y seguro, tanto para sí mismos como para la motosie-
rra.
Preparación para usar la sierra en el árbol
Vericar el combustible y el aceite de la motosierra,
arrancarla en tierra, calentarla, apagarla y luego subir
al árbol.
Ejemplo de la colocación de
la motosierra a un operador
con arnés
La motosierra debe estar equipada con una correa de
cuero adecuada y ser jada al arnés del operador (ver
Figura):
a) asegurar la correa de cuero alrededor del punto de
jación en la parte posterior de la sierra;
b) proporcionar mosquetones adecuados para permitir
la instalación indirectos (es decir, a través de la
correa de cuero) y directa (es decir, en el punto de
unión en la sierra) de la sierra para aprovechar el
operador;
c) garantizar que la motosierra esté bien conectada
cuando se está enviando al operador;
d) asegurarse de la sierra se ja al arnés antes de que
se desconecta de los medios de ascenso.
La capacidad de conectarse directamente a la sierra del
arnés reduce el riesgo de daños a los equipos cuando
se mueven alrededor del árbol. Cerciórese siempre que
el interruptor esta on “off” cuando está conectado direc-
tamente al arnés.
La motosierra sólo debe conectarse a los puntos de
jación se recomienda en el arnés. Estos pueden estar
en el punto medio (delantero o trasero) o en los lados.
Siempre que sea posible, coloque la sierra en la parte
posterior del centro del punto medio para que queden
libres de las líneas de escalada y para soportar su peso
centralmente por la espalda del operador.
Ejemplo de colocación de la motosierra de un opera-
rio en un árbol
Cuando se mueve la sierra desde cualquier punto de co-
nexión a otro, los operadores deben asegurarse de que
está garantizado en la nueva posición antes de lanzarlo
desde el punto de unión anterior.
12
ES | Instrucciones de servicio
Usando la motosierra en el árbol
Un análisis de los accidentes con estas sierras durante
las operaciones de servicio de árbol muestra que la
causa principal por ser usadas con una sola mano. En
la gran mayoría de los accidentes, los operadores no
adoptan una posición de trabajo segura que les permite
mantener ambas manos en la motosierra. Esto se tradu-
ce en un mayor riesgo de lesiones debido a:
- no tener un rme control sobre la sierra produce el
retroceso.
- la falta de control de la sierra, es probable que
entren en contacto con las líneas de la escalada y el
cuerpo del operador (en particular, la mano izquierda
y el brazo),
- pérdida de control debido a una posición de trabajo
insegura y entrando en contacto con la sierra (un
movimiento inesperado durante la operación de la
sierra).
Asegurar la posición de trabajo para aserrar con las
dos manos
A n de permitir la sierra, que se cogerá con las dos ma-
nos, como regla general, los operadores deben tener un
puesto de trabajo seguro en el que operen con la sierra:
- Corte de secciones horizontales a nivel de cadera
- Corte de secciones verticales a nivel de plexo solar.
Cuando el operario está trabajando cerca de los tallos
verticales con bajas fuerzas laterales en el puesto de
trabajo, entonces una buena base puede ser todo lo
que se necesita para mantener un puesto de trabajo
seguro. Sin embargo, si se aleja del punto de apoyo,
que tendrán que tomar medidas para eliminar o con-
trarrestar las fuerzas aumento lateral, por ejemplo, un
redireccionamiento de la línea principal a través de un
punto de anclaje suplementario o el uso de una correa
de cuero ajustable en directo desde el arnés a un punto
de anclaje suplementario.
Ejemplo de reorientación de la línea principal a través
de punto de anclaje suplementario
Obtener una buena base en la posición de trabajo asis-
tido por el uso de un estribo temporal a partir de una
eslinga sin n.
Ejemplo de estribo temporales a partir de eslinga
sin n
Arranque de la motosierra en el árbol
Al iniciar la poda en el árbol, el operador debe
a) aplicar el freno de la cadena antes de empezar,
b) mantener la sierra en la izquierda o derecha del cuer-
po cuando se inicia,
1) en el lado izquierdo, mantenga la sierra con la
mano izquierda sobre la empuñadura delantera y
empuje la sierra del cuerpo mientras sostiene la
cuerda de arranque tirón en la mano derecha, o
2) en el lado derecho, mantenga la sierra con la mano
derecha en cualquiera de los manipuladores y el
empuje de la sierra del cuerpo mientras sostiene
la cuerda de arranque tirón en la mano izquierda
El freno de cadena debe estar siempre puesto antes de
bajar la sierra por su correa de cuero.
Los operadores deben comprobar siempre que la sierra
tiene suciente combustible antes de empezar a serrar
troncos difíciles
Uso de la motosierra con una sola mano
Los operadores no deben utilizar la motosierra con una
sola mano si el puesto de trabajo es inestable ,en su
lugar utilice una motosierra pequeña de poda especial
para una mano para ramas pequeñas.
Una poda en el árbol solo se debe hacer cuando:
- El operador no necesite las dos manos para tener un
sitio estable
13
ES | Instrucciones de servicio
- El operador utilice una sola mano para tener un sitio
estable
- La sierra se está utilizando a pleno rendimiento,
en ángulo recto y fuera de línea con el cuerpo del
operador.
Ejemplo de uso con una sola mano de la motosierra
El operador nunca debe
- cortar en la zona de retroceso con la punta de la barra
de cadena.
- Cortar y sostener las ramas
- Intentar coger al vuelo ramas cortadas.
Liberar una motosierra atrapada
Si la motosierra queda atrapada durante el corte, siga
estos pasos:
- apague la sierra y mueva de forma segura al árbol
hacia el interior (es decir, hacia el lado del tronco) del
corte con una herramienta o un separador.
- tirar de la sierra de la corte, mientras sostiene la rama
que sea necesaria,
- si es necesario, use un serrucho o una segunda
sierra de cadena para liberar la sierra atrapada por
el corte a un mínimo de 30 cm de distancia de la
sierra atrapada.
9. Mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor está parado,
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DIARIA
1. Filtro de aire
Aoje la palomilla y quite la tapa del ltro de aire. Quí-
tese los elementos del ltro y tapa antiserrín. Cuando
están muy sucios, agitar y lavar con gasolina. Secarlos
completamente antes de volver a instalar.
2. Punto de lubricación
(1) Punto de lubricación
Desmontar la barra guía y comprobar posibles obstruc-
ciones en el punto de lubricación
3. Barra de cadena
(1) Ranura
(2) Punto de lubricación
Eliminar el aserrín en la ranura de la barra y del punto
de lubricación. (MA3)
(Tipo: piñón puntero)
Engrasar el piñón desde el punto de alimentación en la
punta de la barra.
(1) Punto de engrase
(2) Piñón
14
ES | Instrucciones de servicio
4. Otros
Compruebe si hay fugas de combustible, sujeciones
sueltas o daños en las partes más importantes, sobre
todo manejar las articulaciones y la barra guía de monta-
je. Si encuentra defectos, asegúrese de repararlos antes
de usar la motosierra.
ADVERTENCIA
Esta sierra está equipada con:
Longitud barra Tipo barra Tipo cadena
10inch (25cm) 100SDEA041 Oregon 91P
Para su sustitución, utilice los arriba indicados.
PUNTOS DE COMPROBACIÓN PERIÓDICOS
1. Aspas del volante magnético
1. Quite la tapa del arrancador.
2. Limpie el aserrín de entre las aspas del volante
magnético.
(1) Volante magnético
2. Filtro de combustible
1. Usando un gancho de alambre, retire el ltro de
combustible del depósito.
2. Lavar el ltro con gasolina. Reemplace el ltro si la
suciedad lo obstruye por completo.
ADVERTENCIA
Cuando coloque el ltro de nuevo, asegúrese que no se
dobla el tubo de succión.
3. Filtro de aceite
1. Usando un gancho de alambre, retire el ltro de
aceite del depósito.
2. Limpie el ltro de aceite con gasolina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque el ltro de nuevo, asegúrese que no se
dobla el tubo de succión.
4. Bujía
Limpie los electrodos con un cepillo de alambre y ajuste
el espacio a 0,6 mm.
Modelo bujía:
LD L8RTF
ADVERTENCIA
Después del mantenimiento de las bujías, coloque la
bujía con su par de apriete correcto y ponga rmemente
el capuchón. (APRIETE: 14.7~17.6 Nm/150~180 kg-cm)
si no, podría causar un incendio.
(1) Bujía
(2) Capuchón bujía
5. Piñón
Revise el desgaste del piñón, y reemplazarlo cuando los
dientes están gastados más de 1,0 mm.
15
ES | Instrucciones de servicio
Dirección de la refrigeración
ADVERTENCIA
Las partes metálicas del motor pueden quemar su
piel. Nunca toque el silenciador del cilindro, o bujía de
encendido durante la operación o inmediatamente des-
pués de parar el motor.
Antes de arrancar el motor, revisar todo el silenciador
y sacar el aserrín. Si no lo hace, habría un sobrecalen-
tamiento y un incendio. Para prevenir el problema, por
favor, mantener limpio alrededor del silenciador.
Este motor es refrigerado por aire. El polvo que obstruye
entre el puerto de entrada del aire de enfriamiento y
las aletas del cilindro causará el sobrecalentamiento
del motor. Periódicamente revise y limpie las aletas del
cilindro después de quitar el ltro de aire y la tapa del
cilindro.
(1) Puerto de entrada del
aire de refrigeración
IMPORTANTE
Al instalar la tapa del cilindro, asegúrese de que los
cables del interruptor y los ojales están colocados co-
rrectamente en su lugar.
10. Mantenimiento de la barra y la cadena
Cadena de sierra
ADVERTENCIA
Es muy importante para un funcionamiento suave y
seguro tener siempre la cadena alada.
La cadena debe ser alada cuando:
El aserrín se convierte en polvo cuando:
Se necesita fuerza extra para serrar
La forma de corte no va recta.
aumenta la vibración.
Los aumentos de consumo de combustible.
Normas standard para usar una motosierra:
ADVERTENCIA
Asegúrese de llevar guantes de seguridad.
Antes del alado:
Asegúrese de que el alado se lleva a cabo de forma
segura.
Asegúrese de que el motor está parado.
Use una lima redonda de tamaño apropiado para su
cadena.
Ketten-Typ:
Tipo de cadena: Oregon 91P
Paso de cadena: 5/32 in (4.0 mm)
Coloque la lima en el corte y empuje hacia adelante.
Mantenga la posición de la lima, como se ilustra.
Después de cada alado, revise el medidor de profundi-
dad y presentarlo en el nivel adecuado, como se ilustra.
ADVERTENCIA
Asegúrese de redondear el borde delantero para reducir
el riesgo de contragolpe o rotura del arnés.
16
ES | Instrucciones de servicio
1) Corrector de
calibre ade-
cuado
2) Hacer la punta
redondeada
3) La profundidad
estándar de
calibre
Asegúrese de que cada corte tiene la misma longitud y
los ángulos de borde como se muestra.
4) Longitud de corte
5) Ángulo alado
6) Ángulo del lado del
diente
7) Diente superior del
ángulo de corte
Barra
El riel de la barra debe ser siempre un cuadrado. Revise
el desgaste de la guía de la barra. Aplicar una regla con-
tra la barra y la cadena, si la cadena se mantiene rme,
la guía esta bien. Por el contrario si la cadena de mueve
signica que la barra esta desgastada y debe sustituirse.
1) Regla
2) Guía
3) Guía gastada
4) Inclinación
cadena
11. Almacenamiento
1. Vaciar el tanque de combustible y hacer funcionar el
motor sin combustible.
2. Vaciar el tanque de aceite.
3. Limpie toda la unidad.
4. Guarde la unidad en un lugar seco fuera del alcance
de los niños.
12. Eliminación de residuos y protección del
medio ambiente
Nunca vierta residuos de lubricantes de cadena o de
2 tiempos de mezcla de combustible en el sistema de
drenaje o alcantarillado o en el suelo, reciclarlo de una
manera adecuada, por ejemplo, en un punto especial de
recogida o descarga.
Si el dispositivo debe ser inútil en un futuro o que no lo
necesita más, y dispone del dispositivo junto con la basura
doméstica, guárdelo de una manera ambientalmente
amigable. Vacíe el aceite / lubricante de los tanques
de combustible y disponer de los residuos en un punto
especial de recogida o de descarga. También se dispone
del propio punto de reciclaje, d e esta manera, las piezas
de plástico y metal pueden ser separados y reciclados.
Información relativa al tratamiento de los materiales y los
dispositivos están disponibles en su administración local.
13. Garantía
De esta herramienta de gasolina, la empresa proporcio-
na al usuario nal - con independencia de las obligacio-
nes del comerciante y emanadas del contrato de compra
- las siguientes garantías:
El período de garantía es de 24 meses a partir de la
entrega del dispositivo, que tiene que ser probado por
el documento de compra original. Para uso comercial y
el uso de alquiler, el período de garantía se reduce a 12
meses. Piezas de desgaste y defectos causados por el
montaje no correcto de los accesorios, reparación con
17
ES | Instrucciones de servicio
piezas que no son piezas originales del fabricante, el
uso de la fuerza, golpes y sobrecargas por mal uso en
el motor están excluidos de esta garantía. La garantía
sólo incluye las piezas defectuosas, no equipos com-
pletos. La reparación de la avería exclusivamente se
llevará a cabo por los socios de servicio autorizado o
por el servicio al cliente de la compañía. En el caso de
la intervención de personal no autorizado, la garantía
será declarada nula.
Todos los gastos de envío o entrega, así como los
gastos posteriores otros serán asumidos por el cliente.
Yaros Dau
C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4
17820 Banyoles (Girona)
ESPAÑA
Tel.: +34 - 972 575 264
Fax: +34 - 972 573 600
Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00
14. Búsqueda de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Advertencia: Asegúrese de que el mecanismo de protección antihelada no está activado
Si no arranca Compruebe si hay agua en el
combustible o la mezcla no es correcta
Reemplazar con el combustible
adecuado
Compruebe si el motor está ahogado Retirar y secar la bujía. A continuación,
tire del arrancador otra vez sin ahogarla
Compruebe la bujía Reemplazar con una bujía nueva
Falta de potencia
No aguanta el ralentí
Compruebe si hay agua en el
combustible o la mezcla no es correcta
Reemplazar con el combustible
adecuado
Revise el ltro de aire y ltro de
combustible si están obstruidos
Límpielos
Revise el carburador, necesita un ajuste Reajustar el carburador
El aceite no sale Revise la calidad del aceite Reemplazar
Compruebe los conductos del aceite y
los puntos de salida
Limpiar
Cuando la unidad parece necesitar el servicio, por favor consulte con nuestra tienda de servicio en su área.
18
ES | Instrucciones de servicio
Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad que el producto motosierra modelo PCS 2525, a la que se reere esta declaración se corresponden con
las normas de seguridad básicas y de salud de las Directivas 2006/42/EC (Directiva de máquinas), 2004/108/EC
(EMV-Guía, 97/68/EC + 2002/88/EC (Directiva de emisiones) y 2000/14/EC (directiva ruido) incl. modicaciones.
Para la ejecución pertinente de los requisitos de seguridad y de salud mencionadas en las Directivas, las siguientes
normas y / o especicación técnica (s) se han respetado
EK9-BE-72:2009; EN ISO 11681-2:2011; EN ISO 14982:2009
Tipo de estudio N º 12SHW1026-01, Organismo Noticado Intertek 0905
Nivel sonorol L
WA
106 dB (A)
Nivel sonoro garantizado L
WA
110 dB (A)
Método de evaluación de la conformidad al Anexo V / Directiva 2000/14/EC
El año de fabricación se imprime en la placa de identicación y puede ser, además, identicado a través del número de serie consecutivo
Münster, 17.04.2014
Gerhard Knorr, Technical Management Ikra GmbH
Mantenimiento de la documentación técnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
15. Especicaciones: Motosierra PCS 2525
¡Atención! ¡Esta motosierra solo se ha construido para cortar madera!
16. CE Declaración de conformidad
Unidad de potencia:
Cilindrada 25,4 cc
Potencia máxima motor 0.9 kW
Mezcla Gasolina sin plomo 35: aceite 2 tiempos 1
Capacidad depósito combustible 200 ml
Capacidad depósito aceite 140 ml
Carburador Tipo diafragma
Consumo a la máx. potencia 560 g/kwh
Ralentí
3100
+
400 min
-1
Máxima velocidad cortando 11000 min
-1
Encendido Electrónico
Bujía LD L8RTF
Sistema de lubricación Por bomba de aceite
Piñón Puntas 6T×3/8 in
Peso neto
(depósitos vacíos) 3,2 kg
Sistema de corte:
Barra
Tipo 100SDEA041
Tamaño 254 mm / 10 inch
Longitud de corte 220 mm
Cadena de corte
Tipo Oregon 91 P 040X
Paso cadena 9.525 mm / 0.375 inch
Galga 1.27 mm / 0. 050 inch
Nivel sonoro
(EN ISO 11681-2) 94,0 dB(A) [K=3,0 dB(A)]
Nivel sonoro garantizado L
WA
(2000/14/EG)
110,0 dB(A)
Nivel de vibración
(EN ISO 11681-2) 12.1 m/s
2
[K=1,5 m/s
2
]
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso
/