Olympus E-M5 Mark II Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Contenido
Índice rápido de tareas
1. Preparación
2. Fotografiado
3. Reproducción
4. Funciones del menú
5.
Conexión de la cámara a un
smartphone
6.
Conexión de la cámara a un
ordenador y a una impresora
7.
Batería, cargador de la batería, y
tarjeta
8. Objetivos intercambiables
9.
Uso de accesorios vendidos por
separado
10. Información
11. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones
debido a una actualizacn del firmware de la cámara. Para obtener la informacn más reciente,
visite la página Web OLYMPUS.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
Model No. : E-M5 II
2
ES
Este aviso hace referencia a la unidad de ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any ash is used by or near children. Do not leave
ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
Do not operate if the ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
quali ed service personnel.
• Let ash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this ash in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this ash, but take it to quali ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Precauciones
Información importante sobre factores que podrían producir averías
o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las
operaciones terminantemente prohibidas.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
3
ES
Contenido
Índice rápido de tareas 7
Nombre de las piezas .................10
Preparación 12
Extraiga el contenido de
la caja ..........................................12
Carga e inserción de la
batería ..........................................13
Inserción de la tarjeta ................14
Extracción de la tarjeta .............14
Colocación de un objetivo en
la cámara .....................................15
Uso del monitor ..........................16
Encendido ...................................17
Ajuste de fecha/hora ..................18
Fotogra ado 19
Visualizaciones de información
durante la toma ...........................19
Indicadores del monitor durante
la toma ......................................19
Conmutación entre pantallas ....21
Conmutación entre la toma
con la visualización en vivo y
la toma con el visor...................21
Conmutación de la visualización
de información ..........................22
Toma de imágenes jas .............23
Toma con los comandos de la
pantalla táctil.............................25
Uso del modo iAUTO ................26
Fotogra ado en modo de
escena ......................................28
Utilización de ltros artísticos ...30
Uso de PHOTO STORY ...........32
Fotografía “Apuntar y disparar”
(modo de programa P) ............. 34
Selección de la apertura
(A modo de prioridad de
apertura) ...................................35
Selección de la velocidad de
obturación (S modo de
prioridad de obturación)............36
Selección de apertura y
velocidad de obturación
(M modo manual) .....................37
Fotogra ado con exposición
prolongada (BULB) ...................37
Fotografía compuesta en vivo
(compuesta de campo claro y
oscuro)......................................38
Grabación de vídeos ..................39
Uso del modo de vídeo
(n) .....40
Toma de fotografías durante la
grabación de vídeo
(Modo Vídeo+Foto) ..................41
Uso de la función silenciadora
al tomar un vídeo ......................41
Toma de “Mis minivídeos” ........42
Edición de “Mis minivídeos”......43
Toma de vídeos a cámara
lenta/rápida ............................... 44
Uso de las opciones de toma ....45
Invocación de las opciones
de toma.....................................45
Control de exposición
(compensación de
exposición) ...............................47
Bloqueo de la exposición
(Bloqueo AE) ............................47
Ajuste del objetivo AF
(Área AF) ..................................48
Uso de objeto pequeño y grupo
objeto (Ajuste del punto de mira
del AF) ......................................48
AF con prioridad al rostro/
AF de detección de pupilas ......49
AF con marco de zoom/AF con
zoom (AF con super punto) ......50
Selección de un modo de
enfoque (modo AF) ...................51
Cambio del brillo de los re ejos
y sombras .................................52
Contenido
4
ES
Contenido
Control del color (Creador de
colores) ..................................... 52
Toma de imágenes HDR
(alto rango dinámico) ................53
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ...................54
Sensibilidad ISO .......................54
Ajuste del color (balance de
blancos) ....................................55
Establecimiento de ajustes
precisos en el balance de
blancos (compensación del
balance de blancos) .................56
Reducción de las vibraciones
de la cámara (estabilizador de
imagen).....................................57
Ráfaga de disparo/uso del
disparador automático ..............58
Fotogra ado sin las vibraciones
causadas por el accionamiento
del botón disparador
(Elevac. Espejo z) .................59
Fotogra ado sin el ruido del
obturador (Silenc.[]) ................ 59
Fotogra ado de imágenes jas
a mayor resolución (toma de
alta resolución) .........................60
Ajuste del aspecto de la
imagen ...................................... 60
Selección de la calidad de
imagen (modo de calidad de
imagen ja) ...............................61
Selección de la calidad de
imagen (modo de calidad de
imagen de vídeo) ......................62
Uso del ash (fotografía con
ash) .........................................63
Ajuste de la salida del ash
(control de intensidad del
ash) .........................................66
Asignación de funciones a los
botones (Función Botón) ..........66
Opciones de procesado
(modo fotografía) ......................70
Realización de ajustes precisos
en la nitidez (nitidez).................71
Realización de ajustes precisos
en el contraste (contraste) ........71
Realización de ajustes precisos
en la saturación (saturación) ....71
Realización de ajustes precisos
en el tono (gradación)...............72
Ajuste del formato de
reproducción del color
(Espac. Color)...........................73
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos) ...................................... 74
Adición de efectos a un
vídeo ......................................... 74
Reproducción 76
Visualización de información
durante la reproducción ............76
Información sobre las imágenes
reproducidas ............................. 76
Conmutación de la visualización
de información ..........................77
Visualización de fotografías y
vídeos ..........................................78
Visualización del índice/
visualización del calendario ......79
Visualización de imágenes
jas ...........................................79
Volumen....................................80
Visionado de vídeos .................81
Protección de imágenes ...........81
Borrado de imágenes ...............81
Ajuste de una orden de
transferencia en las imágenes
([Orden de compartir]) ..............82
Selección de imágenes
([Orden comp. selecc.], [0],
[Borrar Selec.]) .........................82
Uso de la pantalla táctil .............83
Selección y protección de
imágenes ..................................83
Funciones del menú 84
Operaciones básicas del
menú ............................................ 84
Uso del Menú de disparo 1/
Menú de disparo 2 ......................85
5
ES
Contenido
Formateo de la tarjeta
(Con g. Tarj.) ............................85
Eliminación de todas las
imágenes (Con g. Tarj.) ...........85
Retorno a los ajustes
predeterminados (Rest.) ...........86
Registro de ajustes de favoritos
(Mis opciones) ..........................86
Opciones de procesamiento
(Modo Fotografía) .....................87
Calidad de imagen (K) ..........87
Zoom digital (teleconvertidor
digital) .......................................88
Ajuste del disparador automático
(j/Y) ..................................... 88
Toma automática a intervalos jos
(i disparo a intervalos) ..........89
Variación de ciertos ajustes a
lo largo de una serie de
fotografías (horquillado)............90
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................93
Corrección trapezoidal y control
de perspectiva
(Comp. trapezoidal) ..................94
Ajuste del fotogra ado antigolpes/
silencioso (Elevac. Espejoz/
Silenc.[]) .................................95
Ajuste de toma de alta resolución
(Disp. res. Alta) .........................95
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a
distancia inalámbrico ................95
Uso del menú de
reproducción ..............................96
Girar imágenes (R) ................96
Edición de imágenes jas .........96
Cancelación de todas las
protecciones .............................98
Uso del menú de opciones ........99
X (Ajuste de fecha/hora) .........99
W (Cambio del idioma de
visualización) ............................99
i (Ajuste del brillo del
monitor) ....................................99
Visual Imag. ..............................99
Ajustes Wi-Fi ............................99
c Pantalla Menú ......................99
Firmware...................................99
Uso de los menús
personalizados .........................100
R AF/MF ................................100
S Botón/Dial/Nivelador ..........101
T Release/j .......................101
U Disp/8/PC ........................102
V Exp/p/ISO ........................104
W # Pers. ..............................105
X K/Color/WB ..................... 105
Y Grabar/Borrar .....................106
Z Vídeo..................................107
b Visor electrónico integrado 109
k K Utilidad.........................109
AEL/AFL .................................110
Asist MF.................................. 111
Función nivelador t ............ 111
Visionado de las imágenes de
la cámara en un TV ................ 112
Selección de las opciones de
visualización del panel de
control (KAjuste Control) .....113
Añadir indicadores
informativos ............................ 114
Velocidades del obturador
cuando el ash se dispara
automáticamente .................... 115
Combinaciones de tamaños de
imagen de vídeo y niveles de
compresión ............................. 116
Toma de autorretratos con
el menú asistente para
autofotos .................................116
Selección del estilo de
visualización del visor .............117
Conexión de la cámara a
un smartphone 118
Conexión a un smartphone .....119
Transferencia de imágenes a
un smartphone .........................120
6
ES
Contenido
Toma remota con un
smartphone ............................... 120
Adición de datos de posición
a las imágenes ..........................121
Cambio del método de
conexión ....................................122
Cambio de la contraseña .........122
Cancelación de una orden de
compartición ............................. 123
Inicialización de los ajustes
LAN inalámbrica .......................123
Conexión de la cámara a
un ordenador y a una
impresora 124
Conexión de la cámara a un
ordenador ..................................124
Copia de fotografías a un
ordenador ..................................124
Instalación del software para
PC ..............................................125
Impresión directa
(PictBridge) ...............................127
Impresión fácil ........................127
Impresión personalizada ........128
Reserva de impresión
(DPOF) .......................................129
Crear una orden de
impresión ................................129
Eliminación de todas las
fotografías o de las seleccionadas
de la orden de impresión ........130
Batería, cargador de la batería,
y tarjeta 131
Batería y cargador ....................131
Uso del cargador en el
extranjero ..................................131
Tarjetas válidas .........................132
Modo de grabación y tamaño
de archivo/número de imágenes
jas almacenables....................133
Objetivos intercambiables
134
Especi caciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ..................135
Uso de accesorios vendidos
por separado 139
Portabatería de alimentación
(HLD-8) ......................................139
Unidades de ash externas
designadas para el uso con
esta cámara...............................141
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a
distancia inalámbrico ..............141
Otras unidades de ash
externas .....................................143
Accesorios principales ............143
Cuadro de sistema ...................144
Información 146
Consejos e información sobre
la captura de fotografías ..........146
Códigos de error ......................148
Limpieza y almacenamiento
de la cámara ..............................150
Limpieza de la cámara ...........150
Guardado................................150
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen .........150
Mapeo de píxeles - Veri cación de
las funciones de procesamiento
de imágenes ...........................151
Directorio del menú ..................152
Especi caciones ......................159
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 162
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD .............................. 162
Índice 172
7
ES
Índice rápido de tareas
Fotogra ado
g
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
iAUTO (A)
26
Elección de la proporción
Proporción 60
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Modo de escena (SCN) 28
Fotografía profesional de manera sencilla
Menú Guiado 26
Ajuste del brillo de una fotografía
Compensación de
exposición
47
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Menú Guiado 26
Fotogra ado con prioridad
de apertura
35
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Menú Guiado 26
Fotogra ado con prioridad
de obturación
36
Modo de escena (SCN)28
Toma de fotografías con el color correcto
Balance de blancos 55
Balance de blancos de un
toque
56
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Modo Fotografía 70
Filtro artístico (ART)30
Cuando la cámara no enfoque al sujeto/
Enfocar un área determinada
Uso de la pantalla táctil 25
AF Zona 48
Marco de zoom AF/zoom AF 50
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/con rmación de enfoque antes
de disparar
Marco de zoom AF/zoom AF 50
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
C-AF+TR (rastreo AF) 51
Tomar fotografías sin el ash
Modo DIS/ISO 28/54
Reducción de la vibración de la cámara
Estabil Imag./Toma antigolpes
57/59
Disparador automático 58
Cable remoto 143
Fotogra ado de un objeto a contraluz
Fotogra ado con ash 63
Graduación (Modo
Fotografía)
72
Índice rápido de tareas
8
ES
Índice rápido de tareas
Fotografía de fuegos arti ciales
Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo
37
Fotografía compuesta en
vivo
38
Modo de escena (SCN)28
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancos o las
escenas negras demasiado oscuras
Gradación (Modo fotografía) 72
Histograma/
Compensación de
exposición
22/47
Control de luces y sombras 52
Reducir el ruido en la imagen (granulado)
Reduc. Ruido 104
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Ajuste del brillo del monitor/
Extend. LV
99/102
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Función de previsualización 67
Imagen De Muestra 67
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Indicador de nivel 22
Fotografías con una composición
deliberada
Cuadrícula 102
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
AUTOq (Visual Imag.)
99
Auto-retratos
Disparador automático 58
Modo de escena (SCN)28
Fotogra ado secuencial
Fotogra ado secuencial 58
Aumento de la vida útil de la batería
Modo reposo rápido 110
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación 61
Toma remota con un smartphone
Toma remota con un
smartphone
120
Toma sin grabación del ruido del
obturador
Silenc.[]59
9
ES
Índice rápido de tareas
Reproducción/Retoque
g
Visualización de imágenes en un
televisor
HDMI/Salida Víd. 102
Reproducción en un TV 112
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de diapositivas 80
Iluminación de las sombras
Aj Sombra (Edición JPEG) 97
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edición JPEG) 97
Impresión de manera sencilla
Impresión directa 127
Impresiones comerciales
Crear una orden de
impresión
129
Transferencia de imágenes a un
smartphone
Transferencia de imágenes a
un smartphone
120
Adición de datos de localización a
imágenes
Adición de datos de
localización a imágenes
121
Ajustes de la cámara
g
Sincronización de fecha y hora Ajuste de fecha/hora 18
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Rest. 86
¿Cómo guardar los ajustes?
Mis Opciones 86
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
99
Apagado del sonido de enfoque
automático
8 (Aviso acústico)
103
10
ES
Nombre de las piezas
Nombre de las piezas
1
5
7
8
9
0
a
m
l
e
f
h
g
j
k
i
6
b
c
d
4
3
2
1 Botón
u
(LV) (Fn3) ...............P. 21, 66
2 Dial trasero* (o)
................. P. 34 – 37, 46 – 47, 62, 68 – 69
3 Botón R (Vídeo)/H ............P. 39, 66, 82
4 Botón Fn2 ......................... P. 52, 68, 111
5 Botón disparador ............................P. 24
6 Enganche para correa ....................P. 12
7 Dial delantero* (r) ...........P. 34 – 37, 79
8 Botón HDR (Fn4) .....................P. 53, 66
9 Marca de jación del objetivo .........P. 15
0 Botón z (Previsualización) ............P. 67
a Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
b Micrófono estéreo ...............P. 74, 82, 98
c Palanca ON/OFF
(encendido/apagado) ......................P. 17
d Cierre del dial de modo...................P. 23
e Dial de modo...................................P. 23
f Conector del ash externo ............P. 143
g LED del disparador automático/
iluminador AF .......................P. 58/P. 100
h Tapa del conector
i Botón de liberación del objetivo ......P. 15
j Patilla de bloqueo del objetivo
k Conector del micrófono (Pueden usarse
micrófonos comerciales de terceros.
mini clavija estéreo de l3,5)
l Conector HDMI (tipo D) ................P. 112
m Multiconector ................P. 112, 124, 127
* En este manual, los iconos
r y o representan operaciones ejecutadas con el dial
delantero y el dial trasero.
11
ES
Nombre de las piezas
5
4
6
2
3
7
8
0
9
a
e
b
d
c
1
i
j
k
f
h
g
1 Dial de ajuste de dioptrías ..............P. 21
2 Monitor (Pantalla táctil)
................................P. 19, 21, 46, 76, 83
3 Visor ...............................................P. 21
4 Sensor ocular
5 Pabellón ocular .............................P. 143
6 Zapata de contacto .................P. 63, 141
7 Botón Fn1 .......................................P. 66
8 Palanca ............................ P. 34 – 37, 111
9 Botón MENU .................................P. 84
0 Altavoz
a Botón INFO..............................P. 22, 77
b Botón Q ............................P. 46 – 47, 84
c Teclas de control* ...........................P. 78
d Botón q (Reproducción) ...............P. 78
e Botón (Borrar) ............................P. 81
f Rosca trípode
g Cubierta PBH ................................P. 139
h Tapa del compartimento de la
batería.............................................P. 13
i Cierre del compartimento de la
batería.............................................P. 13
j Ranura de la tarjeta ........................P. 14
k Tapa de la ranura de la tarjeta ........P. 14
* En este manual, los iconos FGHI representan operaciones ejecutadas con las teclas
de control.
12
ES
Preparación
1
1
Preparación
Extraiga el contenido de la caja
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara Tapa de la cámara Correa Cable USB
CB-USB6
• Estuche del ash
CD-ROM con software para
ordenador
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Flash
FL-LM3
Batería de iones de
litio BLN-1
Cargador de batería
de iones de litio
BCN-1
Colocación de la correa
1 2
3
Acople la correa en el otro lado de la misma manera.
Por último, tire de la correa con rmeza, asegurándose de que quede bien sujeta.
13
ES
Preparación
1
Carga e inserción de la batería
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
Carga en
progreso
Se ilumina
en naranja
Carga
completada
Off
Error de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: Hasta
aproximadamente 4 horas)
1
2
3
Toma de corriente
de CA de pared
Cargador de batería
de iones de litio
Indicador de carga
Cable de CA
Marca de indicación de dirección (C)
Batería de iones
de litio
Precauciones
Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
2
Apertura de la tapa del
compartimento de la
batería.
Cierre del compartimento
de la batería
Tapa del compartimento de la batería
2
1
3
Colocación de la batería.
Marca de indicación
de dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería. Para retirar la batería,
primero empuje el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa y, a continuación, retírela.
Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
Consulte también el apartado “Batería, cargador de la batería, y tarjeta” (P. 131).
14
ES
Preparación
1
Inserción de la tarjeta
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD
(disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi.
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado “Tarjetas válidas” (P. 132) antes de utilizar estas tarjetas.
1
Colocación de la tarjeta.
Abra la tapa de la ranura de la batería.
Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura hasta que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 132)
3
2
1
Área del
terminal
Precauciones
Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta.
No inserte a la fuerza una tarjeta dañada o deformada. Esto podría dañar la ranura
de la tarjeta.
2
Cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta.
Apriete para cerrarlo hasta que se oiga el chasquido correspondiente.
Precauciones
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta está cerrada antes de usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz de
acceso a tarjeta (P. 19) esté iluminada.
15
ES
Preparación
1
Colocación de un objetivo en la cámara
1
Acople un objetivo a la cámara.
Marca de jación del objetivo
1
2
Tapa trasera
2
1
3
Quite la tapa trasera del objetivo y la tapa de la cámara.
Alinee la marca de jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga un chasquido
(dirección indicada por la echa
3
).
Precauciones
Asegúrese de que la cámara esté apagada al poner o quitar el objetivo.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
2
Retire la tapa del objetivo.
1
1
2
1
1
2
Extracción del objetivo de la cámara
Asegúrese de que la cámara esté apagada al quitar el
objetivo.
1
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la echa.
2
1
Botón de liberación del objetivo
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 134) .
16
ES
Preparación
1
Uso del monitor
Puede cambiar la orientación y el ángulo del monitor.
En el momento de la compra, el monitor está orientado hacia adentro. Use la cámara
con el monitor orientado hacia afuera.
2
1
3
Ángulo inferior/Ángulo superior Autorretratos
Cuando el monitor está en la posición de sel e, la pantalla del monitor se girará
verticalmente.
Si se está usando un objetivo de zoom motorizado, se desplazará automáticamente al
extremo granangular cuando el monitor se ajuste en la posición de sel e.
Cuando el monitor está en la posición de sel e, la cámara se puede conmutar a la
pantalla para tomar autorretratos.
g “Toma de autorretratos con el menú asistente para sel es” (P. 116)
17
ES
Preparación
1
Encendido
1
Mueva la palanca ON/OFF a la posición ON.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Para apagar la cámara, vuelva a poner la palanca en la posición OFF.
Palanca ON/OFF
(encendido/apagado)
Nivel de batería
; (verde): Cámara lista para fotogra ar.
(Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.)
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
Monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
Wi-Fi
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
18
ES
Preparación
1
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara. Algunas funciones no pueden utilizarse si no se han ajustado la hora
y la fecha.
1
Visualizar los menús.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Botón MENU
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
j/Y/
2
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(con guración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
1
2
Menú Ajustes
Español
0.5seg
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Pestaña [d]
3
Ajuste la fecha y la hora.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
X
2015
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
4
Guarde la con guración y salga.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Precauciones
Si se extrae la batería de la cámara y la cámara no se utiliza durante un tiempo, la hora y
la fecha pueden readoptar los valores predeterminados en fábrica.
$ Notas
La hora puede sincronizarse correctamente presionando Q cuando el indicador de
tiempo marca 0 segundos durante el ajuste de [min].
19
ES
Fotogra ado
2
2
Fotogra ado
Visualizaciones de información durante la toma
Indicadores del monitor durante la toma
250250 F5.6
ISO-A
400
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
N
4:3
S-AFS-AF
AEL
RC
BKT
+
2.0
+
2.0
P
+7+7
01:02:0301:02:03
10231023
-3-3
off
-
2.0
-
2.0
N
1
3
B
T
O
BBB
T
O
T
O
T
O
U
TO
U
TO
FPS
Wi-Fi
FP
28
mm
S-IS AUTOS-IS AUTO
F
FHD
60p
z
A
B
C
D
E
y
x
w
1
g
h
i
j
k
l
m
f
e
32 654 97 0a b
s
v
rq
po
t
n
dc
F
8
u
1 Indicador de escritura de la tarjeta ...P. 14
2 Conexión LAN inalámbrica ....P. 118– 123
3 Flash Super FP .............................P. 141
4 Modo RC.......................................P. 141
5 Horquillado automático/
HDR .......................................P. 90/P. 53
6 Exposición múltiple .........................P. 93
7 Frecuencia de fotogramas alta .....P. 102
8 Teleconvertidor digital .....................P. 88
9
Fotogra ado con disparo a intervalos
....P. 89
0 Prior. rostro/Prior. ojo ......................P. 49
a Sonido de vídeo ..............................P. 74
b Dirección de operación del zoom/
Distancia focal/Aviso de temperatura
interna m ..................P. 137/P. 149
c Flash ...............................................P. 63
(parpadea: cargándose,
se enciende: carga completada)
d Marca de con rmación AF ..............P. 24
e Estabilizador de imagen .................P. 57
f Filtro artístico ..................................P. 30
Modo de escena .............................P. 28
Modo fotografía...............................P. 70
g Balance de blancos ........................P. 55
h Fotogra ado secuencial/Disparador
automático/Fotogra ado antigolpes/
Fotogra ado silencioso/Toma de alta
resolución .................................P. 58, 59
i Relación de aspecto .......................P. 60
j
Modo de grabación (imágenes jas)
....P. 61
k Modo de grabación (vídeos) ...........P. 62
l Tiempo de grabación disponible
m Número de imágenes jas
almacenables................................P. 133
n Control de luces y sombras ............P. 52
o Arriba: Control de intensidad del ash
............................................P. 66
Abajo: Indicador de compensación de
la exposición .......................P. 47
p Indicador de nivel
q
Valor de compensación de exposición
....P. 47
r Valor de apertura .....................P. 34 37
s Velocidad de obturación ..........P. 34 37
t Histograma .....................................P. 22
u Previsualización ..............................P. 67
v Bloqueo AE ...................................P. 110
w Modo de fotogra ado ...............P. 23 – 40
x Mis opciones ...................................P. 86
y Fotogra ar utilizando los comandos
pantalla táctil ...................................P. 25
z Control de intensidad del ash .......P. 66
A Sensibilidad ISO .............................P. 54
B Modo AF .........................................P. 51
C Modo de medición ..........................P. 54
D Modo de ash .................................P. 63
E Revisión de batería
F Invocación de la guía rápida ...........P. 26
20
ES
Fotogra ado
2
Indicadores del monitor durante el modo de vídeo
Wi-Fi
28
mm
K
J
I
G
n
PP
FHD
F
60p
H
M-ISM-IS
1
L
R
L
R
TC 00:00:00:00 DF
01:02:0301:02:03
WMUTX
ISOISO
AUTOAUTO
C-AFC-AF
G
Medidor del nivel de grabación
...P. 74, 107
H
Pestaña de fotogra ado silencioso
...P. 41
I Modo de fotogra ado ......................P. 74
J Efecto de vídeo ...............................P. 40
K Código de tiempo..........................P. 108
21
ES
Fotogra ado
2
Conmutación entre pantallas
Conmutación entre la toma con la visualización en vivo y la toma
con el visor
Con esta cámara, se puede elegir entre dos métodos de toma: Toma con el visor y
toma con la visualización en vivo por el monitor. Presione el botón
u
para alternar
entre los métodos de toma.
Toma con el visor
Visor
Se ilumina automáticamente
cuando se acerca el ojo al
visor.
Cuando el visor se ilumina,
el monitor se apaga.
Toma con la
visualización en vivo
Monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
Wi-Fi
j
0.00.0
FullHD
F
S-IS AUTOS-IS AUTO
Visualización en vivo
Q
Cursor
250250 F5.6
P
i
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Al ajustar las funciones
de toma, si se presiona el
botón Q, aparecerá un
cursor en el Panel Super
Control LV. Toque la función
que desee ajustar.
Botón
u
Si la imagen del visor se ve borrosa
Mire por el visor y gire el ajuste de dioptrías hasta que
la imagen quede bien enfocada.
22
ES
Fotogra ado
2
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
INFO
Pantalla personalizada 2
INFO INFO
250250 F5.6
P
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
INFO
Pantalla personalizada 1
Sólo imagen
Visualización de
información activada
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.00.0
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
Wi-Fi
F
FHD
60p
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
Wi-Fi
F
FHD
60p
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del
brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada
brillo de la imagen. Las áreas por encima del
límite superior de la fotografía aparecen en rojo,
las que aparecen por debajo del límite inferior
en azul, y el área calculada con la medición de
puntos, en verde.
Más
Menos
Oscuro Brillante
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como
guía.
23
ES
Fotogra ado
2
Toma de imágenes jas
Utilice el dial de modo para seleccionar el
modo de toma, y a continuación tome la
imagen.
Indicador Icono de modo
Tipos de modos de toma
Para más información sobre cómo usar los distintos modos de toma, consulte lo
siguiente.
A ....................P. 26
SCN .....................P. 28
ART .....................P. 30
J ..........................P. 32
P ...........................P. 34
A ..........................P. 35
S ...........................P. 36
M ..........................P. 37
n ........................P. 39
1
Presione el cierre del dial de modo para desbloquearlo, y luego gírelo para
ajustar el modo que desee usar.
Al apretarlo hacia abajo, el cierre del dial de modo se bloquea. Cada vez que
se presiona el cierre del dial de modo, su estado alterna entre bloqueado y
desbloqueado.
2
Prepare la cámara y decida la
composición.
Tenga cuidado de no obstruir el
objetivo o el iluminador AF con
sus dedos o con la correa de la
cámara.
Posición paisaje Posición retrato
24
ES
Fotogra ado
2
3
Ajuste el enfoque.
Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador,
hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de con rmación AF (() y se mostrará un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
28
mm
Wi-Fi
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Objetivo AF
Marca de con rmación AF
La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara aparecen indicados.
Si la marca de con rmación AF parpadea, signi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 146)
4
Suelte el botón disparador.
Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
El obturador suena y se toma la fotografía.
La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo
hasta la segunda
posición se llama “pulsar
el botón disparador
(completamente) hasta
abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
25
ES
Fotogra ado
2
Toma con los comandos de la pantalla táctil
Pulse suavemente sobre
T
para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3030
ISO-A
200
Wi-Fi
T
Pulse suavemente sobre un sujeto para
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo
n
.
U
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
V
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
Previsualización de su sujeto ( V )
1
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
Se visualizará un objetivo AF.
Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
• Presione sobre S para apagar la visualización del
objetivo AF.
1414
1010
7
7
5
5
3x3x
250250 F5.6
ISO-A
200
S-IS AUTOS-IS AUTO
Off
2
Utilice el control deslizante para ajustar el
tamaño del objetivo AF, y a continuación toque
en Y para ampliar el área enmarcada.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
Precauciones
Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo, con lapso de
tiempo o compuesta en vivo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si
los botones o diales están en uso
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos a lados.
Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
26
ES
Fotogra ado
2
Uso del modo iAUTO
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos
los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta
especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de técnicas fotográ cas avanzadas.
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas.
Toque un elemento de la guía y presione Q después de seleccionar la visualización
del control deslizante de la barra de nivel.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
Wi-Fi
Pestaña
Cambiar Saturación Color
Elemento de la guía
3
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Pulse suavemente sobre
a
para introducir el
ajuste.
Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse
k
en la pantalla.
Cuando [Consejos Fotográ cos] esté seleccionado,
seleccione un elemento y toque en a para
visualizar una descripción.
El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía de nitiva.
0
Claro Y Vívido
Apagado
Barra de nivel/selección
4
Para ajustar varias guías rápidas, repita los
pasos 2 y 3.
En el elemento de la guía aparece una marca de
selección para aquellas guías que ya hayan sido
ajustadas.
Cambiar Saturación Color
5
Tome la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
27
ES
Fotogra ado
2
Precauciones
[Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no pueden ajustarse al mismo tiempo.
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Movimiento borroso].
• El ash no se puede usar con la guía rápida.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
28
ES
Fotogra ado
2
Fotogra ado en modo de escena
Seleccione una escena en función del sujeto.
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con las teclas de control
(FG).
En la pantalla del menú de escenas, presione I para
mostrar los detalles del modo de escena en el monitor
de la cámara.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de escena.
1 Retrato
Tipos de modos de escena
O Retrato
H
Altas Luces
(
Fueg.Artif.
P e-Portrait
I
Bajas Luces g Playa Y Nieve
L Paisaje q Modo DIS fn Ef. Ojo De Pez
K Pais.+Retr.
J
Macro wn Gran Angular
J
Deporte r Macronatural mn Macro
i
Cielo estrellado Q Velas T Foto 3D
G Esc.Noct. R Puesta Sol J Barrido
U Noche+Retrato T Documentos
G
Niños s Panorama (P. 29)
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
Precauciones
Para maximizar los bene cios de los modos de escena, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede
llevar cierto tiempo. Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen
se graba en RAW+JPEG.
• [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] son para usarse con objetivos
convertidores opcionales.
No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Cielo estrellado], [Panorama], o
[Foto 3D].
En [Cielo estrellado], 8 encuadres se toman al mismo tiempo y luego se combinan.
Cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], una imagen JPEG se combina con la
primera imagen RAW y se graba en RAW+JPEG.
29
ES
Fotogra ado
2
[Foto 3D] está sujeto a las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] sólo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el ash y el disparador
automático.
Tamaño de imagen establecido en 1824 × 1024.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
En [Barrido], se detecta el movimiento de la cámara, y se controla la velócidad óptima de
obturación al mover la cámara para seguir un objeto en movimiento. Es conveniente para
realizar tomas de objetos en movimiento con el fondo uyendo.
En [Barrido], se visualiza J durante la detección de barrido, y se visualiza I cuando
no se detecta nada.
Cuando utilice un objetivo con interruptor de estabilizador de imagen en [Barrido],
apague el interruptor.
Es posible que en condiciones de mucho brillo no se obtengan su cientes efectos de
barrido. Utilice un ltro ND disponible en comercios especializados para facilitar la
obtención de efectos.
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 124)
1
Seleccione [Panorama] en SCN y pulse Q.
2
Utilice
FGHI
para elegir la dirección de la panorámica.
3
Haga una fotografía usando las guías para encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están bloqueados
en los valores de la primera fotografía.
250250 F5.6 38
M
4
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
250250 F5.6 38
M
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
5
Tras la última toma, pulse Q para nalizar la secuencia.
Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
Pulse Q antes de que el fotogra ado del primer cuadro vuelva al menú de selección del
modo de escena. Si se pulsa Q en medio de la toma, se nalizará la secuencia de tomas
panorámicas, lo que permitirá continuar con la siguiente.
30
ES
Fotogra ado
2
Utilización de ltros artísticos
El uso de ltros artísticos le permitirá jugar con los distintos efectos aplicables.
Tipos de ltros artísticos
j
Pop Art
Crea una imagen que enfatiza la belleza del color.
k
Enfoque Suave
Crea una imagen con una atmósfera de tonos suaves.
l
Color Pálido
Crea una imagen de luz cálida distribuyendo luz por toda la
super cie y sobreexponiendo ligeramente la imagen.
m
Tono Claro
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las
sombras.
n
B/N Antiguo
Crea una imagen que mani esta la aspereza de las imágenes
en blanco y negro.
o
Estenopeico
Crea una imagen que parece tomada con una cámara vieja o
de juguete por la atenuación del perímetro de la imagen.
s
Diorama
Crea una imagen a modo de miniatura enfatizando la
saturación y el contraste y mostrando borrosas las áreas
desenfocadas.
t
Proceso
Cruzado
Crea una imagen con una atmósfera surrealista. Proceso
cruzado II crea una imagen que realza el magenta.
u
Sepia
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y
suavizando la imagen en general.
v
Tono Dramático
Crea una imagen que enfatiza la diferencia entre las luces y
las sombras incrementando parcialmente el contraste.
Y
Posterización
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Z
Acuarela
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco y
suavizando más los contornos.
G
Vintage
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación propias
de la película impresa.
H
Color Parcial
Expresa de forma impresionante un tema extrayendo los
colores que se desean enfatizar y manteniendo todo lo
demás en monotono.
u
ART BKT
(horquilla de
ltro artístico)
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea
copias de todos los ltros artísticos seleccionados.
31
ES
Fotogra ado
2
1
Gire el dial de modo hasta la posición ART.
Se visualizará un menú con los ltros artísticos.
Seleccione un ltro con las teclas de control (FG).
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de ltro artístico.
1
Pop Art
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de ltros artísticos.
Horquillado ART
Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada ltro de arte
seleccionado. Presione I para elegir ltros.
Efectos artísticos
Es posible modi car los ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modi cación de los ltros
La opción I es el ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modi can el ltro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, destello, ltro, tono, borroso, efecto
sombra
* Los efectos disponibles varían según el ltro seleccionado.
Precauciones
Para maximizar los bene cios de los ltros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
Ajuste y toma de imágenes parcialmente a color
Puede crear imágenes que extraigan sólo los colores que se
han seleccionado con el anillo de color.
Gire el dial delantero (r) o el dial trasero (o) para seleccionar
un color a extraer. Los efectos se mostrarán en la visualización
en vivo.
Si quiere cambiar el color extraído tras la toma, gire el dial
delantero (r) o el dial trasero (o) para mostrar el anillo de
color.
COLOR
32
ES
Fotogra ado
2
Uso de PHOTO STORY
Se puede tomar una PHOTO STORY (un relato fotográ co). Haga la toma con el tipo
PHOTO STORY seleccionado.
1
Gire el dial de modo hasta J.
A continuación se visualizará un menú de PHOTO
STORY.
A: Estándar
B: Velocidad
C: Ampliar/Reducir
D: Layout
F: Marcos creativos
Q: Proyecto en curso
Estándar1
1
2
3
4
2
Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY.
Puede visualizar una pantalla detallada donde podrá elegir la variación o el número
de fotogramas con I.
Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para
cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición
y el efecto marco de las distintas imágenes.
Cambio entre variaciones
Después de presionar I, utilice FG para cambiar la variación.
E
PHOTO STORY original
F G H
PHOTO STORY con efectos y relaciones de aspecto cambiados desde el
PHOTO STORY original.
El número de imágenes y la disposición de las regiones de la imagen pueden
alterarse para cada tema de la PHOTO STORY.
Puede cambiar el color del marco y el efecto envolvente del marco en cada variación.
Cada tema y variación provee una PHOTO STORY diferente.
3
Finalizados los ajustes, presione Q.
El monitor cambia a la visualización de PHOTO STORY.
Aparece el sujeto del fotograma actual.
Toque en cualquiera de los marcos que no contengan imagen para ajustar ese marco
como el actual.
Presione el botón MENU para cambiar el tema.
4
Tome una imagen para el primer cuadro.
La imagen que ha tomado aparece en el primer
cuadro.
F5.0
0.0
0.0
1
ISO-A
200
10231023
250250
• Para nalizar la toma antes de captar todos los fotogramas, presione el botón
MENU y seleccione un método de guardado de imágenes.
[Guardar]: Guarda las imágenes en una tarjeta SD y naliza la toma.
[Term. desp.]: Guarda las imágenes en una tarjeta SD y termina temporalmente la
toma. Los datos guardados se pueden recuperar y la toma se puede
reanudar más tarde. (P. 33)
[Descartar]: La toma naliza sin guardar las imágenes.
33
ES
Fotogra ado
2
5
Tome una imagen para el siguiente cuadro.
Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro.
• Presione para cancelar la imagen en el cuadro
inmediatamente anterior y retome la foto.
Toque en cualquier cuadro para cancelar la imagen
contenida en él y retome la foto. Toque en el marco, y
luego toque en O.
F5.0
0.0
0.0
1
ISO-A
200
10231023
250250
Imagen tomada Siguiente
cuadro
6
Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la
imagen.
$ Notas
Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Ajustes de Compensación de la exposición/Cambio de programa/Fotogra ado con
ash (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Control Live
Precauciones
Si la cámara se apaga durante la toma, los datos de las imágenes tomadas hasta ese
momento quedan cancelados y no se graban en la tarjeta de memoria.
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. La imagen de la PHOTO STORY se guarda en formato
JPEG y las imágenes de los cuadros en formato RAW. Las imágenes RAW se guardan
en la relación de aspecto [4:3].
De entre [Modo AF], se pueden establecer [S-AF], [MF] y [S-AF+MF].
Además, el objetivo AF está jado en un único punto central.
El modo de medición está jado en medición ESP digital.
Las siguientes operaciones no están disponibles en el modo PHOTO STORY.
Vídeo/Fotogra ado secuencial (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Disparador
automático/Visualización de INFO/AF prioridad rostro/Teleconvertidor digital/Modo de
fotografía
Las siguientes operaciones de botones están desactivadas.
Fn1/Fn2/INFO etc.
Durante la toma de una PHOTO STORY, la cámara no entrará en el modo de reposo.
Si las imágenes se han guardado temporalmente antes de nalizar la toma, en la tarjeta
SD se reservará un espacio de grabación para los fotogramas aún no tomados.
Reanudación de la toma de proyectos en curso
1
Ajuste el dial de modo en J.
2
Utilice FG para seleccionar Proyectos en curso
Q.
Los datos parcialmente guardados se visualizan en el
índice.
• Aparece Q en los datos parcialmente guardados.
3
Usando las teclas de control, seleccione los datos
con los que desee reanudar la toma y presione el
botón Q.
La toma se reanuda a partir de donde se dejó en la
sesión anterior.
12:302015.01.01
34
ES
Fotogra ado
2
Fotografía “Apuntar y disparar” (modo de programa P)
El modo P es un modo de toma en el que la cámara ajusta automáticamente la
apertura y la velocidad de obturación óptimas conforme al brillo del objeto. Ajuste el
dial de modo en P.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
ISO-A
200
0.00.0
FullHD
F
S-IS AUTO
S-IS AUTO
Wi-Fi
Modo de fotogra ado
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Las funciones que se pueden ajustar con los diales dependen de la posición de la
palanca.
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Compensación
de exposición
ISO
o
Cambio de
programa
Balance de
blancos
Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F2.8
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el ash.
8000
8000
F22
F22
El sujeto es
demasiado claro.
Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 54)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede elegir diferentes
combinaciones de valor de apertura y velocidad del
obturador sin alterar la exposición. Un “s” aparecerá junto
al modo de toma durante el cambio de programa. Para
cancelar el cambio de programa, presione FG hasta que
ya no se visualice “s”.
Precauciones
Si está utilizando ash, el cambio de programa no
estará disponible.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
0.00.0
FullHD
F
S-IS AUTO
S-IS AUTO
P
s
Wi-Fi
Cambio de programa
35
ES
Fotogra ado
2
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
El modo A es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y deja que la
cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación apropiada. Gire el dial de
modo hasta A.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundidad de campo (el
área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad
de campo.
Valor de apertura
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
0.00.0
ISO
400
FullHD
F
S-IS AUTO
S-IS AUTO
Wi-Fi
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Compensación
de exposición
ISO
o
Valor de
apertura
Balance de
blancos
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura  Aumento del valor de apertura
F2.8 F4.0 F5.6 F8.0 F11
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
8000
8000
F5.6
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 54)
36
ES
Fotogra ado
2
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
obturación)
El modo S es un modo de toma en el que el usuario elige la velocidad de obturación
y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura apropiada. Gire el dial de
modo hasta la posición S.
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin
ningún efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de
movimiento dinámico.
Velocidad de obturación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
0.00.0
ISO
400
FullHD
F
S-IS AUTO
S-IS AUTO
Wi-Fi
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Compensación
de exposición
ISO
o
Velocidad de
obturación
Balance de
blancos
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta  Velocidad de obturación más rápida
60" 15 30 60 125 250 8000
La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
2000
2000
F2.8
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más bajo.
125
125
F22
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más elevado.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 54)
37
ES
Fotogra ado
2
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
El modo M es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y la velocidad
de obturación. Pueden ajustarse incluso en la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o
compuesta en vivo, en la que el obturador permanece abierto mientras se presiona el
botón disparador. Ajuste el dial de modo en M.
En el monitor se visualizan la exposición determinada
por el valor de apertura y la velocidad de obturación
que usted haya establecido, así como la diferencia
respecto a la exposición adecuada conforme a la
medición de la cámara.
La velocidad de obturación puede ajustarse a los
valores comprendidos entre 1/8000 y 60 segundos o a
[BULB] o [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
Diferencia respecto a la
exposición óptima
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
M
0.00.0
ISO
400
FullHD
F
S-IS AUTO
S-IS AUTO
Wi-Fi
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Valor de apertura ISO
o
Velocidad de
obturación
Balance de
blancos
Precauciones
Si el usuario cambia el valor de apertura y la velocidad de obturación, la pantalla del
monitor (o del visor) no cambiará. Para visualizar la imagen tal y como va a ser tomada,
ajuste [Extend. LV] (P. 102) en Menú personalizado.
Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la cámara.
Ruido en imágenes
Durante el fotogra ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 104)
Fotogra ado con exposición prolongada (BULB)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos arti ciales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación en [BULB] o en [LIVE TIME].
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
Durante la fotografía con bulbo, lapso de tiempo, o compuesta en vivo, el brillo de la
pantalla cambia automáticamente. g “Pantalla BULB/TIME” (P. 104)
38
ES
Fotogra ado
2
Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. La pantalla también puede actualizarse tocando el monitor.
[BULB en directo] (P. 104) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen durante
la fotografía con bulbo.
Precauciones
Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
Para reducir la borrosidad de la cámara, monte la cámara sobre un trípode rme y use un
cable remoto (P. 143).
Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotogra ado secuencial/fotogra ado con disparador automático/fotogra ado con lapso
de tiempo/fotogra ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del ash/
exposición múltiple*, etc.
* Cuando se selecciona una opción distinta de [Off] para [BULB en directo] o [TIME en
directo] (P. 104).
Modo Live Composite (compuesta de campo claro y oscuro)
Se puede grabar una imagen compuesta a partir de múltiples tomas mientras se
observan cambios en destellos brillantes de luz, tales como fuegos arti ciales y
estrellas, sin cambiar el brillo del fondo.
1
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en [Ajustes de
composición] (P. 104).
2
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [LIVECOMP].
Cuando la velocidad de obturación está ajustada en [LIVECOMP], se puede
visualizar el [Ajustes de composición] presionando el botón MENU.
3
Pulse una vez el botón disparador para preparar la toma.
Puede disparar cuando en el monitor aparezca un mensaje indicando que la
preparación ha nalizado.
4
Pulse el botón disparador.
Empieza la toma compuesta en vivo. Después de cada tiempo de exposición de
referencia, aparece en pantalla una imagen compuesta, permitiéndole observar
cambios de luz.
Durante la toma compuesta, el brillo de la pantalla cambia automáticamente.
5
Pulse el botón disparador para nalizar la toma.
La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de
toma disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de
carga de la cámara.
Precauciones
Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
Para reducir la borrosidad de la cámara, monte la cámara sobre un trípode rme y use un
cable remoto (P. 143).
Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotogra ado secuencial/fotogra ado con disparador automático/fotogra ado con lapso
de tiempo/fotogra ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del ash,
etc.
39
ES
Fotogra ado
2
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos cuando el dial de modo esté ajustado en cualquier posición
excepto en la J (PHOTO STORY).
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación.
Botón R
00:02:1800:02:18
42
mm
TC 00:00:00:00 DF
2
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Precauciones
Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
Si el tamaño del archivo de vídeo que se está grabando sobrepasa los 4 GB, el archivo
se dividirá automáticamente.
Al grabar vídeos, utilice una tarjeta SD que soporte una clase de velocidad SD de 10 o
superior.
Para grabar de manera continua un vídeo de 4 GB o más, no ajuste el modo de calidad
de imagen en All-Intra. Utilice otro modo.
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también naliza la fotografía ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo, lapso de tiempo o compuesta/toma secuencial/
modo Panorama/SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotogra ado con disparo a
intervalos
40
ES
Fotogra ado
2
Uso del modo de vídeo
(n)
En el modo de vídeo (n), puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles
en el modo de fotografía ja. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g
“Adición de efectos a un vídeo” (P. 74)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
1
Gire el dial de modo hasta n.
2
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
3
Toque el icono en pantalla correspondiente al
efecto que desee usar.
W
Fundido
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
M
Pel. antigua
Aplica aleatoriamente desperfectos y distorsiones
granulares similares a los de las películas viejas.
U
Rastro múltiple
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
T
Rastro
Aparece una post-imagen durante un tiempo
breve después de pulsar el botón. La post-imagen
desaparecerá automáticamente después de unos
momentos.
X
Teleconvertidor
para vídeo
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan jos.
Fundido
Toque el icono. El efecto se aplicará gradualmente al quitar el dedo.
Pel. antigua
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
41
ES
Fotogra ado
2
Teleconvertidor para vídeo
1
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
FGHI.
Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición central.
2
Toque M o presione el botón Fn2 para ampliar la zona enmarcada por el
marco de zoom.
• Toque N o presione el botón Fn2 para regresar a la visualización del marco de
zoom.
3
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
de teleconvertidor de vídeos.
Precauciones
La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 10 o superior. La grabación
del vídeo puede nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
Cuando se ha ajustado mode1 para tomar fotografías durante la grabación de vídeo
(P. 108), no se puede tomar fotografías mientras se estén utilizando otros efectos de vídeos
distintos al teleconvertidor de vídeo.
[e-Portrait] y [Diorama] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el Fundido.
El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
El fundido no puede usarse al tomar minivídeos.
Al tomar vídeos a cámara lenta/rápida, no se pueden usar más efectos de vídeo que el
teleconvertidor de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeo (Modo
Vídeo+Foto)
Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para grabar uno de los
fotogramas como una fotografía. Para nalizar la grabación de vídeo, presione el botón
R. Los archivos de fotografía y vídeo se grabarán por separado en la tarjeta de memoria.
El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9).
También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad. g [Modo
Vídeo+Foto] (P. 108)
Precauciones
No se puede sacar fotografías durante la grabación de minivídeos o a cámara lenta/
rápida cuando [Modo Vídeo+Foto] esté ajustado en [mode1]. Ajuste la frecuencia de
fotogramas en 30p o menos. El número de fotografías puede ser limitado.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
Uso de la función silenciadora al tomar un vídeo
Se puede evitar que la cámara grabe los ruidos de funcionamiento que se producen al
operar la cámara durante la toma.
Las siguientes funciones están disponibles mediante
accionamientos de toque.
Zoom motorizado*/volumen de auriculares/volumen de
grabación/apertura/velocidad de obturación/compensación
de la exposición/sensibilidad ISO
* Sólo disponible con objetivos de zoom motorizado
Toque la pestaña de toma silenciosa para visualizar los
elementos de funciones. Después de tocar un elemento,
toque las echas que aparezcan para seleccionar los ajustes.
00:02:1800:02:18
42
mm
TC 00:00:00:00 DF
Pestaña de fotogra ado silencioso
42
ES
Fotogra ado
2
Toma de “Mis minivídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo Mis minivídeos que incluya varios vídeos cortos
(minivídeos). También puede añadir fotografías jas al vídeo Mis minivídeos.
Fotogra ado
1
Gire el dial de modo hasta n.
2
Presione Q para visualizar el Control Live,
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-IS M-IS
FHD
F
30p
FHD
SF
60p
HD
N
60p
01:01:0701:01:07
FHD
30p
F
FHD
60p
F
Ajustes
3
Utilice el dial delantero para seleccionar

F
a n de tomar
minivídeos y presione Q.
Presione el botón INFO para cambiar [Frecuencia] y [Tiempo grab. vídeo].
4
Pulse el botón R para comenzar la toma.
• La grabación naliza automáticamente cuando transcurre el tiempo de toma
preajustado, y entonces aparece una pantalla para comprobar el vídeo grabado.
Presione el botón R para guardar su minivídeo y empiece la toma del siguiente.
Si presiona de nuevo el botón R durante la toma, la toma continuará mientras se
mantenga apretado el botón (hasta un máximo de 16 segundos).
5
Pulse el botón R para tomar el siguiente minivídeo.
Desaparecerá la pantalla de con rmación y empezará la toma del siguiente
minivídeo.
Para eliminar el minivídeo que ha tomado o para guardarlo en un directorio diferente
de Mis minivídeos, ejecute las siguientes operaciones en la pantalla de con rmación.
F
Mis minivídeos se reproducirán, empezando desde el principio.
G
Cambia el directorio de Mis minivídeos en el que guardar el
minivídeo y la posición en la que añadir el nuevo minivídeo.
S
Elimina el minivídeo tomado sin guardarlo.
Presione el botón disparador hasta la mitad para añadir la siguiente toma. El
minivídeo se guarda en el mismo directorio de Mis minivídeos que el anterior.
Minivídeos con frecuencia de fotogramas y número de píxeles diferentes se
almacenarán en directorios diferentes de Mis minivídeos.
Reproducción
Los archivos de Mis minivídeos se pueden reproducir consecutivamente.
1
Presione q y seleccione una imagen marcada c.
2
Presione Q y seleccione [Reprod. Mis vídeos] usando FG. Luego pulse Q
de nuevo.
Los archivos en Mis minivídeos se reproducirán consecutivamente.
• Presione Q para nalizar la reproducción consecutiva.
43
ES
Fotogra ado
2
Edición de “Mis minivídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo a partir de Mis minivídeos.
Los minivídeos tomados se almacenan en Mis minivídeos. Puede añadir minivídeos
y fotografías jas a Mis minivídeos. También puede añadir efectos de transición de
pantalla y ltros artísticos.
1
Presione q y gire el dial trasero para reproducir Mis minivídeos.
Q
Visualización del
índice
Visualización del
calendario
Reproducción de una
sola imagen
2015.01.01 12:30 20
100-0020
L
N
Wi-Fi
2015.01.01 12:30 21
2015.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2015.01.01
c 11:23 MOV FHD 30p
12:30
q
p
q
p
q
p
Reproducción de Mis
minivídeos*
1
*
1
Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 42).
2
Utilice FG o toque la pantalla para seleccionar los elementos de Mis
minivídeos que desee usar.
3
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
Reprod. Mis vídeos Reproduce en orden los archivos contenidos en Mis
minivídeos, empezando desde el principio.
Rep. vídeo Cuando se ha seleccionado un archivo de vídeo, se puede
controlar la reproducción en el modo de vídeo.
Reorganizar Mueve o añade archivos en Mis minivídeos.
Preestabl. destino A partir de la próxima toma, los vídeos que se tomen en el
mismo modo de calidad de imagen se añadirán a este c Mis
minivídeos.
Eliminar Mis vídeos Elimina todos los archivos no protegidos en Mis minivídeos.
Borrar
Presione el botón durante la reproducción de la imagen
que desee eliminar desde Mis minivídeos. Seleccione [Si] y
presione Q para eliminarla.
4
Visualice el directorio de Mis minivídeos desde el que desee crear el vídeo.
Seleccione [Export. Mis vídeos] y pulse Q.
5
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
Efectos de Vídeo Se pueden aplicar 6 tipos de efectos artísticos.
Efecto Transición Se pueden aplicar efectos de fundido.
BGM Ajuste [Joy] o [Off].
Volum. Vídeo grabado Ajuste BGM en [Joy] para establecer el volumen de los
sonidos grabados en el vídeo.
Sonido Vídeo grabado Ajuste [On] para crear un vídeo con grabación de sonido.
Este ajuste sólo está disponible cuando BGM está ajustado
en [Off].
Vsta Prel Previsualiza en orden los archivos del directorio editado de
Mis minivídeos, empezando por el primer archivo.
44
ES
Fotogra ado
2
6
Cuando haya terminado la edición, seleccione [Comenzar export.] y presione
Q.
El álbum combinado se guarda como un único vídeo.
La exportación de un vídeo puede tardar un rato.
La duración máxima de Mis minivídeos es de 15 minutos y el tamaño máximo de
archivo es de 4 GB.
Mis minivídeos se grabarán en Full HD y Fine.
Precauciones
Mis minivídeos pueden tardar un rato en visualizarse tras sacar, insertar, borrar o proteger
la tarjeta.
Se puede grabar un máximo de 99 Mis minivídeos y un máximo de 99 cortes por
minivídeo. Los valores máximos pueden variar dependiendo del tamaño de archivo y de
la duración de Mis minivídeos.
No se puede añadir vídeos que no sean minivídeos a Mis minivídeos.
Toma de vídeos a cámara lenta/rápida
Se pueden crear vídeos a cámara lenta o rápida.
La velocidad de grabación se puede ajustar con nc en el modo de calidad de
imagen.
1
Gire el dial de modo hasta n.
2
Presione Q para visualizar el Control Live,
y con el dial trasero seleccione el modo de
calidad de imagen de vídeo.
n
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
C-AFC-AF
j
1
M-ISM-IS
FHD
F
30p
FHD
SF
60p
HD
N
60p
01:01:0701:01:07
FHD
60p
F
c
FHD
30p
F
c
Ajustes
3
Utilice el dial delantero para seleccionar
n
F
(modo de calidad
de imagen personalizada) y presione Q.
4
Utilice el dial trasero para seleccionar una velocidad de grabación, y luego
presione Q.
Aumente el factor multiplicador de la velocidad de grabación para tomar un vídeo a
cámara rápida. Reduzca el factor multiplicador para tomar un vídeo a cámara lenta.
5
Pulse el botón R para comenzar la toma.
Pulse de nuevo el botón Q para nalizar la toma.
El vídeo se reproducirá a una velocidad ja y se verá a cámara lenta o a cámara
rápida.
Precauciones
No se grabará sonido.
Se cancelarán todos los ltros artísticos del modo de fotografía.
No se puede ajustar la toma a cámara lenta/rápida cuando la velocidad de bits es [Todo
Intra].
No se puede ajustar la toma a cámara lenta/rápida cuando la frecuencia de fotogramas
es [60p] o [50p].
45
ES
Fotogra ado
2
Uso de las opciones de toma
Invocación de las opciones de toma
Se pueden invocar las opciones de toma usadas con mayor frecuencia mediante los
botones preasignados.
Para seleccionar opciones de toma no asignadas a botones, utilice el panel super
control LV que muestra el estado actual de los ajustes de toma. Toque o utilice las
teclas de control para seleccionar opciones y cambiar los ajustes. Cuando no esté
usando el fotogra ado con visualización en vivo, puede visualizar el panel super
control normal en el monitor.
Panel Super Control LV
250250 F5.6
P
i
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
2
1
6
7
8
9
a
0
cdfe b
5
3
4
Panel Super Control
250250 F5.6
P
i
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Ajustes que pueden modi carse con el Panel Super Control LV
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 54
3 Modo de ash .................................P. 63
4 Control de intensidad del ash .......P. 66
5 Fotogra ado secuencial/Disparador
automático ......................................P. 58
6 Balance de blancos ........................P. 55
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 56
7 Modo de fotografía..........................P. 70
8 Nitidez N ........................................P. 71
Contraste J ...................................P. 71
Saturación T ................................P. 71
Gradación z .................................. P. 72
Filtro de blanco y negro x .............P. 72
Tono imagen y ..............................P. 73
9 Espacio de color .............................P. 73
0 Asignación de funciones de
los botones .....................................P. 66
a Prior. Rostro ....................................P. 49
b Modo de medición ..........................P. 54
c Proporción ......................................P. 60
d Modo de grabación ...................P. 61, 62
e Modo AF .........................................P. 51
Objetivo AF .....................................P. 48
f Estabilizador de imagen .................P. 57
Precauciones
No se visualizan en el modo de vídeo y en el modo PHOTO STORY.
Cuando esté usando la pantalla normal del panel super control, la cámara entrará en
el modo de reposo si no se efectúa ninguna operación durante 3 segundos. La cámara
puede reactivarse presionando el botón disparador. g “Modo reposo rápido” (P. 110)
46
ES
Fotogra ado
2
1
Presione el botón Q en los modos
P/A/S/M.
Aparece el panel de supercontrol.
2
Toque el elemento deseado.
El elemento quedará resaltado.
3
Gire el dial delantero para cambiar un
ajuste.
$ Notas
También puede ejecutar operaciones usando los
diales.
Utilice el dial trasero para seleccionar elementos,
y el dial delantero para cambiar ajustes.
Si ha con gurado de antemano un menú
personalizado, puede visualizar el panel de
supercontrol cuando use A, SCN o ART.
250250 F5.6
P
i
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Cursor
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
BB
U
AEL/AFL
Control Live
En el modo de vídeo y en el modo PHOTO STORY, se puede utilizar Control Live para
seleccionar la función de toma mientras se comprueban los efectos en la pantalla.
Cuando los controles en KAjuste Control están ajustados en [Control Live], puede usar
Control Live incluso en los modos A, P, A, S, M, ART y SCN. (P. 102)
PP
P
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
AA SS MM
PP
S-AFS-AF
j
M-ISM-IS
FHD
F
60p
1
Progr. Auto
Ajustes
Funciones
Pantalla Control Live
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen* ......................P. 57
Modo de fotografía* ..............................P. 70
Modo de escena ...................................P. 28
Modo de ltro artístico ..........................P. 30
Balance de blancos* .............................P. 55
Fotogra ado secuencial/Disparador
automático* .....................................P. 58
Proporción ............................................P. 60
Modo de grabación* .............................P. 62
Modo n* ..............................................P. 40
Modo de ash .......................................P. 63
Control de intensidad del ash .............P. 66
Modo de medición ................................P. 54
Modo AF* ..............................................P. 51
Sensibilidad ISO*..................................P. 54
Prioridad de rostro*...............................P. 49
Grabación de sonido de vídeo* ............P. 74
* Disponible en el modo n.
47
ES
Fotogra ado
2
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Use el dial trasero para
seleccionar los ajustes, use el dial
delantero para cambiar el ajuste
seleccionado, y presione
Q
.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
PP
S-AFS-AF
AUTOAUTO
M-ISM-IS
1
n
F
FHD
60p
Cursor
Visualiza el nombre
de la función
seleccionada
Cursor
r o HI
o
o
F
G
Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotogra ado.
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
El visor y la visualización en vivo sólo pueden cambiarse hasta un máximo de ±3,0EV. Si
la exposición sobrepasa los ±3,0 EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0 EV.
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
Se puede bloquear sólo la exposición presionando el botón Fn1. Utilice esta función
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotogra ar varias imágenes con la misma exposición.
Si presiona una vez el botón Fn1, la exposición quedará bloqueada y se mostrará u.
g “AEL/AFL” (P. 110)
Presione el botón Fn1 otra vez para quitar el bloqueo AE.
Precauciones
El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU, o el botón Q.
48
ES
Fotogra ado
2
Ajuste del objetivo AF (Área AF)
Elija cuál de los 81 áreas de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
1
Presione las teclas de control para visualizar el objetivo AF.
2
Utilice FGHI para cambiar a un único objeto visualizado y seleccione la
posición AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Todos los objetivos
Objetivo único
Todos los objetivos
La cámara elige
automáticamente de
entre todos los áreas de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Precauciones
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
El tamaño y el número del objetivo AF cambia dependiendo de los ajustes del
[Teleconvertidor digital], [Aspecto Imagen], y del grupo objetivo.
Uso de objeto pequeño y grupo objeto (Ajuste del punto de mira
del AF)
Puede cambiar el método de selección del objetivo y el tamaño del objetivo. También
puede seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 49).
1
Presione las teclas de control para visualizar el objetivo AF.
2
Presione el botón INFO durante la selección del objetivo AF y elija el método
de selección mediante FG.
INFO
ii
o
FG
ii
o
(Todos los objetivos)
La cámara selecciona automáticamente de entre todos
los objetivos AF.
I
(Objetivo único)
Se selecciona un único objetivo AF.
K
(Objetivo pequeño)
Se puede reducir el tamaño del objetivo AF.
J
(Objetivo de grupo)
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos
del grupo seleccionado.
Precauciones
Al tomar vídeos, la cámara se conmuta automáticamente al modo de objetivo único.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
49
ES
Fotogra ado
2
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
1
Presione las teclas de control para mostrar el
objetivo AF.
2
Pulse el botón INFO.
Puede cambiar el método de selección del objetivo AF.
3
Use HI para seleccionar una opción y presione
Q.
ii
o
Método de selección
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
4
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
5
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
6
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
foto.
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
0.00.0
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
Wi-Fi
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
0.00.0
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
Wi-Fi
Precauciones
La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto y del ajuste de ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
50
ES
Fotogra ado
2
AF con marco de zoom/AF con zoom (AF con super punto)
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa.
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
Wi-Fi
Pantalla de fotografía
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.0
0.0
L
N
S-IS AUTO S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
Off
Wi-Fi
Marco de zoom AF Zoom AF
U
U
U
U
U
U
U (Pulse y mantenga presionado) / Q
1
Preasigne a (icono de zoom) a uno de los botones mediante [Función
Botón] (P. 66).
2
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom. (×3, ×5,
×7, ×10, ×14)
3
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Puede cambiar la relación del zoom girando el dial delantero (r) o el dial trasero
(o).
4
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Para
cambiar la posición de enfoque, muévala tocando la pantalla.
$ Notas
También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
Durante la ampliación, el estabilizador de imagen emite un sonido.
51
ES
Fotogra ado
2
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía ja y el
modo
n
.
1
Pulse el botón Q y seleccione el modo AF.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
PP
M-ISM-IS
1
n
AF Sencillo
S-AFS-AF
C-AFC-AF
MFMF
S-AFS-AF
MF
C-AFC-AF
TR
S-AFS-AF
F
FHD
60p
S-AFS-AF
Modo AF
250250 F5.6
P
i
Modo AF
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Modo AF
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
S-AF (AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de con rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos jos o con movimientos limitados.
C-AF
(AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece
pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
con rmación AF del monitor se ilumina, y cuando el enfoque se bloquea
por primera vez suena el aviso acústico.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
MF
(enfoque manual)
Esta función permite enfocar
manualmente cualquier
posición accionando el anillo
de enfoque del objetivo.
Cerca
)
Anillo de
enfoque
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes nos de enfoque.
C-AF+TR
(rastreo AF)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
Precauciones
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene su ciente contraste.
Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
El modo AF no se puede ajustar si el pestillo de enfoque MF del objetivo está ajustado en
MF. (P. 136)
52
ES
Fotogra ado
2
Cambio del brillo de los re ejos y sombras
Cuando el botón multifunción está ajustado en [Control
de luces y sombras], aparecerá una pantalla de ajuste al
presionar el botón Fn2. Ajuste las sombras usando el dial
trasero y las luces usando el dial delantero.
Presione y mantenga apretado el botón Q para cancelar
el ajuste.
SHADOW
HI LIGHT
Control del color (Creador de colores)
El color del sujeto se puede ajustar mientras se comprueban los cambios en la
pantalla.
El creador de colores es una de las funciones que se pueden invocar con el botón
multifunción.
El botón multifunción está asignado a Fn2 en los ajustes iniciales.
Asignación de la función de color al botón multifunción
1
Presione y mantenga apretado el botón Fn2 y gire el dial delantero.
Se visualizará el menú multifunción.
2
Seleccione el Creador de colores y suelte el botón.
Uso del creador de colores
1
Pulse el botón Fn2.
Se visualizará una pantalla de opciones.
Botón Fn2
2
Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
Presione y mantenga apretado el botón Q para cancelar cualquier cambio.
Presione el botón MENU para salir del Creador de colores sin cambiar los ajustes.
3
Presione el botón Q para guardar los cambios.
Los ajustes se almacenan en c (Creador de colores) del modo de fotografía (P. 70).
Precauciones
El balance de blancos está establecido en AUTO.
Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
53
ES
Fotogra ado
2
Toma de imágenes HDR (alto rango dinámico)
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR). La compensación
de la exposición está disponible con [HDR1] y [HDR2] en los modos P, A, y S. En el
modo M, la exposición puede ajustarse como se desee para la fotografía HDR.
1
Seleccione un ajuste girando el dial trasero al tiempo que mantiene apretado
el botón HDR.
En la pantalla aparecerá un menú.
Presione el botón HDR para activar o desactivar la grabación HDR.
Botón HDR
P
HDR
OFFOFF
3F
2.0EV
3F3F3F
2.0EV2.0EV2.0EV
HDR1HDR1 HDR2HDR2
7F
2.0EV
7F7F7F
2.0EV2.0EV2.0EV
5F
2.0EV
5F5F5F
2.0EV2.0EV2.0EV
3F
3.0EV
3F3F3F
3.0EV3.0EV3.0EV
Al realizar tomas con la visualización en vivo
HDR1
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente, y las
tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la cámara.
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
La sensibilidad ISO está jada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición más
larga disponible es de 4 segundos.
HDR2
3F 2.0EV
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de imágenes y
la diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
5F 2.0EV
7F 2.0EV
3F 3.0EV
5F 3.0EV
2
Tome la fotografía.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
Precauciones
Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
En el caso de [HDR1] y [HDR2], la imagen procesada por HDR se guardará como
un archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
Si está ajustado en [HDR1]/[HDR2], el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF siempre activo] no está en funcionamiento.
La fotografía con ash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotogra ado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
54
ES
Fotogra ado
2
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Pulse el botón Q y seleccione
medición.
250250 F5.6
P
i
Medición
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Medición
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo
se recomienda para uso general.
H
Medición de la
media ponderada
del centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área pequeña
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto medido.
IHI
Medición puntual -
luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición puntual -
sombras
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La con guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Presione Q para seleccionar la
sensibilidad ISO.
250250 F5.6
P
i
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Sensibilidad
ISO
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotogra ado.
LOW, 200 – 25600 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
55
ES
Fotogra ado
2
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Presione Q para seleccionar el balance de blancos.
250250 F5.6
P
i
BB
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Balance de
blancos
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
Modo WB
Temperatura de
color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotogra ar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos arti ciales
N
7500K
Para fotogra ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
1
3000K Para fotogra ar bajo lámparas de tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
uorescentes
U k
Para la fotografía subacuática
n
5500K Para fotogra ar con ash
Balance de
blancos de
un toque
(P. 56)
P/Q/
W/X
Temperatura de
color ajustada
utilizando la opción
del balance de
blancos de un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos
y el sujeto se encuentra bajo condiciones
de luz mixta o iluminado por un tipo
desconocido de ash u otra fuente de luz.
Balance
de blancos
personalizado
CWB 2000K – 14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación, pulse
Q.
Precauciones
Cuando [Generador Color] está ajustado, el balance de blancos está establecido en
AUTO.
56
ES
Fotogra ado
2
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma nal. Esta función es útil para fotogra ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3
o 4) y presione el botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
(compensación del balance de blancos)
Se pueden establecer y ajustar con precisión los valores de compensación en el
balance de blancos automático y en el balance de blancos preajustado.
1
Presione Q y seleccione el balance de blancos que desee corregir.
2
Utilice el dial delantero para seleccionar el eje de compensación, y el dial
trasero para cambiar el valor de compensación.
Para la compensación en el eje A (rojo-azul)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos
rojos, y en la dirección – para realzar los tonos azules.
Para la compensación en el eje G (verde-magenta)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos
verdes, y en la dirección – para realzar los tonos
magentas.
+2
A
-
5
G
Previsualizacion BB
Atrás
Auto
Acept.
$ Notas
Para comprobar el balance de blancos corregido, presione R. Se visualizará una imagen
de muestra tomada con los ajustes vigentes del balance de blancos.
Para ajustar el mismo balance de blancos en todos los modos de balance de blancos,
use [Todas >] (P. 105).
57
ES
Fotogra ado
2
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
1
Presione el botón Q y seleccione el estabilizador de imagen.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
M-ISM-IS
D. Focal
Sensor cambio + Digital
n
PP
S-AFS-AF
1
M-ISM-IS
M-ISM-IS
1
F
FHD
60p
OFF
Estabilizador de imagen
250250 F5.6
P
i
Estabil Imag.
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
AEL/AFL
U
Estabilizador de
imagen
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
Imagen
Parada
OFF
E.I. estática
desactivada
Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1
E.I. en todas
direcciones
Estabilizador de imagen activado.
S-IS2
E.I. sacudidas
verticales
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
S-IS3
E.I. sacudidas
horizontales
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones horizontales (
Z
) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos horizontales
con la cámara en posición de retrato.
S-IS AUTO E.I. automática
La cámara detecta la dirección de barrido y
aplica la estabilización de imagen apropiada.
Vídeo
OFF
E.I. vídeo
desactivada
Estabilizador de imagen desactivado.
M-IS1
E.I. en todas
direcciones
La cámara utiliza tanto el desplazamiento de
sensor (VCM) como la corrección electrónica.
M-IS2
E.I. en todas
direcciones
La cámara utiliza el desplazamiento de sensor
(VCM) solamente.
No se usa la corrección electrónica.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
Seleccione [Estabil Imag.], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, nalmente, pulse Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag.] a [OFF].
Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS AUTO].
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
58
ES
Fotogra ado
2
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
1
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotogra ado secuencial/
disparador automático).
n
Sencillo
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
oo
TT
SS
Y
12s
Y
12s
Y
2s
Y
2s
Y
c
Y
c
PP
S-AFS-AF
1
M-ISM-IS
F
FHD
60p
j/Y
250250 F5.6
P
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Sencillo
j/Y
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
o
Fotogra ado
de una sola
imagen
Toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado
(modo de fotogra ado normal, fotogra ado de un solo cuadro).
T
Secuencial H
Las fotografías se toman a aprox. 10 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están jados en los
valores correspondientes a la primera toma de cada serie.
S
Secuencial L
Las fotografías se toman a aprox. 5 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están jados conforme a las opciones
seleccionadas para [Modo AF] (P. 51) y [AEL/AFL] (P. 110).
Y12s
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Disparador
automático
personalizado
Presione el botón INFO para ajustar [Y Temporizador],
[Encuadre], [Tiempo del intervalo], y [Cada fotograma AF].
Seleccione un ajuste con HI, y con gure el ajuste con el dial
delantero (r).
Si [Cada fotograma AF] está ajustado en [ON], cada fotograma
se enfoca automáticamente antes de la toma.
S
Elevac.
Espejoz
Las minúsculas vibraciones de la cámara causadas por los
movimientos del obturador se pueden reducir durante la toma
continua y el modo de disparador automático (P. 59).
S
Silenc.[]
Realiza tomas sin grabar el ruido del disparador en el
fotogra ado secuencial y en el modo de disparador automático
(P. 59).
h
Disp. res. Alta
Toma fotografías jas a una mayor resolución (P. 60).
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, presione G.
59
ES
Fotogra ado
2
Precauciones
Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de con rmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
La velocidad del fotogra ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
Durante la toma secuencial, si la indicación de veri cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Si al usar el disparador automático usted se pone delante de la cámara para pulsar el
botón disparador, es posible que la fotografía resulte desenfocada.
Fotogra ado sin las vibraciones causadas por el accionamiento
del botón disparador (Elevac. Espejo z)
Para evitar que la cámara se mueva por las pequeñas vibraciones que se producen
durante el accionamiento del disparador, la toma se realiza con un obturador
electrónico de cortinilla delantera.
Éste se usa al realizar tomas con un microscopio o un superteleobjetivo.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Elevac. Espejoz] en
X Menú de toma 2. Ajústelo en [Off] para ocultar este elemento de ajuste. (P. 95)
1
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotogra ado secuencial/
disparador automático).
2
Seleccione uno de los elementos marcados con usando el dial delantero y
presione el botón Q.
3
Tome la fotografía.
Cuando ha transcurrido el intervalo establecido, el obturador se dispara y la imagen
se toma.
Fotogra ado sin el ruido del obturador (Silenc.[])
En aquellas situaciones en las que el ruido del obturador suponga un problema, se
puede realizar la toma sin hacer ruido. La toma se ejecuta mediante obturadores
electrónicos en las cortinillas delantera y trasera, a n de reducir las minúsculas
vibraciones de la cámara causadas por los movimientos del obturador, tal y como
ocurre en la toma antigolpes.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Silenc.[]] en X Menú
de toma 2. Ajústelo en [Off] para ocultar este elemento de ajuste. (P. 95)
1
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotogra ado secuencial/
disparador automático).
2
Seleccione uno de los elementos marcados con usando el dial delantero y
presione el botón Q.
3
Tome la fotografía.
Cuando se acciona el disparador, la pantalla del monitor se oscurece durante un
momento. El disparador no hará ningún ruido.
Precauciones
Si el objeto se está moviendo, la imagen se distorsionará.
Pueden producirse distorsiones en la imagen debido al parpadeo causado por la
iluminación uorescente o los movimientos pronunciados del objeto.
60
ES
Fotogra ado
2
Fotogra ado de imágenes jas a mayor resolución (toma de alta
resolución)
Al fotogra ar un objeto que no se mueve, se pueden hacer fotografías de mayor
resolución. Una imagen de alta resolución se obtiene haciendo varias tomas mientras
se mueve el sensor de imagen. Realice la toma con la cámara sujeta a un trípode o
aparato similar.
Se puede cambiar el intervalo de tiempo que transcurre desde que se pulsa hasta
abajo el botón disparador hasta que el obturador se dispara en [Disp. res. Alta] en
X Menú de toma 2. Ajústelo en [Off] para ocultar este elemento de ajuste (P. 95).
Después de ajustar la toma de alta resolución, puede seleccionar la calidad de imagen
de la toma de alta resolución mediante el modo de calidad de imagen (P. 61).
1
Presione el botón Q para seleccionar j/Y (fotogra ado secuencial/
disparador automático).
2
Seleccione h con el dial delantero y presione el botón Q.
3
Tome la fotografía.
Si la cámara está inestable, h parpadeará. Espere a que el parpadeo se detenga
antes de realizar la toma.
Precauciones
La calidad de imagen está ja en LF.
Cuando la calidad de imagen está ajustada en RAW+JPEG, la cámara guarda una única
imagen RAW (extensión “.ORI”) antes de combinarla en una toma de alta resolución.
Las imágenes RAW de precombinación sólo pueden reproducirse con el software que
acompaña a esta cámara.
Si se realiza la toma con iluminación uorescente o similar, la calidad de imagen puede
resultar deteriorada.
[Estabil Imag.] está ajustado en [Off].
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
1
Presione el botón Q y seleccione una relación de aspecto.
2
Utilice el dial delantero para seleccionar una relación de aspecto y presione
el botón Q.
Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la relación de aspecto seleccionada se
muestra mediante un cuadro.
61
ES
Fotogra ado
2
Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen ja)
Se puede establecer un modo de calidad de imagen para imágenes jas. Seleccione
una calidad adecuada para la aplicación (como por ejemplo para su procesamiento en
un ordenador, para su uso en un sitio web, etc.).
1
Presione Q para seleccionar el modo de calidad de imagen para imágenes
jas.
250250 F5.6
P
i
D
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Modo de calidad de imagen ja
2
Seleccione un elemento con HI y presione el botón Q.
Elija entre los modos JPEG (YF, YN, XN, y WN) y RAW. Elija una opción JPEG+RAW
para grabar una imagen JPEG y otra imagen RAW con cada toma. Los modos JPEG
combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Cuando quiera seleccionar una combinación distinta de YF/YN/XN/WN, cambie los
ajustes [Ajuste K] (P. 105) en el menú personalizado.
Después de ajustar la toma de alta resolución (P. 60), puede seleccionar entre LF y
LF+RAW.
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes jas” (P. 96)
62
ES
Fotogra ado
2
Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen de vídeo)
Ajuste un modo de calidad de imagen de vídeo adecuado para el uso deseado.
1
Ajuste el dial de modo en n.
2
Presione el botón Q para visualizar el Control Live, y con el dial trasero
seleccione un modo de calidad de imagen de vídeo.
PP
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
S-AFS-AF
j
1
M-IS M-IS
FHD
F
60p
FHD
F
30p
FHD
F
60p
FHD
SF
60p
FHD
F
30p
c
FHD
30p
N
FHD
F
30p
F
Modo de calidad de imagen de vídeo
3
Seleccione un elemento con el dial delantero.
Para cambiar los ajustes en los modos de calidad de imagen, presione el botón
INFO y cambie los ajustes con el dial trasero.
Modo de grabación Aplicación Ajustes que puede cambiar

F
(Full HD Fine 30p)*
1
Toma de minivídeos
(P. 42)
Frecuencia de fotogramas
Tiempo de la toma
n
F
(Full HD Fine 60p)*
1
Ajuste 1 Frecuencia de fotogramas
n
SF
(Full HD Super Fine 60p)*
1
Ajuste 2 Frecuencia de fotogramas
n
F
(Full HD Fine 30p)*
1
Ajuste 3 Frecuencia de fotogramas
n
N
(Full HD Normal 30p)*
1
*
3
Ajuste 4 Frecuencia de fotogramas
n
F
(Full HD Fine 30p)*
1
Personalizado
Tipo de vídeo, ajustes detallados,
toma a cámara lenta/rápida
HD
(1280×720, Motion JPEG)*
2
Para la reproducción o
edición en ordenador
SD
(640×480, Motion JPEG)*
2
Para la reproducción o
edición en ordenador
*1 Formato de archivo: MPEG-4 AVC/H.264. Los archivos pueden tener un tamaño de hasta
4 GB. Los vídeos individuales pueden ser de hasta 29 minutos de duración.
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
*3 Todo Intra hace referencia a un vídeo grabado sin compresión interfotograma. Los vídeos
en este formato son adecuados para la edición, pero tienen un nivel de compresión
menor y, por tanto, un mayor tamaño.
Cuando la salida de vídeo está ajustada en PAL, una frecuencia de fotogramas de 30p
pasará a ser de 25p y una frecuencia de fotogramas de 60p pasará a ser de 50p.
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
4
Presione el botón Q para guardar los cambios.
63
ES
Fotogra ado
2
Uso del ash (fotografía con ash)
El ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El ash puede utilizarse
para la fotografía con ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
1
Extraiga la cubierta de la zapata de contacto de la unidad de ash y acople el
ash a la cámara.
Deslice la unidad de ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
Cubierta de la zapata de contacto
Cambio de orientación del ash
Puede cambiar la orientación vertical y horizontal de la
unidad de ash. También es posible la toma rebotada.
Precauciones
Tenga en cuenta que, con la toma rebotada, la
intensidad del ash puede ser insu ciente.
Extracción de la unidad de ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la unidad
de ash.
1
2
Interruptor UNLOCK
2
Ponga la palanca ON/OFF del ash en la posición ON, y encienda la cámara.
Cuando no esté usando el ash, vuelva a poner la palanca en la posición OFF.
Palanca ON/
OFF (encendido/
apagado)
64
ES
Fotogra ado
2
3
Pulse el botón Q y seleccione el modo de ash.
250250 F5.6
P
i
Modo Flash
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
AEL/AFL
U
Modo de
ash
4
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de
fotogra ado” (P. 65)
AUTO Flash automático
El ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
#
Flash de relleno
El ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El ash no dispara.
!/
#!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el ash siempre
dispara.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
!SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
#SLOW2/
2ª cortinilla
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
El ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que pre eren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de ash.
Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que nalice la toma.
• [!/#!(Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
e caz en algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
65
ES
Fotogra ado
2
Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de fotogra ado
Modo de
fotogra ado
Panel Super
Control LV
Modo de ash
Temporización
de ash
Condiciones para
el disparo del ash
Límite de
velocidad de
obturación
P/A
#AUTO
Flash automático
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente en
condiciones oscuras
o a contraluz
1/30 seg. –
1/250 seg.*
!
Flash automático
(reducción de ojos
rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
30 seg. –
1/250 seg.*
$
Flash desactivado
kk k
!
SLOW
Sincronización
lenta (reducción de
ojos rojos)
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente en
condiciones oscuras
o a contraluz
60 seg. –
1/250 seg.*
#SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
2ª cortinilla
S/M
#
Flash de relleno
1ª cortinilla Dispara siempre
60 seg. –
1/250 seg.*
#!
Flash de relleno
(reducción de ojos
rojos)
$
Flash desactivado
kk k
#
2nd-C
Flash de relleno/
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
60 seg. –
1/250 seg.*
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/250 segundos cuando se usa un ash externo comercializado por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras
sobre los objetos cercanos a la
cámara, causando el efecto de
viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso
con la mínima potencia de salida.
Objetivos
Distancia aproximada a la que
ocurre el viñeteado
17mm f1.8 0,25 m
25mm f1.8 0,25 m
45mm f1.8 0,5 m
12 50mm EZ 0,35 m
12 – 40mm PRO
0,6 m
0,3 m (Distancia focal: 16 mm o más)
40 – 150mm 0,5 m
Pueden utilizarse unidades de ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
66
ES
Fotogra ado
2
Ajuste de la salida del ash (control de intensidad del ash)
Se puede ajustar la salida del ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Presione el botón Q y seleccione un
elemento de control de intensidad del
ash.
250250 F5.6
P
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
AEL/AFL
U
Control de intensidad
del ash
2
Seleccione un valor de compensación de ash con el dial delantero y
presione el botón Q.
Precauciones
Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de ash para la unidad de ash
externa es ajustado a MANUAL.
Los cambios realizados en la intensidad del ash con la unidad de ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Asignación de funciones a los botones (Función Botón)
Guarde las opciones de asignación de botones. Esta opción es equivalente al cMenú
personalizado S.
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las
opciones disponibles varían de botón a botón.
1
Pulse el botón Q para seleccionar la
función del botón.
250250 F5.6
P
i
Función
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Función botón
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
Elementos de las funciones de los botones
[UFunción] / [VFunción] / [YFunción] / [ZFunción] / [RFunción]*
1
/ [zFunción] /
[IFunción] / [GFunción] / [nFunción] ([Func. Directa]*
2
/ [P]*
3
) / [mFunción]*
4
/
[nFunción]*
4
/ [lFunción]*
5
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Elija la función asignada al botón en el portabatería comercializado por separado (HLD-8).
*5 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
67
ES
Fotogra ado
2
F
Ajusta la compensación de exposición.
k ISO / j WB
Ajuste la sensibilidad ISO con el dial delantero, y el balance
de blancos con el dial trasero.
k WB / j ISO
Ajuste el balance de blancos con el dial delantero, y la
sensibilidad ISO con el dial trasero.
AEL/AFL
Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo.
z (Previsualización)
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado. Si [On] está seleccionado para
[zLock] en el menú personalizado, la apertura se mantiene
en el valor seleccionado incluso cuando se suelta el botón.
k (Balance de blancos
con un toque)
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 56).
P (Área AF)
Seleccione el objetivo AF.
P Inicio
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo
de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 100).
Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
MF
Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
RAWK
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
K TEST (Imagen De
Muestra)
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se
visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de
memoria.
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
Alterna entre los ajustes registrados de Mis Opciones cuando
se presiona el botón. Presione el botón de nuevo para
regresar a la posición inicial. El modo de toma cambiará con
independencia de la posición del dial de modo.
I/H
El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras
se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el
botón para volver al modo anterior. Si se asigna esta función
a un botón, la conmutación entre I y H mientras se usa
un objetivo con funcionalidad de zoom motorizado ajustará
automáticamente el objetivo en el extremo WIDE (gran
angular) o en el extremo TELE (teleobjetivo).
Menú Guiado
Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b (Teleconvertidor
digital)
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
D (Compensación
trapezoidal)
Presione el botón una vez para visualizar las opciones de
compensación trapezoidal y presiónelo de nuevo para guardar
los cambios y salir. Para reanudar la fotografía normal,
presione y mantenga apretado el botón seleccionado.
a (Ampli
car)
Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo
otra vez para ampli
car la imagen. Presione y mantenga
apretado el botón para apagar el marco del zoom.
68
ES
Fotogra ado
2
Peaking
Cada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre
la visualización y la no visualización. Cuando se muestra
el realce, el histograma y la visualización del resaltado/
sombreado no están disponibles.
Cuando use el realce, puede cambiar los colores y los énfasis
presionando el botón INFO.
Detener AF.
Detiene el enfoque automático.
j/Y
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador
automático.
#
Elija un modo de ash
HDR
Cambia a la toma HDR con la con guración guardada.
BKT
Activa el fotogra ado BKT mediante los ajustes guardados.
Multifunción
Presione el botón para invocar la multifunción seleccionada*.
Para conmutar las funciones invocadas, presione el botón al
tiempo que gira el dial. g “Botón multifunción” (P. 68)
GLock (Bloqueo del
panel táctil)
Presione y mantenga apretado el botón para activar y
desactivar el funcionamiento del panel táctil.
Zoom Eléctrico
Cuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas de
control para efectuar las operaciones del zoom.
u (Conmutación de
monitor)
Presione este botón para conmutar entre la visualización
y la ocultación de la vista previa. Si el sensor ocular está
desactivado, la visualización en el monitor se conmuta con la
visualización EVF.
V Visual.Niv.
Presione el botón para visualizar el indicador de nivel y
presiónelo de nuevo para apagar el indicador de nivel. El
indicador de nivel está disponible cuando [Estilo 1] o [Estilo 2]
están ajustados en [Estilo visor].
* Multifunción: b (Control de luces y sombras), c (Creador de colores), e (Sensibilidad
ISO/Balance de blancos), f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO), a (Ampliación),
d (Aspecto de imagen)
Botón multifunción (Multifunción.)
Al encuadrar imágenes en el visor, se pueden ajustar rápidamente las con guraciones
mediante el botón multifunción. En las con guraciones predeterminadas, el botón Fn2
tiene asignado el papel de botón multifunción.
Selección de una función
1
Presione y mantenga apretado el botón al que se ha
asignado la multifunción y gire el dial.
Los menús aparecen en pantalla.
P
Control de luces y sombras
2
Gire el dial hasta seleccionar la función que desee.
Suelte el botón cuando la función que desee aparezca seleccionada.
69
ES
Fotogra ado
2
Uso de las opciones multifunción
Presione el botón al que se ha asignado la multifunción. Aparece un cuadro de diálogo
de selección de opciones.
[a] asignado al botón Fn2
Zoom AFMarco de zoom AFPantalla de fotografía
Fn2
Fn2
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
Presione y
mantenga
apretado Q/Fn2
Opciones de control
de luces y sombras
SHADOW
HI LIGHT
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
AUTOAUTO
AUTOAUTO
WB ࠝ࡯࠻
AUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
250 F5.6 0.0
LOWLOW
200200
250250 320320 400400 500500
Recomendado
P
Opciones de sensibilidad
ISO/balance de blancos
Opción Creador de
colores
Fn2
Otra opción asignada al botón Fn2
P
4:3
Opciones de
relación de aspecto
Función
Dial delantero (r) Dial trasero (o)
b (Control de luces y sombras) (P. 52)
Control de luces Control de sombras
c (Creador de color) (P. 52)
Matiz Saturación
e (Sensibilidad ISO/Balance de blancos)*
(P. 54, 55)
Sensibilidad ISO Modo WB
f (Balance de blancos/Sensibilidad ISO)*
(P. 54, 55)
Modo WB Sensibilidad ISO
a (AF con superpunto) (P. 50)
Marco de zoom AF: Compensación de
exposición
Zoom AF: Ampliación o reducción
d (Aspecto de imagen) (P. 60)
Seleccione una opción
* Visualícelo seleccionándolo con [Ajustes funcionalidad múltiple] (P. 103).
70
ES
Fotogra ado
2
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste, la
nitidez y otros parámetros (P. 69 ). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Pulse el botón Q y seleccione modo fotografía.
250250 F5.6
P
i
Modo Fotografía
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Modo
fotografía
n
Natural
M C
jj
i
h
j
44
j
55
jj
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
1
M-IS M-IS
F
PP
FHD
60p
Modo
fotografía
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Portrait Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono Produce tono blanco y negro.
K
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
v
e-Portrait
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
c
Generador Color Produce colores ajustados con Creador de colores (P. 52).
j
Pop Art
Elija un ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
g “Tipos de ltros artísticos” (P. 30)
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
Z
Acuarela
G
Vintage
H
Color Parcial*
* Después de elegir Color parcial con HI, presione el botón INFO para visualizar el anillo
de color.
71
ES
Fotogra ado
2
Realización de ajustes precisos en la nitidez (nitidez)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 70), se pueden hacer ajustes precisos en la nitidez
solamente, y guardar los cambios.
1
Presione Q y seleccione nitidez.
2
Ajuste la nitidez con el dial delantero.
250250 F5.6
P
i
Nitidez
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Nitidez
Realización de ajustes precisos en el contraste (contraste)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 70), se pueden hacer ajustes precisos en el
contraste solamente, y guardar los cambios.
1
Presione Q y seleccione contraste.
2
Ajuste el contraste con el dial
delantero.
250250 F5.6
P
i
Contraste
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Contraste
Realización de ajustes precisos en la saturación (saturación)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 70), se pueden hacer ajustes precisos en la
saturación solamente, y guardar los cambios.
1
Presione Q y seleccione saturación.
2
Ajuste la saturación con el dial
delantero.
250250 F5.6
P
i
Saturacion
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Saturación
72
ES
Fotogra ado
2
Realización de ajustes precisos en el tono (gradación)
En los ajustes [Modo Fotografía] (P. 70), se pueden hacer ajustes precisos en el tono
solamente, y guardar los cambios.
1
Presione Q y seleccione tono.
2
Ajuste el tono con el dial delantero.
250250 F5.6
P
i
Graduación
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Gradación
AUTO:Auto
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o
los negros, demasiado oscuros.
NORM:Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales.
HIGH:Clave Alta Gradación para un objeto brillante.
LOW:Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Aplicación de efectos de ltro a fotografías monotono (Filtro B&N)
En el ajuste monotono de los ajustes [Modo Fotografía] (P. 70), se puede añadir y
almacenar de antemano un efecto de ltro. Así se crea una imagen monotono en la
que el color que concuerde con el color del ltro se abrillanta y el color complementario
se oscurece.
1
Presione Q y seleccione [Modo
Fotografía].
2
Seleccione [Monotono] y luego [Filtro
B&N].
250250 F5.6
P
i
Filtro B&N
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
J Monotone
N
N
AEL/AFL
Efectos de
ltro
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente de nidas en un cielo azul
natural.
Or:Naranja Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de
las hojas.
73
ES
Fotogra ado
2
Ajuste del tono de una imagen monotono (Tono de fotografía)
Puede ajustar y almacenar un tinte de color para imágenes monotono tomadas en el
[Modo Fotografía] (P. 70).
1
Presione Q y seleccione [Modo
Fotografía].
2
Seleccione [Monotono] y luego
[Imag. Tono].
250250 F5.6
P
i
Imag. Tono
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
J Monotone
N
N
AEL/AFL
Tono de
fotografía
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Purpúra
G:Verde Verdoso
Ajuste del formato de reproducción del color (Espac. Color)
Puede seleccionar un formato para asegurarse de que los colores se reproduzcan
correctamente cuando las imágenes tomadas se regeneren en un monitor o se
impriman. Esta opción es equivalente al [Espac. Color] en c Menú personalizado X.
1
Presione Q y seleccione espacio de
color.
2
Seleccione un formato de color con
el dial delantero.
250250 F5.6
P
i
Espac. Color
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
Espacio de
color
sRGB
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en
inglés).
Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
AdobeRGB
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems.
Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que sea
compatible para una correcta producción de imágenes.
74
ES
Fotogra ado
2
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Puede ajustar el sonido de la grabación durante la toma de vídeos.
1
Gire el dial de modo hasta n,
y presione el botón Q para
seleccionar un sonido de vídeo.
ONON
RR
n
OFFOFF
ONON
ii
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
Vídeo
R
On
Sonido de
vídeo
2
Accione el conmutador ON/OFF con el dial delantero y presione el botón Q.
Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
Cuando la grabación de sonido con el vídeo está ajustada en [OFF], se visualiza O.
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial de modo en
n
para activar los ajustes.
1
Gire el dial de modo hasta n, presione el botón
Q, y use el dial trasero para seleccionar un modo
de toma.
PP
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
AA SS MM
PP
S-AFS-AF
j
M-ISM-IS
FHD
F
60p
1
Progr. Auto
Modo de fotogra ado
2
Utilice el dial delantero para elegir un modo de toma y presione el botón Q.
P La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
A
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Use el dial trasero (o)
para ajustar la apertura.
S
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Use el dial trasero para
ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/30 seg. y 1/8000 seg.
M
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el dial delantero
(r) para elegir la apertura, y el dial trasero (o) para seleccionar la velocidad
de obturación a partir de valores entre 1/30 seg. y 1/8000 seg. La sensibilidad
puede ajustarse manualmente entre ISO 200 y 6400; el control automático de la
sensibilidad ISO no está disponible.
75
ES
Fotogra ado
2
Precauciones
El extremo inferior de la velocidad de obturación cambia conforme a la frecuencia de
fotogramas de la calidad de imagen del vídeo.
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si el interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente para
proteger la cámara.
• Con algunos ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 10 o superior.
76
ES
Reproducción
3
3
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simpli cada
2015.01.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
Wi-Fi
e
0
a
4
157 89
bcd
2 3 6
Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
2015.01.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
Wi-Fi
n
k
l
m
o
q
p
j
i
rstv
gf h
u
Reproducción
77
ES
Reproducción
3
1 Revisión de batería .........................P. 17
2 Conexión LAN inalámbrica ...P. 118 123
3 Inclusión de información GPS ......P. 121
4 Carga Eye-Fi completa .................P. 109
5 Reserva de impresión
Número de impresiones................P. 129
6 Orden de compartir .........................P. 82
7 Registro de sonido ..........................P. 82
8 Protegida ........................................P. 81
9 Imagen seleccionada ......................P. 82
0 Número de archivo .......................P. 106
a Número de imagen
b Modo de grabación .........................P. 87
c Proporción ......................................P. 60
d Imagen en 3D .................................P. 28
Imagen guardada temporalmente para
PHOTO STORY ..............................P. 33
e Fecha y hora ...................................P. 18
f Borde de aspecto............................P. 60
g Objetivo AF .....................................P. 48
h Modo de fotogra ado ...............P. 23 – 40
i Compensación de exposición .........P. 47
j Velocidad de obturación ..........P. 34 37
k Valor de apertura .....................P. 34 37
l Distancia focal ..............................P. 137
m Control de intensidad del ash .......P. 66
n Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 56
o Espacio de color ...........................P. 106
p Modo de fotografía..........................P. 70
q Tasa de compresión......................P. 116
r Número de píxeles........................P. 105
s Sensibilidad ISO .............................P. 54
t Balance de blancos ........................P. 55
u Modo de medición ..........................P. 54
v Histograma .....................................P. 22
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
presionando el botón INFO.
Botón INFO
2015.01.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84032×3024
×10×10
4
:
3
L
N
2015.01.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
INFO
INFO
INFO
Visualización en
conjunto
Visualización
simpli cada
Sólo imagen
78
ES
Reproducción
3
Visualización de fotografías y vídeos
1
Pulse el botón q.
Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero (r) o las teclas
de control.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotogra ado.
Dial delantero
Se visualiza la
imagen anterior
Se visualiza la
imagen siguiente
Botón q
2015.01.01 12:30 20
100-0020
L
N
Wi-Fi
2015.01.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Wi-Fi
Imagen ja
Vídeo
Dial trasero (o) Ampliación (p)/Índice (q)
Dial delantero (r)
Anterior (t)/Siguiente (s)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Reproducción índice/Mis minivídeos/calendario: Resalta la imagen
Fn1
Muestra un marco de zoom. Utilice las operaciones táctiles para
ajustar la posición del marco y presione Fn1 para ampliar la imagen.
Para cancelar, presione Fn1.
INFO
Ver información de la imagen
H
Seleccionar la imagen (P. 82)
Fn2
Proteger fotografía (P. 81)
Borrar la imagen (P. 81)
Q
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse este
botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
79
ES
Reproducción
3
Visualización del índice/visualización del calendario
Desde la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta G para ejecutar
la reproducción de índices. Gire un poco más para ejecutar la reproducción de Mis
minivídeos, y otro poco más para la reproducción del calendario.
Gire el dial trasero hasta la posición a para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
Q
Visualización del
índice
Visualización del
calendario
Reproducción de una
sola imagen
2015.01.01 12:30 20
100-0020
L
N
Wi-Fi
2015.01.01 12:30 21
2015.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2015.01.01
c 11:23 MOV FHD 30p
12:30
q
p
q
p
q
p
Reproducción de Mis
minivídeos*
1
*
1
Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 42).
Visualización de imágenes jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición U para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
Reproducción de
una sola imagen
Zoom 14×
2x
q
q
p
p
2015.01.01 12:30 20
100-0020
L
N
Wi-Fi
14x
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
80
ES
Reproducción
3
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
[m].
JPEG
m
Borrar
Atrás Acept.
Orden Impres.
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajuste [Joy] o ajuste BGM en [Off].
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
3
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general
del altavoz de la cámara. Presione HI mientras se visualiza el indicador de ajuste de
volumen a n de ajustar el balance entre el sonido grabado con la imagen o vídeo y la
música de fondo.
$ Notas
Se puede cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
81
ES
Reproducción
3
Visionado de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. vídeo] y presione
el botón Q para empezar la reproducción. Ejecute el
bobinado y el rebobinado rápidos con H/I.
Pulse de nuevo el botón Q para pausar la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, use F para ver
el primer fotograma y G para ver el último. Use HI o
el dial delantero (r) para ver fotogramas anteriores y
posteriores. Presione el botón MENU para nalizar la
reproducción.
m
Vídeo
Atrás
Rep. vídeo
Borrar
Acept.
Orden de compartir
Para vídeos de 4 GB o más
Para vídeos con un tamaño de archivo de más de 4 GB, presione Q para visualizar el
menú siguiente.
[Repr. desde princip.]: Reproduce un vídeo dividido de principio a n.
[Rep. vídeo]: Reproduce los archivos por separado.
[Eliminar todo n]: Elimina todas las partes de un vídeo dividido.
[Borrar]: Elimina los archivos por separado.
Precauciones
Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F o G para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0
(protegida). Pulse F o G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes ([Orden comp. selecc.], [0],
[Borrar Selec.])” (P. 82)
2015.01.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Wi-Fi
Símbolo 0 (protegida)
Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Se pueden borrar las imágenes sin el paso de con rmación cambiando los ajustes del
botón. g [Borrado Rápido] (P. 106)
Botón
Borrar
Atrás
Si
No
Acept.
82
ES
Reproducción
3
Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden de
compartir])
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir a un
smartphone. También puede examinar sólo las imágenes incluidas en la orden de
compartición. Al reproducir imágenes que desee transferir, presione Q para visualizar
el menú de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y de presionar
Q, presione F o G para ajustar una orden de compartición en una imagen y mostrar
h. Para cancelar una orden de compartición, presione F o G.
Se pueden seleccionar de antemano las imágenes que desee transferir y al mismo
tiempo ajustar una orden de compartición. g “Selección de imágenes ([Orden comp.
selecc.], [0], [Borrar Selec.])” (P. 82), “Transferencia de imágenes a un smartphone”
(P. 120)
Precauciones
Se puede ajustar una orden de compartición sobre 200 fotogramas.
Las órdenes de compartición no pueden incluir imágenes RAW ni vídeos Motion JPEG
(H o I).
Selección de imágenes ([Orden comp. selecc.], [0], [Borrar
Selec.])
Puede seleccionar varias imágenes para [Orden comp.
selecc.], [0], o [Borrar Selec.].
Pulse el botón H en la pantalla de visualización de índices
(P. 79) para seleccionar una imagen; en la imagen aparecerá
un icono v. Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la
selección.
Pulse Q para mostrar el menú, y luego seleccione entre
[Orden comp. selecc.], [0] y [Borrar Selec.].
2015.01.01 12:30 21
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
Girar
R
Edición JPEG
Atrás Acept.
Para Mis vídeos
Orden de compartir
3
Seleccione [R Inicio] y presione Q para comenzar
la grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso, presione
Q.
4
Pulse Q para nalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el icono
H
.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 3.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
83
ES
Reproducción
3
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Zoom de reproducción
Toque levemente la pantalla para visualizar el control
deslizante y P.
Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción de índices.
Toque de nuevo en Q para la reproducción del
calendario y la reproducción de Mis minivídeos.
Reproducción de Índice/Mis minivídeos/
Calendario
Avanzar página/Retroceder página
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
S
Visualización de imágenes
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
Seleccione una imagen. Se pueden seleccionar varias imágenes y
borrarlas conjuntamente.
h
Se pueden ajustar las imágenes que se desee compartir con un
smartphone.
g “Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden
de compartir])” (P. 82)
0
Protege una imagen.
Precauciones
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos a lados.
Los guantes o las cubiertas protectoras para monitores podrían interferir con el
funcionamiento de la pantalla táctil.
84
ES
Funciones del menú (Operaciones básicas)
4
4
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la con guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W
Opciones de fotografía preliminares y básicas
X
Opciones de fotografía avanzadas
q
Opciones de reproducción y retoque
c
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 100)*
d
Con guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
j/Y/
Pulse Q para con rmar
el ajuste
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU
para volver a la pantalla
anterior
Pestaña
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos.
Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
1
2
Disp. res. Alta
Off
Off
Atrás
Menú de disparo 2
HDR
Exposición Múltiple
Comp. trapecio Off
Acept.
Elevac. Espejo[
]/Silenc.[
]
#
Modo RC Off
OffHorquillado
Indica los ajustes actuales
Función
Q
1
2
Atrás
Menú de disparo 2
HDR
Exposición Múltiple
Comp. trapecio Off
Off
Acept.
Elevac. Espejo[
]/Silenc.[
]
Disp. res. Alta
#
Modo RC Off
Horquillado
Off
Off
Off
On
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para ver la con guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 152).
Funciones del menú
85
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
j/Y/
Menú de fotogra ado 1 Menú de fotogra ado 2
W
Con g. Tarj. (P. 85)
Reset/Mis Opciones (P. 86)
Modo Fotografía (P. 87)
K (P. 87)
Aspecto Imagen (P. 60)
Teleconvertidor digital (P. 88)
j/Y/i (Fotogra ado secuencial/
disparador automático/Establecer
intervalo) (P. 58, 88, 89)
X
Horquillado (P. 90)
HDR (P. 53)
Exposición Múltiple (P. 93)
Comp. trapecio (P. 94)
Elevac. Espejo z/Silenc.[] (P. 95)
Disp. res. Alta (P. 95)
# Modo RC (P. 95)
Formateo de la tarjeta (Con g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, con rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Tarjetas válidas” (P. 132)
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Formatear] y pulse Q.
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Eliminación de todas las imágenes (Con g. Tarj.)
Se han eliminado todas las imágenes tomadas. Las imágenes protegidas no se han
eliminado.
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1.
2
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se han eliminado todas las imágenes.
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
86
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Retorno a los ajustes predeterminados (Rest.)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
Resalte [Reajuste] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 152)
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Básico
Atrás
Acept.
Registro de ajustes de favoritos (Mis opciones)
Almacenamiento de Mis Opciones
Puede guardar los ajustes de cámara vigentes para modos distintos al de toma. Los ajustes
guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M.
1
Con gure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
3
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse I.
• [De nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para
los que se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [De nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Rest.].
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 152)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
El modo de toma no cambia cuando se ejecuta Mis opciones desde un menú.
Si asigna Mis opciones a un botón, podrá ejecutarlo con sólo pulsar el botón. Con esta
operación, el modo de toma cambiará al modo de guardado.
También puede asignar Mis opciones a ART o a A en el dial de modo.
87
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 70). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de
disparo 1.
j
4:3
D
1
2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
Teleconvertidor digital Off
j/Y/
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
hi-a
JK
g
Contraste

P. 71
Nitidez

P. 71
Saturacion

k
P. 71
Graduación

P. 72
Efecto (i-Enhance. Ajusta el nivel de recalco)
kk
k
Filtro B&N (Monotono)
kk

P. 72
Imag. Tono (Monotono)
kk

P. 73
% Consejos
Se puede reducir el número de opciones de modo de fotografía que aparecen en el
menú.
g [Opciones Modo Imagen] (P. 102)
Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Esto es lo mismo que el elemento [K] en
Control Live. g “Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen
ja)” (P. 61), “Selección de la calidad de imagen (modo de calidad de imagen de vídeo)”
(P. 62)
Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes
JPEG y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Número píxeles]
g “Combinaciones de tamaños de imagen de vídeo y niveles de compresión” (P. 116)
Puede cambiar la combinación de formato de compresión de vídeo/frecuencia de
fotogramas, la duración de toma de minivídeos, y el efecto de toma a cámara lenta/
rápida. g “Ajustes espec. vídeos” (P. 108)
88
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Zoom digital (teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
1
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
2
La vista en el monitor aumentará por dos.
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples en el modo J o cuando
T, s, f, w, o m está seleccionado en el modo SCN.
Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
El objeto AF disminuye.
Ajuste del disparador automático (j/Y)
La operación del disparador automático se puede personalizar.
1
Seleccione [j/Y/i] en W Menú de disparo 1.
Config. Tarj.
D
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Off
2
1
j/Y/
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
4:3
j
2
Seleccione [j/Y] y presione I.
3
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
4
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Cada fotograma AF
Ajusta si realizar o no el enfoque automático (AF) antes de
tomar una fotografía con el disparador automático.
89
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Toma automática a intervalos jos (i disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
1
Seleccione [j/Y/i] en W Menú de disparo 1.
Config. Tarj.
D
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital Off
2
1
j/Y/
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
4:3
j
2
Seleccione [Establecer intervalo] y pulse Q.
3
Seleccione [On], presione I y establezca los siguientes ajustes.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma.
Vídeo del intervalo
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
La calidad de imagen de la película es [Motion JPEG (HD)] y la velocidad de toma es
de 10fps.
4
Tome la fotografía.
Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
jar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
[Visual Imag.] funciona durante 0,5 segundos.
Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 31
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
Precauciones
Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF].
Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotogra ado de disparo a intervalos.
No puede usarse con fotografía HDR.
No es posible combinar el disparo a intervalos con el horquillado, la exposición múltiple y
la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o compuesta.
• El ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
Si alguna de las imágenes jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
Si no hay su ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• El fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: Dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
Si apaga la cámara, el fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará.
Si no queda su ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de
nalizar. Asegúrese de que la batería esté su cientemente cargada antes de empezar la toma.
90
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden
guardar los ajustes de fotogra ado con horquillado y desactivar el fotogra ado con
horquillado.
1
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
pulse Q.
1
2
Disp. res. Alta
Off
Off
Atrás
Menú de disparo 2
HDR
Exposición Múltiple
Comp. trapecio Off
Acept.
Elevac. Espejo[
]/Silenc.[
]
#
Modo RC Off
OffHorquillado
2
Después de seleccionar [On], presione I y
seleccione un tipo de fotogra ado con horquillado.
Cuando se selecciona el fotogra ado con horquillado,
t aparece en pantalla.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
Horquillado
Atrás
Acept.
3
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
de tomas, y a continuación presione el botón Q.
Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
Si selecciona [Off] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotogra ado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
Precauciones
No puede usarse durante la fotografía HDR.
No puede usarse al mismo tiempo que el fotogra ado con disparo a intervalos.
No puede realizar tomas durante el fotogra ado con horquillado si no hay espacio
su ciente en la tarjeta de memoria de la cámara para el número de fotogramas
seleccionado.
91
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente: sin modi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
La cámara modi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 100)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
--
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás Acept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotogra ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotogra ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 100)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
92
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modi cación negativa en el
segundo y una modi cación positiva en el tercero.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 100)
El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO-Activ. Autom.]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 100)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que se dispara el obturador, la cámara graba varias
imágenes, cada una con un ajuste de ltro artístico distinto.
Puede activar o desactivar el horquillado del ltro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
ART BKT
Pop Art
Tono Claro
Estenopeico
Diorama
Enfoque Suave
Color Pálido
B/N Antiguo
Atrás
93
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
2
Cambie los ajustes.
Fotograma Seleccione [2f].
Ganancia
automática
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Combinación
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Exposición Múltiple
Encuadre
Auto Aumento
Combinar Off
Off
Off
Atrás
Acept.
250 F5.6
ISO
400
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
P
3
Tome la fotografía.
Cuando se inicia la toma, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g “Combinación de
imágenes” (P. 98)
Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la con guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotogra ado, cancele primero el fotogra ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotogra ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotogra ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
94
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Corrección trapezoidal y control de perspectiva ( Comp. trapezoidal)
Utilice la corrección trapezoidal para tomas realizadas desde la parte inferior de un
edi cio alto, o para exagerar deliberadamente los efectos de la perspectiva. Este
ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
1
Seleccione [On] para [Comp. trapezoidal] en
X Menú de disparo 2.
18
mm
2
Ajuste el efecto en la pantalla y encuadre la toma.
Utilice el dial delantero o el dial trasero para la corrección trapezoidal.
• Utilice FGHI para elegir el área grabada.
Presione y mantenga apretado el botón Q para cancelar cualquier cambio.
Para ajustar la compensación de exposición y otras opciones de toma mientras la
compensación trapezoidal está activada, presione el botón INFO para visualizar
una pantalla distinta a la del ajuste de la compensación trapezoidal. Para reanudar
la compensación trapezoidal, presione el botón INFO hasta que el ajuste de
compensación trapezoidal aparezca en pantalla.
3
Tome la fotografía.
• Para nalizar la compensación trapezoidal, seleccione [Off] en [Comp. trapezoidal]
en X Menú de disparo 2.
$ Notas
Cuando se asigna [D (Compensación trapezoidal)] (P. 67) a un botón mediante la
[Función botón], presione y mantenga apretado el botón seleccionado para nalizar la
corrección trapezoidal.
Precauciones
Las fotos se graban en formato RAW + JPEG cuando se ha seleccionado la opción
[RAW] para la calidad de imagen.
Puede que con objetivos convertidores no se obtengan los resultados deseados.
Dependiendo de la cantidad de corrección, algunos objetos AF pueden quedar fuera del
área de visualización. Cuando la cámara enfoca un objeto AF situado fuera del area de
visualización, aparece en pantalla un icono (g, h, i o j).
Las siguientes funciones no están disponibles durante el fotogra ado de desplazamiento
digital:
fotografía de bulbo en directo, lapso de tiempo en directo, o compuesta/fotogra ado
secuencial/horquillado/HDR/exposición múltiple/teleconvertidor digital/vídeo/modos
de enfoque automático [C-AF] y [C-AF+TR]/AF siempre activo/modos de fotografía
[e-Portrait] y ART/disparador automático personalizado/realce/toma de alta resolución
Si se selecciona una distancia de enfoque para el [Estabil Imag], la corrección se ajustará
conforme a la distancia de enfoque seleccionada. Salvo cuando esté usando un objetivo
Micro Four Thirds o Four Thirds, elija una distancia focal usando la opción [Estabil Imag]
(P. 57).
95
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
4
Ajuste del fotogra ado antigolpes/silencioso (Elevac. Espejoz/
Silenc.[])
Al ajustar el fotogra ado antigolpes/silencioso, puede seleccionar dicha opción cuando
use el fotogra ado secuencial o el disparador automático (P. 58).
1
Seleccione [Elevac. Espejoz/Silenc.[]] en X Menú de disparo 2.
2
Seleccione el elemento que desee ajustar.
Elevac. Espejoz
Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo el
botón disparador hasta que se dispara el obturador durante las
tomas en el modo antigolpes. Cuando se ajusta este intervalo
de tiempo, los elementos serán marcados con z en el modo de
fotogra ado secuencial/disparador automático. Cuando no se use
el fotogra ado antigolpes, ajústelo en [Off]. Utilice este modo para
suprimir las pequeñas vibraciones causadas por el accionamiento
del disparador. El modo antigolpes está disponible en los modos de
fotogra ado secuencial (P. 58) y de disparador automático (P. 58).
Silenc.[] Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo el
botón disparador hasta que se dispara el obturador durante las
tomas en el modo silencioso. Cuando se ajusta este intervalo
de tiempo, los elementos serán marcados con en el modo de
fotogra ado secuencial/disparador automático. Cuando no se use el
fotogra ado silencioso, ajústelo en [Off].
Reduc. ruido[] Ajústelo en [AUTO] para reducir el ruido en tomas de larga
exposición cuando se esté usando el modo de fotogra ado
silencioso. Durante el procesamiento de reducción de ruido, se
puede oír el ruido del accionamiento del disparador.
Ajuste de toma de alta resolución (Disp. res. Alta)
Cuando ajuste la toma de alta resolución, los elementos serán marcados con h en el
modo de fotogra ado secuencial/disparador automático (P. 58).
1
Seleccione [Disp. res. Alta] en X Menú de disparo 2.
2
Seleccione el elemento que desee ajustar.
Disp. res. Alta Ajusta el intervalo de tiempo desde que se pulsa hasta abajo
el botón disparador hasta que se dispara el obturador durante
las tomas en el modo de alta resolución. Cuando se ajusta este
intervalo de tiempo, aparecerá h en el modo de fotogra ado
secuencial/disparador automático. Cuando no se use el fotogra ado
de alta resolución, ajústelo en [Off].
#Tiempo de carga
Ajusta el tiempo que hay que esperar para que el ash termine de
recargarse cuando se utilice un ash distinto al suministrado.
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
La unidad de ash suministrada y las unidades de ash externas que ofrecen modo de
control remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar
fotografías mediante ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con ash controlado
por mando a distancia inalámbrico” (P. 141)
96
ES
Funciones del menú (Menús de reproducción)
4
Uso del menú de reproducción
Menú de reproducción
m (P. 80)
m
R
Orden Impres.
2
1
Menú reproducción
Edicion
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Acept.Atrás
On
R (P. 96)
Edicion (P. 96)
Orden Impres. (P. 129)
Reset Segur (P. 98)
Conexión a Smartphone (P. 119)
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
3
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
[Edición RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edición JPEG]
si es una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como
JPEG, aparecerán tanto [Edición RAW] como [Edición JPEG]. Seleccione el menú
para editar la imagen.
4
Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse Q.
Edición
RAW
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
[Actual]
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Con gure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
[Personal1]
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
[Personal2]
ART BKT
La imagen se edita mediante los ajustes para el ltro de
arte seleccionado.
97
ES
Funciones del menú (Menús de reproducción)
4
Edición
JPEG
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotogra ado con
ash.
[P]: Utilice el dial delantero (r) o e dial
trasero (o) para seleccionar el tamaño
del recorte, y FGHI para especi car la
posición de recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI
para especi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640
× 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
5
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
Los ajustes se aplicarán a la imagen.
6
Seleccione [Si] y pulse Q.
La imagen editada se guarda en la tarjeta.
Precauciones
Las fotos 3D, los vídeos y los archivos guardados temporalmente para PHOTO STORY
no pueden editarse.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio su ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda jado en
[sRGB].
98
ES
Funciones del menú (Menús de reproducción)
4
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas
con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación con gurado en el momento de guardar la
imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].)
1
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
3
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
4
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especi cado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
5
Ajuste el aumento.
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
×0.3 ×0.5
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
×1.5×1.5
6
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de con rmación; seleccione [Si] y pulse
Q.
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 82)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
99
ES
Funciones del menú (Menús de con guración)
4
Uso del menú de opciones
Utilice el d Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
1
2
Menú Ajustes
Español
0.5seg
Ajustes Wi-Fi
c
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Opción Descripción
g
X
(Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
18
W (Cambio
del idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i (Ajuste
del brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
Pulse el botón INFO para alternar
entre las visualizaciones del color del
monitor [Natural] y [Vívid].
-
2
j
+1
k
Vivid Natural
Atrás Acept.
Visual Imag. Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para veri car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[AUTOq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Ajustes Wi-Fi Con gure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad LAN inalámbrica usando la función inalámbrica de la
cámara.
122
c Pantalla
Menú
Elija si desea mostrar el menú personalizado.
Firmware Aparecerá la versión del rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
100
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Uso de los menús personalizados
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
Menú personalizado
R
AF/MF (P. 100)
S
T
U
V
W
X
2
1
R
Menú personalizado
Acept.
AF/MF
Botón/Dial/Nivelador
Release/
j
Disp/
8
/PC
Exp/
p
/ISO
#
Pers.
K
/Color/WB
Atrás
S
Botón/Dial/Nivelador (P. 101)
T
Release/j (P. 101)
U
Disp/8/PC (P. 102)
V
Exp/p/ISO (P. 104)
W
# Pers. (P. 105)
X
K/Color/WB (P. 105)
Y
Grabar/Borrar (P. 106)
Z
Vídeo (P. 107)
b
Visor electrónico integrado (P. 109)
k
K Utilidad (P. 109)
R AF/MF
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. Este ajuste es el mismo que el del
Control Live. Puede de nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
51
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. No puede
usarse con un objetivo del sistema Four Thirds.
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 110
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [Off], la posición de enfoque del
objetivo no se reajusta ni cuando se apaga la cámara.
Cuando está ajustado en [On], el enfoque de los objetivos
del zoom motorizado también se restablece.
Enfoque BULB/
TIME
Se puede cambiar la posición de enfoque durante la
exposición usando el enfoque manual (MF). Cuando está
ajustado en [Off], el giro del anillo de enfoque está
desactivado.
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
Asist MF Cuando el ajuste está en [On], se puede cambiar
automáticamente al zoom o al realce en el modo de
enfoque manual girando el anillo de enfoque.
111
P Home
Elija la posición del objeto AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objeto AF mientras se elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
Puede seleccionar el modo AF de prioridad de rostro o de
prioridad de ojo. Este ajuste es el mismo que el del Control
Live.
49
Puntos Área AF Si selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará
durante la con rmación.
MENU
c
R
101
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
S Botón/Dial/Nivelador
Opción Descripción
g
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
66
[UFunción], [VFunción], [YFunción],
[ZFunción], [RFunción], [zFunción], [IFunción],
[GFunción], [nFunción], [mFunción],
[nFunción], [lFunción]
Función Dial Puede cambiar la función del dial delantero y del dial
trasero.
Dirección Dial
Elija la dirección en la que se hace girar el dial para ajustar la
velocidad del obturador o la apertura. Cambie la dirección de
conmutación del programa.
Dial de modo Puede asignar ajustes registrados de Mis opciones a
cualquier posición del dial de modo. [Mis Opciones1] - [Mis
Opciones4] (P. 86) pueden seleccionarse cuando los ajustes
están registrados.
Función nivelador
t
Puede mover la palanca para cambiar la función de los
diales y del botón.
111
Opc. Func. Dial
Agarre
Puede ajustar la función asignada al dial en la empuñadura
externa (HLD-8) entre las funciones del dial delantero y el
volumen de los auriculares. Esto se puede hacer durante la
toma.
T Release/j
Opción Descripción
g
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede de nir por separado para los modos S-AF (P. 51) y
C-AF (P. 51).
Prior. C
j L fps
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S], [T], [jL] y [jH]. Las cifras re ejan los
máximos aproximativos.
58, 59
j H fps
j L fps
j H fps
Estabil Imag. Activa la estabilización de imagen para la toma de
imágenes jas y la grabación de vídeos respectivamente.
57
j Estabiliz.
imagen
Activa/desactiva la estabilización de imagen para la toma
continua.
Pulsar a medias
con IS
Cuando está ajustada en [Off], la función IS (estabilización
de imagen) no se activará mientras el botón disparador esté
pulsado hasta la mitad.
Prio. Est. Objetivo
Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la función
que haga el propio objetivo cuando se utilice un objetivo con
función de estabilización de imagen.
Intervalo de
disparo
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión
completa del botón del obturador y la toma del fotograma
puede acortarse.*
* Esto acortará la duración de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sea
sometida a impactos fuertes durante su uso. Tales impactos pueden hacer que el monitor
deje de mostrar sujetos. Si esto ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
MENU
c
S
MENU
c
T
102
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
U Disp/8/PC
Opción Descripción
g
HDMI
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
112
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
112
KAjuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotogra ado
A
P/A/
S/M
ART SCN
Control Live (P. 46)

SCP en directo (P. 45)

Menú Guiado (P. 26)
–––
Menú Arte ––
Menú Escena –––
Presione el botón INFO para conmutar los contenidos de la
pantalla.
113
G/ Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
114,
115
Cuadrícula
Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para visualizar una
pauta cuadriculada en el monitor.
Opciones Modo
Imagen
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los
re ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
114
Guïa Modo
Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para el modo
seleccionado cuando se gira el dial de modo a un nuevo ajuste.
23
Extend. LV Realice la toma comprobando el objeto, incluso en
condiciones de poca luz.
En el modo
M, puede usar este ajuste cuando realice
tomas con el fotogra ado BULB/TIME y compuesto en vivo.
[ON1]: Prioriza la tersura de la visualización.
[ON2]: Prioriza la visibilidad de la imagen en condiciones
oscuras. Esto ralenti cará la respuesta al accionamiento de
los botones de la cámara.
Frecuencia
Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del ltro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización uida.
MENU
c
U
103
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Opción Descripción
g
Ampliar rango din.
LV
Ajústelo en [On] para expandir el rango dinámico de la
visualización en vivo. Disponible para fotografía HDR con
[HDR1] o [HDR2].
Reducción
parpadeo
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos
tipos de iluminación, como los uorescentes. Cuando este
parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto],
seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del
sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se
esté utilizando la cámara.
Modo Primeros
Planos
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[mode2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
50
z Lock
Si se selecciona [On], la previsualización se conmuta entre
el bloqueo y el disparo cada vez que se pulsa el botón
registrado para la previsualización.
Ajustes de
peaking
El color y la intensidad del recalco de per les se pueden
cambiar.
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
Modo reposo La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La
cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
Temporiz.
apagado
Cuando esté en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente una vez transcurrido el tiempo
especi cado.
8 (Sonido de
aviso)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso
que se emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón
disparador.
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o
impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara. Si se
selecciona [0], la cámara puede controlarse y las
imágenes copiarse a un ordenador mediante un software al
efecto que puede instalarse tras descargarlo desde el
siguiente sitio web. [0] está disponible en los modos P,
A, S, y M.
http://support.olympus-imaging.com/oc1download/index/
Ajustes
funcionalidad
múltiple
Seleccione los elementos a usar en el modo multifunción.
Menú Recordar Ajuste [Recordar] para mostrar el cursor en la última
posición de operación cuando se visualice un menú. La
posición del cursor se mantendrá ahí incluso cuando se
apague la cámara.
U Disp/8/PC
MENU
c
U
104
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
V Exp/p/ISO
Opción Descripción
g
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción del ruido digital se ejecuta a
velocidades de obturación lentas, o cuando la temperatura
interna de la cámara ha subido.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
Después de la toma, el procesamiento tarda
aproximadamente el mismo tiempo que la toma.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotogra ado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
37
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
ISO Con gure la sensibilidad ISO. 54
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
sensibilidad ISO.
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
ISO Autom Elija los modos de fotogra ado para los que está disponible
la sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 54
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
(P. 111).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
Temp. BULB/TIME Elija la exposición máxima para la fotografía bulb y con
lapso de tiempo.
Pantalla BULB/
TIME
Ajusta el brillo del monitor cuando se usa [BULB], [TIME] o
[COMP].
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotogra ado. Se
aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye a
sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar la
visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o pulse el
botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
TIME en directo
Ajustes de
composición
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en
la fotografía compuesta (P. 38).
MENU
c
V
105
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
W # Pers.
Opción Descripción
g
# X-Sync.
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
ash.
115
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el ash.
115
w+F
Cuando esté ajustado en [On], el valor de compensación de
la exposición se agrega al valor de compensación de ash.
47, 66
X K/Color/WB
Opción Descripción
g
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice FG
para cambiar.
2) Pulse Q.
F
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de
compresión
Tamaño de
imagen
61
Número píxeles
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y
[W].
1) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
Num. Pixels
Atrás
Acept.
61
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance del blanco. Este ajuste es el mismo que el
del Control Live. También puede ajustar con precisión el
balance del blanco para cada modo.
55
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
MENU
c
W
MENU
c
X
106
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Opción Descripción
g
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Y Grabar/Borrar
Opción Descripción
g
Borrado Rápido
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen (P. 81).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo]
(P. 85).
61
Nom. Arch. [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último
número usado o desde el número más elevado disponible
en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que
contiene imágenes, la numeración de archivos comienza
con un número correlativo al número de archivo más alto en
la tarjeta.
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
Adobe RGB: _mdd0000.jpg mdd
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
de con rmación.
Con g. Ppp Elegir la resolución de impresión.
MENU
c
Y
X K/Color/WB
MENU
c
X
107
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Opción Descripción
g
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [END] y pulse el botón Q.
Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
!”#$%&
()
*+, - . /
01234567
89 : ; <=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRS TUVWX Y Z
[]_
a b c d e f g h i j k l m n END
opqr s tuvwxyz
{}
ABCDE
05/63
Nombre Copyright
DelCancel. Set
2
1
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
Opción Descripción
g
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
40
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
74
Nivel de grabación Ajuste la sensibilidad de cada micrófono de la cámara por
separado. Ajuste la sensibilidad con FG mientras
comprueba el nivel del pico de sonido registrado por el
micrófono durante los segundos anteriores.
K Limitador
volumen
Si [On] está seleccionado, el volumen se regula
automáticamente cuando el volumen captado por el
micrófono es más alto de lo normal.
Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación.
KAlimentación
Ajústelo en [Off] para detener el suministro de alimentación
al conector del micrófono. Este ajuste puede utilizarse
cuando se use un micrófono de tipo profesional, etc.
Enlace grab. PCM
K
Ajústelo en [On] cuando se haya conectado un grabador de
voz al conector del micrófono externo para usarlo como
micrófono externo. Utilice un cable de tipo sin resistor para
la conexión.
Volumen del
auricular
Puede usar esto para ajustar el volumen cuando se
conecten auriculares al HLD-8 comprado por separado.
140
MENU
c
Z
Y Grabar/Borrar
MENU
c
Y
108
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Opción Descripción
g
Ajustes cód.
tiempo
Ajuste los códigos de tiempo de grabación cuando se
realice la toma de un vídeo.
[Modo cód. tiempo]: Ajuste [DF] (omitir fotograma) para
grabar códigos de tiempo con errores corregidos con
respecto al tiempo de grabación, y [NDF] (no omitir
fotograma) para grabar códigos de tiempo no corregidos.
[Contador]: Ajuste en [RR] (Ejecución grab.) para usar
códigos de tiempo que sólo se ejecuten durante la
grabación, y en [FR] (Ejecución libre) para usar códigos de
tiempo que también se ejecuten cuando la grabación se ha
detenido, incluso cuando la cámara esté apagada.
[Hora de inicio]: Ajuste un tiempo de inicio para el código de
tiempo. Ajuste [Hora actual] para establecer en 00 el código
de tiempo para el fotograma actual. Para ajustarlo en
00:00:00:00, seleccione [Restaurar]. También puede ajustar
los códigos de tiempo con [Entrada man.].
El código de tiempo no se graba cuando el modo de
grabación del vídeo es Motion JPEG (H o I).
n Ajuste Info
Puede seleccionar el contenido de la información mostrada
en la pantalla de grabación de vídeo. Para ocultar un
elemento, selecciónelo y presione Q bara borrar la marca
de selección.
Ajustes espec.
vídeos
Puede ajustar combinaciones de tamaño de imagen y de
formato de compresión/velocidad de bits del vídeo en SET1
a SET4. Tras realizar estos ajustes, puede seleccionarlos
en el modo de calidad de imagen del vídeo (P. 62).
[Tamaño]: Seleccione entre [FHD] (Full HD) y [HD].
[Compresión/tasa bits]: Seleccione entre [A-I](Todo intra)/
[SF](Super no)/[F](Fino)/[N](Normal).
Efecto vídeo Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el
modo n.
40
Modo Vídeo+Foto Elija la manera en la que se toman las fotografías durante
la grabación de vídeo.
[mode1]: Tome fotografías durante la grabación de vídeo sin
interrumpir la grabación.
[mode2]: Detenga la grabación para tomar fotografías. La
grabación se reanudará una vez tomada la fotografía.
En mode2 y en ciertos modos de toma, sólo es posible
capturar una única imagen como una fotografía durante la
grabación. Otras funciones de toma también pueden quedar
limitadas.
Si el modo de grabación del vídeo es Motion JPEG (H o
I), la cámara quedará ajustada en mode2.
41
nFunción de
disparo
En el modo de vídeo están disponibles las siguientes
opciones de botón disparador.
[mode1]: Utilice el botón disparador para tomar imágenes
jas.
[mode2]: Presione el botón disparador hasta abajo para
iniciar y detener la grabación de vídeo. En el modo 2, no se
puede controlar la grabación con el botón R.
Z Vídeo
MENU
c
Z
109
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
b Visor electrónico integrado
Opción Descripción
g
Estilo visor Seleccione el estilo de visualización del visor. 116
V Ajuste Info
Al igual que el monitor, puede utilizar el visor para visualizar
histogramas, además de luces y sombras. Disponible
cuando se ha seleccionado [Estilo 1] o [Estilo 2] para [Estilo
visor].
V Cuadrícula
Visualiza una cuadrícula de encuadre en el visor.
Seleccione entre [w], [x], [y], [X], y [
x
]. Disponible
cuando se ha seleccionado [Estilo 1] o
[Estilo 2] para [Estilo visor].
Cambio auto visor Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando se pone
el ojo en el visor. Utilice el botón u para seleccionar la
visualización.
Ajustar EVF Ajusta el brillo y el matiz del visor.
El brillo se ajusta automáticamente cuando la [Luminancia
Auto EVF] está ajustada en [On].
V nivel
intermedio
Si está ajustado en [Off], el indicador de nivel no se
mostrará al pulsar hasta la mitad el botón disparador. Esto
es efectivo cuando [Estilo visor] está ajustado en [Estilo 1] o
[Estilo 2].
k K Utilidad
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara veri que
y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de
procesamiento de imágenes.
151
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes
normales de la exposición, lleve a cabo una compensación de
la exposición (P. 47).
Aviso Nivel
:
Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
17
Prioridad
batería :
Seleccione la fuente de alimentación primaria cuando se utiliza
un portabatería de alimentación.
139
Ajustar Nivel Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel.
[Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los ajustes
predeterminados.
[Ajustar]: Establece la orientación actual de la cámara en la
posición 0.
Ajustes
pantalla táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla
táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. Se
muestra cuando está insertada una tarjeta Eye-Fi.
MENU
c
b
MENU
c
k
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible
con el modo Eye-Fi “sin n”.
110
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Opción Descripción
g
Velocidad
zoom
electrónico
Puede cambiar la velocidad del zoom utilizada cuando se
accione el objetivo del zoom motorizado con el anillo del zoom. 136
Asist. Sel e Ajústelo en [On] para mostrar el menú de autorretrato en el
monitor cuando el monitor esté desplegado en la posición de
autorretrato.
116
Modo reposo
rápido
Cuando esté ajustado en [On], la cámara entrará en el modo de
ahorro energético durante la toma sin usar la visualización en
vivo, permitiendo a la cámara tomar fotografías usando menos
energía. Presione el botón disparador para salir del modo de
ahorro energético. Este ajuste no está disponible cuando
[Intervalo de disparo] está ajustado en [Corto].
AEL/AFL
MENU c R [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
AEL/S-AF
AEL
AEL
AFL
mode1
S-AF AEL/AFL
DisparoA Fondo
A Medias
Atrás Acept.
AEL/AFL
Modo
Función del botón disparador
Función del botón
AEL/AFL
Pulsado a medias
Pulsado
completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón
AEL/AFL
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
S-AF
mode1 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode2 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
C-AF
mode1 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode2 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
mode4 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
MF
mode1 Bloqueado Bloqueado
mode2 Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
k K Utilidad
MENU
c
k
111
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Asist MF
MENU c R [Asist MF]
Ésta es una función de asistencia en el enfoque MF. Cuando se gira el anillo de
enfoque, se realza el reborde del sujeto o se ampli ca una porción de la pantalla. Al
dejar de accionar el anillo de enfoque, la pantalla regresa a su visualización original.
Ampliar Ampli ca una porción de la pantalla. La porción que se desea
ampli car puede ajustarse de antemano mediante el objeto AF.
g [AF Zona] (P.48)
Peaking Muestra siluetas claramente de nidas mediante el realce de
per les. Puede elegir el color y la intensidad del recalco de
per les. g [Ajustes de peaking] (P.103)
$ Notas
[Peaking] puede visualizarse mediante el accionamiento de los botones. La visualización
cambia cada vez que se presiona el botón. Asigne de antemano la función de
conmutación a uno de los botones mediante [Función Botón] ( P. 66).
Pulse el botón INFO para cambiar el color y la intensidad cuando se muestre el realce.
Precauciones
Cuando se está usando el realce (Peaking), los rebordes de los sujetos pequeños tienden
a destacarse. Esto no es garantía de un enfoque preciso.
Función nivelador t
MENU c S [Función nivelador t]
Puede usar el posicionamiento de la palanca para cambiar la función de los diales y
botones.
Tabla de posición de la palanca y funciones asignadas al dial y a los botones
Modo
Cuando la posición de la palanca
está ajustada en 1
Cuando la posición de la palanca
está ajustada en 2
Off La función de la palanca no se usa. La función de la palanca no se usa.
mode1
Las funciones del dial están
basadas en los ajustes [Función
Dial].
Dial delantero: ISO
Dial trasero: Balance de blancos
mode2
Las funciones del dial están
basadas en los ajustes [Función
Dial].
Dial delantero: Balance de blancos
Dial trasero: ISO
mode3
Las funciones del botón R y del
botón Fn2 están basadas en los
ajustes [RFunción] y [VFunción].
Botón R: ISO
Botón Fn2: Balance de blancos
mode4
Las funciones del botón R y del
botón Fn2 están basadas en los
ajustes [RFunción] y [VFunción].
Botón R: Balance de blancos
Botón Fn2: ISO
modo5
Rigen los modos AF asignados a las posiciones de la palanca. Cuando la
posición de la palanca está ajustada en 2, el ajuste predeterminado es [MF].
modo6
Los modos de toma están basados
en los ajustes [Función Dial].
Conmute el modo de toma al modo
de vídeo (n).
112
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
MENU c U [HDMI], [Salida Víd.]
Utilice el cable vendido aparte para reproducir imágenes grabadas con la cámara
en su televisor. Esta función está disponible durante la toma. Conecte la cámara a
un televisor HD mediante un cable HDMI para ver imágenes de alta calidad en una
pantalla de televisor. Al conectar televisores con un cable AV, primero con gure los
ajustes [Salida Víd.] de la cámara (P. 102).
Cable AV (opcional: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo)
del TV y al conector de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conéctelo al conector HDMI del televisor.)
Conector HDMI
(tipo D)
Multiconector
Tipo A
1
Conecte el televisor y la cámara y conmute la fuente de entrada del TV.
Cuando hay un cable HDMI conectado, las imágenes se visualizan tanto en el
televisor como en el monitor de la cámara. La pantalla de información sólo aparece
en el monitor del televisor. Para ocultar la información en la pantalla de toma,
presione y mantenga apretado el botón INFO.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta un cable AV.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080p Se da prioridad a la salida 1080p HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 102).
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Cuando la información visualizada en el modo n se oculta, la pantalla de la cámara no
puede visualizarse en el televisor si la frecuencia de fotogramas no es compatible con
dicho televisor.
113
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI. g [HDMI] (P. 102)
El monitor de la cámara se apaga.
$ Notas
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información
pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
Selección de las opciones de visualización del panel de control
(KAjuste Control)
MENU c U [ KAjuste Control]
Establece si mostrar o no los paneles de control para la selección de opciones en
cada modo de fotogra ado.
En cada modo de fotogra ado, presione Q para insertar una marca en el panel de
control que desee visualizar.
Cómo mostrar paneles de control
Presione el botón Q mientras se muestra el panel de control, y a continuación presione
el botón INFO para conmutar la visualización.
Guía rápida
INFO
Menú de ltros artísticos
Q
Q
Q
Cambiar Saturación Color
A
P/A/S/M
ART/SCN
INFO
INFO
Menú de escena
1
Pop Art
1 Retrato
INFO
INFO
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
BB
AEL/AFL
U
250250 F5.6
P
i
BB
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
U
AEL/AFL
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
BB
U
Panel Super
Control LV (P. 45)
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
F
FHD
60p
Control Live
INFO
INFOINFO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
M-ISM-IS
1
F
FHD
60p
Control Live
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
F
FHD
60p
Control Live
Panel Super
Control LV (P. 45)
Panel Super
Control LV (P. 45)
114
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Añadir indicadores informativos
MENU c U [ G/ Ajuste Info]
LV-Info (visualizaciones de información sobre la toma)
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que
aparecen por defecto.
Visualización resaltada y sombreada
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 102)
Info q (Indicadores informativos de la reproducción)
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar
los indicadores que aparecen por defecto.
Visualización resaltada y
sombreada
Visualización de mesa
de luz
Visualización de
histograma
1615
15
Shadow
Highlight
15
×10×10
Visualización de mesa de luz
Compare dos imágenes una al lado de la otra. Pulse Q para seleccionar la imagen en el
lado contrario de la pantalla.
La imagen de partida aparece a la derecha. Utilice HI para seleccionar una imagen y
pulse Q para mover la imagen hacia la izquierda. La imagen que desea comparar con la
imagen de la izquierda puede seleccionarse a la derecha. Para seleccionar una imagen
de partida diferente, marque el cuadro de la derecha y pulse Q.
Presione Fn1 para ampliar la imagen vigente. Para cambiar la relación del zoom, gire el
dial trasero.
Al ampliar, se puede usar FGHI para desplazarse a otras áreas de la imagen, y el
dial delantero para seleccionar entre las distintas imágenes.
2x
2x
53 54
2x
Fn1 Fn1 Fn1
115
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
G Ajuste (Visualización de índice/calendario)
Puede añadir una visualización de índices con un número diferente de cuadros así
como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas adicionales
se muestran girando el dial trasero.
Q
Q
q
p
q
p
q
p
Reproducción de
Mis minivídeos*
1
c 11:24 MOV FHD 30p
c 12:12 MOV FHD 30p
2015.01.01
c 11:23 MOV FHD 30p
12:30
q
p
Visualización del índice
Reproducción de
una sola imagen
2015.01.01 12:30 20
100-0020
L
N
Wi-Fi
4 cuadros
2015.01.01 12:30 20
9–100 cuadros
2015.01.01 12:30 20
2015.01.01 12:30 20
Visualización del
calendario
2015.1
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
*
1
Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí (P. 42).
Velocidades del obturador cuando el ash se dispara
automáticamente
MENU c W [ # X-Sync.] [# Límite Lento]
Se pueden establecer las condiciones de velocidad de obturación para cuando el ash
se dispara.
Modo de
fotogra ado
Temporización del ash (sincrónico) Límite superior Límite inferior
P
El más lento de 1/(distancia focal de la
lente×2) y los ajustes de [# X-Sync.]
Ajustes
[# X-Sync.]*
Ajustes
[# Límite Lento]
A
S
La velocidad de obturación establecida
Sin límite
inferior
M
* 1/250 segundos cuando se usa un ash externo comercializado por separado.
116
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
Combinaciones de tamaños de imagen de vídeo y niveles de
compresión
MENU c X [ K Set]
La calidad de imagen JPEG se puede ajustar combinando el tamaño de imagen y el
nivel de compresión.
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(Super na)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y (Grande)
4608×3456*
YSF YF* YN* YB
Selección del
tamaño de impresión
X
(Mediana)
3200×2400*
XSF XF XN* XB
2560×1920
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para impresiones de
tamaño pequeño y uso
en una página web
1024×768
640×480
* Por defecto
Toma de autorretratos con el menú asistente para sel es
MENU c k [Asist. Sel e]
Cuando el monitor está en la posición de autofoto, se puede visualizar un menú táctil
muy útil.
1
Seleccione [On] para [Asist. Sel e] en la pestaña c Menú personalizado k.
2
Gire el monitor hacia usted.
L
N
4:3
45:67:8945:67:89
23412341
FullHD
F
Menú de autorretrato
El menú de autorretrato aparecerá en el monitor.
A
e-Portrait en un
toque
Al activar esta función, la piel luce más tersa y luminosa.
Válido sólo durante el modo iAUTO (A).
C
Toque disparador
Cuando se toca el icono, el obturador se dispara alrededor de
1 segundo después.
D
Disparador
automático
personalizado en
un toque
Tome 3 fotogramas con el disparador automático. Puede
ajustar el número de veces que se dispara el obturador y el
intervalo entre cada disparo usando el disparador automático
personalizado (P.58 ).
117
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
4
3
Encuadre la escena.
Tenga cuidado de no obstruir el objetivo
con sus dedos o con la correa de la
cámara.
4
Toque en C y dispare.
La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
También puede disparar tocando el objeto que aparece en el monitor, o presionando
el botón disparador.
Selección del estilo de visualización del visor
MENU c b [Estilo visor]
Estilo 1/2: Muestra sólo los elementos principales, tales como la velocidad de
obturación y el valor de apertura
Estilo 3: Muestra lo mismo que el monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
M
0.00.0
ISO
400
FullHD
F
S-IS AUTO
S-IS AUTO
Wi-Fi
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
Estilo 1/ Estilo 2 Estilo 3
118
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
5
5
Mediante la conexión a un smartphone a través de la función LAN inalámbrica de esta
cámara y el uso de la aplicación especi cada, podrá disfrutar de aún más funciones
durante y después de la toma.
Cosas que se pueden hacer con la aplicación especi cada, OLYMPUS Image
Share (OI.Share)
Transferencia de imágenes de la cámara a un smartphone
Las imágenes de la cámara se pueden cargar en un smartphone.
Toma remota desde un smartphone
La cámara se puede operar remotamente y se pueden realizar tomas con un smartphone.
Procesamiento de imágenes artísticas
Se pueden aplicar ltros artísticos y agregar marcas en las imágenes cargadas en el
smartphone.
Adición de etiquetas GPS a imágenes de la cámara
Se pueden agregar etiquetas GPS a las imágenes simplemente trans riendo a la cámara
el registro GPS guardado en el smartphone.
Para más detalles, visite la siguiente dirección:
http://oishare.olympus-imaging.com/
Precauciones
Antes de usar la función LAN inalámbrica, lea “Utilizar la función LAN inalámbrica” (P. 163) .
Si está usando la función LAN inalámbrica en un país que se encuentre fuera de la región
en la que se adquirió la cámara, existe el riesgo de que la cámara no se ajuste a las
normativas de comunicación inalámbrica de dicho país. Olympus no será responsable de
la imposibilidad de ajustarse a tales normativas.
Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser
interceptados por terceros.
La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un punto
de acceso doméstico o público.
La antena LAN inalámbrica está insertada en el mango de la cámara. Mantenga la antena
alejada de objetos metálicos en la medida de lo posible.
Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la
batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que generen
campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como microondas o
teléfonos inalámbricos.
Conexión de la cámara a un
smartphone
119
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
5
Conexión a un smartphone
Establezca la conexión con un smartphone. Inicie la aplicación OI.Share instalada en
el smartphone.
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y
pulse Q.
También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
2
Siguiendo la guía que aparece en el monitor, proceda a realizar los
ajustes Wi-Fi.
El SSID, la contraseña y el código QR se muestran en el monitor.
Código QR
SSID
Contraseña
Preparación de conexión Wi-Fi
Conexión con su
smartphone.
Escanee el código QR con
OLYMPUS Image Share.
Fin. Wi-Fi
SSID : E-M5II-P-00000001
Password : 11223344
3/3
3
Inicie OI.Share en el smartphone y lea el código QR que se muestra en
el monitor de la cámara.
La conexión se establecerá automáticamente.
Si no puede leer el código QR, introduzca SSID y la contraseña en los ajustes Wi-Fi
del smartphone para establecer la conexión. Para averiguar cómo acceder a los
ajustes Wi-Fi en el smartphone, consulte las instrucciones de funcionamiento del
smartphone.
4
Para nalizar la conexión, presione MENU en la cámara o pulse
[Fin. Wi-Fi] en la pantalla del monitor.
• También puede nalizar la conexión con la aplicación OI.Share o apagando la
cámara.
• La conexión naliza.
120
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
5
Transferencia de imágenes a un smartphone
Puede seleccionar imágenes en la cámara y cargarlas al smartphone. También puede
usar la cámara para seleccionar de antemano las imágenes que desee compartir. g
“Ajuste de una orden de transferencia en las imágenes ([Orden de compartir])” (P. 82)
1
Conecte la cámara a un smartphone (P. 118).
También puede establecer la conexión tocando
w en el monitor.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3030
ISO-A
200
Wi-Fi
Wi-Fi
2
Ejecute OI.Share y pulse el botón de transferencia de imágenes.
Las imágenes de la cámara aparecerán indicadas en una lista.
3
Seleccione las fotografías que desee transferir y pulse el botón Guardar.
• Una vez nalizada la operación de guardar, puede apagar la cámara desde el
smartphone.
Toma remota con un smartphone
Se pueden realizar tomas remotas accionando la cámara con un smartphone.
Esta función sólo está disponible en [Privada].
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
2
Ejecute OI.Share y pulse el botón Remoto.
3
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
La imagen tomada se guarda en la tarjeta de memoria de la cámara.
Precauciones
Las opciones de toma disponibles están limitadas parcialmente.
121
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
5
Adición de datos de posición a las imágenes
Se pueden agregar etiquetas GPS a imágenes que hayan sido tomadas con el registro
GPS activo trans riendo a la cámara el registro GPS guardado en el smartphone.
Esta función sólo está disponible en [Privada].
1
Antes de empezar la toma, ejecute OI.Share y active el botón Agregar
Localización para empezar a guardar datos en el registro GPS.
Antes de empezar a guardar datos en el registro GPS, la cámara debe conectarse
una vez a OI.Share para sincronizar la hora.
Se puede usar el teléfono o las demás aplicaciones mientras el registro GPS está
guardando datos. No nalice OI.Share.
2
Completada la toma, desactive el botón Agregar Localización. El registro
GPS ha sido guardado.
3
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
4
Mediante OI.Share, tran era a la cámara el registro GPS guardado.
Las etiquetas GPS se agregan a las imágenes de la tarjeta de memoria conforme a
los datos del registro GPS transferido.
g aparece en aquellas imágenes a las que se han añadido datos de posición.
Precauciones
La adición de información de localización sólo puede usarse con smartphones que
dispongan de una función GPS.
No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
122
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
5
Cambio del método de conexión
Hay dos formas de establecer la conexión a un smartphone. Con [Privada] se
utilizan siempre los mismos ajustes para establecer la conexión. Con [Única] se
utilizan siempre ajustes diferentes para establecer la conexión. Puede que le resulte
conveniente usar [Privada] para conectarse a su propio smartphone y [Única] para
transferir imágenes al smartphone de un amigo, etc.
El ajuste predeterminado es [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
3
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse Q.
[Privada]: Conexión a un smartphone (se conecta automáticamente usando los
ajustes establecidos en la primera conexión). Todas las funciones de OI.Share están
disponibles.
[Única]: Conexión a múltiples smartphones (se conecta usando diferentes ajustes de
conexión cada vez). Sólo está disponible la función de transferencia de imágenes
de OI.Share. Sólo se pueden ver aquellas imágenes que estén ajustadas para
compartirse con la cámara.
[Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
[Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I.
3
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón R.
Se establecerá una nueva contraseña.
123
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
5
Cancelación de una orden de compartición
Cancele las órdenes de compartición que estén ajustadas en las imágenes.
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de los [Ajustes Wi-Fi].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
124
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
6
124
ES
Conexión de la cámara a un
ordenador y a una impresora
Conexión de la cámara a un ordenador
Multiconector
Terminal más pequeño
Cable USB
Busque este
símbolo.
Puerto USB
Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un an trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 103) en los menús personalizados de la cámara.
Copia de fotografías a un ordenador
Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows: Windows XP SP3/Windows Vista SP2/Windows 7 SP1/
Windows 8/Windows 8.1
Macintosh: Mac OS X v10.5 - v10.9
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
Q.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Acept.
0
Salir
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
125
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
Precauciones
Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista, Windows 7, Windows 8 o
Windows 8.1, elija [MTP] en el Paso 3.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica
Ordenadores de fabricación casera
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se
conecta a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 103 ), dentro de los menús
personalizados de la cámara.
Instalación del software para PC
OLYMPUS Viewer 3 es una aplicación de software que se importa en el ordenador y
sirve para ver, editar y administrar las fotografías y los vídeos que se han tomado con
la cámara.
También se puede descargar OLYMPUS Viewer 3 desde “http://support.olympus-imaging.
com/ov3download/”. Deberá introducir el número de serie del producto para descargar
OLYMPUS Viewer 3.
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Con guración”.
Microsoft ha dejado de ofrecer soporte para Windows
XP. Utilícelo por su cuenta y riesgo, pues pueden
ocurrir problemas de seguridad.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Con guración”.
Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, abra el CD-ROM (OLYMPUS
Setup) en Windows Explorer y haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara a un ordenador.
Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
126
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Entorno operativo
Sistema
operativo
Windows XP SP3/Windows Vista SP2/
Windows 7 SP1/Windows 8/Windows 8.1
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Para más detalles sobre cómo usar la aplicación, consulte la función de ayuda del
software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Con guración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Entorno operativo
Sistema
operativo
Mac OS X v10.5–v10.9
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
Para cambiar el idioma, seleccione el idioma que desea usar en el cuadro combinado
de idiomas. Para más detalles sobre cómo usar la aplicación, consulte la función de
ayuda del software.
127
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal más pequeño
Cable USB
Busque este
símbolo.
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un an trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 103) en los menús personalizados de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Acept.
0
Salir
Vaya a “Impresión personalizada” (P. 128).
Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de
la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección
de fotografías.
PC / Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
128
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
Impresión personalizada
1
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un an trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 103) en los menús personalizados de la cámara.
2
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
con guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía
actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Impr.1C. Mas
Selecc. Imprimir
2015.01.01 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.], sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
use HI para seleccionarlas.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
129
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o
el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial delantero (r) para
seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para especi car la
posición de recorte.
3
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especi cando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea de nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
<
ALL
Orden Impres.
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse Q.
130
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
6
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin
hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
El ajuste no puede cambiarse durante la impresión de imágenes.
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Precauciones
No puede usar la cámara para modi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse
Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impresiones en 0. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
5
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
131
ES
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
7
7
Batería y cargador
La cámara utiliza una batería individual de iones de litio Olympus. Nunca utilice una
batería que no sea OLYMPUS.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotogra ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
Cuando [Intervalo de disparo] (P. 101) está ajustado en [Corto].
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal con el cargador suministrado es de aproximadamente 4 horas
(estimación).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados especí camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas especí camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión.
Deseche las baterías usadas conforme a las instrucciones “Manipulación de la batería”
(P. 164).
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Batería, cargador de la batería, y
tarjeta
132
ES
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
7
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Pueden utilizarse con esta cámara
los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD (disponible en
comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la información
más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes
del país donde se utilice la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o desactive
las funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido.
g [Eye-Fi] (P. 109 )
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, la batería puede durar menos.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Se puede producir un error durante la toma de Mis minivídeos. Apague la función de
tarjeta en tal caso.
Al ajustar el botón de protección de escritura de la tarjeta SD en la posición “LOCK” se
restringirán algunas funciones, tales como la toma y la reproducción de minivídeos.
133
ES
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
7
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes jas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de
píxeles
(Num. Pixels)
Compresión
Formato
de archivo
Tamaño
del archivo
(MB)
Número de
imágenes jas
almacenables*
RAW+LF
7296×5472
sin comprimir, 1/4
ORF,
JPEG
Aprox. 135,1 7
LF
1/4 JPEG Aprox. 17,8 48
RAW
4608×3456
Compresión sin pérdida ORF Aprox. 14 41
YSF
1/2,7
JPEG
Aprox. 8,4 79
YF
1/4 Aprox. 5,9 114
YN
1/8 Aprox. 2,7 248
YB
1/12 Aprox. 1,8 369
XSF
3200×2400
1/2,7 Aprox. 5,6 155
XF
1/4 Aprox. 3,4 257
XN
1/8 Aprox. 1,7 508
XB
1/12 Aprox. 1,2 753
XSF
2560×1920
1/2,7 Aprox. 3,2 271
XF
1/4 Aprox. 2,2 398
XN
1/8 Aprox. 1,1 782
XB
1/12 Aprox. 0,8 1151
XSF
1920×1440
1/2,7 Aprox. 1,8 476
XF
1/4 Aprox. 1,2 701
XN
1/8 Aprox. 0,6 1356
XB
1/12 Aprox. 0,4 1968
XSF
1600×1200
1/2,7 Aprox. 1,3 678
XF
1/4 Aprox. 0,9 984
XN
1/8 Aprox. 0,5 1907
XB
1/12 Aprox. 0,4 2653
WSF
1280×960
1/2,7 Aprox. 0,9 1034
WF
1/4
Aprox. 0,6
1488
WN
1/8 Aprox. 0,3 2774
WB
1/12 Aprox. 0,3 3814
WSF
1024×768
1/2,7 Aprox. 0,6 1564
WF
1/4 Aprox. 0,4 2260
WN
1/8 Aprox. 0,3 4068
WB
1/12 Aprox. 0,2 5548
WSF
640×480
1/2,7 Aprox. 0,3 3589
WF
1/4 Aprox. 0,2 5085
WN
1/8 Aprox. 0,2 7628
WB
1/12 Aprox. 0,1 10171
*Basado en una tarjeta SD de 1GB.
Precauciones
El número de fotografías que se podrán almacenar puede cambiar de acuerdo con el
sujeto fotogra ado u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de
impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías que aparecen
en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes jas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para averiguar el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de
Olympus.
134
ES
Objetivos intercambiables
8
134
ES
8
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la
derecha.
Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four
Thirds y OM.
Precauciones
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado.
Combinaciones de objetivos y cámara
Objetivos Cámara Fijación AF Medición
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema
Four Thirds
Fijación posible
con adaptador
de montaje
Sí*
1
Objetivos del Sistema
OM
No Sí*
2
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
No No No
*1 El AF no funciona durante la grabación de vídeo.
*2 No es posible una medición precisa.
Objetivos intercambiables
135
ES
Objetivos intercambiables
8
Especi caciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombre de las piezas
1 Tapa frontal
2 Rosca de montura del ltro
3 Anillo de enfoque
4 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
5 Índice de montura
6 Tapa trasera
7 Contactos eléctricos
8 Interruptor UNLOCK (solo objetivos
retráctiles)
9 Anillo decorativo (solo ciertos
objetivos; sacarlo cuando se instale
un parasol)
Al guardar, gire el anillo del zoom al tiempo que presiona el interruptor UNLOCK (8).
Uso del objetivo de zoom motorizado
(ED14-42mm f3.5-5.6EZ)
El objetivo del zoom motorizado se despliega automáticamente cuando se enciende la
cámara.
Anillo de enfoqueAnillo de zoom
Lado gran angular
Enfoque de sujeto
cercano
Lado teleobjetivo Enfoque de sujeto
lejano
Cuando la cámara está
apagada
Cuando la cámara está
encendida
Se puede usar el menú personalizado de la cámara para aumentar o reducir la velocidad
de las operaciones con el anillo del zoom. g [Velocidad zoom electrónico] (P. 110)
La tapa del objetivo automático (opcional: LC-37C) puede acoplarse al objetivo.
Cuando se acopla al objetivo, la tapa se abre o se cierra automáticamente según la
cámara esté encendida o apagada. No hace falta quitar la tapa cada vez que se toma
una fotografía. No puede usarse con un ltro.
Precauciones
Apague la cámara antes de poner o quitar el objetivo.
No aplique ninguna presión al objetivo durante sus operaciones, tales como el
despliegue.
136
ES
Objetivos intercambiables
8
Uso de objetivos con zoom motorizado y funciones macro
(ED12-50mm f3.5-6.3EZ)
La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom.
Mientras se pulsa
MACRO
+
Anillo de zoomBotón MACRO
E-ZOOM (Zoom motorizado)
Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado.
La velocidad de zoom viene determinada por la
rotación.
M-ZOOM (Zoom manual) Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom.
MACRO (Macrofotografía)
Para fotogra ar sujetos a una distancia de entre 0,2 a
0,5 m, presione el botón MACRO y deslice el anillo de
zoom hacia adelante. El zoom no está disponible.
La función del botón l se puede seleccionar en el menú personalizado de la cámara.
Control MF (enfoque manual)
(17mm f1.8, ED12mm f2.0 (Enfoque de instantánea), ED12-40mm
f2.8PRO (enfoque embragado MF))
Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la echa para cambiar el método de enfoque.
AF/MF MF, Enfoque de instantánea
Anillo de enfoque
Con el enfoque de instantánea, se ajusta una distancia mediante el anillo de enfoque
basada en la distancia de la toma. La cámara se enfoca conforme a una profundidad
de campo correspondiente al valor de apertura ajustado.
Se recomienda ajustar la apertura en F5.6 o más con una 17mm f1.8 o una ED12mm
f2.0.
La toma se puede hacer a la distancia seleccionada con independencia del modo AF de
la cámara.
Cuando el objetivo está ajustado en MF, la cámara se establece en enfoque manual con
independencia de los ajustes de la cámara.
Use la escala de distancia como guía orientativa.
137
ES
Objetivos intercambiables
8
Control de la lente (BCL-0980 Fisheye, BCL-1580)
Use la palanca MF para abrir y cerrar la barrera de la lente y para ajustar el enfoque
entre el in nito y el primer plano.
No hay comunicación de datos entre la cámara y el objetivo.
Algunas funciones de la cámara no pueden utilizarse.
Ajuste la distancia focal de la función de estabilización de imagen (P. 57) en 9 mm para el
BCL-0980 Fisheye y en 15 mm para el BCL-1580.
Palanca de
MF
Enfoque en el in nito
Enfoque distante
Enfoque cercano
Cierre de la
barrera de la lente
Principales especi caciones del objetivo
Opciones
ED14-42mm
f3.5-5.6 EZ
ED12-40mm
f2.8PRO
ED14-150mm
f4.0-5.6 II
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 14 – 42 mm 12 – 40 mm 14 – 150 mm
Abertura máx. f/3,5 – 5,6 f/2,8 f/4,0 5,6
Ángulo de la imagen 75° – 29° 84,1° 30,3° 75° 8,2°
Con guración del objetivo
7 grupos,
8 objetivos
9 grupos,
14 objetivos
11 grupos,
15 objetivos
Control de diafragma f/3,5 – 22 f/2,8 22 f/4,0 22
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,2 m – )
(14 mm)
0,25 m – )
(42 mm)
0,2 m ) 0,5 m )
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF
AF/MF, enfoque
de instantánea
Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
93 g 382 g 260 g
Dimensiones
(máx. de diámetro × longitud)
l60,8×22,5 mm l69,9×84 mm l63,5 ×83 mm
Diámetro de rosca de montura
del ltro
37 mm 62 mm 58 mm
Capucha de la lente Suministrado* LH-61C
* Para quitar la tapa del objetivo ED12-40mm, gírela mientras aprieta los botones a ambos
lados.
138
ES
Objetivos intercambiables
8
Opciones 25mm f1.8
ED12-50mm
f3.5-6.3EZ
BCL-0980
Fisheye
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 25 mm 12 50 mm 9 mm
Abertura máx. f/1,8 f/3,5 – 6,3 f/8
Ángulo de la imagen 49,5° 84° 24° 140°
Con guración del objetivo
7 grupos,
9 objetivos
9 grupos,
10 objetivos
4 grupos,
5 objetivos
Control de diafragma f/1,8 – 22 f/3,5 22 Fijado en f/8
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,25 m – )
0,35 m – )
0,2 – 0,5 m
(modo macro)
0,2 m – )
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
137 g 212 g 28 g
Dimensiones
(máx. de diámetro × longitud)
l57,8×42 mm l57 ×83 mm l56×12,8 mm
Diámetro de rosca de montura
del ltro
46 mm 52 mm
Capucha de la lente LH-49B LH-55B
Precauciones
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un ltro o un ltro
grueso.
139
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
139
ES
9
Uso de accesorios vendidos por
separado
Portabatería de alimentación (HLD-8)
Se puede extender el tiempo de uso de la cámara usando una empuñadura con la
batería de la cámara. Puede asignar funciones al menú personalizado de la cámara
mediante el dial y el botón Fn. Puede usar un adaptador de CA (vendido por separado)
a través del HLD-8.
Se puede quitar la porción de la batería del HLD-8 y acoplar solamente la porción de
la empuñadora al cuerpo de la cámara.
Asegúrese de apagar la cámara al acoplar o desacoplar la empuñadura.
Nombre de las piezas
Botón disparador
Dial delantero
Rueda de desbloqueo
Pomo de bloqueo del
funcionamiento vertical
Botón B-Fn2
Botón B-Fn1
Dial trasero
Tapa del conector CA
Tapa del conector de los auriculares
Botón disparador
Dial delantero
Acoplamiento del HLD-8
a
a
b
b
Porción de la empuñadura (HLD-8G)
Porción de la empuñadura
(HLD-8G)
Porción de la batería (HLD-6P)
Quite la tapa PBH (a) en la parte inferior de la cámara y acople el HLD-8G. Una vez
acoplado el HLD-8G, gire la rueda de desbloqueo con fuerza. Asegúrese de poner la
tapa PBH en la cámara cuando el HLD-8G no esté acoplado.
A continuación, quite la tapa PBH (b) en la parte inferior de la empuñadura y acople la
pieza de la batería. La instalación es similar a la de la empuñadura.
140
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
Inserción de la batería
Use una batería BLN-1. Después
de insertar la batería, asegúrese de
bloquear la tapa de la batería.
Uso del adaptador de CA
Al usar el adaptador de CA, abra la tapa del conector de CA y
enchufe el conector de CA.
Uso del dial y del botón
Ajuste las funciones para el dial HLD-8 y el botón B-Fn con [Función Botón] (P. 66),
[Función Dial], [Opc. Func. Dial Agarre] (P. 101) en el menú personalizado c de la
cámara.
Uso de los auriculares
Abra la tapa del conector de los auriculares y enchufe los
auriculares.
Principales especi caciones (HLD-8)
Alimentación Batería: Batería de ion de litio BLN-1 ×1
Alimentación CA: Adaptador CA AC-3
Dimensiones (ancho ×
alto × largo)
HLD-8G: Aprox. 126,3 × 73,6 × 59,5 mm
HLD-6P: Aprox. 117,8 × 31,3 × 56,4 mm
Peso (excepto la batería
y la tapa del conector)
HLD-8G: Aprox. 108 g
HLD-6P: Aprox. 126,2 g
Resistente a salpicaduras
(cuando está acoplado a
una cámara)
Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1
(bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS)
Precauciones
No use baterías o adaptadores de CA distintos a los especi cados. De lo contrario, se
podrían producir lesiones personales o fallos o explosiones del dispositivo.
No gire el pomo de desbloqueo con las uñas. De lo contrario, podría sufrir lesiones.
Use la cámara solamente en el intervalo de temperatura de funcionamiento garantizado.
No use ni guarde este dispositivo en lugares con mucho polvo o humedad elevada.
No toque los puntos de contacto de este dispositivo.
Si el cuerpo principal o los contactos se ensucian, límpielos con un paño suave y seco.
No use un paño húmero ni disolventes orgánicos tales como diluyente de pintura o
benceno.
1
2
141
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
Unidades de ash externas designadas para el uso con
esta cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de ash externas compradas
por separado para obtener un ash que se adapte a sus necesidades. Los ashes
externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de ash
de esta cámara con los diferentes modos de control de ash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de ash
especi cada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la
cámara. El ash también se puede acoplar en el soporte del ash en la cámara por
medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del ash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación cuando se utiliza un ash es de 1/200
seg.*
* FL-50R solamente: 1/180 seg.
Funciones disponibles en las unidades de ash externas
Flash opcional Modo de control del ash GN (número de guía) (ISO100)
Modo
RC
FL-600R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN36 (85 mm*
1
)
GN20 (24 mm*
1
)
FL-300R TTL-AUTO, MANUAL GN20 (28 mm*
1
)
FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN20 (28 mm*
1
) –
RF-11
TTL-AUTO, MANUAL
GN11
TF-22 GN22
*1 Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara
de 35 mm).
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Las unidades de ash externas diseñadas para utilizarse con esta cámara y que
cuenten con un modo de control remoto podrán pueden emplearse para fotografías
mediante ash inalámbrico. La cámara puede controlar el ash incorporado y unidades
de ash remotas en hasta tres grupos independientes. Consulte el manual de
instrucciones de las unidades de ash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de ash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda las unidades de ash externas, pulse el botón MODE y seleccione el modo
RC.
Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de ash externa.
2
Seleccione [On] para [# Modo RC] en X Menú de disparo 2 (P. 85).
El Panel Super Control LV cambia al modo RC.
Se puede elegir la visualización del Panel Super Control LV presionando
repetidamente el botón INFO.
Seleccione un modo de ash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
142
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
3
Ajuste las con guraciones de cada grupo en el Panel Super Control LV.
250250 F5.6
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Valor de intensidad del ash
Grupo
• Seleccione el modo de
control de ash y ajuste
la intensidad del ash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del ash.
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el ash
normal y el ash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el ash.
Intensidad del
ash
Modo de
control del ash
Permite de nir los ajustes del
ash de la cámara.
4
Acople la unidad de ash suministrada y encienda la cámara.
Después de con rmar que ha nalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de ash, realice una toma de prueba.
Alcance del control
inalámbrico del ash
Posicione las unidades de ash
inalámbricas de forma que sus sensores
apunten a la cámara. La siguiente
ilustración muestra las distancias
aproximadas a las que puede posicionar las
unidades de ash. El alcance real depende
de las condiciones del lugar.
7m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
ash.
Las unidades remotas de ash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto está demasiado cerca de la cámara, los ashes de control emitidos por
el ash de la cámara pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del ash de la cámara, por ejemplo mediante el uso de un
difusor).
El límite superior de la temporización de sincronización del ash es de 1/160 seg. cuando
el ash se utiliza en modo RC.
143
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
Otras unidades de ash externas
Úselo después de conectar el cable de sincronización a la zapata
de contacto o a la toma de ash externo. Cuando no esté usando
un terminal de ash externo, asegúrese de poner la tapa.
Al acoplar un ash de terceros a la zapata de contacto o a
la toma de ash externo de la cámara, tenga cuidado de
observar los siguientes puntos.
Tapa
El uso de unidades de ash obsoletas que apliquen corrientes de más de 250 V al
contacto X, dañará la cámara.
Conectar unidades de ash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Ajuste el modo de toma en M, ajuste la velocidad del obturador en un valor no superior al de
la velocidad sincrónica del ash, y ajuste la sensibilidad ISO en un valor distinto a [AUTO].
El control de ash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el ash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del ash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un ash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
Accesorios principales
Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3)
La cámara necesita un adaptador de objetivo Four Thirds para colocar objetivos
Four Thirds. Algunas funcionalidades, como el enfoque automático, pueden no estar
disponibles.
Cable remoto (RM–UC1)
Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías
borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se
conecta en el multiconector de la cámara. (P. 10)
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
Pabellón ocular (EP-16)
Puede cambiarlo por un pabellón ocular de mayor tamaño.
Desacoplamiento
144
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
Software
OLYMPUS Viewer 3
Software de gestión de foto digital
Cuadro de sistema
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Objetivos del Sistema OM
se ha descontinuado.
Visor
BCN-1
Cargador de batería
de iones de litio
BLN-1
Batería de iones
de litio
HLD-8
Portabatería de
alimentación
AC-3
Adaptador CA
Flash
EP-16
Pabellón ocular
Alimentación
Operación remota
RM-UC1
Cable remoto
Cable de conexión
Cable USB /
Cable AV /
Cable HDMI
Funda / Correa
Correa de hombro
Funda de la
cámara
Sistema
sumergible
Carcasa
estanca
SD/SDHC/
SDXC/Eye-Fi
Tarjeta de Memoria*
3
Empuñadura
ECG-2
Empuñadura
FL-600R
Flash Electrónico
FL-14
Flash Electrónico
FL-300R
Flash Electrónico
145
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
9
: Productos compatibles con la E-M5II
Objetivos
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 25mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro
M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-40mm f2.8 PRO
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED14-150mmf4.0-5.6 II
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL ED40-150mmf2.8 PRO
M.ZUIKO DIGITAL 75-300mm f4.8-6.7 II
Teleconvertidor MC-14*
4
Objetivo
convertidor*
2
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
MCON-P02
Macro
: Productos comercialmente disponibles
*2 Si desea información sobre objetivos compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus.
*3 Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes del país donde se
utilice la cámara.
*4 Sólo disponible para ED40-150mmf2.8 PRO
Flash
STF-22
Juego de flash doble
FC-1
Controlador de flash para macro
RF-11*
2
Flash de anillo
TF-22 *
2
Flash doble
SRF-11
Juego de flash anular
MF-2 *
1
Adaptadores de OM 2
MMF-2/MMF-3 *
1
Adaptador Four Thirds
Objetivos del Sistema OM
Objetivos del sistema Four
Thirds
146
ES
Información
10
10
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo de nido de tiempo.
g [Modo reposo] (P. 103)
Si no se realizan operaciones durante un determinado lapso de tiempo (4 horas)
después de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El ash está cargando
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de con rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de
con rmación
AF está
parpadeando.
Estos objetos no
están enfocados.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
La marca de
con rmación AF
se ilumina, pero
el objeto no está
enfocado.
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
Información
147
ES
Información
10
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso
no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off].
g [Reduc. Ruido] (P. 104)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según los ajustes del objetivo de grupo y según
la opción seleccionada para [Teleconvertidor digital] y [Aspecto Imagen].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar
la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 18)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
Cuando gire el dial de modo o apague la cámara en un modo de fotogra ado que no sea P,
A, S o M, las funciones cuyos valores han sido cambiados serán restauradas a sus valores
predeterminados en fábrica.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como re ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
re ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para
proteger el objetivo de la luz.
g “Objetivos intercambiables” (P. 134)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.].
Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas
veces. g “Mapeo de píxeles - Veri cación de las funciones de procesamiento de
imágenes” (P. 151)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden con gurar con el modo de fotogra ado actual.
Funciones que no se pueden con gurar debido a un ajuste previo realizado en otra opción:
Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
148
ES
Información
10
Códigos de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Sin Tarjeta
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Err. Tarj.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 132 )
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta y
la reserva de impresión o las
imágenes nuevas no se pueden
grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, trans era las
imágenes importantes a un PC.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Config. Tarj.
Acept.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la super cie metálica con
un paño suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Error Imagen
La fotografía seleccionada
no se puede visualizar para
su reproducción debido a un
problema con dicha fotografía. O
la fotografía no se puede utilizar
para su reproducción en esta
cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
149
ES
Información
10
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotogra ado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente.
Deje que la temperatura interna
de la cámara baje antes de volver
a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
Vuelva a conectar la cámara.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes en
la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Veri que la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Objetivo
bloqueado. Por
favor, extienda el
objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo. (P. 15)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
150
ES
Información
10
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Super cie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Guardado
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la super cie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
Precauciones
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
• Veri que cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y con rme que la cámara funcione perfectamente.
151
ES
Información
10
Mapeo de píxeles - Veri cación de las funciones de procesamiento
de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara veri que y ajuste el elemento
de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de
utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta
utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando
correctamente.
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 109) pestaña k.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
152
ES
Información
10
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.].
K Menú de fotogra ado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Con g. Tarj. 85
Reset/Mis Opciones
86
Modo Fotografía
jNatural

70
K
Imagen Parada
YN

61
Vídeo
MOVnFHDF60p

62
Aspecto Imagen 4:3

60
Teleconvertidor digital Off

88
j/Y/i

88
j/Y
o

Establecer intervalo Off

89
Encuadre 99
Tiempo de
espera.
00:00:01
Tiempo del
intervalo
00:00:01
Vídeo del
intervalo
Off
X
Horquillado
Off

90
AE BKT 3f 1.0EV
WB
BKT
A – B
91
G – M
FL BKT 91
ISO BKT 92
ART BKT 92
HDR
Off

53
Exposición Múltiple
Encuadre Off

93Auto Aumento Off
Combinar Off
Comp. trapecio Off

94
Elevac. EspejoD/
Silenc.
Elevac. Espejoz
On (0 seg.)

59
Silenc.[] On (0 seg.)
Reduc. ruido[]Off
Disp. res. Alta
Disp. res. Alta On (0 seg.)

60
#Tiempo de carga
0 seg.
# Modo RC
Off

141
153
ES
Información
10
q Menú reproducción
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
m
Inicio
80
BGM Joy

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3seg
Intervalo Vídeo Corto
R
On

96
Edicion
Sel. Imagen
Edición RAW 96
Edición JPEG 97
R
98
Combinar Imagen 98
Orden Impres. 129
Reset Segur 98
Conexión a Smartphone 119
d Menú Opciones
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
18
W *
99
i
j ±0, k ±0,
Natural
99
Visual Imag. 0.5seg

99
Ajustes Wi-Fi
Ajust. conexión Wi-Fi Privada
122
Contraseña privada
Reiniciar orden de
compartir
Reiniciar ajustes Wi-Fi
c Pantalla Menú
Off
99
Firmware 99
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen Parada S-AF

100
Vídeo C-AF
AF Siempre Activo Off

AEL/AFL
S-AF mode1

C-AF mode2
MF mode1
Reajus Obj. On

Enfoque BULB/TIME On

Anillo Enfoque
b

154
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Asist MF
Ampliar Off

100
Peaking Off

P Home
o

Iluminador AF On

I Prior. Rostro
K

Puntos Área AF On

S
Botón/Dial/Nivelador
Función
Botón
UFunción
AEL/AFL

66
VFunción
Multifunción.
YFunción
u
ZFunción
HDR
RFunción
RREC
zFunción z
IFunción
#*
GFunción
j/Y*
nFunción
P
mFunción
AEL/AFL
nFunción P
lFunción
Detener AF.
Función
Dial
P
Ps/F

101
A
Apertura/F
S
Obturador/F
M
Obturador/Apertura
Menu
FG/HI
q
Prev/Siguiente/G/U
Dirección Dial
Exposición Dial 1

Ps Dial 1
Dial de modo Off
Función nivelador t
modo 1
Opc. Func. Dial Agarre
P VOL
T
Release/j
Prior. Obtur. Off

101
Prior. C On

j L fps
5 fps

j H fps
10 fps

j L fps
5 fps

j H fps
11 fps

Estabil
Imag.
Imagen Parada S-I.S. Auto

Vídeo M-IS1
j Estabiliz. imagen
Off
Pulsar a medias con IS On
Prio. Est. Objetivo Off

Intervalo de disparo Normal
* Cuando [nFunción] está ajustada en [Func. Directa].
155
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
U
Disp/8/PC
HDMI
Salida HDMI 1080p
102
Control HDMI Off
Salida Víd.
KAjuste
Control
iAUTO Menú Guiado

P/A/S/M SCP en directo

ART Menú Arte

SCN Menú Escena

G/
Ajuste
Info
Info q
Solo Imagen, Conjunto

LV-Info
Solo Imagen,
Personalizado1 (u),
Personalizado2 (Visual.
indicador nivel)

G Ajuste
O, Calendario,
reproducción de “Mis vídeos”

Cuadrícula Off

Opciones Modo Imagen Todos encendidos

Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0
Guïa Modo On
Extend.
LV
M On1

BULB/TIME On2
COMP Off
Otros Off
Frecuencia Normal

Modo Art Pantalla mode1
Ampliar rango din. LV On
103
Reducción parpadeo Auto
Modo Primeros Planos mode2
zLock
Off

Ajustes
de
peaking
Color peaking Blanco

Realzar la
intensidad
Normal
Aj. brillo imagen On
Backlit LCD Hold

Modo reposo 1min

Temporiz. apagado 4h

8
On

Modo USB Auto

Ajustes funcionalidad
múltiple
Generador Color, Ampliar,
Aspecto

Menú Recordar mode1
156
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
V
Exp/p/ISO
Pasos EV 1/3EV

104
Reduc. Ruido Auto

Filtro Ruido Estándar

ISO Auto

Pasos ISO 1/3EV

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 200

ISO Autom P/A/S

Medición
p

Lectura AEL Auto

Temp. BULB/TIME 8min

Pantalla BULB/TIME -7

BULB en directo Off

TIME en directo 0.5 seg

Ajustes de composición 1 seg

W
# Pers.
# X-Sync.
1/250

105
# Límite Lento
1/60

w+F
Off

X
K/Color/WB
Ajuste K
K1 YF, K2 YN, K3 XN,
K4 WN

105
Número
píxeles
Xiddle
3200×2400

Wmall
1280×960
Comp. Sombras Off

BB Auto A : 0, G : 0

Todas
>
Todo ajustado

Todo reajustado
W Mant. color cálido
On

106
#+Bal.Blanc.
WB AUTO

Espac. Color sRGB

157
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cY
Grabar/Borrar
Borrado Rápido Off

106
RAW+JPEG Borrado RAW+JPEG

Nom Fichero Reajustado
Edit. Nom Archivo Off
Prioridad Est. No

Con g. Ppp 350dpi
Copyright
Info. Copyright Off
107
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Modo n
P
107
Vídeo R
On

Nivel de
grabación
Integrado R
±0
MICR
±0
K Limitador volumen
On
Reducción ruido. Off
KAlimentación
On
Enlace grab. PCM K
Off
Volumen del auricular 8
Ajustes
cód.
tiempo
Modo cód.
tiempo
DF (DF)
108
Contador RR (RR)
Hora de inicio
n Ajuste Info
Todos encendidos
Ajustes espec. vídeos
n
1 FHD F,
n
2 FHD K,
n
3 FHD F,
n
4 FHD G
Efecto vídeo On
Modo Vídeo+Foto mode1
nFunción de disparo
mode1
b
Visor electrónico integrado
Estilo visor Estilo 3
109
V Ajuste Info
Información Básica,
Personal1 (u), Personal2
(Visual. indicador nivel)

V Cuadrícula
Off

Cambio auto visor On
Ajustar
EVF
Luminancia Auto
EVF
On
V nivel intermedio
On
158
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
k
K Utilidad
Mapeo Píx.
109
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Aviso Nivel :
±0
Prioridad batería :
Batería PBH

Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil On
Eye-Fi On
Velocidad
zoom
electrónico
Imagen Parada Normal
110
Vídeo Normal
Asist. Sel eOn
Modo
reposo
rápido
On

Backlit LCD 3 seg
Modo reposo 3 seg
159
ES
Información
10
Especi caciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four
Thirds
Objetivos M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente
en una cámara de 35 mm
Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3"
Nº total de píxeles Aprox. 17.200.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.000 píxeles
Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción 1,33 (4:3)
Visor
Tipo Visor electrónico con sensor óptico
Nº de píxeles Aprox. 2.360.000 puntos
Ampliación 100%
Punto ocular Aprox. 21 mm (–1 m
-1
)
Live View
Sensor Utiliza el sensor Live MOS
Campo de visión 100%
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD de TFT abatible de 3,0 pulgadas en color, pantalla táctil
Nº total de píxeles Aprox. 1.040.000 puntos (relación de aspecto 3 : 2)
Obturador
Tipo de producto Obturador de cortinilla informatizado
Velocidad de obturación 1/8000 - 60 seg., fotografía bulb, fotografía time
Enfoque automático
Tipo de producto AF con procesador de imágenes de alta velocidad
Puntos de enfoque 81 puntos
Selección del punto de
enfoque
Auto, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
Rango medido EV –2 - 20 (Equivalente a M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8, ISO100)
Modos de fotogra ado
A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de programa)/
A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/M: Manual/
J: PHOTO STORY/ART: Filtro artístico/SCN: Escena/
n
: Vídeo
Sensibilidad ISO LOW, 200 - 25600 (pasos de 1/3, 1 EV)
Compensación de
exposición
±5 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance de blancos
Tipo de producto Dispositivo de captación de imagen
Con guración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un
toque
160
ES
Información
10
Grabación
Memoria SD, SDHC, SDXC y Eye-Fi
Compatible con UHS-II
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes jas Formato Wave
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG
Audio Estéreo, PCM a 48 kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
Accionamiento
Modos de accionamiento Fotogra ado de una sola imagen, fotogra ado secuencial, con
disparador automático
Fotogra ado secuencial
Hasta 10 fps (T)
Disparador automático Tiempo operativo: 12 s / 2 s / Personalizado
Función de ahorro de
energía
Conmutar a modo de reposo: 1 minuto, apagado: 4 horas
(Esta función puede personalizarse.)
Flash
Modo de control del ash TTL-AUTO (modo de ash previo TTL)/MANUAL
Velocidad de
sincronización
1/250 seg. o inferior
LAN inalámbrica
Estándar compatible IEEE 802.11b/g/n
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/microconector HDMI (tipo D)
Alimentación
Batería Batería de iones de litio ×1
Medidas/Peso
Medidas 123,7 mm (ancho) × 85 mm (alto) × 38 mm (largo)
(excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 469 g (con la batería y la tarjeta de memoria)
Entorno de funcionamiento
Temperatura –10°C - 40°C (funcionamiento)/ 20°C - 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
Resistente a salpicaduras
Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1 (bajo las condiciones
de prueba de OLYMPUS)
HDMI, el logo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
161
ES
Información
10
FL-LM3 Flash
Número de guía 9,1 (ISO100•m) 12,7 (ISO200•m)
Ángulo de disparo Abarca el ángulo de la imagen de un objetivo de 12 mm
(equivalente a 24 mm en el formato de 35 mm)
Medidas Aprox. 43,6 mm (ancho) × 49,4 mm (alto) × 39 mm (largo)
Peso Aprox. 51 g
Resistente a salpicaduras Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1 (bajo
las condiciones de prueba de OLYMPUS)
Batería de iones de litio
Nº MODELO BLN-1
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7,6 V CC
Capacidad nominal 1220 mAh
Nº de cargas y descargas Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente 0°C - 40°C (carga)
Medidas Aprox. 36,0 mm (ancho) × 15,4 mm (alto) × 50,2 mm (largo)
Peso Aprox. 52 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO BCN-1
Entrada nominal 100 V - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 8,7 V CC, 600 mA
Tiempo de carga Aprox. 4 horas (a temperatura ambiente)
Temperatura ambiente 0°C - 40°C (funcionamiento)/
–20°C - 60°C (almacenamiento)
Medidas Aprox. 67 mm (ancho) × 26 mm (alto) × 95,5 mm (largo)
Peso (sin cable de alimentación) Aprox. 77 g
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
162
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza
Siempre desenchufe el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza utilice sólo un paño húmedo. Nunca
utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad
Para conocer las medidas
de seguridad relativas al uso de productos resistentes a
la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte
este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños
personales, nunca inserte objetos de metal en
el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
PELIGRO
Manipulación de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos
microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
Nunca deje la cámara encima o cerca de
dispositivos electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse,
quemarse o explotar.
163
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
No conecte los terminales con objetos metálicos.
Tome las debidas precauciones a la hora de
transportar o almacenar las baterías para prevenir
que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como joyas, al leres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar
recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que
pueden quemar o lesionar a las personas circundantes.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modi carla de
ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el uido de la batería penetrara en sus
ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de
servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la
batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a
calentamientos o una explosión.
Guarde las baterías fuera del alcance de los
niños pequeños y los animales. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Manejo de la cámara
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No utilice el ash ni el LED (incluido el
Iluminador AF) a corta distancia de las
personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano
de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
No mire al sol ni a luces fuertes a través
de la cámara.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir
las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las
piezas móviles de la cámara.
Utilice solamente tarjetas de memoria
SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca
utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta
en la cámara, póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente retirar la tarjeta a la fuerza.
Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchúfelo de la toma de
corriente, y a continuación póngase en contacto
con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No cubra el ash con la mano mientras
efectúa el disparo.
Manipulación de la batería
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especi cado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice baterías con rozaduras o daños en
su carcasa, y no raye la batería.
Nunca someta las baterías a golpes fuertes
o a vibraciones continuas dejándolas caer o
golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse
o quemarse.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora,
se deforma o de alguna otra manera pierde su
aspecto habitual durante el funcionamiento,
deje de usar la cámara y aléjese
inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
• Si el uido de la batería entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Utilizar la función LAN inalámbrica
Apague la cámara en hospitales y otros
lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden
afectar negativamente a los equipos médicos,
causando errores en el funcionamiento que
podrían dar lugar a accidentes.
Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo
de aviones puede interferir con el correcto
pilotaje de la aeronave.
164
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
PRECAUCIÓN
Manejo de la cámara
Interrumpa inmediatamente el uso de
la cámara si percibe algún olor, ruido o
humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
Si es este el caso, la cámara podría
sobrecalentarse, explotar, arder, provocar
descargas eléctricas o funcionar incorrectamente.
Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse en
objetos sueltos y provocar daños graves.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
De lo contrario, las piezas podrían deteriorarse
y, en algunas circunstancias, la cámara podría
incendiarse. No utilice el cargador si está
cubierto (por una sábana, por ejemplo). De lo
contrario podría recalentarse y prenderse.
Manipule la cámara con cuidado para
evitar quemaduras por baja temperatura.
Ya que la cámara contiene partes
metálicas, el recalentamiento puede
resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos
cerrados, o cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o
se desmonte del mismo, gire el cabezal del
trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los
accesorios que no sean de OLYMPUS, tales
como un trípode (vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el dispositivo de captura
de imágenes o puede causar un posible incendio.
No deje el visor expuesto a una fuente
intensa de luz o a la luz directa del sol. El
calor puede dañar el visor.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire
la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a n de evitar la condensación o formación
de moho en el interior de la cámara. Después de
un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes,
como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores
de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y
vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Manipulación de la batería
Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para veri car si no se
producen fugas de líquido, decoloración,
deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes
de guardar la cámara por un largo tiempo.
Si no va a usar la batería durante un largo
periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus. Utilice la batería auténtica especi cada.
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no
apropiado, podría producirse una explosión.
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de
fotografías, activando así el enfoque automático.
165
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Se muestra una fotografía en el monitor
por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un
ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
La batería de iones de litio Olympus ha sido
diseñada para usarse exclusivamente con la cámara
digital Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen
o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar en fallos. Limpie bien la
batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla
por primera vez, o si no se ha utilizado la
batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea
posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y
especialmente si viaja al extranjero, adquiera
baterías extras. Una batería recomendada
puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Recicle las baterías para ayudar a conservar
los recursos del planeta. Cuando deseche
las baterías en desuso, asegúrese de cubrir
los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
No deje que los niños ni los animales/mascotas
anden con las baterías o las transporten (evite
comportamientos peligrosos como que las
chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería
recargable y cargador de batería especi cados, que se
disponen con esta cámara como accesorios originales
Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que sean originales, puede resultar en incendios
o lesiones personales, debido a la fuga de uido,
calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por accidentes
y daños debido al uso de una batería o cargador de
batería que no sean accesorios originales Olympus.
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el
monitor puesto que de lo contrario, la imagen
puede ser difusa y ocasionar un fallo del
modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer en
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sometidos a bajas temperaturas, el
monitor puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente.
Cuando use la cámara en lugares extremadamente
fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación
de ciente del monitor debido a temperaturas bajas
se recuperará en temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con
tecnología de precisión, sin embargo, puede
aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor.
Estos píxeles no in uyen en la imagen que se
guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en
el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no
es un fallo del dispositivo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad
de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ning ú n
tipo de responsabilidad impl í cita en relación con
la comercialidad y la conveniencia para un prop ó
sito determinado del producto objeto de la garant
í a. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo o
indirecto) derivado del uso o incapacidad para
usar este escrito software o equipos. En aquellos
pa í ses que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos
sobre este manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
166
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Aviso sobre la protección de
los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car las
características y el contenido de esta publicación
o del software sin aviso previo ni obligación
alguna.
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple
con los límites de los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo puede generar, emplear
e irradiar energía de radiofrecuencia que
puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia que separa el equipo y
el receptor.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un
circuito eléctrico distinto al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto
en radio y televisión para obtener ayuda.
Sólo debe usarse el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara a
ordenadores personales con puerto USB.
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del
cumplimiento normativo podría anular la licencia
del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse
en el mismo lugar ni en conjunción con ningún
otro transmisor o antena.
Este aparato cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC/IC
(Comisión Federal de Comunicaciones de los
Estados Unidos) establecidos para un entorno
no controlado, y cumple las Directrices de
Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la FCC,
que aparecen en el Suplemento C de OET65,
así como la cláusula RSS-102 de las normas
de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la
IC. Este aparato posee niveles muy bajos de
energía RF, por lo que se considera que cumple
con la tasa de absorción especí ca (SAR, por
sus siglas en inglés) sin necesidad de efectuar
pruebas.
167
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el
Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-M5II
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS
exentos de licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN
AMÉRICA – PRODUCTOS DE OLYMPUS
IMAGING AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de
imagen Olympus® y los accesorios Olympus®
relacionados (individualmente un “Producto” y
colectivamente los “Productos”), estarán libres
de defectos en materiales y mano de obra, bajo
un uso y servicio normal durante un período de
un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante
el periodo de garantía de un año, el cliente
deberá devolver el Producto defectuoso al centro
de reparaciones autorizado y designado por
Olympus conforme al procedimiento establecido
a continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO
SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará,
repondrá o ajustará el Producto defectuoso
y correrá con los gastos, siempre y cuando
la investigación de Olympus y la inspección
realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto
se produjo en circunstancias de uso normales y
apropiadas, y (b) el Producto está cubierto por
esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y el único remedio que el cliente
puede exigir por el presente documento. La
reparación o la reposición de un Producto no
extenderán el periodo de garantía del producto
provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será
responsable y pagará el envío de los Productos
al centro de reparaciones designado por
Olympus. Olympus no estará obligado a
efectuar servicios de mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar
piezas reacondicionadas, restauradas, y/o
usadas que puedan repararse (que cumplan
con los criterios de garantía de calidad de
Olympus), para las reparaciones en garantía
o de cualquier otro tipo, y (ii) realizar cualquier
diseño interno o externo y/o aplicar cambios en o
a sus productos, sin ninguna responsabilidad de
incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía
limitada y no garantizados de ninguna forma
por Olympus, ya sea expresa, implícita o
reglamentaria, son los siguientes:
(a)
productos y accesorios no fabricados por
Olympus y/o que no tengan la etiqueta de
la marca “OLYMPUS” (la cobertura de la
garantía para productos y accesorios de otros
fabricantes que puedan ser distribuidos por
Olympus, es responsabilidad del fabricante
respectivo de tales productos y accesorios,
conforme a los términos y la duración de las
garantías de tales fabricantes);
(b)
cualquier Producto que haya sido desmontado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o
modi cado por personas que no pertenezcan al
personal de servicio autorizado de Olympus, a
menos que dichas operaciones se hayan realizado
con el consentimiento escrito de Olympus;
(c)
defectos o daños en los Productos resultantes
de desgaste, rotura, mal uso, abuso,
negligencia, lijado, aplicación de líquidos,
impactos, almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño de los elementos de mantenimiento
y correspondientes al operario programados,
pérdidas del uido de la pila, uso de elementos
consumibles, suministros o accesorios de
marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de los
Productos junto con dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero sin limitarse a lámparas,
tinta, papel, película, impresiones, negativos,
cables y pilas); y/o
168
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
(f)
Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
excepto en el caso de modelos en los que
Olympus no coloca ni graba números de serie.
(g) Productos enviados, entregados, comprados
o vendidos por distribuidores ubicados
fuera de Norteamérica, Centroamérica,
Sudamérica y el Caribe; y/o
(h)
Productos que no han sido diseñados o
autorizados para venderse en Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica o el Caribe (es
decir, productos adquiridos en el mercado gris).
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN
DE DAÑOS Y PERJUICIOS; AFIRMACIÓN
DE ACUERDO DE GARANTÍA COMPLETO;
BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA
ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, OLYMPUS
NO REALIZA Y RECHAZA LAS DEMÁS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y
CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS
PRODUCTOS, YA SEAN DIRECTAS O INDIRECTAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR
EFECTO DE CUALQUIER REGLAMENTO,
ORDENANZA, USO COMERCIAL O SIMILAR,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN RELATIVA
A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O DE CUALQUIER PARTE DE
LOS MISMOS) O A LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN A UNA
FINALIDAD CONCRETA, O RELACIONADA CON LA
INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHO
DE AUTOR U OTRO DERECHO DEL PROPIETARIO
UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD
DE LA LEY, SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO
RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN
DE LAS GARANTÍAS Y/O LA LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS
ANTERIORES RENUNCIAS Y EXCLUSIONES
PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN.
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL
CLIENTE TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y
SOLUCIONES DIFERENTES Y/O ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE
OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS QUE PUEDA SUFRIR EL CLIENTE COMO
CONSECUENCIA DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS
EN EL PRODUCTO, DISEÑO, SELECCIÓN O
PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO, PÉRDIDA O
MENOSCABO DE IMÁGENES O DATOS, O POR
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA ESTÉ DICHA
RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN
CONTRATO, POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD
ESTRICTA DEL PRODUCTO) O SIMILAR. EN
NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES,
RESULTANTES O ESPECIALES DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, LAS PÉRDIDAS
DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE USO),
SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER
CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero sin limitarse
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
incoherentes o entren en con icto con o además
de los términos de esta garantía limitada, no
serán vinculantes para Olympus a menos que
se establezcan por escrito y estén aprobadas
expresamente por un directivo autorizado de
Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa
y exclusiva de garantía que Olympus acepta
ofrecer con respecto a los Productos, y sustituye
a cualquier otro acuerdo, interpretación,
propuesta y comunicación, oral o escrito,
anterior o contemporáneo, relativo al tema que
nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente
en bene cio del cliente original, y no puede
transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN
SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo
de Soporte al Consumidor de Olympus de la
región correspondiente para coordinar la entrega
del Producto para su reparación. Para contactar
con el Equipo de Soporte al Consumidor de
Olympus en su región, visite las siguientes
páginas o llame a los siguientes números:
Canadá:
www.olympuscanada.com/repair /
1-800-622-6372
Estados Unidos:
www.olympusamerica.com/repair /
1-800-622-6372
América Latina:
www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las
imágenes o demás datos guardados en el
Producto a algún otro medio de almacenamiento
de imágenes o datos antes de enviar el Producto
a Olympus para su reparación.
169
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE DE ALMACENAR, GUARDAR
O MANTENER IMÁGENES O DATOS
ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE
HAYA RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN,
NI EN PELÍCULAS CONTENIDAS EN
PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU
REPARACIÓN; IGUALMENTE, OLYMPUS
TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE
PIERDAN O DETERIOREN IMÁGENES
O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN
(INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES,
RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA
DE BENEFICIOS O IMPOSIBILIDAD DE USO),
SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO
SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE
DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
El cliente debe empaquetar con cuidado el
Producto usando abundante material de relleno
acolchado para prevenir daños durante el
transporte. Una vez que el Producto haya sido
debidamente empaquetado, envíe el paquete a
Olympus o al centro de reparaciones autorizado
por Olympus indicado por el Equipo de Soporte
al Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el
paquete debe incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la
fecha y el lugar de compra. No se aceptarán
recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada en el que
gure el número de serie del Producto
correspondiente al número de serie que
aparece grabado en el Producto (a no ser
que se trate de un modelo en el que Olympus
no graba ni registra números de serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos,
impresiones digitales (o archivos en disco),
si se encuentran disponibles y están
relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS
DOCUMENTOS. Ni Olympus ni el centro de
reparaciones autorizado por Olympus serán
responsables de la pérdida o la destrucción de
los documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá
el Producto por correo con franqueo pagado.
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para
procesar su reclamación de garantía se tratará
de manera con dencial, y sólo se utilizará
y se revelará a efectos del procesamiento y
la ejecución de los servicios de reparación
contemplados por la garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con
la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Por el presente documento,
Olympus Imaging Corp. y
Olympus Europe SE & Co. KG
declaran que este E-M5II cumple
los requisitos esenciales y
demás cláusulas relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite: http://
www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo
de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y
de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/
EC Anexo II sobre contenedores]
indica que se deben separar las
pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la
basura normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
170
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto
resulte ser defectuoso a pesar de haber sido
utilizado correctamente (en conformidad con el
manual de instrucciones impreso suministrado
con el producto) durante el periodo de garantía
aplicable en su país, y de haber sido adquirido
en un distribuidor autorizado de Olympus en el
área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG según lo estipulado en el sitio web: http://
www.olympus-europa.com, el producto será
reparado o, a discreción de Olympus, repuesto
gratuitamente. Para que Olympus pueda
proveerle los servicios de garantía solicitados
a su entera satisfacción y lo antes posible,
por favor tenga en cuenta la información y las
instrucciones indicadas a continuación:
1.
Para tramitar las reclamaciones pertinentes a
esta garantía, siga las instrucciones indicadas
en http://consumer-service.olympus-europa.
com para el registro y el seguimiento (este
servicio no está disponible en todos los
países) o lleve el producto, la factura original
correspondiente o el recibo de la compra
y el Certif cado de Garantía rellenado al
distribuidor donde se efectuó la compra o a
cualquier otro centro de servicio de Olympus
en el área comercial de OLYMPUS EUROPA
SE & Co. KG según las indicaciones que
aparecen en el sitio web: http://www.olympus-
europa.com, antes de que venza el periodo
de garantía aplicable en su país.
2. Por favor, asegúrese de que su Certif
cado de Garantía esté debidamente
cumplimentado por Olympus o por un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
Para ello, asegúrese de que en los espacios
correspondientes f guren su nombre, el
nombre del distribuidor, el número de serie, y
el año, el mes y la fecha de compra, o de que
la factura original o el recibo de la compra
(con la indicación del nombre del distribuidor,
la fecha de la compra y el tipo de producto)
esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3. Dado que este Certif cado de Garantía no
será reemitido, guárdelo en un lugar seguro.
4. Tenga en cuenta que Olympus no asumirá
ningún riesgo ni correrá con ningún gasto
incurrido en el transporte del producto al
distribuidor o al centro de servicio autorizado
de Olympus.
5. Esta Garantía no cubre los siguientes casos,
en los que usted tendrá que pagar el coste
de las reparaciones correspondientes,
incluso las de aquellos defectos que se
produzcan dentro del periodo de garantía
mencionado arriba.
a. Cualquier defecto que se derive
de un uso inapropiado (como por
ejemplo la ejecución de una operación
no mencionada en el manual de
instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones,
modif caciones, limpiezas, etc., llevadas
a cabo por personas ajenas a Olympus
o a un centro de servicio autorizado por
Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda
debido al transporte, a una caída, a un
impacto, etc., tras la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a
fuegos, terremotos, inundaciones, rayos,
otros desastres naturales, polución
medioambiental o fuentes de corriente
irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un
almacenamiento negligente o inapropiado
(como por ejemplo en condiciones de
temperatura o humedad elevadas, o
junto a repelentes de insectos tales como
naftalina, o junto a drogas perjudiciales,
etc.), o de un mantenimiento inapropiado,
etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento
de las baterías, etc.
g. Cualquier defecto causado por arena,
barro, agua, etc. que se haya introducido
en el interior de la carcasa del producto.
6. La única responsabilidad de Olympus
conforme a esta Garantía se limitará a la
reparación o la reposición del producto.
Conforme a esta Garantía, queda excluida
cualquier responsabilidad por daños o
pérdidas indirectos o de carácter secundario
de cualquier tipo incurridos o sufridos por
el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño
causado a cualquier objetivo, película, o
demás equipos o accesorios utilizados con el
producto, o cualquier pérdida resultante de
un retraso en la reparación o de la pérdida de
datos. Las disposiciones legales obligatorias
no se ven afectadas por esta cláusula.
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada.
171
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas
de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial
de Eye-Fi Inc.
La función “Shadow Adjustment
Technology” (Tecnología de
Ajuste de Sombras) contiene
tecnologías patentadas de
Apical Limited.
Micro Four Thirds, Four Thirds,
y los logotipos de Micro Four Thirds y Four
Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de OLYMPUS
IMAGING Corporation en Japón, los Estados
Unidos, los países de la Unión Europea y
otros países.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de
Wi-Fi Alliance.
El logotipo Wi-
Fi CERTIFIED
(CERTIFICADO Wi-Fi)
es una marca de certi
cación de la Wi-Fi
Alliance.
Las normas para sistemas de archivos
de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de
Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por
la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE
AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE.
ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara
incluya software de terceros. Cualquier
software de terceros está sujeto a los términos
y condiciones, impuestas por los dueños o
portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los
puede encontrar en el archivo PDF de avisos de
software, el cual viene incluido en el CD-ROM o
puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
172
ES
Índice
Símbolos
# Modo RC .......................................141
W ......................................................99
c Pantalla Menú .................................99
P Home .........................................100
I (AF prioridad rostro) ...............49, 100
j H fps............................................101
j L fps ............................................101
G/ Ajuste Info ...................................102
K Ajuste Control ..............................102
zBloqueo de previsualización ..........103
# Límite Lento ..................................105
# X-Sync. .........................................105
w+F ....................................... 105, 115
#+Bal.Blanc. .....................................106
I/H ................................................67
G (Visualización del índice) ...............79
U (Reproducción en primer plano) .....79
(Borrar una sola fotografía) .............81
v (Selección de imagen) ...................82
0 (Protegida) ...................................81
W Mant. color cálido ........................106
R (Rotación de la imagen) ................96
8 (Aviso acústico) ...........................103
R (Grabación de sonido) .....................82
i (Ajuste del brillo del monitor) .........99
m (Reproducción de diapositivas).....80
j Estabilización Imagen .................101
0 .................................................103
A
A (Modo de prioridad de apertura) .....35
AdobeRGB ........................................106
AEL/AFL ............................................ 110
AF continuo .........................................51
AF con toque .......................................25
AF de detección de pupilas .................49
AF prioridad rostro .......................49, 100
AF Siempre Activo .............................100
AF simple.............................................51
AF super punto (AF con marco de
zoom) ..............................................50
Ajustar inicio (P Ajustar inicio) .......100
Ajuste K .......................................... 105
Ajuste de fecha/hora X.......................18
Ajuste de nivel ...................................109
Ajuste de volumen ...............................80
Ajuste Histograma .............................102
Ajustes compuestos ..........................104
Ajustes de información
(G/Ajustes Info) ...........................102
Ajustes de peaking ............................103
Ajustes pantalla táctil .........................109
Ajustes Wi-Fi .....................................122
Alto rango dinámico (HDR-High
Dynamic Range) ..............................53
Anillo Enfoque ...................................100
Antigolpes ............................................ 95
Área AF (P)......................................48
ART ( ltro artístico) ........................23, 30
Asist MF ..................................... 100, 111
Aspecto de imagen ..............................60
Aviso Nivel 8 .................................109
B
Backlit LCD ........................................103
Barrido ................................................. 28
BB ................................................ 55, 105
BKT (Horquillado) ................................90
Blanco y negro (monotono) .................70
Film granulado ..................................30
Bloqueo AE ............................ 19, 67, 110
Bloqueo de previsualización ..............103
Borrado Rápido .................................106
Borrar...................................................81
Borrar ................................................ 81
Borrar la selección ............................82
Borrar todo ........................................85
Botón INFO..............................22, 52, 77
BULB ...................................................37
Bulbo en directo.................................104
173
ES
C
C-AF ....................................................51
C-AF+TR .............................................50
Cambio de programa (%) ..................34
Cambio Exposición ............................109
Carga ................................................... 13
Combinación de imágenes ..................98
Compensación de exposición..............47
Compensación de ash .......................66
Compresión .......................................133
Comp. Sombras.................................105
Comp. trapezoidal ...............................94
Conexión a Smartphone .................... 119
Con g. Ppp ........................................106
Con g. Tarj. .........................................85
Control de intensidad del ash w ......66
Control de luces y sombras .................52
Control Live .........................................40
Copyright ...........................................107
Creador de colores ..............................52
Cuadrícula .........................................102
D
Datos de localización.........................121
Dial de modo .....................................101
Dirección Dial ....................................101
Disparador automático ........................58
E
Edición de imágenes jas ....................96
Edicion RAW .......................................96
Edic JPEG ...........................................97
Edit. Nom Archivo ..............................106
Efecto de vídeo....................................40
Efectos artísticos .................................31
Enfoque bulbo/lapso de tiempo .........100
Enfoque manual (MF) ..................51, 136
Espac. Color ......................................106
Estabil Imag .........................................57
Exposición múltiple ..............................92
Exposición prolongada (BULB/TIME) ...37
Extend. LV .........................................102
Eye-Fi ................................................109
F
Filtro artístico .......................................30
Filtro Ruido ........................................104
Firmware ..............................................99
Flash controlado por mando a distancia
inalámbrico ....................................141
Formato (con guración de tarjeta) ......85
Fotografía compuesta..........................38
Fotografía compuesta en vivo .............38
Fotografía con bulbo............................37
Fotografía con lapso de tiempo ...........37
Fotogra ado ........................................23
Grabación de vídeo ..........................40
Toma de fotografía ............................23
Fotogra ado con disparo a
intervalos .........................................89
Fotogra ado secuencial ......................58
Función Botón ...................................101
Función Dial.......................................101
Fundido artístico ..................................40
G
Girar .....................................................79
Grabación de sonido .....................82, 98
Guardado...........................................124
Guïa Modo .........................................102
H
HDMI .................................................102
HDR ..................................................... 53
Horquillado ..........................................90
I
iAUTO (A) .........................23, 26, 39
Iluminad. AF (iluminador AF) .............100
Imagen De Muestra .............................67
Imprimir ..............................................127
Indicador de nivel ................................22
Intervalo de disparo ...........................101
Intervalo de visualización ....................19
Durante la reproducción ...................76
Durante la toma ................................19
ISO ..............................................54, 104
ISO Autom .........................................104
ISO Autom Activ.................................104
174
ES
L
LAN inalámbrica ................................122
Lectura AEL .......................................104
LIVE TIME ...........................................37
M
M (Modo manual) ................................37
Mapeo Píx. ........................................151
Marco de zoom AF ..............................50
Medición ..............................................54
Menú de con guración ........................99
Menú de reproducción .........................96
Menú de toma......................................85
Menú Guiado .................................26, 67
Menú personalizado (c) ...................100
Mesa de luz ....................................... 114
MF .......................................................67
MF (Enfoque manual) ..................51, 136
Mis minivídeos .....................................42
Mis Opciones .......................................86
Modo n ............................................107
Modo AF ......................................50, 100
Modo Art Pantalla ..............................102
Modo de enfoque (modo AF) ...............50
Modo de escena ..................................28
Modo Fotografía ............................70, 87
Modo Inactiv. ...............................17, 103
Modo RC (# Modo RC) ....................141
Modo USB .........................................103
Modo Vídeo+Foto ................................41
Monitor bulbo/lapso de tiempo ..........104
Multifunción .........................................68
N
Nivel de batería ...................................17
Nivel de grabación .............................107
Nom Fichero ......................................106
Num. Pixels .......................................105
O
Objetivo pequeño (objetivo AF
pequeño) .........................................48
Opciones Modo Imagen ....................102
Orden de compartir..............................82
P
P (Modo de programa) ........................34
Panel Super Control LV ............... 45, 113
Panorámica .........................................29
Pantalla Menú (c Pantalla Menú) .......99
Pasos EV ...........................................104
Pasos ISO .........................................104
PHOTO STORY ...................................32
Previsualización...................................67
Prio. Est. Objetivo ..............................101
Prioridad de disparo C/S ...................101
Prioridad Est. .....................................106
Proporción ...........................................60
Pulsar a medias con IS......................101
R
Rastreo AF...........................................51
Rastro .................................................. 40
Rastro múltiple.....................................40
RAW ....................................................61
RAW+JPEG Borrado .........................106
Reajus Obj. ........................................100
Reajustado ..........................................86
Reducción de ruido del viento ...........107
Reducción parpadeo .........................103
Reduc. Ruido .....................................104
Registro .............................................125
Reproducción ......................................78
Reproducción de imágenes
jas .........................................78, 79
Reproducción de vídeo ...............78, 81
Reproducción de diapositivas..............80
Reproducción en primer plano ............79
Reserva de impresión <...................129
Reset Segur.........................................98
S
S (modo de prioridad de obturación) ....36
S-AF ....................................................50
S-AF+MF .............................................50
Salida Víd. .........................................102
SCN (Modo de escena) .................23, 28
Sensibilidad ISO ..................................54
Sincronización lenta ............................64
175
ES
Sonido de enfoque automático
(aviso acústico) .............................103
sRGB ................................................. 106
T
Tamaño de imagen ............................133
Imagen ja ........................................61
Vídeo ................................................62
Tarjeta ..................................................14
Tarjeta SD ..........................................132
Formatear tarjeta SD ........................85
Teleconvertidor digital ....................67, 88
Teleconvertidor para vídeo ..................41
Temporizador bulbo/lapso de
tiempo ............................................104
Tiempo en directo ..............................104
Todas > ........................................105
Toma de alta resolución.......................60
TV ...................................................... 112
V
Velocidad del zoom electrónico ......... 110
Vídeo R .......................................74, 107
Vídeo de disparo a intervalos ..............89
Vídeos a cámara lenta.........................44
Vídeos a cámara rápida ......................44
Visual Imag ..........................................99
Visualización de histograma ................22
Visualización del calendario ... 79, 83, 115
Visualización del índice ......... 79, 83, 115
WC796201
fecha de publicación 2014.12.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Olympus E-M5 Mark II Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario