Transcripción de documentos
Contenido
Índice rápido de tareas
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
1.
Preparación de la cámara y
características
2.
Fotografiado
3.
Visualización de fotografías y vídeos
4.
Operaciones básicas
5.
Uso de las opciones de toma
6.
Funciones del menú
7.
Conexión de la cámara a un
smartphone
8.
Conexión de la cámara a un
ordenador y a una impresora
9.
Batería, cargador de la batería, y
tarjeta
10.
Objetivos intercambiables
11.
Uso de accesorios vendidos por
separado
12.
Información
13.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones
debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente,
visite la página Web OLYMPUS.
Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any flash is used by or near children. Do not leave
flash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the flash has been dropped or damaged - until it has been examined by
qualified service personnel.
• Let flash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this flash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this flash, but take it to qualified
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the flash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Precauciones
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
2 ES
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Contenido
7
Extraiga el contenido del paquete ....9
Preparación de la cámara y
características
10
Nombre de las piezas.................10
Cargar e insertar la batería ........12
Insertar la tarjeta ........................13
Extraer la tarjeta .......................13
Colocación de un objetivo en la
cámara .........................................14
Encendido ...................................15
Ajuste de fecha/hora ..................16
Seleccionar un modo de toma ....17
Fotografiado
18
Toma de imágenes fijas ............18
Auto-retratos .............................19
Grabar vídeos ...........................20
Utilizar la pantalla táctil .............22
Seleccionar un método de
enfoque.....................................22
Utilizar la función LAN
inalámbrica ...............................23
Ajuste de las funciones de toma ....24
Utilización de las guías rápidas ....24
Visualización de fotografías y
vídeos
26
Visualizar fotografías y
vídeos ..........................................26
Visualización del índice/
visualización del calendario ......26
Visualizar imágenes fijas ..........27
Reproducir vídeos ....................27
Volumen....................................27
Protección de imágenes ...........27
Borrado de imágenes ...............28
Establecer una orden de
transferencia en imágenes
([Orden de compartir]) ..............28
Seleccionar imágenes
([Orden comp. selecc.], [0],
[Borrar Selec.]) .........................28
Contenido
Índice rápido de tareas
Utilizar la pantalla táctil .............29
Selección y protección de
imágenes ..................................29
Operaciones básicas
30
Visualizaciones de información
durante la toma...........................30
Visualización del monitor durante
la toma ......................................30
Cambio de la visualización de
información ...............................31
Uso de los modos de disparo ...32
Fotografía “Apuntar y disparar”
(modo de programa P) .............32
Selección de la apertura (A modo
de prioridad de apertura) ..........33
Selección de la velocidad de
obturación (S modo de prioridad
de obturación)...........................34
Selección de apertura y velocidad de
obturación (M modo manual) ......35
Comparativa de fotografías
compuestas en base al brillo
(fotografía compuesta en vivo) ...36
Uso del modo de vídeo (n).....37
Añadir efectos a un vídeo [Efecto
vídeo] ........................................37
Utilizar PHOTO STORY............39
Fotografiar en modo de escena....42
Utilización de filtros artísticos ...44
Opciones de toma usadas
comúnmente ...............................46
Control de exposición
(compensación de exposición) ....46
ES 3
Contenido
Cambio del brillo de los reflejos y
sombras ....................................46
Selección de un objetivo de
enfoque (AF Zona) ...................47
Ajuste del objetivo AF ...............47
AF con prioridad al rostro/AF de
detección de pupilas .................48
Marco de zoom AF/zoom AF ....49
Visualización de información
durante la reproducción ............50
Información sobre las imágenes
reproducidas .............................50
Cambio de la visualización de
información ...............................51
Cambio del método de
visualización de la información de
reproducción .............................52
Manipulación de las imágenes de
reproducción .............................53
Uso de las opciones de toma 56
Ajustar la configuración durante
el fotografiado ............................56
Reducción de las vibraciones de
la cámara
(estabilizador de imagen) .........57
Ajuste del color
(balance de blancos) ................58
Opciones de procesado
(modo fotografía) ......................60
Ráfaga de disparo/uso del
disparador automático ..............61
Ajuste del aspecto de la imagen....62
Adición de efectos a un vídeo .....62
Calidad de imagen
(modo de grabación) ................63
Uso del flash (fotografía con flash) ...65
Ajuste de la salida del flash
(control de intensidad del flash)....68
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ...................68
Selección de un modo de enfoque
(modo AF) .................................69
Sensibilidad ISO .......................70
4 ES
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos) ......................................70
Funciones del menú
71
Operaciones básicas del menú ....71
Utilizar Menú de disparo 1/Menú
de disparo 2 ................................72
Formateo de la tarjeta
(Config. Tarj.) ............................72
Borrar todas las imágenes
(Configuración de la tarjeta) .....72
Restaurar los valores por defecto
(Restaurar) ...............................73
Registrar los Ajustes favoritos
(Mis Opciones) .........................73
Opciones de procesamiento
(Modo Fotografía) .....................74
Calidad de imagen (K) ..........75
Ajuste del disparador automático
(j/Y) .....................................75
Variación de ciertos ajustes a lo
largo de una serie de fotografías
(horquillado)..............................76
Tomar imágenes en HDR
(High Dynamic Range) .............78
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................79
Toma automática a intervalos fijos
(disparo a intervalos) ................80
Toma de fotografías con flash
controlado por mando a distancia
inalámbrico ...............................81
Zoom digital
(Teleconvertidor digital) ............81
Uso del menú reproducción ......81
Girar imágenes (R) ................81
Edición de imágenes fijas .........82
Cancelación de todas las
protecciones .............................83
Uso del menú de opciones ........84
X (Ajuste de fecha/hora) .........84
W (Cambio del idioma de
visualización) ..................................84
Uso de los menús personalizados ....85
R AF/MF ..................................85
S Botón/Dial ............................86
T Release/j .........................86
U Disp/8/PC ..........................87
V Exp/p/ISO..........................88
W # Pers. ................................89
X K/Color/WB .......................90
Y Grabar/Borrar .......................91
Z Vídeo....................................92
b K Utilidad ...........................92
AEL/AFL ...................................93
Asist MF....................................93
Función Botón ..........................94
Visionado de las imágenes de la
cámara en un televisor .............96
Selección de las opciones de
visualización del panel de
control .......................................97
Añadir indicadores informativos ....99
Velocidades del obturador
cuando el flash se dispara
automáticamente ....................100
Menú Puerto para Accesorios ...101
Uso de PENPAL OLYMPUS ...101
A Compartir PENPAL ............102
B Álbum PENPAL ..................103
C Visor Electrónico ................103
Conexión de la cámara a un
smartphone
104
Conexión a un smartphone .....105
Transferir imágenes a un
smartphone ...............................105
Disparar de forma remota con un
smartphone ...............................106
Adición de datos de posición a
las imágenes .............................106
Configuración de la cámara para
la conexión LAN inalámbrica
(configuración Wi-Fi) ...............107
Conexión de la cámara a un
ordenador y a una impresora 108
Contenido
i (Ajuste del brillo del
monitor) ....................................84
Visual Imag ...............................84
Ajustes Wi-Fi ............................84
c/# Pantalla Menú ................. 84
Firmware...................................84
Instalando OLYMPUS Viewer 3....108
Copia de fotografías a un ordenador
sin OLYMPUS Viewer 3............... 110
Impresión directa (PictBridge).... 111
Impresión fácil ........................ 111
Impresión personalizada ........ 112
Reserva de impresión (DPOF).... 113
Crear una orden de impresión .... 113
Eliminación de todas las
fotografías o de las seleccionadas
de la orden de impresión ........ 114
Batería, cargador de la batería,
y tarjeta
115
Batería y cargador .................... 115
Uso del cargador en el extranjero .... 115
Tarjetas válidas......................... 116
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de imágenes fijas
almacenables ............................ 117
Objetivos intercambiables 118
Especificaciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL .................. 118
Uso de accesorios vendidos
por separado
122
Visor electrónico (VF-4) ...........122
Unidades de flash externas designadas
para el uso con esta cámara ..........124
Toma de fotografías con flash
controlado por mando a distancia
inalámbrico .............................124
ES 5
Otras unidades de flash
externas.....................................126
Accesorios principales ............127
Contenido
Cuadro de sistema ...................128
Información
130
Consejos e información sobre la
captura de fotografías..............130
Códigos de error ......................132
Limpieza y almacenamiento de la
cámara .......................................134
Limpieza de la cámara ...........134
Guardado................................134
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen .........134
Mapeo Píxeles - Verificación de
las funciones de procesamiento
de imágenes ...........................135
Directorio del menú..................136
Especificaciones ......................141
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
144
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD ..............................144
Índice
6 ES
154
Índice rápido de tareas
17
Toma de fotografías con ajustes automáticos
iAUTO (A)
Fotografía fácil con efectos especiales
Filtro artístico (ART)
44
Elección de la proporción
Proporción
62
Adaptación rápida de los ajustes a la escena
Modo de escena (SCN)
42
Fotografía profesional de manera sencilla
Menú Guiado
24
Ajuste del brillo de una fotografía
Compensación de exposición
46
Menú Guiado
Fotografiado con prioridad
de apertura
Menú Guiado
24
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
33
24
Fotografiado con prioridad
de obturación
34
Modo de escena (SCN)
Balance de blancos
Balance de blancos de un toque
Modo Fotografía
Filtro artístico (ART)
Uso de la pantalla táctil
AF Zona
Marco de zoom AF/zoom AF
42
58
59
60
44
22
47
49
Enfoque de un pequeño punto en el cuadro/
confirmación de enfoque antes de disparar
Marco de zoom AF/zoom AF
49
Recomposición de fotografías tras el enfoque
C-AF+TR (rastreo AF)
69
Tomar fotografías sin el flash
Modo DIS/ISO
Toma de fotografías con el color correcto
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Cuando la cámara no enfoque al sujeto/
Enfocar un área determinada
Reducción de la vibración de la cámara
Fotografiado de un objeto a contraluz
Fotografía de fuegos artificiales
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancos o las
escenas negras demasiado oscuras
Estabilizador de imagen/
Elevación espejo z
Disparador automático
Cable remoto
Fotografiado con flash
Graduación (Modo Fotografía)
Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo
Fotografía compuesta en vivo
Modo de escena (SCN)
Graduación (Modo Fotografía)
Histograma/
Compensación de exposición
Control de luces y sombras
Reducir el ruido en la imagen (granulado)
Reduc. Ruido
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Ajuste del brillo del monitor/
Extender Live View
Índice rápido de tareas
g
Fotografiado
42/70
57/89
61
127
65
74
35
36
42
74
31/46
46
88
84/87
ES 7
Función de previsualización
94
Imagen De Muestra
94
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Indicador de nivel
31
Fotografías con una composición
deliberada
Cuadrícula
87
Autoq (Visual Imag)
84
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Índice rápido de tareas
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Auto-retratos
modo2 (q Primer Plano)
88
Disparador automático
61
Modo de escena (SCN)
42
Fotografiado secuencial
Fotografiado secuencial
61
Aumento de la vida útil de la batería
Modo Inactivo
88
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación
63
Disparar de forma remota con un
smartphone (función LAN inalámbrica)
Disparar de forma remota
con un smartphone
106
g
Reproducción/Retoque
HDMI/Salida Víd.
87
Reproducción en un TV
96
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de diapositivas
55
Iluminación de las sombras
Aj Sombra (Edic JPEG)
82
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edic JPEG)
82
Impresión de manera sencilla
Impresión directa
111
Impresiones comerciales
Crear una orden de
impresión
113
Compartir imágenes fácilmente
OLYMPUS PENPAL
101
Transferir imágenes a un smartphone
(función LAN inalámbrica)
Transferir imágenes a un
smartphone
105
Añadir datos de localización a las
imágenes (función LAN inalámbrica)
Añadir datos de localización a
las imágenes
106
Visualización de imágenes en un
televisor
g
Ajustes de la cámara
8 ES
Sincronizar la fecha y la hora
Ajustar la fecha/hora
16
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Rest.
73
¿Cómo guardar los ajustes?
Mis Opciones
73
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
84
Desactivar el sonido del enfoque
automático
8 (Aviso acústico)
88
Extraiga el contenido del paquete
Cámara
Tapa de la cámara
Correa
Cable USB
CB-USB6
• Funda del flash
• CD-ROM con software para
ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Flash
FL-LM1
Batería de iones de
litio BLS-50
Cargador de batería
de iones de litio
BCS-5
Extraiga el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Colocación de la correa
1
2
3
• Coloque la correa en el otro lado de la misma forma.
• Por último, tire de la correa con firmeza, asegurándose de que quede bien sujeta.
ES 9
1
1
Preparación de la cámara y
características
Nombre de las piezas
Preparación de la cámara y características
1
2
3
4
5
8
9
0
5
6
a
7
b
f
g
h
i
c
d
e
a Botón de liberación del objetivo ......P. 14
1 Dial de modo...................................P. 17
b Patilla de bloqueo del objetivo
2 Botón disparador ............................P. 18
c Rosca para el trípode
3 Botón ON/OFF (encendido/
apagado) .....................................P. 15
d Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ..............................................P. 12
4 Mando de control* P .....................P. 26
e Tapa del compartimento de la batería/
5 Enganche para correa ......................P. 9
tarjeta ..............................................P. 12
6 Marca de fijación del objetivo .........P. 14
f Tapa del conector
7 Montaje (Retire la tapa de la cámara
g Multiconector .................. P. 96, 108, 111
antes de colocar el objetivo.)
h Conector HDMI (tipo D) ..................P. 96
8 Tapa de la zapata
i Ranura de la tarjeta ........................P. 13
9 Micrófono estéreo ...............P. 54, 70, 83
0 LED del disparador automático/
iluminador AF .........................P. 61/P. 85
* En este manual, el icono P indica las operaciones que se realizan con el mando de
control.
10 ES
4
5
1
6
2
3
b
c
a
F (Arriba)/ Botón F (Compensación de la exposición)
(P. 46)
H (Izquierda)/
Botón P (Objetivo
AF) (P. 47)
I (Derecha)/Botón #
(Flash) (P. 65)
Botón Q (P. 56, 71)
1
Preparación de la cámara y características
7
8
9
0
G (Abajo)/Botón jY
(Toma secuencial/Fotografiado con disparador automático)
(P. 61)
1
2
3
4
5
6
7
Altavoz
Monitor ....................P. 15, 22, 29, 31, 50
Puerto para accesorios .........P. 101, 140
Zapata de contacto .......................P. 124
Botón G/Fn ...................................P. 24
Botón U ...................................P. 38, 49
Botón R (Vídeo)/H ............P. 20, 28, 37
8 Botón MENU .................................P. 71
9 Botón INFO (Visualización de
información) ....................................P. 31
0 Botón Q ...................................P. 56, 71
a Teclas de control* ...........................P. 26
b Botón q (Reproducción).........P. 26, 52
c Botón (Eliminar) .........................P. 28
* En este manual, los iconos FGHI representan operaciones ejecutadas con las
teclas de control.
ES 11
Cargar e insertar la batería
1
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
Preparación de la cámara y características
Carga en
progreso
Marca de indicación de
dirección ()
3
Se ilumina en
naranja
Batería de iones de
litio
Off
Carga completada
Error de carga
Indicador
de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
Precauciones
Toma de corriente de
CA de pared
1
Cargador de
batería de iones
de litio
2
Cable de
CA
• Una vez completada la carga,
desenchufe el cargador.
2
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Abra la tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta.
2
Cierre del
compartimento de la
batería/tarjeta
3
1
Colocación de la batería.
Marca de
indicación de
dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la flecha y, a continuación,
retírela.
Precauciones
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
12 ES
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también “Batería, cargador de la batería, y tarjeta” (P. 115).
Insertar la tarjeta
1
Colocación de la tarjeta.
1
Tarjetas Eye-Fi
Consulte “Tarjetas válidas” (P. 116) antes de
la utilización.
Precauciones
• Apague la cámara antes de meter o
sacar la batería o la tarjeta.
2
Cierre de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
• Cierre la tapa y deslice el cierre del
compartimento de la batería/tarjeta en la
dirección indicada por la flecha.
1
2
Precauciones
Preparación de la cámara y características
• Abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta.
• Deslice la tarjeta hasta que quede fija en
su lugar.
g “Tarjetas válidas” (P. 116)
• Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la
cámara.
Extraer la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
Precauciones
• No extraiga la batería ni la tarjeta si se muestra el
indicador de escritura de la tarjeta (P. 30).
ES 13
Colocación de un objetivo en la cámara
1
1
Coloque un objetivo en la cámara.
3
1
Preparación de la cámara y características
2
1
2
Tapa trasera
• Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
• Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Gire el objetivo hacia la derecha hasta que oiga un clic (dirección indicada por la
flecha 3).
Precauciones
• Asegúrese de que la cámara esté desactivada al colocar o extraer el objetivo.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
2
Retire la tapa del objetivo.
1
1
2
Utilizar objetivos con interruptor UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la flecha (1) para
extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la flecha (4) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (3).
Extraer el objetivo de la cámara
Asegúrese de que la cámara esté desactivada al
extraer el objetivo.
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la flecha.
1
4
3
2
Botón de liberación del objetivo
2
1
Objetivos intercambiables
Consulte “Objetivos intercambiables” (P. 118).
14 ES
Encendido
1
Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) para activar la cámara.
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
• Para desactivar la cámara, vuelva a pulsar el botón ON/OFF (encendido/apagado).
Monitor
Nivel de batería
; (verde): Cámara lista para fotografiar.
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
Wi-Fi
ISO-A
200
01:02:03
250 F5.6
38
Uso del monitor
1 Presione el monitor hacia abajo.
2 Ajuste el ángulo del monitor de acuerdo con el eje de la bisagra.
Ángulo inferior
1 Ángulo superior
1 Auto - Retrato
1
Preparación de la cámara y características
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
1
1
2
2
Para obtener información acerca de los auto-retratos, consulte “Auto-retratos” (P. 19).
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se desactivará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante
5 minutos. Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
ES 15
Ajuste de fecha/hora
1
Preparación de la cámara y características
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara. Algunas funciones no se pueden utilizar si no se ha establecido la
fecha y la hora.
1
Visualizar los menús.
• Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
1
2
Botón MENU
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital
Acept.
Atrás
2
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(configuración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Menú Ajustes
’--.--.-- --:--
1
Español
2
Visual Imag.
Ajustes Wi-Fi
Pantalla Menú
Firmware
Pestaña [d]
Ajuste la fecha y la hora.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
0.5seg
Acept.
Atrás
3
h
4:3
Off
X
A
M Día
2014
Hora
A/M/Día
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
4
Guarde la configuración y salga.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Precauciones
• Si se extrae la batería de la cámara y ésta no se utiliza durante un tiempo, es posible que
la fecha y la hora vuelvan a establecerse en los valores predeterminados de fábrica.
$ Notas
• Puede sincronizar la hora correctamente pulsando Q cuando se muestren 0 segundos
mientras ajusta los [min].
16 ES
Seleccionar un modo de toma
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo
de fotografiado.
Indicador
Icono de modo
1
Preparación de la cámara y características
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
A todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos.
Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefiere dar más nitidez o suavizar los
A
detalles del fondo.
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el
movimiento de los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que
S
el sujeto salga borroso.
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
M
artificiales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
n
especiales de vídeo.
Se puede tomar una PHOTO STORY (un relato fotográfico). Haga la toma con el
J
tipo PHOTO STORY seleccionado.
SCN Seleccione una escena en función del sujeto.
ART Seleccione un filtro artístico.
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
1
Ajuste el dial de modo en A.
Monitor
Wi-Fi
Sensibilidad
ISO
Tiempo de
grabación
disponible
ISO-A
200
250 F5.6
Velocidad de
obturación
Número de
imágenes fijas
Valor de apertura almacenables
01:02:03
38
ES 17
2
Fotografiado
Toma de imágenes fijas
1
2
Prepare la cámara y decida la
composición.
Fotografiado
• Tenga cuidado de que los
dedos o la correa de la cámara
no obstruyan el objetivo ni el
iluminador AF.
Posición horizontal
2
Posición vertical
Ajuste el enfoque.
• Visualice el sujeto en el centro del monitor y pulse ligeramente el botón de disparo
hasta la primera posición (pulse el botón de disparo hasta la mitad).
Aparecerá la marca de confirmación AF (() y se mostrará un marco de encuadre en
verde (objetivo AF) en el lugar enfocado.
Marca de confirmación AF
Wi-Fi
28mm
ISO-A
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
200
250 F5.6
01:02:03
38
Objetivo AF
• La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara aparecen indicados.
• Si la marca de confirmación AF parpadea, significa que el sujeto no está enfocado. (P. 130)
3
Suelte el disparador.
• Pulse el botón de disparo hasta el final (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
Pulsar el botón de disparo hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y
Pulse completamente
Pulse hasta la
pulsarlo hasta la
hasta abajo
mitad
segunda posición
se llama “pulsar el
botón disparador
(completamente) hasta
abajo”.
$ Notas
• También puede tomar fotografías usando la pantalla táctil. g “Utilizar la pantalla táctil”
(P. 22)
18 ES
Auto-retratos
Si gira el monitor podrá tomar autofotos mientras previsualiza la toma.
1
Baje el monitor ligeramente y gírelo.
1
1
2
2
Fotografiado
• Si se utiliza un objetivo con zoom motorizado,
la cámara cambia automáticamente a gran
angular.
• El menú de auto-retrato se muestra en el
monitor.
• El monitor muestra una imagen especular
(girada horizontalmente).
4:3
LN
FullHD
F
45:67:89
2341
A
e-Portrait de un
toque
Al activar esta opción, la piel parece más suave y
translúcida.
Sólo está disponible durante el modo iAUTO (A).
C
Toque de
obturador
Cuando se toca el icono, el obturador se suelta
aproximadamente 1 segundo más tarde.
D
Disparador
automático
personalizado de
un toque
Dispara 3 fotogramas utilizando el temporizador
automático. Puede ajustar el número de veces que se
dispara el obturador, así como el intervalo entre cada
disparo, utilizando Autodisparador personaliz. (P. 61).
2
Encuadre la imagen.
3
Toque C y tome la foto.
• Tenga cuidado de que los dedos o la correa de la cámara no obstruyan el objetivo.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
• También puede tomar la foto tocando el sujeto que se visualiza en el monitor o
pulsando el botón de disparo.
$ Notas
Puede disparar controlando la cámara desde un smartphone. g “Disparar de
forma remota con un smartphone” (P. 106)
ES 19
Grabar vídeos
Podrá grabar vídeos cuando el dial de modo esté en cualquier modo excepto
J (PHOTO STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
2
Fotografiado
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Pulse el botón R para iniciar la grabación.
3
Pulse de nuevo el botón R para detener la
grabación.
Botón R
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque
tocando la pantalla durante la grabación (P. 22).
42mm
00:02:18
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
Precauciones
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen filmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también finaliza la fotografía fija.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulb, lapso de tiempo o compuesta/toma secuencial/modo
Panorama/SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotografiado con disparo a intervalos
20 ES
Tomar fotografías durante la grabación de vídeos (Modo
Vídeo+Foto)
Precauciones
• En mode2 y en ciertos modos de toma, sólo es posible capturar una única imagen como
una fotografía durante la grabación. Otras funciones de toma también pueden quedar
limitadas.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• Si el modo de grabación del vídeo es Motion JPEG (H o I), la cámara quedará
ajustada en mode2.
2
Fotografiado
• Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para grabar una de las
imágenes como una fotografía (mode1). Para finalizar la grabación de vídeo, presione el
botón R. Los archivos de fotografía y vídeo se grabarán por separado en la tarjeta de
memoria. El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9).
• También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad (mode2). En mode2,
las secuencias de vídeo antes y después de tomar la fotografía se graban en archivos
separados.
g [Modo Vídeo+Foto] (P. 92)
ES 21
Utilizar la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o al encuadrar las imágenes en
el monitor.
Precauciones
2
Fotografiado
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo, con lapso de
tiempo o compuesta en vivo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si
los botones o diales están en uso
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
• También disponible en las pantallas de menú ART, SCN o J. Pulse suavemente sobre
un icono para seleccionarlo.
Seleccionar un método de enfoque
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre T para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
T
U
V
Pulse suavemente sobre un sujeto para
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo n.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
Wi-Fi
ISO-A
200
250 F5.6
01:02:03
30
Previsualización de su sujeto ( V )
1
S-IS AUTO
Pulse suavemente sobre el sujeto en
pantalla.
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
• Presione sobre S para apagar la visualización del
objetivo AF.
2
Utilice el deslizador para ajustar el tamaño
del objetivo AF y, a continuación, toque Y
para ampliar el área enmarcada.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
22 ES
14
10
ISO-A
200
7
Off
5x
250 F5.6
Utilizar la función LAN inalámbrica
Puede conectar la cámara a un smartphone y controlar
la cámara a través de la conexión Wi-Fi. Deberá tener
la aplicación específica instalada en el smartphone.
g “Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 104)
Wi-Fi
Wi-Fi
2
ISO-A
200
01:02:03
30
Fotografiado
250 F5.6
ES 23
Ajuste de las funciones de toma
Utilización de las guías rápidas
2
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográficas avanzadas.
Fotografiado
1
2
Ajuste el dial de modo en A.
Toque la pestaña o pulse el botón Fn para mostrar el menú guiado.
• Toque un elemento del menú y pulse Q tras la selección para que aparezca el
deslizador de la barra de nivel.
Pestaña
Wi-Fi
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
ISO-A
200
250 F5.6
3
01:02:03
38
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Barra de nivel/selección
• Pulse suavemente sobre a para introducir el
ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse k
en la pantalla.
• Si [Consejos Fotográficos] está seleccionado,
seleccione un elemento y toque a para ver su
descripción.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía definitiva.
4
Para configurar varios menús guiados, repita los
pasos 2 y 3.
Claro Y Vívido
0
Apagado
Cambiar Saturación Color
• Se mostrará una marca de verificación en el
elemento de los menús guiados que ya estén
configurados.
5
24 ES
Tome la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Precauciones
• [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no se pueden configurar al mismo tiempo.
2
Fotografiado
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes definidos con el menú guiado no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El flash no se puede usar con la guía rápida.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
ES 25
3
Visualización de fotografías y vídeos
Visualizar fotografías y vídeos
1
Pulse el botón q.
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el mando de control (P) o las
teclas de control.
mando de control
3
Wi-Fi
Visualización de fotografías y vídeos
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
20
Imagen fija
Wi-Fi
Botón q
100-0004
4
Vídeo
Visualización del índice/visualización del calendario
• Para ver varios fotogramas, pulse G durante la reproducción de una sola imagen. Para
iniciar la reproducción de calendario, pulse el botón G repetidamente.
• Pulse el botón Q para visualizar la fotografía actualmente seleccionada a pantalla
completa.
G
Wi-Fi
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
20
U
G
2014.07.01 12:30
Visualización del índice
21
U
2014.7
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
Visualización del calendario
Q
26 ES
WB
AUTO
P
HD
2014.07.01 12:30
Visualizar imágenes fijas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, pulse U para acercar la imagen; pulse G para
volver a la reproducción de una sola imagen.
Wi-Fi
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
20
3
2x
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Púlselo de nuevo
para realizar una pausa en la reproducción. Pulse el botón
MENU para finalizar la reproducción.
Vídeo
Rep. Video
Orden de compartir
m
Borrar
Atrás
Acept.
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Visualización de fotografías y vídeos
Reproducir vídeos
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F o G para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0
(protegida). Pulse F o G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Seleccionar imágenes ([Orden comp. selecc.], [0],
[Borrar Selec.])” (P. 28)
Símbolo 0 (protegida)
Wi-Fi
4:3
2014.07.01 12:30
L N 100-0020
20
Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
ES 27
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Se pueden borrar las imágenes sin el paso de confirmación cambiando los ajustes del
botón. g [Borrado Rápido] (P. 91)
Borrar
3
Si
No
Visualización de fotografías y vídeos
Botón
Atrás
Acept.
Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de
compartir])
Puede seleccionar con antelación las imágenes que desee transferir a un smartphone.
Cuando se reproduzca la imagen que desea transferir, pulse Q para visualizar el
menú de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y pulsar Q,
pulse F o G para establecer una orden de compartir en una imagen y mostrar h.
Para cancelar una orden de compartir, pulse F o G. Puede seleccionar con
antelación las imágenes que desea transferir y establecer una orden de compartir a la
vez.
g Seleccionar imágenes ([Orden comp. selecc.], [0], [Borrar Selec.])
Precauciones
• Puede ajustar una orden de compartir en 200 cuadros.
• Las órdenes de compartición no pueden incluir imágenes RAW ni vídeos Motion JPEG
(H o I).
Seleccionar imágenes ([Orden comp. selecc.], [0], [Borrar Selec.])
Puede seleccionar varias imágenes para ([Orden comp.
selecc.], [0] o [Borrar Selec.]).
Pulse el botón H en la pantalla de índice (P. 29) para
seleccionar una imagen; aparecerá un icono v en la
imagen. Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la
selección.
Pulse Q para mostrar el menú y, a continuación,
seleccione entre [Orden comp. selecc.], [0] y [Borrar
Selec.].
28 ES
2014.07.01 12:30
21
Utilizar la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
3
Visualización de fotografías y vídeos
Zoom de reproducción
• Toque ligeramente la pantalla para mostrar el deslizador
y P.
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción de índices.
Toque de nuevo en Q para reproducir el calendario.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
S
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
Seleccione una imagen. Se pueden seleccionar varias imágenes y
borrarlas conjuntamente.
h
Indique las imágenes que desea compartir con un smartphone.
g “Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de
compartir])” (P. 28)
0
Protege una imagen.
Precauciones
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados.
• Los guantes y las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
ES 29
4
Operaciones básicas
Visualizaciones de información durante la toma
Visualización del monitor durante la toma
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0a
D
4
Operaciones básicas
C
B
A
z
y
FPS
off
cd
28mm
S-IS AUTO
WB
AUTO
S-AF
ISO-A
400
-2.0
4:3
LN
x
w
v
-3
AEL
P
250 F5.6
utsr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
b
c
d
e
f
30 ES
Wi-Fi FP RC BKT
b
q
Indicador de escritura de la tarjeta ....P. 13
Conexión LAN inalámbrica .....P. 23, 107
Flash Super FP .............................P. 124
Modo RC.......................................P. 124
Horquillado automático/HDR .....P. 76/P. 78
Exposición múltiple .........................P. 79
Frecuencia de fotogramas alta .......P. 87
Teleconvertidor digital .....................P. 81
Fotografiado con disparo a intervalos ...P. 80
Prioridad de rostro/Prioridad de ojos ...P. 48
Sonido de vídeo ..............................P. 70
Dirección de operación del zoom/
Distancia focal/Aviso de temperatura
interna m ..................P. 121/P. 133
Flash ...............................................P. 65
(parpadea: cargándose,
se enciende: carga completada)
Marca de confirmación AF ..............P. 18
Estabilizador de imagen .................P. 57
Filtro artístico ..................................P. 44
Modo de escena .............................P. 42
Modo fotografía...............................P. 60
FullHD
F
01:02:03
+2.0
p
+7
1023
o
e UTO1
f
B
g TO
h
i 3
j N
k
E
l
m
n
g Balance de blancos ........................P. 58
h Toma secuencial/disparador automático/
Elevación espejo........................P. 61,89
i Relación de aspecto .......................P. 62
j Modo de grabación (imágenes fijas) .....P. 63
k Modo de grabación (vídeos) ...........P. 64
l Tiempo de grabación disponible
m Número de imágenes fijas
almacenables................................P. 117
n Control de luces y sombras ............P. 46
o Arriba: Control de intensidad del
flash..................................P. 68
Abajo: Indicador de compensación
de la exposición ...............P. 46
p Valor de compensación de
exposición .......................................P. 46
q Valor de apertura ..................... P. 32 –35
r Velocidad de obturación ..........P. 32 – 35
s Histograma .....................................P. 31
t Vista preliminar ...............................P. 94
u Bloqueo AE .....................................P. 93
v Modo de disparo ................P. 17, 32 – 44
w Mis Opciones ..................................P. 73
x Fotografiar utilizando los
comandos de la pantalla táctil ........P. 22
y
z
A
B
C
Control de intensidad del flash .......P. 68
Sensibilidad ISO .............................P. 70
Modo AF .........................................P. 69
Modo de medición ..........................P. 68
Modo Flash .....................................P. 65
D Comprobación de la batería
; Encendida (verde): Lista para usarse.
(Aparecerá
durante aprox.10
segundos
después de
encender la
cámara.)
: Encendida (verde): Batería tiene poca
carga.
] Parpadea (en rojo): Necesita cargarse.
E Invocar el menú guiado ..................P. 24
4
Cambio de la visualización de información
Wi-Fi
S-IS AUTO
Wi-Fi
INFO
ISO-A
S-IS AUTO
ISO-A
200
200
LN
LN
FullHD
FullHD
F
250 F5.6
INFO
0.0
01:02:03
P
38
Visualización de
información activada
250 F5.6
0.0
01:02:03
38
Visualización de
histograma
INFO
INFO
P
250 F5.6
Operaciones básicas
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
0.0
Visualización del
indicador de nivel
Sólo imagen
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la
imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje vertical el
Más
número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas
por encima del límite superior de la fotografía aparecen
Menos
en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en
Oscuro
azul y el área calculada con la medición de puntos, en
verde.
Luminoso
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como
guía.
ES 31
Uso de los modos de disparo
Fotografía “Apuntar y disparar” (modo de programa P)
El modo P es un modo de disparo en el que la cámara ajusta automáticamente la
apertura y la velocidad del obturador óptimas en función del brillo del sujeto. Ajuste el
mando de modo en P.
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO-A
Velocidad de obturación
200
4
LN
FullHD
F
Operaciones básicas
Modo de
fotografiado
P
250 F5.6
0.0
Valor de apertura
01:02:03
38
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
60" F2,8
4000 F22
Estado
Acción
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el flash.
El sujeto es
demasiado claro.
• Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un filtro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fijo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 70)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede seleccionar diferentes
combinaciones de apertura y velocidad del obturador sin
modificar la exposición. Cambie la combinación pulsando
el botón F (F), y luego utilizando el mando de control
(P) o FG. Se muestra una “s” junto al modo de disparo
durante el cambio de programa. Para cancelar el cambio
de programa, pulse FG hasta que no se visualice “s”.
Precauciones
• Si está utilizando flash, el cambio de programa no
estará disponible.
32 ES
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO-A
200
LN
FullHD
F
Ps
250 F5.6
0.0
Cambio de programa
01:02:03
38
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
El modo A es un modo de disparo que permite seleccionar la apertura, mientras que
la cámara ajusta automáticamente la velocidad del obturador adecuada. Gire el dial de
modo hasta A.
• Puede ajustar la apertura girando el mando de control
(P).
• Después de pulsar el botón F (F), también se puede
utilizar FG para seleccionar la apertura.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen
la profundidad de campo (el área de delante o detrás
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F
altos) aumentan la profundidad de campo.
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO
400
LN
FullHD
F
A
250 F5.6
0.0
01:02:03
38
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura
Aumento del valor de apertura
F2.8 F4.0 F5.6 F8.0 F11
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
60" F5,6
4000 F5,6
Estado
Acción
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
El sujeto está
sobreexpuesto.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, significa
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un filtro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
4
Operaciones básicas
Valor de apertura
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fijo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 70)
ES 33
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
obturación)
El modo S es un modo de disparo que permite seleccionar la velocidad del obturador,
mientras que la cámara ajusta automáticamente la apertura adecuada. Gire el dial de
modo hasta S.
4
Operaciones básicas
• Gire el mando de control (P) para ajustar la velocidad
del obturador.
• Después de pulsar el botón F (F), también se
puede utilizar FG para seleccionar la velocidad del
obturador.
• Una velocidad de obturación rápida puede congelar una
escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una
velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto
borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO
400
LN
FullHD
F
S
250 F5.6
0.0
01:02:03
38
Velocidad de obturación
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta
Velocidad de obturación más
rápida
60" 15 30 60 125 250 4000
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
2000 F2,8
125 F22
Estado
Acción
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más bajo.
El sujeto está
sobreexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor
más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, significa
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un filtro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fijo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 70)
34 ES
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
El modo M es un modo de disparo que permite seleccionar tanto la apertura como la
velocidad del obturador. Pueden ajustarse incluso durante la fotografía bulbo, con lapso de
tiempo o compuesta en vivo, donde el obturador permanece abierto mientras se pulsa el
botón de disparo. Ajuste el dial de modo a M, gire el mando de control (P) para ajustar la
velocidad del obturador y, después de pulsar el botón F (F), gire el mando de control (P)
para ajustar la apertura.
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO
400
LN
4
FullHD
F
M
250 F5.6
0.0
01:02:03
38
Diferencia respecto a la
exposición óptima
Precauciones
• Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la
cámara.
Operaciones básicas
• Se puede ajustar el valor de apertura y la velocidad de
obturación usando como guía la diferencia respecto a
una exposición óptima (medida por la cámara).
• Cuando la diferencia respecto a la exposición óptima es
negativa (infraexposición), reduzca el valor de apertura
o la velocidad de obturación.
• Cuando la diferencia respecto a la exposición óptima es
positiva (sobreexposición), aumente el valor de apertura
o la velocidad de obturación.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los
valores comprendidos entre 1/4000 y 60 segundos o a
[BULB] o [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 88)
Seleccionar exposiciones largas (fotografía bulb/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación en [BULB] o en [LIVE TIME].
Fotografía bulb (BULB):
El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
La exposición comienza al dispararse el botón disparador
hasta el fondo. Para finalizar la exposición, pulse de nuevo el
botón disparador hasta el fondo.
• Durante la fotografía bulbo, con lapso de tiempo o compuesta en vivo, el brillo de la
pantalla cambia automáticamente. g “Pantalla BULB/TIME” (P. 89)
• Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando a medias
el botón disparador.
• [BULB en directo] (P. 89) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen durante
la fotografía bulb.
ES 35
Precauciones
• Los ajustes de sensibilidad ISO disponibles son limitados.
• Para reducir el desenfoque de la cámara, coloque la cámara sobre un trípode firme y
utilice un cable remoto (P. 127).
• Durante la toma, existen limitaciones en los ajustes para las siguientes funciones:
Toma secuencial/fotografiado con disparador automático/disparo a intervalos/
fotografiado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash/exposición
múltiple* etc.
*Cuando se selecciona una opción distinta de [Off] para [BULB en directo] o [TIME en
directo] (P. 89)
4
Comparativa de fotografías compuestas en base al brillo (fotografía
compuesta en vivo)
Operaciones básicas
Puede grabar una imagen compuesta a partir de múltiples tomas y ver los cambios en
las zonas brillantes, como fuegos artificiales y estrellas, sin cambiar el brillo del fondo.
1
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en [Ajustes de
composición] (P. 89).
2
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [LIVECOMP].
3
Pulse el botón de disparo una vez para prepararse para la toma.
4
Pulse el botón de disparo.
5
Pulse el botón de disparo para finalizar la toma.
• Cuando la velocidad de obturación está ajustada en [LIVECOMP], se puede
visualizar el [Ajustes de composición] presionando el botón MENU.
• Podrá disparar cuando en el monitor se visualice un mensaje indicando que la
preparación se ha completado.
• Comienza la toma de fotografías compuestas en vivo. Después de cada tiempo de
exposición de referencia, se muestra una imagen compuesta, que permite ver los
cambios en la luz.
• Durante la toma compuesta, el brillo de la pantalla cambia automáticamente.
• La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de
toma disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de
carga de la cámara.
Precauciones
• Los ajustes de sensibilidad ISO disponibles son limitados.
• Para reducir el desenfoque de la cámara, coloque la cámara sobre un trípode firme y
utilice un cable remoto (P. 127).
• Durante la toma, existen limitaciones en los ajustes para las siguientes funciones:
Toma secuencial/fotografiado con disparador automático/disparo a intervalos/
fotografiado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash, etc.
36 ES
Uso del modo de vídeo (n)
El modo de vídeo (n) puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Utilice Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de
efectos a un vídeo” (P. 62)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
Añadir efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Gire el dial de modo hasta n.
3
Toque el icono en pantalla correspondiente al efecto
que desee usar.
Pulse el botón R para iniciar la grabación.
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
W
Fundido
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
M
Película antigua
Aplica de forma aleatoria efectos de daños y polvo, para
conseguir un aspecto similar al de las películas antiguas.
U
Rastro múltiple
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
T
Rastro
Aparece una post-imagen durante un tiempo breve
después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá
automáticamente después de unos momentos.
X
Teleconvertidor
para vídeo
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan fijos.
4
Operaciones básicas
1
2
Fundido
Toque el icono. El efecto se aplicará gradualmente al retirar el dedo.
Película antigua
Toque el icono para el efecto que se aplica. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
ES 37
Teleconvertidor para vídeo
4
Operaciones básicas
38 ES
1
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
2
Toque M o pulse el botón U para ampliar la zona en el marco de zoom.
3
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
de teleconvertidor de vídeos.
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
FGHI.
• Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición central.
• Toque N o pulse el botón U para regresar a la visualización del marco de zoom.
Precauciones
• La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede finalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Cuando mode1 ha sido ajustado para tomar fotografías durante la grabación de vídeo
(P. 21, 92), no se pueden tomar fotografías usando efectos de vídeo.
• [e-Portrait] y [Diorama] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el Fundido.
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
Utilizar PHOTO STORY
1
Gire el dial de modo hasta J.
• A continuación se visualizará un menú de PHOTO STORY.
A
Estándar
B
Velocidad
C
Ampliar/Reducir
D
Disposición
F
Marcos creativos
Q
Trabajos en curso
1
Estándar
1
2
3
4
Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY.
• Se puede visualizar una pantalla detallada donde se selecciona la variación o el
número de fotogramas utilizando I.
• Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para
cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición
y el efecto marco de las distintas imágenes.
Cambio entre variaciones
Después de pulsar I, utilice FG para cambiar la variación.
E
Operaciones básicas
2
4
PHOTO STORY original
PHOTO STORY con efectos y relaciones de aspecto cambiados desde el
PHOTO STORY original.
FGH
El número de imágenes y la disposición de las regiones de la imagen pueden
alterarse para cada tema de la PHOTO STORY.
• Puede cambiar el color del marco y el efecto envolvente del marco en cada variación.
• Cada tema y variación provee una PHOTO STORY diferente.
3
Finalizados los ajustes, presione Q.
4
Tome una imagen para el primer cuadro.
• El monitor cambia a la visualización de PHOTO STORY.
• Se muestra el sujeto del marco actual.
• Toque en cualquiera de los marcos que no contengan imagen para ajustar ese marco
como el actual.
• Presione el botón MENU para cambiar el tema.
• La imagen que ha tomado aparece en el primer
cuadro.
ISO-A
200
1
250 F5.0
0.0
1023
• Para finalizar la toma antes de capturar todas las imágenes, pulse el botón MENU y
seleccione un método de almacenamiento de imágenes.
[Guardar]: Guarde las imágenes en una tarjeta SD y finalice la toma de imágenes.
[Term. desp.]: guarde las imágenes en una tarjeta SD y finalice temporalmente
la toma de imágenes. Cuando lo desee, podrá recuperar los datos
guardados y seguir con la toma de imágenes. (P. 41)
ES 39
[Descartar]: Finalice la toma de imágenes sin guardarlas.
5
Tome una imagen para el siguiente cuadro.
• Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro.
• Presione para cancelar la imagen en el cuadro
inmediatamente anterior y retome la foto.
• Toque en cualquier cuadro para cancelar la imagen
contenida en él y retome la foto. Toque en el marco, y
luego toque en O.
ISO-A
200
1
250 F5.0
Imagen tomada
6
4
Operaciones básicas
40 ES
0.0
1023
Siguiente imagen
Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la
imagen.
$ Notas
• Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Ajustes de Compensación de la exposición/Cambio de programa/Fotografiado con
flash (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Control Live
Precauciones
• Si la cámara se apaga durante la toma, los datos de las imágenes tomadas hasta ese
momento quedan cancelados y no se graban en la tarjeta de memoria.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. La imagen de la PHOTO STORY se guarda en formato
JPEG y las imágenes de los cuadros en formato RAW. Las imágenes RAW se guardan
en la relación de aspecto [4:3].
• De entre [Modo AF], se pueden establecer [S-AF], [MF] y [S-AF+MF].
Además, el objetivo AF está fijado en un único punto central.
• El modo de medición está fijado en medición ESP digital.
• Las siguientes operaciones no están disponibles en el modo PHOTO STORY.
Vídeo/Fotografiado secuencial (excepto cuando el tema es [Velocidad])/Disparador
automático/Visualización de INFO/AF de prioridad de rostro/Teleconvertidor digital/
Modo Fotografía
• Las siguientes operaciones de botones están desactivadas.
Fn/INFO etc.
• Durante la toma de una PHOTO STORY, la cámara no entrará en el modo de reposo.
Si en algún momento durante la toma de imágenes las ha guardado provisionalmente,
en la tarjeta SD se reservará un espacio para grabar las tomas que todavía no se han
capturado.
Reanudar la toma de imágenes de los trabajos en curso
1
2
Ajuste el dial de modo en J.
Utilice FG para seleccionar los trabajos en curso
Q.
2014.07.01 12:30
• En el índice se muestran los datos guardados
parcialmente.
• Q aparece en los datos guardados parcialmente.
3
Seleccione los datos con los que desea reanudar la
toma de imágenes utilizando las teclas de control y
pulse el botón Q.
• La toma de imágenes se reanuda desde la sesión
anterior.
4
Operaciones básicas
ES 41
Fotografiar en modo de escena
1
4
Gire el dial de modo hasta SCN.
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• En la pantalla del menú de escenas, presione I para
mostrar los detalles del modo de escena en el monitor
de la cámara.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de escena.
1
Retrato
Tipos de modos de escena
Operaciones básicas
O
P
L
K
J
i
G
U
G
2
Retrato
e-Portrait
Paisaje
Pais.+Retr.
Deporte
Cielo estrellado
Esc.Noct.
Noche+Retrato
Niños
H
I
q
J
r
Q
R
T
s
Altas Luces
Bajas Luces
Modo DIS
Macro
Macronatural
Velas
Puesta Sol
Documentos
Panorama (P. 43)
(
g
f
w
m
T
J
Fueg.Artif.
Playa Y Nieve
n Ef. Ojo De Pez
n Gran Angular
n Macro
Foto 3D
Toma panorámica
Tome la fotografía.
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
Precauciones
• Para maximizar los beneficios de los modos de escena, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede
llevar cierto tiempo. Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen
se graba en RAW+JPEG.
• [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] son para usarse con objetivos
convertidores opcionales.
• No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Cielo estrellado], [Panorama], o
[Foto 3D].
• En [Cielo estrellado], 8 encuadres se toman al mismo tiempo y luego se combinan.
Cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], una imagen JPEG se combina con la
primera imagen RAW y se graba en RAW+JPEG.
• [Foto 3D] está sujeto a las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] sólo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el flash y el disparador
automático.
Tamaño de imagen establecido en 1824 × 1024.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
42 ES
• En [Barrido], se detecta el movimiento de la cámara y la velocidad óptima del obturador se
controla cuando la cámara se desplaza para seguir a un sujeto en movimiento. Resulta útil
para fotografiar sujetos moviéndose con el fondo como si también estuviera en movimiento.
En [Barrido], se muestra J durante la detección de la toma panorámica, y se muestra
I cuando no se detecta nada.
Si utiliza un objetivo con el estabilizador de imagen ajustado en [Barrido], desactive el
estabilizador de imagen.
Es posible que no se consigan efectos panorámicos suficientes en condiciones
ambientales iluminadas. Utilice un filtro ND disponible en el mercado para obtener
efectos más fácilmente.
Realizar panorámicas
Si ha instalado el software para ordenador suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías
y crear un panorama. g “Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora” (P. 108)
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
3
Seleccione [Panorama] y presione Q.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
5
Operaciones básicas
1
4
M
250 F5.6
38
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
sobreponga un poco a la anterior.
M
250 F5.6
38
[2]
Salir
[3]
Salir
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Si se pulsa Q antes de fotografiar el primer cuadro se vuelve al menú de selección del
modo de escena. Si se pulsa Q en medio de la toma, se finalizará la secuencia de tomas
panorámicas, lo que permitirá continuar con la siguiente.
ES 43
Utilización de filtros artísticos
1
4
Operaciones básicas
44 ES
Gire el dial de modo hasta ART.
• Se visualizará un menú con los filtros artísticos.
Seleccione un filtro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de filtro artístico.
1
Pop Art
Tipos de filtros artísticos
j
Pop Art
Crea una imagen que enfatiza la belleza del color.
k
Enfoque Suave
Crea una imagen que expresa una atmósfera de tono suave.
l
Color Pálido
Crea una imagen que transmite luz cálida, sobreexponiéndola
ligeramente y dispersando la luz total.
m
Tono Claro
Crea una imagen de alta calidad suavizando tanto las
sombras como las luces.
n
B/N Antiguo
Crea una imagen que transmite la rugosidad de las imágenes
en blanco y negro.
o
Estenopeico
Crea una imagen que parece tomada con una cámara vieja o
muy sencilla, atenuando el perímetro de la imagen.
s
Diorama
Crea una imagen tipo miniatura enfatizando la saturación
y el contraste, y aplicando un efecto borroso en las zonas
desenfocadas.
t
Proceso
Cruzado
Crea una imagen que expresa una atmósfera surrealista.
Proceso Cruzado II crea una imagen que enfatiza los tonos
magenta.
u
Sepia
Crea una imagen de alta calidad alargando las sombras y
suavizando la imagen en general.
v
Tono Dramático
Crea una imagen que enfatiza la diferencia entre las zonas
luminosas y las oscuras aumentando parcialmente el
contraste.
Y
Posterización
Crea una imagen que enfatiza los bordes y añade un estilo
tipo ilustración.
Z
Acuarela
Crea una imagen suave y brillante eliminando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos sobre un fondo
blanco y suavizando aún más los contornos.
G
Antiguo
Expresa una toma cotidiana aplicando un tono nostálgico y
antiguo como en la decoloración y atenuación típicas de las
fotografías en papel.
H
Color parcial
Expresa un sujeto extrayendo los colores que se desea
enfatizar y dejando el resto en monotono.
u
ART BKT
(Horquillado del
filtro artístico)
Cada vez que se acciona el obturador, la cámara crea copias
para todos los filtros artísticos seleccionados.
2
Tome la fotografía.
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos.
Horquillado ART
Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada filtro de arte
seleccionado. Presione I para elegir filtros.
Efectos artísticos
Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modificación de los filtros
La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifican el filtro original.
Precauciones
• Para maximizar los beneficios de los filtros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
Operaciones básicas
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, destello, filtro, tono, borroso, efecto
sombra
* Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado.
4
Configurar y tomar imágenes con determinados colores
Puede crear imágenes que extraigan sólo los colores que
haya seleccionado utilizando el anillo de colores. Gire el
mando de control (P) para seleccionar el color que desea
extraer. Los efectos se muestran en la visualización en
vivo.
COLOR
ES 45
Opciones de toma usadas comúnmente
Control de exposición (compensación de exposición)
Después de pulsar el botón F (F), utilice el mando de control (P) o HI para
ajustar la compensación de la exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer
las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más
oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
4
Operaciones básicas
Negativo (–)
Sin compensación (0)
Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
• La pantalla cambia sólo a un máximo de ±3,0 EV. Si la exposición sobrepasa los ±3,0 EV,
la barra de exposición empezará a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0 EV.
Cambio del brillo de los reflejos y sombras
Pulse el botón F (F) y el botón INFO para mostrar
el menú Control de luces y sombras. Utilice HI para
seleccionar un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar las zonas
claras.
INFO
INFO
0
Compensación
de exposición
46 ES
Positivo (+)
Tono bajo
INFO
0
Tono alto
S-IS
ISO
200
LN
0
P
250 F5.6 +2.0
HD
01:02:03
1234
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Elija cuál de los 81 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
1
2
Pulse el botón P (H) para mostrar el objetivo AF.
Utilice FGHI para cambiar a la visualización de un solo objetivo y
seleccionar la posición de AF.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Objetivo único
Todos los objetivos
Todos los objetivos
4
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Precauciones
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
• El tamaño y el número del objetivo AF cambia en función de [Teleconvertidor digital], de
[Aspecto Imagen] y de los ajustes del objetivo de grupo.
Operaciones básicas
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Ajuste del objetivo AF
Puede cambiar el método de selección del objetivo y el tamaño del objetivo. También
puede seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 48).
1
2
Pulse el botón P (H) para mostrar el objetivo AF.
Presione el botón INFO durante la selección del objetivo AF y elija el método
de selección mediante FG.
INFO
FG
i
i
o
o
(Todos los
objetivos)
I (Objetivo único)
La cámara selecciona automáticamente de entre todos los
objetivos AF.
Se selecciona un único objetivo AF.
K (Objetivo pequeño) Se puede reducir el tamaño del objetivo AF.
J
(Objetivo de
grupo)
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del
grupo seleccionado.
Precauciones
• Al tomar vídeos, la cámara se conmuta automáticamente al modo de objetivo único.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
ES 47
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
1
2
Pulse H para visualizar el objetivo AF.
3
Use HI para seleccionar una opción y presione
Q.
Pulse el botón INFO.
• Puede cambiar el método de selección del objetivo AF.
i
o
Método de selección
4
Operaciones básicas
J
Prior. Rostro Off
Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On
Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
4
5
Apunte la cámara al objeto.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
6
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
foto.
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO-A
200
LN
FullHD
F
P
250 F5.6
0.0
01:02:03
1023
Wi-Fi
S-IS AUTO
ISO-A
200
LN
FullHD
F
P
250 F5.6
0.0
01:02:03
1023
Precauciones
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
• La detección de la pupila no está disponible en [C-AF].
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de filtro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
48 ES
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa.
Wi-Fi
Wi-Fi
S-IS AUTO
U
S-IS AUTO
ISO-A
ISO-A
200
200
LN
LN
Off
FullHD
FullHD
F
F
250 F5.6
0.0
01:02:03
30
Pantalla de fotografía
250 F5.6
0.0
01:02:03
30
Marco de zoom AF
U
Zoom AF
(Pulse y mantenga presionado)
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
4
Operaciones básicas
Q/U
1
U
5×
7×
10×
14×
Comparación de AF y el marco de zoom
2
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
3
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Puede cambiar la relación de zoom girando el mando de control (P).
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Para
cambiar la posición de enfoque, muévala tocando la pantalla.
$ Notas
• También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
Precauciones
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
• Con la imagen ampliada, el estabilizador de imagen (IS) emite un sonido.
ES 49
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplificada
1
2
34
5 6 7 89
Wi-Fi
×10
4
Operaciones básicas
3D
f
4:3
L N 100-0015
2014.07.01 12:30
15
e d c
0
a
b
Visualización en conjunto
g
h
i
jk
Wi-Fi
×10
250
P
+2.0
F5.6
45mm
+1.0
WB
AUTO
A+4
ISO 400
G+4
Adobe
Natural
4608×3456
3D
2014.07.01 12:30
w
50 ES
4:3
1/8
L N 100-0015
SD
v uts
15
l
m
n
o
p
q
r
1
2
3
4
5
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
Fecha y hora ...................................P. 16
Borde de aspecto............................P. 62
Objetivo AF .....................................P. 47
Modo de fotografiado .........P. 17, 32 – 44
Compensación de exposición .........P. 46
Velocidad del obturador ...........P. 32 – 35
Valor de apertura .....................P. 32 – 35
Distancia focal ..............................P. 121
Control de intensidad del flash .......P. 68
Compensación del balance de blancos
Espacio de color .............................P. 90
Modo de fotografía..........................P. 60
Tasa de compresión........................P. 63
Número de píxeles..........................P. 63
Sensibilidad ISO .............................P. 70
Balance de blancos ........................P. 58
Modo de medición ..........................P. 68
Histograma .....................................P. 31
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información mostrada durante la reproducción pulsando el botón
INFO.
×10
INFO
4:3
2014.07.01 12:30
L N 100-0015
15
4
Operaciones básicas
6
7
8
9
0
a
b
c
d
e
Revisión de batería .........................P. 15
Conexión LAN inalámbrica .....P. 23, 104
Inclusión de información GPS ......P. 106
Carga Eye-Fi completa ...................P. 92
Reserva de impresión
Número de impresiones................P. 113
Orden de compartir .........................P. 28
Registro de sonido ..........................P. 54
Protegida ........................................P. 54
Imagen seleccionada ......................P. 28
Número de archivo .........................P. 91
Número de imagen
Dispositivo de almacenamiento
Modo de grabación .........................P. 63
Proporción ......................................P. 62
Imagen en 3D .................................P. 42
Imagen guardada provisionalmente para
PHOTO STORY ..............................P. 41
INFO
Visualización simplificada
×10
250
P
+2.0
F5.6
45mm
±0.0
WB
AUTO
A±10
ISO 400
G±10
Adobe
Natural
INFO
Sólo imagen
4032×3024
4:3
2014.07.01 12:30
1/8
L N 100-0015
15
Visualización en conjunto
ES 51
Cambio del método de visualización de la información de reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografiado.
Visualización del índice/visualización del calendario
G
G
2014.7
Wi-Fi
Sun
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
Reproducción de
una sola imagen
4
2014.07.01 12:30
20
U
21
U
25 cuadros
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
Visualización del
calendario
Q
Visualización del índice
Operaciones básicas
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
U
U
Wi-Fi
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
2x
20
Reproducción de
una sola imagen
G
14x
Zoom 2×
G
Zoom 14×
Reproducción en primer plano
Q
Reproducción de una sola imagen: Anterior t/Siguiente s
Reproducción en primer plano: Podrá ver el fotograma
Mando de control (P)
siguiente o el anterior durante la
reproducción en primer plano.
Visualización del índice: Resalta la imagen
Teclas de control
(FGHI)
INFO
52 ES
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
Ver información de la imagen
H
Seleccionar imagen (P. 28)
Borrar imagen (P. 28)
Q
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
Manipulación de las imágenes de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
m
Atrás
Fotograma de
imagen fija
Fotograma de vídeo
Edición JPEG, Edición RAW g P. 82
—
Combinar Imagen g P. 83
—
Rep. Video
—
Orden de compartir gP. 28
*
0 (Protegida)
R (Grabación de sonido)
—
Girar
—
m (Diapos.)
Borrar
4
Operaciones básicas
*
Acept.
No disponible para vídeos H o I.
Ejecución de operaciones en un cuadro de vídeo (Movie Play)
Q
Pausar o continuar la reproducción.
• Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
HIo mando de control Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
(P)
con la operación.
Mostrar el primer fotograma.
F
Mostrar el último fotograma.
G
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
Precauciones
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
ES 53
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la
imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación,
pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas
vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para
eliminar la protección. Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
También puede proteger varias imágenes seleccionadas. g
“Seleccionar imágenes ([Orden comp. selecc.], [0], [Borrar
Selec.])” (P. 28)
Símbolo 0 (protegida)
Wi-Fi
4:3
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
20
Precauciones
4
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Operaciones básicas
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
JPEG
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
3
Seleccione [R Inicio] y presione Q para comenzar
la grabación.
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
m
Atrás
Acept.
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
R
• Para detener la grabación a mitad del proceso, presione
Q.
4
Pulse Q para finalizar la grabación.
No
R Inicio
Borrar
Atrás
Acept.
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono
H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
1
2
3
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
Seleccione [Girar] y presione Q.
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
54 ES
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
[m].
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
m
Atrás
2
Acept.
Cambie los ajustes.
Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM
Ajuste [Joy] o ajuste BGM en [Off].
Desplazam.
Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo
Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo
Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
3
Seleccione [Inicio] y presione Q.
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
4
Operaciones básicas
Inicio
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general
del altavoz de la cámara. Presione HI mientras se visualiza el indicador de ajuste de
volumen a fin de ajustar el balance entre el sonido grabado con la imagen o vídeo y la
música de fondo.
$ Notas
• Se puede cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
ES 55
5
Uso de las opciones de toma
Ajustar la configuración durante el fotografiado
Control Live permite previsualizar los efectos de los distintos ajustes en el monitor en
los modos P, A, S, M, n y J.
Cuando los controles de KAjuste Control se ajustan a [Control Live], podrá utilizar
Control Live, incluso en ART y SCN. (P. 97)
Pantalla Control Live
S-IS AUTO
5
WB
WB
AUTO
AUTO
Funciones
4:3
Uso de las opciones de toma
LN
FullHD
BB Auto
P
F
AUTO
AUTO
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 57
Modo fotografía ....................................P. 60
Modo de escena ...................................P. 42
Modo de filtro artístico ..........................P. 44
Balance de blancos ..............................P. 58
Ráfaga de disparo/
disparador automático ....................P. 61
Proporción ............................................P. 62
Modo de grabación ...............................P. 63
Ajustes
Modo n ...............................................P. 62
Modo de flash .......................................P. 65
Control de intensidad del flash .............P. 68
Modo de medición ................................P. 68
Modo AF ...............................................P. 69
Sensibilidad ISO ...................................P. 70
Prioridad del rostro ...............................P. 48
Grabación de sonido de vídeo..............P. 70
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
2
Utilice FG para seleccionar
los ajustes, utilice HI para
cambiar el ajuste seleccionado.
3
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
S-IS AUTO
WB
WB
AUTO
AUTO
Pulse el botón Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
4:3
LN
BB Auto
Cursor
P
AUTO
AUTO
Mando de control (P) o HI
Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
56 ES
FullHD
F
F
G
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
1
Visualice Control Live y seleccione
el estabilizador de imagen
utilizando FG.
S-IS AUTO
j
WB
AUTO
Estabilizador
de imagen
4:3
LN
D. Focal
E.I. automática
P
2
OFF S-IS
S-IS
S-IS
FullHD
F
S-IS AUTO 50
mm
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
OFF
Imagen
Parada
S-IS2
S-IS3
S-IS AUTO
Estabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
E.I. sacudidas vibraciones horizontales (Z) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos horizontales
horizontales
con la cámara en posición de retrato.
La cámara detecta la dirección de barrido y
E.I. automática aplica la estabilización de imagen apropiada.
OFF
E.I. vídeo
desactivada
ON
E.I. vídeo
activada
Vídeo
Estabilizador de imagen desactivado.
Estabilizador de imagen desactivado.
Además de aplicar la estabilización de imagen en
todas las direcciones, la cámara compensa las
vibraciones del aparato que se producen al caminar.
5
Uso de las opciones de toma
S-IS1
E.I. estática
desactivada
E.I. en todas
direcciones
E.I. sacudidas
verticales
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag.], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, finalmente, pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
• Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag.] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS-AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS-AUTO].
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
ES 57
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Visualice Control Live y seleccione el balance de blancos utilizando FG.
S-IS AUTO
WB
WB
AUTO
AUTO
4:3
Balance de
blancos
LN
BB Auto
5
P
Uso de las opciones de toma
2
F
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Temperatura
de color
Modo WB
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
5
5300K
Para fotografiar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artificiales
N
7500K
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en
un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
1
3000K
Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces fluorescentes
U
k
Balance de
P/Q/
blancos de
W/X
un toque (P. 59)
Balance
de blancos
personalizado
Condiciones de luz
AUTO
n
58 ES
FullHD
AUTO
AUTO
CWB
5500K
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
un toque.
2000K –
14000K
Para la fotografía subacuática
Para fotografiar con flash
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos y
el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz
mixta o iluminado por un tipo desconocido de
flash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3
o 4) y presione el botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
3
Seleccione [Si] y presione Q.
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
5
Uso de las opciones de toma
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
ES 59
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste,
la nitidez y otros parámetros (P. 74). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Visualice Control Live y seleccione el modo de fotografía.
S-IS AUTO
j
WB
AUTO
Modo
fotografía
4:3
LN
FullHD
Natural
P
5
2
h
h
i
j
j
4
F
j
5
M
C
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
i-Enhance
Uso de las opciones de toma
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid
Produce colores vívidos.
j
Natural
Produce colores naturales.
Z
Muted
Produce tonos planos.
a
Retrato
Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono
Produce tono blanco y negro.
K
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
v
e-Portrait
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
j Pop Art
k Enfoque Suave
l Color Pálido
m Tono Claro
n B/N Antiguo
o Estenopeico
s Diorama
t Proceso Cruzado
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
g “Tipos de filtros artísticos” (P. 44)
u Sepia
v Tono Dramático
Y Posterización
Z Acuarela
G Antiguo
H Color Parcial*
* Después de seleccionar Color Parcial utilizando HI, pulse el botón INFO para visualizar
el anillo de colores.
60 ES
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
1
Visualice Control Live y seleccione el fotografiado secuencial/disparador
automático utilizando FG.
S-IS AUTO
WB
AUTO
4:3
LN
FullHD
Sencillo
P
2
o
T
S
Y12s Y2s
F
Yc
Fotografiado
secuencial/
disparador
automático
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Fotografiado de Toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado
una sola imagen (modo de fotografiado normal, fotografiado de un solo cuadro).
T
Secuencial H
Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están fijados en los
valores correspondientes a la primera toma de cada serie.
S
Secuencial L
Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están fijados conforme a las opciones
seleccionadas para [Modo AF] (P. 69) y [AEL/AFL] (P. 93).
Disparador
Y12s automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a
continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Pulse el botón INFO para ajustar [Temporizador Y], [Encuadre],
[Tiempo del intervalo] y [Cada fotograma AF].
Autodisparador Seleccione un ajuste con HI, y defina el ajuste utilizando el
mando de control (P).
personaliz.
Si [AF en cada fotograma] está ajustado a [ON], se enfocará
automáticamente cada fotograma antes de disparar.
5
Uso de las opciones de toma
o
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, presione G.
Precauciones
• Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de confirmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
• La velocidad del fotografiado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
ES 61
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías. Dependiendo
de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
1
2
Visualice Control Live y seleccione la proporción utilizando FG.
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo, las imágenes
RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra mediante un cuadro.
Adición de efectos a un vídeo
5
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial de modo en la posición n para activar los ajustes.
1
Uso de las opciones de toma
Después de seleccionar el modo n, visualice
Control Live y utilice FG para seleccionar el
modo de fotografiado.
M-IS ON
j
P
WB
AUTO
S-AF
P
FullHD
Progr. Auto
n
P
P
A
S
F
M
Modo de fotografiado
2
P
A
S
M
Utilice HI para seleccionar un modo de fotografiado y pulse el botón Q.
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
Puede ajustar la exposición con el mando de control (P).
Después de pulsar el botón F, también puede configurarlo utilizando HI.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Puede ajustar la apertura
con el mando de control (P).
Después de pulsar el botón F, también puede configurarlo utilizando FG.
Después de pulsar el botón F, puede ajustar la exposición utilizando HI.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Puede ajustar la
velocidad del obturador con el mando de control (P).
Después de pulsar el botón F, también puede configurarlo utilizando FG.
Después de pulsar el botón F, puede ajustar la exposición utilizando HI.
La velocidad del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/30 s y 1/4000 s.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Puede ajustar la
velocidad del obturador con el mando de control (P). Después de pulsar el botón
F, también puede configurarlo utilizando FG.
Después de pulsar el botón F, puede ajustar la apertura utilizando el mando de
control (P) o HI.
La velocidad del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/30 s y 1/4000 s.
La sensibilidad sólo se puede ajustar manualmente a valores entre ISO 200 y 3200.
Precauciones
62 ES
• Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
• Si se ha activado [Estabil Imag.] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados aumentan
ligeramente de tamaño.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos filtros artísticos, se limita la operación [C-AF].
• Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Visualice Control Live y utilice FG para seleccionar un modo de grabación
para fotografías o películas.
S-IS AUTO
WB
AUTO
4:3
N
FullHD
4608x3456
P
RAW
L
L
F N
MN
F
SN
L F+
RAW
38
5
Modo de grabación
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Modos de grabación (imágenes fijas)
Elija entre los modos JPEG (YF, YN, XN, y WN) y RAW. Elija una opción JPEG+RAW para
grabar ambas imágenes JPEG y RAW con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Si desea seleccionar una combinación distinta a YF/YN/XN/WN, cambie los ajustes de [K
Ajuste] (P. 90) en el Menú personalizado.
Tamaño de imagen
Y
(Grande)
Tasa de compresión
Número de
píxeles
SF
(Superfina)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
4608×3456*
YSF
YF*
YN*
YB
Nombre
3200×2400*
X
(Mediana)
2560×1920
1920×1440
XSF
XF
XN*
XB
WSF
WF
WN*
WB
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
Uso de las opciones de toma
2
1600×1200
1280×960*
W
(Pequeña)
1024×768
640×480
Para impresiones
de tamaño
pequeño y uso en
una página web
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Con
esta cámara pueden crearse copias JPEG de imágenes RAW. g “Edición de imágenes
fijas” (P. 82)
ES 63
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
5
Uso de las opciones de toma
64 ES
Número de
píxeles
Full HD Fine
1920×1080
Full HD Normal
1920×1080
HD Fine
1280×720
HD Normal
1280×720
H
1280×720
I
640×480
Formato de
archivo
Aplicación
MPEG-4 AVC/
H.264*1
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
Motion JPEG*2
Para la reproducción o
edición en ordenador
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Uso del flash (fotografía con flash)
El flash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El flash puede utilizarse
para la fotografía con flash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
1
Retire la cubierta de terminales de la unidad de flash y acople el flash en
la cámara.
• Deslice la unidad de flash hasta que toque la parte posterior de la zapata y esté
correctamente colocada.
Tapa de la zapata
Interruptor UNLOCK
1
2
5
Tapa del conector
Interruptor UNLOCK
Pulse el interruptor UNLOCK mientras retira la unidad de
flash.
2
1
2
Suba el cabezal del flash.
3
Visualice el control Live y utilice FG para seleccionar un modo de
flash.
• Baje el cabezal del flash cuando no utilice el flash.
WB
AUTO
Uso de las opciones de toma
Retirar la unidad de flash
Modo de
flash
S-AF
ISO
AUTO
i
Flash Auto
P
R
AUTO
AUTO
ES 65
4
Utilice HI para seleccionar un modo Flash y pulse Q.
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
fotografiado” (P. 67)
AUTO
#
Flash de relleno
$
Flash desactivado
!/#!
5
Uso de las opciones de toma
66 ES
Flash automático
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
2ª
cortinilla
#FULL,
#1/4 etc.
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta (1ª
cortinilla)
Sincronización lenta (1ª
cortinilla)/Reducción
del efecto de ojos rojos
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
El flash no dispara.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el flash siempre
dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
El flash dispara justo antes del
Sincronización lenta (2ª cierre del obturador para crear
cortinilla)
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Manual
Para usuarios que prefieren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de flash.
Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que finalice la toma.
• [!/#!(Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
eficaz en algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado
Panel
Modo de
Super
fotografiado Control
LV
P/A
#AUTO
Flash automático
!
Flash automático
(reducción de ojos
rojos)
#
Flash de relleno
$
Flash desactivado
!
SLOW
Sincronización
lenta (reducción
de ojos rojos)
#SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
1ª cortinilla
Condiciones
para el disparo
del flash
Límite de
velocidad
de
obturación
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
1/30 seg. –
1/250 seg.*
Dispara siempre
30 seg. –
1/250 seg.*
k
k
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
60 seg. –
1/250 seg.*
k
1ª cortinilla
SLOW2
#
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
#
Flash de relleno
#!
Flash de relleno
(reducción de ojos
rojos)
1ª cortinilla
Dispara siempre
60 seg. –
1/250 seg.*
$
Flash desactivado
k
k
k
Flash de relleno/
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla
Dispara siempre
60 seg. –
1/250 seg.*
#
2nd-C
*
Temporización
de flash
2ª cortinilla
5
Uso de las opciones de toma
S/M
Modo de flash
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
1/200 seg. o 1/180 seg. (FL-50R solamente) cuando se utiliza una unidad de flash
externa comprada por separado
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre los
objetos cercanos a la cámara, causando el
efecto de viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso con la
mínima potencia de salida.
Objetivos
17mm f1.8
25mm f1.8
45mm f1.8
14 – 42mm IIR
14 – 42mm EZ
40 – 150mm
Distancia aproximada
a la que ocurre el
viñeteado
0,25 m
0,25 m
0,5 m
0,55 m
0,25 m
0,9 m
• Pueden utilizarse unidades de flash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
ES 67
Ajuste de la salida del flash (control de intensidad del flash)
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Compensación de flash
Visualice Control Live y seleccione
el control de intensidad del flash
utilizando FG.
AUTO
WB
AUTO
S-AF
ISO
AUTO
i
R
0.0
P
2
5
Seleccione un valor de compensación de flash mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
Precauciones
Uso de las opciones de toma
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de flash para la unidad de flash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del flash con la unidad de flash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Medición
Visualice Control Live y seleccione
la medición utilizando FG.
AUTO
S-AF
ISO
AUTO
i
ESP
P
2
R
HI
SH
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 zonas del encuadre y
optimiza la exposición para la escena actual o (si se selecciona
una opción distinta a [OFF] para [I Prior. Rostro]) para la persona
que se desea retratar. Este modo se recomienda para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área pequeña
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto medido.
IHI
Medición
puntual - luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que
los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición puntual - Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
sombras
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
68 ES
0
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fija y el
modo n.
1
Visualice Control Live y seleccione el modo AF utilizando FG.
AUTO
S-AF
S-AF
ISO
AUTO
Modo AF
i
AF Sencillo
P
2
S-AF
C-AF
MF
S-AF
MF
R
C-AF
TR
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
5
• El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
C-AF
(AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece
pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
confirmación AF del monitor se ilumina y cuando el enfoque se
bloquea por primera o segunda vez suena el sonido de aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
MF
(enfoque manual)
Esta función permite enfocar
manualmente cualquier
posición accionando el anillo
de enfoque del objetivo.
)
Uso de las opciones de toma
S-AF (AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón de disparo se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Cerca
Anillo de
enfoque
S-AF+MF (uso
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
simultáneo del modo en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
S-AF y el modo MF) manualmente ajustes finos de enfoque.
C-AF+TR
(AF seguimiento)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, este ajuste cambiará
a [S-AF].
Precauciones
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
ES 69
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La configuración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Visualice Control Live y seleccione la sensibilidad ISO utilizando FG.
AUTO
S-AF
ISO
AUTO
ISO-A
200
i
Recomendado
250 F5.6
5
P
Uso de las opciones de toma
2
AUTO LOW 200
AUTO
250
R
0.0
320
400
Sensibilidad
ISO
500
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotografiado.
LOW, 200 – 25600
La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
1
Visualice Control Live y seleccione un sonido de vídeo utilizando FG.
ISO
R
AUTO
i
R
Sonido de
vídeo
Vídeo R On
n
2
OFF ON
ON
Active/desactive la cámara mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Precauciones
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
• No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
• Si la opción de grabación de sonido en los vídeos está ajustada a [OFF], se mostrará O.
70 ES
6
Funciones del menú
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la configuración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W
X
q
c
#
d
Opciones de fotografía preliminares y básicas
Opciones de fotografía avanzadas
Opciones de reproducción y retoque
Personalizar los ajustes de la cámara (P. 85)*
Las opciones del menú puerto para accesorios para dispositivos del puerto para
accesorios como EVF y OLYMPUS PENPAL (P. 101)*
Configuración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
* No se visualizan los ajustes por defecto.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
1
Pestaña
2
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Guía de funcionamiento
Teleconvertidor digital
Pulse el botón MENU
para volver a la pantalla
anterior
j
4:3
Off
Acept.
Atrás
Pulse Q para confirmar
el ajuste
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2
segundos.
• Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
2
3
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
Menú de disparo 2
Función
1
2
Atrás
4
j /Y
o
Estabil Imag.
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
Establecer intervalo
# Modo RC
Off
Off
Off
Off
Off
Q
Acept.
1
2
j/Y
Estabil Imag
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
Establecer intervalo
# Modo RC
Atrás
o
T
S
Y12s
Y2s
YC
Funciones del menú (Operaciones básicas)
1
6
Off
Off
Off
Off
Off
Acept.
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para los ajustes por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 136).
ES 71
Utilizar Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
1
2
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital
Acept.
Atrás
Menú de disparo 1
Config. Tarj. (P. 72)
W
Reset/Mis Opciones (P. 73)
Modo Fotografía (P. 74)
K (P. 75)
Aspecto Imagen (P. 62)
Teleconvertidor digital (P. 81)
Menú de disparo 2
X
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
72 ES
j
4:3
Off
j/Y (Fotografiado secuencial/
Disparador automático) (P. 61, 75)
Estabilizador Imagen (P. 57)
Horquillado (P. 76)
HDR (P. 78)
Exposición Múltiple(P. 79)
Establecer intervalo (P. 80)
# Modo RC (P. 81)
Formateo de la tarjeta (Config. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Al formatear una tarjeta usada, confirme que en la tarjeta no haya ninguna imagen que
desee conservar. g “Tarjetas válidas” (P. 116)
1
Seleccione [Config. Tarj.] en el W Menú de disparo
1.
Config. Tarj.
2
Seleccione [Formatear] y pulse Q.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
Atrás
3
Seleccione [Si] y presione Q.
• Se ejecutará el formateo.
Borrar todas las imágenes (Configuración de la tarjeta)
Se borrarán todas las imágenes. Las imágenes protegidas no se borran.
1
Seleccione [Config. Tarj.] en el W Menú de disparo
1.
Config. Tarj.
2
3
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
Borrar Todo
Formatear
Seleccione [Si] y presione Q.
• Se borran todas las imágenes.
Atrás
Acept.
Restaurar los valores por defecto (Restaurar)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores por defecto.
1
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
3
Seleccione [Si] y presione Q.
Seleccione [Rest.] y presione Q.
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 136)
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4
Atrás
Básico
Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Acept.
6
Registrar los Ajustes favoritos (Mis Opciones)
1
2
3
Configure los ajustes para guardar.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
I.
• [Definir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para
los que se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Definir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [Definir] y pulse Q.
• Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 136)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
1
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
3
Seleccione [Si] y presione Q.
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4
Atrás
Básico
Definir
Definir
Definir
Definir
Funciones del menú (Operaciones básicas)
Almacenamiento de Mis Opciones
Puede guardar los ajustes de cámara vigentes para modos distintos al de toma. Los ajustes
guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M.
Acept.
ES 73
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden realizar ajustes por separado de contraste, nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 60). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de
disparo 1.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
1
2
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital
Acept.
Atrás
2
3
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
74 ES
j
4:3
Off
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
h
i-a
J
Contraste
Distinción entre claro y oscuro
Nitidez
Nitidez de la imagen
Saturación
Intensidad del color
k
Graduación
Ajustar tono (gradación).
k
k
k
k
Auto
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Altas Luces
Gradación para un objeto brillante.
Bajas Luces
K
Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de filtro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente
definidas en un cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
Pict. Tono
(Monotono)
h
i-a
J
K
k
k
Colorea la imagen en blanco y negro.
N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
S:Sepia
Sepia
B:Azul
Azulado
P:Morado
Purpúra
G:Verde
Verdoso
Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
6
Calidad de imagen (K)
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Número píxeles] g “Calidad de
imagen (modo de grabación)” (P. 63)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
La operación del disparador automático se puede personalizar.
1
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
Menú de disparo 2
1
2
j/Y
o
Estabil Imag.
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
Establecer intervalo
# Modo RC
Off
Off
Off
Off
Off
Atrás
2
3
Acept.
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
Funciones del menú (Operaciones básicas)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Esto es lo mismo que el elemento [K] en
Control Live.
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre
Establece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
AF en cada fotograma
Selecciona si se realiza un AF o no antes de tomar una
fotografía con el disparador automático.
ES 75
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden
guardar los ajustes de fotografiado con horquillado y desactivar el fotografiado con
horquillado.
1
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
pulse Q.
Menú de disparo 2
1
2
j/Y
o
Estabil Imag.
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
Establecer intervalo
# Modo RC
Off
Off
Off
Off
Off
Acept.
Atrás
2
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
76 ES
Después de seleccionar [On], pulse I y seleccione
un tipo de fotografiado con horquillado.
• Cuando se selecciona el fotografiado con horquillado,
t aparece en pantalla.
Horquillado
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Atrás
3
-A-- G-----
Acept.
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
de tomas, y a continuación presione el botón Q.
• Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
• Si selecciona [Off] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotografiado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
Precauciones
• No puede usarse durante la fotografía HDR.
• No se puede utilizar al mismo tiempo que el fotografiado con disparo a intervalos.
• No se puede disparar durante el fotografiado con horquillado si no hay suficiente espacio
en la tarjeta de memoria de la cámara para el número de fotogramas seleccionados.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente: sin modificación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
Horquillado
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
-AE BKT
Off
• La cámara modifica la exposición variando la apertura
A-- G-WB BKT
2f 0.3EV
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
FL BKT
2f 0.7EV -ISO BKT
2f 1.0EV -obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
ART BKT
3f 0.3EV -• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
3f 0.7EV -3f 1.0EV
compensación de exposición.
Acept.
Atrás
• El tamaño del incremento de horquillado cambia según el
valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los menús
personalizados” (P. 85)
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
WB BKT
en cada uno de los ejes A – B (Ámbar – Azul) y G – M
A-B
G-M
(Verde – Magenta).
3f 4Pasos
3f 4Pasos
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
Atrás
Acept.
--
ART BKT
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modificación negativa en el
segundo y una modificación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia con
Horquillado
-AE BKT
Off
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
A-- G-WB BKT
3f 0.3EV
menús personalizados” (P. 85)
FL BKT
3f 0.7EV -ISO BKT
3f 1.0EV -• El horquillado se realiza independientemente del límite
-ART BKT
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 85)
Atrás
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que se dispara el obturador, la cámara graba varias
imágenes, cada una con un ajuste de filtro artístico distinto.
Puede activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografiado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
Horquillado
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
-AE BKT
Off
• El tamaño del incremento de horquillado cambia según el
A-- G-WB BKT
3f 0.3EV
valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los menús
FL BKT
3f 0.7EV -ISO BKT
3f 1.0EV -personalizados” (P. 85)
ART BKT
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
Atrás
ES 77
Tomar imágenes en HDR (High Dynamic Range)
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR).
1
Seleccione [HDR] en X Menú de disparo 2 y pulse
Q.
Menú de disparo 2
1
2
j/Y
o
Estabil Imag.
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
Establecer intervalo
# Modo RC
Off
Off
Off
Off
Off
Atrás
2
Seleccione un tipo de fotografía HDR y pulse el botón Q.
HDR1
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
78 ES
Acept.
HDR2
3F 2.0EV
5F 2.0EV
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente,
y las tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la
cámara.
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
La sensibilidad ISO está fijada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición
más larga disponible es de 4 segundos.
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de
imágenes y la diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
7F 2.0EV
3F 3.0EV
5F 3.0EV
3
Tome la fotografía.
• Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
• Si asigna la función HDR a un botón con la [Función Botón] (P. 94), puede pulsar el
botón para invocar la pantalla de toma HDR.
Precauciones
• En el caso de HDR1 y HDR2, la compensación de la exposición no está disponible.
• Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
• Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
• La imagen que aparece en el monitor durante la toma será diferente de la imagen
procesada en HDR.
• En el caso de HDR1 y HDR2, la imagen procesada por HDR se guardará como un
archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
• Si está ajustado en HDR1/HDR2, el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF Siempre Activo] no funciona.
• La fotografía con flash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotografiado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
• No se puede disparar durante la fotografía HDR si no hay suficiente espacio en la tarjeta
de memoria de la cámara para el número de fotogramas seleccionados.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
2
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
Cambie los ajustes.
Encuadre
Seleccione [2f].
Auto
Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Combinar
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
3
Off
Off
Off
Atrás
Acept.
6
ISO
400
P
250 F5.6
0.0
01:02:03
38
Tome la fotografía.
• Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información acerca de cómo combinar imágenes RAW: g“Combinación de
imágenes” (P. 83)
Precauciones
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
• Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la configuración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografiado, cancele primero el fotografiado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
La cámara está apagada/El botón q está pulsado/El botón MENU está pulsado/
El modo de disparo está ajustado a un modo que no es P, A, S, M/La batería se
está agotando/Hay un cable conectado a la cámara/Cambia entre el monitor y el visor
electrónico
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotografiado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Funciones del menú (Operaciones básicas)
• a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Exposición Múltiple
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
ES 79
Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
1
Encuadre
Establece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera.
Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza
la toma.
Vídeo del intervalo
Establece el formato de grabación de la secuencia de
fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen fija.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen fija y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
80 ES
Realice los siguientes ajustes a través de [Establecer intervalo] en X Menú
de disparo 2.
• La calidad de imagen de la película es [Motion JPEG (HD)] y la frecuencia de 10fps.
2
Tome la fotografía.
• Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
fijar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
• [Visual Imag.] funciona durante 0,5 segundos.
• Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 31
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
Precauciones
• Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [SAF].
• Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotografiado de disparo a
intervalos.
• No puede usarse con fotografía HDR.
• No es posible combinar el disparo a intervalos con el horquillado, la exposición múltiple y
la fotografía con bulbo, lapso de tiempo o compuesta.
• El flash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
• Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
• Si alguna de las imágenes fijas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
• Si no hay suficiente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se
grabará.
• El fotografiado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: Dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
• Si apaga la cámara, el fotografiado de disparo a intervalos se cancelará.
• Si no queda suficiente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de
finalizar. Asegúrese de que la batería esté suficientemente cargada antes de empezar la
toma.
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia
inalámbrico
La unidad de flash suministrada y la unidad de flash externo que ofrecen un modo de
control remoto y que están diseñadas para ser utilizadas en esta cámara se pueden
utilizar para realizar tomas fotográficas con flash de forma inalámbrica. g “Toma de
fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 124)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2
veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
La vista en el monitor aumentará por dos.
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
Precauciones
• El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples en el modo J o cuando
T, s, f, w, o m está seleccionado en el modo SCN.
• Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
• El objeto AF disminuye.
Uso del menú reproducción
Menú reproducción
m (P. 55)
R (P. 81)
Edicion (P. 82)
Orden Impres. (P. 113)
Reset Segur (P. 83)
Conexión a Smartphone (P. 104)
Menú reproducción
1
2
Atrás
m
R
Edicion
Orden Impres.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
6
Funciones del menú (Operaciones básicas)
1
2
Acept.
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
ES 81
Edición de imágenes fijas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
2
3
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
4
Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse Q.
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
• [Edición RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edición JPEG]
si es una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como
JPEG, aparecerán tanto [Edición RAW] como [Edición JPEG]. Seleccione el menú
para editar la imagen.
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
6
Funciones del menú (Menús de reproducción)
82 ES
[Actual]
Edicion
RAW
[Personal1]
[Personal2]
ART BKT
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Configure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
La imagen se edita mediante los ajustes para el filtro de
arte seleccionado.
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto a contraluz.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos al fotografiar con flash.
[P]: Use el mando de control (P) para
seleccionar el tamaño del recorte y
FGHI para especificar la posición de
recorte.
O
Edic JPEG
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI
para especificar la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640
× 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
5
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
6
Seleccione [Si] y presione Q.
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
Precauciones
• Las fotos en 3D, películas y archivos guardados temporalmente para PHOTO STORY no
se pueden editar.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio suficiente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3 (estándar).
• Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fijado en [sRGB].
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar
la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].)
6
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación.
Combinar Imagen
RAW
• Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especificado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
Atrás
5
Ajuste el aumento.
Acept.
Combinar Imagen
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
×0.3
×1.5
Atrás
6
×0.5
Acept.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confirmación; seleccione [Si] y pulse
Q.
% Consejos
• Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Funciones del menú (Menús de reproducción)
1
2
3
4
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 54)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
2
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
Seleccione [Si] y presione Q.
ES 83
Uso del menú de opciones
Utilice el d Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
Menú Ajustes
’--.--.-- --:--
1
Español
2
Visual Imag.
Ajustes Wi-Fi
Pantalla Menú
Firmware
0.5seg
Acept.
Atrás
Opción
6
Funciones del menú (Menús de confi guración)
84 ES
Ajustar el reloj de la cámara.
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i (Ajuste
del brillo
del monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
j
-2
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
Vivid
Natural
(temperatura de color) o k (brillo) y
Atrás
Acept.
FG para ajustar el valor.
Pulse el botón INFO para alternar
entre las visualizaciones del color del
monitor [Natural] y [Vívid].
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Autoq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Visual Imag
g
Descripción
X
(Ajuste de
fecha/hora)
16
—
k
+1
Ajustes
Wi-Fi
Configure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad LAN inalámbrica usando la función inalámbrica de la
cámara.
c/#
Pantalla
Menú
Seleccione si desea mostrar los menús personalizados o menú del
puerto para accesorios.
Firmware
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
—
—
104
—
—
Uso de los menús personalizados
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
Menú personalizado
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
b
AF/MF (P. 85)
Botón/Dial(P. 86)
Release/j (P. 86)
Disp/8/PC (P. 87)
Exp/p/ISO (P. 88)
# Pers. (P. 89)
K/Color/WB (P. 90)
Grabar/Borrar (P. 91)
Video (P. 92)
K Utilidad (P. 92)
Menú personalizado
1
2
Acept.
MENU
c
Descripción
Elegir el modo AF. Este ajuste es el mismo que el del
Control Live. Puede definir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
R
g
69
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. No puede
usarse con un objetivo del sistema Four Thirds.
—
AEL/AFL
Personalice AF y el bloqueo AE.
93
Reajus Obj.
Cuando se ajusta a [Off], la posición de enfoque del objetivo
no se restaura aunque la cámara esté apagada. El método
de enfoque de los objetivos con zoom motorizado también
se restablecerá.
—
Enfoque BULB/
TIME
Puede cambiar la posición de enfoque durante la exposición
mediante el uso del enfoque manual (MF). Si selecciona
[Off], se desactiva la rotación del anillo de enfoque.
—
Anillo Enfoque
Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
—
Cuando el ajuste está en [On], se puede cambiar
automáticamente al zoom o al realce en el modo de
enfoque manual girando el anillo de enfoque.
93
Elija la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
—
Iluminador AF
Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
—
I Prior. Rostro
Puede seleccionar el modo AF con prioridad al rostro o con
prioridad al ojo. Este ajuste es el mismo que el del Control Live.
48
Puntos Área AF
Si selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará
durante la confirmación.
—
Asist MF
P Home
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
Opción
AF/MF
Botón/Dial
Release/j
Disp/8/PC
Exp/p/ISO
# Pers.
K/Color/WB
Atrás
R AF/MF
Modo AF
R
S
T
U
V
W
X
ES 85
S Botón/Dial
MENU
Opción
Función Botón
Función Dial
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
86 ES
Dirección Dial
Dial de modo
Opción
Prior. C
j L fps
j H fps
j Estabilización
de imagen
Pulsar a medias
con IS
Prio. Est. Objetivo
Intervalo de
disparo
S
g
Descripción
Elegir la función asignada al botón seleccionado.
[FnFunción], [UFunción], [RFunción], [IFunción],
[GFunción], [nFunción], [lFunción]
94
Puede cambiar la función del mando de control (P).
P
F /%
A
Valor de apertura / F
S
Velocidad de obturación / F
M
Velocidad del obturador / Valor de apertura
q
[Prev/Siguiente] / [ G / Ampliar]
—
En los modos P, A, S , y M, se invierte la función antes y
después de pulsar el botónF.
Elija la dirección en la que se hace girar el dial para ajustar la
velocidad del obturador o la apertura. Cambie la dirección de
conmutación del programa.
Puede asignar los ajustes registrados de Mis Opciones a
cualquier posición en el Mando de Control de modos. Es
posible seleccionar [Mis Opciones1] - [Mis Opciones4] (P. 73)
cuando los ajustes están registrados.
T Release/j
Prior. Obtur.
c
MENU
c
—
—
T
Descripción
g
Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador incluso
cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se puede
definir por separado para los modos S-AF (P. 69) y C-AF (P. 69).
—
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras reflejan los máximos aproximativos.
61
Activa / desactiva la estabilización de imagen para el modo
de disparo continuo.
Si se selecciona [Off], no se activará la función IS (Estabiliz.
imagen) mientras el botón de disparo esté pulsado hasta
la mitad.
Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la función
que haga el propio objetivo cuando se utilice un objetivo con
función de estabilización de imagen.
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión completa
del botón del obturador y la toma del fotograma puede acortarse.*
—
—
—
—
* Esto acortará la duración de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sea
sometida a impactos fuertes durante su uso. Tales impactos pueden hacer que el monitor
deje de mostrar sujetos. Si esto ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
U Disp/8/PC
Opción
HDMI
Salida Víd.
KAjuste Control
c
MENU
U
g
Descripción
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
96
96
Modo de fotografiado
Controles
Cuadrícula
P/A/
S/M
ART
SCN
Control Live (P. 56)
SCP en directo (P. 98)
Menú Guiado (P. 24)
–
–
–
Menú Arte
–
–
–
Menú Escena
–
–
–
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para visualizar una
pauta cuadriculada en el monitor.
Opciones Modo
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
Imagen
ha seleccionado uno en concreto.
Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
Guïa Modo
Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para el modo
seleccionado cuando se gira el dial de modo a un nuevo ajuste.
Extend. LV
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las
imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de
exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
Frecuencia de
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
fotogramas
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del filtro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del filtro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización fluida.
Modo Primeros
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
Planos
cancelará el zoom.
[mode2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
Reducción
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos
parpadeo
de iluminación, como los fluorescentes. Cuando este parpadeo
no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione [50Hz] o
[60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación
eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara.
97
6
99,
100
—
—
99
17
—
—
—
Funciones del menú (Menús de personalización)
G/Ajuste Info
A
49
—
ES 87
MENU
U Disp/8/PC
Opción
g
Descripción
—
[mode1]: Pulse U para acercar con el zoom (hasta un
máximo de 14 ×) y pulse G para alejar.
[mode2]: Pulse U para visualizar el marco de zoom para la
proporción de zoom especificada. Pulse de nuevo U para ampliar.
—
Ajustes de
peaking
Puede cambiar el color de realce de los perfiles entre el
blanco y el negro.
—
Backlit LCD
Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo
seleccionado, la retroiluminación se atenuará para ahorrar energía. La
retroiluminación no se atenuará si [Hold] se encuentra seleccionado.
—
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
—
8 (Sonido de
aviso)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
—
Modo USB
Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
—
q Primer Plano
Modo Inactivo
Funciones del menú (Menús de personalización)
88 ES
U
Si selecciona [On], la vista previa alterna entre bloqueado
y desbloqueado cada vez que se pulsa el botón registrado
para la vista previa.
z lock
6
c
V Exp/p/ISO
MENU
c
V
Descripción
g
Pasos EV
Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la velocidad de
obturación, apertura, compensación de exposición y otros parámetros.
—
Reduc. Ruido
Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción del ruido digital se ejecuta a
velocidades de obturación lentas, o cuando la temperatura
interna de la cámara ha subido.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• Después de realizar la toma, el tiempo de proceso es
aproximadamente el mismo que el tiempo de disparo.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografiado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
35
Filtro Ruido
Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
—
ISO
Configure la sensibilidad ISO.
70
Pasos ISO
Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
sensibilidad ISO.
—
ISO Autom Activ
Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
—
Opción
MENU
V Exp/p/ISO
Opción
ISO Autom
c
V
Descripción
g
Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está fijada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
—
Elija un modo de medición de acuerdo con la escena.
68
Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE (P. 93).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado actualmente.
—
Temp. BULB/TIME
Elija la exposición máxima para la fotografía bulb y con
lapso de tiempo.
—
Pantalla BULB/
TIME
Ajusta el brillo del monitor cuando se usa [BULB], [TIME] o
[COMP].
—
BULB en directo
Elija el intervalo de visualización durante el fotografiado.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
TIME en directo
Elevac. Espejo z
Ajustes de
composición
# X-Sync.
—
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía.
Seleccione 0 segundos si desea reducir el ligero
desenfoque que provoca el funcionamiento del obturador.
Resulta especialmente útil en tomas secuenciales (P. 61) y al
fotografiar con disparador automático (P. 61). Sin embargo, la
toma secuencial no está disponible si este valor se ajusta a
0 segundos.
—
Ajuste un tiempo de exposición que sirva de referencia en
la fotografía compuesta (P. 36).
—
W # Pers.
Opción
—
MENU
Descripción
c
W
g
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
flash.
100
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash.
100
w+F
Si se selecciona [On], el valor de compensación de
exposición se suma al valor de compensación del flash.
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
Medición
Lectura AEL
46, 68
ES 89
X K/Color/WB
Opción
K Ajuste
g
Descripción
2) Pulse Q.
Ajuste D
1
2
Y SF
F
X
Funciones del menú (Menús de personalización)
90 ES
3
4
W N
Num. Pixels
W SF
Acept.
Tasa de
compresión
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
Num. Pixels
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Atrás
Comp. Sombras
63
F
Atrás
Tamaño de
imagen
6
X
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG
para cambiar.
Número píxeles
c
MENU
63
Acept.
Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
• La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
• Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
—
BB
Ajuste el balance del blanco. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión el
balance del blanco para cada modo.
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
—
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
—
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
—
Espac. Color
Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
—
Y Grabar/Borrar
MENU
c
Y
g
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
—
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una sola imagen (P. 28).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
• Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 72).
63
[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último número
usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
—
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg
Pmdd
Adobe RGB: _mdd0000.jpg
mdd
—
Prioridad Est.
Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
de confirmación.
—
Config. Ppp
Elegir la resolución de impresión.
—
Copyright*
Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
Opción
Nombre Archivo
Edit. Nom Archivo
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [END] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
Nombre Copyright
2
1
—
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
Descripción
Borrado Rápido
05/63
ABCDE
! ” #
0 1 2 3
A B C
P Q R S
a b c d
o p q r
@
Cancel.
$
4
D
T
e
s
%
5
E
U
f
t
&
6
F
V
g
u
’
7
G
W
h
v
(
8
H
X
i
w
Del
)
9
I
Y
j
x
*
:
J
Z
k
y
+
;
K
[
l
z
,
<
L
]
m
{
=
M
_
n
}
. /
> ?
N O
END
Set
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
ES 91
Z Vídeo
MENU
Opción
c
g
Descripción
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
62
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
70
Efecto vídeo
Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el
modo n.
37
Reducción ruido.
Reduce el ruido del viento durante la grabación.
—
Nivel de grabación Ajusta la sensibilidad por separado para cada micrófono
de la cámara. Ajusta la sensibilidad con FG mientras
se comprueba el nivel del pico de sonido recogido por el
micrófono durante los segundos justo anteriores.
6
Z
—
Funciones del menú (Menús de personalización)
KLimitador de
volumen
Si selecciona [On], el volumen se regula automáticamente
cuando el volumen captado por el micrófono es más alto de
lo normal.
—
Modo Vídeo+Foto
Elija la manera en la que se toman las fotografías durante
la grabación de vídeo.
[mode1]: Tome fotografías durante la grabación de vídeo sin
interrumpir la grabación.
[mode2]: Detenga la grabación para tomar fotografías. La
grabación se reanudará una vez tomada la fotografía.
21
b K Utilidad
Opción
Mapeo Píx.
Cambio
Exposición
MENU
c
Descripción
g
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique
y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de
procesamiento de imágenes.
135
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes
normales de la exposición, aplique una compensación de la
exposición (P. 46).
—
: Aviso Nivel Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
Ajustar Nivel
b
15
Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel.
[Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los ajustes
predeterminados.
[Ajustar]: Establece la orientación actual de la cámara en la
posición 0.
—
Ajustes
pantalla táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla
táctil.
—
Eye-Fi*
Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. Se
muestra cuando está insertada una tarjeta Eye-Fi.
—
Velocidad zoom Puede cambiar la velocidad del zoom cuando se utiliza el anillo
electrónico
de zoom del objetivo con zoom motorizado.
119
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible
con el modo Eye-Fi “sin fin”.
92 ES
AEL/AFL
c
MENU
R
[AEL/AFL]
S-AF AEL/AFL
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
mode1
A Medias
A Fondo
AEL
AFL
Atrás
AEL/S-AF
Disparo
AEL
Acept.
AEL/AFL
Función Botón AEL/
AFL
Función del botón disparador
Modo
S-AF
MF
Pulsado
completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón AEL/
AFL
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
mode1
S-AF
Bloqueado
–
–
–
Bloqueado
mode2
S-AF
–
–
Bloqueado
–
Bloqueado
mode3
–
Bloqueado
–
–
S-AF
–
mode1
Inicio C-AF
Bloqueado
Bloqueado
–
–
Bloqueado
mode2
Inicio C-AF
–
Bloqueado
Bloqueado
–
Bloqueado
mode3
–
Bloqueado
Bloqueado
–
Inicio C-AF
–
mode4
–
–
Bloqueado
Bloqueado
Inicio C-AF
–
mode1
–
Bloqueado
–
–
–
Bloqueado
mode2
–
–
–
Bloqueado
–
Bloqueado
mode3
–
Bloqueado
–
–
S-AF
–
Asist MF
MENU
c
R
[Asist MF]
Ésta es una función de asistencia en el enfoque MF. Cuando se gira el anillo de
enfoque, se realza el reborde del sujeto o se amplifica una porción de la pantalla. Al
dejar de accionar el anillo de enfoque, la pantalla regresa a su visualización original.
Ampliar
Amplifica una porción de la pantalla. La porción que se desea
amplificar puede ajustarse de antemano mediante el objetivo
AF. g [AF Zona] (P. 47)
Peaking
Muestra siluetas claramente definidas mediante el realce de
perfiles. Puede elegir el color realce. g [Ajustes de peaking]
(P. 88)
$ Notas
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
C-AF
Pulsado a medias
• [Peaking] puede visualizarse accionando los botones. La visualización cambia cada vez
que se presiona el botón. Asigne de antemano la función de conmutación a uno de los
botones mediante [Función Botón] (P. 94).
Precauciones
• Cuando se está usando el realce (Peaking), los rebordes de los sujetos pequeños tienden
a destacarse. Esto no es garantía de un enfoque preciso.
ES 93
Función Botón
MENU
c
S
[Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[FnFunción] / [UFunción] / [RFunción]*1 / [IFunción] / [GFunción] / [nFunción] /
([Función directa]*2 / [P]*3) / [lFunción]*4
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
6
F
ISO
BB
AEL/AFL
Funciones del menú (Menús de personalización)
R REC
z (Previsualización)
Ajusta la sensibilidad ISO.
Ajusta el balance de blancos.
Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
k (Balance de blancos
con un toque)
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
Si selecciona [On] para [z Lock] en el Menú personalizado, se
mantiene el valor seleccionado de la apertura aunque suelte el botón.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 59).
P (Área AF)
Seleccione el objetivo AF.
P Inicio
Al pulsar el botón se selecciona la posición del objetivo de
enfoque automático AF guardada con [P Home] (P. 85).
Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan
en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
MF
RAWK
K TEST (Imagen De
Muestra)
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
u
I/H
Menú Guiado
94 ES
Ajusta la compensación de exposición.
Alterna entre los ajustes registrados de Mis Opciones cuando
se presiona el botón. Presione el botón de nuevo para
regresar a la posición inicial.
Activa y desactiva la luz de fondo del monitor.
El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras
se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el
botón para volver al modo anterior. Si se asigna esta función
a un botón, la conmutación entre I y H mientras se usa
un objetivo con funcionalidad de zoom motorizado ajustará
automáticamente el objetivo en el extremo WIDE (gran
angular) o en el extremo TELE (teleobjetivo).
Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b (Teleconvertidor
digital)
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
a (Amplificar)
Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo
otra vez para amplificar la imagen. Presione y mantenga
apretado el botón para apagar el marco del zoom.
Peaking
Cada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre
la visualización y la no visualización. Cuando se muestra
el realce, el histograma y la visualización del resaltado/
sombreado no están disponibles.
Detener AF.
Detiene el enfoque automático.
j/Y
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador
automático.
#
Elija un modo de flash
HDR
Cambia a la toma HDR con la configuración guardada.
Activa el fotografiado BKT mediante los ajustes guardados.
Presione y mantenga apretado el botón para activar y
desactivar el funcionamiento del panel táctil.
Zoom Eléctrico
Cuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas de
control para efectuar las operaciones del zoom.
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
BKT
GLock (Bloqueo del
panel táctil)
ES 95
Visionado de las imágenes de la cámara en un televisor
MENU
c
U
[HDMI], [Salida Víd.]
Utilice el cable vendido aparte para reproducir imágenes grabadas con la cámara en
su televisor. Conecte la cámara a un televisor HD mediante un cable HDMI para ver
imágenes de alta calidad en una pantalla de televisor. Al conectar televisores con un
cable AV, primero configure los ajustes [Salida Víd.] de la cámara (P. 87).
Multiconector
Cable AV (opcional: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
96 ES
Tipo A
Conector HDMI
(tipo D)
1
Cable HDMI
(Conéctelo al conector HDMI del televisor.)
Conecte el televisor y la cámara y conmute la fuente de entrada del TV.
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
Precauciones
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i
Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p
Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p si ha seleccionado
[PAL] en [Salida Víd.] (P. 87).
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI. g [HDMI] (P. 87)
$ Notas
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el
TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información
pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
Selección de las opciones de visualización del panel de control
MENU
c
U
[KAjuste Control]
Ajusta si mostrar o no los paneles de control para la selección de opciones en cada
modo de toma.
En cada modo de toma, pulse Q para insertar una marca en el panel de control que
desee visualizar.
Q
INFO
Cambiar Saturación Color
S-IS AUTO
A
INFO
BB
WB
WB
AUTO
AUTO
ISO
AUTO
4:3
AUTO
BB
AUTO
NORM
i
LN
4:3
FullHD
BB Auto
F
AUTO
AUTO
Guía rápida
01:02:03
250 F5.6
Control Live
1023
Panel Super
Control LV (P. 98)
INFO
Q
S-IS AUTO
P/A/S/M
INFO
BB
WB
WB
AUTO
AUTO
ISO
AUTO
4:3
AUTO
BB
AUTO
NORM
i
LN
FullHD
BB Auto
P
4:3
F
AUTO
AUTO
01:02:03
250 F5.6
Control Live
1023
Panel Super
Control LV (P. 98)
INFO
Menú de filtros artísticos
Q
1
Pop Art
1
Retrato
INFO
S-IS AUTO
ART/SCN
INFO
BB
WB
WB
AUTO
AUTO
ISO
AUTO
4:3
AUTO
BB
AUTO
NORM
i
LN
BB Auto
AUTO
AUTO
Menú de escena
Control Live
Funciones del menú (Menús de personalización)
Cómo mostrar paneles de control
• Pulse el botón Q mientras se muestra el panel de control y, a continuación,
pulse el botón INFO para cambiar la visualización.
6
4:3
FullHD
F
250 F5.6
01:02:03
1023
Panel Super
Control LV (P. 98)
INFO
ES 97
Panel Super Control LV
El panel super control LV muestra el estado actual de los ajustes de disparo. Puede
utilizarse para configurar diferentes opciones. Seleccione las distintas opciones
mediante las teclas de control o las pulsaciones táctiles para cambiar los ajustes.
1
6
ISO Recomendado
ISO
AUTO
2
3
7
BB
AUTO
NORM
AUTO
0
4:3
P
250 F5.6
f
e d
8
9
i
4
5
01:02:03
0.0
1023
c ba
Ajustes que pueden modificarse con el Panel Super Control LV
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
Opción actualmente seleccionada
Sensibilidad ISO .............................P. 70
Modo de flash .................................P. 65
Control de intensidad del flash .......P. 68
Ráfaga de disparo/disparador
automático ......................................P. 61
6 Balance de blancos ........................P. 58
Compensación de balance de blancos
7 Modo de fotografía..........................P. 60
8 Nitidez N ........................................P. 74
Contraste J ...................................P. 74
Saturación T ................................P. 74
1
2
3
4
5
9
0
a
b
c
d
e
f
Graduación z ................................P. 74
Filtro B&N x ..................................P. 74
Tono imagen y ..............................P. 75
Espacio de color .............................P. 90
Asignación de funciones de los
botones ...........................................P. 94
Prior. Rostro ....................................P. 48
Modo de medición ..........................P. 68
Proporción ......................................P. 62
Modo de grabación .........................P. 63
Modo AF .........................................P. 69
Objetivo AF .....................................P. 47
Estabilizador de imagen .................P. 57
Precauciones
• No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
1
Después de visualizar Control Live, pulse el
botón INFO .
S-IS AUTO
WB
WB
AUTO
AUTO
• El Panel Super Control LV se visualiza.
• Cada vez que se presiona el botón INFO, se
conmuta la visualización.
2
Toque el elemento deseado.
3
Pulse el botón Q y seleccione una opción
de ajuste.
4:3
LN
P
• El elemento aparecerá resaltado.
F
AUTO
AUTO
ISO Recomendado
Cursor
ISO
AUTO
WB
AUTO
NORM
AUTO
i
4:3
$ Notas
• También disponible en las pantallas de menú ART
o SCN. Toque el icono de la función que desea
seleccionar.
FullHD
BB Auto
01:02:03
250 F5.6
1023
BB
ISO
AUTO
BB
AUTO
NORM
AUTO
i
4:3
250 F5.6
98 ES
01:02:03
1023
Añadir indicadores informativos
MENU
c
U
[G/ Ajuste Info]
LV-Info (visualizaciones de información sobre la toma)
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que
aparecen por defecto.
ISO
200
LN
HD
P
250 F5.6
0.0
01:02:03
38
Visualización resaltada
y sombreada
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 87)
×10
15
Visualización de
histograma
Shadow Highlight
15
15
Visualización resaltada y
sombreada
16
Visualización de mesa
de luz
Visualización de mesa de luz
[Primer Plano q] en el menú personalizado debe ajustarse a [mode2] para mostrar
esta pantalla. Compare dos imágenes una al lado de la otra. Puede mover la imagen
seleccionada de la derecha hacia la imagen de referencia de la izquierda pulsando Q.
• La imagen de partida aparece a la derecha. Utilizando el mando de control (P) o HI
para seleccionar una imagen y pulsando Q se pasa esa imagen hacia la parte izquierda
de la pantalla. La imagen que desea comparar con la imagen de la izquierda puede
seleccionarse a la derecha. Para seleccionar una imagen de partida diferente, resalte el
cuadro de la derecha y pulse el botón Q.
• Para acercar el zoom, seleccione la imagen que desea ampliar utilizando el botón U,
pulse el botón INFO y luego utilice FG o el mando de control (P) para cambiar la
proporción de zoom.
• Use FGHI para ver otras zonas de la imagen. La imagen a ampliar cambia cada vez
que se pulsa U.
U
2x
U
2x
Funciones del menú (Menús de personalización)
Info q (Indicadores informativos de la reproducción)
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar
los indicadores que aparecen por defecto.
6
U
2x
53
54
ES 99
G Ajuste (Visualización de índice/calendario)
Puede añadir una visualización de índices con un número diferente de cuadros así
como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas adicionales
se muestran pulsando el botón G durante la reproducción.
G
G
G
2014.7
Wi-Fi
Sun
2014.07.01 12:30
20
L N 100-0020
2014.07.01 12:30
20
U
Reproducción
de una sola
imagen
2014.07.01 12:30
20
4 cuadros
U
2014.07.01 12:30
20
U
9–100 cuadros
Velocidades del obturador cuando el flash se dispara
automáticamente
Funciones del menú (Menús de personalización)
MENU
100 ES
W
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
Visualización del
calendario
Q
Visualización del índice
6
c
Mon
29
[# X-Sync.] [# Límite Lento]
Se pueden establecer las condiciones de velocidad de obturación para cuando el flash
se dispara.
Modo de
fotografiado
Temporización del flash
(sincrónico)
P
El más lento de 1/(distancia
focal de la lente×2) y los
ajustes de
[# X-Sync.]
A
S
M
La velocidad de obturación
establecida
Límite superior
Límite inferior
[Ajustes [# Límite
Lento]
[Ajustes [# X-Sync.]*
Sin límite inferior
* 1/200 s. o 1/180 s (FL-50R solamente) cuando se utiliza una unidad de flash externa
adquirida por separado.
Menú Puerto para Accesorios
Uso de PENPAL OLYMPUS
El Compartir PENPAL opcional se puede utilizar para cargar fotos a, y recibir imágenes
desde, dispositivos Bluetooth u otras cámaras conectadas a un PENPAL OLYMPUS.
Visite el sitio web de OLYMPUS para más información sobre los dispositivos Bluetooth.
Visualice previamente el # Menú Puerto para Accesorios (P. 84).
Enviar imágenes
Cambia el tamaño y carga imágenes JPEG a otro dispositivo. Antes de enviar las
imágenes, asegúrese de que el dispositivo receptor está ajustado en el modo de
recepción de datos.
1
2
JPEG
Enviar Una Foto
z
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
• Seleccione [Buscar] y pulse Q en el siguiente cuadro
de diálogo. La cámara busca y muestra los dispositivos
Bluetooth dentro del alcance.
Borrar
Atrás
Acept.
Seleccione el destino y pulse Q.
Enviar Foto
• La imagen se cargará en el dispositivo receptor.
• Si se le solicita que introduzca un código PIN,
introduzca 0000 y pulse Q.
Enviando
Cancel.
Recibir imágenes/Añadir un anfitrión
Conéctese al dispositivo desde el que va a transmitir las imágenes JPEG y
descárguelas.
1
2
3
Seleccione [A Compartir PENPAL] en # Menú
Puerto para Accesorios(P. 101).
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
• Realice las operaciones para el envío de imágenes
desde el dispositivo emisor.
• La transmisión empezará y se mostrará el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
Menú Puerto para Accesorios
1
2
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
c
#
Atrás
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
Acept.
Recibir Foto
• La imagen se cargará en la cámara.
• Si se le solicita que introduzca un código PIN,
introduzca 0000 y pulse Q.
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
3
Visualice la imagen que desea enviar a pantalla
completa y pulse Q.
Recibiendo
Cancel.
ES 101
Editar el libro de direcciones
El OLYMPUS PENPAL puede almacenar información del anfitrión. Puede asignar
nombres a los anfitriones o borrar información de los mismos.
1
Seleccione [A Compartir PENPAL] en # Menú
Puerto para Accesorios(P. 101).
2
3
Seleccione [Libro Direcciones] y pulse Q.
4
A. Compartir PENPAL
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
1
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
• Se listan los nombres de los anfitriones existentes.
Atrás
Acept.
Seleccione el anfitrión que desea editar y pulse Q.
Borrar anfitriones
Seleccione [Si] y presione Q.
Editar la información de los anfitriones
Pulse Q para visualizar la información de los anfitriones. Para cambiar el nombre de
anfitrión, pulse de nuevo Q y edite el nombre actual en el cuadro de diálogo de cambio
de nombre.
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
102 ES
Crear álbumes
Sus imágenes JPEG favoritas se pueden cambiar de tamaño y copiar en un
OLYMPUS PENPAL.
1
2
Visualice la imagen que desea copiar a pantalla
completa y pulse Q.
JPEG
Enviar Una Foto
z
Seleccione [z] y pulse Q.
Borrar
• Para copiar imágenes de una PENPAL OLYMPUS a
una tarjeta de memoria, seleccione [y] y pulse
Q.
Atrás
Acept.
Precauciones
• La OLYMPUS PENPAL sólo puede utilizarse en la región donde se adquirió.
Dependiendo de las zonas, el uso puede infringir las normativas de emisión de ondas, y
puede estar sujeto a sanciones.
Menú
A Compartir PENPAL
#
A
Descripción
g
Por Favor, Espere
Recibir imágenes y añadir anfitriones al libro de direcciones.
101
Libro Direcciones
[Lista Direcciones]: Permite ver los anfitriones que se han
guardado en el libro de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añade un anfitrión al libro de direcciones.
[Buscar Temp.]: Permite elegir el tiempo durante el que la
cámara buscará un anfitrión.
102
Opción
Menú
A Compartir PENPAL
Opción
Mi PENPAL
Tamaño Imagen
Envío
#
A
Descripción
g
Muestra información de su OLYMPUS PENPAL, incluyendo
el nombre, la dirección y los servicios admitidos. Pulse Q
102
para editar el nombre del dispositivo.
Permite seleccionar el tamaño en el que se transmiten las
imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían con un tamaño
de 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían con un tamaño 101
de 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían con un tamaño
de 1280 × 960.
Menú
B Álbum PENPAL
#
B
Menú
C Visor Electrónico
Opción
Ajustar EVF
Cambio auto visor
#
Descripción
Ajuste el brillo y la temperatura
Ajustar EVF
de color de visores externos
j k
-5 +2
opcionales. La temperatura de
color seleccionada también se
utiliza en el monitor durante la
reproducción. Use HI para
seleccionar la temperatura de
Atrás
Acept.
color (j) o brillo (k) y use
FG para seleccionar un valor
entre [+7] y [–7].
Selecciona si se cambia automáticamente del monitor a la
pantalla cuando se utiliza el visor electrónico externo VF-4.
Si selecciona [Off], al pulsar el botón u botón en el visor
externo se alterna la visualización entre el visor y el monitor.
Si selecciona [On], la visualización cambia automáticamente
a VF-4 cuando se mira a través del mismo. El cambio
automático se desactiva cuando se despliega el monitor.
C
g
—
6
Funciones del menú (Menús de personalización)
Descripción
g
Todas las imágenes y archivos de sonido se copian entre la
tarjeta SD y PENPAL. Las imágenes copiadas se cambian de
tamaño según la opción seleccionada para el tamaño de la
102
copia de la imagen. Los archivos guardados temporalmente
en PHOTO STORY no se pueden copiar.
Quite la protección de todas las imágenes del Álbum PENPAL. 102
Reset Seguro
Álbum Memoria Uso Muestra el número de imágenes en el álbum y el número de
imágenes adicionales que se pueden almacenar en [Tamaño 102
2: Medio].
Álbum Memoria
[Borrar Todo]: Borra todas las fotografías del álbum.
102
Configuración
[Borrar Álbum]: Formatea el álbum.
Tamaño Copia Foto Elija el tamaño al que se van a copiar las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no cambian de
tamaño.
102
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian con un tamaño
de 1920 × 1440.
Opción
Copiar Todas
123
ES 103
7
Conexión de la cámara a un
smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN inalámbrica
de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá disfrutar incluso de más
características durante y después de disparar.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS Image Share
(OI.Share)
• Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
• Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un smartphone.
• Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un smartphone.
• Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la cámara el registro
de GPS que se guarda en el smartphone.
7
Conexión de la cámara a un smartphone
104 ES
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://oishare.olympus-imaging.com/
Precauciones
• Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Utilizar la función LAN inalámbrica”
(P. 145).
• Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se
compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de
comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace responsable de
ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
• Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser
interceptados por terceros.
• La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un punto
de acceso doméstico o público.
• La antena LAN inalámbrica está insertada en el mango de la cámara. Siempre que sea
posible, mantenga la antena alejada de objetos metálicos.
• Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la
batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
• La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que generen
campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como microondas o
teléfonos inalámbricos.
Conexión a un smartphone
Conectar con un smartphone. Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su
smartphone.
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y
pulse Q.
• Dependiendo de los valores de [Ajust. conexión Wi-Fi], la cámara funcionará de la
siguiente manera.
Para una conexión privada
Puede conectarse a un smartphone con el mismo SSID y contraseña cada
vez que se conecte.
Sólo cuando se conecte por primera vez, configure el smartphone utilizando el
SSID y la contraseña que aparecen en el monitor.
OI.Share también puede configurar los ajustes de forma automática mediante
la lectura del código QR que aparece en el monitor.
A partir de la segunda vez que se conecte podrá conectarse sin tener que
configurar ni el SSID ni la contraseña.
Para una conexión única
Si selecciona cada vez
Seleccione un método de conexión y empiece la conexión.
2
Para finalizar una conexión, pulse MENU en la cámara o toque [Fin. WiFi] en la pantalla del monitor.
• También puede finalizar la conexión con la aplicación OI.Share o apagando la
cámara.
• La conexión finaliza.
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone. También
puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea compartir con
antelación. g “Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de
compartir])” (P. 28)
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
2
Inicie OI.Share y toque el botón Transferencia de imágenes.
3
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón Guardar.
7
Conexión de la cámara a un smartphone
Configure y conecte el smartphone utilizando un SSID y contraseña diferente
cada vez.
OI.Share también puede configurar los ajustes de forma automática mediante
la lectura del código QR que aparece en el monitor.
• También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
• Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
• Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara desde el
smartphone.
ES 105
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
2
3
Inicie OI.Share y toque el botón Remoto.
• También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
• La imagen tomada se guarda en la tarjeta de memoria en la cámara.
Precauciones
• Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
Adición de datos de posición a las imágenes
7
Conexión de la cámara a un smartphone
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras el
registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS guardado en el
smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
1
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación OI.Share
y active el interruptor en el botón Agregar ubicación para comenzar a
guardar el registro GPS.
• Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar conectada a
OI.Share una vez para sincronizar la hora.
• Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el registro GPS. No
finalice OI.Share.
2
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el interruptor en
el botón Agregar ubicación. Se ha completado la operación de guardar el
registro GPS.
3
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
4
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando OI.Share.
• También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
• Las etiquetas GPS se añaden a las imágenes en la tarjeta de memoria basándose
en el registro GPS transferido.
• g aparece en aquellas imágenes a las que se han añadido datos de posición.
Precauciones
• Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos inteligentes que
tengan la función GPS.
• No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
106 ES
Configuración de la cámara para la conexión LAN
inalámbrica (configuración Wi-Fi)
Puede cambiar los ajustes como la contraseña utilizada para conectarse mediante la
función LAN inalámbrica de la cámara.
Seleccionar el método de conexión
Hay dos métodos posibles de conexión: [Privada], que utiliza los mismos ajustes en
cada conexión y [Única], cuyos ajustes sirven para una única conexión.
1
2
3
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse Q.
Cambio de la contraseña de conexión privada
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
2
3
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I.
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón R.
• Se establecerá una nueva contraseña.
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
1
2
3
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I.
Seleccione [Si] y presione Q.
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
1
2
3
7
Conexión de la cámara a un smartphone
• [Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente con los ajustes
después de la conexión inicial). Todas las funciones OI.Share están disponibles.
• [Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando
diferentes configuraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la función
de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las imágenes
seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
• [Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
• [Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I.
Seleccione [Si] y presione Q.
ES 107
8
Conexión de la cámara a un
ordenador y a una impresora
Instalando OLYMPUS Viewer 3
OLYMPUS Viewer 3 es una aplicación de software que se importa en el ordenador y
sirve para ver, editar y administrar las fotografías y los vídeos que se han tomado con
la cámara.
• También puede descargar OLYMPUS Viewer 3 desde "http://support.olympus-imaging.
com/ov3download/". Para descargar OLYMPUS Viewer 3 debe introducir el número de
serie del producto.
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
• Microsoft ya no ofrece soporte para Windows XP.
Utilícelo por su cuenta y riesgo, ya que pueden
producirse problemas de seguridad.
8
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Configuración”.
Precauciones
• Si no se visualiza el cuadro de diálogo “Configuración”, abra el CD-ROM (OLYMPUS
Setup) desde el Explorador de Windows y haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara a un ordenador.
Precauciones
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Busque este
símbolo.
Terminal más
pequeño
Puerto USB
Cable USB
Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
108 ES
3
Registre su producto Olympus.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Entorno operativo
Sistema
operativo
Windows XP SP3/Windows Vista SP2/
Windows 7 SP1/Windows 8/Windows 8.1
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir vídeo)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
3 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
• Para más detalles sobre cómo usar la aplicación, consulte la función de ayuda del
software.
Macintosh
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
• Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Entorno operativo
Sistema
operativo
Mac OS X v10.5–v10.9
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2 GHz para reproducir vídeo)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
3 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
• Para cambiar el idioma, seleccione el idioma que desea usar en el cuadro combinado
de idiomas. Para más detalles sobre cómo usar la aplicación, consulte la función de
ayuda del software.
8
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
ES 109
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 3
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows:
Macintosh:
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
2
Encienda la cámara.
3
8
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
110 ES
Windows XP SP3/
Windows Vista SP2/Windows 7 SP1/Windows 8/Windows 8.1
Mac OS X 10.5 - v.10.9
4
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
Q.
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
Precauciones
• Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista, Windows 7, Windows 8 o
Windows 8.1, elija [MTP] en el Paso 3.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica
Ordenadores de fabricación casera
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al conectar la cámara a un
ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 88) desde el menú personalizado de la
cámara.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Multiconector
Busque este
símbolo.
Terminal más
pequeño
Puerto USB
Cable USB
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión. Si no está seleccionado, seleccione [Auto] para
[Modo USB] (P. 88) desde el menú personalizado de la cámara.
• Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
Proceda con la “Impresión personalizada” (P. 112).
Precauciones
• Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
• La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de
la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección
de fotografías.
Impr.Simple Inicio
PC / Impr.Personal
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
2
8
USB
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
ES 111
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
8
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
112 ES
Imprimir
Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño
Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía
actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
123-3456
2014.07.01 12:30
Selecc.
Impr.1C.
15
Imprimir
Mas
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.], sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
use HI para seleccionarlas.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o
el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
2
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha
Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nombre
Archivo
Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Use el mando de control (P)
para seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para especificar
la posición de recorte.
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
Reserva de impresión (DPOF)
Crear una orden de impresión
1
2
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse Q.
Orden Impres.
<
ALL
Atrás
Acept.
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
8
ES 113
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
No
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin
hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Atrás
Acept.
• Cuando se impriman imágenes, no es posible cambiar el ajuste de forma individual.
4
Seleccione [Definir] y pulse Q.
Precauciones
• No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
• Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
8
Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora
114 ES
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
2
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
impresión.
Seleccione [<] y pulse Q.
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse
Q.
• Utilice G para ajustar el número de impresiones en 0. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
5
Seleccione [Definir] y pulse Q.
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
9
Batería, cargador de la batería, y
tarjeta
Batería y cargador
• La cámara utiliza una batería individual de iones de litio Olympus. Nunca utilice una
batería que no sea OLYMPUS.
• El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
• Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
• Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotografiado.
• Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
• Cuando [Intervalo de disparo] (P. 86) está ajustado en [Corto].
• La conexión a un ordenador o a una impresora.
• Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
• En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
• El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
• No intente utilizar cargadores que no estén diseñados específicamente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas específicamente para
utilizarse con el cargador suministrado.
• Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión.
• Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones de la sección “Manipulación de
la batería” (P. 147).
Uso del cargador en el extranjero
• El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
• No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
9
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
Precauciones
ES 115
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Pueden utilizarse con esta cámara
los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD (disponible
en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la
información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
Precauciones
9
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
116 ES
• Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
• Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes del
país donde se utilice la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o desactive las
funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido. g
[Eye-Fi] (P. 92)
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, la batería puede durar menos.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de
4:3.
Modo de
grabación
Número de
píxeles (Num.
Pixels)
RAW
4608×3456
3200×2400
2560×1920
1920×1440
1600×1200
1280×960
1024×768
640×480
Compresión sin
pérdida
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
Formato
Tamaño
de
del archivo
archivo
(MB)
Número de
imágenes fijas
almacenables*
ORF
Aprox. 17
41
JPEG
Aprox. 11
Aprox. 7,5
Aprox. 3,5
Aprox. 2,4
Aprox. 5,6
Aprox. 3,4
Aprox. 1,7
Aprox. 1,2
Aprox. 3,2
Aprox. 2,2
Aprox. 1,1
Aprox. 0,8
Aprox. 1,8
Aprox. 1,3
Aprox. 0,7
Aprox. 0,5
Aprox. 1,3
Aprox. 0,9
Aprox. 0,5
Aprox. 0,4
Aprox. 0,9
Aprox. 0,6
Aprox. 0,4
Aprox. 0,3
Aprox. 0,6
Aprox. 0,4
Aprox. 0,3
Aprox. 0,2
Aprox. 0,3
Aprox. 0,2
Aprox. 0,2
Aprox. 0,1
79
114
248
369
155
257
508
753
271
398
782
1151
476
701
1356
1968
678
984
1906
2653
1034
1488
2773
3813
1564
2260
4068
5547
3589
5085
7627
10170
*Basado en una tarjeta SD de 1GB.
Precauciones
• El número de fotografías que se podrán almacenar puede cambiar de acuerdo con el
sujeto fotografiado u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de
impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías que aparecen
en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
• El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
• El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
• Para averiguar el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de
Olympus.
9
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
YSF
YF
YN
YB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
Compresión
ES 117
10
Objetivos intercambiables
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la
derecha.
Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four
Thirds y OM.
Precauciones
• Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
• No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
• No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera.
• Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado.
Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombre de las piezas
10
Objetivos intercambiables
118 ES
1 Tapa frontal
2 Rosca de montura del filtro
3 Anillo de enfoque
4 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
5 Índice de montura
6 Tapa trasera
7 Contactos eléctricos
8 Interruptor UNLOCK (solo objetivos
retráctiles)
9 Anillo decorativo (solo ciertos objetivos;
sacarlo cuando se instale un parasol)
Uso del objetivo de zoom motorizado
(ED14-42mm f3.5-5.6EZ)
El objetivo del zoom motorizado se despliega automáticamente cuando se enciende la cámara.
Cuando la cámara está
apagada
Cuando la cámara está
encendida
Anillo de zoom
Anillo de enfoque
Enfoque de sujeto
Lado gran angular
cercano
Lado
teleobjetivo
Enfoque de sujeto
lejano
• Se puede utilizar el menú personalizado de la cámara para aumentar o reducir la
velocidad de las operaciones con el anillo de zoom. g [Velocidad zoom electrónico]
(P. 92)
• Puede acoplarse una tapa del objetivo automática (opcional: CL-37C) al objetivo.
Cuando se acopla al objetivo, la tapa se abre o se cierra automáticamente según la
cámara esté encendida o apagada. No hace falta quitar la tapa cada vez que se toma
una fotografía. No puede usarse con un filtro.
Precauciones
Uso de objetivos con zoom motorizado y funciones macro
(ED12-50mm f3.5-6.3EZ)
La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom.
Botón MACRO
MACRO
Anillo de zoom
+
Mientras se pulsa
E-ZOOM (Zoom motorizado)
Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado.
La velocidad de zoom viene determinada por la rotación.
M-ZOOM (Zoom manual)
Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom.
MACRO (Macrofotografía)
Para fotografiar sujetos a una distancia de entre 0,2 a
0,5 m, presione el botón MACRO y deslice el anillo de
zoom hacia adelante. El zoom no está disponible.
10
Objetivos intercambiables
• Apague la cámara antes de poner o quitar el objetivo.
• No aplique ninguna presión al objetivo durante sus operaciones, tales como el despliegue.
• La función del botón l puede seleccionarse en el menú personalizado de la cámara.
ES 119
Control MF (enfoque manual)
(17mm f1.8, ED12mm f2.0 (Enfoque de instantánea), ED12-40mm
f2.8PRO)
Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la flecha para cambiar el método de enfoque.
AF/MF
MF, Enfoque de instantánea
Anillo de enfoque
Con el enfoque de instantánea, se ajusta una distancia mediante el anillo de enfoque
basada en la distancia de la toma. La cámara se enfoca conforme a una profundidad
de campo correspondiente al valor de apertura ajustado.
• Se recomienda ajustar la apertura en F5.6 o más con una 17mm f1.8 o una ED12mm
f2.0.
• La toma se puede hacer a la distancia seleccionada con independencia del modo AF de
la cámara.
• Si el objetivo está ajustado a MF, la cámara estará configurada a enfoque manual
independientemente de sus ajustes.
• Use la escala de distancia como guía orientativa.
Control de la lente (BCL-0980 Fisheye, BCL-1580)
Use la palanca MF para abrir y cerrar la barrera de la lente y para ajustar el enfoque
entre el infinito y el primer plano.
10
• No hay comunicación de datos entre la cámara y el objetivo.
• Algunas funciones de la cámara no pueden utilizarse.
• Ajuste la distancia focal para la función de estabilización de la imagen (P. 57) a 9 mm para
el BCL-0980 Fisheye, y a 15 mm para el BCL-1580.
Objetivos intercambiables
Palanca de
MF
Cierre de la
barrera de la
lente
Enfoque en el infinito
Combinaciones de objetivos y cámara
Objetivos
Cámara
Fijación
AF
Medición
Sí
Sí
Sí
Fijación posible
con adaptador
de montaje
Sí*1
Sí
No
Sí*2
No
No
No
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema
Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivos del Sistema
OM
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
*1 El AF no funciona durante la grabación de vídeo.
*2 No es posible una medición precisa.
120 ES
Enfoque
cercano
Enfoque distante
Principales especificaciones del objetivo
Opciones
ED14-42mm
f3.5-5.6 EZ
Montura
14-42mm
f3.5-5.6 II R
ED40-150mm
f4.0-5.6R
Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal
14 – 42 mm
14 – 42 mm
Abertura máx.
f/3,5 – 5,6
f/3,5 – 5,6
f/4,0 – 5,6
Ángulo de la imagen
75° – 29°
75° – 29°
30,3° – 8,2°
7 grupos,
8 objetivos
7 grupos,
8 objetivos
10 grupos,
13 objetivos
f/3,5 – 22
f/3,5 – 22
f/4,0 – 22
0,2 m – )
(14 mm)
0,25 m – )
(42 mm)
0,25 m – )
(14 – 19 mm)
0,3 m – )
(20 – 42 mm)
0,9 m – )
Configuración del objetivo
Control de diafragma
Ángulo de toma
(Distancia focal)
Ajuste de enfoque
40 – 150 mm
Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
93 g
113 g
190 g
Dimensiones
(máx. de diámetro × longitud)
l60,8×22,5 mm
l56,5×50 mm
l63,5×83 mm
Diámetro de rosca de montura
del filtro
37 mm
37 mm
58 mm
–
LH-40D
LH-61D
25mm f1.8
45mm f1.8
BCL-0980
Fisheye
Capucha de la lente
Opciones
Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal
25 mm
45 mm
Abertura máx.
f/1,8
f/1,8
f/8
Ángulo de la imagen
49,5°
27°
140°
7 grupos,
9 objetivos
8 grupos,
9 objetivos
4 grupos,
5 objetivos
f/1,8 – 22
f/1,8 – 22
Fijado en f/8
0,25 m – )
0,5 m – )
0,2 m – )
Configuración del objetivo
Control de diafragma
Ángulo de toma
(Distancia focal)
Ajuste de enfoque
Cambio AF/MF
9 mm
MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
137 g
116 g
28 g
Dimensiones
(máx. de diámetro × longitud)
l57,8×42 mm
l56×46 mm
l56×12,8 mm
Diámetro de rosca de montura
del filtro
46 mm
37 mm
–
Capucha de la lente
LH-49B
LH-40B
–
10
Objetivos intercambiables
Montura
Precauciones
• Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un filtro o un filtro
grueso.
ES 121
11
Uso de accesorios vendidos por
separado
Visor electrónico (VF-4)
El visor electrónico VF-4 se activa automáticamente al mirar a través de él. Mientras
el visor está activado, la pantalla de la cámara se desactiva. En los ajustes del menú
puede seleccionar si desea cambiar automáticamente la visualización entre el visor y
el monitor. Tenga en cuenta que la información de los menús y demás ajustes se sigue
visualizando en el monitor de la cámara cuando el visor está activado.
Precauciones
• El cambio automático se desactiva cuando se despliega el monitor.
• En las siguientes situaciones, es posible que el visor no se desactive automáticamente.
En modo de reposo/al filmar vídeos, 3D, exposición múltiple, bulb en directo, tiempo en
directo, etc./cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad
• Es posible que el visor tampoco se active automáticamente en ciertas situaciones, como
cuando se utilizan gafas o la luz solar es intensa. Actívelo manualmente.
Colocar y retirar un visor electrónico
Retire la tapa del conector pulsando el botón de liberación del bloqueo e insértelo
completamente en la zapata de contacto de la cámara.
• Para retirarlo, desactive la cámara y retírelo pulsando el botón de liberación del bloqueo.
Instalar
11
Uso de accesorios vendidos por separado
122 ES
Tapa de
la zapata
Botón de liberación
del bloqueo
Tapa del conector
Desacoplamiento
Utilizar un dial de ajuste dióptrico
Active la cámara y coloque el dial de ajuste dióptrico en una posición en la que se vea
una imagen en el visor.
• El ángulo puede cambiarse hasta un máximo de 90°.
Dial de ajuste dióptrico
Sensor ocular
Botón u
Cambiar manualmente entre el visor y el monitor
Desactive el cambio automático y controle el cambio utilizando el botón u del visor
externo.
1
En el # Menú Puerto para Accesorios, seleccione [CEVF] y pulse el botón
Q.
2
Seleccione [Cambio auto visor] y pulse el botón Q.
3
Seleccione [Off] y pulse el botón Q.
• También puede visualizarse el mismo menú manteniendo pulsado el botón u del
VF-4.
• Pulse el botón u del visor externo para cambiar entre la visualización del visor y la
del monitor.
Especificaciones principales (VF-4)
Intervalo de ajuste
dióptrico
Peso
Medidas
Aprox. 2.360.000 puntos
100 %
Aproximadamente 1,48 (-1 m-1 50 mm objetivo/infinito)
Aproximadamente 21 mm (-1 m-1) (desde la parte posterior
del objetivo ocular)
De -4,0 a +2,0 m-1
42 g (0,09 lb) (sin la tapa del conector)
30,4 mm (Anch.) × 48,2 mm (Alt.) × 47,8 mm (Prof.)
(1,2” × 1,9” × 1,9”)
Precauciones
• Cuando transporte la cámara, no la sujete por el visor.
• No permita que la luz solar directa pase al visor a través del objetivo ocular. En este caso,
podría dañarse el interior del visor y la pantalla LCD.
11
Uso de accesorios vendidos por separado
Píxeles de la pantalla
Campo de visión
Ampliación del visor
Punto ocular
ES 123
Unidades de flash externas designadas para el uso con
esta cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas
por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Los flashes
externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash
de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash
especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la
cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por
medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación cuando se utiliza un flash es de 1/200
seg.*
* FL-50R solamente: 1/180 seg.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcional
FL-600R
FL-300R
FL-14
RF-11
TF-22
Modo de control del flash
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
TTL-AUTO, MANUAL
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
TTL-AUTO, MANUAL
GN (número de guía) (ISO100)
Modo
RC
GN36 (85 mm*1) GN20 (24 mm*1)
GN20 (28 mm*1)
GN14 (28 mm*1)
GN11
GN22
–
–
–
*1 Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
11
Uso de accesorios vendidos por separado
124 ES
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Las unidades de flash externas diseñadas para utilizarse con esta cámara y que
cuenten con un modo de control remoto podrán pueden emplearse para fotografías
mediante flash inalámbrico. La cámara puede controlar la unidad de flash incluida y las
unidades de flash remoto en hasta tres grupos independientes. Consulte el manual de
instrucciones de las unidades de flash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee.
2
Seleccione [On] para [# Modo RC] en X Menú de disparo 2 (P. 72).
• Encienda las unidades de flash externas, pulse el botón MODE y seleccione el modo
RC.
• Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de flash externa.
• El Panel Super Control LV cambia al modo RC.
• Se puede elegir la visualización del Panel Super Control LV pulsando repetidamente
el botón INFO.
• Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
3
Configure los ajustes de cada grupo en el Panel Super Control LV.
Grupo
• Seleccione el modo de
control de flash y ajuste
la intensidad del flash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del flash.
Permite definir los ajustes del
flash de la cámara.
Valor de intensidad del
flash
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el flash
normal y el flash Super FP.
A Mode
TTL
M
Off
TTL
P
+5.0
1/8
–
+3.0
Ch
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
LO
1
250 F5.6
38
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el flash.
Modo de Intensidad del
control del flash
flash
4
Coloque la unidad de flash incluida y levante el cabezal del flash.
• Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control
inalámbrico del flash
Posicione las unidades de flash
inalámbricas de forma que sus sensores
apunten a la cámara. La siguiente
ilustración muestra las distancias
aproximadas a las que puede posicionar
las unidades de flash. El alcance real
depende de las condiciones del lugar.
30°
60°
30°
7m
50°
100°
50°
5m
Precauciones
11
Uso de accesorios vendidos por separado
• Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
flash.
• Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
• Si el sujeto está demasiado cerca de la cámara, los flashes de control emitidos por
el flash de la cámara pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del flash de la cámara, por ejemplo mediante el uso de un
difusor).
• El límite superior de la temporización de sincronización del flash es de 1/160 seg. cuando
el flash se utiliza en modo RC.
ES 125
Otras unidades de flash externas
Al utilizar una unidad de flash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la
cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
• El uso de unidades de flash obsoletas que apliquen corrientes de más de 24 V al contacto
X, dañará la cámara.
• Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
• Ajuste el modo de toma en M, ajuste la velocidad del obturador en un valor no superior
al de la velocidad sincrónica del flash, y ajuste la sensibilidad ISO en un valor distinto a
[AUTO].
• El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
11
Uso de accesorios vendidos por separado
126 ES
Accesorios principales
Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3)
La cámara necesita un adaptador de objetivo Four Thirds para colocar objetivos
Four Thirds. Algunas funcionalidades, como el enfoque automático, pueden no estar
disponibles.
Cable remoto (RM–UC1)
Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías
borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se
conecta en el multiconector de la cámara. (P. 10)
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
• Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
Luz del brazo para macro (MAL-1)
Se utiliza para iluminar a los sujetos para la fotografía macro, incluso en alcances en
los que se produciría un efecto de viñeteado con el flash.
Juego de micrófono (SEMA–1)
El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara para evitar la grabación
de sonidos ambientales o del ruido del viento. También pueden utilizarse micrófonos
de otros fabricantes, en función de su finalidad creativa. Le recomendamos que utilice
el alargador incluido. (energía suministrada a través de un mini conector estéreo de
l3,5 mm)
11
Uso de accesorios vendidos por separado
ES 127
Cuadro de sistema
Visor
Alimentación
BLS-50
BCS-5
Batería de iones
de litio
Cargador de batería
de iones de litio
VF-1
VF-4
Visor óptico
Visor electrónico
Operación remota
RM-UC1
Cable remoto
Cable USB /
Cable de conexión Cable AV /
Cable HDMI
11
Uso de accesorios vendidos por separado
128 ES
Funda / Correa
Correa de hombro
Funda de la
cámara
Dispositivos del puerto
para accesorios
Sistema
subacuático
Tarjeta de Memoria*4
Carcasa
subacuática
SD/SDHC/
SDXC/Eye-Fi
OLYMPUS PENPAL PP-1*3
SEMA-1
Unidad de comunicación
Juego de
micrófono 1
Software
MAL-1
OLYMPUS Viewer 3
Software de gestión de foto digital
LUZ DEL BRAZO
PARA MACRO
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Objetivos del Sistema OM
se ha descontinuado.
*2 Si desea información sobre objetivos compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus.
: productos compatibles con E-PL7
: Productos comercialmente disponibles
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Objetivos
Objetivo
convertidor*2
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 25mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro
M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-40mm f2.8 PRO
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL 75-300mm f4.8-6.7 II
MMF-2/MMF-3 *1
Adaptador Four Thirds
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
MCON-P02
Macro
Objetivos del sistema Four
Thirds
Objetivos del Sistema
OM
MF-2 *1
Adaptadores de OM 2
11
FL-300R
FL-14
FL-600R
Flash Electrónico
Flash Electrónico
SRF-11
Juego de flash anular
Flash Electrónico
STF-22
Juego de flash doble
RF-11*2
TF-22 *2
Flash de anillo
Flash doble
FC-1
Controlador de flash para macro
*3 La OLYMPUS PENPAL sólo puede utilizarse en la región donde se adquirió. Dependiendo de las zonas,
el uso puede infringir las normativas de emisión de ondas, y puede estar sujeto a sanciones.
*4 Utilice la tarjeta SD con función de LAN inalámbrica o la tarjeta Eye-Fi de acuerdo con las leyes y
reglamentos del país donde se utiliza la cámara.
Uso de accesorios vendidos por separado
Flash
ES 129
12
Información
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
• Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
• Si no se realizan operaciones durante un determinado periodo de tiempo, la cámara entra
automáticamente en el modo de reposo para reducir el gasto de batería. g [Modo
Inactiv.] (P. 88)
Si no se realizan operaciones durante un determinado lapso de tiempo (unos 5 minutos)
después de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El flash está cargando
• En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
12
Información
• La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de confirmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de
confirmación AF
está parpadeando.
Estos objetos no
están enfocados.
La marca de
confirmación AF
se ilumina, pero
el objeto no está
enfocado.
130 ES
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
El ajuste de reducción de ruido se activa
• Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso
no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off].
g [Reduc. Ruido] (P. 88)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según los ajustes del objetivo de grupo y según
la opción seleccionada para [Teleconvertidor digital] y [Aspecto Imagen].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
• La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Ajuste la fecha y la
hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 16)
La batería ha sido retirada de la cámara
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
Cuando gire el dial de modo o apague la cámara en un modo de fotografiado que no sea P,
A, S o M, las funciones cuyos valores han sido cambiados serán restauradas a sus valores
predeterminados en fábrica.
La imagen captada aparece toda blanca
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
12
Información
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como reflejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
reflejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para
proteger el objetivo de la luz.
g s“Objetivos intercambiables” (P. 118)
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.].
Si el problema persiste, repita el mapeo de píxeles unas cuantas veces. g “Mapeo Píxeles
- Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes” (P. 135)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
• Dichas funciones no se pueden configurar con el modo de fotografiado actual.
• Funciones que no se pueden configurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
ES 131
Códigos de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles
Acciones correctivas
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Sin Tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Tarj.Llena
El botón de protección de
No se puede escribir en la tarjeta. escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 116)
• La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y la
reserva de impresión o las imágenes
nuevas no se pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la superficie metálica con
un paño suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y reprodúzcalas.
La fotografía seleccionada
no se puede visualizar para
su reproducción debido a un
problema con dicha fotografía. O la
fotografía no se puede utilizar para
su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Las imágenes no pueden
transferirse entre dispositivos que
están recibiendo o transmitiendo
datos.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta, por
ejemplo borrando las imágenes
no deseadas, o seleccione un
tamaño menor para las imágenes
que se están transmitiendo.
Config. Tarj.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Acept.
12
Información
Sin Imagenes
Error Imagen
La imagen no se
puede editar
Error Imagen
132 ES
Indicación en el
monitor
Causas posibles
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
m
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Acciones correctivas
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografiado secuencial.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente.
Deje que la temperatura interna
de la cámara baje antes de volver
a utilizarla.
La batería está vacía.
Recargue la batería.
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
Vuelva a conectar la cámara.
No hay papel en la impresora.
Cargue papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
El papel se ha atascado.
Retire el papel atascado.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Objetivo
bloqueado. Por
favor, extienda el
objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo. (P. 14)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
Error Impr.
Impr. Imposib.
12
Información
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
No accione la impresora mientras
accionado la impresora mientras esté haciendo ajustes en la
se estaban ejecutando ajustes en cámara.
la cámara.
ES 133
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Superficie externa:
• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Guardado
• Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
• Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
• Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
• Limpie la cámara tras su uso.
• No almacene la cámara con repelente para insectos.
12
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Información
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la superficie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
Precauciones
• No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
• Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
• Verifique cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y confirme que la cámara funcione perfectamente.
134 ES
Mapeo Píxeles - Verificación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento
de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de
utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta
utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando
correctamente.
1
2
Seleccione [Mapeo Píx.] en la pestaña c Menú personalizado (P. 92) b.
Presione I, a continuación presione Q.
• Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
Precauciones
• Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
12
Información
ES 135
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.].
K Menú de fotografiado
12
Información
Pestaña
Función
Config. Tarj.
W
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Imagen Parada
K
Vídeo
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digital
X
j/Y
Imagen Parada
Estabil Imag
Vídeo
Horquillado
AE BKT
A– B
WB BKT
G–M
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
HDR
Encuadre
Exposición Múltiple Auto Aumento
Combinar
Establecer intervalo
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
Vídeo del intervalo
# Modo RC
―
―
―
―
*1
*2
*3
g
72
73
60
63
62
81
61
57
76
77
77
77
77
78
79
80
124
*1
*2
*3
g
55
Off
Off
Off
Off
Off
99
00:00:01
00:00:01
Off
Off
Por defecto
―
Joy
Todo
3 seg
Corto
On
―
―
―
―
―
―
―
q Menú reproducción
Pestaña
q
m
R
Función
Inicio
BGM
Desplazam.
Intervalo Diapo
Intervalo Vídeo
Edicion RAW
Edic JPEG
Sel. Imagen
Edicion
R
Combinar Imagen
Orden Impresión
Reset Segur
Conexión a Smartphone
136 ES
Por defecto
―
―
jNatural
YN
X
4:3
Off
o
S-IS AUTO
M-IS On
Off
3f 1.0EV
81
82
82
83
83
113
83
105
d Menú Opciones
Pestaña
d
X
W*
i
Visual Imag
Función
Por defecto
*1
―
―
j ±0, k ±0, Vívid
0,5 seg
Ajust. conexión
Privada
Wi-Fi
Contraseña privada
―
Ajustes Wi-Fi
Reiniciar orden
―
de compartir
Reiniciar ajustes
―
Wi-Fi
c Pantalla Menú Off
c/# Pantalla Menú
# Pantalla Menú Off
Firmware
―
*2
*3
g
16
84
84
84
107
84
84
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña
c R AF/MF
Función
Imagen Parada
Vídeo
AF Siempre Activo
Modo AF
AEL/AFL
Dirección Dial
Dial de modo
S-AF
C-AF
Off
S-AF
C-AF
MF
On
On
b
Off
Off
o
On
K
On
mode1
mode2
mode1
*1
*2
*3
g
85
12
Información
Reajus Obj.
Enfoque BULB/TIME
Anillo Enfoque
Ampliar
Asist MF
Peaking
P Home
Iluminador AF
I Prior. Rostro
Puntos Área AF
S Botón/Dial
;Función
UFunción
RFunción
Función
IFunción
Botón
GFunción
nFunción
lFunción
P
A
Función
S
Dial
M
q
Por defecto
L
U
RREC
#
j/Y
Función directa
Detener AF.
F
Apertura
Obturador
Obturador
Prev/Siguiente
Exposición
Mand Contr. 1
Ps
Mand Contr. 1
Off
86
ES 137
12
Información
138 ES
Pestaña
Función
T Release/j
Prior. Obtur.
Prior. C
j L fps
j H fps
j Estabilización de imagen
Pulsar a medias con IS
Prio. Est. Objetivo
Intervalo de disparo
c U Disp/8/PC
Salida HDMI
HDMI
Control HDMI
Salida Víd.
iAUTO
KAjuste P/A/S/M
Control
ART
SCN
Info q
G/Ajuste
LV-Info
Info
G Ajuste
Cuadrícula
Opciones Modo Imagen
Realzar
Ajuste
Histograma Sombra
Guïa Modo
Extend. LV
Frecuencia
Modo Art Pantalla
Modo Primeros Planos
Reducción parpadeo
zLock
qPrimer Plano
Ajustes de peaking
Backlit LCD
Modo Inactivo
8
Modo USB
Por defecto
Off
On
3,5 fps
8 fps
Off
On
Off
Normal
*1
*2
*3
1080i
Off
―
Menú Guiado
Control Live
Menú Arte
Menú Escena
Solo Imagen, Conjunto
Solo Imagen, u, Indicador
Nivel
O, Calendario
Off
Todos encendidos
255
0
On
Off
Normal
mode1
mode2
Auto
Off
mode1
Blanco
Hold
1 min
On
Auto
g
86
87
88
Pestaña
Función
c V Exp/p/ISO
Pasos EV
Reduc. Ruido
Filtro Ruido
ISO
Pasos ISO
*1
*2
*3
1/3EV
Auto
Estándar
Auto
1/3EV
Límite Alto: 1600
Defecto: 200
P/A/S
p
Auto
8 min
-7
Off
0,5 seg
Off
1 seg
# X-Sync.
1/250
# Límite Lento
1/60
Off
K1 YF, K2 YN, K3 XN,
K4 WN
ISO Autom Activ
ISO Autom
Medición
Lectura AEL
Temp. BULB/TIME
Pantalla BULB/TIME
BULB en directo
TIME en directo
Elevac. Espejo z
Ajustes de composición
W # Pers.
w+F
X K/Color/WB
Ajuste K
3200×2400
1280×960
Off
Auto
88
89
On
WB AUTO
sRGB
Off
RAW+JPEG
Rest.
Off
No
350dpi
Off
A : 0, G : 0
—
—
g
89
90
12
Información
Xiddle
Número
píxeles
Wmall
Comp. Sombras
BB
Todo Listo
Todas
>
Todo Rest
W Mant. color cálido
#+Bal.Blanc.
Espac. Color
Y Grabar/Borrar
Borrado Rápido
RAW+JPEG Borrado
Nombre Archivo
Edit. Nom Archivo
Prioridad Est.
Config. Ppp
Info. Copyright
Nombre Del
Copyright Artista
Nombre
Copyright
Por defecto
91
—
—
ES 139
Pestaña
Función
c Z Vídeo
Modo n
Vídeo R
Efecto vídeo
Reducción ruido.
Nivel de grabación
KLimitador de volumen
Modo Vídeo+Foto
b K Utilidad
Mapeo Píx.
p
Cambio
J
Exposición
5
Aviso Nivel :
Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil
Eye-Fi
Velocidad Imagen Parada
zoom
electrónico Vídeo
Por defecto
P
On
On
Off
±0
On
mode1
*1
*2
*3
g
92
—
±0
±0
—
On
On
Normal
92
Normal
# Menú Puerto para Accesorios
12
Información
140 ES
Pestaña
Función
Por defecto
# A Compartir PENPAL
Por Favor, Espere
—
Lista
—
Direcciones
Libro
Buscar
30 seg
Direcciones Temporizador
Nuevo
—
Emparejamiento
Mi PENPAL
—
Tamaño Imagen Envío
B Álbum PENPAL
Copiar Todas
Reset Segur
Álbum Memoria Uso
Álbum Memoria
Configuración
Tamaño Copia Foto
C Visor Electrónico
Ajustar EVF
Cambio auto visor
Tamaño 1: Pequeño
*1
*2
*3
g
101, 102
—
—
—
102
103
103
—
Tamaño 2: Medio
j ±0, k ±0
On
103
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto
Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four
Thirds
Objetivos
M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo
Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
en una cámara de 35 mm
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto
Sensor Live MOS 4/3"
Nº de píxeles totales
Aprox. 17.200.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos
Aprox. 16.050.000 píxeles
Tamaño de pantalla
17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción
1,33 (4:3)
Live View
Sensor
Utiliza el sensor Live MOS
Campo de visión
100%
Monitor
Tipo de producto
Pantalla LCD de TFT abatible de 3,0 pulgadas en color, pantalla táctil
Nº total de píxeles
Aprox. 1.040.000 puntos (proporción 3 : 2)
Obturador
Tipo de producto
Obturador
Enfoque automático
Tipo de producto
Puntos de enfoque
Selección del punto de
enfoque
Control de exposición
Sistema de medición
Rango medido
Modos de fotografiado
AF con procesador de imágenes de alta velocidad
81 puntos
Auto, Opcional
Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
EV -2 - 20 (Equivalente a M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8, ISO100)
A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de programa)/
A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/M: Manual/
J: PHOTO STORY/ART: Filtro artístico/SCN: Escena/n: Vídeo
LOW, 200 - 25600 (pasos de 1/3, 1 EV)
±5 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Dispositivo de captación de imagen
Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un
toque
12
Información
Sensibilidad ISO
Compensación de
exposición
Balance de blancos
Tipo de producto
Configuración de modo
Obturador de cortinilla informatizado
1/4000 - 60 seg., fotografía bulb, fotografía time
Grabación
Memoria
SD, SDHC, SDXC y Eye-Fi
Compatible con UHS-I
Sistema de grabación
Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables
Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes fijas Formato Wave
Vídeo
MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG
Audio
Estéreo, PCM a 48 kHz
Reproducción
Modos de reproducción
Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
ES 141
Accionamiento
Modos de accionamiento
Fotografiado secuencial
Disparador automático
Función de ahorro de
energía
Flash
Modo de control del flash
Velocidad de
sincronización
LAN inalámbrica
Fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial, con
disparador automático
Hasta 8 fps (T)
Tiempo operativo: 12 s / 2 s / Personalizado
Conmutar a modo de reposo: 1 minuto, apagado: 5 minutos
(Esta función puede personalizarse).
TTL-AUTO (modo de flash previo TTL)/MANUAL
1/250 seg. o inferior
Estándar compatible
IEEE 802.11b/g/n
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/microconector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería
Batería de iones de litio ×1
Medidas/Peso
Medidas
114,9 mm (An.) × 67 mm (Alt.) × 38,4 mm (Prof.)
(excluyendo las protrusiones)
Peso
Aprox. 357 g (con la batería y la tarjeta de memoria)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
0°C - 40°C (funcionamiento)/ −20°C - 60°C (almacenamiento)
Humedad
30% - 90% (funcionamiento)/ 10% - 90% (almacenamiento)
FL-LM1 Flash
Número de guía
Ángulo de disparo
Medidas
Peso
12
Información
142 ES
7 (ISO100•m) (10 (ISO200•m))
Cubre el ángulo de imagen de un objetivo de 14 mm (equivalente
a 28 mm en un formato de 35 mm)
Aprox. 39,2 mm (Anch.) × 32,2 mm (Alt.) × 43,4 mm (Prof.)
Aprox. 25 g
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Batería de iones de litio
Nº MODELO
Tipo de producto
Tensión nominal
Capacidad nominal
Nº de cargas y descargas
Temperatura ambiente
Medidas
Peso
BLS-50
Batería de iones de litio recargable
7,2 V CC
1210 mAh
Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
0°C - 40°C (carga)
Aprox. 35,5 mm (An.) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.)
Aprox. 46 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO
Entrada nominal
Salida nominal
Tiempo de carga
Temperatura ambiente
Medidas
Peso (sin cable de alimentación)
BCS-5
100 V - 240 V CA (50/60 Hz)
8.35 V CC, 400 mA
Aprox. 3 horas 30 minutos (temperatura ambiente)
0°C - 40°C (funcionamiento)/
–20°C - 60°C (almacenamiento)
Aprox. 62 mm (An.) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.)
Aprox. 70 g
• El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
12
Información
ES 143
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
ADVERTENCIA símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
PRECAUCIÓN causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
144 ES
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza utilice sólo un paño húmedo. Nunca
utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas
de seguridad relativas al uso de productos resistentes a
la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte
este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños
personales, nunca inserte objetos de metal en
el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PELIGRO
Manipulación de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos
microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
• Nunca deje la cámara encima o cerca de
dispositivos electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse,
quemarse o explotar.
• No conecte los terminales con objetos metálicos.
• Tome las debidas precauciones a la hora de
transportar o almacenar las baterías para prevenir
que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como joyas, alfileres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar
recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que
pueden quemar o lesionar a las personas circundantes.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de
ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus
ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de
servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la
batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a
calentamientos o una explosión.
• Guarde las baterías fuera del alcance de los
niños pequeños y los animales. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Manejo de la cámara
Manipulación de la batería
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice baterías con rozaduras o daños en
su carcasa, y no raye la batería.
• Nunca someta las baterías a golpes fuertes
o a vibraciones continuas dejándolas caer o
golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse
o quemarse.
• Si una batería fuga o huele raro, se decolora,
se deforma o de alguna otra manera pierde su
aspecto habitual durante el funcionamiento,
deje de usar la cámara y aléjese
inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
• Si el fluido de la batería entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Utilizar la función LAN
inalámbrica
• Apague la cámara en hospitales y otros
lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden
afectar negativamente a los equipos
médicos, causando errores en el
funcionamiento que podrían dar lugar a
accidentes.
• Apague la cámara a bordo de aviones.
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el
Iluminador AF) a corta distancia de las
personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano
de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través
de la cámara.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir
las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las
piezas móviles de la cámara.
• Utilice solamente tarjetas de memoria
SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca
utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta
en la cámara, póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente retirar la tarjeta a la fuerza.
• Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchúfelo de la toma de
corriente, y a continuación póngase en contacto
con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
• No cubra el flash con la mano mientras
efectúa el disparo.
ES 145
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo
de aviones puede interferir con el correcto
pilotaje de la aeronave.
PRECAUCIÓN
Manejo de la cámara
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
146 ES
• Interrumpa inmediatamente el uso de
la cámara si percibe algún olor, ruido o
humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
Si es este el caso, la cámara podría
sobrecalentarse, explotar, arder, provocar
descargas eléctricas o funcionar incorrectamente.
• Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse en
objetos sueltos y provocar daños graves.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• De lo contrario, las piezas podrían deteriorarse
y, en algunas circunstancias, la cámara podría
incendiarse. No utilice el cargador si está
cubierto (por una sábana, por ejemplo). De lo
contrario podría recalentarse y prenderse.
• Manipule la cámara con cuidado para
evitar quemaduras por baja temperatura.
• Ya que la cámara contiene partes
metálicas, el recalentamiento puede
resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
• Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos
cerrados, o cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o
se desmonte del mismo, gire el cabezal del
trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los
accesorios que no sean de OLYMPUS, tales
como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el dispositivo de captura
de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire
la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensación o formación
de moho en el interior de la cámara. Después de
un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes,
como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores
de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y
vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Manipulación de la batería
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para verificar si no se
producen fugas de líquido, decoloración,
deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes
de guardar la cámara por un largo tiempo.
• Si no va a usar la batería durante un largo
periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus. Utilice la batería auténtica especificada.
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no
apropiado, podría producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de
fotografías, activando así el enfoque automático.
•
•
•
•
•
•
•
•
• Se muestra una fotografía en el monitor
por un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un
ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
La batería de iones de litio Olympus ha sido
diseñada para usarse exclusivamente con la cámara
digital Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen
o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar en fallos. Limpie bien la
batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla
por primera vez, o si no se ha utilizado la
batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea
posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y
especialmente si viaja al extranjero, adquiera
baterías extras. Una batería recomendada
puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Recicle las baterías para ayudar a conservar
los recursos del planeta. Cuando deseche
las baterías en desuso, asegúrese de cubrir
los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
No deje que los niños ni los animales/mascotas
anden con las baterías o las transporten (evite
comportamientos peligrosos como que las
chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el
monitor puesto que de lo contrario, la imagen
puede ser difusa y ocasionar un fallo del
modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer en
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o beneficio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
• Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o beneficio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad
de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ning ú n
tipo de responsabilidad impl í cita en relación con
la comercialidad y la conveniencia para un prop ó
sito determinado del producto objeto de la garant
í a. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo o
indirecto) derivado del uso o incapacidad para
usar este escrito software o equipos. En aquellos
pa í ses que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos
sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería
recargable y cargador de batería especificados, que se
disponen con esta cámara como accesorios originales
Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que sean originales, puede resultar en incendios
o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,
calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por accidentes
y daños debido al uso de una batería o cargador de
batería que no sean accesorios originales Olympus.
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sometidos a bajas temperaturas, el
monitor puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente.
Cuando use la cámara en lugares extremadamente
fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación
deficiente del monitor debido a temperaturas bajas
se recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con
tecnología de precisión, sin embargo, puede
aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor.
Estos píxeles no influyen en la imagen que se
guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en
el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no
es un fallo del dispositivo. Esto no es una anomalía.
ES 147
Aviso sobre la protección de
los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación
o del software sin aviso previo ni obligación
alguna.
Aviso FCC
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
148 ES
Este equipo ha sido probado y cumple
con los límites de los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo puede generar, emplear
e irradiar energía de radiofrecuencia que
puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia que separa el equipo y
el receptor.
• Enchufe el equipo en un tomacorriente de un
circuito eléctrico distinto al del receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto
en radio y televisión para obtener ayuda.
• Sólo debe usarse el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara a
ordenadores personales con puerto USB.
Precaución FCC
Cualquier cambio o modificación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del
cumplimiento normativo podría anular la licencia
del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse
en el mismo lugar ni en conjunción con ningún
otro transmisor o antena.
Este aparato cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC/IC
(Comisión Federal de Comunicaciones de los
Estados Unidos) establecidos para un entorno
no controlado, y cumple las Directrices de
Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la FCC,
que aparecen en el Suplemento C de OET65,
así como la cláusula RSS-102 de las normas
de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la
IC. Este aparato posee niveles muy bajos de
energía RF, por lo que se considera que cumple
con la tasa de absorción específica (SAR, por
sus siglas en inglés) sin necesidad de efectuar
pruebas.
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el
Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-PL7
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección
: 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS
exentos de licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
a sus productos, sin ninguna responsabilidad de
incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía
limitada y no garantizados de ninguna forma
por Olympus, ya sea expresa, implícita o
reglamentaria, son los siguientes:
(a) productos y accesorios no fabricados por
Olympus y/o que no tengan la etiqueta de
la marca “OLYMPUS” (la cobertura de la
garantía para productos y accesorios de otros
fabricantes que puedan ser distribuidos por
Olympus, es responsabilidad del fabricante
respectivo de tales productos y accesorios,
conforme a los términos y la duración de las
garantías de tales fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desmontado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o
modificado por personas que no pertenezcan al
personal de servicio autorizado de Olympus, a
menos que dichas operaciones se hayan realizado
con el consentimiento escrito de Olympus;
(c) defectos o daños en los Productos resultantes
de desgaste, rotura, mal uso, abuso,
negligencia, lijado, aplicación de líquidos,
impactos, almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño de los elementos de mantenimiento
y correspondientes al operario programados,
pérdidas del fluido de la pila, uso de elementos
consumibles, suministros o accesorios de
marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de los
Productos junto con dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero sin limitarse a lámparas,
tinta, papel, película, impresiones, negativos,
cables y pilas); y/o
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN
AMÉRICA – PRODUCTOS DE OLYMPUS
IMAGING AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de
imagen Olympus® y los accesorios Olympus®
relacionados (individualmente un “Producto” y
colectivamente los “Productos”), estarán libres
de defectos en materiales y mano de obra, bajo
un uso y servicio normal durante un período de
un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante
el periodo de garantía de un año, el cliente
deberá devolver el Producto defectuoso al centro
de reparaciones autorizado y designado por
Olympus conforme al procedimiento establecido
a continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO
SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará,
repondrá o ajustará el Producto defectuoso
y correrá con los gastos, siempre y cuando
la investigación de Olympus y la inspección
realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto
se produjo en circunstancias de uso normales y
apropiadas, y (b) el Producto está cubierto por
esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y el único remedio que el cliente
puede exigir por el presente documento. La
reparación o la reposición de un Producto no
extenderán el periodo de garantía del producto
provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será
responsable y pagará el envío de los Productos
al centro de reparaciones designado por
Olympus. Olympus no estará obligado a
efectuar servicios de mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar
piezas reacondicionadas, restauradas, y/o
usadas que puedan repararse (que cumplan
con los criterios de garantía de calidad de
Olympus), para las reparaciones en garantía
o de cualquier otro tipo, y (ii) realizar cualquier
diseño interno o externo y/o aplicar cambios en o
ES 149
(f) Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
excepto en el caso de modelos en los que
Olympus no coloca ni graba números de serie.
(g) Productos enviados, entregados, comprados
o vendidos por distribuidores ubicados
fuera de Norteamérica, Centroamérica,
Sudamérica y el Caribe; y/o
(h) Productos que no han sido diseñados o
autorizados para venderse en Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica o el Caribe (es
decir, productos adquiridos en el mercado gris).
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
150 ES
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN
DE DAÑOS Y PERJUICIOS; AFIRMACIÓN
DE ACUERDO DE GARANTÍA COMPLETO;
BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA
ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, OLYMPUS
NO REALIZA Y RECHAZA LAS DEMÁS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y
CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS
PRODUCTOS, YA SEAN DIRECTAS O INDIRECTAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR
EFECTO DE CUALQUIER REGLAMENTO,
ORDENANZA, USO COMERCIAL O SIMILAR,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN RELATIVA
A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O DE CUALQUIER PARTE DE
LOS MISMOS) O A LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN A UNA
FINALIDAD CONCRETA, O RELACIONADA CON LA
INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHO
DE AUTOR U OTRO DERECHO DEL PROPIETARIO
UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD
DE LA LEY, SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO
RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN
DE LAS GARANTÍAS Y/O LA LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS
ANTERIORES RENUNCIAS Y EXCLUSIONES
PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN.
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL
CLIENTE TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y
SOLUCIONES DIFERENTES Y/O ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE
OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS QUE PUEDA SUFRIR EL CLIENTE COMO
CONSECUENCIA DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS
EN EL PRODUCTO, DISEÑO, SELECCIÓN O
PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO, PÉRDIDA O
MENOSCABO DE IMÁGENES O DATOS, O POR
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA ESTÉ DICHA
RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN
CONTRATO, POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD
ESTRICTA DEL PRODUCTO) O SIMILAR. EN
NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES,
RESULTANTES O ESPECIALES DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, LAS PÉRDIDAS
DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE USO),
SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER
CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero sin limitarse
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
incoherentes o entren en conflicto con o además
de los términos de esta garantía limitada, no
serán vinculantes para Olympus a menos que
se establezcan por escrito y estén aprobadas
expresamente por un directivo autorizado de
Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa
y exclusiva de garantía que Olympus acepta
ofrecer con respecto a los Productos, y sustituye
a cualquier otro acuerdo, interpretación,
propuesta y comunicación, oral o escrito,
anterior o contemporáneo, relativo al tema que
nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente
en beneficio del cliente original, y no puede
transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN
SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo
de Soporte al Consumidor de Olympus de la
región correspondiente para coordinar la entrega
del Producto para su reparación. Para contactar
con el Equipo de Soporte al Consumidor de
Olympus en su región, visite las siguientes
páginas o llame a los siguientes números:
Canadá:
www.olympuscanada.com/repair / 1-800-6226372
Estados Unidos:
www.olympusamerica.com/repair / 1-800-6226372
América Latina:
www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las
imágenes o demás datos guardados en el
Producto a algún otro medio de almacenamiento
de imágenes o datos antes de enviar el Producto
a Olympus para su reparación.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE DE ALMACENAR, GUARDAR
O MANTENER IMÁGENES O DATOS
ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE
HAYA RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN,
NI EN PELÍCULAS CONTENIDAS EN
PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU
REPARACIÓN; IGUALMENTE, OLYMPUS
TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE
PIERDAN O DETERIOREN IMÁGENES
O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN
(INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES,
RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA
DE BENEFICIOS O IMPOSIBILIDAD DE USO),
SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO
SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE
DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para
procesar su reclamación de garantía se tratará
de manera confidencial, y sólo se utilizará
y se revelará a efectos del procesamiento y
la ejecución de los servicios de reparación
contemplados por la garantía.
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con
la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Por el presente documento,
Olympus Imaging Corp. y
Olympus Europe SE & Co. KG
declaran que este E-PL7 cumple
los requisitos esenciales y
demás cláusulas relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite: http://
www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo
de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y
de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/
EC Anexo II sobre contenedores]
indica que se deben separar las
pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la
basura normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El cliente debe empaquetar con cuidado el
Producto usando abundante material de relleno
acolchado para prevenir daños durante el
transporte. Una vez que el Producto haya sido
debidamente empaquetado, envíe el paquete a
Olympus o al centro de reparaciones autorizado
por Olympus indicado por el Equipo de Soporte
al Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el
paquete debe incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la
fecha y el lugar de compra. No se aceptarán
recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada en el que
figure el número de serie del Producto
correspondiente al número de serie que
aparece grabado en el Producto (a no ser
que se trate de un modelo en el que Olympus
no graba ni registra números de serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos,
impresiones digitales (o archivos en disco),
si se encuentran disponibles y están
relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS
DOCUMENTOS. Ni Olympus ni el centro de
reparaciones autorizado por Olympus serán
responsables de la pérdida o la destrucción de
los documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá
el Producto por correo con franqueo pagado.
Para los clientes de Europa
ES 151
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
152 ES
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto
resulte ser defectuoso a pesar de haber sido
utilizado correctamente (en conformidad con el
manual de instrucciones impreso suministrado
con el producto) durante el periodo de garantía
aplicable en su país, y de haber sido adquirido
en un distribuidor autorizado de Olympus en el
área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG según lo estipulado en el sitio web: http://
www.olympus-europa.com, el producto será
reparado o, a discreción de Olympus, repuesto
gratuitamente. Para que Olympus pueda
proveerle los servicios de garantía solicitados
a su entera satisfacción y lo antes posible,
por favor tenga en cuenta la información y las
instrucciones indicadas a continuación:
1. Para tramitar las reclamaciones pertinentes a
esta garantía, siga las instrucciones indicadas
en http://consumer-service.olympus-europa.
com para el registro y el seguimiento (este
servicio no está disponible en todos los
países) o lleve el producto, la factura original
correspondiente o el recibo de la compra
y el Certif cado de Garantía rellenado al
distribuidor donde se efectuó la compra o a
cualquier otro centro de servicio de Olympus
en el área comercial de OLYMPUS EUROPA
SE & Co. KG según las indicaciones que
aparecen en el sitio web: http://www.olympuseuropa.com, antes de que venza el periodo
de garantía aplicable en su país.
2. Por favor, asegúrese de que su Certif
cado de Garantía esté debidamente
cumplimentado por Olympus o por un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
Para ello, asegúrese de que en los espacios
correspondientes f guren su nombre, el
nombre del distribuidor, el número de serie, y
el año, el mes y la fecha de compra, o de que
la factura original o el recibo de la compra
(con la indicación del nombre del distribuidor,
la fecha de la compra y el tipo de producto)
esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3. Dado que este Certif cado de Garantía no
será reemitido, guárdelo en un lugar seguro.
4. Tenga en cuenta que Olympus no asumirá
ningún riesgo ni correrá con ningún gasto
incurrido en el transporte del producto al
distribuidor o al centro de servicio autorizado
de Olympus.
5. Esta Garantía no cubre los siguientes casos,
en los que usted tendrá que pagar el coste
de las reparaciones correspondientes,
incluso las de aquellos defectos que se
produzcan dentro del periodo de garantía
mencionado arriba.
a. Cualquier defecto que se derive
de un uso inapropiado (como por
ejemplo la ejecución de una operación
no mencionada en el manual de
instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones,
modif caciones, limpiezas, etc., llevadas
a cabo por personas ajenas a Olympus
o a un centro de servicio autorizado por
Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda
debido al transporte, a una caída, a un
impacto, etc., tras la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a
fuegos, terremotos, inundaciones, rayos,
otros desastres naturales, polución
medioambiental o fuentes de corriente
irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un
almacenamiento negligente o inapropiado
(como por ejemplo en condiciones de
temperatura o humedad elevadas, o
junto a repelentes de insectos tales como
naftalina, o junto a drogas perjudiciales,
etc.), o de un mantenimiento inapropiado,
etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento
de las baterías, etc.
g. Cualquier defecto causado por arena,
barro, agua, etc. que se haya introducido
en el interior de la carcasa del producto.
6. La única responsabilidad de Olympus
conforme a esta Garantía se limitará a la
reparación o la reposición del producto.
Conforme a esta Garantía, queda excluida
cualquier responsabilidad por daños o
pérdidas indirectos o de carácter secundario
de cualquier tipo incurridos o sufridos por
el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño
causado a cualquier objetivo, película, o
demás equipos o accesorios utilizados con el
producto, o cualquier pérdida resultante de
un retraso en la reparación o de la pérdida de
datos. Las disposiciones legales obligatorias
no se ven afectadas por esta cláusula.
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada.
Marcas comerciales
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE
AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE.
ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara
incluya software de terceros. Cualquier
software de terceros está sujeto a los términos
y condiciones, impuestas por los dueños o
portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los
puede encontrar en el archivo PDF de avisos de
software, el cual viene incluido en el CD-ROM o
puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Microsoft y Windows son marcas registradas
de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple
Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial
de Eye-Fi Inc.
• La función “Shadow Adjustment
Technology” (Tecnología de
Ajuste de Sombras) contiene
tecnologías patentadas de
Apical Limited.
• Micro Four Thirds, Four Thirds,
y los logotipos de Micro Four Thirds y Four
Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de OLYMPUS
IMAGING Corporation en Japón, los Estados
Unidos, los países de la Unión Europea y
otros países.
• El nombre “PENPAL” se utiliza para referirse
a la OLYMPUS PENPAL.
• Wi-Fi es una marca comercial registrada de
Wi-Fi Alliance.
• El logotipo WiFi CERTIFIED
(CERTIFICADO Wi-Fi)
es una marca de certifi
cación de la Wi-Fi
Alliance.
• Las normas para sistemas de archivos
de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de
Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por
la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
ES 153
Índice
Símbolos
# Modo RC .......................................124
W ...................................................84
c/# Pantalla Menú............................84
P Home ...........................................85
I (AF Prioridad de rostro) ............48, 85
j H fps..............................................86
j L fps ..............................................86
G/ Ajuste Info.....................................87
KAjuste Control .................................87
zBloqueo de vista previa ...................88
q Primer Plano..................................88
# Límite Lento ....................................89
# X-Sync. ...........................................89
w+F .................................................89
#+Bal.Blanc........................................90
8 Aviso Nivel ...................................92
I/H ................................................94
G (Visualización del índice) .........26, 52
U (Reproducción en primer plano) ....27, 52
Modo n ..............................................92
(Borrar una sola fotografía) .............28
v (Selección de imagen) ...................28
0 (Protegida) .............................27, 54
W Mant. color cálido..........................90
R (Rotación de imagen) ....................81
Ajuste K ............................................90
8 (Sonido de aviso) ...........................88
R (Grabación de sonido) .....................54
i (Ajuste del brillo del monitor).........84
m (Diapositivas) ................................55
A
A (Modo de prioridad de apertura) .....33
AdobeRGB ..........................................90
AEL/AFL ........................................85, 93
AF Continuo.........................................69
AF de detección de pupilas .................48
AF de prioridad de rostro ...............48, 85
AF Seguimiento ...................................69
AF sencillo ...........................................69
154 ES
AF Siempre Activo ...............................85
AF táctil................................................22
AF Zona (P) .....................................47
Ajustar Nivel ........................................92
Ajuste de fecha/hora X.......................16
Ajuste de volumen .........................27, 55
Ajuste Histograma ...............................87
Ajuste Info (G/Ajuste Info) .................87
Ajustes de composición .......................89
Ajustes de peaking ..............................88
Ajustes pantalla táctil ...........................92
Ajustes Wi-Fi .....................................107
Álbum Memoria Uso ..........................103
Anillo Enfoque .....................................85
ART (Filtro Artístico) ............................44
Asist MF.........................................85, 93
Aspecto Imagen...................................62
Auto-retratos ........................................19
B
Backlit LCD ..........................................88
BB ..................................................58, 90
BKT (Horquillado) ................................76
Blanco y negro (Monotono) .................60
(B/N Antiguo) ..............................44, 60
Bloqueo AE ..............................30, 93, 94
Bloqueo de vista previa .......................88
Borrado Rápido ...................................91
Borrar...................................................28
Borrar ..........................................28, 72
Borrar Todo .......................................72
Erase Selected .................................28
Botón INFO..............................31, 47, 51
BULB ...................................................37
BULB en directo ..................................89
C
C-AF ....................................................69
C-AF+TR .............................................69
Cambio de programa (%) ..................32
Cambio Exposición ..............................92
Carga ...................................................12
Combinar Imagen ................................83
Comp. Sombras...................................90
Compensación de flash .......................68
Compensación de la exposición ..........46
Compresión ................................. 63, 117
Conexión a Smartphone ....................105
Config. Ppp ..........................................91
Config. Tarj. .........................................72
Control de intensidad del flash w ......68
Control de luces y sombras .................46
Control Live .........................................56
Copiar Todas .....................................103
Copyright .............................................91
Cuadrícula ...........................................87
Fn ........................................................ 11
Formatear (Configuración de la
tarjeta) .............................................72
Fotografía bulb ....................................35
Fotografía compuesta..........................36
Fotografía compuesta en vivo .............36
Fotografía con lapso de tiempo ...........35
Fotografiado ........................................18
Fotografía fija ....................................18
Grabación de vídeos.........................37
Fotografiado con disparo a intervalos ....80
Fotografiado secuencial ......................61
Función Botón .....................................86
Función Dial.........................................86
Fundido................................................37
D
G
Dial de modo .......................................86
Dirección Dial ......................................86
Disparador automático ........................61
Girar.....................................................54
Grabación de audio .............................54
Guardado........................................... 110
Guïa Modo ...........................................87
E
Edic JPEG ...........................................82
Edición de imágenes estáticas ............82
Edicion RAW .......................................82
Edit. Nom Archivo ................................91
Efecto vídeo.........................................37
Efectos artísticos .................................45
Elevación Espejo .................................89
Enfoque BULB/TIME ...........................85
Enfoque manual (MF) ..................69, 120
Espac. Color ........................................90
Estabil Imag .........................................57
EVF....................................................103
Exposición larga (BULB/TIME) ............35
Exposición Múltiple ..............................79
Extend. LV ...........................................87
Eye-Fi ..................................................92
F
Filtro Artístico .......................................44
Filtro Ruido ..........................................88
Firmware..............................................84
Flash con control remoto inalámbrico ....124
H
HDMI ...................................................87
HDR .....................................................78
Home (P Home) ..............................85
Horquillado ..........................................76
I
iAUTO (A) .........................17, 20, 24
Iluminador AF (Iluminador AF) .............85
Imagen De Muestra .............................94
Imprimir.............................................. 111
Indicador de nivel ................................31
Información de posición.....................106
Intervalo de disparo .............................86
Intervalo de visualización ....................30
Durante el fotografiado .....................30
Durante la reproducción ...................50
ISO ................................................70, 88
ISO Autom ...........................................89
ISO Autom Activ...................................88
L
LAN inalámbrica ................................107
ES 155
Lectura AEL .........................................89
Libro Direcciones ...............................102
Light Box..............................................99
LIVE TIME ...........................................37
M
M (Modo manual) ................................35
Mapeo Píx. ........................................135
Marco de zoom AF ..............................49
Medición ..............................................68
Menú Ajustes .......................................84
Menú de disparo ..................................72
Menú Guiado .................................24, 94
Menú personalizado (c) .....................85
Menú Puerto para Accesorios ...........101
Menú reproducción ..............................81
MF .......................................................94
MF (Enfoque Manual) ..................69, 120
Mi PENPAL ........................................103
Mis Opciones .......................................73
Modo AF ........................................69, 85
Modo Art Pantalla ................................87
Modo de enfoque (modo AF) ...............69
Modo Escena.......................................42
Modo Fotografía ............................60, 74
Modo Inactivo ................................15, 88
Modo RC (# Modo RC) ....................124
Modo USB ...........................................88
Modo Vídeo+Foto ................................92
MTP ................................................... 110
N
Nivel de batería ...................................15
Nivel de grabación ...............................92
Nombre Archivo ...................................91
Número píxeles ...................................90
O
Objetivo pequeño (Objetivo de AF
pequeño) .........................................47
OLYMPUS PENPAL ..................101, 102
Opciones Modo Imagen ......................87
Orden de compartir..............................28
156 ES
P
P (Modo programa) .............................32
Panel Super Control LV .......................97
Panorama ............................................43
Pantalla BULB/TIME............................89
Pantalla Menú (c/# Pantalla Menú) ....84
Pasos EV .............................................88
Pasos ISO ...........................................88
PHOTO STORY...................................39
Prio. Est. Objetivo ................................86
Prioridad C/S .......................................86
Prioridad Est. .......................................91
Proporción ...........................................51
Pulsar a medias con IS........................86
R
Rastro ..................................................37
Rastro múltiple.....................................37
RAW ....................................................63
RAW+JPEG Borrado ...........................91
Reajus Obj. ..........................................85
Reduc. Ruido .......................................88
Reducción parpadeo ...........................87
Reducción ruido...................................92
Registro .............................................109
Rep. Video ...........................................53
Reproducción ......................................26
Reproducción de imágenes fijas ....26, 27
Reproducción de vídeos .............26, 27
Reproducción de diapositivas..............55
Reproducción en primer plano ............52
Reserva de impresión <................... 113
Reset Segur.................................83, 103
Reset/Mis Opciones ............................73
Rest. ....................................................73
S
S (modo de prioridad de obturación) .....34
S-AF ....................................................69
S-AF+MF .............................................69
Salida Víd. ...........................................87
SCN (Modo Escena)............................42
Selección de imagen (v) ...................28
Sincronización lenta ............................66
Sonido de enfoque automático (Sonido
de aviso) ..........................................88
sRGB ...................................................90
Super Spot AF (Marco de zoom AF)....49
T
Tamaño .................................. 63, 64, 117
Imagen Parada .................................63
Vídeo ................................................64
Tamaño Copia Foto ...........................103
Tarjeta .......................................... 13, 116
Tarjeta SD .......................................... 116
Formatear Tarjeta SD .......................72
Teleconvertidor digital ....................81, 95
Teleconvertidor para vídeo ..................37
Temp. BULB/TIME ...............................89
TIME en directo ...................................89
Todo > ...........................................90
Toma panorámica ................................42
TV ........................................................96
V
Velocidad zoom electrónico .................92
Vídeo del intervalo ...............................80
Vídeo R .........................................70, 92
Vista previa ..........................................94
Visual Imag ..........................................84
Visualización de calendario
....................................26, 29, 52, 100
Visualización de histograma ................31
Visualización del índice ....26, 29, 52, 100
Z
Zoom de la reproducción (reproducción
en primer plano) ..............................52
ES 157
fecha de publicación 2014.07.
WC627001