Olympus E-PL6 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Contenido
Índice rápido de tareas
1.
Preparación de la cámara y
características
2. Operaciones básicas
3.
Opciones más utilizadas y
personalización
4. Impresión de fotografías
5.
Conexión de la cámara a un
ordenador
6. Otros
7. Batería y cargador
8. Elementos básicos de la tarjeta
9. Objetivos intercambiables
10.
Información/Accesorios vendidos
por separado
11. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la informacn más reciente, visite la página Web Olympus.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
2
ES
Este aviso hace referencia a la unidad de ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any ash is used by or near children. Do not leave
ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
Do not operate if the ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
quali ed service personnel.
• Let ash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this ash in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this ash, but take it to quali ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
#
Precauciones
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
3
ES
Contenido
Índice rápido de tareas 6
Preparación de la cámara y
características 8
Nombre de las piezas ...................8
Desembale el contenido del
paquete ........................................10
Carga e inserción de la batería
...11
Insertar y extraer tarjetas ..........12
Colocación de un objetivo en la
cámara ......................................... 13
Instalación de la unidad de ash ... 14
Encendido ...................................15
Ajuste de fecha/hora ..................16
Fotogra ado ...............................17
Selección del modo de disparo ...17
Toma de fotografías ..................17
Grabación de vídeos ................19
Visualización de fotografías y
vídeos ..........................................20
Visualización del índice/
visualización del calendario ......20
Visualización de imágenes jas ...20
Reproducción de vídeos ...........21
Volumen....................................21
Borrado de imágenes ...............21
Selección de imágenes ............21
Operaciones básicas 22
Operaciones básicas de
fotogra ado ................................22
Indicadores del monitor mientras
se fotografía..............................22
Cambio de la visualización de
información ...............................23
Bloqueo de enfoque .................23
Uso de los modos de disparo ...24
Fotografía automática
(P modo de programa) .............24
Selección de la apertura (A modo
de prioridad de apertura) ..........25
Selección de la velocidad de
obturación (S modo de prioridad
de obturación)...........................26
Selección de apertura y
velocidad de obturación
(M modo manual) .....................26
Uso del modo de vídeo
(n) .....27
Utilización de ltros artísticos ...28
Fotogra ado en modo de
escena ......................................29
Otras opciones de disparo ........31
Utilización de las guías rápidas
...31
Control de exposición
(compensación de exposición)
...32
Cambio del brillo de los re ejos
y sombras .................................32
Uso del ash (fotografía con
ash) .........................................33
Selección de un objetivo de
enfoque (AF Zona) ...................35
Fotogra ado secuencial/uso del
disparador automático ..............35
Marco de zoom AF/zoom AF ....36
Operaciones básicas de
reproducción ..............................38
Indicadores del monitor durante
la reproducción .........................38
Cambio de la visualización de
información ...............................38
Reproducción de una sola
imagen ...................................... 39
Uso de las opciones de
reproducción ............................. 40
Uso de la pantalla táctil .............43
Guías rápidas ...........................43
Modo de fotogra ado................43
Modo de reproducción ..............44
Cambio de los ajustes ..............45
Contenido
4
ES
Contenido
Opciones más utilizadas y
personalización 46
Utilización de Control Live ........46
Reducción de las vibraciones
de la cámara (estabilizador de
imagen).....................................47
Opciones de procesado (modo
fotografía) .................................48
Adición de efectos a un vídeo
... 49
Ajuste del color (balance de
blancos) ....................................50
Ajuste del aspecto de la imagen
...51
Calidad de imagen (modo de
grabación).................................52
Ajuste de la salida del ash (control
de intensidad del ash) ..............
53
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ...................54
Selección de un modo de enfoque
(modo AF) .................................55
Sensibilidad ISO .......................56
AF con prioridad al rostro/AF de
detección de pupilas .................56
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos) ...................................... 57
Utilización de los menús ...........58
Menú de disparo 1/Menú de
disparo 2 ...................................59
Formateo de la tarjeta (Con g.
Tarj.)..........................................59
Recuperación de los ajustes
predeterminados (Reset/Mis
Opciones) .................................59
Opciones de procesamiento
(Modo Fotografía) .....................60
Calidad de imagen (K) ..........62
Ajuste del disparador automático
(j/Y) ..................................... 62
Variación de ciertos ajustes a lo
largo de una serie de fotografías
(horquillado)..............................62
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................64
Toma automática a intervalos jos
(disparo a intervalos) ................65
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico ...............................66
Zoom digital (Teleconvertidor
digital) .......................................66
Menú reproducción ...................67
Mostrar imágenes giradas
(R)...67
Edición de imágenes jas .........67
Cancelación de todas las
protecciones .............................69
Uso de la opción de conexión del
teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone) ............................. 70
Menú Ajustes ............................71
X (Ajuste de fecha/hora) .........71
W (Cambio del idioma de
visualización) ............................71
i
(Ajuste del brillo del monitor)
...71
Visual Imag ...............................71
c/# Pantalla Menú .................71
Firmware...................................71
Uso de los menús personalizados
...72
Antes de utilizar los menús
personalizado/puerto de
accesorios ................................72
Menú personalizado .................73
R AF/MF ..................................73
S Botón/Dial ............................73
T Release/j .........................74
U Disp/8/PC ..........................74
V Exp/p/ISO ..........................76
W # Pers. ................................77
X K/Color/WB ....................... 77
Y Grabar/Borrar .......................78
Z Vídeo....................................79
b K Utilidad ...........................79
AEL/AFL ...................................80
Función Botón ..........................81
Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV ......................82
Selección de las opciones de
visualización del panel de control
(KAjuste Control) ...................84
5
ES
Contenido
Añadir indicadores informativos
(G/ Ajuste Info) .......................86
Velocidades del obturador
cuando el ash se dispara
automáticamente [# X-Sync.]
[# Límite Lento] .......................87
Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]............................87
Menú Puerto para Accesorios ...89
Utilizar OLYMPUS PENPAL .....89
A Compartir PENPAL ..............90
B Álbum PENPAL ....................91
C Visor Electrónico ..................91
Impresión de fotografías 92
Reserva de impresión (DPOF) ...92
Crear una orden de impresión
... 92
Eliminación de todas las
fotografías o de las seleccionadas
de la orden de impresión ..........93
Impresión directa (PictBridge)
...93
Impresión fácil ..........................94
Impresión personalizada ..........94
Conexión de la cámara a un
ordenador 96
Instalación del software para PC
...96
Copia de fotografías a un ordenador
sin OLYMPUS Viewer 3
.................98
Otros 99
Consejos e información sobre la
captura de fotografías ................99
Códigos de error ......................101
Limpieza y almacenamiento de la
cámara ....................................... 103
Limpieza de la cámara ...........103
Guardado................................103
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen .........103
Mapeo Píx. - Veri cación de las
funciones de procesamiento de
imágenes ................................104
Batería y cargador 105
Batería y cargador ....................105
Uso del cargador en el extranjero ...
105
Elementos básicos de la
tarjeta 106
Tarjetas válidas .........................106
Objetivos intercambiables
107
Especi caciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ..................107
Información/Accesorios
vendidos por separado 110
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de imágenes
jas almacenables....................110
Uso de accesorios vendidos
por separado ............................. 111
Visor electrónico (VF-4) .......... 111
Uso de unidades de ash
externas diseñadas para esta
cámara....................................113
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico ............................. 113
Otras unidades de ash
externas ..................................114
Directorio del menú ..................115
Especi caciones ......................120
Cuadro de sistema ...................122
Accesorios principales ............124
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 125
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD .............................. 125
Índice 133
6
ES
Índice rápido de tareas
Fotogra ado
g
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
iAUTO (A)
17
Fotografía fácil con efectos especiales
Filtro artístico (ART)28
Elección de la proporción
Proporción 51
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Modo de escena (SCN)29
Fotografía profesional de manera sencilla
Menú Guiado 31
Ajuste del brillo de una fotografía
Compensación de
exposición
32
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Menú Guiado 31
Fotogra ado con prioridad
de apertura
25
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Menú Guiado 31
Fotogra ado con prioridad
de obturación
26
Toma de fotografías con el color correcto
Balance de blancos 50
Balance de blancos de un
toque
51
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Modo Fotografía 48
Filtro artístico (ART)28
Cuando la cámara no enfocará al sujeto/
Enfocar un área determinada
AF Zona 35
Marco de zoom AF/zoom AF 36
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/con rmación de enfoque antes
de disparar
Marco de zoom AF/zoom AF 36
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
Bloqueo de enfoque 23
C-AF+TR (rastreo AF) 55
Apagado del pitido del altavoz
8 (Aviso acústico)
75
Tomar fotografías sin el ash
ISO/Modo DIS 56/29
Reducción de la vibración de la cámara
Estabil Imag 47
Elevac. Espejo 76
Disparador automático 35
Cable remoto 124
Fotogra ado de un objeto a contraluz
Fotogra ado con ash 33
Graduación (Modo
Fotografía)
61
Fotografía de fuegos arti ciales
Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo
27
Modo de escena (SCN)29
Reducir el ruido en la imagen (granulado)
Reduc. Ruido 76
Índice rápido de tareas
7
ES
Índice rápido de tareas
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancas o las
escenas negras demasiado oscuras
Graduación (Modo
Fotografía)
61
Histograma/Compensación
de exposición
23/32
Control de luces y sombras 32
Optimización del monitor/ajuste del matiz
del monitor
Ajuste del brillo del monitor 71
Extend. LV 75
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Función de previsualización 81
Imagen De Muestra 81
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Indicador de nivel 23
Fotografías con una composición
deliberada
Cuadrícula 75
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Autoq (Visual Imag)
71
mode2 (Primer Plano q)
75
Auto-retratos
Disparador automático 35
Fotogra ado secuencial
Fotogra ado secuencial 35
Aumento de la vida útil de la batería
Modo Inactiv. 75
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación 52
Reproducción/Retoque
g
Visualización de imágenes en un
televisor
Reproducción en un TV 82
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de diapositivas 42
Iluminación de las sombras
Aj Sombra (Edic JPEG) 68
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 68
Impresión de manera sencilla
Impresión directa 93
Impresiones comerciales
Crear una orden de
impresión
92
Compartir fotos fácilmente
OLYMPUS PENPAL 89
Conexión a Smartphone 70
Ajustes de la cámara
g
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Rest. 59
Cómo guardar los ajustes
Mis Opciones 59
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
71
8
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
1
Nombre de las piezas
1
2
3
4
5
6
a
0
9
8
7
4
e
b
c
d
f
g
1 Dial de modo...................................P. 17
2 Botón disparador ......................P. 18, 23
3 Botón ON/OFF...............................P. 15
4 Enganche para correa ....................P. 10
5 Marca de jación del objetivo .........P. 13
6 Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
7 Tapa de la zapata de contacto
8 Micrófono estéreo .....................P. 57, 69
9 LED del disparador automático/
iluminador AF .........................P. 35/P. 73
0 Botón de liberación del objetivo ......P. 13
a Patilla de bloqueo del objetivo
b Rosca trípode
c Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta..................................P. 11
d Cierre del compartimento de la
batería/tarjeta..................................P. 11
e Tapa del conector
f Multiconector ......................P. 82, 93, 96
g Micro conector HDMI (tipo D) .........P. 82
Preparación de la cámara y
características
9
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
1
3
2
4
78
b
a
6
0
9
5
Botón F (Arriba) / F
(Compensación de exposición) (P. 32)
Botón I (Derecha) /
# (Flash) (P. 33)
Botón G (Abajo) / jY
(Ráfaga de disparo/Disparador automático)
(P. 35)
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF) (P. 35)
Botón Q (P. 46, 58)
Dial de control * (j)
(P. 20)
Gire para elegir una
opción.
1 Botón (Borrar) ...........................P. 21
2 Botón q (Reproducción) .........P. 20, 39
3 Puerto para accesorios .............P. 72, 89
4 Monitor ......................................P. 22, 38
5 Altavoz
6 Zapata de contacto .......................P. 113
7 Botón Fn/G ....................P. 81/P. 20, 39
8 Botón U .......................P. 20, 36, 39, 86
9 Botón H/R (Vídeo) ...P. 21/P. 19, 21, 81
0 Botón INFO (Visualización de
información) ........................P. 23, 32, 38
a Botón MENU .................................P. 58
b Teclas de control
Dial de control* (j) ......................P. 20
* En este manual, el icono j representa las operaciones realizadas usando el dial de
control.
10
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara
Tapa de la
cámara
Correa Cable USB
CB-USB6
Cable AV
(Monoaural)
CB-AVC3
• Estuche del ash
• CD-ROM con
software
para ordenador
• Manual de
instrucciones
Tarjeta de garantía
Empuñadura
de la cámara
MCG-4
Flash
FL-LM1
Batería de
iones de litio
BLS-5
Cargador de batería de
iones de litio BCS-5
Colocación de la correa
1
Ate la correa en la dirección de
las echas.
2
Por último, tire de la correa
rmemente asegurándose de que
queda bien sujeta.
3
2
1
4
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
Colocación de la empuñadura
Utilice una moneda o un objeto parecido para apretar el
tornillo.
2
1
11
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Carga e inserción de la batería
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
BCS-5
Carga en
progreso
Se ilumina en
naranja
Carga
completada
Off
Error de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
1
2
3
Toma de
corriente de CA
de pared
Cable de CA
Cargador de
batería de iones
de litio
Batería de iones de litio
Marca de indicación de
dirección ()
Indicador de carga
# Precauciones
Una vez completada la carga,
desenchufe el cargador.
2
Colocación de la batería.
2
1
3
Cierre del
compartimento de
la batería/tarjeta
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
Marca de
indicación de
dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la echa y, a continuación,
retírela.
# Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 105).
12
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Insertar y extraer tarjetas
1
Colocación de la tarjeta.
Empuje la tarjeta hacia el interior de la
ranura hasta que quede bloqueada.
g “Elementos básicos de la tarjeta”
(P. 106)
# Precauciones
Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
2
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del
compartimento de la batería/tarjeta en la
dirección indicada por la echa.
2
1
# Precauciones
Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la
cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 22) esté iluminada.
Tarjetas FlashAir y Eye-Fi
Consulte el apartado “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 106) antes de utilizar estas
tarjetas.
13
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Colocación de un objetivo en la cámara
1
Coloque de un objetivo en la cámara.
1
2
1
2
Tapa trasera
Alinee la marca de jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en la dirección que indica la echa hasta que oiga un clic.
# Precauciones
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
2
Retire la tapa del objetivo.
2
1
1
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la echa (
1
) para
extender el objetivo (
2
).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la echa (
4
) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (
3
).
4
1
2
3
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la echa.
2
1
Botón de liberación del objetivo
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 107).
14
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Instalación de la unidad de ash
1
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de ash e instale el ash
en la cámara.
Deslice la unidad de ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
2
1
Interruptor UNLOCK
2
Para utilizar el ash, eleve el cabezal del mismo.
Cuando no utilice el ash, baje el cabezal.
Extracción de la unidad de ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la
unidad de ash.
2
1
Interruptor UNLOCK
15
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Encendido
1
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se encenderá.
Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
Botón ON/OFF
Monitor
Nivel de batería
7 (verde): Cámara lista para fotogra ar.
Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.
8 (verde): Batería baja
9 (parpadea en rojo): Recargue la batería.
Número de imágenes jas almacenables
Tiempo de grabación
disponible
Uso del monitor
2
1
3
Puede ajustar el ángulo del
monitor.
Cuando lo ajuste al ángulo
necesario para tomar una
fotografía de sí mismo, la imagen
del monitor se invierte en sentido
vertical de forma automática.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en modo de reposo durante 5 minutos.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
16
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara. Algunas funciones no se pueden usar si no se ha ajustado antes la
fecha.
1
Visualizar los menús.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Botón MENU
4:3
j
D
2
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás Acept.
OnTeleconvertidor digital
2
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(con guración).
• Utilice FG en las teclas de control para
seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
X
j
±0
k
±0
W
2
1
--.--.-- --:--
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Pestaña [d]
3
Ajuste la fecha y la hora.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
X
AMDíaHora
2013 A/M/ Día
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
4
Guarde la con guración y salga.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
17
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Fotogra ado
Selección del modo de disparo
Utilice el dial de modo para seleccionar
el modo de fotogra ado.
A
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
P
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
resultados óptimos.
A
Usted controla la apertura. Podrá decidir si pre ere dar más nitidez o suavizar los
detalles del fondo.
S
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el
movimiento de los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que
el sujeto salga borroso.
M
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
arti ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
ART
Seleccione un ltro artístico.
SCN
Seleccione una escena en función del sujeto.
n
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
especiales de vídeo.
Toma de fotografías
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
1
Ajuste el dial de modo en A.
Monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
Número de
imágenes
jas
almacenables
Tiempo de
grabación
disponible
Sensibilidad
ISO
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
Indicador Icono de
modo
18
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
2
Encuadre la escena.
Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo con sus dedos o
con la correa de la cámara.
Sujeción
horizontal
Sujeción
vertical
3
Ajuste el enfoque.
Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador,
hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de con rmación AF (( o n) y verá un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Marca de con rmación AF
Objetivo AF
Aparecen indicados como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor
de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
Si la marca de con rmación AF parpadea, signi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 99)
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo
hasta la segunda
posición se llama “pulsar
el botón disparador
(completamente) hasta
abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
4
Suelte el botón disparador.
Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
El obturador suena y se toma la fotografía.
La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
$ Notas
También puede tomar fotografías con la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla táctil”
(P. 43)
19
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Grabación de vídeos
Podrá grabar vídeos en cualquier modo de disparo. Primero, intente grabar con el
modo totalmente automático.
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Pulse el botón R para
comenzar la grabación.
Botón R
3
Pulse de nuevo el botón R para detener la
grabación.
00:02:18
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
# Precauciones
Cuando utilice una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento
pueden aparecer distorsionados debido al fenómeno del efecto gelatina. Se trata de
un fenómeno físico que genera una distorsión en las imágenes grabadas al fotogra ar
un sujeto que se mueve rápidamente o cuando la cámara no permanece quieta. Este
fenómeno resulta todavía más visible cuando se utiliza una distancia focal larga.
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las imágenes.
Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca ruido y una
especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada sensibilidad ISO.
Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el ash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros
del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también naliza la fotografía ja.)/botón disparador pulsado
a medias/durante la fotografía bulbo o lapso de tiempo/fotogra ado secuencial/
Panorama/3D/fotogra ado con disparo a intervalos
20
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Visualización de fotografías y vídeos
1
Pulse el botón q.
Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
Gire el dial de control para seleccionar la fotografía o la película que desee.
Botón q
Teclas de control/Dial de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
2013.06.01 12:30 20
100-0020
L
N
Imagen ja
2013.06.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Vídeo
Visualización del índice/visualización del calendario
Para visualizar múltiples imágenes, pulse G durante la reproducción de una sola
imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, pulse el botón G varias veces.
Pulse el botón Q para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa.
Visualización del calendario
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
Visualización del índice
2013.06.01 12:30 21
Visualización de imágenes jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, pulse U para
ampliar la imagen hasta 14 veces; pulse G para volver a
la reproducción de una sola imagen.
2x
21
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Reproducción de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir
la reproducción, pulse MENU.
Vídeo
Rep. Video
Borrar
m
Atrás Acept.
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Botón
Borrar
Si
No
Atrás
Acept.
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar
múltiples imágenes para borrarlas o protegerlas. Pulse
el botón H para seleccionar una imagen; aparecerá un
icono v en la imagen. Vuelva a pulsar el botón H para
cancelar la selección.
Presione Q para visualizar el menú de selección de
eliminar o proteger.
2013.06.01 12:30 21
22
ES
Operaciones básicas
2
2
Operaciones básicas
Operaciones básicas de fotogra ado
Indicadores del monitor mientras se fotografía
250250 F5.6
ISO
400
L
N
4:3
S-AFS-AF
AEL
FP RC
BKT
+
2.0
+
2.0
P
01:02:0301:02:03
10231023
45
mm45 mm
j
RR
+
2.0
+
2.0
N
3
j
FullHD
F
+7+7-3-3
FPS
S-ISS-IS
99
x
y
z
A
B
C
v
u
1
m
l
k
32 54 678 b09
r
t
qp os n
dca
D
e
f
g
h
i
j
w
1 Indicador de escritura
de la tarjeta .....................................P. 12
2 Flash Super FP .............................P. 113
3 Modo RC.......................................P. 113
4 Horquillado automático ...................P. 62
5 Exposición múltiple ........................P. 64
6 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 75
7 Teleconvertidor digital .....................P. 66
8 Fotogra ado con disparo a intervalos
........................................................P. 65
9 Prior. rostro .....................................P. 56
0 Sonido de vídeo ..............................P. 57
a Advertencia de temperatura interna
......................................................P. 102
dLockl .....................................P. 74
b Distancia focal ..............................P. 109
c Flash ...............................................P. 33
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
d Marca de con rmación AF ..............P. 18
e Estabilizador de imagen ................P. 47
f Filtro artístico ..................................P. 28
Modo de escena .............................P. 29
Modo de fotografía..........................P. 48
g Balance de blancos ........................P. 50
h Ráfaga de disparo/disparador
automático ......................................P. 35
i Proporción ......................................P. 51
j
Modo de grabación (imágenes jas)
....P. 52
k Modo de grabación (vídeos) ...........P. 53
l Tiempo de grabación disponible
m Número de imágenes jas
almacenables................................P. 110
n Control de luces y sombras ............P. 32
o Arriba: Control de intensidad del
ash ....................................P. 53
Abajo: Indicator de compensación
de exposición ......................P. 32
p Valor de compensación de
exposición .......................................P. 32
q Valor de apertura .....................P. 24 26
r Velocidad de obturación ..........P. 24 26
s Histograma .....................................P. 23
t Bloqueo AE ...............................P. 73, 81
u Modo de fotogra ado .........P. 17, 24 30
v Mis Opciones ..................................P. 59
w Fotogra ar utilizando los comandos
pantalla táctil ...................................P. 43
x Control de intensidad del ash .......P. 53
y Sensibilidad ISO .............................P. 56
z Modo AF .........................................P. 55
A Modo de medición ..........................P. 54
B Modo de ash .................................P. 33
C Revisión de batería
7
Encendida (verde): Lista para el uso
(visualizado durante unos diez segundos
una vez encendida la cámara.)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga.
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
D Restitución del menú guiado ....P. 31, 43
23
ES
Operaciones básicas
2
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
INFO
Visualización del
indicador de nivel
INFO INFO
250250 F5.6
0.00.0
P
ISO
200
INFO
Sólo imagen
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.0
0.0
ISO-A
200
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.00.0
ISO-A
200
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima
del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite
inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La dirección de “inclinación” aparece indicada en la barra
vertical, y la dirección de “horizonte” en la barra horizontal. Utilice como guía los indicadores
en el indicador de nivel.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara no puede enfocar al sujeto con la composición deseada, utilice el bloqueo de
enfoque para enfocar al sujeto y luego recomponga la fotografía.
1
Coloque al sujeto de manera que quede enfocado en el centro del monitor y
pulse el botón disparador hasta llegar a la posición intermedia.
Cerciórese de que la marca de con rmación AF se ilumine.
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga la
fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
% Consejos
Si la cámara no puede enfocar el sujeto incluso utilizando el bloque de enfoque, utilice
P (AF Zona). g “Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)” (P. 35)
24
ES
Operaciones básicas
2
Uso de los modos de disparo
Fotografía automática (P modo de programa)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el dial de modo en P.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO-A
200
FullHD
F
Modo de fotogra ado
Velocidad de obturación Valor de apertura
Se visualizan la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F2.8
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el ash.
4000
4000
F22
F22
El sujeto es
demasiado claro.
Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 56)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede pulsar el F botón
(F) y a continuación usar FG para elegir diferentes
combinaciones de apertura y velocidad de obturación sin
cambiar la exposición. Esto es lo que se llama “cambio
de programa”. “s” aparecerá junto al modo de fotografía
durante el cambio de programa. Si desea cancelar el
cambio de programa, pulse y mantenga pulsado FG
hasta que “s” no aparezca más o apague la cámara.
# Precauciones
Si está utilizando ash, el cambio de programa no estará
disponible.
250250 F5.6
P
s
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
FullHD
F
Cambio de programa
25
ES
Operaciones básicas
2
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo
hasta A.
Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la apertura.
Las aperturas mayores (números F bajos)
disminuyen la profundad de campo (el área de
delante o detrás del punto focal que aparece
enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las
aperturas menores (números F altos) aumentan la
profundidad de campo.
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura  Aumento del valor de apertura
F2 F3.5 F5.6 F8.0 F16
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
30"
30"
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
4000
4000
F5.6
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 56)
Valor de apertura
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
0.00.0
ISO
400
HD
26
ES
Operaciones básicas
2
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de
modo hasta la posición S.
Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación rápida puede
congelar una escena de acción rápida sin ningún
efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta
proporcionará un efecto borroso a una escena
de acción rápida. Este efecto borroso dará la
impresión de movimiento dinámico.
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta  Velocidad de obturación más rápida
2" 1" 15 60 100 400 1000
La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
2000
2000
F2.8
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
125
125
F22
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 56)
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad
ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que
mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el dial de modo a la posición M, pulse el botón
F (F) y utilice FG para ajustar la velocidad de obturación y HI para ajustar el valor de
apertura.
La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000
y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Velocidad de obturación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
0.00.0
ISO
400
HD
27
ES
Operaciones básicas
2
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía bulb/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos arti ciales. Las velocidades de obturación de
[BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando
a medias el botón disparador. Además, podrá utilizar [BULB en directo] para
visualizar la exposición de la imagen durante fotografía bulb. g “Uso de los menús
personalizados” (P. 72)
# Precauciones
La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar
fotografías en los modos live bulb y live time.
Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara
sobre un trípode y use un cable remoto (P. 124).
Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotogra ado secuencial/fotogra ado con disparador automático/fotogra ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del ash/exposición múltiple*
*
Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIEMPO en directo].
Ruido en imágenes
Durante el fotogra ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 76)
Uso del modo de vídeo
(n)
El modo de vídeo
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
Podrá crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía.
Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]” (P. 87)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo. La opción [Efecto vídeo] del menú personalizado debe
ajustarse a [On] antes de realizar estos ajustes. g [Z Vídeo] (P. 79)
28
ES
Operaciones básicas
2
Utilización de ltros artísticos
1
Gire el dial de modo hasta ART.
Se visualizará un menú con los ltros artísticos.
Seleccione un ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y
salga del menú de ltro artístico.
Pop Art
1
1
Tipos de ltros artísticos
j Pop Art t Proceso Cruzado
k Enfoque Suave u Sepia
l Color Pálido v Tono Dramático
m Tono Claro Y Posterización
n B/N Antiguo Z Acuarela
o Estenopeico u ART BKT (Horquillado ART)
s Diorama
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de ltros artísticos.
Horquillado ART
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea copias de todos los ltros
artísticos. Para elegir los ltros, utilice la opción [
v
].
Efectos artísticos
Es posible modi car los ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modi cación de los ltros
La opción I es el ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modi can el ltro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, destello, ltro y tono
* Los efectos disponibles varían según el ltro seleccionado.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
29
ES
Operaciones básicas
2
Fotogra ado en modo de escena
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y
salga del menú de escena.
Retrato
1
Tipos de modos de escena
O Retrato r Macronatural
P e-Portrait Q Velas
L Paisaje R Puesta Sol
K Pais.+Retr. T Documentos
J
Deporte s Panorama (P. 30)
G Esc.Noct.
(
Fueg.Artif.
U Noche+Retrato g Playa Y Nieve
G
Niños fn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luces wn Gran Angular
I
Bajas Luces mn Macro
q Modo DIS T Foto 3D
J
Macro
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait].
La grabación puede llevar cierto tiempo.
Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama] o [Foto 3D].
[Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el ash y el disparador
automático.
El tamaño de la imagen está jado en 1920 × 1080.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
30
ES
Operaciones básicas
2
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 96)
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
250250 F5.6 38
M
ISO
200
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
250250 F5.6 38
M
ISO
200
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para nalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
Pulse Q antes de que el fotogra ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
31
ES
Operaciones básicas
2
Otras opciones de disparo
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográ cas avanzadas.
Cambiar Saturación Color
Elemento de la guía
Q
0
Claro Y Vívido
Apagado
Barra de nivel/selección
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Después de pulsar el botón Fn o Q para que aparezca la guía rápida, utilice
los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y pulse
Q para seleccionarlo.
3
Utilice FG para escoger el nivel.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográ cos], marque una opción y pulse Q
para ver su descripción.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar.
El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra
seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la
normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía de nitiva.
4
Tome la fotografía.
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
# Precauciones
Las guías rápidas no están disponibles cuando [Panorama] o [Foto 3D] están
seleccionados en el modo SCN.
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El ash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
En modos diferentes de A, podrá utilizar el Control Live para realizar ajustes más
detallados. g “Utilización de Control Live” (P. 46)
32
ES
Operaciones básicas
2
Control de exposición (compensación de exposición)
Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija
valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”)
para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3,0 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
Cambio del brillo de los re ejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los re ejos.
250250 F5.6
ISO
200
L
N
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
+
2.0
+
2.0
00
S-ISS-IS
Compensación
de exposición
INFOINFO INFO
00
+1+1
00
33
ES
Operaciones básicas
2
Uso del ash (fotografía con ash)
El ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El ash puede utilizarse
para la fotografía con ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
1
Instale la unidad del ash y eleve el
cabezal.
g “Instalación de la unidad de ash” (P. 14)
2
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
3
Utilice HI para elegir un modo de ash y pulse Q.
Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de
fotogra ado” (P. 34)
AUTO Flash automático
El ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
#
Flash de relleno
El ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El ash no dispara.
!/
#!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el ash siempre
dispara.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
!SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
#SLOW2/
2nd
Curtain
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
El ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que pre eren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de ash.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
e caz con algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
34
ES
Operaciones básicas
2
Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de fotogra ado
Modo de
fotogra ado
Panel
Super
Control
LV
Modo de ash
Temporización
de ash
Condiciones
para el disparo
del ash
Límite de
velocidad
de
obturación
P/A
#AUTO
Flash automático
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
1/30 seg.
1/250 seg.*
!
Flash automático
(reducción de
ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
30 seg.
1/250 seg.*
$
Flash desactivado
kkk
!
SLOW
Sincronización
lenta (reducción
de ojos rojos)
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
60 seg.
1/250 seg.*
#SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
2ª cortinilla
S/M
#
Flash de relleno
1ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/250 seg.*
#!
Flash de relleno
(reducción de
ojos rojos)
$
Flash desactivado
kkk
#
2nd-C
Flash de relleno/
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/250 seg.*
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de ash externa comprada por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos
cercanos a la cámara, causando viñetado, o
ser demasiado brillantes incluso con la mínima
salida.
El objetivo
Distancia aproximada a
la que ocurre el viñetado
14 42 mm 1,0 m
17 mm 0,25 m
40 150 mm 1,0 m
14 – 150 mm
El ash no se puede
utilizar
12 – 50 mm
El ash no se puede
utilizar
Pueden utilizarse unidades de ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
35
ES
Operaciones básicas
2
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
2
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y posicione el
objetivo AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Puede elegir entre los siguientes 4 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos
Objetivo único
(Tamaño estándar,
tamaño pequeño) Grupo de objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Ajuste el tamaño objetivo
a o (pequeño) para
limitar todavía más la
posición de enfoque.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
1
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
36
ES
Operaciones básicas
2
o
Fotogra ado
de una sola
imagen
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotogra ado normal).
T
Secuencial H
Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
S
Secuencial L
Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
Y12
s
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear
durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la
fotografía.
Y2 s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Disparador
automático
Personalizado
De na el número de fotografías que se tomarán. Seleccione g,
pulse el botón INFO y gire el dial.
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY (G).
En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
Durante la toma secuencial, si la indicación de veri cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa.
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Pantalla de fotografía
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Marco de zoom AF Zoom AF
U
U
U
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
37
ES
Operaciones básicas
2
1
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
Comparación de AF y el marco de zoom
14×
10×
2
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Gire el dial de control para elegir la proporción de zoom.
3
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
$ Notas
El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se
visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada. También puede
enfocar automáticamente con la vista a través del objetivo ampliada.
g
[Modo Primeros
Planos] (P. 75)
También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
38
ES
Operaciones básicas
2
Operaciones básicas de reproducción
Indicadores del monitor durante la reproducción
Visualización simpli cada Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
2013.06.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
SD
l
i
j
k
m
o
n
h
g
pqrst
ed f
2013.06.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
SD
c
7
8
2
1345 6
90ab
1 Revisión de batería .........................P. 15
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 80
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 92
4 Registro de sonido ..........................P. 41
5 Protegida ........................................P. 41
6 Imagen seleccionada ......................P. 21
7 Número de archivo .........................P. 78
8 Número de imagen
9 Dispositivo de almacenamiento ....P. 106
0 Modo de grabación .........................P. 52
a Proporción ................................P. 51, 68
b Imagen en 3D .................................P. 29
c Fecha y hora ...................................P. 16
d Borde de aspecto............................P. 51
e Objetivo AF .....................................P. 35
f Modo de fotogra ado .........P. 17, 24 30
g Compensación de exposición .........P. 32
h Velocidad de obturación ..........P. 24 26
i Valor de apertura .....................P. 24 26
j Distancia focal ..............................P. 109
k Control de intensidad del ash .......P. 53
l Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 50
m Espacio de color .............................P. 78
n Modo de fotografía..........................P. 48
o Tasa de compresión........................P. 52
p Número de píxeles..........................P. 52
q Sensibilidad ISO .............................P. 56
r Balance de blancos ........................P. 50
s Modo de medición ..........................P. 54
t Histograma .....................................P. 23
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
mediante el botón INFO.
INFO
INFO INFO
Visualización en conjunto
Visualización simpli cadaSólo imagen
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
2013.06.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
2013.06.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
39
ES
Operaciones básicas
2
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotogra ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
25 cuadros
Visualización del índice
Q
G
U
G
U
Reproducción de
una sola imagen
Visualización del
calendario
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
2013.06.01 12:30 21
2013.06.01 12:30 20
100-0020
L
N
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
Reproducción de
una sola imagen
Zoom 14×
2x
G
G
U
U
2013.06.01 12:30 20
100-0020
L
N
14
x
Dial de control (j) Anterior (l)/Siguiente (m)
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
INFO
Ver información de la imagen
H
Seleccionar la imagen (P. 21)
Borrar la imagen (P. 21)
Q
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
40
ES
Operaciones básicas
2
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás Acept.
Fotograma de
imagen ja
Fotograma de vídeo
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 67, 68
Combinar Imagen g P. 69
Rep. Video
0 (Protegida)

R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.)

Borrar

Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo)
Q
Pausar o continuar la reproducción.
Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
HI o dial de control
Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
con la operación.
F
Mostrar el primer fotograma.
G
Mostrar el último fotograma.
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
41
ES
Operaciones básicas
2
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes
protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida).
Pulse G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 21)
2013.06.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Símbolo 0 (protegida)
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con
imágenes protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la
grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
4
Pulse Q para nalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
42
ES
Operaciones básicas
2
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
[m].
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en
orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto* Elija el efecto de transición entre imágenes.
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción de
diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de cada
vídeo.
* Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido].
3
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
$ Notas
Podrá cambiar el valor de [Beat] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Beat] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
43
ES
Operaciones básicas
2
Uso de la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes
en el monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar las con guraciones en
las guías rápidas y el Panel Super Control LV.
Guías rápidas
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús
guiados. g “Utilización de las guías rápidas” (P. 31)
1
Presione sobre la pestaña y arrastre su
dedo hacia la izquierda para visualizar las
opciones.
Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
2
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Pulse suavemente sobre
a
para introducir el
ajuste.
Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse
k
en la pantalla.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
HD
ISO-A
200
Pestaña
Modo de fotogra ado
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre
para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo]
está [On] en el modo
n
.
250250 F5.6
0.0
0.0
ISO
200
P
01:02:0301:02:03
3030
L
N
HD
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar
y liberar automáticamente el obturador. Esta
función no está disponible en el modo
n
.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
Previsualización de su sujeto ( )
1
Pulse suavemente sobre el sujeto en
pantalla.
Se visualizará un objetivo AF.
Utilice el control deslizante para elegir el tamaño
del encuadre.
1414
1010
7
7
5x
5x
250250 F5.6
0.0
0.0
ISO
200
P
44
ES
Operaciones básicas
2
2
Utilice el control deslizante para seleccionar
el tamaño del marco y, a continuación, pulse
E para acercarse al sujeto dentro del
marco seleccionado.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla
una vez ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre [1x] para cancelar la vista
ampliada.
1x
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Zoom de reproducción
Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre F para visualizar la
reproducción índice.
Para la reproducción calendario, pulse suavemente
sobre F hasta que el calendario sea visualizado.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de
imágenes visualizadas.
Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual
sea visualizada a pantalla completa.
2013.06.01 12:30
Visualización de imágenes
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
45
ES
Operaciones básicas
2
Cambio de los ajustes
Las con guraciones pueden ajustarse en el Panel Super Control LV. Puede ajustar lo
que desee visualizar en el Panel Super Control LV usando [K Ajuste Control ] en [U
D. Disp/8/PC] en c Menú personalizado.
1
Muestre el Panel Super Control LV.
• Pulse Q para visualizar el cursor.
250250 F5.6
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ISO Recomendado
AEL/AFL
S-IS
P
3636
2
Toque el elemento deseado.
El elemento quedará resaltado.
250250 F5.6
Normal
i
BB
NORM
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
+
2.0
+
2.0
S-IS
3
Gire el dial para elegir una opción.
# Precauciones
Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de
tiempo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o diales
están en uso
En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente
sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos a lados.
Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
También puede utilizar la pantalla táctil para moverse por los menús ART y SCN. Pulse
suavemente sobre un icono para seleccionarlo.
46
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
3
Opciones más utilizadas y
personalización
Utilización de Control Live
Puede utilizar el Control Live para con gurar los ajustes en los modos P, A, S, M y
n
. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor.
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Funciones
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 47
Modo de fotografía ...............................P. 48
Modo de escena ...................................P. 29
Modo de ltro artístico ..........................P. 28
Modo n ...............................................P. 49
Balance de blancos ..............................P. 50
Ráfaga de disparo/disparador
automático ............................................P. 35
Proporción ............................................P. 51
Modo de grabación ...............................P. 52
Modo de ash .......................................P. 33
Control de intensidad del ash .............P. 53
Modo de medición ................................P. 54
Modo AF ...............................................P. 55
Sensibilidad ISO ...................................P. 56
Detección del rostro..............................P. 56
Grabación de sonido de vídeo..............P. 57
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Utilice FG para seleccionar
los ajustes, utilice HI para
cambiar el ajuste seleccionado y,
a continuación, pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no se
realiza ninguna acción durante unos
8 segundos.
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Cursor
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
Teclas de control
Cursor
Teclas
de
control
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotogra ado.
% Consejos
Si desea ver opciones más avanzadas o personalizar su cámara, utilice los menús para
realizar los ajustes necesarios. g “Utilización de los menús” (P. 58)
47
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
estabilización de la imagen por medio de FG.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
HD
S-ISS-IS
S-ISS-IS
S-ISS-IS S-ISS-IS
OFFOFF
D. Focal
Auto
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
Imagen
Parada
OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1 Auto Estabilizador de imagen activado.
S-IS2 Estab. Vertical
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
S-IS3
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
Vídeo
OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
M-IS1 Estab. vídeo
Además de estabilizarse automáticamente
la imagen, la vibración de la cámara que se
produce al grabar un vídeo mientras se anda
también se reduce.
M-IS2 Auto
La estabilización de la imagen compensa
los movimientos de la cámara en todas las
direcciones.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, nalmente, pulse Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2
segundos.
48
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Active el Control Live y seleccione el [Modo
Fotografía].
AUTOAUTO
P
Natural
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
HD
S-ISS-IS
M C
jj
i
h
j
44
j
55
jj
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Monotono Produce tono blanco y negro.
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
j
Pop Art
Elija un ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
Z
Acuarela
49
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial en la posición
n
para activar los ajustes.
1
Después de seleccionar el modo
n
, visualice el
Control Live (P. 46) y utilice FG para marcar el
modo de fotografía.
PP
n
PP
AA SS MM
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
M
ISM
IS
PP
S-AFS-AF
Progr. Auto
j
2
FullHD
F
2
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse Q.
P La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
A
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice FG para
ajustar la apertura.
S
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice FG para
ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
M
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice HI para
elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad de obturación de entre los
valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede ajustarse manualmente
entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO automática no está
disponible.
# Precauciones
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño.
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
50
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
balance de blancos por medio de FG.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Modo WB
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte
blanca encuadrada en el monitor). Utilice
este modo para el uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotogra ar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores
de una exhibición de fuegos arti ciales
N
7500K
Para fotogra ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un
día nublado
1
3000K Para fotogra ar bajo lámparas de tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
uorescentes
n
5500K Para fotogra ar con ash
Balance de
blancos de un
toque (P. 51)
P/Q
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos
y el sujeto se encuentra bajo condiciones
de luz mixta o iluminado por un tipo
desconocido de ash u otra fuente de luz.
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K –
14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación,
pulse Q.
51
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma nal. Esta función es útil para fotogra ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse el
botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de relación de aspecto por
medio de FG.
2
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
52
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Active el Control Live y utilice FG para elegir un
modo de grabación para vídeos o fotografías.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
RAWRAW
L
N
M
N
S
N
3838
HD
L
FF
RAWRAW
++
4608x3456
S-ISS-IS
Modo de grabación
Modos de grabación (imágenes jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW + JPEG
para grabar ambas una imagen JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(Super na)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
4608×3456*
YSF YF* YN* YB
Selección
del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y
uso en una
página web
1024×768
640×480
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes jas” (P. 67)
53
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD Fine 1920×1080
MPEG-4 AVC/
H.264*
1
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
Full HD Normal 1920×1080
HD Fine 1280×720
HD Normal 1280×720
HD 1280×720
Motion JPEG*
2
Para la reproducción o
edición en ordenador
SD 640×480
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste de la salida del ash (control de intensidad del ash)
Se puede ajustar la salida del ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento
de control de la intensidad del ash por medio de
FG.
2
Elija el valor de compensación con HI y presione
Q.
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
P
RR
S-AFS-AF
00
OFFOFF
0.0
# Precauciones
Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de ash para la unidad de ash
externa es ajustado a MANUAL.
Los cambios realizados en la intensidad del ash con la unidad de ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
54
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
medición por medio de FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
S-AFS-AF
P
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
ESP
HIHI SHSH
OFFOFF
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se
recomienda para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la medición
del promedio entre la luminosidad del sujeto y
del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre
el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área pequeña
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto medido.
IHI
Medición
puntual - luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que
los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición
puntual -
sombras
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
55
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía ja y el
modo
n
.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
modo AF por medio de FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
P
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
C-AFC-AF
MFMF
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
MF
C-AFC-AF
TR
AF Sencillo
S-AF (AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de con rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos jos o con movimientos limitados.
C-AF
(AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de con rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido de
aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
MF
(enfoque manual)
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Cerca
)
Anillo de enfoque
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes nos de enfoque.
C-AF+TR
(rastreo AF)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
# Precauciones
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene su ciente contraste.
56
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La con guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO por medio
de FG.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotogra ado.
LOW, 200 – 25600 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
prioridad del rostro por medio de FG.
2
Use HI para seleccionar una opción y presione
Q.
S-AFS-AF
P
iiiRiR iLiL
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
Prior. Rostro On
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad
al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
FullHD
F
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
FullHD
F
57
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Control Live)
3
5
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
# Precauciones
La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto y del ajuste de ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
vídeo R por medio de FG.
2
Seleccione ON/OFF mediante HI y presione Q.
ONON
RR
n
RR
OFFOFF
ONON
Vídeo
R
On
ii
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
# Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
No se graba ningún sonido en modo [ART7] (Diorama).
58
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús)
3
Utilización de los menús
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la con guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W
Opciones de fotografía preliminares y básicas
X
Opciones de fotografía avanzadas
q
Opciones de reproducción y retoque
c
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 72)*
#
Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como
EVE u OLYMPUS PENPAL (P. 72)*
d
Con guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
D
2
1
Menú de disparo 1
j
4:3
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
OnTeleconvertidor digital
Atrás Acept.
Pulse Q para con rmar
el ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón MENU para
volver a la pantalla anterior
Pestaña
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Off
2
1
j/Y o
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
OffEstablecer intervalo
#
Modo RC Off
Indica los ajustes actuales
Función
Q
Off
Off
j/Y
2
1
Establecer intervalo
#
Modo RC
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
Off
j
H
j
L
o
Y
12s
Y
2
s
Y
C
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para ver la con guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú”
(P. 115).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
59
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
D
2
1
Menú de disparo 1
j
4:3
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
OnTeleconvertidor digital
Atrás Acept.
W
Con g. Tarj. (P. 59)
Reset/Mis Opciones (P. 59)
Modo Fotografía (P. 60)
K (P. 62)
Aspecto Imagen (P. 51)
Teleconvertidor digital (P. 66)
X j/Y (Accionamiento/Disparador
automático) (P. 62)
Estabil Imag (P. 47)
Horquillado (P. 62)
Exposición Múltiple (P. 64)
Establecer intervalo (P. 65)
# Modo RC (P. 66)
Formateo de la tarjeta (Con g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, con rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 106)
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1.
2
Seleccione [Formatear].
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Utilización de las con guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo]
y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 115)
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
60
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
Almacenamiento de Mis Opciones
Puede guardar los ajustes de cámara vigentes para modos distintos al de toma. Los ajustes
guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M.
1
Con gure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
3
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
I.
• [De nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para los
que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [De nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 115)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en W Menú de disparo 1.
2
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
3
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Haga ajustes individuales en el contraste, la nitidez y otros parámetros usando el
elemento [Modo Fotografía] en [Control Live]. Los cambios para cada modo de
fotografía se almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú de disparo 1.
4:3
D
j
2
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás Acept.
OnTeleconvertidor digital
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
61
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
hi-a
JK
Contraste Distinción entre claro y oscuro

Nitidez Nitidez de la imagen

Saturacion Intensidad del color

k
Graduación Ajustar tono (gradación).

Auto
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Clave Alta Gradación para un objeto brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
kk
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de ltro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente
de nidas en un cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y negro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Púrpura
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
62
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del
elemento [K] de [Control Live].
Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los
menús personalizados” (P. 72)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
La operación del disparador automático se puede personalizar.
1
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
Off
2
1
j/Y o
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
OffEstablecer intervalo
#
Modo RC Off
2
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse Q.
3
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre De ne el número de fotografías que se tomarán.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
1
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2.
Off
j/Y
2
1
o
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
OffEstablecer intervalo
#
Modo RC
Off
2
Elija un tipo de horquillado.
En el monitor aparecerá t o f.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
--
HDR BKT
Horquillado
Atrás Acept.
63
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
La cámara modi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 72)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
HDR BKT
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás Acept.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria su ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás
Acept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotogra ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotogra ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 72)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
HDR BKT
--
--
--
A-- G--
--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás Acept.
64
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modi cación negativa en el
segundo y una modi cación positiva en el tercero.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 72)
El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 72)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
HDR BKT
--
--
--
--
A-- G--
ART BKT
--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
ART BKT
Pop Art
Off
Off
Off
Off
Off
Estenopeico
Enfoque Suave
B/N Antiguo
Diorama
Atrás Acept.
Off
Off
Tono Claro
Color Pálido
Off
On
HDR BKT (Horquillado de HDR)
La cámara toma varias fotografías, cada una de ellas con una exposición diferente y
adecuada para la generación de imágenes HDR.
Las imágenes se graban siguiendo la secuencia de disparo. La cámara sigue tomando el
número seleccionado de fotografías aunque suelte el botón disparador.
El horquillado de HDR no se puede combinar con otros tipos de horquillado.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
2
Cambie los ajustes.
Exposición Múltiple
Off
Off
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Off
Atrás
Acept.
250 F5.6
ISO
400
L
N
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
P
HD
Encuadre
Seleccione [2f].
Auto Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan
las imágenes. Cuando se ajusta en [Off],
las imágenes se combinan con el brillo
original de cada imagen.
Combinar
Cuando se ajusta en [On], una imagen
RAW grabada en una tarjeta puede
combinarse con exposiciones múltiples y
almacenarse como una imagen aparte. El
número de fotografías tomadas es uno.
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la exposición múltiple.
65
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
3
Tome fotografías.
Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 67)
# Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la con guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotogra ado, cancele primero el fotogra ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotogra ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se da
prioridad al fotogra ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen combinada,
en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Toma automática a intervalos jos (disparo a intervalos)
Se puede con gurar la cámara de manera que haga tomas automáticas a intervalos
determinados de tiempo. Los fotogramas de la toma también se pueden grabar como
en una película. Esta con guración sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
1
Establezca los siguientes ajustes en [Establecer intervalo] en X Menú de
disparo 2.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza
la toma.
Vídeo del intervalo
Establece el formato de grabación de la secuencia de
fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
La calidad de imagen de la película es [M-JPEG HD] y la velocidad de toma es de
10fps.
66
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma)
3
2
Toma.
Los fotogramas se toman aunque la imagen no esté enfocada tras el AF. Si desea jar la
posición de enfoque, haga la toma en MF.
[Visual Imag] funciona durante 0,5 segundos.
Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 30
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón ON/OFF para encenderlo de nuevo.
# Precauciones
Esta función no puede utilizarse si no se han ajustado la hora y la fecha.
Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF].
Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotogra ado de disparo a
intervalos.
El horquillado y la exposición múltiple no pueden utilizarse juntos.
• El ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
Para el fotogra ado [BULB] y [TIME], la velocidad de obturación está jada en 60
segundos.
Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
Si alguna de las imágenes jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
Si no hay su ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• El fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
Si presiona el botón ON/OFF durante el periodo previo al fotogra ado mientras el monitor
está encendido, el fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará y la cámara se apagará.
Si no queda su ciente carga en la batería, el fotogra ado puede quedar interrumpido
antes de llegar al nal. Asegúrese de que la batería está su cientemente cargada antes
de empezar la toma.
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
La unidad de ash suministrada y las unidades de ash externas que ofrecen modo de
control remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar
fotografías mediante ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con ash controlado
por mando a distancia inalámbrico” (P. 113)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
1
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
2
La vista en el monitor aumentará por dos.
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f,
w, o m es seleccionado en el modo SCN.
Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un marco.
67
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción)
3
Menú reproducción
m
2
1
Menú reproducción
R
Edicion
<
Atrás Acept.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
m (P. 42)
R (P. 67)
Edicion (P. 67)
< (P. 92)
Reset Segur (P. 69)
Conexión a Smartphone (P. 70)
Mostrar imágenes giradas (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Seleccione [Edicion] en el Menú reproducción q y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
3
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG,
aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar
la imagen.
4
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
Edicion RAW
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con
los ajustes seleccionados.
[Actual]
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Con gure los ajustes de
la cámara antes de elegir esta opción.
[Personal1]
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
[Personal2]
68
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción)
3
Edic JPEG
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotogra ado
con ash.
[P]: Utilice el dial de control para
seleccionar el tamaño del recorte y
FGHI para situar el recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a
[3:2], [16:9], [1:1], o [3:4].
Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especi car la
posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla
la detección de rostros.
5
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
Los ajustes se aplicarán a la imagen.
6
Seleccione [Si] y pulse Q.
La imagen editada se guarda en la tarjeta.
# Precauciones
Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio su ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda jado en
[sRGB].
69
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción)
3
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación con gurado en el momento de
guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato
[YN+RAW].)
1
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
3
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
4
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especi cado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
5
Ajuste el aumento.
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice
FG para ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
×1.5×1.5×0.3 ×0.5
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
6
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de con rmación; seleccione [Si] y pulse
Q.
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 41)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
70
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción)
3
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir, de venta en tiendas especializadas, para ver las
imágenes directamente en un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi,
o para transferir las imágenes entre la cámara y un teléfono inteligente o un PC con
conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que se hayan con gurado en otra cámara
o dispositivo deberán formatearse antes de utilizarse. g “Elementos básicos de la
tarjeta” (P. 106)
Olympus le ofrece software especí co para teléfonos inteligentes. Visite el sitio web de
Olympus.
Realizar los ajustes de conexión
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
3
Introduzca el [Ajuste SSID] y pulse Q.
Este nombre se convertirá en el ID de la tarjeta FlashAir y servirá para identi car a
esta tarjeta desde el dispositivo al que deba conectarse.
4
Introduzca la contraseña y pulse Q.
Esta es la contraseña que deberá introducir cuando se conecte desde otro
dispositivo. La contraseña deberá tener entre 8 y 63 caracteres.
Cuando haya terminado la con guración, aparecerá el mensaje [Ajuste inicial
completado].
Conexión
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse
Q.
2
Seleccione el método de conexión y pulse Q.
[Conexión prvada]: Se conecta utilizando siempre la misma contraseña prede nida.
[Conexión única]: Se conecta utilizando una contraseña que solo es válida para una
conexión. Introduzca el número de 8 cifras y pulse Q.
3
Utilizando el dispositivo al que se conectará, seleccione la tarjeta FlashAir de
la cámara como punto de acceso y establezca la conexión.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para saber cómo debe
conectarse al punto de acceso.
Cuando se le pida una contraseña, introduzca la contraseña que de nió con la
cámara.
4
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar a la
tarjeta y escriba http://FlashAir/ en la barra de direcciones.
La cámara no se apagará automáticamente mientras que haya una conexión
establecida.
Finalizar la conexión
1
Seleccione la opción [Romper conexión] de [Conexión a Smartphone], en el
q Menú reproducción, y pulse Q.
Cambiar los ajustes
Seleccione la opción [Ajustes de conexión] de [Conexión a Smartphone] y ajuste los
elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
71
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de con guración)
3
Menú Ajustes
Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
X
j
±0
k
±0
W
2
1
--.--.-- --:--
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Opción Descripción
g
X
(Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
16
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i
(Ajuste del
brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
-
2
j
+1
-
2+1
k
Atrás Acept.
Vivid Natural
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del
color del monitor [Natural] y [Vívid].
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para veri car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
c/#
Pantalla
Menú
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú
de puerto de accesorios.
72
Firmware
Aparecerá la versión del rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
72
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Uso de los menús personalizados
Puede personalizar la con guración de la cámara usando los menús personalizados y
accesorios.
El c menú personalizado se utiliza para con gurar con precisión los ajustes de la
cámara. El # menú de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la con guración de
los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando
se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de
con guración.
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús y haga que aparezca la
pestaña d (Menú Opciones).
2
Seleccione [c/# Pantalla Menú] y ajuste [c Pantalla Menú] o [# Pantalla
Menú] a [On].
En el menú aparecerá la pestaña c (Menú personalizado) o la pestaña # (Menú
Puerto para Accesorios).
Menú personalizado
R
AF/MF (P. 73)
#
2
1
c
R
S
T
U
V
W
X
Menú personalizado
Atrás Acept.
AF/MF
Botón/Dial
Release/
j
Disp/
8
/PC
Exp/
p
/ISO
# Pers.
K/Color/WB
S
Botón/Dial (P. 73)
T
Release/j (P. 74)
U
Disp/8/PC (P. 74)
V
Exp/p/ISO (P. 76)
W
# Pers. (P. 77)
X
K/Color/WB (P. 77)
Y
Grabar/Borrar (P. 78)
Z
Vídeo (P. 79)
b K Utilidad (P. 79)
Menú Puerto para Accesorios
A
Compartir PENPAL (P. 89)
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Menú Puerto para Accesorios
Atrás
Acept.
B
Álbum PENPAL (P. 91)
C
Visor Electrónico (P. 91)
73
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Menú personalizado
R AF/MF
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. Se trata de un ajuste idéntico al del
Control Live. Puede de nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
55
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 80
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (in nito) cada vez que se apaga la alimentación.
El método de enfoque de los objetivos con zoom
motorizado también se restablecerá.
BULB/Tiempo
enfoque
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
Asist MF Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de
enfoque en modo de enfoque manual.
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Se trata de
un ajuste idéntico al del Control Live.
56
S Botón/Dial
Opción Descripción
g
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
[;Función], [RFunción], [IFunción], [GFunción],
[nFunción], [lFunción]
81
Función Dial Seleccione el papel que tendrá el dial de control.
PF / %
A Valor de apertura / F
S Velocidad de obturación / F
M Velocidad de obturación / Valor de apertura
En los modos P, A, S y M, se invierten los papeles del dial
antes y después de pulsar el botón F.
MENÚ
c
R
MENÚ
c
S
74
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Opción Descripción
g
Dirección Dial
Seleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar
la velocidad de obturación o apertura o para mover el cursor.
dLock
Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y
otros ajustes pueden modi carse girando el dial de control
sin pulsar el botón F.
Dial de modo Personalice el modo de disparo ajustado mediante el dial de
modo. Podrá aplicar ajustes guardados en Mis Opciones.
T Release/j
Opción Descripción
g
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede de nir por separado para los modos S-AF (P. 55) y
C-AF (P. 55).
Prior. C
j L fps
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras re ejan los máximos aproximativos.
35
j H fps
j + IS Off
Si está seleccionado [Off], la estabilización de la imagen se
ajustará en [On] durante la ráfaga de disparo.
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un
objetivo con función de estabilización de imagen.
Intervalo de
disparo
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión
completa del botón del obturador y la toma del fotograma
puede acortarse.*
* Esto acortará la vida de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sufra
impactos fuertes durante su uso. Tales golpes pueden hacer que el monitor deje de
mostrar imágenes. Si eso ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
U Disp/8/PC
Opción Descripción
g
HDMI
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
82
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
82
KAjuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotogra ado
P/A/
S/M
A
ART SCN
Control Live (P. 46) On/Off On/Off On/Off On/Off
SCP en directo (P. 85) On/Off On/Off On/Off On/Off
Menú Guiado (P. 43) On/Off
Menú Arte On/Off
Menú Escena On/Off
84
MENÚ
c
T
MENÚ
c
U
S Botón/Dial
MENÚ
c
S
75
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Opción Descripción
g
G/ Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
86, 87
Cuadrícula
Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para mostrar una
rejilla cuadriculada en el monitor.
Opciones Modo
Imagen
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
Ajuste Histograma
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los re ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
86
Guïa Modo
Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para el modo
seleccionado cuando se gira el dial de modo a un nuevo ajuste.
17
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
Frecuencia Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del ltro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización uida.
Reducción
parpadeo
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos
tipos de iluminación, como los uorescentes. Cuando
este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto],
seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del
sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se
esté utilizando la cámara.
Modo Primeros
Planos
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
36
Primer Plano q
[mode1]: Pulse U para acercar el zoom (hasta un máximo
de 14 ×) y pulse G para alejar el zoom.
[modo2]: Pulse U para visualizar el marco de zoom para la
proporción especi cada de zoom. Pulse U de nuevo para
acercar el zoom.
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
Modo Inactiv.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
8 (Sonido de
aviso)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
U Disp/8/PC
MENÚ
c
U
76
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
V Exp/p/ISO
Opción Descripción
g
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
Reduc. Ruido
Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotogra ado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
27
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
ISO Con gure la sensibilidad ISO. Se trata de un ajuste idéntico
al del Control Live.
56
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
sensibilidad ISO.
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 54
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
(P. 80). [Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
BULB/TIEMPO
temp.
Elija la exposición máxima para la fotografía bulbo y con
lapso de tiempo.
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotogra ado.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
TIEMPO en directo
Elevac. Espejo z
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial
(P. 35) y para fotogra ar con disparador automático (P. 35).
MENÚ
c
V
77
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
W # Pers.
Opción Descripción
g
# X-Sync.
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
ash.
87
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el ash.
87
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del ash.
32, 53
X K/Color/WB
Opción Descripción
g
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
F
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de
compresión
Tamaño de
imagen
52
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione la opción [Num. Pixels] de la pestaña X
del c Menú personalizado.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
3) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
Num. Pixels
Atrás
Acept.
52
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance de blancos. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También se puede ajustar con precisión
el balance del blanco para cada modo.
50
MENÚ
c
W
MENÚ
c
X
78
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Opción Descripción
g
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Y Grabar/Borrar
Opción Descripción
g
Borrado Rápido
Si se selecciona [On], al pulsar el botón
en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen (P. 21).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo]
(P. 59).
52
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último
número usado o desde el número más elevado disponible
en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que
contiene imágenes, la numeración de archivos comienza
con un número correlativo al número de archivo más alto
en la tarjeta.
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
de con rmación.
Con g. Ppp Elegir la resolución de impresión.
MENÚ
c
Y
X K/Color/WB
MENÚ
c
X
79
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Opción Descripción
g
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [FIN] y pulse el botón Q.
Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
!”#$%&
()
*+, - . /
0123456789: ;<=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRSTUVWXYZ
[]_
a b c d e f g h i j k l m n END
opqr s tuvwxyz
{}
ABCDE
05/70
Nombre Copyright
Cancel.
Del Set
1
2
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
Opción Descripción
g
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
49
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
57
Efecto vídeo
Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo
n.
87
Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación.
Nivel de grabación Ajusta la sensibilidad del micrófono de acuerdo con la
distancia al sujeto.
b K Utilidad
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
veri que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
104
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una
compensación de la exposición (P. 32).
MENÚ
c
Z
MENÚ
c
b
Y Grabar/Borrar
MENÚ
c
Y
80
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Opción Descripción
g
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
15
Ajustar Nivel Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel.
[Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los
ajustes predeterminados.
[Ajustar]: Establece la orientación actual de la cámara en la
posición 0.
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible
con el modo Eye-Fi “sin n”.
AEL/AFL
MENU c R [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
mode1
AEL/S-AF
AEL
AEL
AFL
S-AF AEL/AFL
DisparoA Fondo
A Medias
Atrás Acept.
AEL/AFL
Modo
Función del botón disparador Función botón
Pulsado a medias
Pulsado
completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón AEL/
AFL
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
S-AF
mode1 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode2 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
C-AF
mode1 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode2 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
mode4 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
MF
mode1 Bloqueado Bloqueado
mode2 Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
b K Utilidad
MENÚ
c
b
81
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Función Botón
MENU c S [Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[;Función] / [RFunción]*
1
/ [IFunción]*
1
/ [GFunción] / [nFunción] ([Func. Directa]*
2
/
[P]*
3
) / [lFunción]*
4
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
F
Ajusta la compensación de exposición.
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
BB Ajusta el balance de blancos.
AEL/AFL Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca [u] en
el monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo
AE.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo.
Vsta Prel La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
k
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 51).
P
Seleccione el objetivo AF.
P Inicio
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo
de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 73).
La posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono
p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
RAWK
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Imagen De Muestra
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan
en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Mis Opciones1 Mis
Opciones4
Los ajustes vuelven a los valores de Mis Opciones mientras el
botón permanece pulsado.
u
Enciende y apaga la retroiluminación del monitor.
82
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
I/H El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se
acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón
para volver al modo anterior. Si está seleccionada esta opción,
el FL-LM1 se disparará aunque no esté levantado. Permite
seleccionar la opción U, correspondiente al modo submarino,
como modo del balance de blancos. Cuando utilice un objetivo
ED 12-50 mm EZ con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo
se ajustará automáticamente al gran angular o al teleobjetivo
de acuerdo en función de si selecciona I o H.
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b (Teleconvertidor
digital)
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Detener AF. Detiene el enfoque automático.
j/Y
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
#
Elija un modo de ash
HDR BKT Cambia al horquillado de HDR con la con guración guardada.
dLock
Cuando se ajusta en [Off], la apertura, la velocidad del
obturador, la compensación de exposición y otros parámetros
se pueden ajustar directamente por medio del dial. Mantenga
pulsado el botón para ajustarlo en [On].
Off Ninguna función es asignada al botón.
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Conecte la cámara a un HD TV utilizando un cable HDMI (disponible en el
mercado) para visualizar imágenes de alta calidad en la pantalla del televisor.
Cable AV (incluido)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conecte al conector HDMI del TV.)
Multiconector
Micro conector HDMI
(tipo D)
Tipo A
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable AV.
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
83
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 74).
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada
a un TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [HDMI] en la pestaña U del c Menú personalizado.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
84
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Selección de las opciones de visualización del panel de control
(KAjuste Control)
Establece si mostrar o no los paneles de control para la selección de opciones en
cada modo de fotogra ado.
Paneles de control disponibles en cada modo de fotogra ado
Al presionar el botón INFO se pasa al siguiente panel.
Q
Q
Q
Guía rápida
Cambiar Saturación Color
Control Live
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Panel Super Control
LV (P. 85)
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
AEL/ AFL
S-IS
INFO
INFOINFO
INFO
INFO
Panel Super Control
LV (P. 85)
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
AEL/ AFL
S-IS
Control Live
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
INFO
Menú de ltros artísticos
Pop Art
1
1
Menú de escena
Retrato
1
INFO
Panel Super Control
LV (P. 85)
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
AEL/ AFL
S-IS
Control Live
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
A
P/A/S/M
ART/SCN
INFO
85
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Uso del Panel Super Control LV
El Panel Super Control LV muestra el estado actual de los ajustes de toma. Se puede
usar para establecer las diferentes opciones. Seleccione las opciones mediante el
teclado de echas o pulse en las operaciones para cambiar los ajustes.
250250 F5.6
+
2.0
+
2.0
P
3838
Super Fine
Off
mall
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
AEL/AFL
S-IS
2
3
4
5
1
6
7
8
9
acdfe
0
b
Ajustes que puede modi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 56
3 Fotogra ado secuencial/disparador
automático ......................................P. 35
4 Modo de ash .................................P. 33
5 Control de intensidad del ash .......P. 53
6 Balance de blancos ........................P. 50
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 50
7 Modo de fotografía..........................P. 48
8 Nitidez N ........................................P. 61
Contraste J ...................................P. 61
Saturación T ................................P. 61
Gradación z ..................................P. 61
Filtro de blanco y negro x .............P. 61
Tono imagen y ..............................P. 61
9 Espacio de color .............................P. 78
0 Asignación de funciones de los
botones ...........................................P. 81
a Prior. Rostro ....................................P. 56
b Modo de medición ..........................P. 54
c Proporción ......................................P. 51
d Modo de grabación .........................P. 52
e Modo AF .........................................P. 55
Objetivo AF .....................................P. 35
f Estabilizador de imagen .................P. 47
# Precauciones
No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
1
Después de mostrar el Panel Super Control LV,
seleccione el ajuste que desee usando FGHI
y presionando Q.
También puede seleccionar los ajustes con el dial de
control.
250250 F5.6
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ISO Recomendado
AEL/AFL
S-IS
P
3636
Cursor
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
regresar al modo de fotogra ado.
P
AUTOAUTO
200200 250250 320320 400400 500500 640640
ISO-A
200
86
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info)
LV-Info (Indicadores informativos de la fotografía)
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que
aparecen por defecto.
Visualización resaltada y
sombreada
Visualización de
histograma
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.00.0
ISO-A
200
L
N
FullHD
F
P
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
FullHD
F
ISO-A
200
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma] gU Disp/8/PC”
(P. 75)
Info q (Indicadores informativos de la reproducción)
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar
los indicadores que aparecen por defecto.
Visualización resaltada y
sombreada
Visualización de mesa
de luz
Visualización de
histograma
1615
15
Shadow
Highlight
2013.06.01 12:30 15
×10×10
Primer Plano q (Visualización de mesa de luz)
La opción [Primer Plano q] del menú personalizado debe ajustarse a [mode2] para que
aparezcan estos indicadores. Compare dos imágenes una al lado de la otra. Pulse Q para
seleccionar la imagen en el lado contrario de la pantalla.
La imagen de partida aparece a la derecha. Utilice HI para seleccionar una imagen y
pulse Q para mover la imagen hacia la izquierda. La imagen que desea comparar con la
imagen de la izquierda puede seleccionarse a la derecha. Para seleccionar una imagen
de partida diferente, marque el cuadro de la derecha y pulse Q.
Pulse U para usar el zoom en la imagen actual. Para cambiar la proporción de zoom,
pulse el botón INFO y utilice FG o el dial de control.
• Utilice FGHI para visualizar otras áreas de la fotografía. La imagen visualizada
cambia cada vez que se pulse U.
2x
2x
2x
53 54
U UU
87
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
G Ajuste (Visualización de índice/calendario)
Se puede añadir una visualización de índices con un número distinto de fotogramas
así como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas
adicionales se visualizan presionando el botón G durante la reproducción.
Reproducción
de una sola
imagen
Visualización del
calendario
Q
G
U
9–100 cuadros
Visualización del índice
4 cuadros
G
U
2013.06.01 12:30 20
2013.06.01 12:30 20
2013.06.01 12:30 20
2013.06.01 12:30 20
100-0020
L
N
2013.6
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
G
U
Velocidades del obturador cuando el ash se dispara automáticamente
[# X-Sync.] [# Límite Lento]
Se pueden establecer las condiciones de velocidad de obturación para cuando el ash
se dispara.
Modo de
fotogra ado
Temporización del ash
(sincrónico)
Límite superior Límite inferior
P
El más lento de 1/
(distancia focal de la
lente×2) y los ajustes de
[# X-Sync.]
Ajuste [# X-Sync.] *
Ajuste [# Límite
Lento]
A
S
La velocidad de
obturación ajustada
Sin límite inferior
M
* 1/200 segundos si se usa un ash externo vendido por separado.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Podrá añadir efectos a un vídeo utilizando [Efecto vídeo]. Ajuste [Efecto vídeo] a [On]
en el menú antes de seleccionar los efectos.
1
Gire el dial de modo hasta
n
.
2
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
3
Pulse los botones siguientes para utilizar los efectos.
G
Rastro múltiple
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen
detrás de los objetos en movimiento.
I
Rastro
Aparece una post-imagen durante un tiempo breve
después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá
automáticamente después de unos momentos.
Fn
Fundido
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado.
El efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas.
U
Teleconvertidor
para vídeo
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del objetivo.
Amplía la posición seleccionada de la imagen a pesar de que
la cámara y el objetivo se mantengan jos.
88
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización)
3
Rastro múltiple
Pulse G para aplicar los efectos. Pulse G de nuevo para cancelar los efectos aplicados.
Rastro
El efecto se añade cada vez que se pulsa I.
Fundido
Puse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de imagen. Pulse Q o
espere unos 4 segundos para que se aplique el efecto.
Teleconvertidor para vídeo
1
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
• Utilice FGHI o la pantalla táctil para cambiar la posición del marco de zoom.
Mantenga pulsado el botón Q para devolver el marco de zoom al centro del monitor.
2
Vuelva a pulsar el botón U.
Se ampliará el contenido del interior del marco de zoom.
Vuelva a pulsar el botón U para volver a la visualización original.
• Pulse Q para salir del modo teleconvertidor para vídeo.
# Precauciones
La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no
aparece en la fotografía.
[Diorama] y el Fundido de entrada artístico no se pueden utilizar simultáneamente.
El teleconvertidor para vídeo no se puede utilizar cuando el [Modo Fotografía] está
ajustado en [ART].
Es posible que se graben los sonidos de los botones.
89
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de puerto accesorio)
3
Menú Puerto para Accesorios
Utilizar OLYMPUS PENPAL
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar
las imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está con gurado para recibir
datos.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que
desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. La cámara busca y muestra los dispositivos
Bluetooth que estén dentro del alcance o almacenados
en la [Libro Direcciones].
3
Marque el destino y pulse Q.
Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
Enviar Foto
Enviando
Cancel.
Recepción de imágenes/adición de un an trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en # Menú
Puerto para Accesorios (P. 72).
2
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
Realice las operaciones para enviar imágenes en el
dispositivo emisor.
Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Menú Puerto para Accesorios
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
La imagen se descargará a la cámara.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
Cancel.
Recibir Foto
Recibiendo
90
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de puerto accesorio)
3
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del an trión. Puede
asignar nombres a an triones o borrar información del an trión.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en # Menú
Puerto para Accesorios (P. 72).
2
Seleccione [Libro Direcciones] y presione Q.
3
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
Los nombres de los an triones existentes aparecen en
una lista.
1
A. Compartir PENPAL
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
Atrás
Acept.
4
Seleccione el an trión que desee editar y pulse Q.
Eliminación de an triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del an trión
Pulse Q para visualizar la información del an trión. Para cambiar el nombre del
an trión, pulse Q de nuevo y modi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de
cambio de nombre.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que
desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [z] y pulse Q.
Para copiar imágenes desde un OLYMPUS PENPAL a
la tarjeta de memoria, seleccione [y] y pulse
Q.
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
# Precauciones
El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
A Compartir PENPAL
Opción Descripción
g
Por Favor, Espere Recibir imágenes y añadir an triones a la libreta de
direcciones.
89
Libro Direcciones [Lista Direcciones]: Visualizar los an triones que han sido
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un an trión a la libreta de
direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un
an trión.
90
MENÚ
#
A
91
ES
Opciones más utilizadas y personalización (Menús de puerto accesorio)
3
Opción Descripción
g
Mi PENPAL Visualizar información de su OLYMPUS PENPAL, incluido
el nombre, dirección y servicios compatibles. Pulse Q para
editar el nombre del dispositivo.
90
Tamaño Imagen Env. Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
89
B Álbum PENPAL
Opción Descripción
g
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la
tarjeta SD y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas
se cambian de tamaño según la opción seleccionada en el
tamaño de copia de la fotografía.
90
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
OLYMPUS PENPAL.
90
Uso Alb. Memoria Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en
este momento y el número de fotografías restantes que
pueden almacenarse [Tamaño 2: Medio].
90
Opciones Álbum [Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
90
Tamaño Copia Foto Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian
de tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
90
C Visor Electrónico
Opción Descripción
g
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la temperatura
de color de los visores externos
opcionales. La temperatura de
color seleccionada se utiliza
también en el monitor durante
la reproducción. Utilice HI
para seleccionar la temperatura
de color (j) o el brillo (k) y
utilice FG para elegir su valor
entre [+7] y [–7].
-
5
j
+2
-
5+2
k
Ajustar EVF
Atrás
Acept.
Cambio auto visor Establece si quitar automáticamente la visualización del
monitor al usar el visor electrónico externo VF-4.
Cuando está ajustado en [Off], al presionar el botón u en
el visor externo, la visualización conmuta entre el visor y
el monitor. Cuando está ajustado en [On], la visualización
cambia automáticamente a VF-4 al mirar por el visor.
113
MENÚ
#
B
MENÚ
#
C
A Compartir PENPAL
MENU
#
A
92
ES
Impresión de fotografías
4
4
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especi cando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea de nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
<
ALL
Conf. Orden Impresión
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin
hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
Impresión de fotografías
93
ES
Impresión de fotografías
4
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a 0. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
5
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal más
pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un an trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 75) en los menús personalizados de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
Vaya a “Impresión personalizada” (P. 94).
# Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
94
ES
Impresión de fotografías
4
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB
de la cámara mientras se visualiza la pantalla de
selección de fotografías.
PC / Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
con guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
95
ES
Impresión de fotografías
4
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Mas
Imprimir
Impr.1C.
Selecc.
2013.06.01 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o
el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el
tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
2
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
96
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
5
Conexión de la cámara a un
ordenador
Instalación del software para PC
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Con guración”.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Con guración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Siga las instrucciones en pantalla de tu ordenador.
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Terminal más
pequeño
Cable USB
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
97
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista /
Windows 7/Windows 8
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Con guración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Sistema
operativo
Mac OS X v10.5–v10.8
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información
sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
98
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 3
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional/
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
Q.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista, Windows 7 o Windows 8,
seleccione [MTP] en el paso 3.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica
Ordenadores de fabricación casera
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se conecta
a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 75), dentro de los menús
personalizados de la cámara.
99
ES
Otros
6
6
Otros
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo de nido de tiempo. g
[Modo Inactiv.] (P. 75)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo de nido (5 minutos) después
de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El ash está cargando
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de con rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de con rmación
AF está parpadeando.
Estos objetos no están
enfocados.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
La marca de
con rmación AF se
ilumina, pero el objeto
no está enfocado.
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
100
ES
Otros
6
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso
no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off].
g [Reduc. Ruido] (P. 76)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de
objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar
la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 16)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
Cuando gire el dial de modo o apague la cámara en un modo de fotogra ado que no sea P,
A, S o M, las funciones cuyos valores han sido cambiados serán restauradas a sus valores
predeterminados en fábrica.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como re ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
re ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para
proteger el objetivo de la luz.
g “Objetivos intercambiables” (P. 107)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.].
Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas
veces. g “Mapeo Píx. - Veri cación de las funciones de procesamiento de imágenes”
(P. 104)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden con gurar con el modo de fotogra ado actual.
Funciones que no se pueden con gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción: Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
101
ES
Otros
6
Códigos de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Sin Tarjeta
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Err. Tarj.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón.
(P. 106)
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta y la
reserva de impresión o las imágenes
nuevas no se pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, trans era las
imágenes importantes a un PC.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Config. Tarj.
Acept.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la super cie metálica con
un paño suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Error Imagen
La fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Error Imagen
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño para
las imágenes a transmitir.
102
ES
Otros
6
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotogra ado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente.
Deje que la temperatura interna
de la cámara baje antes de volver
a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
Vuelva a conectar la cámara.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes en
la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Veri que la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Objetivo
bloqueado. Por
favor, extienda el
objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo. (P. 13)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
103
ES
Otros
6
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Super cie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Si aparecen manchas sobre la super cie del mango, límpielas con un trapo.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Guardado
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la super cie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
# Precauciones
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
• Veri que cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y con rme que la cámara funcione perfectamente.
104
ES
Otros
6
Mapeo Píx. - Veri cación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara veri que y ajuste el elemento
de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de
utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta
utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando
correctamente.
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 79) pestaña b.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
105
ES
Batería y cargador
7
7
Batería y cargador
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotogra ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados especí camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas especí camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al
manipular la batería” (P. 126).
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Batería y cargador
8
106
ES
Elementos básicos de la tarjeta
8
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Los siguientes tipos de tarjeta de
memoria SD (disponibles comercialmente) se pueden usar con
esta cámara: SD, SDHC, SDXC, Eye-Fi, y FlashAir (con función
LAN inalámbrica). Para obtener la información más reciente, visite
la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
# Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Las tarjetas “FlashAir” no pueden formatearse. Utilice el software que le entregaron con
su tarjeta FlashAir para formatearla.
Use la tarjeta FlashAir o Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en
el país donde se utilice la cámara. Saque la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o
desactive la función de conectividad de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su
uso esté prohibido. g “Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente” (P. 70),
[Eye-Fi] (P. 80)
La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede gastarse más rápido.
Si se usa una tarjeta FlashAir o Eye-Fi , la cámara puede funcionar más lento.
Si coloca el interruptor de protección de escritura de una tarjeta FlashAir en la posición
“LOCK”, no podrá utilizar la función de conexión inalámbrica a redes de área local.
Elementos básicos de la tarjeta
107
ES
Objetivos intercambiables
9
9
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la
derecha.
Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four
Thirds y OM.
# Precauciones
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado.
Especi caciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombres de las piezas
1 Tapa frontal
2 Rosca de montura del ltro
3 Anillo de enfoque
4 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
5 Índice de montura
6 Tapa trasera
7 Contactos eléctricos
8 Interruptor UNLOCK (solo objetivos
retráctiles)
9 Anillo decorativo (solo ciertos objetivos;
sacarlo cuando se instale un parasol)
Uso de objetivos con zoom motorizado y funciones macro
(ED 12-50 mm f3.5-6.3 EZ)
La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom.
Mientras se pulsa
MACRO
+
Anillo de zoomBotón MACRO
Objetivos intercambiables
108
ES
Objetivos intercambiables
9
E-ZOOM (Zoom motorizado)
Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado.
La velocidad de zoom viene determinada por la
rotación.
M-ZOOM (Zoom manual) Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom.
MACRO (Macrofotografía)
Para fotogra ar sujetos a una distancia de entre 0,2 a
0,5 m, presione el botón MACRO (C) y deslice el anillo
de zoom hacia adelante. El zoom no está disponible.
La función del botón L-Fn se puede seleccionar en el menú personalizado de la cámara.
Control de enfoque de instantánea (17mm f1.8, ED12mm f2.0)
Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la echa para cambiar el método de enfoque.
AF/MF Enfoque de instantánea
Anillo de enfoque
Con el enfoque de instantánea, el anillo de enfoque se ajusta conforme a la distancia
de la toma. La cámara se enfoca en la profundidad de campo correspondiente al valor
de apertura establecido.
Se recomienda establecer la apertura en al menos F5.6.
La toma se puede hacer a la distancia seleccionada con independencia del modo AF de
la cámara.
Control de la lente (BCL-1580)
Use la palanca MF para abrir y cerrar la barrera de la lente y para ajustar el enfoque
entre el in nito y el primer plano.
Se ha perdido la comunicación de datos entre la cámara y el objetivo.
Algunas funciones de la cámara quedan inhabilitadas.
Ajuste la distancia focal en 15 mm para usar la función estabilizadora de imagen.
Palanca de MF
Cierre del
cubreobjetivo
Enfoque in nito Enfoque lejano
Enfoque
cercano
Combinaciones de objetivos y cámara
El objetivo Cámara Fijación AF Medición
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema
Four Thirds
Fijación posible
con adaptador
de montaje
Sí*
1
Objetivos del Sistema
OM
No Sí*
2
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
No No No
*1 No se puede usar [C-AF] ni [C-AF+TR] de [Modo AF].
*2 No es posible realizar una medición exacta.
109
ES
Objetivos intercambiables
9
Principales especi caciones del objetivo
Opciones
14-42mm
f3.5-5.6 II R
ED40-150mm
f4.0-5.6R
ED14-150mm
f4.0-5.6
Montura
Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 14 – 42 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm
Abertura máx. f/3,5 – 5,6 f/4,0 – 5,6 f/4,0 – 5,6
Ángulo de la imagen 75° – 29° 30,3° – 8,2° 75° – 8,2°
Con guración del objetivo
7 grupos,
8 objetivos
10 grupos,
13 objetivos
11 grupos,
15 objetivos
Control de diafragma f/3,5 – 22 f/4,0 – 22 f/4,0 – 22
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,25 m )
(14 – 19 mm)
0,3 m )
(20 – 42 mm)
0,9 m ) 0,5 m )
Ajuste de enfoque
Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
113 g 190 g 260 g
Dimensiones
(diámetro máx. × longitud)
l56,5× 50 mm l63,5 ×83 mm l63,5 ×83 mm
Diámetro de rosca de montura
del ltro
37 mm 58 mm 58 mm
Capucha de la lente LH-40 LH-61D LH-61C
Opciones
ED12-50mm
f3.5-6.3EZ
17mm f1.8
BCL-1580
(15mm f8)
Montura
Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 12 – 50 mm
17 mm 15 mm
Abertura máx. f/3,5 6,3
f/1,8 f/8
Ángulo de la imagen 84° 24°
64° 72°
Con guración del objetivo
9 grupos,
10 objetivos
6 groups,
9 objetivos
3 groups,
3 objetivos
Control de diafragma f/3,5 22
f/1.8 - 22 Fijado en f/8
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,35 m – )
0,2 m – 0,5 m
(modo macro)
0,25 m – ) 0,30 m – )
Ajuste de enfoque
Cambio AF/MF
AF/MF, enfoque
de instantánea
MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
212 g
120 g 22 g
Dimensiones
(diámetro máx. × longitud)
l57 ×83 mm
l57,5×35,5 mm l56×9 mm
Diámetro de rosca de montura
del ltro
52 mm
46 mm
Capucha de la lente LH-55B LH-48B
# Precauciones
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un ltro o un ltro grueso.
110
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
10
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes jas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de
píxeles (Num.
Pixels)
Compresión
Formato
de
archivo
Tamaño
del archivo
(MB)
Número de
imágenes jas
almacenables*
RAW
4608×3456
Compresión sin
pérdida
ORF Aprox. 17 41
YSF
1/2,7
JPEG
Aprox. 11 79
YF
1/4 Aprox. 7,5 114
YN
1/8 Aprox. 3,5 248
YB
1/12 Aprox. 2,4 369
XSF
3200×2400
1/2,7 Aprox. 5,6 155
XF
1/4 Aprox. 3,4 257
XN
1/8 Aprox. 1,7 508
XB
1/12 Aprox. 1,2 753
XSF
2560×1920
1/2,7 Aprox. 3,2 271
XF
1/4 Aprox. 2,2 398
XN
1/8 Aprox. 1,1 782
XB
1/12 Aprox. 0,8 1151
XSF
1920×1440
1/2,7 Aprox. 1,8 476
XF
1/4 Aprox. 1,3 701
XN
1/8 Aprox. 0,7 1356
XB
1/12 Aprox. 0,5 1968
XSF
1600×1200
1/2,7 Aprox. 1,3 678
XF
1/4 Aprox. 0,9 984
XN
1/8 Aprox. 0,5 1906
XB
1/12 Aprox. 0,4 2653
WSF
1280×960
1/2,7 Aprox. 0,9 1034
WF
1/4 Aprox. 0,6 1488
WN
1/8 Aprox. 0,4 2773
WB
1/12 Aprox. 0,3 3813
WSF
1024×768
1/2,7 Aprox. 0,6 1564
WF
1/4 Aprox. 0,4 2260
WN
1/8 Aprox. 0,3 4068
WB
1/12
Aprox. 0,2 5547
WSF
640×480
1/2,7 Aprox. 0,3 3589
WF
1/4 Aprox. 0,2 5085
WN
1/8 Aprox. 0,2 7627
WB
1/12 Aprox. 0,1 10170
*Basado en una tarjeta SD de 1GB.
# Precauciones
El número de fotografías que se podrán almacenar puede cambiar de acuerdo con el
sujeto fotogra ado u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de
impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías que aparecen
en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes jas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
Información/Accesorios vendidos por
separado
111
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Uso de accesorios vendidos por separado
Visor electrónico (VF-4)
El visor electrónico VF-4 se enciende automáticamente cuando se mira por
él. Mientras el visor está encendido, la pantalla del monitor de la cámara está
apagada. Mediante los ajustes de menú, se puede seleccionar si se desea alternar
automáticamente la visualización entre el visor y el monitor. Observe que los menús
y demás información sobre ajustes siguen mostrándose en el monitor de la cámara
mientras el visor está encendido.
# Precauciones
En las situaciones siguientes, el visor puede no apagarse automáticamente.
En el modo de reposo/en el fotogra ado con película, 3D, exposición múltiple, BULB en
directo, LIVE TIME, etc./cuando el botón del obturador está presionado hasta la mitad/
cuando el monitor está sacado
El visor también puede no encenderse automáticamente cuando se mira por él en
determinadas circunstancias, como por ejemplo cuando se usan gafas, o bajo una fuerte
iluminación solar. Cambie a los ajustes manuales.
Montaje y desmontaje del visor electrónico
Quite la cubierta del conector mientras aprieta hacia abajo el botón de desbloqueo, y
luego siga apretando la zapata de contacto de la cámara hasta hacer tope.
Para quitarlo, apague la cámara y desprenda el visor apretando hacia abajo el botón de
desbloqueo.
Cubierta de la
zapata de contacto
Botón de desbloqueo
Cubierta del conector
Montaje
Desmontaje
112
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Uso de un dial de ajuste de dioptrías
Encienda la cámara y luego ponga el dial de ajuste de dioptrías en una posición tal
que aparezca una imagen en el visor.
El ángulo puede cambiarse hasta un máximo de 90°.
Dial de ajuste de dioptrías
Botón
u
Conmutación manual entre el visor y el monitor
Apague el conmutador automático, y controle la conmutación por medio del botón
u
en el visor externo.
1
En # Menú Puerto para Accesorios, seleccione [CEVF] y presione el botón
Q.
2
Seleccione [Cambio auto visor] y presione el botón Q.
Puede mostrarse el mismo menú presionando y manteniendo apretado el botón
u
del visor VF-4.
3
Seleccione [Off] y presione el botón Q.
Presione el botón
u
en el visor externo para conmutar la visualización entre el
visor y el motor.
Principales especi caciones (VF-4)
Píxeles de la pantalla Aprox. 2.360.000 puntos
Campo de visión 100 %
Ampliación del visor Aprox. 1,48 (-1 m
-1
50 mm lente/in nito)
Punto de ojo Aprox. 21 mm (-1 m
-1
) (desde la parte posterior de la lente
ocular)
Intervalo de ajuste de
dioptrías
-4,0 a +2,0 m
-1
Peso 42 g (sin la tapa del conector)
Dimensiones 30,4 mm (A) × 48,2 mm (Alt.) × 47,8 mm (Prof.)
# Precauciones
Al portar la cámara, no la sujete por el visor.
No deje que la luz directa del sol entre en el visor a través de la lente ocular.
Sensor ocular
113
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Uso de unidades de ash externas diseñadas para esta cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de ash externas compradas
por separado para obtener un ash que se adapte a sus necesidades. Los ashes
externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de ash
de esta cámara con los diferentes modos de control de ash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de ash
especi cada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la
cámara. El ash también se puede acoplar en el soporte del ash en la cámara por
medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del ash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación cuando se utiliza un ash es de 1/200 s.
Funciones disponibles en las unidades de ash externas
Flash opcional Modo de control del ash GN (número de guía) (ISO100)
Modo
RC
FL-600R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
FL-300R TTL-AUTO, MANUAL GN20 (28 mm*)
FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN14 (28 mm*)
RF-11
TTL-AUTO, MANUAL
GN11
TF-22 GN22
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Las unidades de ash externas diseñadas para utilizarse con esta cámara y que
cuenten con un modo de control remoto podrán pueden emplearse para fotografías
mediante ash inalámbrico. La cámara puede controlar el ash incorporado y unidades
de ash remotas en hasta tres grupos independientes. Consulte el manual de
instrucción de las unidades de ash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de ash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda las unidades de ash externas, pulse el botón MODE y seleccione el modo
RC.
Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de ash externa.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X Menú de disparo 2 (P. 115).
El Panel Super Control LV cambia al modo RC.
Se puede elegir la visualización del Panel Super Control LV presionando
repetidamente el botón INFO.
Seleccione un modo de ash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
114
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
3
Ajuste las con guraciones de cada grupo en el Panel Super Control LV.
Valor de intensidad
del ash
250250 F5.6
0.0
0.0
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Grupo
• Seleccione el modo de
control de ash y ajuste
la intensidad del ash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del ash.
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el ash
normal y el ash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el ash.
Intensidad
del ash
Modo de
control del ash
Permite de nir los
ajustes del ash de
la cámara.
4
Instale la unidad de ash suministrada y eleve el cabezal del ash.
Después de con rmar que ha nalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de ash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico del ash
Posicione las unidades de ash inalámbricas de forma que sus sensores apunten a la
cámara. La siguiente ilustración muestra las distancias aproximadas a las que puede
posicionar las unidades de ash. El alcance real depende de las condiciones del lugar.
7m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de ash.
Las unidades remotas de ash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto se encuentra demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos
por el ash suministrado podrían afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del ash suministrado mediante, por ejemplo, el uso de un difusor).
El límite superior de la temporización de sincronización del ash es de 1/160 s cuando el
ash se utiliza en modo de control remoto.
Otras unidades de ash externas
Al utilizar una unidad de ash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la
cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
El uso de unidades de ash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
Conectar unidades de ash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Utilice la cámara sólo en el modo de fotogra ado M a velocidades de obturación
inferiores a 1/160 seg. y con ajustes ISO distintos de [Auto].
El control de ash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el ash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del ash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un ash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
115
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotogra ado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Con g. Tarj. 59
Reset/Mis Opciones
59
Modo Fotografía
jNatural

48
K
Imagen Parada
YN

52
Vídeo
X
Aspecto Imagen 4:3

51
Teleconvertidor digital Off

66
X
j/Y
o

35
Estabil Imag
S-IS1

47
M-IS2

Horquillado
AE BKT Off

63
WB BKT
A – B
Off 63
G – M
FL BKT Off 63
ISO BKT Off 64
ART BKT Off 64
HDR BKT Off 64
Exposición Múltiple
Encuadre Off

64Auto Aumento Off
Combinar Off
Establecer intervalo Off 65
Encuadre 99

65
Tiempo de espera. 00:00:01
Tiempo del intervalo 00:00:01
Vídeo del intervalo Off
# Modo RC
Off

113
116
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
q Menú reproducción
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
m
Inicio
42
BGM Melancholy

Efecto Fundido

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg
Intervalo Vídeo Corto
R
On

67
Edicion
Sel. Imagen
Edicion RAW 67
Edic JPEG 68
R
69
Combinar Imagen 69
<
92
Reset Segur 69
Conexión a Smartphone 70
d Menú Opciones
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
16
W *
71
i
j ±0, k ±0, Vivid

71
Visual Imag
0,5 seg

71
c/# Pantalla
Menú
c Pantalla Menú
Off
71
# Pantalla
Menú
Off
Firmware 71
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen Parada S-AF

73
Vídeo C-AF
AF Siempre Activo Off

AEL/AFL
S-AF mode1

C-AF mode2
MF mode1
Reajus Obj. On

BULB/Tiempo enfoque On

Anillo Enfoque
b

Asist MF Off

P Home
o

Iluminador AF On

I Prior. Rostro
K

117
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cS
Botón/Dial
Función
Botón
;Función L

73
RFunción R REC
IFunción
#
GFunción
j/Y
nFunción
Func. Directa
lFunción
Detener AF.
Función
Dial
P
F

A Apertura
S Obturador
M Obturador
Dirección
Dial
Exposición Mand Contr. 1

74
Menú Mand Contr. 1
dLock
On

Dial de modo Off
T
Release/
j
Prior. Obtur. Off

74
Prior. C On

j
L fps
3 fps

j
H fps
8 fps

j
+ IS Off
On
Prio. Est. Objetivo Off

Intervalo de disparo Normal
U
Disp/8/PC
HDMI
Salida HDMI 1080i
74
Control HDMI Off
Salida Víd.
KAjuste
Control
iAUTO Menú Guiado
P/A/S/M Control Live
ART Menú Arte
SCN Menú Escena
G/ Ajuste
Info
Info
q
Solo Imagen, Conjunto

75
LV-Info
Solo Imagen,
u

G
Ajuste
O
, Calendario

Cuadrícula Off

Opciones Modo Imagen On

Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0
Guïa Modo On
Extend. LV Off

Frecuencia Normal

Modo Art Pantalla mode1
Reducción parpadeo Auto
Modo Primeros Planos mode1
Primer Plano
q
mode1
Backlit LCD Hold

Modo Inactiv. 1 min

8
On

Modo USB Auto

118
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cV
Exp/p/ISO
Pasos EV 1/3EV

76
Reduc. Ruido Auto

Filtro Ruido Estándar

ISO Auto

Pasos ISO 1/3EV

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 200

ISO Autom P/A/S

Medición
p

Lectura AEL Auto

BULB/TIEMPO temp. 8 min

BULB en directo Off

TIEMPO en directo 1 seg

Elevac. Espejo z
Off

W
# Pers.
# X-Sync.
1/250

77
# Límite Lento
1/60

w+F
Off

X
K/Color/WB
Ajuste K

77
Num.
Pixels
Xiddle
2560×1920

Wmall
1280×960
Comp. Sombras Off

BB Auto A : 0, G : 0

Todas
>
Todo Listo

78
Todo Rest
W Mant. color cálido
On

#+Bal.Blanc.
BB Auto

Espac. Color sRGB

Y
Grabar/Borrar
Borrado Rápido Off

78
RAW+JPEG Borrado RAW+JPEG

Nom Fichero Rest.
Edit. Nom Archivo Off
Prioridad Est. No

Con g. Ppp 350dpi
Copyright
Info. Copyright Off
79
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Modo n
P
79
Vídeo R
On

Efecto vídeo Off
Reducción ruido. Off
Nivel de grabación Estándar
119
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
b
K Utilidad
Mapeo Píx.
79
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Aviso Nivel 8
±0
80
Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil On

Eye-Fi On
# Menú Puerto para Accesorios
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
#A
Compartir PENPAL
Por Favor, Espere 89, 90
Libro
Direcciones
Lista
Direcciones
90
Buscar Temp. 30 seg
Nuevo Emparej.
Mi PENPAL
91
Tamaño Imagen Env. Tamaño 1: Pequ.
B
Álbum PENPAL
Copiar Todas
91
Reset Segur
Uso Alb. Memoria
Opciones Álbum
Tamaño Copia Foto Tamaño 2: Medio
C
Visor Electrónico
Ajustar EVF
j ±0, k ±0

91
Cambio auto visor On
91
120
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Especi caciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four
Thirds
El objetivo M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente
en una cámara de 35 mm
Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3"
Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.000 píxeles
Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción 1,33 (4:3)
Live View
Sensor Utiliza el sensor Live MOS
Campo de visión 100%
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD de TFT abatible de 3 pulgadas en color (hacia arriba:
aprox. 170°; hacia abajo: aprox. 65°); pantalla táctil
Nº total de píxeles Aprox. 460.000 puntos (proporción 16:9)
Obturador
Tipo de producto Obturador de cortinilla informatizado
Obturador 1/4000 60 seg., fotografía bulbo, fotografía con lapso de tiempo
Enfoque automático
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoque 35 puntos
Selección del punto de
enfoque
Auto, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
Rango medido EV 0 20 (Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del
centro/Medición de puntos)
Modos de fotogra ado
A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de programa)/
A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/M: Manual/
ART: Filtro artístico/SCN: Escena/
n
: Vídeo
Sensibilidad ISO LOW, 200 25600 (pasos de 1/3, 1 EV)
Compensación de
exposición
±3 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance de blancos
Tipo de producto Dispositivo de captación de imagen
Con guración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un
toque
Grabación
Memoria SD, SDHC, SDXC, Eye-Fi y FlashAir (con función LAN inalámbrica)
Compatible con UHS-I
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes jas Formato Wave
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG
Audio Estéreo, PCM a 48 kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
Accionamiento
Modos de accionamiento Fotogra ado de una sola imagen, fotogra ado secuencial, con
disparador automático
Fotogra ado secuencial
Hasta 8 fps (T)
121
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Disparador automático Tiempo operativo: 12 seg. / 2 seg. / Personalizado
Función de ahorro de
energía
Cambio al modo de reposo: 1 minuto (puede personalizarse);
apagado: 5 minutos
Flash
Modo de control del ash TTL-AUTO (modo de ash previo TTL)/MANUAL
Velocidad de
sincronización
1/250 seg. o inferior
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/micro conector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería Batería de iones de litio × 1
Medidas/Peso
Medidas 110,5 mm (A) × 63,7 mm (Alt.) × 38,2 mm (Prof.)
(excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 325 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C 40 °C (funcionamiento)/20 °C 60 °C (almacenamiento)
Humedad De 30 a 90% (funcionamiento)/De 10 a 90% (almacenamiento)
HDMI, el logo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
FL-LM1 Flash
Número de guía 7 (ISO100•m) (10 (ISO200•m))
Ángulo de disparo Abarca el ángulo de la imagen de un objetivo de 14 mm (equivalente a 28 mm
en el formato de 35 mm)
Medidas Aprox. 39,2 mm (A) × 32,2 mm (Alt.) × 43,4 mm (Prof.)
Peso Aprox. 25 g
Batería de iones de litio
Nº MODELO BLS-5
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7,2 V CC
Capacidad nominal 1.150 mAh
Nº de cargas y descargas Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente 0 °C 40 °C (carga)
Medidas Aprox. 35,5 mm (A) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.)
Peso Aprox. 44 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO BCS-5
Entrada nominal 100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 8,35 V CC, 400 mA
Tiempo de carga Aprox. 3 horas 30 minutos (temperatura ambiente)
Temperatura ambiente 0 °C 40 °C (funcionamiento)/
20 °C 60 °C (almacenamiento)
Medidas Aprox. 62 mm (A) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.)
Peso (sin cable de alimentación) Aprox. 70 g
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
122
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Objetivos del Sistema OM
se ha descontinuado.
*2 Si desea información sobre objetivos compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus.
Visor
Empuñadura de
la cámara
MCG-1/MCG-2/
MCG-3PR
Alimentación
BLS-5
Batería de iones
de litio
Software
OLYMPUS Viewer
Software de gestión de foto digital
VF-1
Visor óptico
VF-4
Visor Electrónico
Operación remota
RM-UC1
Mando a distancia
por cable
Dispositivos del puerto
para accesorios
MAL-1
Luz Dirigible para
Macro
OLYMPUS PENPAL PP-1
*3
Unidad de comunicación
SD/SDHC/
SDXC/Eye-Fi/
FlashAir
Tarjeta de Memoria*
4
SEMA-1
Micrófono 1
Sistema para
fotografía submarina
Cable de conexión
Carcasa
estanca
Cable USB /
Cable AV /
Cable HDMI
Funda / Correa
Correa de hombro
Funda de la
cámara
BCS-5
Cargador de batería
de iones de litio
Cuadro de sistema
123
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
: Productos compatibles con la E-PL6
Objetivos
MF-2 *
1
Adaptadores de
OM 2
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL 75-300mm f4.8-6.7 II
Flash
STF-22
Juego de flash doble
FC-1
Controlador de flash para macro
FL-600R
Flash Electrónico
FL-14
Flash Electrónico
FL-300R
Flash Electrónico
Objetivo convertidor*
2
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
MMF-2/MMF-3 *
1
Adaptador Four
Thirds
: Productos comercialmente disponibles
*3 El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas,
su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción.
*4 Utilice la tarjeta SD con función de conexión inalámbrica o la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara.
RF-11*
2
Flash de anillo
TF-22 *
2
Flash doble
SRF-11
Juego de flash anular
Objetivos del Sistema
OM
Objetivos del
sistema Four Thirds
124
ES
Información/Accesorios vendidos por separado
10
Accesorios principales
Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3)
La cámara requiere un adaptador de lente de cuatro tercios para acoplar lentes de
cuatro tercios. Algunas funcionalidades, como el enfoque automático, pueden no estar
disponibles.
Cable remoto (RM-UC1)
Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías
borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se
conecta en el multiconector de la cámara.
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
Iluminador para macro (MAL-1)
Utilícelo para iluminar objetos en fotografía macro, incluso a distancias en las que se
produciría viñetado con el ash.
Micrófono (SEMA-1)
El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara para evitar la grabación
de sonidos ambientales o el ruido del viento. También es posible utilizar micrófonos
comerciales de terceros dependiendo de su propósito creativo. Recomendamos
que use el cable extensor suministrado. (alimentación suministrada por medio de un
miniconector estéreo de l3,5 mm)
Empuñadura de la cámara
Si lo desea, puede sustituir la empuñadura de la cámara. Para sacar la empuñadura,
desenrosque el tornillo que la sujeta.
125
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA
REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
de funcionamiento. Guarde todos los manuales y
la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las
medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte
las secciones sobre resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este
producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los ampli cadores estéreo.
Precauciones relativas a la
manipulación del producto
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta
distancia de las personas (bebés, niños
pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener,
por lo menos, una distancia de 1 m de la
cara de los sujetos. El uso del ash a una
distancia demasiado cercana a los ojos del
sujeto podría causarle pérdida de visión
momentánea.
Mantenga la cámara alejada de los niños y
los animales.
126
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una batería,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las
piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través
de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras
efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de
la cámara si percibe algún olor, ruido o
humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde
pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de
las piezas y, en algunas circunstancias,
provocar que se prenda fuego.
No utilice el cargador si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para
evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes
metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura.
Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo
período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar
una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar
las baterías a n de evitar que entren en
contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modi carla
de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca
y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del
alcance de los niños pequeños. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchufe el cargador
de la toma de corriente y, a continuación,
póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como
se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especi cado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa
el uso de la cámara.
• Si el uido de la pila entrara en contacto
con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido
quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos
ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para veri car si no hay
fugas de líquido, decoloración, deformación o
cualquier otra anomalía.
127
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
La baterías puede recalentarse durante el
uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes
de guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio especi cada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro
y correcto, lea cuidadosamente el manual de
instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen
o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar dañados. Limpie bien la
batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla
por primera vez, o si no se ha utilizado la
batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y
especialmente si viaja al extranjero, adquiera
baterías extras. Una batería recomendada
puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un
periodo prolongado, guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese
de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
Precaución sobre el ambiente
de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufre(n)
cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de
fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un
trípode, ajuste la posición de la cámara con
la cabeza del trípode. No gire la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al
sol. Esto podría producir daños al objetivo o
a la cortina del obturador, fallos en el color,
imágenes fantasma en el dispositivo de
captación de imagen, o incluso puede causar
un incendio.
No toque los contactos eléctricos de las
cámaras ni de las lentes intercambiables. No
olvide colocar la tapa de la cámara cuando
retire el objetivo.
Antes de guardar la cámara por un largo
tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a n de evitar
la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo
de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza
en un lugar donde esté sometida a campos
magnéticos/electromagnéticos, ondas de
radio, o altos voltajes, como por ejemplo
cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de
gran tamaño, torres de televisión o radio,
o torres de transmisión. En tales casos,
apague la cámara y vuélvala a encender
antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del
ambiente de funcionamiento descritas en el
manual de la cámara.
No toque ni limpie directamente el dispositivo
de captación de imagen de la cámara.
Monitor
La pantalla en la parte trasera de la cámara es
un monitor LCD.
En el caso poco probable de que se rompa el
monitor, no ingiera el cristal líquido. Cualquier
resto de material adherido a sus manos, pies o
ropa debe ser aclarado inmediatamente con agua.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer en
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sometidos a bajas temperaturas,
el monitor puede tardar más tiempo en
encenderse o su color puede cambiar
temporalmente.
Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena
idea colocarla ocasionalmente en lugares
cálidos. La de ciente iluminación del monitor
debido a bajas temperaturas se recuperará a
temperaturas normales.
El monitor está hecho con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor.
Debido a sus características o al ángulo en
el cual está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
128
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
El objetivo
No introducir en agua ni salpicar con agua.
No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el objetivo.
No sujetar las partes móviles del objetivo.
No tocar directamente la super cie del objetivo.
No tocar directamente los puntos de contacto.
Evitar los cambios súbitos de temperatura.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de
una tercera persona, que sea causada por el
uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad
de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito
o del software, ni tampoco en ningún caso
asumirá la responsabilidad por ninguna
garantía implicada en la comercialización o
conveniencia para algún propósito particular,
o algún perjuicio consecuente, fortuito o
indirecto (que incluye, pero no se restringe a los
perjuicios causados por pérdida de bene cios
comerciales, interrupciones comerciales y
pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de
este manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de
los derechos de autor
Todos los derechos están re
servados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo
ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo
de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito
de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida en
este material escrito o en el software, ni por perjuicios
resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta publicación o
del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los c
ambios o modi caciones no aprobados de
forma expresa por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este
equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo con
las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de
corriente en un circuito diferente al cual
está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un
técnico especializado en radio/TV para
ayudarle. Sólo se debe usar el cable
USB suministrado por OLYMPUS para
conectar la cámara en ordenadores
personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador
de batería que sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de uido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido
al uso de una batería o cargador de batería que
no sean accesorios originales Olympus.
129
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-PL6
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las
dos condiciones siguientes
:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por
el envío de los Productos al Centro de Servicio
Olympus.
Olympus no será obligado a realizar
mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de
partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas
de servicio (que cumplan con las normas que
aseguren la calidad Olympus), para la garantía o
cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos
sin ninguna responsabilidad para incorporar tales
cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la
etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía
cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido
por Olympus, es responsabilidad de los
fabricantes de tales productos y accesorios,
de acuerdo con los términos y duración de
tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido
desarmado, reparado, manipulado, alterado,
cambiado o modi cado por personas que
no sean del personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que la reparación
sea hecho con el consentimiento escrito de
Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que
resulten de desgaste, rotura, mal uso,
abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño del operador programado e
ítemes de mantenimiento, fuga de uido
de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no
sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas,
tinta, papel, película, impresiones, negativos,
cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número
de serie Olympus grabado y colocado
válidamente, a menos que sean un modelo
en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
130
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición
a los términos de la garantía limitada, no serán
jadas sobre Olympus a menos que sean
reducidas a escritura y aprobadas expresamente
por un o cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración
completa y exclusiva de garantía en la que
Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones
pertinentes a los asuntos acerca tratados,
previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
A DAÑO, PÉRDIDA DE LUCRO O PÉRDIDA
DE USO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar
de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando
el número de serie del Producto que
corresponda al número de serie sobre el
Producto (a menos que sea un modelo en el
que Olympus no coloca número de serie de
registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos,
impresiones digitales (o archivos en disco) si
se encuentran disponibles y se relacionan al
problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
131
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
A DONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con
la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo de
equipos utilice los sistemas de
devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/
EC Anexo II sobre contenedores]
indica que se deben separar las
pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la
basura normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a
pesar de haber sido usado adecuadamente
(de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el
período de de duración de la Garantía Mundial
desde la fecha de la compra a un distribuidor
Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding
GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com, será reparado o, si
Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las
condiciones de esta garantía, el cliente deberá
entregar el producto antes de nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus
dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el
periodo de un año de duración de la Garantía
Mundial, el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga
en cuenta que no en todos los países existe un
Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP.”, (2951 Ishikawa-
machi, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507,) Japón otorga
una Garantía Mundial de un año de duración. Esta
Garantía Mundial deberá presentarse en un centro
de reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los terminus y
condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial
solamente será valida si el certi cado de Garantía
y la factura ó ticket de compra son presentados en
el centro de reparación autorizado por Olympus.
Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es
adicional, y que no afectará a los derechos legales
garantizados al cliente bajo la legislación nacional
aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los
siguientes casos, y el comprador deberá
pagar los gastos de reparación, incluso
dentro del periodo de Garantía Mundial
de nido anteriormente.
(a) Cualquier defecto que se produzca
debido al uso indebido (tal como una
operación no mencionada en Cuidados
de manejo o en otra sección de las
instrucciones, etc.)
(b) Cualquier defecto que se produzca
debido a una reparación, modi cación,
limpieza por otros que no sean los
servicios técnicos Olympus o un servicio
técnico autorizado por Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes
irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca
de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena,
barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte el Certi cado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier
modi cación en el Certi cado de Garantía
132
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del
establecimiento vendedor, número de
serie etc.
(j) Cuando el justi cante de compra no
sea presentado con este Certi cado de
Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente
a la reparación y reemplazo del producto.
Cualquier responsabilidad por pérdida o
daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el
cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película
u otro equipo o accesorio usado con este
producto, o ante cualquier pérdida resultante
de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello sin
perjuicio de las disposiciones establecidas
por ley.
Notas relativas a las
condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será
válida si el Certi cado de Garantía ha sido
rellenado debidamente por Olympus o un
concesionario autorizado o exista cualquier
otro documento que contenga una prueba
su ciente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la
factura de compra/venta original (indicando
el nombre del concesionario, la fecha de
compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certi cado
de Garantía es incomplete o ilegible y si no
se adjunta el documento anteriormente citado
o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certi cado de Garantía, consérvelo en un
lugar seguro.
Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la
red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas
de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
FlashAir es una marca comercial de Toshiba
Corporation.
La función “Shadow Adjustment
Technology” (Tecnología de Ajuste
de Sombras) contiene tecnologías
patentadas de Apical Limited.
Tecnología de transición de
reproducción de diapositivas
suministrada por HI
Corporation.
Todos los demás nombres de
compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
Los logotipos de Micro Four Thirds y Micro
Four Thirds son marcas comerciales o
marcas registradas de OLYMPUS IMAGING
Corporation en Japón, los Estados Unidos,
los países de la Unión Europea y otros
países.
“PENPAL” se utiliza en referencia al
OLYMPUS PENPAL.
Las normas para sistemas de archivos
de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de
Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por
la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE
AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE.
ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
133
ES
Índice
Símbolos
# Modo RC ....................................... 113
W (Selección del idioma) ...............71
c/# Pantalla Menú ......................71, 72
P Home ...........................................73
I Prior. Rostro ..............................56, 73
d Lock ...............................................74
j H fps..............................................74
j L fps ..............................................74
j + IS Off ..........................................74
G/ Ajuste Info .....................................75
K Ajuste Control ................................74
# Límite Lento ....................................77
# X-Sync. ...........................................77
w+F .................................................77
#+Bal.Blanc. .......................................78
I/H (Submarino angular/Submarino
macro) .............................................82
G (Visualización del índice) ...............39
U (Reproducción en primer plano) .....39
n (Modo de vídeo) .............................27
(Borrar una sola fotografía) .............21
v (Selección de imagen) ...................21
0 (Protegida) ...................................41
P (AF Zona) .....................................35
W Mant. color cálido ..........................78
R (Rotación de la imagen) ................67
8 (Aviso acústico) .............................75
R (Grabación de sonido) .....................41
i (Ajuste del brillo del monitor) .........71
m (Reproducción de diapositivas).....42
A
A (Modo de prioridad de apertura) ....25
AEL/AFL ........................................73, 80
AF Siempre Activo ...............................73
Ajustar EVF .........................................91
Ajustar Nivel ........................................80
Ajuste de fecha/hora X.......................16
Ajuste Histograma ...............................75
Ajuste K ............................................ 77
Ajustes pantalla táctil ...........................80
Álbum PENPAL....................................91
Anillo Enfoque .....................................73
ART (Modo de ltro artístico) ...............28
Asist MF ...............................................73
Aspecto................................................51
Aspecto Imagen...................................51
Aviso Nivel 8 ...................................80
B
Backlit LCD ..........................................75
BB .................................................. 50, 77
Borrado Rápido ...................................78
Borrar la selección ...............................21
Botón INFO..............................23, 32, 38
BULB ...................................................27
BULB en directo ..................................76
BULB/Tiempo enfoque ........................73
BULB/TIEMPO temp. ..........................76
C
Cambio Exposición ..............................79
Combinación de imágenes ..................69
Compartir PENPAL ........................89, 90
Comp. Sombras...................................77
Conexión a Smartphone ......................70
Con g. Ppp ..........................................78
Con g. Tarj. .........................................59
Control de intensidad del ash w ......53
Copiar Todas .......................................91
Copyright .............................................79
Cuadrícula ...........................................75
D
Dial de modo .......................................74
Dirección Dial ......................................74
E
Edicion RAW .......................................67
Edic JPEG ...........................................68
Edit. Nom Archivo ................................78
Elevac. Espejo z ............................... 76
134
ES
Espac. Color ........................................78
Estabil Imag .........................................47
Establecer intervalo .............................65
Exposición Múltiple a .......................64
Extend. LV ...........................................75
Eye-Fi ..................................................80
F
Filtro Ruido ..........................................76
Firmware ..............................................71
Función Botón .....................................73
Función Dial.........................................73
Fundido artístico ..................................88
G
Girar .....................................................41
Guardado.............................................98
Guïa Modo ...........................................75
H
HDMI ...................................................74
Horquillado ..........................................62
I
A (Modo iAuto) ........................17, 19
Iluminador AF ......................................73
Imprimir ................................................93
Intervalo de disparo .............................74
ISO ................................................56, 76
ISO Autom ...........................................76
ISO Autom Activ...................................76
L
Lectura AEL .........................................76
Libro Direcciones .................................90
Live TIME ............................................76
LIVE TIME ...........................................27
M
M (Modo manual) ................................26
Mapeo Píx. ........................................104
Medición ..............................................54
Menú Guiado .................................31, 82
MF .......................................................81
Mi PENPAL ..........................................91
Modo AF ........................................55, 73
Modo Art Pantalla ................................75
Modo Fotografía ............................48, 60
Modo Inactiv. .......................................75
Modo n ..............................................79
Modo USB ...........................................75
MTP .....................................................98
N
Nivel de grabación ...............................79
Nom Fichero ........................................78
Num. Pixels .........................................77
O
Opciones Modo Imagen ......................75
P
P (Modo programado) .........................24
Panel Super Control LV .......................85
Pasos EV .............................................76
Pasos ISO ...........................................76
Primer Plano q ..................................75
Prio. Est. Objetivo ................................74
Prior. C.................................................74
Prioridad Est. .......................................78
Prior. Obtur. .........................................74
R
Rastro .................................................. 88
Rastro múltiple.....................................88
RAW+JPEG Borrado ...........................78
Reajus Obj. ..........................................73
Reducción parpadeo ...........................75
Reduc. Ruido .......................................76
Reproducción de películas ..................40
Reserva de impresión <.....................92
Reset/Mis Opciones ............................59
Reset Segur...................................69, 91
S
S (Fotogra ado con prioridad de
obturación) ......................................26
Salida Víd. ...........................................74
135
ES
T
Tamaño Copia Foto .............................91
Teleconvertidor digital ....................66, 82
Teleconvertidor para vídeo ..................88
Todas > ..........................................78
U
Uso Alb. Memoria ................................91
V
Vídeo R .........................................57, 79
Visual Imag ..........................................71
WC044201

Transcripción de documentos

Contenido Índice rápido de tareas CÁMARA DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Preparación de la cámara y características 2. Operaciones básicas 3. Opciones más utilizadas y personalización 4. Impresión de fotografías 5. Conexión de la cámara a un ordenador 6. Otros 7. Batería y cargador 8. Elementos básicos de la tarjeta 9. Objetivos intercambiables 10. Información/Accesorios vendidos por separado 11. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Índice Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real. El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0 correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página Web Olympus.  Este aviso hace referencia a la unidad de flash suministrada, y está dirigido principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica. Information for Your Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read and understand all instructions before using. • Close supervision is necessary when any flash is used by or near children. Do not leave flash unattended while in use. • Care must be taken as burns can occur from touching hot parts. • Do not operate if the flash has been dropped or damaged - until it has been examined by qualified service personnel. • Let flash cool completely before putting away. • To reduce the risk of electric shock, do not immerse this flash in water or other liquids. • To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this flash, but take it to qualified service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can cause electric shock when the flash is used subsequently. • The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons. SAVE THESE INSTRUCTIONS Indicaciones usadas en este manual Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual. Precauciones averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre $ Notas Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara. % Consejos Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara. g 2 ES Información importante sobre factores que podrían producir # las operaciones terminantemente prohibidas. Páginas de referencia que describen detalles o informaciones relacionadas. Contenido Índice rápido de tareas 6 Nombre de las piezas...................8 Desembale el contenido del paquete........................................10 Carga e inserción de la batería ... 11 Insertar y extraer tarjetas ..........12 Colocación de un objetivo en la cámara .........................................13 Instalación de la unidad de flash ... 14 Encendido ...................................15 Ajuste de fecha/hora ..................16 Fotografiado ...............................17 Selección del modo de disparo ... 17 Toma de fotografías ..................17 Grabación de vídeos ................19 Visualización de fotografías y vídeos ..........................................20 Visualización del índice/ visualización del calendario ......20 Visualización de imágenes fijas ...20 Reproducción de vídeos ...........21 Volumen....................................21 Borrado de imágenes ...............21 Selección de imágenes ............21 Operaciones básicas 22 Operaciones básicas de fotografiado ................................22 Indicadores del monitor mientras se fotografía..............................22 Cambio de la visualización de información ...............................23 Bloqueo de enfoque .................23 Uso de los modos de disparo ...24 Contenido Preparación de la cámara y características 8 Fotografía automática (P modo de programa) .............24 Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura) ..........25 Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de obturación)...........................26 Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual) .....................26 Uso del modo de vídeo (n).....27 Utilización de filtros artísticos ...28 Fotografiado en modo de escena ......................................29 Otras opciones de disparo ........31 Utilización de las guías rápidas ...31 Control de exposición (compensación de exposición) ...32 Cambio del brillo de los reflejos y sombras .................................32 Uso del flash (fotografía con flash) .........................................33 Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) ...................35 Fotografiado secuencial/uso del disparador automático ..............35 Marco de zoom AF/zoom AF ....36 Operaciones básicas de reproducción ..............................38 Indicadores del monitor durante la reproducción .........................38 Cambio de la visualización de información ...............................38 Reproducción de una sola imagen ......................................39 Uso de las opciones de reproducción .............................40 Uso de la pantalla táctil .............43 Guías rápidas ...........................43 Modo de fotografiado................43 Modo de reproducción ..............44 Cambio de los ajustes ..............45 ES 3 Opciones más utilizadas y personalización 46 Contenido Utilización de Control Live ........46 Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen).....................................47 Opciones de procesado (modo fotografía) .................................48 Adición de efectos a un vídeo ...49 Ajuste del color (balance de blancos) ....................................50 Ajuste del aspecto de la imagen...51 Calidad de imagen (modo de grabación).................................52 Ajuste de la salida del flash (control de intensidad del flash) ..............53 Selección del modo de medición de brillo (medición) ...................54 Selección de un modo de enfoque (modo AF) .................................55 Sensibilidad ISO .......................56 AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas .................56 Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos) ......................................57 Utilización de los menús ...........58  Menú de disparo 1/Menú de disparo 2 ...................................59 Formateo de la tarjeta (Config. Tarj.)..........................................59 Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis Opciones) .................................59 Opciones de procesamiento (Modo Fotografía) .....................60 Calidad de imagen (K) ..........62 Ajuste del disparador automático (j/Y) .....................................62 Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (horquillado)..............................62 Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen (exposición múltiple) .................64 4 ES Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos) ................65 Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico ...............................66 Zoom digital (Teleconvertidor digital) .......................................66  Menú reproducción ...................67 Mostrar imágenes giradas (R)...67 Edición de imágenes fijas .........67 Cancelación de todas las protecciones .............................69 Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a Smartphone) .............................70  Menú Ajustes ............................71 X (Ajuste de fecha/hora) .........71 W (Cambio del idioma de visualización) ............................71 i (Ajuste del brillo del monitor)...71 Visual Imag ...............................71 c/# Pantalla Menú.................71 Firmware...................................71 Uso de los menús personalizados ...72 Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios ................................72  Menú personalizado .................73 R AF/MF ..................................73 S Botón/Dial ............................73 T Release/j .........................74 U Disp/8/PC ..........................74 V Exp/p/ISO..........................76 W # Pers. ................................77 X K/Color/WB .......................77 Y Grabar/Borrar .......................78 Z Vídeo....................................79 b K Utilidad ...........................79 AEL/AFL ...................................80 Función Botón ..........................81 Visionado de las imágenes de la cámara en un TV ......................82 Selección de las opciones de visualización del panel de control (KAjuste Control) ...................84 Menú Puerto para Accesorios ...89 Utilizar OLYMPUS PENPAL .....89 A Compartir PENPAL ..............90 B Álbum PENPAL ....................91 C Visor Electrónico ..................91 Impresión de fotografías 92 Reserva de impresión (DPOF)...92 Crear una orden de impresión ...92 Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la orden de impresión ..........93 Impresión directa (PictBridge) ...93 Impresión fácil ..........................94 Impresión personalizada ..........94 Conexión de la cámara a un ordenador 96 Instalación del software para PC ...96 Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 3.................98 Otros 99 Consejos e información sobre la captura de fotografías................99 Códigos de error ......................101 Limpieza y almacenamiento de la cámara .......................................103 Limpieza de la cámara ...........103 Guardado................................103 Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen .........103 Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes ................................104 Batería y cargador 105 Batería y cargador ....................105 Uso del cargador en el extranjero ...105 Elementos básicos de la tarjeta 106 Tarjetas válidas.........................106 Objetivos intercambiables 107 Contenido Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info) .......................86 Velocidades del obturador cuando el flash se dispara automáticamente [# X-Sync.] [# Límite Lento] .......................87 Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]............................87 Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL ..................107 Información/Accesorios vendidos por separado 110 Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables.................... 110 Uso de accesorios vendidos por separado............................. 111 Visor electrónico (VF-4) .......... 111 Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara.................................... 113 Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico ............................. 113 Otras unidades de flash externas .................................. 114 Directorio del menú.................. 115 Especificaciones ......................120 Cuadro de sistema ...................122 Accesorios principales ............124 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 125 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............................125 Índice 133 ES 5 Índice rápido de tareas Fotografiado iAUTO (A) 17 Índice rápido de tareas Fotografía fácil con efectos especiales Filtro artístico (ART) 28 Elección de la proporción Proporción 51 Adaptación rápida de los ajustes a la escena Modo de escena (SCN) 29 Fotografía profesional de manera sencilla Menú Guiado 31 Ajuste del brillo de una fotografía Toma de imágenes sobre un fondo borroso Toma de fotografías que detienen el sujeto en movimiento o que transmiten una sensación de movimiento Toma de fotografías con el color correcto Procesado de fotografías para adaptarse al objeto/Toma de fotografías monotono Cuando la cámara no enfocará al sujeto/ Enfocar un área determinada Enfoque de un pequeño punto en el cuadro/confirmación de enfoque antes de disparar Recomposición de fotografías tras el enfoque Compensación de exposición Menú Guiado Fotografiado con prioridad de apertura Menú Guiado Fotografiado con prioridad de obturación Balance de blancos Balance de blancos de un toque Modo Fotografía Filtro artístico (ART) AF Zona Marco de zoom AF/zoom AF 31 26 50 51 48 28 35 36 23 55 ISO/Modo DIS Reducir el ruido en la imagen (granulado) 25 Bloqueo de enfoque C-AF+TR (rastreo AF) 8 (Aviso acústico) Fotografía de fuegos artificiales 31 36 Tomar fotografías sin el flash Fotografiado de un objeto a contraluz 32 Marco de zoom AF/zoom AF Apagado del pitido del altavoz Reducción de la vibración de la cámara 6 ES g Toma de fotografías con ajustes automáticos 75 56/29 Estabil Imag Elevac. Espejo Disparador automático Cable remoto Fotografiado con flash Graduación (Modo Fotografía) Fotografía bulbo/con lapso de tiempo Modo de escena (SCN) 47 76 35 124 33 Reduc. Ruido 76 61 27 29 Toma de fotografías sin que los objetos blancos salgan demasiado blancas o las escenas negras demasiado oscuras Optimización del monitor/ajuste del matiz del monitor 61 23/32 32 71 75 81 81 Indicador de nivel 23 Cuadrícula 75 Uso del zoom en fotos para comprobar el enfoque Autoq (Visual Imag) 71 mode2 (Primer Plano q) 75 Auto-retratos Disparador automático 35 Fotografiado secuencial Fotografiado secuencial 35 Aumento de la vida útil de la batería Modo Inactiv. 75 Aumento del número de fotografías que se pueden hacer Modo de grabación 52 Reproducción/Retoque Visualización de imágenes en un televisor Visualización de reproducción de diapositivas con música de fondo g Reproducción en un TV 82 Reproducción de diapositivas 42 Iluminación de las sombras Aj Sombra (Edic JPEG) 68 Corrección de ojos rojos Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 68 Impresión de manera sencilla Impresión directa 93 Impresiones comerciales Compartir fotos fácilmente Índice rápido de tareas Comprobación del efecto ajustado antes de tomar una fotografía Comprobación de la orientación horizontal o vertical antes de la toma Fotografías con una composición deliberada Graduación (Modo Fotografía) Histograma/Compensación de exposición Control de luces y sombras Ajuste del brillo del monitor Extend. LV Función de previsualización Imagen De Muestra Crear una orden de impresión OLYMPUS PENPAL Conexión a Smartphone Ajustes de la cámara 92 89 70 g Recuperación de los ajustes predeterminados Rest. 59 Cómo guardar los ajustes Mis Opciones 59 Cambio del idioma de visualización del menú W 71 ES 7 1 Preparación de la cámara y características Nombre de las piezas 1 1 2 7 Preparación de la cámara y flujo operativo 3 8 4 9 5 4 0 6 a f e g b c d Dial de modo...................................P. 17 Botón disparador ......................P. 18, 23 Botón ON/OFF...............................P. 15 Enganche para correa ....................P. 10 Marca de fijación del objetivo .........P. 13 Montaje (Retire la tapa de la cámara antes de colocar el objetivo.) 7 Tapa de la zapata de contacto 8 Micrófono estéreo .....................P. 57, 69 9 LED del disparador automático/ iluminador AF .........................P. 35/P. 73 1 2 3 4 5 6 8 ES 0 a b c d e f g Botón de liberación del objetivo ......P. 13 Patilla de bloqueo del objetivo Rosca trípode Tapa del compartimento de la batería/tarjeta..................................P. 11 Cierre del compartimento de la batería/tarjeta..................................P. 11 Tapa del conector Multiconector ......................P. 82, 93, 96 Micro conector HDMI (tipo D) .........P. 82 5 6 78 1 2 3 1 9 4 a b Botón F (Arriba) / F (Compensación de exposición) (P. 32) Botón H (Izquierda) / P (Objetivo AF) (P. 35) Botón Q (P. 46, 58) Botón I (Derecha) / # (Flash) (P. 33) Dial de control * (j) (P. 20) Preparación de la cámara y flujo operativo 0 Gire para elegir una opción. Botón G (Abajo) / jY (Ráfaga de disparo/Disparador automático) (P. 35) 1 2 3 4 5 6 7 Botón  (Borrar) ...........................P. 21 Botón q (Reproducción).........P. 20, 39 Puerto para accesorios .............P. 72, 89 Monitor ......................................P. 22, 38 Altavoz Zapata de contacto .......................P. 113 Botón Fn/G ....................P. 81/P. 20, 39 8 Botón U .......................P. 20, 36, 39, 86 9 Botón H/R (Vídeo) ...P. 21/P. 19, 21, 81 0 Botón INFO (Visualización de información) ........................P. 23, 32, 38 a Botón MENU .................................P. 58 b Teclas de control Dial de control* (j) ......................P. 20 * En este manual, el icono j representa las operaciones realizadas usando el dial de control. ES 9 Desembale el contenido del paquete Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado la cámara. 1 Preparación de la cámara y flujo operativo Cámara • Estuche del flash • CD-ROM con software para ordenador • Manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Tapa de la cámara Empuñadura de la cámara MCG-4 Correa Flash FL-LM1 Cable USB CB-USB6 Batería de iones de litio BLS-5 Cable AV (Monoaural) CB-AVC3 Cargador de batería de iones de litio BCS-5 Colocación de la correa 1 Ate la correa en la dirección de las flechas. 2 Por último, tire de la correa firmemente asegurándose de que queda bien sujeta. 1 2 4 3 • Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera. Colocación de la empuñadura Utilice una moneda o un objeto parecido para apretar el tornillo. 1 2 10 ES Carga e inserción de la batería 1 Carga de la batería. Indicador de carga Indicador de carga BCS-5 Carga completada Error de carga Batería de iones de litio Se ilumina en naranja Toma de corriente de CA de pared Off Parpadea en naranja (Tiempo de carga: Hasta aprox. 3 horas y 30 minutos) 1 Cargador de batería de iones de litio 2 Cable de CA # Precauciones • Una vez completada la carga, desenchufe el cargador. 2 Colocación de la batería. Marca de indicación de dirección Tapa del compartimento de la batería/tarjeta 2 3 1 Preparación de la cámara y flujo operativo Carga en progreso Marca de indicación de dirección () 3 1 Cierre del compartimento de la batería/tarjeta Extracción de la batería Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la batería, primero empuje el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha y, a continuación, retírela. # Precauciones • Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No use la fuerza. $ Notas • Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos prolongados por si acaso la batería se agota. • Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 105). ES 11 Insertar y extraer tarjetas 1 1 Colocación de la tarjeta. • Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura hasta que quede bloqueada. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 106) Preparación de la cámara y flujo operativo # Precauciones • Apague la cámara antes de colocar o quitar la tarjeta. 2 Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. • Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta en la dirección indicada por la flecha. 1 2 # Precauciones • Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la cámara. Extracción de la tarjeta Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá hacia afuera. Extraiga la tarjeta. # Precauciones • No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz de acceso a tarjeta (P. 22) esté iluminada. Tarjetas FlashAir y Eye-Fi Consulte el apartado “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 106) antes de utilizar estas tarjetas. 12 ES Colocación de un objetivo en la cámara 1 Coloque de un objetivo en la cámara. 1 1 2 2 Tapa trasera • Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara. • Gire el objetivo en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un clic. # Precauciones • Asegúrese de que la cámara esté apagada. • No pulse el botón de liberación del objetivo. • No toque las partes internas de la cámara. 2 Retire la tapa del objetivo. 1 1 2 Utilización de objetivos con interruptor UNLOCK 1 4 Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el anillo de zoom en la dirección de la flecha (1) para extender el objetivo (2). Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección de la flecha (4) mientras desliza el interruptor UNLOCK (3). 2 Extracción del objetivo de la cámara Botón de liberación del objetivo 3 Preparación de la cámara y flujo operativo 1 Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en la dirección de la flecha. 2 1 Objetivos intercambiables Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 107). ES 13 Instalación de la unidad de flash 1 Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de flash e instale el flash en la cámara. • Deslice la unidad de flash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar. 1 Interruptor UNLOCK Preparación de la cámara y flujo operativo 1 2 2 Para utilizar el flash, eleve el cabezal del mismo. • Cuando no utilice el flash, baje el cabezal. Extracción de la unidad de flash Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la unidad de flash. Interruptor UNLOCK 2 1 14 ES Encendido 1 Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara. • Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se encenderá. • Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.  Botón ON/OFF 1 7 (verde): Cámara lista para fotografiar. Aparecerá durante aprox.10 segundos después de encender la cámara. 8 (verde): Batería baja 9 (parpadea en rojo): Recargue la batería. R ISO-A 200 01:02:03 250 F5.6 38 Tiempo de grabación disponible Número de imágenes fijas almacenables Preparación de la cámara y flujo operativo  Monitor Nivel de batería Uso del monitor 1 3 2 Puede ajustar el ángulo del monitor. Cuando lo ajuste al ángulo necesario para tomar una fotografía de sí mismo, la imagen del monitor se invierte en sentido vertical de forma automática. Modo de reposo de la cámara Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de “reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La cámara se apagará automáticamente si se deja en modo de reposo durante 5 minutos. Encienda otra vez la cámara antes de usarla. ES 15 Ajuste de fecha/hora 1 Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de utilizar la cámara. Algunas funciones no se pueden usar si no se ha ajustado antes la fecha. Preparación de la cámara y flujo operativo 1 Visualizar los menús. • Pulse el botón MENU para visualizar los menús. Menú de disparo 1 1 2 Botón MENU 2 Seleccione [X] en la pestaña [d] (configuración). • Utilice FG en las teclas de control para seleccionar [d] y, a continuación, Pestaña [d] pulse I. • Seleccione [X] y pulse I. 3 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía D Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Atrás Acept. Menú Ajustes 1 X W 2 Visual Imag c/# Pantalla Menú Firmware --.--.-- --:-Español j±0 k±0 5seg Acept. Atrás X Ajuste la fecha y la hora. • Utilice HI para seleccionar elementos. • Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado. • Utilice FG para seleccionar el formato de fecha. j 4:3 On A M Día 2013 Hora A/M/Día Cancel. La hora se visualiza mediante un reloj de 24 horas. 4 16 ES Guarde la configuración y salga. • Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal. • Pulse el botón MENU para salir de los menús. Fotografiado Selección del modo de disparo Utilice el dial de modo para seleccionar el modo de fotografiado. Indicador Icono de modo ART SCN n Seleccione un filtro artístico. Seleccione una escena en función del sujeto. Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos especiales de vídeo. Toma de fotografías Preparación de la cámara y flujo operativo Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente A todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr P resultados óptimos. Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefiere dar más nitidez o suavizar los A detalles del fondo. Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el movimiento de los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que S el sujeto salga borroso. Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos M artificiales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas. 1 Primero, intente tomar fotografías con el modo automático. 1 Ajuste el dial de modo en A.  Monitor R Sensibilidad ISO Tiempo de grabación disponible ISO-A 200 250 F5.6 Velocidad de obturación 01:02:03 38 Valor de apertura Número de imágenes fijas almacenables ES 17 2 Encuadre la escena. • Tenga cuidado de no obstruir el objetivo con sus dedos o con la correa de la cámara. 1 Preparación de la cámara y flujo operativo Sujeción vertical Sujeción horizontal 3 Ajuste el enfoque. • Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador, hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad). Aparecerá la marca de confirmación AF (( o n) y verá un marco verde (objetivo AF) en el lugar enfocado. Objetivo AF Marca de confirmación AF R ISO-A 200 Pulse el botón disparador hasta la mitad. 250 F5.6 01:02:03 38 • Aparecen indicados como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara. • Si la marca de confirmación AF parpadea, significa que el sujeto no está enfocado. (P. 99) Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador hasta la mitad”, y pulsarlo Pulse completamente Pulse hasta la hasta la segunda hasta abajo mitad posición se llama “pulsar el botón disparador (completamente) hasta abajo”. 4 Suelte el botón disparador. • Pulse el botón disparador a fondo (completamente). • El obturador suena y se toma la fotografía. • La fotografía que tome aparecerá en el monitor. $ Notas • También puede tomar fotografías con la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 43) 18 ES Grabación de vídeos Podrá grabar vídeos en cualquier modo de disparo. Primero, intente grabar con el modo totalmente automático. 1 2 Pulse el botón R para comenzar la grabación. Botón R 1 Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación. 00:02:18 Aparece mientras se graba Tiempo de grabación # Precauciones • Cuando utilice una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados debido al fenómeno del efecto gelatina. Se trata de un fenómeno físico que genera una distorsión en las imágenes grabadas al fotografiar un sujeto que se mueve rápidamente o cuando la cámara no permanece quieta. Este fenómeno resulta todavía más visible cuando se utiliza una distancia focal larga. • Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente. Preparación de la cámara y flujo operativo 3 Ajuste el dial de modo en A.  Toma de fotografías durante la grabación de vídeos • Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para finalizar la grabación. Se guardarán tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía. • Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá utilizarse ni el disparador automático ni el flash. # Precauciones • El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo. • El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con respecto a los utilizados para tomar fotografías. • No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos: Exposición múltiple (también finaliza la fotografía fija.)/botón disparador pulsado a medias/durante la fotografía bulbo o lapso de tiempo/fotografiado secuencial/ Panorama/3D/fotografiado con disparo a intervalos ES 19 Visualización de fotografías y vídeos 1 1 Pulse el botón q. • Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente. • Gire el dial de control para seleccionar la fotografía o la película que desee. Botón q Preparación de la cámara y flujo operativo L N 100-0020 2013.06.01 12:30 Se visualiza la imagen anterior Se visualiza la imagen siguiente WB AUTO P HD 100-0004 2013.06.01 12:30 4 Vídeo Visualización del índice/visualización del calendario • Para visualizar múltiples imágenes, pulse G durante la reproducción de una sola imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, pulse el botón G varias veces. • Pulse el botón Q para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa. 2013.6 Sun 26 2013.06.01 12:30 21 Visualización del índice Mon 27 Tue 28 Wed 29 Thu 30 Fri Sat 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 Visualización del calendario Visualización de imágenes fijas Reproducción en primer plano • En la reproducción de una sola imagen, pulse U para ampliar la imagen hasta 14 veces; pulse G para volver a la reproducción de una sola imagen. 2x 20 ES 20 Imagen fija Teclas de control/Dial de control Reproducción de vídeos • Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir la reproducción, pulse MENU. Vídeo Rep. Video m Borrar Atrás Acept. 1 Volumen Preparación de la cámara y flujo operativo Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la reproducción de un solo cuadro o de vídeos. 00:00:02/00:00:14 Borrado de imágenes Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el botón Q. Botón  Borrar Si No Atrás Acept. Selección de imágenes Seleccione la imagen. También podrá seleccionar múltiples imágenes para borrarlas o protegerlas. Pulse el botón H para seleccionar una imagen; aparecerá un icono v en la imagen. Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la selección. Presione Q para visualizar el menú de selección de eliminar o proteger. 2013.06.01 12:30 21 ES 21 2 Operaciones básicas Operaciones básicas de fotografiado Indicadores del monitor mientras se fotografía 1 234567890a 2 Operaciones básicas 22 ES C B A z y x FP RC BKT FPS 99 b cd 45 mm R S-IS j S-AF ISO 400 +2.0 4:3 LN w v u -3 AEL P +7 250 F5.6 +2.0 t sr q p 1 Indicador de escritura de la tarjeta .....................................P. 12 2 Flash Super FP .............................P. 113 3 Modo RC.......................................P. 113 4 Horquillado automático ...................P. 62 5 Exposición múltiple ........................P. 64 6 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 75 7 Teleconvertidor digital .....................P. 66 8 Fotografiado con disparo a intervalos ........................................................P. 65 9 Prior. rostro .....................................P. 56 0 Sonido de vídeo ..............................P. 57 a Advertencia de temperatura interna ......................................................P. 102 dLockl .....................................P. 74 b Distancia focal ..............................P. 109 c Flash ...............................................P. 33 (parpadea: carga en progreso, se enciende: carga completada) d Marca de confirmación AF ..............P. 18 e Estabilizador de imagen ................P. 47 f Filtro artístico ..................................P. 28 Modo de escena .............................P. 29 Modo de fotografía..........................P. 48 g Balance de blancos ........................P. 50 h Ráfaga de disparo/disparador automático ......................................P. 35 i Proporción ......................................P. 51 j Modo de grabación (imágenes fijas) ....P. 52 k Modo de grabación (vídeos) ...........P. 53 FullHD F 01:02:03 1023 o e f j g h i 3 j N k D l m n l Tiempo de grabación disponible m Número de imágenes fijas almacenables................................P. 110 n Control de luces y sombras ............P. 32 o Arriba: Control de intensidad del flash ....................................P. 53 Abajo: Indicator de compensación de exposición ......................P. 32 p Valor de compensación de exposición .......................................P. 32 q Valor de apertura .....................P. 24 – 26 r Velocidad de obturación ..........P. 24 – 26 s Histograma .....................................P. 23 t Bloqueo AE ...............................P. 73, 81 u Modo de fotografiado .........P. 17, 24 – 30 v Mis Opciones ..................................P. 59 w Fotografiar utilizando los comandos pantalla táctil ...................................P. 43 x Control de intensidad del flash .......P. 53 y Sensibilidad ISO .............................P. 56 z Modo AF .........................................P. 55 A Modo de medición ..........................P. 54 B Modo de flash .................................P. 33 C Revisión de batería 7 Encendida (verde): Lista para el uso (visualizado durante unos diez segundos una vez encendida la cámara.) 8 Encendida (verde): Batería tiene poca carga. 9 Parpadea (roja): Carga necesaria D Restitución del menú guiado ....P. 31, 43 Cambio de la visualización de información Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante el botón INFO. INFO ISO-A ISO-A 200 200 250 F5.6 0.0 01:02:03 250 F5.6 38 Visualización de información activada INFO 0.0 Visualización de histograma 01:02:03 38 INFO ISO 200 P 250 F5.6 0.0 Visualización del indicador de nivel Sólo imagen Visualización de histograma Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde. 2 Operaciones básicas INFO Visualización del indicador de nivel Indica la orientación de la cámara. La dirección de “inclinación” aparece indicada en la barra vertical, y la dirección de “horizonte” en la barra horizontal. Utilice como guía los indicadores en el indicador de nivel. Bloqueo de enfoque Si la cámara no puede enfocar al sujeto con la composición deseada, utilice el bloqueo de enfoque para enfocar al sujeto y luego recomponga la fotografía. 1 Coloque al sujeto de manera que quede enfocado en el centro del monitor y pulse el botón disparador hasta llegar a la posición intermedia. • Cerciórese de que la marca de confirmación AF se ilumine. • El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias. 2 A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo. • No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad. % Consejos • Si la cámara no puede enfocar el sujeto incluso utilizando el bloque de enfoque, utilice P (AF Zona). g “Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)” (P. 35) ES 23 Uso de los modos de disparo Fotografía automática (P modo de programa) En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el dial de modo en P. 2 ISO-A 200 Operaciones básicas LN FullHD F Modo de fotografiado P 250 F5.6 01:02:03 0.0 38 Velocidad de obturación Valor de apertura • Se visualizan la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara. • La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima. Ejemplo de pantalla de advertencia (parpadeando) 60" F2.8 4000 F22 Estado Acción El sujeto es demasiado oscuro. • Utilice el flash. El sujeto es demasiado claro. • Se ha superado el rango medido de la cámara. Deberá utilizar un filtro ND, disponible en comercios especializados (para ajustar la cantidad de luz). • El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo. • Si utiliza un valor de [ISO] fijo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 56) Cambio de programa (%) En los modos P y ART, puede pulsar el F botón (F) y a continuación usar FG para elegir diferentes combinaciones de apertura y velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Esto es lo que se llama “cambio de programa”. “s” aparecerá junto al modo de fotografía durante el cambio de programa. Si desea cancelar el cambio de programa, pulse y mantenga pulsado FG hasta que “s” no aparezca más o apague la cámara. # Precauciones • Si está utilizando flash, el cambio de programa no estará disponible. 24 ES ISO-A 200 LN FullHD F Ps 250 F5.6 0.0 Cambio de programa 01:02:03 38 Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura) En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo hasta A. ISO 400 LN HD A 250 F5.6 0.0 01:02:03 38 Valor de apertura Ajuste del valor de apertura Reducción del valor de apertura   Aumento del valor de apertura F2 F3.5 F5.6 F8.0 F16 • La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima. Ejemplo de pantalla de advertencia (parpadeando) 30" F5.6 4000 F5.6 Estado Acción El sujeto está subexpuesto. • Reduzca el valor de apertura. El sujeto está sobreexpuesto. • Aumente el valor de apertura. • Si la advertencia no desaparece, significa que se ha superado el rango medido de la cámara. Deberá utilizar un filtro ND, disponible en comercios especializados (para ajustar la cantidad de luz). 2 Operaciones básicas • Después de pulsar el botón F (F), utilice FG para elegir la apertura. • Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundad de campo (el área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad de campo. • El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo. • Si utiliza un valor de [ISO] fijo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 56) ES 25 Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de obturación) En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo hasta la posición S. 2 Operaciones básicas • Después de pulsar el botón F (F), utilice FG para elegir la velocidad de obturación. • Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de movimiento dinámico. ISO 400 LN HD S 250 F5.6 0.0 01:02:03 38 Velocidad de obturación Ajuste de la velocidad de obturación Velocidad de obturación más lenta   Velocidad de obturación más rápida 2"  1"  15 60 100 400 1000 • La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima. Ejemplo de pantalla de advertencia (parpadeando) 2000 F2.8 125 F22 Estado Acción El sujeto está subexpuesto. • Ajuste la velocidad de obturación a un valor más bajo. El sujeto está sobreexpuesto. • Ajuste la velocidad de obturación a un valor más elevado. • Si la advertencia no desaparece, significa que se ha superado el rango medido de la cámara. Deberá utilizar un filtro ND, disponible en comercios especializados (para ajustar la cantidad de luz). • El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo. • Si utiliza un valor de [ISO] fijo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 56) Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual) En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el dial de modo a la posición M, pulse el botón F (F) y utilice FG para ajustar la velocidad de obturación y HI para ajustar el valor de apertura. • La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000 y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME]. # Precauciones • La compensación de exposición no está disponible en el modo M. 26 ES Elegir cuándo termina la exposición (fotografía bulb/lapso de tiempo) Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Las velocidades de obturación de [BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M. Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador. Fotografía con lapso de La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta tiempo (TIME): el fondo. Para finalizar la exposición, pulse de nuevo el botón disparador hasta el fondo. # Precauciones • La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar fotografías en los modos live bulb y live time. • Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara sobre un trípode y use un cable remoto (P. 124). • Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas: Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash/exposición múltiple* * Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIEMPO en directo]. 2 Operaciones básicas Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando a medias el botón disparador. Además, podrá utilizar [BULB en directo] para visualizar la exposición de la imagen durante fotografía bulb. g “Uso de los menús personalizados” (P. 72) Ruido en imágenes Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 76) Uso del modo de vídeo (n) El modo de vídeo (n) puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales. Podrá crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]” (P. 87) También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen durante la grabación de vídeo. La opción [Efecto vídeo] del menú personalizado debe ajustarse a [On] antes de realizar estos ajustes. g [Z Vídeo] (P. 79) ES 27 Utilización de filtros artísticos 1 2 Gire el dial de modo hasta ART. • Se visualizará un menú con los filtros artísticos. Seleccione un filtro con FG. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de filtro artístico. 1 Pop Art 1  Tipos de filtros artísticos Operaciones básicas j k l m n o s 2 Pop Art Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico Diorama t u v Y Z u Proceso Cruzado Sepia Tono Dramático Posterización Acuarela ART BKT (Horquillado ART) Tome la fotografía. • Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos. Horquillado ART Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea copias de todos los filtros artísticos. Para elegir los filtros, utilice la opción [v]. Efectos artísticos Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros artísticos aparecerán nuevas opciones. Modificación de los filtros La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos que modifican el filtro original. Adición de efectos* Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, destello, filtro y tono * Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado. # Precauciones • Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG. • En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto menos resaltado, o la imagen más “granulada”. • Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la grabación de vídeos. • La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o de la calidad de vídeo seleccionados. 28 ES Fotografiado en modo de escena 1 Gire el dial de modo hasta SCN. • Se visualizará un menú del menú de escenas. Seleccione una escena con FG. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de escena. 1 Retrato  Tipos de modos de escena 2 Retrato e-Portrait Paisaje Pais.+Retr. Deporte Esc.Noct. Noche+Retrato Niños Altas Luces Bajas Luces Modo DIS Macro r Q R T s ( g f w m T Macronatural Velas Puesta Sol Documentos Panorama (P. 30) Fueg.Artif. Playa Y Nieve n Ef. Ojo De Pez n Gran Angular n Macro Foto 3D 2 Operaciones básicas O P L K J G U G H I q J Tome la fotografía. • Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena. # Precauciones • En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede llevar cierto tiempo. • Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con objetivos convertidores opcionales. • No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama] o [Foto 3D]. • [Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones. [Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D. El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un dispositivo compatible con la visualización en 3D. El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el flash y el disparador automático. El tamaño de la imagen está fijado en 1920 × 1080. La fotografía RAW no está disponible. La cobertura del encuadre no es del 100%. ES 29 Realización de panorámicas Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 96) 2 Operaciones básicas 1 Gire el dial de modo hasta SCN. 2 3 Seleccione [Panorama] y pulse Q. 4 Haga una fotografía usando las guías para encuadrar la toma. Utilice FGHI para elegir la dirección de la panorámica. ISO 200 M • El enfoque, la exposición y otras variables están bloqueados en los valores de la primera fotografía. 5 250 F5.6 38 Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se sobreponga un poco a la anterior. ISO 200 M 250 F5.6 38 [2] Salir [3] Salir • Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma se visualizará un aviso (g). 6 Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia. # Precauciones • Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco. $ Notas • Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente. 30 ES Otras opciones de disparo Utilización de las guías rápidas Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de técnicas fotográficas avanzadas. Elemento de la guía Cambiar Saturación Color Barra de nivel/selección Claro Y Vívido 0 Apagado 1 2 Ajuste el dial de modo en A. 3 Utilice FG para escoger el nivel. 4 Tome la fotografía. Después de pulsar el botón Fn o Q para que aparezca la guía rápida, utilice los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y pulse Q para seleccionarlo. 2 Operaciones básicas Q • Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos], marque una opción y pulse Q para ver su descripción. • Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar. • El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía definitiva. • Pulse el botón disparador para hacer la fotografía. • Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU. # Precauciones • Las guías rápidas no están disponibles cuando [Panorama] o [Foto 3D] están seleccionados en el modo SCN. • Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. • Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW. • Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida. • Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor. • La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento]. • El flash no se puede usar con la guía rápida. • Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad. • Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas. % Consejos • En modos diferentes de A, podrá utilizar el Control Live para realizar ajustes más detallados. g “Utilización de Control Live” (P. 46) ES 31 Control de exposición (compensación de exposición) Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3,0 EV. 2 Negativo (–) Sin compensación (0) Operaciones básicas # Precauciones • La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN. Cambio del brillo de los reflejos y sombras Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono, pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los reflejos. INFO INFO 0 Compensación de exposición 32 ES Positivo (+) INFO +1 0 S-IS j ISO 200 LN 0 P 250 F5.6 +2.0 HD 01:02:03 1234 Uso del flash (fotografía con flash) El flash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El flash puede utilizarse para la fotografía con flash en una amplia variedad de condiciones de disparo. 1 Instale la unidad del flash y eleve el cabezal. • g “Instalación de la unidad de flash” (P. 14) 2 Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones. Utilice HI para elegir un modo de flash y pulse Q. • Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del modo de disparo. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado” (P. 34) AUTO El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz. El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. # Flash de relleno $ Flash desactivado El flash no dispara. Flash de reducción del efecto de ojos rojos Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos. En los modos S y M, el flash siempre dispara. !/#! #SLOW !SLOW #SLOW2/ 2nd Curtain #FULL, #1/4 etc. 4 Flash automático Sincronización lenta (1ª cortinilla) Sincronización lenta (1ª cortinilla)/ Reducción del efecto de ojos rojos Operaciones básicas 2 3 Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados. Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos. Sincronización lenta (2ª cortinilla) El flash dispara justo antes del cierre del obturador para crear trazas de luz detrás de fuentes de luz en movimiento. Manual Para usuarios que prefieren el funcionamiento manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede utilizar el dial para ajustar el nivel de flash. Pulse el botón disparador a fondo. # Precauciones • En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice la toma. • [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma eficaz con algunas condiciones de toma. • Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior. Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede que el fondo quede sobreexpuesto. ES 33 Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Modo de fotografiado 2 Operaciones básicas P/A S/M Panel Super Control LV Modo de flash #AUTO Flash automático ! Flash automático (reducción de ojos rojos) # Flash de relleno $ Flash desactivado 1ª cortinilla Condiciones para el disparo del flash Límite de velocidad de obturación Dispara automáticamente 1/30 seg. – en condiciones 1/250 seg.* oscuras o a contraluz 30 seg. – Dispara siempre 1/250 seg.* k k k Sincronización ! lenta (reducción SLOW de ojos rojos) Sincronización #SLOW lenta (1ª cortinilla) 1ª cortinilla SLOW2 # Sincronización lenta (2ª cortinilla) 2ª cortinilla # Flash de relleno #! Flash de relleno (reducción de ojos rojos) 1ª cortinilla Dispara siempre 60 seg. – 1/250 seg.* $ Flash desactivado k k k # Flash de relleno/ Sincronización lenta (2ª cortinilla) 2ª cortinilla Dispara siempre 60 seg. – 1/250 seg.* 2nd-C * Temporización de flash Dispara automáticamente 60 seg. – en condiciones 1/250 seg.* oscuras o a contraluz • #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A. 1/200 s cuando se utiliza una unidad de flash externa comprada por separado. Alcance mínimo El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causando viñetado, o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida. El objetivo 14 – 42 mm 17 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm 12 – 50 mm Distancia aproximada a la que ocurre el viñetado 1,0 m 0,25 m 1,0 m El flash no se puede utilizar El flash no se puede utilizar • Pueden utilizarse unidades de flash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO. 34 ES Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque automático. 1 2 Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF. Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y posicione el objetivo AF. La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque. Seleccione el objetivo de enfoque manualmente. Ajuste el tamaño objetivo a o (pequeño) para limitar todavía más la posición de enfoque. La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del grupo seleccionado. 2 Operaciones básicas • Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura. • Puede elegir entre los siguientes 4 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y utilice FG. Objetivo único (Tamaño estándar, Todos los objetivos tamaño pequeño) Grupo de objetivos Ráfaga de disparo/uso del disparador automático Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos. Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático. 1 2 Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo. Seleccione una opción con HI y pulse Q. ES 35 2 Operaciones básicas o Fotografiado de una sola imagen Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado (modo de fotografiado normal). T Secuencial H Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. S Secuencial L Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. Y12 s Disparador automático 12 SEG Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía. Y2 s Disparador automático 2 SEG Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía. YC Disparador Defina el número de fotografías que se tomarán. Seleccione g, automático Personalizado pulse el botón INFO y gire el dial. $ Notas • Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY (G). • En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia. # Precauciones • Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías. • Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. • Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada. Marco de zoom AF/zoom AF Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa. Q/U U ISO 200 U ISO 200 LN LN HD 250 F5.6 0.0 01:02:03 Pantalla de fotografía 36 ES (Pulse y mantenga presionado) 30 HD 250 F5.6 0.0 Marco de zoom AF 01:02:03 30 U Zoom AF 1 Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom. • Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de zoom en la posición de enfoque actual. • Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom. • Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom. 5× 7× 10× 2 14× 2 Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom. 3 Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático. • Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom. • Gire el dial de control para elegir la proporción de zoom. $ Notas • El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada. También puede enfocar automáticamente con la vista a través del objetivo ampliada. g [Modo Primeros Planos] (P. 75) • También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil. Operaciones básicas Comparación de AF y el marco de zoom # Precauciones • El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías resultantes. ES 37 Operaciones básicas de reproducción Indicadores del monitor durante la reproducción Visualización simplificada 1 2 3 Visualización en conjunto 456 d e gh f ×10 ×10 250 P 2 +2.0 F5.6 45mm +1.0 WB AUTO Operaciones básicas A+4 ISO 400 G+4 Adobe Natural 4608×3456 3D c 4:3 L N 100-0015 2013.06.01 12:30 SD ba 0 15 7 8 9 3D 2013.06.01 12:30 1/8 L N 100-0015 SD t 1 Revisión de batería .........................P. 15 2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 80 3 Reserva de impresión Número de impresiones..................P. 92 4 Registro de sonido ..........................P. 41 5 Protegida ........................................P. 41 6 Imagen seleccionada ......................P. 21 7 Número de archivo .........................P. 78 8 Número de imagen 9 Dispositivo de almacenamiento ....P. 106 0 Modo de grabación .........................P. 52 a Proporción ................................P. 51, 68 b Imagen en 3D .................................P. 29 c Fecha y hora ...................................P. 16 d Borde de aspecto............................P. 51 e Objetivo AF .....................................P. 35 4:3 srqp m n o p q r s t Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción mediante el botón INFO. ×10 INFO 4:3 2013.06.01 12:30 250 P +2.0 F5.6 45mm ±0.0 WB AUTO A±10 ISO 400 G±10 Adobe Natural 4608×3456 4:3 2013.06.01 12:30 1/8 L N 100-0015 15 Visualización en conjunto 38 ES L N 100-0015 15 Visualización simplificada ×10 INFO 15 Modo de fotografiado .........P. 17, 24 – 30 Compensación de exposición .........P. 32 Velocidad de obturación ..........P. 24 – 26 Valor de apertura .....................P. 24 – 26 Distancia focal ..............................P. 109 Control de intensidad del flash .......P. 53 Compensación de balance de blancos ...........................................P. 50 Espacio de color .............................P. 78 Modo de fotografía..........................P. 48 Tasa de compresión........................P. 52 Número de píxeles..........................P. 52 Sensibilidad ISO .............................P. 56 Balance de blancos ........................P. 50 Modo de medición ..........................P. 54 Histograma .....................................P. 23 f g h i j k l Cambio de la visualización de información Sólo imagen i j k l m n o INFO Reproducción de una sola imagen Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografiado. Visualización del índice/visualización del calendario Q G G 2013.6 Sun 26 L N 100-0020 2013.06.01 12:30 2013.06.01 12:30 20 25 cuadros U Tue 27 28 Wed Thu 29 30 Fri Sat 31 1 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 8 30 1 2 3 4 5 6 Visualización del calendario Visualización del índice Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano) U L N 100-0020 2013.06.01 12:30 2x 20 Reproducción de una sola imagen U G 14x Zoom 2× G 2 Operaciones básicas U Reproducción de una sola imagen 21 Mon 2 9 Zoom 14× Reproducción en primer plano Dial de control (j) Teclas de control (FGHI) Anterior (l)/Siguiente (m) Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/ volumen de la reproducción (FG) Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen Podrá ver el fotograma siguiente (I) o el anterior (H) durante la reproducción en primer plano pulsando el botón INFO. Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen INFO Ver información de la imagen H Seleccionar la imagen (P. 21)  Borrar la imagen (P. 21) Q Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse este botón para salir de la reproducción de una sola imagen) ES 39 Uso de las opciones de reproducción Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas que podrá utilizar en el modo de reproducción. JPEG Edic JPEG R Girar m < 2 Atrás Acept. Operaciones básicas Fotograma de imagen fija Fotograma de vídeo Edic JPEG, Edicion RAW g P. 67, 68  — Combinar Imagen g P. 69  — Rep. Video —  0 (Protegida)   R (Grabación de sonido)  — Girar  — m (Diapos.)   Borrar   Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo) Pausar o continuar la reproducción. • Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en pausa. Q HI o dial de control Anterior/Siguiente Mantenga pulsado el botón HI para continuar con la operación. F Mostrar el primer fotograma. G Mostrar el último fotograma. H/I Avanzar y retroceder un vídeo. F/G Ajustar el volumen. # Precauciones • Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador. 40 ES Protección de imágenes Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para eliminar la protección. También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas. g “Selección de imágenes” (P. 21) Símbolo 0 (protegida) 4:3 L N 100-0020 2013.06.01 12:30 20 2 # Precauciones • El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas. 1 JPEG Visualice la imagen a la que desea añadir una grabación de sonido y pulse Q. • La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas. • La grabación de audio también está disponible en el menú de reproducción. 2 Seleccione [R] y pulse Q. 3 Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la grabación. Edic JPEG R Girar m < Atrás Acept. • Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No]. R • Para detener la grabación a mitad del proceso, presione Q. 4 Operaciones básicas Grabación de sonido Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual. Pulse Q para finalizar la grabación. No R Inicio Borrar Atrás Acept. • Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H. • Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el Paso 2. Girar Seleccione para girar las fotografías. 1 2 3 Reproduzca la fotografía y pulse Q. Seleccione [Girar] y pulse Q. Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón. • Pulse Q para guardar los ajustes y salir. • La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual. • Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse. ES 41 Reproducción de diapositivas Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. 1 JPEG Pulse Q durante la reproducción y seleccione [m]. Edic JPEG R Girar m < Atrás 2 2 Inicio Operaciones básicas BGM Efecto* Desplazam. Intervalo Diapo Intervalo Vídeo * 3 Acept. Cambie los ajustes. Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en orden, comenzando con la imagen actual. Ajustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off]. Elija el efecto de transición entre imágenes. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas. Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10 segundos. Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de cada vídeo. Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido]. Seleccione [Inicio] y pulse Q. • Comenzará la reproducción de diapositivas. • Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas. Volumen Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los sonidos grabados con las fotografías o vídeos. $ Notas • Podrá cambiar el valor de [Beat] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Beat] como [BGM] en el paso 2 y pulse I. Para realizar la descarga, visite esta página web: http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/ 42 ES Uso de la pantalla táctil Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes en el monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar las configuraciones en las guías rápidas y el Panel Super Control LV. Guías rápidas Pestaña La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados. g “Utilización de las guías rápidas” (P. 31) 1 2 ISO-A 200 LN HD • Pulse suavemente para seleccionar los artículos. 2 Operaciones básicas Presione sobre la pestaña y arrastre su dedo hacia la izquierda para visualizar las opciones. 01:02:03 250 F5.6 38 Utilice su dedo para colocar los controles deslizantes. • Pulse suavemente sobre a para introducir el ajuste. • Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse k en la pantalla. Modo de fotografiado Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor. Pulse suavemente sobre para alternar entre los ajustes de la pantalla táctil. Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n. ISO 200 LN HD Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas. P 250 F5.6 01:02:03 0.0 30 Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el obturador. Esta función no está disponible en el modo n. Pulse suavemente para visualizar un objetivo AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada. Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la posición y el tamaño del encuadre de enfoque. Se pueden tomar fotografías presionando el botón disparador.  Previsualización de su sujeto ( 1 ) 14 Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla. • Se visualizará un objetivo AF. • Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del encuadre. 10 ISO 200 7 5x P 250 F5.6 0.0 ES 43 2 Utilice el control deslizante para seleccionar el tamaño del marco y, a continuación, pulse E para acercarse al sujeto dentro del marco seleccionado. • Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen. • Pulse suavemente sobre [1x] para cancelar la vista ampliada. 2 1x Modo de reproducción Operaciones básicas Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.  Reproducción a pantalla completa  Visualización de imágenes adicionales • Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores. Zoom de reproducción • Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar el zoom. • Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen. • Pulse suavemente sobre F para visualizar la reproducción índice. Para la reproducción calendario, pulse suavemente sobre F hasta que el calendario sea visualizado.  Reproducción índice/calendario Avanzar página/Retroceder página • Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página, hacia abajo para visualizar la página anterior. • Utilice t o u para elegir el número de imágenes visualizadas. • Para la reproducción de una sola imagen, pulse suavemente sobre u hasta que la imagen actual sea visualizada a pantalla completa. 2013.06.01 12:30 Visualización de imágenes • Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa. 44 ES Cambio de los ajustes Las configuraciones pueden ajustarse en el Panel Super Control LV. Puede ajustar lo que desee visualizar en el Panel Super Control LV usando [K Ajuste Control ] en [U D. Disp/8/PC] en c Menú personalizado. 1 Muestre el Panel Super Control LV. ISO Recomendado • Pulse Q para visualizar el cursor. ISO AUTO WB AUTO NORM AUTO S-IS P Toque el elemento deseado. AEL / AFL 250 F5.6 36 BB • El elemento quedará resaltado. NORM AUTO i 4:3 S-IS Normal 250 F5.6 +2.0 3 AEL / AFL 01:02:03 1023 Gire el dial para elegir una opción. # Precauciones 2 Operaciones básicas 2 Off 4:3 mall Super Fine +RAW • Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles son las siguientes. Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o diales están en uso • En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador. • No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados. • Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la pantalla táctil. • También puede utilizar la pantalla táctil para moverse por los menús ART y SCN. Pulse suavemente sobre un icono para seleccionarlo. ES 45 3 Opciones más utilizadas y personalización Utilización de Control Live Puede utilizar el Control Live para configurar los ajustes en los modos P, A, S, M y n. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes en el monitor. S-IS j WB WB AUTO AUTO 3 Funciones 4:3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) LF BB Auto P AUTO AUTO HD Ajustes WB  Ajustes disponibles Estabilizador de imagen .......................P. 47 Modo de fotografía ...............................P. 48 Modo de escena ...................................P. 29 Modo de filtro artístico ..........................P. 28 Modo n ...............................................P. 49 Balance de blancos ..............................P. 50 Ráfaga de disparo/disparador automático ............................................P. 35 Proporción ............................................P. 51 Modo de grabación ...............................P. 52 Modo de flash .......................................P. 33 Control de intensidad del flash .............P. 53 Modo de medición ................................P. 54 Modo AF ...............................................P. 55 Sensibilidad ISO ...................................P. 56 Detección del rostro..............................P. 56 Grabación de sonido de vídeo..............P. 57 1 Pulse Q para visualizar Control Live. 2 Utilice FG para seleccionar la función seleccionada los ajustes, utilice HI para cambiar el ajuste seleccionado y, a continuación, pulse Q. • Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q. Visualiza el nombre de • Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos 8 segundos. Cursor S-IS j WB WB AUTO AUTO 4:3 LF BB Auto Cursor P AUTO AUTO Teclas de control HD WB Teclas de control # Precauciones • Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado. % Consejos • Si desea ver opciones más avanzadas o personalizar su cámara, utilice los menús para realizar los ajustes necesarios. g “Utilización de los menús” (P. 58) 46 ES Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen) Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación. 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de estabilización de la imagen por medio de FG. S-IS j WB AUTO 4:3 2 LF D. Focal Auto Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. Vídeo OFF S-IS S-IS HD S-IS 50 OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado. S-IS1 Auto Estabilizador de imagen activado. S-IS2 Estab. Vertical El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara. S-IS3 Estab. Horizontal El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara en posición de retrato. OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado. M-IS1 Estab. vídeo Además de estabilizarse automáticamente la imagen, la vibración de la cámara que se produce al grabar un vídeo mientras se anda también se reduce. M-IS2 Auto La estabilización de la imagen compensa los movimientos de la cámara en todas las direcciones. mm Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y Four Thirds) Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds. • Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una distancia focal y, finalmente, pulse Q. • Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm. • Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo. # Precauciones 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) Imagen Parada P • El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode. • Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF]. • Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen, se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo. • Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras está activo el estabilizador de imagen. • El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2 segundos. ES 47 Opciones de procesado (modo fotografía) Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Active el Control Live y seleccione el [Modo Fotografía]. S-IS j WB AUTO 4:3 LF Natural P 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) 48 ES 2 h h AUTO i j j 4 HD j 5 M Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q. i-Enhance Produce resultados impresionantes para cada modo de escena. i Vivid Produce colores vívidos. j Natural Produce colores naturales. Z Muted Produce tonos planos. a Portrait Produce bellos tonos de piel. Monotono Produce tono blanco y negro. Personal. Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y registre el ajuste. j Pop Art k Enfoque Suave l Color Pálido m Tono Claro n B/N Antiguo o Estenopeico s Diorama t Proceso Cruzado u Sepia v Tono Dramático Y Posterización Z Acuarela Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado. C Adición de efectos a un vídeo En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía. Coloque el dial en la posición n para activar los ajustes. 1 Después de seleccionar el modo n, visualice el Control Live (P. 46) y utilice FG para marcar el modo de fotografía. M•IS 2 j WB AUTO S-AF P FullHD Progr. Auto n 2 P A S F M Utilice HI para seleccionar un modo y pulse Q. La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto. A La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice FG para ajustar la apertura. S La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice FG para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg. M El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice HI para elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad de obturación de entre los valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede ajustarse manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO automática no está disponible. # Precauciones • Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición, valor de apertura y velocidad de obturación. • Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados aumentan ligeramente de tamaño. • No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente. • Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente para proteger la cámara. • Con algunos filtros artísticos, se limita la operación [C-AF]. • Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad SD de 6 o superior. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) P ES 49 Ajuste del color (balance de blancos) El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes. 1 2 Active el Control Live y seleccione el elemento de balance de blancos por medio de FG. Seleccione una opción con HI y pulse Q. 4:3 LF BB Auto P 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) Balance de blancos automático Balance de blancos preajustado Balance de blancos de un toque (P. 51) Balance de blancos personalizado AUTO AUTO HD WB Temperatura de color Condiciones de luz AUTO k Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una parte blanca encuadrada en el monitor). Utilice este modo para el uso general. 5 5300K Para fotografiar en exteriores en un día despejado o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales N 7500K Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado O 6000K Para tomas en espacios exteriores en un día nublado 1 3000K Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno > 4000K Para objetos iluminados con luces fluorescentes n 5500K Para fotografiar con flash Modo WB 50 ES S-IS j WB WB AUTO AUTO Temperatura de color ajustada utilizando la P/Q opción del balance de blancos de un toque. CWB 2000K – 14000K Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse para medir el balance de blancos y el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado por un tipo desconocido de flash u otra fuente de luz. Después de pulsar el botón INFO, utilice los botones HI para seleccionar una temperatura de color y, a continuación, pulse Q. Balance de blancos de un toque Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color. 1 Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse el botón INFO. 2 Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris). 3 Seleccione [Si] y pulse Q. • Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra sobre él. • Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque. % Consejos • Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje [BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y repita el proceso desde el Paso 1. Ajuste del aspecto de la imagen Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4]. 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de relación de aspecto por medio de FG. 2 Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q. # Precauciones • Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo, las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada. • Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra mediante un cuadro. Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) • El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos. • El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos. 3 ES 51 Calidad de imagen (modo de grabación) Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web. 1 2 Active el Control Live y utilice FG para elegir un modo de grabación para vídeos o fotografías. S-IS j WB AUTO Seleccione una opción con HI y pulse Q. 4:3 4608x3456 P RAW L F LN MN HD SN LF + RAW 38 Modo de grabación 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) 52 ES  Modos de grabación (imágenes fijas)  Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW + JPEG para grabar ambas una imagen JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B). Tamaño de imagen SF (Superfina) F (Fina) N (Normal) B (Básica) 4608×3456* YSF YF* YN* YB Nombre Y (Grande) Tasa de compresión Número de píxeles 3200×2400 X (Mediana) 2560×1920* 1920×1440 XSF XF XN* XB Aplicación Selección del tamaño de impresión 1600×1200 1280×960* W (Pequeña) 1024×768 WSF 640×480 WF WN* WB Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web * Por defecto Datos de imagen RAW Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato RAW. g “Edición de imágenes fijas” (P. 67)  Modos de grabación (vídeos)  Modo de grabación Número de píxeles Full HD Fine 1920×1080 Full HD Normal 1920×1080 HD Fine 1280×720 HD Normal 1280×720 HD 1280×720 SD 640×480 Formato de archivo Aplicación MPEG-4 AVC/ H.264*1 Visualización en un televisor y otros dispositivos Motion JPEG*2 Para la reproducción o edición en ordenador • Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la longitud máxima. *1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos. *2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB. 3 Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta. 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de control de la intensidad del flash por medio de FG. S-AF ISO AUTO OFF 2 Elija el valor de compensación con HI y presione Q. 0.0 P R 0 # Precauciones • Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de flash para la unidad de flash externa es ajustado a MANUAL. • Los cambios realizados en la intensidad del flash con la unidad de flash externa serán añadidos a los realizados por la cámara. Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) Ajuste de la salida del flash (control de intensidad del flash) ES 53 Selección del modo de medición de brillo (medición) Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara. 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de medición por medio de FG. 2 Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. S-AF 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) 54 ES OFF R ESP P HI SH p Medición ESP digital La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro y optimiza la exposición para la escena actual o (si se selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior. Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se recomienda para uso general. H Medición de la media ponderada del centro Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro. I Medición de puntos Elija esta opción para medir un área pequeña (unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando al objeto que desea medir. La exposición se ajusta según la luminosidad en el punto medido. Medición puntual - luces Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos luminosos aparezcan luminosos. IHI Medición ISH puntual sombras 3 ISO AUTO Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros. Pulse el botón disparador hasta la mitad. • Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición. Selección de un modo de enfoque (modo AF) Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque). Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fija y el modo n. 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de modo AF por medio de FG. 2 Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. • El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor. S-AF S-AF ISO AUTO R AF Sencillo P S-AF C-AF MF S-AF S-AF MF C-AF TR C-AF (AF continuo) La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de confirmación AF del monitor se ilumina y cuando el enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque. • Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF]. Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto. ) Cerca MF (enfoque manual) Anillo de enfoque S-AF+MF (uso Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar simultáneo del modo en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar S-AF y el modo MF) manualmente ajustes finos de enfoque. C-AF+TR (rastreo AF) Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición. • El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad. • Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF]. # Precauciones 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) S-AF (AF simple) La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y el objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados. • Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste. ES 55 Sensibilidad ISO Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. La configuración recomendada para la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las condiciones de la toma. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) 56 ES 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO por medio de FG. 2 Seleccione una opción con HI y pulse Q. AUTO La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de fotografiado. LOW, 200 – 25600 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado. AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital. 1 Active el Control Live y seleccione el elemento de prioridad del rostro por medio de FG. 2 Use HI para seleccionar una opción y presione Q. S-AF J Prior. Rostro Off Prior. Rostro On I K Prioridad Rostro & Ojos L Prior. Rostro & Ojos Der. M Prior. Rostro & Ojos Izq. 3 4 ISO AUTO R Prior. Rostro On P i iR iL Prioridad al rostro desactivada. Prioridad al rostro activada. El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro. El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro. El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro. Apunte la cámara al objeto. • Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. • Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde blanco, el borde se volverá verde. • Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto, visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado. (AF de detección de pupilas) i ISO 200 LN FullHD F P 250 F5.6 0.0 01:02:03 0.0 01:02:03 1023 i ISO 200 LN FullHD F P 250 F5.6 1023 5 Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto. # Precauciones • La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en el modo de fotografía secuencial. • Dependiendo del sujeto y del ajuste de filtro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente. • Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad a las caras. $ Notas • La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos. 3 1 2 R Active el Control Live y seleccione el elemento de vídeo R por medio de FG. ISO R AUTO i R Seleccione ON/OFF mediante HI y presione Q. Vídeo R On n OFF ON ON # Precauciones • Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a [S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones. • No se graba ningún sonido en modo [ART7] (Diorama). Opciones más utilizadas y personalización (Control Live) Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos) ES 57 Utilización de los menús Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el Control Live y que le permiten personalizar la configuración de la cámara para poder usarla más fácilmente. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús) W Opciones de fotografía preliminares y básicas X Opciones de fotografía avanzadas q Opciones de reproducción y retoque c Personalización de los ajustes de la cámara (P. 72)* # Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como EVE u OLYMPUS PENPAL (P. 72)* d Configuración de cámara (p. ej., fecha e idioma) * No se muestra con los ajustes predeterminados. 1 Pulse el botón MENU para visualizar los menús. Menú de disparo 1 1 Pestaña Guía de funcionamiento 2 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía D Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Atrás Acept. Pulse el botón MENU para volver a la pantalla anterior 2 3 j 4:3 On Pulse Q para confirmar el ajuste Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q. Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las opciones disponibles para dicho elemento. Indica los ajustes actuales Menú de disparo 2 Función 1 2 j /Y Estabil Imag Horquillado Exposición Múltiple Establecer intervalo # Modo RC Atrás 4 Menú de disparo 2 o Off Off Off Off Q Acept. 1 2 j/Y Estabil Imag Horquillado Exposición Múltiple Establecer intervalo # Modo RC Atrás o jH jL Y12s Y2s YC Acept. Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar. • Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú. $ Notas • Para ver la configuración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 115). • Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO. 58 ES Off Off Off Off  Menú de disparo 1/Menú de disparo 2 Menú de disparo 1 1 2 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía D Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Atrás W Config. Tarj. (P. 59) Reset/Mis Opciones (P. 59) Modo Fotografía (P. 60) K (P. 62) Aspecto Imagen (P. 51) Teleconvertidor digital (P. 66) j 4:3 On Acept. X Formateo de la tarjeta (Config. Tarj.) Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras utilizarlas con otras cámaras u ordenadores. Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confirme si no existe ninguna imagen que aún desea conservar en la tarjeta. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 106) 1 Seleccione [Config. Tarj.] en el W Menú de disparo 1. 2 Seleccione [Formatear]. Config. Tarj. Borrar Todo Formatear Acept. Atrás 3 Seleccione [Si] y pulse Q. • Se ejecutará el formateo. Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis Opciones) Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores predeterminados. Utilización de las configuraciones de reajuste Recupera los ajustes predeterminados. 1 2 3 Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1. Seleccione [Rest.] y pulse Q. • Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 115) Reset/Mis Opciones Rest. Mis Opciones1 Mis Opciones2 Mis Opciones3 Mis Opciones4 Atrás Básico Definir Definir Definir Definir 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) j/Y (Accionamiento/Disparador automático) (P. 62) Estabil Imag (P. 47) Horquillado (P. 62) Exposición Múltiple (P. 64) Establecer intervalo (P. 65) # Modo RC (P. 66) Acept. Seleccione [Si] y pulse Q. ES 59 Almacenamiento de Mis Opciones Puede guardar los ajustes de cámara vigentes para modos distintos al de toma. Los ajustes guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M. 1 2 3 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) 60 ES Configure los ajustes para guardar. Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1. Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse I. • [Definir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Definir] se sobrescribe el ajuste registrado. • Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.]. 4 Seleccione [Definir] y pulse Q. • Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 115) Utilización de Mis Opciones Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones. 1 2 Seleccione [Reset/Mis Opciones] en W Menú de disparo 1. 3 Seleccione [Definir] y pulse Q. Reset/Mis Opciones Seleccione los ajustes que desee ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q. Rest. Mis Opciones1 Mis Opciones2 Mis Opciones3 Mis Opciones4 Básico Definir Definir Definir Definir Atrás Acept. Opciones de procesamiento (Modo Fotografía) Haga ajustes individuales en el contraste, la nitidez y otros parámetros usando el elemento [Modo Fotografía] en [Control Live]. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú de disparo 1. Menú de disparo 1 1 2 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía D Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Atrás 2 3 Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q. Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada. j 4:3 On Acept. i-a J K Distinción entre claro y oscuro     Nitidez Nitidez de la imagen     Saturacion Intensidad del color   k  Graduación Ajustar tono (gradación).      k k  k k   k k   Auto Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros. Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales. Clave Alta Gradación para un objeto brillante. Clave Baja Gradación para un objeto oscuro. Efecto (i-Enhance) Fija la intensidad con que se aplicará el efecto. Filtro B&N (Monotono) Crea una imagen en blanco y negro. El color de filtro queda más vivo y el color complementario queda más oscuro. N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. Ye:Amarillo Reproduce nubes blancas claramente definidas en un cielo azul natural. Or:Naranja Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol. R:Rojo Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los follajes de carmesí. G:Verde Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las hojas. Tono Imag. (Monotono) Colorea la imagen en blanco y negro. N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Púrpura G:Verde Verdoso 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) h Contraste # Precauciones • Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal]. ES 61 Calidad de imagen (K) Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del elemento [K] de [Control Live]. • Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los menús personalizados” (P. 72) Ajuste del disparador automático (j/Y) La operación del disparador automático se puede personalizar. 3 1 Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2. Menú de disparo 2 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) j/Y Estabil Imag Horquillado Exposición Múltiple Establecer intervalo # Modo RC 1 2 Atrás 2 3 Off Off Off Acept. Seleccione [YC] (personalizado) y pulse Q. Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I. • Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q. Encuadre Define el número de fotografías que se tomarán. Y Temporizador Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón disparador y se toma la fotografía. Tiempo del intervalo Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes fotografías. Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (horquillado) “Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. 1 Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2. Menú de disparo 2 1 2 j/Y Estabil Imag Horquillado Exposición Múltiple Establecer intervalo # Modo RC Atrás 2 Elija un tipo de horquillado. • En el monitor aparecerá t o f. o Off Off Off Off Acept. Horquillado AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT Atrás 62 ES o Off -A-- G-----Acept. AE BKT (Horquillado AE) La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modificación, negativo, positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7 Horquillado -Off A-- G-2f 0.3EV 2f 0.7EV -2f 1.0EV -3f 0.3EV -3f 0.7EV 3f 1.0EV AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT Atrás Acept. WB BKT (Horquillado WB) Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está disponible en los modos P, A, S y M. • El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde– Magenta). • La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de balance de blancos. • No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado de balance de blancos si no hay memoria suficiente en la tarjeta para el número de cuadros seleccionados. WB BKT A-B G-M 3f 4Pasos 3f 4Pasos Atrás Acept. FL BKT (Horquillado FL) La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografiado de un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador. • El indicador t se vuelve verde durante el horquillado. • El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 72) Horquillado AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT Atrás -Off A-- G-3f 0.3EV 3f 0.7EV -3f 1.0EV ---Acept. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) • El indicador t se vuelve verde durante el horquillado. • La cámara modifica la exposición variando la apertura y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de obturación (modos A y M) o apertura (modo S). • La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición. • El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 72) ES 63 ISO BKT (Horquillado ISO) La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías, utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente, con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modificación negativa en el segundo y una modificación positiva en el tercero. 3 • El tamaño del incremento de horquillado no cambia según el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 72) • El horquillado se realiza independientemente del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 72) Horquillado -Off A-- G-3f 0.3EV 3f 0.7EV -3f 1.0EV ---- AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT Atrás Acept. Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) ART BKT (Horquillado ART) Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste de filtro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de forma independiente para cada modo de imagen. ART BKT • La grabación puede llevar cierto tiempo. • ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO BKT. Pop Art Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico Diorama Atrás Off Off Off Off Off Off Off Acept. HDR BKT (Horquillado de HDR) La cámara toma varias fotografías, cada una de ellas con una exposición diferente y adecuada para la generación de imágenes HDR. • Las imágenes se graban siguiendo la secuencia de disparo. La cámara sigue tomando el número seleccionado de fotografías aunque suelte el botón disparador. • El horquillado de HDR no se puede combinar con otros tipos de horquillado. Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen (exposición múltiple) Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad de la imagen seleccionada actualmente. 1 2 Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2. Cambie los ajustes. Encuadre Auto Aumento Combinar Seleccione [2f]. Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las imágenes se combinan con el brillo original de cada imagen. Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW grabada en una tarjeta puede combinarse con exposiciones múltiples y almacenarse como una imagen aparte. El número de fotografías tomadas es uno. Exposición Múltiple Encuadre Auto Aumento Combinar Off Off Off Atrás Acept. ISO 400 LN HD P 250 F5.6 • a aparecerá en el monitor mientras esté activa la exposición múltiple. 64 ES Off On 0.0 01:02:03 38 3 Tome fotografías. • Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde. • Pulse  para borrar la última toma. • Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para el encuadre de la siguiente toma. % Consejos • Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar] para realizar varias exposiciones múltiples. • Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 67) # Precauciones Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos) Se puede configurar la cámara de manera que haga tomas automáticas a intervalos determinados de tiempo. Los fotogramas de la toma también se pueden grabar como en una película. Esta configuración sólo está disponible en los modos P/A/S/M. 1 Establezca los siguientes ajustes en [Establecer intervalo] en X Menú de disparo 2. Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar. Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma. Tiempo del intervalo Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma. Vídeo del intervalo Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas. [Off]: Graba cada fotograma como una imagen fija. [On]: Graba cada fotograma como una imagen fija y genera y graba una película a partir de la secuencia de fotogramas. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) • La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada. • Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple. • Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada una imagen RAW se revelarán con la configuración que tenía en el momento de hacer la fotografía. • Para ajustar las funciones de fotografiado, cancele primero el fotografiado con exposición múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar. • La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las siguientes situaciones. Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografiado ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico • Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG para la imagen grabada en JPEG+RAW. • Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se da prioridad al fotografiado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica. • La calidad de imagen de la película es [M-JPEG HD] y la velocidad de toma es de 10fps. ES 65 2 Toma. • Los fotogramas se toman aunque la imagen no esté enfocada tras el AF. Si desea fijar la posición de enfoque, haga la toma en MF. • [Visual Imag] funciona durante 0,5 segundos. • Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 30 segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione el botón ON/OFF para encenderlo de nuevo. # Precauciones 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de toma) • Esta función no puede utilizarse si no se han ajustado la hora y la fecha. • Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF]. • Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotografiado de disparo a intervalos. • El horquillado y la exposición múltiple no pueden utilizarse juntos. • El flash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas. • Para el fotografiado [BULB] y [TIME], la velocidad de obturación está fijada en 60 segundos. • Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a tiempo para la siguiente toma. • Si alguna de las imágenes fijas no se graba correctamente, no se creará la película de disparo a intervalos. • Si no hay suficiente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará. • El fotografiado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes elementos: dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o conexión del cable USB. • Si presiona el botón ON/OFF durante el periodo previo al fotografiado mientras el monitor está encendido, el fotografiado de disparo a intervalos se cancelará y la cámara se apagará. • Si no queda suficiente carga en la batería, el fotografiado puede quedar interrumpido antes de llegar al final. Asegúrese de que la batería está suficientemente cargada antes de empezar la toma. Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico La unidad de flash suministrada y las unidades de flash externas que ofrecen modo de control remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar fotografías mediante flash inalámbrico. g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 113) Zoom digital (Teleconvertidor digital) El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces. 1 2 Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1. La vista en el monitor aumentará por dos. • El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor. # Precauciones • El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f, w, o m es seleccionado en el modo SCN. • Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n. 66 ES • Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un marco.  Menú reproducción Menú reproducción 1 2 m R Edicion < Reset Segur Conexión a Smartphone Atrás m (P. 42) R (P. 67) Edicion (P. 67) Acept. < (P. 92) Reset Segur (P. 69) Conexión a Smartphone (P. 70) Mostrar imágenes giradas (R) Edición de imágenes fijas Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. 1 2 3 Seleccione [Edicion] en el Menú reproducción q y pulse Q. 4 Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q. Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q. Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q. • [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG, aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar la imagen. Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los ajustes seleccionados. Edicion RAW [Actual] [Personal1] [Personal2] La copia en formato JPEG se procesa utilizando los ajustes actuales en la cámara. Configure los ajustes de la cámara antes de elegir esta opción. Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción) Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical. ES 67 Elija entre las siguientes opciones: [Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. [P]: Utilice el dial de control para seleccionar el tamaño del recorte y FGHI para situar el recorte. O Edic JPEG 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción) 68 ES Acept. [Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especificar la posición de recorte. [B/N]: Crea imágenes en blanco y negro. [Sepia]: Crea imágenes en tono sepia. [Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color comprobando la imagen en la pantalla. [Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3 (estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo. [e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros. 5 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q. 6 Seleccione [Si] y pulse Q. • Los ajustes se aplicarán a la imagen. • La imagen editada se guarda en la tarjeta. # Precauciones • Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse. • La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen. • La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara. • Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no puede ser mayor al número grabado en un principio. • [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3 (estándar). • Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fijado en [sRGB]. Combinación de imágenes Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].) 1 2 3 4 Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q. Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q. Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q. Combinar Imagen Utilice FGHI para seleccionar las imágenes RAW que se utilizarán en la combinación. RAW Ajuste el aumento. RAW RAW RAW 3 Acept. Atrás • Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG para ajustar el aumento. • El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0. Compruebe los resultados en el monitor. Combinar Imagen ×0.3 ×1.5 Atrás 6 RAW ×0.5 Acept. Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confirmación; seleccione [Si] y pulse Q. % Consejos • Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y utilice [Combinar Imagen] varias veces. Grabación de sonido Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual. Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 41) Cancelación de todas las protecciones Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez. 1 2 Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción. Seleccione [Si] y pulse Q. Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción) • Cuando haya seleccionado el número de imágenes especificado en el Paso 3, se mostrará la combinación. 5 RAW RAW ES 69 Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a Smartphone) Utilice una tarjeta FlashAir, de venta en tiendas especializadas, para ver las imágenes directamente en un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi, o para transferir las imágenes entre la cámara y un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que se hayan configurado en otra cámara o dispositivo deberán formatearse antes de utilizarse. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 106) Olympus le ofrece software específico para teléfonos inteligentes. Visite el sitio web de Olympus. 3 Realizar los ajustes de conexión Opciones más utilizadas y personalización (Menús de reproducción) 1 2 3 Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q. 4 Introduzca la contraseña y pulse Q. Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q. Introduzca el [Ajuste SSID] y pulse Q. • Este nombre se convertirá en el ID de la tarjeta FlashAir y servirá para identificar a esta tarjeta desde el dispositivo al que deba conectarse. • Esta es la contraseña que deberá introducir cuando se conecte desde otro dispositivo. La contraseña deberá tener entre 8 y 63 caracteres. • Cuando haya terminado la configuración, aparecerá el mensaje [Ajuste inicial completado]. Conexión 1 Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q. 2 Seleccione el método de conexión y pulse Q. 3 Utilizando el dispositivo al que se conectará, seleccione la tarjeta FlashAir de la cámara como punto de acceso y establezca la conexión. • [Conexión prvada]: Se conecta utilizando siempre la misma contraseña predefinida. • [Conexión única]: Se conecta utilizando una contraseña que solo es válida para una conexión. Introduzca el número de 8 cifras y pulse Q. • Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para saber cómo debe conectarse al punto de acceso. • Cuando se le pida una contraseña, introduzca la contraseña que definió con la cámara. 4 Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar a la tarjeta y escriba http://FlashAir/ en la barra de direcciones. • La cámara no se apagará automáticamente mientras que haya una conexión establecida. Finalizar la conexión 1 Seleccione la opción [Romper conexión] de [Conexión a Smartphone], en el q Menú reproducción, y pulse Q. Cambiar los ajustes Seleccione la opción [Ajustes de conexión] de [Conexión a Smartphone] y ajuste los elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña]. 70 ES  Menú Ajustes Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones básicas de la cámara. Menú Ajustes 1 X W 2 Visual Imag c/# Pantalla Menú Firmware Atrás Opción X (Ajuste de fecha/hora) Descripción g 16 3 — Es posible ajustar el brillo y la j k temperatura de color del monitor. -2 +1 El ajuste de la temperatura de color afectará únicamente a la visualización del monitor durante la reproducción. Vivid Natural Utilice HI para resaltar j Atrás Acept. (temperatura de color) o k (brillo) y FG para ajustar el valor. Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del color del monitor [Natural] y [Vívid]. — Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata. [0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de visualización para cada fotografía. [Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta. [Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas. — c/# Pantalla Menú Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú de puerto de accesorios. Firmware Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando. 72 — Opciones más utilizadas y personalización (Menús de configuración) Visual Imag Acept. Ajustar el reloj de la cámara. Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de W (Cambio del pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro idioma. idioma de visualización) i (Ajuste del brillo del monitor) --.--.-- --:-Español j±0 k±0 5seg ES 71 Uso de los menús personalizados Puede personalizar la configuración de la cámara usando los menús personalizados y accesorios. El c menú personalizado se utiliza para configurar con precisión los ajustes de la cámara. El # menú de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la configuración de los dispositivos del puerto de accesorios. Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 72 ES Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de configuración. 1 Pulse el botón MENU para visualizar los menús y haga que aparezca la pestaña d (Menú Opciones). 2 Seleccione [c/# Pantalla Menú] y ajuste [c Pantalla Menú] o [# Pantalla Menú] a [On]. • En el menú aparecerá la pestaña c (Menú personalizado) o la pestaña # (Menú Puerto para Accesorios). Menú personalizado R S T U V W X Y Z b AF/MF (P. 73) Botón/Dial (P. 73) Menú personalizado 1 2 Release/j (P. 74) Disp/8/PC (P. 74) Exp/p/ISO (P. 76) # Pers. (P. 77) K/Color/WB (P. 77) Grabar/Borrar (P. 78) Vídeo (P. 79) c # R AF/MF S Botón/Dial T Release/j U Disp/8/PC V Exp/p/ISO W # Pers. X K/Color/WB Atrás Acept. K Utilidad (P. 79) Menú Puerto para Accesorios A Compartir PENPAL (P. 89) B Álbum PENPAL (P. 91) C Visor Electrónico (P. 91) Menú Puerto para Accesorios 1 2 Compartir PENPAL Álbum PENPAL Visor Electrónico c # Atrás Acept.  Menú personalizado R AF/MF MENÚ Opción Modo AF c Descripción R g Elegir el modo AF. Se trata de un ajuste idéntico al del Control Live. Puede definir métodos de enfoque distintos para el modo de fotografía y el modo n. 55 — AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 80 Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del objetivo (infinito) cada vez que se apaga la alimentación. El método de enfoque de los objetivos con zoom motorizado también se restablecerá. — BULB/Tiempo enfoque Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione [On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque. — Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto focal seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque. — Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de enfoque en modo de enfoque manual. — P Home Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del objetivo AF mientras elige una posición de inicio. — Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF. — I Prior. Rostro Seleccione el modo AF de detección de rostros. Se trata de un ajuste idéntico al del Control Live. 56 Asist MF S Botón/Dial MENÚ Opción Función Botón c Descripción g Elegir la función asignada al botón seleccionado. [;Función], [RFunción], [IFunción], [GFunción], [nFunción], [lFunción] Función Dial S 81 Seleccione el papel que tendrá el dial de control. P F /% A Valor de apertura / F S Velocidad de obturación / F M Velocidad de obturación / Valor de apertura En los modos P, A, S y M, se invierten los papeles del dial antes y después de pulsar el botón F. — 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. ES 73 Opción 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 74 ES Descripción g Dirección Dial Seleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar la velocidad de obturación o apertura o para mover el cursor. — dLock Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y otros ajustes pueden modificarse girando el dial de control sin pulsar el botón F. — Dial de modo Personalice el modo de disparo ajustado mediante el dial de modo. Podrá aplicar ajustes guardados en Mis Opciones. — T Release/j T c MENÚ Opción Descripción g Prior. C Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se puede definir por separado para los modos S-AF (P. 55) y C-AF (P. 55). — j L fps Seleccione las velocidades de avance de fotograma para [S] y [T]. Las cifras reflejan los máximos aproximativos. 35 j + IS Off Si está seleccionado [Off], la estabilización de la imagen se ajustará en [On] durante la ráfaga de disparo. — Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la función que haga el propio objetivo cuando se utilice un objetivo con función de estabilización de imagen. — Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión completa del botón del obturador y la toma del fotograma puede acortarse.* — Prior. Obtur. j H fps Intervalo de disparo * S c MENÚ S Botón/Dial Esto acortará la vida de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sufra impactos fuertes durante su uso. Tales golpes pueden hacer que el monitor deje de mostrar imágenes. Si eso ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender. U Disp/8/PC c MENÚ Opción U Descripción g [Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI. [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI. 82 Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su país o región. 82 KAjuste Control Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía. HDMI Modo de fotografiado Controles P/A/ S/M A ART SCN Control Live (P. 46) On/Off On/Off On/Off On/Off SCP en directo (P. 85) On/Off On/Off On/Off On/Off Menú Guiado (P. 43) – On/Off – – Menú Arte – – On/Off – Menú Escena – – – On/Off 84 MENÚ U Disp/8/PC Opción G/ Ajuste Info c U Descripción g Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO. [Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a pantalla completa. [LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se encuentre en modo de fotografía. [G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del calendario. 86, 87 Cuadrícula Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para mostrar una rejilla cuadriculada en el monitor. — Opciones Modo Imagen Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se ha seleccionado uno en concreto. — 86 Guïa Modo Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para el modo seleccionado cuando se gira el dial de modo a un nuevo ajuste. 17 Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor. — Frecuencia Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida. — Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del filtro están siempre visualizados. [mode2]: Los efectos del filtro no son visibles en el monitor mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad. Elegir para una visualización fluida. — Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos de iluminación, como los fluorescentes. Cuando este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara. — Modo Primeros Planos [mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se cancelará el zoom. [modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad. 36 Primer Plano q [mode1]: Pulse U para acercar el zoom (hasta un máximo de 14 ×) y pulse G para alejar el zoom. [modo2]: Pulse U para visualizar el marco de zoom para la proporción especificada de zoom. Pulse U de nuevo para acercar el zoom. — Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si [Hold] se encuentra seleccionado. — Modo Inactiv. La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias. — 8 (Sonido de aviso) Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador. — Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB cada vez que conecte la cámara. — Reducción parpadeo Backlit LCD Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos. [Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras. 3 ES 75 V Exp/p/ISO Opción c Descripción V g Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la velocidad de obturación, apertura, compensación de exposición y otros parámetros. — Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. [Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad de obturación lenta. [On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas. [Off]: La reducción de ruido está desactivada. • La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar la imagen. • La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el fotografiado secuencial. • Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos. 27 Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas sensibilidades ISO. — ISO Configure la sensibilidad ISO. Se trata de un ajuste idéntico al del Control Live. 56 Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la sensibilidad ISO. — ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO. [Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO. [Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática de ISO. — Elija los modos de fotografía para los que está disponible la sensibilidad ISO [Auto]. [P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad ISO del modo M está fijada en ISO 200. [Todos]: La selección automática de ISO está disponible en todos los modos. — Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 54 Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE (P. 80). [Auto]: Utilice el método de medida seleccionado actualmente. — BULB/TIEMPO temp. Elija la exposición máxima para la fotografía bulbo y con lapso de tiempo. — 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 76 ES MENÚ ISO Autom BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotografiado. Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar TIEMPO en directo la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la visualización. Elevac. Espejo z Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos de la cámara causados por vibraciones. Esta función es útil para situaciones como la fotografía microscópica o astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial (P. 35) y para fotografiar con disparador automático (P. 35). — — — W # Pers. MENÚ Opción c Descripción W g Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el flash. 87 # Límite Lento Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash. 87 w+F Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de compensación de exposición y se realizará un control de la intensidad del flash. # X-Sync. X K/Color/WB MENÚ Opción Descripción g Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de compresión. Ajuste D 1) Utilice HI para seleccionar una combinación ([K1] – [K4]) y utilice FG para cambiar. 2) Pulse Q. 1 Y SF 2 X F 3 4 W N Num. Pixels W SF 52 F Atrás Tamaño de imagen Num. Pixels X Acept. Tasa de compresión Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W]. 1) Seleccione la opción [Num. Pixels] de la pestaña X del c Menú personalizado. 2) Seleccione [Xiddle] o [Wmall] y pulse I. Num. Pixels Xiddle Wmall 2560×1920 1280×960 52 3) Elija un número de píxeles y pulse Q. Atrás Comp. Sombras BB Acept. Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el tipo de objetivo. • La compensación no está disponible cuando se acoplan teleconversores o tubos de expansión a la cámara. • Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO. — Ajuste el balance de blancos. Este ajuste es el mismo que el del Control Live. También se puede ajustar con precisión el balance del blanco para cada modo. 50 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) Ajuste K c 32, 53 ES 77 MENÚ X K/Color/WB Opción Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 78 ES Descripción X g [Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos los modos excepto [CWB]. [Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para todos los modos excepto [CWB]. — W Mant. color cálido Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las imágenes realizadas bajo iluminación incandescente. — #+Bal.Blanc. Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash. — Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán reproducidos en el monitor o en la impresora. — Todas > 3 c Y Grabar/Borrar Opción MENÚ c Y Descripción g Borrado Rápido Si se selecciona [On], al pulsar el botón  en la pantalla de reproducción se borrará en el acto la imagen actual. — RAW+JPEG Borrado Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción de una imagen (P. 21). [JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG. [RAW]: Sólo se borra la copia RAW. [RAW+JPEG]: Ambas copias se borran. • Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 59). 52 [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración de archivos continúa desde el último número usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta. [Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene imágenes, la numeración de archivos comienza con un número correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta. — Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris. sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd — Nom Fichero Edit. Nom Archivo Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos de confirmación. — Config. Ppp Elegir la resolución de impresión. — MENÚ Y Grabar/Borrar Opción Copyright* c Descripción Y g Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un máximo de 63 caracteres. [Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las nuevas fotografías. [Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo. [Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor. 3 Nombre Copyright 2 1 — 05/70 ABCDE ! ” # 0 1 2 3 A B C P Q R S a b c d o p q r @ Cancel. $ 4 D T e s % 5 E U f t & 6 F V g u ’ 7 G W h v ( 8 H X i w ) 9 I Y j x * : J Z k y + ; K [ l z , < L ] m { = M _ n } . / > ? N O END Del Set * OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad. Z Vídeo Opción MENÚ c Descripción Z g Modo n Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live. 49 Vídeo R Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live. 57 Efecto vídeo Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo n. 87 Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación. — Nivel de grabación Ajusta la sensibilidad del micrófono de acuerdo con la distancia al sujeto. MENÚ b K Utilidad Opción — c b Descripción g Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. 104 Cambio Exposición Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente. • Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada. • Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una compensación de la exposición (P. 32). — Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para añadir el carácter marcado al nombre 2. 2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a continuación marque [FIN] y pulse el botón Q. • Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte el carácter, y pulse . ES 79 Opción Aviso Nivel 8 Ajustar Nivel 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 80 ES b c MENÚ b K Utilidad Descripción g Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8. Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel. [Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los ajustes predeterminados. [Ajustar]: Establece la orientación actual de la cámara en la posición 0. 15 — Ajustes pantalla táctil Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil. — Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. — * Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”. AEL/AFL c MENU R [AEL/AFL] S-AF AEL/AFL mode1 Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija un modo para cada modo de enfoque. A Medias A Fondo AEL AFL Atrás AEL/S-AF Disparo AEL Acept. AEL/AFL Función del botón disparador Modo S-AF C-AF MF Pulsado a medias Función botón Pulsado completamente Cuando se mantiene pulsado el botón AEL/ AFL Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición mode1 S-AF Bloqueado – – – Bloqueado mode2 S-AF – – Bloqueado – Bloqueado mode3 – Bloqueado – – S-AF – mode1 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado – – Bloqueado mode2 Inicio C-AF – Bloqueado Bloqueado – Bloqueado mode3 – Bloqueado Bloqueado – Inicio C-AF – mode4 – – Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF – mode1 – Bloqueado – – – Bloqueado mode2 – – – Bloqueado – Bloqueado mode3 – Bloqueado – – S-AF – Función Botón MENU c S [Función Botón] Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones disponibles varían de botón a botón. Elementos de las funciones de los botones [;Función] / [RFunción]*1 / [IFunción]*1 / [GFunción] / [nFunción] ([Func. Directa]*2 / [P]*3) / [lFunción]*4 *1 No disponible en el modo n. *2 Asigna la función a cada FGHI. *3 Seleccione el objetivo AF. *4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos. R REC Vsta Prel k P P Inicio MF RAWK Imagen De Muestra Ajusta la compensación de exposición. Ajusta la sensibilidad ISO. Ajusta el balance de blancos. Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón una vez para bloquear la exposición y que aparezca [u] en el monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE. Presione el botón para grabar un vídeo. La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el botón permanece pulsado. La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón (P. 51). Seleccione el objetivo AF. Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 73). La posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará. Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente seleccionado. Presione el botón para alternar entre los modos de grabación JPEG y RAW+JPEG. Mis Opciones1 – Mis Opciones4 Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria. Los ajustes vuelven a los valores de Mis Opciones mientras el botón permanece pulsado. u Enciende y apaga la retroiluminación del monitor. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) F ISO BB AEL/AFL ES 81 I/H Menú Guiado 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 82 ES b (Teleconvertidor digital) Detener AF. El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón para volver al modo anterior. Si está seleccionada esta opción, el FL-LM1 se disparará aunque no esté levantado. Permite seleccionar la opción U, correspondiente al modo submarino, como modo del balance de blancos. Cuando utilice un objetivo ED 12-50 mm EZ con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo se ajustará automáticamente al gran angular o al teleobjetivo de acuerdo en función de si selecciona I o H. Presione el botón para visualizar los menús guiados. Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital. Detiene el enfoque automático. j/Y Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático. # HDR BKT Elija un modo de flash Cambia al horquillado de HDR con la configuración guardada. Cuando se ajusta en [Off], la apertura, la velocidad del obturador, la compensación de exposición y otros parámetros se pueden ajustar directamente por medio del dial. Mantenga pulsado el botón para ajustarlo en [On]. Ninguna función es asignada al botón. dLock Off Visionado de las imágenes de la cámara en un TV Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Conecte la cámara a un HD TV utilizando un cable HDMI (disponible en el mercado) para visualizar imágenes de alta calidad en la pantalla del televisor. Cable AV (incluido) (Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del TV y al conector de entrada de audio (blanco).) Multiconector Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1) (Conecte al conector HDMI del TV.) Micro conector HDMI (tipo D) 1 Utilice el cable para conectar la cámara al televisor. 2 Seleccione el canal de entrada del televisor. Tipo A • Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara. • Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un cable AV. • El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable. • Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV. # Precauciones • Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV. • Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas. • Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI. • Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en el TV. 1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI. 720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI. 480p/576p Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 74).  Uso del mando a distancia del TV La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI. 1 2 3 Seleccione [HDMI] en la pestaña U del c Menú personalizado. Seleccione [Control HDMI] y elija [On]. Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV. • Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV. • Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”. • Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones. Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) • No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado. • No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara. • La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora. 3 ES 83 Selección de las opciones de visualización del panel de control (KAjuste Control) Establece si mostrar o no los paneles de control para la selección de opciones en cada modo de fotografiado. Paneles de control disponibles en cada modo de fotografiado • Al presionar el botón INFO se pasa al siguiente panel. INFO Q 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 84 ES INFO Cambiar Saturación Color S-IS j A INFO Medición WB WB AUTO AUTO ISO AUTO 4:3 AUTO LF BB Auto P AUTO AUTO Guía rápida S-IS HD P WB Control Live WB AUTO NORM Off 4:3 mall Super Fine +RAW AEL / AFL 250 F5.6 36 Panel Super Control LV (P. 85) INFO Q S-IS j INFO Medición ISO AUTO WB WB AUTO AUTO P/A/S/M LF BB Auto P AUTO AUTO WB AUTO NORM AUTO 4:3 S-IS HD P WB Control Live Off 4:3 mall Super Fine +RAW AEL / AFL 250 F5.6 36 Panel Super Control LV (P. 85) INFO Menú de filtros artísticos Q 1 INFO Pop Art 1 1 S-IS j Retrato ART/SCN INFO Medición WB WB AUTO AUTO ISO AUTO 4:3 AUTO LF BB Auto P Menú de escena AUTO AUTO S-IS HD WB Control Live P WB AUTO NORM Off 4:3 mall Super Fine +RAW 250 F5.6 AEL / AFL 36 Panel Super Control LV (P. 85)  Uso del Panel Super Control LV El Panel Super Control LV muestra el estado actual de los ajustes de toma. Se puede usar para establecer las diferentes opciones. Seleccione las opciones mediante el teclado de flechas o pulse en las operaciones para cambiar los ajustes. 6 ISO Recomendado 1 ISO AUTO 2 3 4 7 WB AUTO AUTO 5 S-IS P 4:3 mall Super Fine +RAW Off 9 AEL / AFL 0 250 F5.6 +2.0 f 8 NORM e d c 38 3 b a 1 Opción actualmente seleccionada 2 Sensibilidad ISO .............................P. 56 3 Fotografiado secuencial/disparador automático ......................................P. 35 4 Modo de flash .................................P. 33 5 Control de intensidad del flash .......P. 53 6 Balance de blancos ........................P. 50 Compensación de balance de blancos ...........................................P. 50 7 Modo de fotografía..........................P. 48 8 Nitidez N ........................................P. 61 Contraste J ...................................P. 61 Saturación T ................................P. 61 9 0 a b c d e f Gradación z ..................................P. 61 Filtro de blanco y negro x .............P. 61 Tono imagen y ..............................P. 61 Espacio de color .............................P. 78 Asignación de funciones de los botones ...........................................P. 81 Prior. Rostro ....................................P. 56 Modo de medición ..........................P. 54 Proporción ......................................P. 51 Modo de grabación .........................P. 52 Modo AF .........................................P. 55 Objetivo AF .....................................P. 35 Estabilizador de imagen .................P. 47 # Precauciones • No visualizado en el modo de grabación de vídeo. 1 Cursor Después de mostrar el Panel Super Control LV, seleccione el ajuste que desee usando FGHI y presionando Q. ISO Recomendado ISO AUTO • También puede seleccionar los ajustes con el dial de control. 3 NORM Off 4:3 mall Super Fine +RAW S-IS P 2 WB AUTO AUTO AEL / AFL 250 F5.6 36 Seleccione una opción con HI y pulse Q. • Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario. • Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos segundos. Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografiado. ISO-A 200 P AUTO 200 250 320 400 500 640 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control ES 85 Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info) LV-Info (Indicadores informativos de la fotografía) Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que aparecen por defecto. ISO-A ISO-A 200 200 LN LN FullHD FullHD F P 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 86 ES 250 F5.6 01:02:03 0.0 38 Visualización de histograma F P 250 F5.6 0.0 01:02:03 38 Visualización resaltada y sombreada Visualización resaltada y sombreada Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma] g “U Disp/8/PC” (P. 75) Info q (Indicadores informativos de la reproducción) Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar los indicadores que aparecen por defecto. ×10 2013.06.01 12:30 15 Shadow Highlight Visualización de histograma 15 15 Visualización resaltada y sombreada 16 Visualización de mesa de luz Primer Plano q (Visualización de mesa de luz) La opción [Primer Plano q] del menú personalizado debe ajustarse a [mode2] para que aparezcan estos indicadores. Compare dos imágenes una al lado de la otra. Pulse Q para seleccionar la imagen en el lado contrario de la pantalla. • La imagen de partida aparece a la derecha. Utilice HI para seleccionar una imagen y pulse Q para mover la imagen hacia la izquierda. La imagen que desea comparar con la imagen de la izquierda puede seleccionarse a la derecha. Para seleccionar una imagen de partida diferente, marque el cuadro de la derecha y pulse Q. • Pulse U para usar el zoom en la imagen actual. Para cambiar la proporción de zoom, pulse el botón INFO y utilice FG o el dial de control. • Utilice FGHI para visualizar otras áreas de la fotografía. La imagen visualizada cambia cada vez que se pulse U. U 2x U 2x U 2x 53 54 G Ajuste (Visualización de índice/calendario) Se puede añadir una visualización de índices con un número distinto de fotogramas así como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas adicionales se visualizan presionando el botón G durante la reproducción. Q G G G 2013.6 Sun 26 2013.06.01 12:30 20 L N 100-0020 2013.06.01 12:30 20 2013.06.01 12:30 U Reproducción de una sola imagen 20 4 cuadros U 2013.06.01 12:30 20 9–100 cuadros U Mon 27 Tue 28 Wed 29 Thu Fri 30 Sat 31 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 8 30 1 2 3 4 5 6 Visualización del calendario Visualización del índice Se pueden establecer las condiciones de velocidad de obturación para cuando el flash se dispara. Modo de Temporización del flash fotografiado (sincrónico) P A El más lento de 1/ (distancia focal de la lente×2) y los ajustes de [# X-Sync.] S M Límite superior Límite inferior Ajuste [# Límite Lento] Ajuste [# X-Sync.] * La velocidad de obturación ajustada Sin límite inferior * 1/200 segundos si se usa un flash externo vendido por separado. Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo] Podrá añadir efectos a un vídeo utilizando [Efecto vídeo]. Ajuste [Efecto vídeo] a [On] en el menú antes de seleccionar los efectos. 1 2 Gire el dial de modo hasta n. 3 Pulse los botones siguientes para utilizar los efectos. Pulse el botón R para comenzar la grabación. • Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación. G Rastro múltiple Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen detrás de los objetos en movimiento. I Rastro Aparece una post-imagen durante un tiempo breve después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá automáticamente después de unos momentos. Fn Fundido Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas. U Teleconvertidor para vídeo Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan fijos. Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) Velocidades del obturador cuando el flash se dispara automáticamente [# X-Sync.] [# Límite Lento] 3 ES 87 Rastro múltiple Pulse G para aplicar los efectos. Pulse G de nuevo para cancelar los efectos aplicados. Rastro El efecto se añade cada vez que se pulsa I. Fundido Puse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de imagen. Pulse Q o espere unos 4 segundos para que se aplique el efecto. Teleconvertidor para vídeo 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de personalización) 88 ES 1 Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom. 2 Vuelva a pulsar el botón U. • Utilice FGHI o la pantalla táctil para cambiar la posición del marco de zoom. • Mantenga pulsado el botón Q para devolver el marco de zoom al centro del monitor. • Se ampliará el contenido del interior del marco de zoom. • Vuelva a pulsar el botón U para volver a la visualización original. • Pulse Q para salir del modo teleconvertidor para vídeo. # Precauciones • La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones. • Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea. • Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación del vídeo puede finalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta. • Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no aparece en la fotografía. • [Diorama] y el Fundido de entrada artístico no se pueden utilizar simultáneamente. • El teleconvertidor para vídeo no se puede utilizar cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART]. • Es posible que se graben los sonidos de los botones. Menú Puerto para Accesorios Utilizar OLYMPUS PENPAL Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL. Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos Bluetooth.  Envío de imágenes Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar las imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está configurado para recibir datos. Visualice la fotografía a pantalla completa que desea enviar y pulse Q. 2 Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q. 3 • Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo siguiente. La cámara busca y muestra los dispositivos Bluetooth que estén dentro del alcance o almacenados en la [Libro Direcciones]. Enviar Una Foto Borrar Atrás Acept. Enviar Foto Enviando Marque el destino y pulse Q. • Se cargará la imagen en el dispositivo receptor. • Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca 0000 y pulse Q. Cancel.  Recepción de imágenes/adición de un anfitrión Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG. 1 Seleccione [Compartir PENPAL] en # Menú Puerto para Accesorios (P. 72). 2 Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q. 3 • Realice las operaciones para enviar imágenes en el dispositivo emisor. • Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de diálogo [Recibir Solicitud Foto]. Menú Puerto para Accesorios 1 2 Compartir PENPAL Álbum PENPAL Visor Electrónico c # Acept. Atrás Recibir Foto Seleccione [Aceptar] y pulse Q. • La imagen se descargará a la cámara. • Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca 0000 y pulse Q. Recibiendo Cancel. Opciones más utilizadas y personalización (Menús de puerto accesorio) 1 3 JPEG ES 89  Edición del libro de direcciones La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del anfitrión. Puede asignar nombres a anfitriones o borrar información del anfitrión. 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de puerto accesorio) 90 ES 1 Seleccione [Compartir PENPAL] en # Menú Puerto para Accesorios (P. 72). 2 3 Seleccione [Libro Direcciones] y presione Q. 4 Seleccione el anfitrión que desee editar y pulse Q. Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q. A. Compartir PENPAL Por Favor, Espere Libro Direcciones Mi PENPAL Tamaño Imagen Env. 1 Acept. Atrás • Los nombres de los anfitriones existentes aparecen en una lista. Eliminación de anfitriones Seleccione [Si] y pulse Q. Edición de la información del anfitrión Pulse Q para visualizar la información del anfitrión. Para cambiar el nombre del anfitrión, pulse Q de nuevo y modifique el nombre actual en el cuadro de diálogo de cambio de nombre.  Creación de álbumes Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS PENPAL. 1 Visualice la fotografía a pantalla completa que desea enviar y pulse Q. 2 Seleccione [z] y pulse Q. • Para copiar imágenes desde un OLYMPUS PENPAL a la tarjeta de memoria, seleccione [y] y pulse Q. JPEG Enviar Una Foto Borrar Atrás Acept. # Precauciones • El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción. MENÚ A Compartir PENPAL Opción # Descripción A g Por Favor, Espere Recibir imágenes y añadir anfitriones a la libreta de direcciones. 89 Libro Direcciones [Lista Direcciones]: Visualizar los anfitriones que han sido guardados en la libreta de direcciones. [Nuevo Emparej.]: Añadir un anfitrión a la libreta de direcciones. [Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un anfitrión. 90 Opción Mi PENPAL A # MENU A Compartir PENPAL Descripción g Visualizar información de su OLYMPUS PENPAL, incluido el nombre, dirección y servicios compatibles. Pulse Q para editar el nombre del dispositivo. 90 Tamaño Imagen Env. Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes. [Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño equivalente a 640 × 480. [Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño equivalente a 1920 × 1440. [Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño equivalente a 1280 × 960. Descripción g Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la tarjeta SD y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas se cambian de tamaño según la opción seleccionada en el tamaño de copia de la fotografía. 90 Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum OLYMPUS PENPAL. 90 Uso Alb. Memoria Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en este momento y el número de fotografías restantes que pueden almacenarse [Tamaño 2: Medio]. 90 Opciones Álbum [Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum. [Borrar Álbum]: Formatear el álbum. 90 Tamaño Copia Foto Elegir el tamaño de copia de las imágenes. [Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian de tamaño. [Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño equivalente a 1920 × 1440. 90 MENÚ C Visor Electrónico Opción Ajustar EVF Cambio auto visor C # Descripción Ajuste el brillo y la temperatura de color de los visores externos opcionales. La temperatura de color seleccionada se utiliza también en el monitor durante la reproducción. Utilice HI para seleccionar la temperatura de color (j) o el brillo (k) y utilice FG para elegir su valor entre [+7] y [–7]. g Ajustar EVF j -5 k +2 — Atrás Acept. Establece si quitar automáticamente la visualización del monitor al usar el visor electrónico externo VF-4. Cuando está ajustado en [Off], al presionar el botón u en el visor externo, la visualización conmuta entre el visor y el monitor. Cuando está ajustado en [On], la visualización cambia automáticamente a VF-4 al mirar por el visor. 113 3 Opciones más utilizadas y personalización (Menús de puerto accesorio) Opción Copiar Todas B # MENÚ B Álbum PENPAL 89 ES 91 4 Impresión de fotografías Reserva de impresión (DPOF) Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión. Crear una orden de impresión 4 Impresión de fotografías 1 2 Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<]. Seleccione [<] o [U] y pulse Q. Fotografía individual Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG para establecer el número de impresiones. • Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas. Conf. Orden Impresión < ALL Acept. Atrás Todas las fotografías Seleccione [U] y pulse el botón Q. 3 Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q. Sin F/H Fecha Hora 4 Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora. Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma. Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma. X Sin F/H Fecha Hora Atrás Seleccione [Acept.] y pulse Q. # Precauciones • No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de impresión creada con otro dispositivo. • Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos. 92 ES Acept. Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la orden de impresión Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas. 1 2 Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<]. 3 Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de impresión. Seleccione [<] y pulse Q. • Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q. • Utilice G para ajustar el número de impulses a 0. Pulse Q una vez que haya eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión. Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q. 5 Seleccione [Acept.] y pulse Q. 4 • Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión. Impresión directa (PictBridge) Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. 1 Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y encienda la cámara. Cable USB Impresión de fotografías 4 Multiconector Terminal más pequeño Puerto USB • Utilice una batería completamente cargada para imprimir. • Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un anfitrión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 75) en los menús personalizados de la cámara. 2 Utilice FG para seleccionar [Imprimir]. • Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión. • Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar desde el Paso 1. USB Guardado MTP Imprimir Salir Acept. Vaya a “Impresión personalizada” (P. 94). # Precauciones • Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse. ES 93 Impresión fácil Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la impresora con el cable USB. 4 1 Utilice HI para visualizar en la cámara las fotografías que quiere imprimir. 2 Pulse I. • La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y presione Q. • Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección de fotografías. Impr.Simple Inicio PC / Impr.Personal Impresión personalizada Impresión de fotografías 1 Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión. Selección del modo de impresión Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas. Impr. Todo Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía. Imp. Multi Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una sola hoja. Todo Ind. Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Orden Impresión Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará disponible. Ajuste de las opciones del papel de impresión Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes. 94 ES Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora. Sin Bordes Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi]. Selección de fotografías que desea imprimir Seleccione las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente. 123-3456 2013.06.01 12:30 Selecc. Impr.1C. 15 Imprimir Mas Imprimir (f) Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía reservada. Impr.1C. (t) Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI para proceder a la correspondiente selección. Mas (u) Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la siguiente sección. 2 <× Ajusta el número de impresiones. Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía. P Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte. Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q. Impresión de fotografías Ajuste de los datos de impresión Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr. Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones. 4 • Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión, seleccione [Continuar].  Cancelación de la impresión Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU. ES 95 5 Conexión de la cámara a un ordenador Instalación del software para PC  Windows 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. Windows XP • Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”. Windows Vista/Windows 7/Windows 8 • Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”. 5 # Precauciones Conexión de la cámara a un ordenador • Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”. • Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar). 2 Siga las instrucciones en pantalla de tu ordenador. # Precauciones • Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería totalmente cargada. Multiconector Cable USB Terminal más pequeño Busque este símbolo. Puerto USB # Precauciones • Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado]. 96 ES 3 Registre su producto Olympus. 4 Instale OLYMPUS Viewer 3. • Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. • Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Sistema operativo Procesador RAM Espacio libre en el disco duro Ajustes del monitor Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7/Windows 8 Pentium 4 1,3 GHz o superior (Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir vídeo) 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) 3 GB o superior 1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores) 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. 2 Instale OLYMPUS Viewer 3. • Los contenidos del disco deberán mostrarse automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble clic en el icono del CD del escritorio. • Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. • Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Sistema operativo Procesador RAM Espacio libre en el disco duro Ajustes del monitor Mac OS X v10.5–v10.8 Conexión de la cámara a un ordenador • Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.  Macintosh 5 Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior (Se necesita un procesador Core2Duo a 2 GHz para reproducir vídeo) 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) 3 GB o superior 1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores) • Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea. ES 97 Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 3 Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB: Windows: Macintosh: 5 Conexión de la cámara a un ordenador 98 ES Windows XP Home Edition/ Windows XP Professional/ Windows Vista/Windows 7/Windows 8 Mac OS X versión 10.3 o posterior 1 Apague la cámara y conéctela al ordenador. 2 Encienda la cámara. 3 Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse Q. 4 El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo. • La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador. • Se visualiza la pantalla de selección para la conexión USB. USB Guardado MTP Imprimir Salir Acept. # Precauciones • Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista, Windows 7 o Windows 8, seleccione [MTP] en el paso 3. • La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB. Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica Ordenadores de fabricación casera • No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador. • Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se conecta a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 75), dentro de los menús personalizados de la cámara. 6 Otros Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío • El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos. No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado La cámara se ha apagado automáticamente 6 Otros • La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo definido de tiempo. g [Modo Inactiv.] (P. 75) Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo definido (5 minutos) después de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará automáticamente. El flash está cargando • En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje de parpadear, después pulse el botón disparador. Incapaz de enfocar • La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de confirmación de AF parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la fotografía, y realice la toma. Casos de enfoque difícil En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo automático. La marca de confirmación AF está parpadeando. Estos objetos no están enfocados. Objetos con poco contraste Exceso de luz muy brillante en el centro del cuadro Objetos sin líneas verticales Objetos a diferentes distancias Objetos de movimiento rápido El objeto no está posicionado dentro del área AF La marca de confirmación AF se ilumina, pero el objeto no está enfocado. ES 99 El ajuste de reducción de ruido se activa • Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off]. g [Reduc. Ruido] (P. 76) Se ha reducido el número de objetivos AF El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital]. La fecha y la hora no se han ajustado La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica • La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 16) La batería ha sido retirada de la cámara 6 Otros • Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de fecha y hora sean correctos. Las funciones ajustadas son restauradas según los valores predeterminados en fábrica Cuando gire el dial de modo o apague la cámara en un modo de fotografiado que no sea P, A, S o M, las funciones cuyos valores han sido cambiados serán restauradas a sus valores predeterminados en fábrica. La imagen captada aparece toda blanca Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz. Esto se debe a un fenómeno conocido como reflejo o imagen fantasma. En lo posible, cree una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber reflejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para proteger el objetivo de la luz. g “Objetivos intercambiables” (P. 107) Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.]. Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas veces. g “Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes” (P. 104) Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden seleccionar desde los menús. • Dichas funciones no se pueden configurar con el modo de fotografiado actual. • Funciones que no se pueden configurar debido a un ajuste previo realizado en otra opción: Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc. 100 ES Códigos de error Indicación en el monitor Causas posibles Inserte la tarjeta u una tarjeta distinta. Hay un problema en la tarjeta. Inserte nuevamente la tarjeta. Si el problema persiste, formatéela. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla. No se puede escribir en la tarjeta. El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 106) • La tarjeta está llena. No se puede hacer más fotografías o no se puede registrar más información; como por ejemplo, reservas de impresión. • No hay espacio en la tarjeta y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías no deseadas. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un PC. No se puede leer la tarjeta. La tarjeta puede no haber sido formateada. • Seleccione [Limpiar Tarjeta], presione Q y apague la cámara. Extraiga la tarjeta y limpie la superficie metálica con un paño suave y seco. • Seleccione [Formatear][Si] y, a continuación, presione Q para formatear la tarjeta. Al formatear la tarjeta se borran todos los datos incluidos en ella. No hay fotografías en la tarjeta. La tarjeta no contiene fotografías. Grabe fotografías y reprodúzcalas. La fotografía seleccionada no se puede visualizar para su reproducción debido a un problema con dicha fotografía. O la fotografía no se puede utilizar para su reproducción en esta cámara. Utilice el software de procesamiento de imágenes para visualizar la fotografía en un PC. Si no se puede efectuar esta operación, el archivo de imagen está dañado. Las fotografías tomadas con otra cámara no se pueden editar en esta cámara. Utilice software de procesamiento de imágenes para editar la fotografía. Las imágenes no se pueden transferir entre dispositivos que actualmente están recibiendo o transmitiendo datos. Aumente la cantidad de memoria disponible en la tarjeta; por ejemplo, elimine las imágenes que no desee o elija un tamaño más pequeño para las imágenes a transmitir. Err. Tarj. Protec. Escr. Config. Tarj. Limpie la zona de contacto de la tarjeta con un paño seco. Limpiar Tarjeta Formatear Acept. Sin Imagenes Error Imagen La imagen no se puede editar Error Imagen 6 Otros La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Sin Tarjeta Tarj.Llena Acciones correctivas ES 101 Indicación en el monitor Causas posibles m La temperatura interior de la cámara es alta. Espere a que se enfríe. Acciones correctivas Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna. La temperatura interna de la cámara se ha elevado debido al fotografiado secuencial. Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla. La batería está vacía. Recargue la batería. La cámara no está conectada correctamente a un ordenador, impresora, pantalla HDMI, u otro dispositivo. Vuelva a conectar la cámara. No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora. Se ha agotado la tinta de la impresora. Reemplace el cartucho de tinta de la impresora. El papel se ha atascado. Retire el papel atascado. Bater. Agotada Sin Conexión 6 Otros No Hay Papel No Hay Tinta Atascada Camb. Ajustes Hay un problema con la impresora y/o la cámara. Apague la cámara y la impresora. Verifique la impresora y solucione cualquier problema antes de volver a encender la alimentación. Las fotografías que fueron grabadas en otras cámaras, no pueden imprimirse con esta cámara. Utilice un ordenador personal para imprimir. Objetivo bloqueado. Por favor, extienda el objetivo. El objetivo del objetivo retráctil permanece retraído. Extienda el objetivo. (P. 13) Compuebe el estado del objetivo. Se ha producido una anomalía entre la cámara y el objetivo. Apague la cámara, compruebe la conexión con el objetivo y vuelva a encender la cámara. Error Impr. Impr. Imposib. 102 ES Se ha sacado el cartucho de No accione la impresora mientras papel de la impresora o se ha accionado la impresora mientras esté haciendo ajustes en la se estaban ejecutando ajustes en cámara. la cámara. Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: • Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido con agua limpia y escúrralo bien. • Si aparecen manchas sobre la superficie del mango, límpielas con un trapo. Monitor: • Limpie ligeramente con un paño suave. Objetivo: • Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos. Guardado 6 Otros • Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado. • Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara. • Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera antes de encajarlas. • Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos. • Limpie la cámara tras su uso. • No almacene la cámara con repelente para insectos. Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones ultrasónicas el polvo o suciedad de la superficie de este dispositivo. La función de reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara. La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles, que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que la función de reducción de polvo sea efectiva. # Precauciones • No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. • Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger la cámara contra corrosiones. • Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio. • Verifique cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar una toma de prueba y confirme que la cámara funcione perfectamente. ES 103 Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente. 1 2 Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 79) pestaña b. Presione I, a continuación presione Q. • Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú. # Precauciones • Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece nuevamente desde el Paso 1. 6 Otros 104 ES 7 Batería y cargador Batería y cargador # Precauciones • Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al manipular la batería” (P. 126). Uso del cargador en el extranjero • El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes. • No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya que puede deteriorar su funcionamiento. 7 Batería y cargador • Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías recargables OLYMPUS. • El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones. • Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente. • Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la mitad del recorrido en el modo de fotografiado. • Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados. • La conexión a un ordenador o a una impresora. • Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja. • En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la batería utilizando el cargador designado antes de su utilización. • El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente 3 horas y 30 minutos (aproximadamente). • No intente utilizar cargadores que no estén diseñados específicamente para utilizarse con la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas específicamente para utilizarse con el cargador suministrado. ES 105 8 Elementos básicos de la tarjeta Tarjetas válidas En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como “tarjetas”. Los siguientes tipos de tarjeta de memoria SD (disponibles comercialmente) se pueden usar con esta cámara: SD, SDHC, SDXC, Eye-Fi, y FlashAir (con función LAN inalámbrica). Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Botón de protección de escritura de tarjeta SD El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de desbloqueo para permitir la escritura. LOCK # Precauciones 8 Elementos básicos de la tarjeta 106 ES • Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de información personal. • Las tarjetas “FlashAir” no pueden formatearse. Utilice el software que le entregaron con su tarjeta FlashAir para formatearla. • Use la tarjeta FlashAir o Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se utilice la cámara. Saque la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o desactive la función de conectividad de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido. g “Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente” (P. 70), [Eye-Fi] (P. 80) • La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante su uso. • Si se usa una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede gastarse más rápido. • Si se usa una tarjeta FlashAir o Eye-Fi , la cámara puede funcionar más lento. • Si coloca el interruptor de protección de escritura de una tarjeta FlashAir en la posición “LOCK”, no podrá utilizar la función de conexión inalámbrica a redes de área local. 9 Objetivos intercambiables Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la derecha. Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four Thirds y OM. # Precauciones • Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier otro objeto extraño se introduzca en la cámara. • No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo. • No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la luz del sol enfocando a través del objetivo. • Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera. • Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL  Nombres de las piezas  Uso de objetivos con zoom motorizado y funciones macro (ED 12-50 mm f3.5-6.3 EZ) La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom. Botón MACRO MACRO Anillo de zoom 9 Objetivos intercambiables 1 Tapa frontal 2 Rosca de montura del filtro 3 Anillo de enfoque 4 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom) 5 Índice de montura 6 Tapa trasera 7 Contactos eléctricos 8 Interruptor UNLOCK (solo objetivos retráctiles) 9 Anillo decorativo (solo ciertos objetivos; sacarlo cuando se instale un parasol) + Mientras se pulsa ES 107 E-ZOOM (Zoom motorizado) Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado. La velocidad de zoom viene determinada por la rotación. M-ZOOM (Zoom manual) Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom. MACRO (Macrofotografía) Para fotografiar sujetos a una distancia de entre 0,2 a 0,5 m, presione el botón MACRO (C) y deslice el anillo de zoom hacia adelante. El zoom no está disponible. • La función del botón L-Fn se puede seleccionar en el menú personalizado de la cámara.  Control de enfoque de instantánea (17mm f1.8, ED12mm f2.0) Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la flecha para cambiar el método de enfoque. AF/MF Enfoque de instantánea Anillo de enfoque Con el enfoque de instantánea, el anillo de enfoque se ajusta conforme a la distancia de la toma. La cámara se enfoca en la profundidad de campo correspondiente al valor de apertura establecido. • Se recomienda establecer la apertura en al menos F5.6. • La toma se puede hacer a la distancia seleccionada con independencia del modo AF de la cámara. 9  Control de la lente (BCL-1580) Use la palanca MF para abrir y cerrar la barrera de la lente y para ajustar el enfoque entre el infinito y el primer plano. Objetivos intercambiables • Se ha perdido la comunicación de datos entre la cámara y el objetivo. • Algunas funciones de la cámara quedan inhabilitadas. • Ajuste la distancia focal en 15 mm para usar la función estabilizadora de imagen. Palanca de MF Cierre del cubreobjetivo Enfoque infinito  Combinaciones de objetivos y cámara El objetivo Cámara Fijación AF Medición Sí Sí Sí Fijación posible con adaptador de montaje Sí*1 Sí No Sí*2 No No No Objetivo del sistema Micro Four Thirds Objetivo del sistema Four Thirds Cámara del sistema Micro Four Thirds Objetivos del Sistema OM Objetivo del sistema Micro Four Thirds Cámara del sistema Four Thirds *1 No se puede usar [C-AF] ni [C-AF+TR] de [Modo AF]. *2 No es posible realizar una medición exacta. 108 ES Enfoque cercano Enfoque lejano  Principales especificaciones del objetivo Opciones 14-42mm f3.5-5.6 II R ED40-150mm f4.0-5.6R ED14-150mm f4.0-5.6 Montaje Micro Four Thirds Montura Distancia focal 14 – 42 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm Abertura máx. f/3,5 – 5,6 f/4,0 – 5,6 f/4,0 – 5,6 Ángulo de la imagen 75° – 29° 30,3° – 8,2° 75° – 8,2° 7 grupos, 8 objetivos 10 grupos, 13 objetivos 11 grupos, 15 objetivos f/3,5 – 22 f/4,0 – 22 f/4,0 – 22 0,25 m – ) (14 – 19 mm) 0,3 m – ) (20 – 42 mm) 0,9 m – ) 0,5 m – ) Configuración del objetivo Control de diafragma Ángulo de toma (Distancia focal) Cambio AF/MF Ajuste de enfoque Peso (excluyendo el parasol y la tapa) Dimensiones (diámetro máx. × longitud) Diámetro de rosca de montura del filtro Capucha de la lente Opciones 113 g 190 g 260 g l56,5× 50 mm l63,5 ×83 mm l63,5 ×83 mm 37 mm 58 mm 58 mm LH-40 LH-61D LH-61C ED12-50mm f3.5-6.3EZ 17mm f1.8 BCL-1580 (15mm f8) Distancia focal 12 – 50 mm 17 mm Abertura máx. f/3,5 – 6,3 f/1,8 f/8 Ángulo de la imagen 84° – 24° 64° 72° 9 grupos, 10 objetivos 6 groups, 9 objetivos 3 groups, 3 objetivos f/3,5 – 22 f/1.8 - 22 Fijado en f/8 Ángulo de toma (Distancia focal) 0,35 m – ) 0,2 m – 0,5 m (modo macro) 0,25 m – ) 0,30 m – ) Ajuste de enfoque Cambio AF/MF AF/MF, enfoque de instantánea MF 212 g 120 g 22 g l57 ×83 mm l57,5×35,5 mm l56×9 mm 52 mm 46 mm – LH-55B LH-48B – Configuración del objetivo Control de diafragma Peso (excluyendo el parasol y la tapa) Dimensiones (diámetro máx. × longitud) Diámetro de rosca de montura del filtro Capucha de la lente 15 mm Objetivos intercambiables Montaje Micro Four Thirds Montura 9 # Precauciones • Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un filtro o un filtro grueso. ES 109 Información/Accesorios vendidos por separado 10 Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Modo de grabación Número de píxeles (Num. Pixels) RAW 10 Información/Accesorios vendidos por separado 110 ES YSF YF YN YB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB WSF WF WN WB WSF WF WN WB WSF WF WN WB 4608×3456 3200×2400 2560×1920 1920×1440 1600×1200 1280×960 1024×768 640×480 Compresión Compresión sin pérdida 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 Formato Tamaño de del archivo archivo (MB) Número de imágenes fijas almacenables* ORF Aprox. 17 41 JPEG Aprox. 11 Aprox. 7,5 Aprox. 3,5 Aprox. 2,4 Aprox. 5,6 Aprox. 3,4 Aprox. 1,7 Aprox. 1,2 Aprox. 3,2 Aprox. 2,2 Aprox. 1,1 Aprox. 0,8 Aprox. 1,8 Aprox. 1,3 Aprox. 0,7 Aprox. 0,5 Aprox. 1,3 Aprox. 0,9 Aprox. 0,5 Aprox. 0,4 Aprox. 0,9 Aprox. 0,6 Aprox. 0,4 Aprox. 0,3 Aprox. 0,6 Aprox. 0,4 Aprox. 0,3 Aprox. 0,2 Aprox. 0,3 Aprox. 0,2 Aprox. 0,2 Aprox. 0,1 79 114 248 369 155 257 508 753 271 398 782 1151 476 701 1356 1968 678 984 1906 2653 1034 1488 2773 3813 1564 2260 4068 5547 3589 5085 7627 10170 *Basado en una tarjeta SD de 1GB. # Precauciones • El número de fotografías que se podrán almacenar puede cambiar de acuerdo con el sujeto fotografiado u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías que aparecen en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas. • El tamaño real del archivo varía según el objeto captado. • El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999. • Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus. Uso de accesorios vendidos por separado Visor electrónico (VF-4) El visor electrónico VF-4 se enciende automáticamente cuando se mira por él. Mientras el visor está encendido, la pantalla del monitor de la cámara está apagada. Mediante los ajustes de menú, se puede seleccionar si se desea alternar automáticamente la visualización entre el visor y el monitor. Observe que los menús y demás información sobre ajustes siguen mostrándose en el monitor de la cámara mientras el visor está encendido. # Precauciones • En las situaciones siguientes, el visor puede no apagarse automáticamente. En el modo de reposo/en el fotografiado con película, 3D, exposición múltiple, BULB en directo, LIVE TIME, etc./cuando el botón del obturador está presionado hasta la mitad/ cuando el monitor está sacado • El visor también puede no encenderse automáticamente cuando se mira por él en determinadas circunstancias, como por ejemplo cuando se usan gafas, o bajo una fuerte iluminación solar. Cambie a los ajustes manuales.  Montaje y desmontaje del visor electrónico Quite la cubierta del conector mientras aprieta hacia abajo el botón de desbloqueo, y luego siga apretando la zapata de contacto de la cámara hasta hacer tope. • Para quitarlo, apague la cámara y desprenda el visor apretando hacia abajo el botón de desbloqueo. Montaje Botón de desbloqueo Desmontaje Cubierta del conector Cubierta de la zapata de contacto 10 Información/Accesorios vendidos por separado ES 111  Uso de un dial de ajuste de dioptrías Encienda la cámara y luego ponga el dial de ajuste de dioptrías en una posición tal que aparezca una imagen en el visor. • El ángulo puede cambiarse hasta un máximo de 90°. Dial de ajuste de dioptrías Sensor ocular Botón u  Conmutación manual entre el visor y el monitor Apague el conmutador automático, y controle la conmutación por medio del botón u en el visor externo. 1 En # Menú Puerto para Accesorios, seleccione [CEVF] y presione el botón Q. 2 Seleccione [Cambio auto visor] y presione el botón Q. 3 Seleccione [Off] y presione el botón Q. • Puede mostrarse el mismo menú presionando y manteniendo apretado el botón u del visor VF-4. • Presione el botón u en el visor externo para conmutar la visualización entre el visor y el motor.  Principales especificaciones (VF-4) 10 Información/Accesorios vendidos por separado 112 ES Píxeles de la pantalla Campo de visión Ampliación del visor Punto de ojo Intervalo de ajuste de dioptrías Peso Dimensiones Aprox. 2.360.000 puntos 100 % Aprox. 1,48 (-1 m-1 50 mm lente/infinito) Aprox. 21 mm (-1 m-1) (desde la parte posterior de la lente ocular) -4,0 a +2,0 m-1 42 g (sin la tapa del conector) 30,4 mm (A) × 48,2 mm (Alt.) × 47,8 mm (Prof.) # Precauciones • Al portar la cámara, no la sujete por el visor. • No deje que la luz directa del sol entre en el visor a través de la lente ocular. Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo. El límite superior de la velocidad de obturación cuando se utiliza un flash es de 1/200 s. Funciones disponibles en las unidades de flash externas Flash opcional FL-600R Modo de control del flash TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL TTL-AUTO, MANUAL TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN (número de guía) (ISO100) Modo RC GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)  FL-300R GN20 (28 mm*)  FL-14 GN14 (28 mm*) – RF-11 GN11 – TTL-AUTO, MANUAL TF-22 GN22 – * Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm). Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico 1 Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee. 2 Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X Menú de disparo 2 (P. 115). • Encienda las unidades de flash externas, pulse el botón MODE y seleccione el modo RC. • Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de flash externa. • El Panel Super Control LV cambia al modo RC. • Se puede elegir la visualización del Panel Super Control LV presionando repetidamente el botón INFO. • Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está disponible en el modo RC). 10 Información/Accesorios vendidos por separado Las unidades de flash externas diseñadas para utilizarse con esta cámara y que cuenten con un modo de control remoto podrán pueden emplearse para fotografías mediante flash inalámbrico. La cámara puede controlar el flash incorporado y unidades de flash remotas en hasta tres grupos independientes. Consulte el manual de instrucción de las unidades de flash externas para más detalles. ES 113 3 Ajuste las configuraciones de cada grupo en el Panel Super Control LV. Grupo Valor de intensidad • Seleccione el modo de del flash control de flash y ajuste la intensidad del flash A Mode de forma independiente TTL +5.0 M 1/8 para cada grupo. Para Off – TTL +3.0 MANUAL, seleccione la intensidad del flash. Flash normal/Flash Super FP • Alterna entre el flash normal y el flash Super FP. Ch LO 1 P 250 F5.6 0.0 Permite definir los ajustes del flash de Modo de Intensidad la cámara. control del flash del flash 4 38 Nivel de luz de comunicación • Ajuste el nivel de luz de comunicación en [HI], [MID] o [LO]. Canal • Ajuste el canal de comunicación en el mismo canal utilizado en el flash. Instale la unidad de flash suministrada y eleve el cabezal del flash. • Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e integradas de flash, realice una toma de prueba. Alcance del control inalámbrico del flash Posicione las unidades de flash inalámbricas de forma que sus sensores apunten a la cámara. La siguiente ilustración muestra las distancias aproximadas a las que puede posicionar las unidades de flash. El alcance real depende de las condiciones del lugar. 30° 60° 30° 7m 50° 100° 10 Información/Accesorios vendidos por separado 114 ES 50° 5m # Precauciones • Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de flash. • Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos. • Si el sujeto se encuentra demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el flash suministrado podrían afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo la salida del flash suministrado mediante, por ejemplo, el uso de un difusor). • El límite superior de la temporización de sincronización del flash es de 1/160 s cuando el flash se utiliza en modo de control remoto. Otras unidades de flash externas Al utilizar una unidad de flash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la cámara, tenga en cuenta lo siguiente: • El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la zapata podría dañar la cámara. • Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de Olympus podría dañar la cámara. • Utilice la cámara sólo en el modo de fotografiado M a velocidades de obturación inferiores a 1/160 seg. y con ajustes ISO distintos de [Auto]. • El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura. • Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm. Directorio del menú *1: Puede ser añadido a [Mis Opciones]. *2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.]. *3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.]. K Menú de fotografiado Pestaña W X Función Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía Imagen Parada K Vídeo Aspecto Imagen Teleconvertidor digital j/Y Estabil Imag AE BKT WB BKT Horquillado Exposición Múltiple # Modo RC FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT Encuadre Auto Aumento Combinar *1 *2 *3     g 59 59 48    52                51 66 35 63 Off Off Off Off Off Off Off Off Off Encuadre 99 Tiempo de espera. 00:00:01 Tiempo del intervalo 00:00:01 Vídeo del intervalo Off Off 47 63    63 64 64 64   64 65    65   113 10 Información/Accesorios vendidos por separado Establecer intervalo A– B G–M Por defecto ― ― jNatural YN X 4:3 Off o S-IS1 M-IS2 Off ES 115 q Menú reproducción Pestaña q m R Edicion Función Inicio BGM Efecto Desplazam. Intervalo Diapo Intervalo Vídeo Edicion RAW Edic JPEG Sel. Imagen R Combinar Imagen < Reset Segur Conexión a Smartphone Por defecto ― Melancholy Fundido Todo 3 seg Corto On ― ― ― ― ― ― ― *1 Por defecto ― *1 *2 *3 g          42  67 67 68 69 69 92 69 70 *2 *3 g 16     d Menú Opciones Pestaña Función X d ― W* i Visual Imag c/# Pantalla Menú 10 Información/Accesorios vendidos por separado 116 ES Firmware j ±0, k ±0, Vivid 0,5 seg c Pantalla Menú Off # Pantalla Off Menú ― 71  71 71 71  71 * Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara. c Menú personalizado Pestaña c Función Por defecto *1 *2 *3                   g R AF/MF Imagen Parada Vídeo AF Siempre Activo Modo AF AEL/AFL Reajus Obj. BULB/Tiempo enfoque Anillo Enfoque Asist MF S-AF C-AF Off S-AF C-AF MF On On b Off mode1 mode2 mode1 P Home Iluminador AF o On      I Prior. Rostro K   73 Pestaña c Función S Botón/Dial ;Función RFunción IFunción Función Botón GFunción nFunción Función Dial Dirección Dial lFunción P A S M Exposición Menú *1 *2   *3 g L R REC # j/Y Func. Directa Detener AF. F Apertura Obturador Obturador Mand Contr. 1 Mand Contr. 1 On Off Off On 3 fps 8 fps On Off Normal 73             1080i Off ― Menú Guiado Control Live Menú Arte Menú Escena Solo Imagen, Conjunto Solo Imagen, u O, Calendario Off On 255 0 On Off Normal mode1 Auto mode1 mode1 Hold 1 min On Auto 74            74                  10 74                         75 Información/Accesorios vendidos por separado dLock Dial de modo T Release/j Prior. Obtur. Prior. C j L fps j H fps j + IS Off Prio. Est. Objetivo Intervalo de disparo U Disp/8/PC Salida HDMI HDMI Control HDMI Salida Víd. iAUTO KAjuste P/A/S/M Control ART SCN Info q G/ Ajuste LV-Info Info G Ajuste Cuadrícula Opciones Modo Imagen Realzar Ajuste Histograma Sombra Guïa Modo Extend. LV Frecuencia Modo Art Pantalla Reducción parpadeo Modo Primeros Planos Primer Plano q Backlit LCD Modo Inactiv. 8 Modo USB Por defecto ES 117 Pestaña c Función V Exp/p/ISO Pasos EV Reduc. Ruido Filtro Ruido ISO Pasos ISO ISO Autom Activ 10 Información/Accesorios vendidos por separado 118 ES ISO Autom Medición Lectura AEL BULB/TIEMPO temp. BULB en directo TIEMPO en directo Elevac. Espejo z W # Pers. # X-Sync. # Límite Lento w+F X K/Color/WB Ajuste K Xiddle Num. Pixels Wmall Comp. Sombras BB Todo Listo Todas > Todo Rest W Mant. color cálido #+Bal.Blanc. Espac. Color Y Grabar/Borrar Borrado Rápido RAW+JPEG Borrado Nom Fichero Edit. Nom Archivo Prioridad Est. Config. Ppp Info. Copyright Nombre Del Copyright Artista Nombre Copyright Z Vídeo Modo n Vídeo R Efecto vídeo Reducción ruido. Nivel de grabación Por defecto *1 *2 *3 1/3EV Auto Estándar Auto 1/3EV Límite Alto: 1600 Defecto: 200 P/A/S p Auto 8 min Off 1 seg Off                                 1/250 1/60 Off                        — 2560×1920 1280×960 Off Auto A : 0, G : 0 — — g 76     77 77  On BB Auto sRGB          Off RAW+JPEG Rest. Off No 350dpi Off        78   78    — 79 — P On Off Off Estándar        79 Pestaña c Función Por defecto b K Utilidad Mapeo Píx. p Cambio J Exposición 5 Aviso Nivel 8 Ajustar Nivel Ajustes pantalla táctil Eye-Fi *1 *2   *3 g — ±0 ±0 79  — On On   80   # Menú Puerto para Accesorios Pestaña # Función Por defecto A Compartir PENPAL Por Favor, Espere — Lista — Direcciones Libro 30 seg Direcciones Buscar Temp. Nuevo Emparej. — Mi PENPAL — Tamaño 1: Pequ. — — — — Tamaño 2: Medio j ±0, k ±0 On *2 *3 g 89, 90 90  91  91 10     91 91 Información/Accesorios vendidos por separado Tamaño Imagen Env. B Álbum PENPAL Copiar Todas Reset Segur Uso Alb. Memoria Opciones Álbum Tamaño Copia Foto C Visor Electrónico Ajustar EVF Cambio auto visor *1 ES 119 Especificaciones  Cámara Tipo de producto Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four Thirds El objetivo M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds Distancia focal equivalente Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo en una cámara de 35 mm Dispositivo de captación de imagen Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3" Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.000 píxeles Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V) Proporción 1,33 (4:3) Live View Sensor Utiliza el sensor Live MOS Campo de visión 100% Monitor Tipo de producto Pantalla LCD de TFT abatible de 3 pulgadas en color (hacia arriba: aprox. 170°; hacia abajo: aprox. 65°); pantalla táctil Nº total de píxeles Aprox. 460.000 puntos (proporción 16:9) Obturador Tipo de producto Obturador Enfoque automático Tipo de producto Puntos de enfoque Selección del punto de enfoque Control de exposición Sistema de medición 10 Información/Accesorios vendidos por separado 120 ES Rango medido Modos de fotografiado Sensibilidad ISO Compensación de exposición Balance de blancos Tipo de producto Configuración de modo Grabación Memoria Obturador de cortinilla informatizado 1/4000 – 60 seg., fotografía bulbo, fotografía con lapso de tiempo Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen 35 puntos Auto, Opcional Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen) Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/ Medición de puntos EV 0 – 20 (Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/Medición de puntos) A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de programa)/ A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/M: Manual/ ART: Filtro artístico/SCN: Escena/n: Vídeo LOW, 200 – 25600 (pasos de 1/3, 1 EV) ±3 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV) Dispositivo de captación de imagen Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque SD, SDHC, SDXC, Eye-Fi y FlashAir (con función LAN inalámbrica) Compatible con UHS-I Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP Estándares aplicables Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con imágenes fijas Formato Wave Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG Audio Estéreo, PCM a 48 kHz Reproducción Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/ visualización del índice/visualización del calendario Accionamiento Modos de accionamiento Fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial, con disparador automático Fotografiado secuencial Hasta 8 fps (T) Disparador automático Tiempo operativo: 12 seg. / 2 seg. / Personalizado Función de ahorro de Cambio al modo de reposo: 1 minuto (puede personalizarse); energía apagado: 5 minutos Flash Modo de control del flash TTL-AUTO (modo de flash previo TTL)/MANUAL Velocidad de 1/250 seg. o inferior sincronización Conector externo Multiconector (conector USB, conector AV)/micro conector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios Alimentación Batería Batería de iones de litio × 1 Medidas/Peso Medidas 110,5 mm (A) × 63,7 mm (Alt.) × 38,2 mm (Prof.) (excluyendo los salientes) Peso Aprox. 325 g (con la batería y la tarjeta) Entorno de funcionamiento Temperatura 0 °C – 40 °C (funcionamiento)/−20 °C – 60 °C (almacenamiento) Humedad De 30 a 90% (funcionamiento)/De 10 a 90% (almacenamiento) HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.  FL-LM1 Flash Número de guía Ángulo de disparo Medidas Peso 7 (ISO100•m) (10 (ISO200•m)) Abarca el ángulo de la imagen de un objetivo de 14 mm (equivalente a 28 mm en el formato de 35 mm) Aprox. 39,2 mm (A) × 32,2 mm (Alt.) × 43,4 mm (Prof.) Aprox. 25 g  Batería de iones de litio BLS-5 Batería de iones de litio recargable 7,2 V CC 1.150 mAh Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso) 0 °C – 40 °C (carga) Aprox. 35,5 mm (A) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.) Aprox. 44 g  Cargador de batería de iones de litio Nº MODELO Entrada nominal Salida nominal Tiempo de carga Temperatura ambiente Medidas Peso (sin cable de alimentación) BCS-5 100 V – 240 V CA (50/60 Hz) 8,35 V CC, 400 mA Aprox. 3 horas 30 minutos (temperatura ambiente) 0 °C – 40 °C (funcionamiento)/ −20 °C – 60 °C (almacenamiento) Aprox. 62 mm (A) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.) Aprox. 70 g • El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este dispositivo. ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE. 10 Información/Accesorios vendidos por separado Nº MODELO Tipo de producto Tensión nominal Capacidad nominal Nº de cargas y descargas Temperatura ambiente Medidas Peso ES 121 Cuadro de sistema Visor Alimentación BLS-5 BCS-5 Batería de iones de litio Cargador de batería de iones de litio VF-1 VF-4 Visor óptico Visor Electrónico Operación remota RM-UC1 Mando a distancia por cable Cable USB / Cable de conexión Cable AV / Cable HDMI Empuñadura de la cámara 10 Información/Accesorios vendidos por separado 122 ES Funda / Correa MCG-1/MCG-2/ MCG-3PR Correa de hombro Funda de la cámara Dispositivos del puerto para accesorios Sistema para Carcasa fotografía submarina estanca Tarjeta de Memoria*4 SD/SDHC/ SDXC/Eye-Fi/ FlashAir OLYMPUS PENPAL PP-1*3 SEMA-1 Unidad de comunicación Micrófono 1 Software OLYMPUS Viewer Software de gestión de foto digital MAL-1 Luz Dirigible para Macro *1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Objetivos del Sistema OM se ha descontinuado. *2 Si desea información sobre objetivos compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus. : Productos compatibles con la E-PL6 : Productos comercialmente disponibles Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Objetivos Objetivo convertidor*2 M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0 M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8 M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6 M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6 M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R M.ZUIKO DIGITAL 75-300mm f4.8-6.7 II FCON-P01 Ojo de pez WCON-P01 Gran angular Objetivos del sistema Four Thirds MMF-2/MMF-3 *1 Adaptador Four Thirds MCON-P01 Macro Objetivos del Sistema OM MF-2 *1 Adaptadores de OM 2 10 Flash FL-600R FL-300R Flash Electrónico Flash Electrónico Flash Electrónico SRF-11 Juego de flash anular STF-22 Juego de flash doble RF-11*2 TF-22 *2 Flash de anillo Flash doble FC-1 Controlador de flash para macro *3 El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción. *4 Utilice la tarjeta SD con función de conexión inalámbrica o la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara. Información/Accesorios vendidos por separado FL-14 ES 123 Accesorios principales Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3) La cámara requiere un adaptador de lente de cuatro tercios para acoplar lentes de cuatro tercios. Algunas funcionalidades, como el enfoque automático, pueden no estar disponibles. Cable remoto (RM-UC1) Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se conecta en el multiconector de la cámara. Objetivos convertidores Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse. • Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m). Iluminador para macro (MAL-1) Utilícelo para iluminar objetos en fotografía macro, incluso a distancias en las que se produciría viñetado con el flash. Micrófono (SEMA-1) 10 Información/Accesorios vendidos por separado 124 ES El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara para evitar la grabación de sonidos ambientales o el ruido del viento. También es posible utilizar micrófonos comerciales de terceros dependiendo de su propósito creativo. Recomendamos que use el cable extensor suministrado. (alimentación suministrada por medio de un miniconector estéreo de l3,5 mm) Empuñadura de la cámara Si lo desea, puede sustituir la empuñadura de la cámara. Para sacar la empuñadura, desenrosque el tornillo que la sujeta. 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Precauciones relativas a la manipulación del producto ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión momentánea. • Mantenga la cámara alejada de los niños y los animales. 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo. ES 125 Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 126 ES • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve. Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Precauciones al manipular la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. • Si nota que el cargador emite humo, calor o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo inmediatamente y desenchufe el cargador de la toma de corriente y, a continuación, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no hay fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar dañados. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un periodo prolongado, guárdela en un lugar fresco. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Precaución sobre el ambiente de uso Monitor La pantalla en la parte trasera de la cámara es un monitor LCD. • En el caso poco probable de que se rompa el monitor, no ingiera el cristal líquido. Cualquier resto de material adherido a sus manos, pies o ropa debe ser aclarado inmediatamente con agua. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/ inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sometidos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La deficiente iluminación del monitor debido a bajas temperaturas se recuperará a temperaturas normales. • El monitor está hecho con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto podría producir daños al objetivo o a la cortina del obturador, fallos en el color, imágenes fantasma en el dispositivo de captación de imagen, o incluso puede causar un incendio. • No toque los contactos eléctricos de las cámaras ni de las lentes intercambiables. No olvide colocar la tapa de la cámara cuando retire el objetivo. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. • No toque ni limpie directamente el dispositivo de captación de imagen de la cámara. ES 127 El objetivo • • • • • • No introducir en agua ni salpicar con agua. No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el objetivo. No sujetar las partes móviles del objetivo. No tocar directamente la superficie del objetivo. No tocar directamente los puntos de contacto. Evitar los cambios súbitos de temperatura. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. Descargo de responsabilidad de garantías 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 128 ES • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos están reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. Aviso FCC • Interferencia de radio y televisión Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus. Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : E-PL6 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos. ES 129 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 130 ES CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A DAÑO, PÉRDIDA DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. A DONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. Para los clientes de Europa Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el Condiciones de la garantía 1 “OLYMPUS IMAGING CORP.”, (2951 Ishikawamachi, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507,) Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los terminus y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) (b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. (c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. (d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. (e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. (f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. (g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. (h) Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación. (i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/ EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. 2 periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. ES 131 3 4 como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. (j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía. Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 132 ES 2 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incomplete o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro. • Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus. Marcas comerciales • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc. • FlashAir es una marca comercial de Toshiba Corporation. • La función “Shadow Adjustment Technology” (Tecnología de Ajuste de Sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited. • Tecnología de transición de reproducción de diapositivas suministrada por HI Corporation. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Los logotipos de Micro Four Thirds y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas registradas de OLYMPUS IMAGING Corporation en Japón, los Estados Unidos, los países de la Unión Europea y otros países. • “PENPAL” se utiliza en referencia al OLYMPUS PENPAL. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW. MPEGLA.COM Índice Símbolos # Modo RC ....................................... 113 W (Selección del idioma) ...............71 c/# Pantalla Menú......................71, 72 P Home ...........................................73 I Prior. Rostro ..............................56, 73 d Lock ...............................................74 j H fps..............................................74 j L fps ..............................................74 j + IS Off ..........................................74 G/ Ajuste Info.....................................75 K Ajuste Control ................................74 # Límite Lento ....................................77 # X-Sync. ...........................................77 w+F .................................................77 #+Bal.Blanc........................................78 I/H (Submarino angular/Submarino macro) .............................................82 G (Visualización del índice) ...............39 U (Reproducción en primer plano) .....39 n (Modo de vídeo) .............................27  (Borrar una sola fotografía) .............21 v (Selección de imagen) ...................21 0 (Protegida) ...................................41 P (AF Zona) .....................................35 W Mant. color cálido..........................78 R (Rotación de la imagen) ................67 8 (Aviso acústico) .............................75 R (Grabación de sonido) .....................41 i (Ajuste del brillo del monitor).........71 m (Reproducción de diapositivas).....42 A A (Modo de prioridad de apertura) ....25 AEL/AFL ........................................73, 80 AF Siempre Activo ...............................73 Ajustar EVF .........................................91 Ajustar Nivel ........................................80 Ajuste de fecha/hora X.......................16 Ajuste Histograma ...............................75 Ajuste K ............................................77 Ajustes pantalla táctil ...........................80 Álbum PENPAL....................................91 Anillo Enfoque .....................................73 ART (Modo de filtro artístico) ...............28 Asist MF...............................................73 Aspecto................................................51 Aspecto Imagen...................................51 Aviso Nivel 8...................................80 B Backlit LCD ..........................................75 BB ..................................................50, 77 Borrado Rápido ...................................78 Borrar la selección ...............................21 Botón INFO..............................23, 32, 38 BULB ...................................................27 BULB en directo ..................................76 BULB/Tiempo enfoque ........................73 BULB/TIEMPO temp. ..........................76 C Cambio Exposición ..............................79 Combinación de imágenes ..................69 Compartir PENPAL ........................89, 90 Comp. Sombras...................................77 Conexión a Smartphone ......................70 Config. Ppp ..........................................78 Config. Tarj. .........................................59 Control de intensidad del flash w ......53 Copiar Todas .......................................91 Copyright .............................................79 Cuadrícula ...........................................75 D Dial de modo .......................................74 Dirección Dial ......................................74 E Edicion RAW .......................................67 Edic JPEG ...........................................68 Edit. Nom Archivo ................................78 Elevac. Espejo z ...............................76 ES 133 Espac. Color ........................................78 Estabil Imag .........................................47 Establecer intervalo .............................65 Exposición Múltiple a .......................64 Extend. LV ...........................................75 Eye-Fi ..................................................80 F Filtro Ruido ..........................................76 Firmware..............................................71 Función Botón .....................................73 Función Dial.........................................73 Fundido artístico ..................................88 G Girar.....................................................41 Guardado.............................................98 Guïa Modo ...........................................75 H HDMI ...................................................74 Horquillado ..........................................62 I A (Modo iAuto) ........................17, 19 Iluminador AF ......................................73 Imprimir................................................93 Intervalo de disparo .............................74 ISO ................................................56, 76 ISO Autom ...........................................76 ISO Autom Activ...................................76 L Lectura AEL .........................................76 Libro Direcciones .................................90 Live TIME ............................................76 LIVE TIME ...........................................27 M M (Modo manual) ................................26 Mapeo Píx. ........................................104 Medición ..............................................54 Menú Guiado .................................31, 82 MF .......................................................81 Mi PENPAL ..........................................91 134 ES Modo AF ........................................55, 73 Modo Art Pantalla ................................75 Modo Fotografía ............................48, 60 Modo Inactiv. .......................................75 Modo n ..............................................79 Modo USB ...........................................75 MTP .....................................................98 N Nivel de grabación ...............................79 Nom Fichero ........................................78 Num. Pixels .........................................77 O Opciones Modo Imagen ......................75 P P (Modo programado) .........................24 Panel Super Control LV .......................85 Pasos EV .............................................76 Pasos ISO ...........................................76 Primer Plano q..................................75 Prio. Est. Objetivo ................................74 Prior. C.................................................74 Prioridad Est. .......................................78 Prior. Obtur. .........................................74 R Rastro ..................................................88 Rastro múltiple.....................................88 RAW+JPEG Borrado ...........................78 Reajus Obj. ..........................................73 Reducción parpadeo ...........................75 Reduc. Ruido .......................................76 Reproducción de películas ..................40 Reserva de impresión <.....................92 Reset/Mis Opciones ............................59 Reset Segur...................................69, 91 S S (Fotografiado con prioridad de obturación) ......................................26 Salida Víd. ...........................................74 T Tamaño Copia Foto .............................91 Teleconvertidor digital ....................66, 82 Teleconvertidor para vídeo ..................88 Todas >..........................................78 U Uso Alb. Memoria ................................91 V Vídeo R .........................................57, 79 Visual Imag ..........................................71 ES 135 WC044201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Olympus E-PL6 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario