Olympus E-PM2 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Contenido
Índice rápido de tareas
1.
Preparación de la cámara y
características
2. Operaciones básicas
3.
Opciones más utilizadas y
personalización
4. Impresión de fotografías
5.
Conexión de la cámara a un
ordenador
6. Otros
7. Batería y cargador
8. Elementos básicos de la tarjeta
9. Objetivos intercambiables
10. Información
11. Cuadro de sistema
12. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la informacn más reciente, visite la página Web Olympus.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
2
ES
Este aviso hace referencia a la unidad de ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any ash is used by or near children. Do not leave
ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
Do not operate if the ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
quali ed service personnel.
• Let ash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this ash in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this ash, but take it to quali ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
#
Precauciones
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
3
ES
Contenido
Índice rápido de tareas 6
Preparación de la cámara y
ujo operativo 8
Nombre de las piezas ...................8
Desembale el contenido del
paquete ........................................10
Carga e inserción de la batería
....11
Insertar y extraer tarjetas ..........12
Colocación de un objetivo en la
cámara ......................................... 13
Instalación de la unidad de ash
...14
Encendido ...................................15
Ajuste de fecha/hora ..................16
Fotogra ado ...............................17
Selección del modo de disparo
... 17
Toma de fotografías ..................17
Grabación de vídeos ................19
Visualización de fotografías y
vídeos ..........................................20
Visualización del índice/
visualización del calendario ......20
Visualización de imágenes jas
.....20
Reproducción de vídeos ...........21
Volumen....................................21
Selección de imágenes ............21
Borrado de imágenes ...............21
Operaciones básicas 22
Operaciones básicas de
fotogra ado ................................22
Indicadores del monitor mientras
se fotografía..............................22
Cambio de la visualización de
información ...............................23
Bloqueo de enfoque .................23
Uso de los modos de disparo ...24
Fotografía automática (P modo
de programa) ............................24
Selección de la apertura (A modo
de prioridad de apertura) ..........25
Selección de la velocidad de
obturación (S modo de prioridad
de obturación)...........................26
Selección de apertura y velocidad
de obturación (M modo
manual).....................................26
Uso del modo de vídeo
(n) .....27
Utilización de ltros artísticos ...28
Fotogra ado en modo de
escena ......................................29
Otras opciones de disparo ........31
Utilización de las guías rápidas
.....31
Control de exposición
(compensación de exposición)
...32
Cambio del brillo de los re ejos y
sombras .................................... 32
Uso del ash (fotografía con
ash) .........................................33
Selección de un objetivo de
enfoque (objetivo AF) ...............35
Fotogra ado secuencial/uso del
disparador automático ..............35
Operaciones básicas de
reproducción ..............................37
Indicadores del monitor durante la
reproducción ............................. 37
Cambio de la visualización de
información ...............................37
Reproducción de una sola
imagen ...................................... 38
Uso de las opciones de
reproducción ............................. 39
Uso de la pantalla táctil .............42
Guías rápidas ...........................42
Modo de fotogra ado................42
Modo de reproducción ..............43
Cambio de los ajustes ..............44
Contenido
4
ES
Contenido
Opciones más utilizadas y
personalización 45
Utilización de Control Live ........45
Reducción de las vibraciones
de la cámara (estabilizador de
imagen).....................................46
Opciones de procesado (modo
fotografía) .................................47
Adición de efectos a un vídeo
..... 48
Ajuste del color (balance de
blancos) ....................................49
Ajuste del aspecto de la imagen
....50
Calidad de imagen (modo de
grabación).................................51
Ajuste de la salida del ash (control
de intensidad del ash)
..............52
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ...................53
Selección de un modo de enfoque
(modo AF) .................................54
Sensibilidad ISO .......................55
AF con prioridad al rostro/AF de
detección de pupilas .................55
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos) ...................................... 56
Utilización de los menús ...........57
Menú de disparo 1/Menú de
disparo 2 ...................................58
Formateo de la tarjeta (Con g.
Tarj.)..........................................58
Recuperación de los ajustes
predeterminados (Reset/Mis
Opciones) .................................58
Opciones de procesamiento
(Modo Fotografía) .....................59
Calidad de imagen (K) ..........61
Ajuste del disparador automático
(j/Y) ..................................... 61
Variación de ciertos ajustes a lo
largo de una serie de fotografías
(horquillado)..............................61
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................63
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico ...............................64
Zoom digital (Teleconvertidor
digital) .......................................64
Menú reproducción ...................65
Mostrar imágenes giradas
(R) .......................................... 65
Edición de imágenes jas .........65
Combinación de imágenes .......67
Cancelación de todas las
protecciones .............................67
Uso de la opción de conexión del
teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone) ............................. 68
Menú Ajustes ............................69
X (Ajuste de fecha/hora) .........69
W (Cambio del idioma de
visualización) ............................69
i (Ajuste del brillo del
monitor) ....................................69
Visual Imag ...............................69
c/# Pantalla Menú .................69
Firmware...................................69
Uso de los menús
personalizados ...........................70
Antes de utilizar los menús
personalizado/puerto de
accesorios ................................70
Menú personalizado .................71
R AF/MF ..................................71
S Botón/Dial ............................71
T Release/j .........................72
U Disp/8/PC ..........................72
V Exp/p/ISO ..........................74
W # Pers. ................................75
X K/Color/WB ....................... 75
Y Grabar/Borrar .......................76
Z Vídeo....................................77
b K Utilidad ...........................77
AEL/AFL ...................................78
Función Botón ..........................78
Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV ......................80
5
ES
Contenido
Selección de las opciones de
visualización del panel de control
(KAjuste Control) ...................82
Añadir indicadores informativos
(G/ Ajuste Info) .......................84
Marco de zoom AF/zoom AF ....85
Velocidades del obturador
cuando el ash se dispara
automáticamente
[# X-Sync.] [# Límite Lento] ...86
Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]............................86
Menú Puerto para Accesorios ...88
Utilizar OLYMPUS PENPAL .....88
A Compartir PENPAL ..............90
B Álbum PENPAL ....................90
C Visor Electrónico ..................90
Impresión de fotografías 91
Reserva de impresión (DPOF) ...91
Crear una orden de impresión
....91
Eliminación de todas las
fotografías o de las seleccionadas
de la orden de impresión ..........92
Impresión directa (PictBridge)
.....92
Impresión fácil ..........................93
Impresión personalizada ..........93
Conexión de la cámara a un
ordenador 95
Conexión de la cámara a un
ordenador ....................................95
Copia de fotografías a un ordenador
sin OLYMPUS Viewer 2
..................97
Otros 98
Consejos e información sobre la
captura de fotografías ................98
Códigos de error ......................100
Limpieza y almacenamiento de la
cámara ....................................... 102
Limpieza de la cámara ...........102
Guardado................................102
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen .........102
Mapeo Píx. - Veri cación de las
funciones de procesamiento de
imágenes ................................103
Batería y cargador 104
Batería y cargador ....................104
Uso del cargador en el
extranjero ..................................104
Elementos básicos de la
tarjeta 105
Tarjetas válidas .........................105
Objetivos intercambiables 106
Especi caciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ..................106
Información 108
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de imágenes jas
almacenables ............................ 108
Uso de unidades de ash
externas diseñadas para esta
cámara ....................................... 109
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico .............................109
Otras unidades de ash
externas .....................................110
Directorio del menú .................. 111
Especi caciones ......................116
Cuadro de sistema 118
Accesorios principales ............120
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 121
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD .............................. 121
Índice 129
6
ES
Índice rápido de tareas
Fotogra ado
g
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
iAUTO (A)
17
Fotografía fácil con efectos especiales
Filtro artístico (ART)28
Elección de la proporción
Proporción 50
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Modo de escena (SCN)29
Fotografía profesional de manera sencilla
Menú Guiado 31
Toma de fotografías de manera que los
tonos blancos salgan blancos y los tonos
negros salgan negros
Compensación de
exposición
32
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Menú Guiado 31
Fotogra ado con prioridad
de apertura
25
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Menú Guiado 31
Fotogra ado con prioridad
de obturación
26
Toma de fotografías con el color correcto
Balance de blancos 49
Balance de blancos de un
toque
50
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Modo Fotografía 47
Filtro artístico (ART)28
Cuando la cámara no enfocará al sujeto/
Enfocar un área determinada
Objetivo AF 35
Marco de zoom AF/zoom AF 85
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/con rmación de enfoque antes
de disparar
Marco de zoom AF/zoom AF 85
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
Bloqueo de enfoque 23
C-AF+TR (rastreo AF) 54
Apagado del pitido del altavoz
8 (Aviso acústico)
73
Tomar fotografías sin el ash
ISO/Modo DIS 55/29
Reducción de la vibración de la cámara
Estabil Imag 46
Elevac. Espejo 74
Disparador automático 35
Cable remoto 120
Fotogra ado de un objeto a contraluz
Fotogra ado con ash 33
Graduación (Modo
Fotografía)
59
Fotografía de fuegos arti ciales
Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo
27
Modo de escena (SCN)29
Reducir el ruido en la imagen (granulado)
Reduc. Ruido 74
Índice rápido de tareas
7
ES
Índice rápido de tareas
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancas o las
escenas negras demasiado oscuras
Graduación (Modo
Fotografía)
59
Histograma/Compensación
de exposición
23/32
Control de luces y sombras 32
Optimización del monitor/ajuste del matiz
del monitor
Ajuste del brillo del monitor 69
Extend. LV 73
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Función de previsualización 79
Imagen De Muestra 79
Fotografías con una composición
deliberada
Cuadrícula (G/Ajuste Info)
84
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Autoq (Visual Imag)
69
Zoom de la reproducción 38
Auto-retratos
Disparador automático 35
Fotogra ado secuencial
Fotogra ado secuencial 35
Aumento de la vida útil de la batería
Modo Inactiv. 73
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación 51
Reproducción/Retoque
g
Visualización de imágenes en un
televisor
Reproducción en un TV 80
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de diapositivas 41
Iluminación de las sombras
Aj Sombra (Edic JPEG) 66
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 66
Impresión de manera sencilla
Impresión directa 92
Impresiones comerciales
Crear una orden de
impresión
91
Compartir fotos fácilmente
OLYMPUS PENPAL 88
Conexión a Smartphone 68
Ajustes de la cámara
g
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Rest. 58
Cómo guardar los ajustes
Mis Opciones 58
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
69
8
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
1
Nombre de las piezas
1
3
4
5
6
a
0
9
8
7
4
2
e
b
c
d
f
g
1 Botón ON/OFF...............................P. 15
2 Botón disparador ......................P. 18, 23
3 Botón LIVE GUIDE/Fn...........P. 31/P. 78
4 Enganche para correa ....................P. 10
5 Marca de jación del objetivo .........P. 13
6 Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
7 Tapa de la zapata de contacto
8 Micrófono estéreo .....................P. 56, 67
9 LED del disparador automático/
iluminador AF .........................P. 35/P. 71
0 Botón de liberación del objetivo ......P. 13
a Patilla de bloqueo del objetivo
b Rosca trípode
c Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta..................................P. 11
d Cierre del compartimento de la
batería/tarjeta..................................P. 11
e Tapa del conector
f Multiconector ......................P. 80, 92, 95
g Micro conector HDMI (tipo D) .........P. 80
Preparación de la cámara y
características
9
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
1
2
4
3
9
6
8
7
5
0
Botón F (Arriba) / F
(Compensación de exposición) (P. 32)
Botón I (Derecha) /
# (Flash) (P. 33)
Botón G (Abajo) / jY
(Fotogra ado secuencial/Disparador automático)
(P. 35)
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF) (P. 35)
Botón Q (P. 45, 57)
Dial de control * (j)
(P. 20)
Gire para elegir una
opción.
1 Botón (Borrar) ...........................P. 21
2 Botón q (Reproducción) .........P. 20, 38
3 Puerto para accesorios .............P. 70, 88
4 Monitor ......................................P. 22, 37
5 Altavoz
6 Zapata de contacto .......................P. 109
7 Botón R (Vídeo) ................P. 19, 21, 78
8 Botón INFO (Visualización de
información) ........................P. 23, 32, 37
9 Botón MENU .................................P. 57
0 Teclas de control
Dial de control* (j) ......................P. 20
* En este manual, el icono j representa las operaciones realizadas usando el dial de
control.
10
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara
Tapa de la
cámara
Correa Cable USB
CB-USB6
Cable AV
(Monoaural)
CB-AVC3
• Estuche del ash
• CD-ROM con
software
para ordenador
• Manual de
instrucciones
Tarjeta de garantía
Flash
FL-LM1
Batería de iones de litio
BLS-5
Cargador de batería de
iones de litio BCS-5
Colocación de la correa
1
Ate la correa en la dirección de
las echas.
2
Por último, tire de la correa
rmemente asegurándose de que
queda bien sujeta.
3
2
1
4
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
11
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Carga e inserción de la batería
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
BCS-5
Carga en
progreso
Se ilumina en
naranja
Carga
completada
Off
Error de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
1
2
3
Toma de
corriente de CA
de pared
Cable de CA
Cargador de
batería de iones
de litio
Batería de iones de litio
Marca de indicación de
dirección ()
Indicador de carga
# Precauciones
Una vez completada la carga,
desenchufe el cargador.
2
Colocación de la batería.
3
2
1
Cierre del
compartimento de
la batería/tarjeta
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
Marca de
indicación de
dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la echa y, a continuación,
retírela.
# Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 104).
12
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Insertar y extraer tarjetas
1
Colocación de la tarjeta.
Empuje la tarjeta hacia el interior de la
ranura hasta que quede bloqueada.
g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105)
# Precauciones
Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
2
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del
compartimento de la batería/tarjeta en la
dirección indicada por la echa.
2
1
# Precauciones
Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la
cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 22) esté iluminada.
Tarjetas FlashAir y Eye-Fi
Consulte el apartado “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105) antes de utilizar estas
tarjetas.
13
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Colocación de un objetivo en la cámara
1
Coloque el objetivo en la cámara.
1
2
Tapa trasera
2
1
Alinee la marca de jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en la dirección que indica la echa hasta que oiga un clic.
# Precauciones
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
2
Retire la tapa del objetivo.
2
1
1
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la echa (
1
) para
extender el objetivo (
2
).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la echa (
4
) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (
3
).
4
1
2
3
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la echa.
2
1
Botón de liberación del objetivo
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 106).
14
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Instalación de la unidad de ash
1
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de ash e instale el ash
en la cámara.
Deslice la unidad de ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
2
1
Interruptor UNLOCK
2
Para utilizar el ash, eleve el cabezal del mismo.
Cuando no utilice el ash, baje el cabezal.
Extracción de la unidad de ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la
unidad de ash.
2
1
Interruptor UNLOCK
15
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Encendido
1
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se encenderá.
Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.
Botón ON/OFF
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
Monitor
Nivel de batería
7 (verde): Cámara lista para fotogra ar.
Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.
8 (verde): Batería baja
9 (parpadea en rojo): Recargue la batería.
Número de imágenes jas almacenables
Tiempo de grabación disponible
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en modo de reposo durante 5 minutos.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
16
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara.
1
Visualizar los menús.
Pulse el botón MENU para visualizar el
menú superior.
Botón MENU
2
Seleccione [Menú Ajustes].
• Utilice HI en las teclas de control para
seleccionar [SETUP] en el menú superior
y, a continuación, pulse Q.
A
SCNART
n
P
A
S
M
SETUP
3
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(con guración).
• Utilice FG para seleccionar [d] y pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
X
j
±0
k
±0
W
2
1
--.--.-- --:--
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Pestaña [d]
4
Ajuste la fecha y la hora.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato
de fecha.
X
AMDíaHora
2012 A/M/ Día
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
5
Guarde la con guración y salga.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
17
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Fotogra ado
Selección del modo de disparo
1
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
2
Utilice HI para seleccionar un modo de disparo.
En la columna P/A/S/M, utilice FG para resaltar P, A, S o M.
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
Botón MENU
3
Pulse Q.
En los modos SCN y ART, aparecerá un menú. Utilice FG para resaltar opciones
y, a continuación, pulse Q para seleccionarlas.
A
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
P
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
resultados óptimos.
A
Usted controla la apertura. Podrá decidir si pre ere dar más nitidez o suavizar los
detalles del fondo.
S
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el movimiento de
los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que el sujeto salga borroso.
M
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
arti ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
ART
Seleccione un ltro artístico.
SCN
Seleccione una escena en función del sujeto.
n
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
especiales de vídeo.
Para más información sobre la utilización de los modos de disparo, consulte “Uso de los
modos de disparo” (P. 24).
Toma de fotografías
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
1
Seleccione A como modo de disparo.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
Monitor
Número de
imágenes jas
almacenables
Tiempo de
grabación
disponible
Sensibilidad
ISO
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
18
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
2
Encuadre la escena.
Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo con sus dedos o
con la correa de la cámara.
Sujeción
horizontal
Sujeción
vertical
3
Ajuste el enfoque.
Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador,
hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de con rmación AF (( o n) y verá un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
Marca de con rmación AF
Objetivo AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Aparecen indicados como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor
de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
Si el indicador de enfoque parpadea, signi ca que el sujeto no está enfocado. (P. 98)
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo
hasta la segunda
posición se llama “pulsar
el botón disparador
(completamente) hasta
abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
4
Suelte el botón disparador.
Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
El obturador suena y se toma la fotografía.
La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
$ Notas
También puede tomar fotografías con la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 42)
19
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Grabación de vídeos
Podrá lmar vídeos en cualquier modo de disparo. Primero, intente lmar con el modo
totalmente automático.
1
Seleccione A como modo de disparo.
2
Pulse el botón R para
comenzar la grabación.
Botón R
3
Pulse de nuevo el botón R para detener la
grabación.
00:02:18
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
# Precauciones
Cuando utilice una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento
pueden aparecer distorsionados debido al fenómeno del efecto gelatina. Se trata de
un fenómeno físico que genera una distorsión en las imágenes grabadas al fotogra ar
un sujeto que se mueve rápidamente o cuando la cámara no permanece quieta. Este
fenómeno resulta todavía más visible cuando se utiliza una distancia focal larga.
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca
ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada
sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el ash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
botón disparador pulsado a medias/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/fotogra ado
secuencial/Panorama/3D/exposición múltiple, etc. (también naliza la fotografía ja.)
20
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Visualización de fotografías y vídeos
1
Pulse el botón q.
Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
Utilice HI para seleccionar la fotografía o vídeo que desee.
Botón q
Teclas de control/Dial de control
H (izquierda)
Se visualiza la
imagen anterior
I (derecha)
Se visualiza la
imagen siguiente
2012.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
Imagen ja
2012.10.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Vídeo
Visualización del índice/visualización del calendario
Para visualizar varias imágenes a la vez, gire el dial de control en sentido contrario a las
agujas del reloj (l) durante la reproducción de una sola imagen. Para poner en marcha
la reproducción del calendario, gire el dial de control en sentido contrario a las agujas del
reloj (l) repetidamente.
Pulse el botón Q para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa.
Visualización del calendario
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del índice
2012.10.01 12:30 21
Visualización de imágenes jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial de
control en el sentido de las agujas del reloj (m) para
aumentar hasta 14 veces una parte de la imagen; gire el
dial de control en sentido contrario a las agujas del reloj
(l) para volver a la reproducción de una sola imagen.
2
x
21
ES
Preparación de la cámara y ujo operativo
1
Reproducción de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir
la reproducción, pulse MENU.
Vídeo
Rep. Video
Borrar
m
Atrás Acept.
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar
múltiples imágenes para borrarlas o protegerlas de una
sola vez. Pulse el botón R para seleccionar una imagen;
aparecerá un icono v en la imagen. Vuelva a pulsar el
botón R para cancelar la selección.
2012.10.01 12:30 21
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Botón
Borrar
Si
No
Atrás
Acept.
22
ES
Operaciones básicas
2
2
Operaciones básicas
Operaciones básicas de fotogra ado
Indicadores del monitor mientras se fotografía
250250 F5.6
ISO
400
L
N
4:3
S-AFS-AF
AEL
FP RC
BKT
+
2.0
+
2.0
P
01:02:0301:02:03
10231023
45
mm45 mm
j
-
3.0
-
3.0
N
3
j
FullHD
F
+7+7-3-3
FPS
S-ISS-IS
RR
v
u
t
1
l
k
j
32 54 678 a09
qsponr m
cb
C
d
e
f
g
h
i
B
w
x
y
z
A
1 Indicador de escritura
de la tarjeta .....................................P. 12
2 Flash Super FP s.......................P. 109
3 Modo RC.......................................P. 109
4 Horquillado automático ...................P. 61
5 Exposición múltiple a ...................P. 63
6 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 73
7 Teleconvertidor digital .....................P. 64
8 Prior. rostro I ................................P. 55
9 Sonido de vídeo ..............................P. 56
0 Advertencia de temperatura interna
m .........................................P. 101
dLockl .....................................P. 72
a Distancia focal ..............................P. 107
b Flash ...............................................P. 33
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
c Marca de con rmación AF ..............P. 18
d Estabilizador de imagen
cd ..........................................P. 46
e Filtro artístico ..................................P. 28
Modo de escena .............................P. 29
Modo de fotografía..........................P. 47
f Balance de blancos ........................P. 49
g Fotogra ado secuencial/disparador
automático ......................................P. 35
h Proporción ......................................P. 50
i
Modo de grabación (imágenes jas)
....P. 51
j Modo de grabación (vídeos) ...........P. 52
k Tiempo de grabación disponible
l Número de imágenes jas
almacenables................................P. 108
m Control de luces y sombras ............P. 32
n Arriba: Control de intensidad del
ash ....................................P. 52
Abajo: Indicator de compensación
de exposición ......................P. 32
o Valor de compensación de
exposición .......................................P. 32
p Valor de apertura .....................P. 24 26
q Velocidad de obturación ..........P. 24 26
r Histograma .....................................P. 23
s Bloqueo AE u .......................P. 71, 79
t Modo de fotogra ado .........P. 17, 24 30
u Mis Opciones ..................................P. 58
v Fotogra ar utilizando los comandos
pantalla táctil ...................................P. 42
w Control de intensidad del ash .......P. 52
x Sensibilidad ISO .............................P. 55
y Modo AF .........................................P. 54
z Modo de medición ..........................P. 53
A Modo de ash .................................P. 33
B Revisión de batería
7
Encendida (verde): Lista para el uso
(visualizado durante unos diez segundos
una vez encendida la cámara.)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga.
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
C Restitución del menú guiado ....P. 31, 42
23
ES
Operaciones básicas
2
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
INFO
INFO
INFO
Sólo imagen
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.0
0.0
ISO-A
200
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.00.0
ISO-A
200
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima
del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite
inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara no puede enfocar al sujeto con la composición deseada, utilice el bloqueo de
enfoque para enfocar al sujeto y luego recomponga la fotografía.
1
Coloque al sujeto de manera que quede enfocado en el centro del monitor y
pulse el botón disparador hasta llegar a la posición intermedia.
Cerciórese de que la marca de con rmación AF se ilumine.
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga la
fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
% Consejos
Si la cámara no puede enfocar el sujeto incluso utilizando el bloque de enfoque, utilice
P (Objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 35)
24
ES
Operaciones básicas
2
Uso de los modos de disparo
Fotografía automática (P modo de programa)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Seleccione P como modo de disparo.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO-A
200
FullHD
F
Modo de fotogra ado
Velocidad de obturación Valor de apertura
Se visualizan la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F2.8
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el ash.
4000
4000
F22
F22
El sujeto es
demasiado claro.
Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede pulsar el F botón
(F) y a continuación usar FG para elegir diferentes
combinaciones de apertura y velocidad de obturación sin
cambiar la exposición. Esto es lo que se llama “cambio
de programa”. “s” aparecerá junto al modo de fotografía
durante el cambio de programa. Si desea cancelar el
cambio de programa, pulse y mantenga pulsado FG
hasta que “s” no aparezca más o apague la cámara.
# Precauciones
Si está utilizando ash, el cambio de programa no estará
disponible.
250250 F5.6
P
s
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
FullHD
F
Cambio de programa
25
ES
Operaciones básicas
2
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Seleccione A como
modo de disparo.
Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la apertura.
Las aperturas mayores (números F bajos)
disminuyen la profundad de campo (el área de
delante o detrás del punto focal que aparece
enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las
aperturas menores (números F altos) aumentan la
profundidad de campo.
Valor de apertura más bajo F2F3.5F5.6F8.0F16 Valor de apertura más alto
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
30"
30"
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
4000
4000
F5.6
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Valor de apertura
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
0.00.0
ISO
400
HD
26
ES
Operaciones básicas
2
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Seleccione S como
modo de disparo.
Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación rápida puede
congelar una escena de acción rápida sin ningún
efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta
proporcionará un efecto borroso a una escena
de acción rápida. Este efecto borroso dará la
impresión de movimiento dinámico.
Menor velocidad de obturación 2115601004001000 Mayor velocidad de
obturación
La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
2000
2000
F2.8
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
125
125
F22
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad
ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que
mantiene pulsado el botón disparador. Seleccione M como modo de disparo, pulse el botón
F (F) y utilice FG para ajustar la velocidad de obturación y HI para ajustar la apertura
del diafragma.
La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000
y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Velocidad de obturación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
0.00.0
ISO
400
HD
27
ES
Operaciones básicas
2
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía con bulbo/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos arti ciales. Las velocidades de obturación de
[BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando
a medias el botón disparador. Además, podrá utilizar [BULB en directo] para
visualizar la exposición de la imagen durante fotografía bulb. g “Uso de los menús
personalizados” (P. 70)
# Precauciones
La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar
fotografías en los modos live bulb y live time.
Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara
sobre un trípode y use un cable remoto (P. 120).
Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotogra ado secuencial/fotogra ado con disparador automático/fotogra ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del ash/exposición múltiple*
*
Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIEMPO en directo].
Ruido en imágenes
Durante el fotogra ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 74)
Uso del modo de vídeo
(n)
El modo de vídeo
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
Podrá crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía.
Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]” (P. 86)
También puede aplicar un efecto post-imagen u otros efectos durante la grabación. La
opción [Efecto vídeo] del menú personalizado debe ajustarse a [On] antes de realizar
estos ajustes. g [Z Vídeo] (P. 77)
28
ES
Operaciones básicas
2
Utilización de ltros artísticos
1
Seleccione ART como modo de disparo.
Se visualizará un menú con los ltros artísticos.
Seleccione un ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y
salga del menú de ltro artístico.
Pop Art
1
1
Tipos de ltros artísticos
j Pop Art t Proceso Cruzado
k Enfoque Suave u Sepia
l Color Pálido v Tono Dramático
m Tono Claro Y Posterización
n B/N Antiguo Z Acuarela
o Estenopeico u ART BKT (Horquillado ART)
s Diorama
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de ltros artísticos.
Horquillado ART
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea copias de todos los ltros
artísticos. Para elegir los ltros, utilice la opción [
v
].
Efectos artísticos
Es posible modi car los ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modi cación de los ltros
La opción I es el ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modi can el ltro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, starlight, ltro y tono
* Los efectos disponibles varían según el ltro seleccionado.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
29
ES
Operaciones básicas
2
Fotogra ado en modo de escena
1
Seleccione SCN como modo de disparo.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y
salga del menú de escena.
Retrato
1
Tipos de modos de escena
O Retrato r Macronatural
P e-Portrait Q Velas
L Paisaje R Puesta Sol
K Pais.+Retr. T Documentos
J
Deporte s Panorama (P. 30)
G Esc.Noct.
(
Fueg.Artif.
U Noche+Retrato g Playa Y Nieve
G
Niños fn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luces wn Gran Angular
I
Bajas Luces mn Macro
q Modo DIS T Foto 3D
J
Macro
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait].
La grabación puede llevar cierto tiempo.
Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama] o [Foto 3D].
[Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el ash y el disparador
automático.
El tamaño de la imagen está jado en 1920 × 1080.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
30
ES
Operaciones básicas
2
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 95)
1
Seleccione SCN como modo de disparo.
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
250250 F5.6 38
M
ISO
200
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
250250 F5.6 38
M
ISO
200
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para nalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
Pulse Q antes de que el fotogra ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
31
ES
Operaciones básicas
2
Otras opciones de disparo
Utilización de las guías rápidas
La función de guía rápida permite que los usuarios que no estén familiarizados con la
cámara accedan a gran variedad de técnicas fotográ cas avanzadas y que realicen
los ajustes de forma intuitiva mientras miran el monitor.
Cambiar Saturación Color
Elemento de la guía
Q
0
Claro Y Vívido
Apagado
Barra de nivel/selección
1
Seleccione A, P, A, S, M, ART o SCN como modo de disparo.
2
Después de pulsar el botón LIVE GUIDE para que aparezca la guía rápida,
utilice los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y
pulse Q para seleccionarlo.
3
Utilice FG para escoger el nivel.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográ cos], marque una opción y pulse Q
para ver su descripción.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar.
El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra
seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la
normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía de nitiva.
4
Tome la fotografía.
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
# Precauciones
• Los modos SCN [Panorama] y [Foto 3D] no están disponibles.
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El ash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
En modos diferentes de A, podrá utilizar el Control Live para realizar ajustes más
detallados. g “Utilización de Control Live” (P. 45)
32
ES
Operaciones básicas
2
Control de exposición (compensación de exposición)
Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija
valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”)
para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3,0 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
Cambio del brillo de los re ejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los re ejos.
250250 F5.6
ISO
200
L
N
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
+
2.0
+
2.0
00
S-ISS-IS
Compensación
de exposición
INFOINFO INFO
00
+1+1
00
33
ES
Operaciones básicas
2
Uso del ash (fotografía con ash)
El ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El ash puede utilizarse
para la fotografía con ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
1
Instale la unidad del ash y eleve el
cabezal.
g “Instalación de la unidad de ash” (P. 14)
2
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
3
Utilice HI para elegir un modo de ash y pulse Q.
Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de
fotogra ado” (P. 34)
AUTO Flash automático
El ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
#
Flash de relleno
El ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El ash no dispara.
!/
#!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el ash siempre
dispara.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Las velocidades de obturación lentas se
emplean para aclarar los fondos pobremente
iluminados.
!SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
#SLOW2/
2nd
Curtain
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
El ash dispara justo
antes del cierre del
obturador para crear
trazas de luz detrás
de fuentes de luz en
movimiento.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que pre eren el
funcionamiento manual. Si usted pulsa
el botón INFO, puede utilizar el dial para
ajustar el nivel de ash.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
e caz con algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
34
ES
Operaciones básicas
2
Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de fotogra ado
Modo de
fotogra ado
Panel
Super
Control
Modo de ash
Temporización
de ash
Condiciones
para el disparo
del ash
Límite de
velocidad
de
obturación
P/A
#AUTO
Flash automático
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
1/30 seg.
1/250 seg.*
!
Flash automático
(reducción de
ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
30 seg.
1/250 seg.*
$
Flash desactivado
kkk
!
SLOW
Sincronización
lenta (reducción
de ojos rojos)
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
60 seg.
1/250 seg.*
#SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
2ª cortinilla
S/M
#
Flash de relleno
1ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/250 seg.*
#!
Flash de relleno
(reducción de
ojos rojos)
$
Flash desactivado
kkk
#
2nd-C
Flash de relleno/
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/250 seg.*
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de ash externa comprada por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos
cercanos a la cámara, causando viñetado, o
ser demasiado brillantes incluso con la mínima
salida.
El objetivo
Distancia aproximada a
la que ocurre el viñetado
14 42 mm 1,0 m
17 mm 0,25 m
40 150 mm 1,0 m
14 – 150 mm
El ash no se puede
utilizar
12 – 50 mm
El ash no se puede
utilizar
Pueden utilizarse unidades de ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
35
ES
Operaciones básicas
2
Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)
Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
2
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y posicione el
objetivo AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Puede elegir entre los siguientes 4 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos
Objetivo único
(Tamaño estándar,
tamaño pequeño) Grupo de objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Ajuste el tamaño objetivo
a o (pequeño) para
limitar todavía más la
posición de enfoque.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Fotogra ado secuencial/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
1
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
36
ES
Operaciones básicas
2
o
Fotogra ado
de una sola
imagen
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotogra ado normal).
T
Secuencial H
Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el
fondo.
S
Secuencial L
Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
Y12
s
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Y2 s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Disparador
automático
Personalizado
De na el número de fotografías que se tomarán. Seleccione
g, pulse el botón INFO y gire el dial.
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY (G).
En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
Durante la toma secuencial, si la indicación de veri cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
37
ES
Operaciones básicas
2
Operaciones básicas de reproducción
Indicadores del monitor durante la reproducción
Visualización simpli cada Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
2012.10.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
SD
l
i
j
k
m
o
n
h
g
pqrst
ed f
2012.10.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
SD
c
7
8
2
1345 6
90ab
1 Revisión de batería .........................P. 15
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 78
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 91
4 Registro de sonido ..........................P. 40
5 Protegida ........................................P. 40
6 Imagen seleccionada ......................P. 21
7 Número de archivo .........................P. 76
8 Número de imagen
9 Dispositivo de almacenamiento ....P. 105
0 Modo de grabación .........................P. 51
a Proporción ............................P. 50, P. 66
b Imagen en 3D .................................P. 29
c Fecha y hora ...................................P. 16
d Borde de aspecto............................P. 50
e Objetivo AF .....................................P. 35
f Modo de fotogra ado .........P. 17, 24 30
g Compensación de exposición .........P. 32
h Velocidad de obturación ..........P. 24 26
i Valor de apertura .....................P. 24 26
j Distancia focal ..............................P. 107
k Control de intensidad del ash .......P. 52
l Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 49
m Espacio de color .............................P. 76
n Modo de fotografía..........................P. 47
o Tasa de compresión........................P. 51
p Número de píxeles..........................P. 51
q Sensibilidad ISO .............................P. 55
r Balance de blancos ........................P. 49
s Modo de medición ..........................P. 53
t Histograma .....................................P. 23
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
mediante el botón INFO.
INFO
INFO INFO
Visualización en conjunto
Visualización simpli cadaSólo imagen
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
2012.10.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
2012.10.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
38
ES
Operaciones básicas
2
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotogra ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
25 cuadros
Visualización del índice
Q
l
m
l
m
Reproducción de
una sola imagen
Visualización del
calendario
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
2012.10.01 12:30 21
2012.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
Reproducción de
una sola imagen
Zoom 14×
2x
l
l
m
m
2012.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
14x
Dial de control (j) Alejar el zoom (l)/Acercar el zoom (m)
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
INFO
Ver información de la imagen
R (Vídeo)
Seleccionar la imagen (P. 21)
Borrar la imagen (P. 21)
Q
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
39
ES
Operaciones básicas
2
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás Acept.
Fotograma de
imagen ja
Fotograma de vídeo
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 65, 66
Combinar Imagen g P. 67
Rep. Video
0 (Protegida)

R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.)

Borrar

Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo)
Q
Pausar o continuar la reproducción.
Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
HI o dial de control
Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
con la operación.
F
Mostrar el primer fotograma.
G
Mostrar el último fotograma.
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
40
ES
Operaciones básicas
2
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes
protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida).
Pulse G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 21)
2012.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Símbolo 0 (protegida)
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con
imágenes protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la
grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
4
Pulse Q para nalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
Girar
Elija si girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
sentido horario; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
41
ES
Operaciones básicas
2
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione m.
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto* Elija el efecto de transición entre imágenes.
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
* Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido].
3
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
$ Notas
Podrá cambiar el valor de [Beat] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Beat] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
42
ES
Operaciones básicas
2
Uso de la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes
en el monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar la con guración en las
guías rápidas y el Panel Super Control.
Guías rápidas
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús
guiados. g “Utilización de las guías rápidas” (P. 31)
1
Presione sobre la pestaña y arrastre su
dedo hacia la izquierda para visualizar las
guías guiados.
Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
2
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Pulse suavemente sobre
a
para introducir el
ajuste.
Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse
k
en la pantalla.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
HD
ISO-A
200
Pestaña
Modo de fotogra ado
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre
para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo]
está [On] en el modo
n
.
250250 F5.6
0.0
0.0
ISO
200
P
01:02:0301:02:03
3030
L
N
HD
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar
y liberar automáticamente el obturador. Esta
función no está disponible en el modo
n
.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
Previsualización de su sujeto ( )
1
Pulse suavemente sobre el sujeto en
pantalla.
Se visualizará un objetivo AF.
Utilice el control deslizante para elegir el tamaño
del encuadre.
1414
1010
7
7
5x
5x
250250 F5.6
0.0
0.0
ISO
200
P
43
ES
Operaciones básicas
2
2
Utilice el control deslizante para seleccionar
el tamaño del marco y, a continuación, pulse
E para acercarse al sujeto dentro del
marco seleccionado.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla
una vez ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre [1x] para cancelar la vista
ampliada.
1x
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Mantenga su dedo sobre los bordes de la pantalla para
desplazarse continuamente por las imágenes, hacia
atrás y hacia adelante.
Zoom de reproducción
Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre F para visualizar la
reproducción índice.
Para la reproducción calendario, pulse suavemente
sobre F hasta que el calendario sea visualizado.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de
imágenes visualizadas.
Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual
sea visualizada a pantalla completa.
2012.10.01 12:30
Visualización de imágenes
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
44
ES
Operaciones básicas
2
Cambio de los ajustes
Puede ajustar el modo de disparo y las funciones.
Selección del modo de disparo
Seleccione el ajuste del modo de disparo. g “Selección del modo de disparo” (P. 17)
1
Pulse el icono del modo de disparo para que
aparezca el menú superior.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
RR
2
Pulse el modo de disparo que desee.
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
Uso del Panel Super Control
Los ajustes se pueden cambiar en el Panel Super Control. g “Uso del Panel Super
Control” (P. 83)
1
Visualice el Panel Super Control.
• Pulse Q para visualizar el cursor.
250250 F5.6
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ISO Recomendado
AEL/AFL
S-IS
P
3636
2
Toque el elemento deseado.
El elemento quedará resaltado.
250250 F5.6
Normal
i
BB
NORM
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
+
2.0
+
2.0
S-IS
3
Gire el dial para elegir una opción.
# Precauciones
Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de
tiempo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o discos
están en uso
En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente
sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos a lados.
Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
También puede utilizar la pantalla táctil para moverse por los menús ART y SCN. Pulse
suavemente sobre un icono para seleccionarlo.
45
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
3
Opciones más utilizadas y
personalización
Utilización de Control Live
Puede utilizar el Control Live para con gurar los ajustes en los modos P, A, S, M y
n
. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor.
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Funciones
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 46
Modo de fotografía ...............................P. 47
Modo de escena ...................................P. 29
Modo de ltro artístico ..........................P. 28
Modo n ...............................................P. 48
Balance de blancos ..............................P. 49
Fotogra ado secuencial/disparador
automático ............................................P. 35
Proporción ............................................P. 50
Modo de grabación ...............................P. 51
Modo de ash .......................................P. 33
Control de intensidad del ash .............P. 52
Modo de medición ................................P. 53
Modo AF ...............................................P. 54
Sensibilidad ISO ...................................P. 55
Detección del rostro..............................P. 55
Grabación de sonido de vídeo..............P. 56
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Utilice FG para seleccionar
los ajustes, utilice HI para
cambiar el ajuste seleccionado y,
a continuación, pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no se
realiza ninguna acción durante unos
8 segundos.
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Cursor
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
Teclas de control
Cursor
Teclas
de
control
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotogra ado.
% Consejos
Si desea ver opciones más avanzadas o personalizar su cámara, utilice los menús para
realizar los ajustes necesarios. g “Utilización de los menús” (P. 57)
46
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
estabilización de la imagen por medio de FG.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
HD
S-ISS-IS
S-ISS-IS
S-ISS-IS S-ISS-IS
OFFOFF
D. Focal
Auto
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
Imagen
Parada
OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1 Auto Estabilizador de imagen activado.
S-IS2 Estab. Vertical
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
S-IS3
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
Vídeo
OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
M-IS1 Estab. vídeo
Además de estabilizarse automáticamente
la imagen, la vibración de la cámara que se
produce al grabar un vídeo mientras se anda
también se reduce.
M-IS2 Auto
La estabilización de la imagen compensa
los movimientos de la cámara en todas las
direcciones.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, nalmente, pulse Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2
segundos.
47
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Active el Control Live y seleccione el [Modo
Fotografía].
AUTOAUTO
P
Natural
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
HD
S-ISS-IS
M C
jj
i
h
j
44
j
55
jj
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Monotono Produce tono blanco y negro.
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
j
Pop Art
Elija un ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
Z
Acuarela
48
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles
en el modo de fotografía. Seleccione
n
como modo de disparo para activar la
con guración.
1
Después de seleccionar el modo
n
, visualice el
Control Live (P. 45) y utilice FG para marcar el
modo de fotografía.
PP
n
PP
AA SS MM
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
M
ISM
IS
PP
S-AFS-AF
Progr. Auto
j
2
FullHD
F
2
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse Q.
P
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del
sujeto.
A
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice FG para
ajustar la apertura.
S
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice FG
para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede
ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
M
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice HI
para elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad de obturación de
entre los valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede ajustarse
manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO
automática no está disponible.
# Precauciones
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño.
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
49
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
balance de blancos por medio de FG.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
Modo WB
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte
blanca encuadrada en el monitor). Utilice
este modo para el uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotogra ar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores
de una exhibición de fuegos arti ciales
N
7500K
Para fotogra ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un
día nublado
1
3000K Para fotogra ar bajo lámparas de tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
uorescentes
n
5500K Para fotogra ar con ash
Balance de
blancos de un
toque (P. 50)
P/Q
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos
y el sujeto se encuentra bajo condiciones
de luz mixta o iluminado por un tipo
desconocido de ash u otra fuente de luz.
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K –
14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación,
pulse Q.
50
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma nal. Esta función es útil para fotogra ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse el
botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de relación de aspecto por
medio de FG.
2
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
51
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Active el Control Live y utilice FG para elegir un
modo de grabación para vídeos o fotografías.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
RAWRAW
L
N
M
N
S
N
3838
HD
L
FF
RAWRAW
++
4608x3456
S-ISS-IS
Modo de grabación
Modos de grabación (imágenes jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW + JPEG
para grabar ambas una imagen JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(Super na)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
4608×3456*
YSF YF* YN* YB
Selección
del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y
uso en una
página web
1024×768
640×480
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes jas” (P. 65)
52
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD Fine 1920×1080
MPEG-4 AVC/
H.264*
1
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
Full HD Normal 1920×1080
HD Fine 1280×720
HD Normal 1280×720
HD 1280×720
Motion JPEG*
2
Para la reproducción o
edición en ordenador
SD 640×480
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste de la salida del ash (control de intensidad del ash)
Se puede ajustar la salida del ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento
de control de la intensidad del ash por medio de
FG.
2
Elija el valor de compensación con HI y presione
Q.
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
P
RR
S-AFS-AF
00
OFFOFF
0.0
# Precauciones
Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de ash para la unidad de ash
externa es ajustado a MANUAL.
Los cambios realizados en la intensidad del ash con la unidad de ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
53
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
medición por medio de FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
S-AFS-AF
P
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
ESP
HIHI SHSH
OFFOFF
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este
modo se recomienda para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área
pequeña (unos 2% del cuadro) con la
cámara apuntando al objeto que desea
medir. La exposición se ajusta según la
luminosidad en el punto medido.
IHI
Medición
puntual - luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición
puntual -
sombras
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
54
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá escoger distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía ja y el modo
n
.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
modo AF por medio de FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
P
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
C-AFC-AF
MFMF
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
MF
C-AFC-AF
TR
AF Sencillo
S-AF (AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de con rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos jos o con movimientos limitados.
C-AF
(AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de con rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido
de aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
MF
(enfoque manual)
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Cerca
)
Anillo de enfoque
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque
para realizar manualmente ajustes nos de enfoque.
C-AF+TR
(rastreo AF)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
# Precauciones
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene su ciente contraste.
55
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La con guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO por medio
de FG.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotogra ado.
200 – 25600 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
prioridad del rostro por medio de FG.
2
Use HI para seleccionar una opción y presione
Q.
S-AFS-AF
P
iiiRiR iLiL
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
Prior. Rostro On
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF
con prioridad al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad
al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona
la pupila del ojo de la izquierda para AF con
prioridad al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
FullHD
F
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
FullHD
F
56
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
5
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
# Precauciones
La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto y del ajuste de ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
1
Active el Control Live y seleccione el elemento de
vídeo R por medio de FG.
2
Seleccione ON/OFF mediante HI y presione Q.
ONON
RR
n
RR
OFFOFF
ONON
Vídeo
R
On
ii
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
# Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
No se graba ningún sonido en modo [ART7] (Diorama).
57
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Utilización de los menús
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la con guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W
Opciones de fotografía preliminares y básicas
X
Opciones de fotografía avanzadas
q
Opciones de reproducción y retoque
c
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 70)
#
Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como
EVF u OLYMPUS PENPAL (P. 70)*
d
Con guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
1
Tras pulsar el botón MENU para que aparezca el menú superior,
seleccione [SETUP] y, a continuación, pulse Q.
D
2
1
Menú de disparo 1
j
4:3
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
OnTeleconvertidor digital
Atrás Acept.
Pulse Q para con rmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón MENU para
volver a la pantalla anterior
Pestaña
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Off
2
1
j/Y o
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
Off
#
Modo RC
Indica los ajustes actuales
Función
Q
Off
Off
j/Y
2
1
#
Modo RC
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
j
H
j
L
o
Y
12s
Y
2
s
Y
C
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para ver la con guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 111).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
58
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
D
2
1
Menú de disparo 1
j
4:3
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
OnTeleconvertidor digital
Atrás Acept.
W
Con g. Tarj. (P. 58)
Reset/Mis Opciones (P. 58)
Modo Fotografía (P. 59)
K (P. 61)
Aspecto Imagen (P. 50)
Teleconvertidor digital (P. 64)
X j/Y (Accionamiento/Disparador
automático) (P. 61)
Estabil Imag (P. 46)
Horquillado (P. 61)
Exposición Múltiple (P. 63)
# Modo RC (P. 64)
Formateo de la tarjeta (Con g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, con rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105)
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1.
2
Seleccione [Formatear].
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis
Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Utilización de las con guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo]
y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 111)
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
59
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Almacenamiento de Mis Opciones
Recupera los ajustes preseleccionados para los modos P, A, S o M. El modo de fotografía
no cambia. Puede almacenarse un máximo de cuatro ajustes preseleccionados.
1
Con gure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
3
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
I.
• [De nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para los
que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [De nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 111)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en W Menú de disparo 1.
2
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
3
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Seleccione el tono de la imagen y realice los ajustes de contraste, nitidez y otros
parámetros utilizando el elemento [Modo Fotografía] de [Control Live]. Los cambios
para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú de disparo 1.
4:3
D
j
2
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás Acept.
OnTeleconvertidor digital
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
Los modos de imagen son los mismos que en el elemento [Modo Fotografía] de
[Control Live].
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
60
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
hi-a
JK
Contraste Distinción entre claro y oscuro

Nitidez Nitidez de la imagen

Saturacion Intensidad del color

k
Graduación Ajustar tono (gradación).

Auto
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Clave Alta Gradación para un objeto brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
kk
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de ltro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente
de nidas en un cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y negro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Purpúreo
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
61
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del
elemento [K] de [Control Live].
Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
Puede elegir entre la opción de disparo secuencial y la de disparador automático.
Se trata del mismo ajuste que se realiza con los botones jY o el ajuste [j] de
[Control Live]. El número de fotografías que se harán, el tiempo que pasará entre que
se pulse el botón disparador y que se tome la fotografía y el intervalo entre fotografías
son las opciones del disparador automático que se pueden con gurar.
1
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
Off
2
1
j/Y o
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
Off
#
Modo RC
2
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse Q.
3
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre De ne el número de fotografías que se tomarán.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las
siguientes fotografías.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
1
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2.
Off
j/Y
2
1
o
Menú de disparo 2
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
Atrás Acept.
Off
#
Modo RC
2
Elija un tipo de horquillado.
En el monitor aparecerá t o f.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
--
HDR BKT
Horquillado
Atrás Acept.
62
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
La cámara modi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
HDR BKT
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás Acept.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria su ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás
Acept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotogra ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotogra ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
HDR BKT
--
--
--
A-- G--
--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás Acept.
63
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modi cación negativa en el
segundo y una modi cación positiva en el tercero.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
HDR BKT
--
--
--
--
A-- G--
ART BKT
--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
ART BKT
Pop Art
Off
Off
Off
Off
Off
Estenopeico
Enfoque Suave
B/N Antiguo
Diorama
Atrás Acept.
Off
Off
Tono Claro
Color Pálido
Off
On
HDR BKT (Horquillado de HDR)
La cámara toma varias fotografías, cada una de ellas con una exposición diferente y
adecuada para la generación de imágenes HDR.
Las imágenes se graban siguiendo la secuencia de disparo. La cámara sigue tomando el
número seleccionado de fotografías aunque suelte el botón disparador.
El enfoque y el balance de blancos se bloquean en los valores establecidos para la
primera fotografía.
El horquillado de HDR no se puede combinar con otros tipos de horquillado.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
2
Cambie los ajustes.
Exposición Múltiple
Off
Off
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Off
Atrás
Acept.
250 F5.6
ISO
400
L
N
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
P
HD
Encuadre Seleccione [2f].
Auto Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo
de cada imagen se ajusta a 1/2 y
se combinan las imágenes. Cuando
se ajusta en [Off], las imágenes se
combinan con el brillo original de
cada imagen.
Combinar
Cuando se ajusta en [On], una
imagen RAW grabada en una tarjeta
puede combinarse con exposiciones
múltiples y almacenarse como
una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la exposición múltiple.
64
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
3
Tome fotografías.
Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 65)
# Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la con guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotogra ado, cancele primero el fotogra ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotogra ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se da
prioridad al fotogra ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen combinada,
en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
El ash de la cámara y las unidades de ash externas que ofrecen modo de control
remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar
fotografías mediante ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con ash controlado
por mando a distancia inalámbrico” (P. 109)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
1
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
2
La vista en el monitor aumentará por dos.
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f,
w, o m es seleccionado en el modo SCN.
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
65
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Menú reproducción
m
2
1
Menú reproducción
R
Edicion
<
Atrás Acept.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
m (P. 41)
R (P. 65)
Edicion (P. 65)
< (P. 91)
Reset Segur (P. 67)
Conexión a Smartphone (P. 68)
Mostrar imágenes giradas (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Seleccione [Edicion] en el Menú reproducción q y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
3
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG,
aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar
la imagen.
4
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
Edicion RAW
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo
con los ajustes seleccionados.
[Actual]
La copia en formato JPEG se procesa utilizando
los ajustes actuales en la cámara. Con gure los
ajustes de la cámara antes de elegir esta opción.
[Personal1]
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en
el monitor. Podrá guardar los ajustes que haya
utilizado.
[Personal2]
66
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Edic JPEG
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el
fotogra ado con ash.
[P]: Utilice el dial de control para
seleccionar el tamaño del recorte y
FGHI para situar el recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar)
a [3:2], [16:9], [1:1], o [3:4].
Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para
especi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del
color comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta
de 4:3 (estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen
más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si
falla la detección de rostros.
5
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
Los ajustes se aplicarán a la imagen.
6
Seleccione [Si] y pulse Q.
La imagen editada se guarda en la tarjeta.
# Precauciones
Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio su ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda jado en
[sRGB].
67
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación con gurado en el momento de
guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato
[YN+RAW].)
1
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
3
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
4
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especi cado en el Paso 2, se mostrará la combinación.
5
Ajuste el aumento.
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice
FG para ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
×1.5×1.5×0.3 ×0.5
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
6
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de con rmación; seleccione [Si] y pulse
Q.
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 40)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
68
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir, de venta en tiendas especializadas, para ver las
imágenes directamente en un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi,
o para transferir las imágenes entre la cámara y un teléfono inteligente o un PC con
conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que se hayan con gurado en otra cámara
o dispositivo deberán formatearse antes de utilizarse. g “Elementos básicos de la
tarjeta” (P. 105)
Olympus le ofrece software especí co para smartphones. Visite el sitio web de
Olympus.
Realizar los ajustes de conexión
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
3
Introduzca el [Ajuste SSID] y pulse Q.
Este nombre se convertirá en el ID de la tarjeta FlashAir y servirá para identi car a
esta tarjeta desde el dispositivo al que deba conectarse.
4
Introduzca la contraseña y pulse Q.
Esta es la contraseña que deberá introducir cuando se conecte desde otro
dispositivo. La contraseña deberá tener entre 8 y 63 caracteres.
Cuando haya terminado la con guración, aparecerá el mensaje [Ajuste inicial
completado].
Conexión
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse
Q.
2
Seleccione el método de conexión y pulse Q.
[Conexión prvada]: Se conecta utilizando siempre la misma contraseña prede nida.
[Conexión única]: Se conecta utilizando una contraseña que solo es válida para una
conexión. Introduzca el número de 8 cifras y pulse Q.
3
Utilizando el dispositivo al que se conectará, seleccione la tarjeta FlashAir de
la cámara como punto de acceso y establezca la conexión.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para saber cómo debe
conectarse al punto de acceso.
Cuando se le pida una contraseña, introduzca la contraseña que de nió con la
cámara.
4
Abra un explorador de Internet en el dispositivo que se va a conectar a la
tarjeta y escriba http://FlashAir/ en la barra de direcciones.
La cámara no se apagará automáticamente mientras que haya una conexión
establecida.
Finalizar la conexión
1
Seleccione la opción [Romper conexión] de [Conexión a Smartphone], en el
q Menú reproducción, y pulse Q.
Cambiar los ajustes
Seleccione la opción [Ajustes de conexión] de [Conexión a Smartphone] y ajuste los
elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
69
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Menú Ajustes
Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
X
j
±0
k
±0
W
2
1
--.--.-- --:--
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Opción Descripción
g
X
(Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
16
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i
(Ajuste del
brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
-
2
j
+1
-
2+1
k
Atrás Acept.
Vivid Natural
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del
color del monitor [Natural] y [Vívid].
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para veri car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
c/#
Pantalla
Menú
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú
de puerto de accesorios.
70
Firmware
Aparecerá la versión del rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
70
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Uso de los menús personalizados
Puede personalizar la con guración de la cámara usando los menús personalizados y
accesorios.
El c menú personalizado se utiliza para con gurar con precisión los ajustes de la
cámara. El # menú de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la con guración de
los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando
se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de
con guración.
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús y haga que aparezca la
pestaña d (Menú Opciones).
2
Seleccione [c/# Pantalla Menú] y ajuste [c Pantalla Menú] o [# Pantalla
Menú] a [On].
En el menú aparecerá la pestaña c (Menú personalizado) o la pestaña # (Menú
Puerto para Accesorios).
Menú personalizado
R
AF/MF (P. 71)
#
2
1
c
R
S
T
U
V
W
X
Menú personalizado
Atrás Acept.
AF/MF
Botón/Dial
Release/
j
Disp/
8
/PC
Exp/
p
/ISO
# Pers.
K/Color/WB
S
Botón/Dial (P. 71)
T
Release/j (P. 72)
U
Disp/8/PC (P. 72)
V
Exp/p/ISO (P. 74)
W
# Pers. (P. 75)
X
K/Color/WB (P. 75)
Y
Grabar/Borrar (P. 76)
Z
Vídeo (P. 77)
b
K
Utilidad (P. 77)
Menú Puerto para Accesorios
A
Compartir PENPAL (P. 90)
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Menú Puerto para Accesorios
Atrás
Acept.
B
Álbum PENPAL (P. 90)
C
Visor Electrónico (P. 90)
71
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Menú personalizado
R AF/MF
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. Se trata de un ajuste idéntico al del
Control Live. Puede de nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
54
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 78
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (in nito) cada vez que se apaga la alimentación.
El método de enfoque de los objetivos con zoom
motorizado también se restablecerá.
BULB/Tiempo
enfoque
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
Asist MF Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de
enfoque en modo de enfoque manual.
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Se trata de
un ajuste idéntico al del Control Live.
55
S Botón/Dial
Opción Descripción
g
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
[;Función], [RFunción], [IFunción], [GFunción],
[nFunción], [lFunción]
78
Función Dial Seleccione el papel que tendrá el dial de control.
PF / %
A Valor de apertura / F
S Velocidad de obturación / F
M Velocidad de obturación / Valor de apertura
q
GU / Prev/Siguiente
En los modos P, A, S y M, se invierten los papeles del dial
antes y después de pulsar el botón F.
MENÚ
c
R
MENÚ
c
S
72
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Opción Descripción
g
Dirección Dial
Seleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar
la velocidad de obturación o apertura o para mover el cursor.
dLock
Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y
otros ajustes pueden modi carse girando el dial de control
sin pulsar el botón F.
T Release/j
Opción Descripción
g
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción
se puede de nir por separado para los modos S-AF (P. 54) y
C-AF (P. 54).
Prior. C
j L fps
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras re ejan los máximos aproximados.
35
j H fps
j + IS Off
Si está seleccionado [Off], la estabilización de la imagen se
ajustará en [On] durante la fotografía secuencial.
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un
objetivo con función de estabilización de imagen.
U Disp/8/PC
Opción Descripción
g
HDMI
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
80
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
80
KAjuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotogra ado
P/A/
S/M
A
ART SCN
Control Live (P. 45) On/Off On/Off On/Off On/Off
SCP en directo (P. 83) On/Off On/Off On/Off On/Off
Menú Guiado (P. 42) On/Off
Menú Arte On/Off
Menú Escena On/Off
82
G/ Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
84
MENÚ
c
T
MENÚ
c
U
S Botón/Dial
MENÚ
c
S
73
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Opción Descripción
g
Cuadrícula Visualiza una cuadrícula de encuadre en el monitor.
Opciones Modo
Imagen
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
Ajuste Histograma
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los re ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
84
Guïa Modo
Seleccione [Off] para que no aparezca la ayuda a la hora de
escoger un modo de disparo.
17
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
Frecuencia Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del ltro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización uida.
Reducción
parpadeo
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos
tipos de iluminación, como los uorescentes. Cuando
este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto],
seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del
sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se
esté utilizando la cámara.
Modo Primeros
Planos
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
85
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
Modo Inactiv.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
8 (Sonido de
aviso)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
U Disp/8/PC
MENÚ
c
U
74
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
V Exp/p/ISO
Opción Descripción
g
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
Reduc. Ruido
Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotogra ado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
27
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
ISO Con gure la sensibilidad ISO. Se trata de un ajuste idéntico
al del Control Live.
55
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
sensibilidad ISO.
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 53
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
(P. 78). [Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
BULB/TIEMPO
temp.
Elija la exposición máxima para la fotografía bulbo y con
lapso de tiempo.
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotogra ado.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
TIEMPO en directo
Elevac. Espejo z
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial
(P. 35) y para fotogra ar con disparador automático (P. 35).
MENÚ
c
V
75
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
W # Pers.
Opción Descripción
g
# X-Sync.
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
ash.
86
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el ash.
86
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del ash.
32, 52
X K/Color/WB
Opción Descripción
g
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
F
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de
compresión
Tamaño de
imagen
51
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione la opción [Num. Pixels] de la pestaña X
del c Menú personalizado.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
3) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
Num. Pixels
Atrás
Acept.
51
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance de blancos. Se trata de un ajuste idéntico
al del Control Live.
49
MENÚ
c
W
MENÚ
c
X
76
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Opción Descripción
g
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Y Grabar/Borrar
Opción Descripción
g
Borrado Rápido
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen.
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo]
(P. 58).
51
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último
número usado o desde el número más elevado disponible
en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que
contiene imágenes, la numeración de archivos comienza
con un número correlativo al número de archivo más alto
en la tarjeta.
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
de con rmación.
Con g. Ppp Elegir la resolución de impresión.
MENÚ
c
Y
X K/Color/WB
MENÚ
c
X
77
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Opción Descripción
g
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [FIN] y pulse el botón Q.
Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
!”#$%&
()
*+, - . /
0123456789: ;<=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRSTUVWXYZ
[]_
a b c d e f g h i j k l m n END
opqr s tuvwxyz
{}
ABCDE
05/70
Nombre Copyright
Cancel.
Del Set
1
2
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
Opción Descripción
g
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
48
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
56
Efecto vídeo
Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo
n.
86
Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación.
Nivel de grabación Ajusta la sensibilidad del micrófono de acuerdo con la
distancia al sujeto.
b K Utilidad
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
veri que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
103
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una
compensación de la exposición (P. 32).
MENÚ
c
Z
MENÚ
c
b
Y Grabar/Borrar
MENÚ
c
Y
78
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Opción Descripción
g
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
15
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible
con el modo Eye-Fi “sin n”.
AEL/AFL
MENU c R [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
mode1
AEL/S-AF
AEL
AEL
AFL
S-AF AEL/AFL
DisparoA Fondo
A Medias
Atrás Acept.
AEL/AFL
Modo
Función del botón disparador Función botón
Pulsado a medias
Pulsado
completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón AEL/
AFL
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
Enfoque
Exposición
S-AF
mode1 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode2 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
C-AF
mode1 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode2 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
mode4 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
MF
mode1 Bloqueado Bloqueado
mode2 Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
Función Botón
MENU c S [Función Botón]
Consulte la tabla de la P. 79 para ver las funciones que podrá asignar. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[;Función] / [RFunción]*
1
/ [IFunción]*
1
/ [GFunción] / [nFunción] ([Func. Directa]*
2
/
[P]*
3
) / [lFunción]*
4
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
b K Utilidad
MENÚ
c
b
79
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
F
Ajusta la compensación de exposición.
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
BB Ajusta el balance de blancos.
AEL/AFL Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca [u] en
el monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo
AE.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo.
Vsta Prel (electrónica) La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
k
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 50).
P
Seleccione el objetivo AF.
P Inicio
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo
de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 71). La
posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono
p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
RAWK
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Imagen De Muestra
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan
en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Mis Opciones1 Mis
Opciones4
Los ajustes vuelven a los valores de Mis Opciones mientras el
botón permanece pulsado.
u
Enciende y apaga la retroiluminación del monitor.
I/H El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se
acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón
para volver al modo anterior. Si está seleccionada esta opción,
el FL-LM1 se disparará aunque no esté levantado. Permite
seleccionar la opción U, correspondiente al modo submarino,
como modo del balance de blancos. Cuando utilice un objetivo
ED 12-50 mm EZ con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo
se ajustará automáticamente al gran angular o al teleobjetivo
de acuerdo en función de si selecciona I o H.
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b (Teleconvertidor
digital)
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
U (Ampliar)
Ampliar una parte del encuadre mientras se ajusta el enfoque.
(P. 85)
Detener AF. Detiene el enfoque automático.
j/Y
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
#
Elija un modo de ash.
HDR BKT Cambia al horquillado de HDR con la con guración guardada.
dLock
Cuando se ajusta en [Off], la apertura, la velocidad del
obturador, la compensación de exposición y otros parámetros
se pueden ajustar directamente por medio del dial. Mantenga
pulsado el botón para ajustarlo en [On].
Off Ninguna función es asignada al botón.
80
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Conecte la cámara a un HD TV utilizando un cable HDMI (disponible en el
mercado) para visualizar imágenes de alta calidad en la pantalla del televisor.
Cable AV (incluido)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conecte al conector HDMI del TV.)
Multiconector
Micro conector HDMI
(tipo D)
Tipo A
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable AV.
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 72).
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
81
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada
a un TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [HDMI] en la pestaña U del c Menú personalizado.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
82
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Selección de las opciones de visualización del panel de control
(KAjuste Control)
Ajuste los controles de con guración de parámetros que se mostrarán en el modo de
disparo.
Menú de escena
Panel Super ControlControl Live
Guía rápida
INFO
Menú de ltros artísticos
Q
Q
Q
A
P/A/S/M
ART/SCN
INFO
INFO
Cambiar Saturación Color
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
S-ISS-IS
WBWB
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
AEL/AFL
S-IS
Pop Art
1
1
Retrato
1
83
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Uso del Panel Super Control
El modo de visualización que indica el modo de disparo y las opciones
correspondientes se llama Panel Super Control. Utilice las teclas de control o la
pantalla táctil para realizar los ajustes que desee.
250250 F5.6
+
2.0
+
2.0
P
3838
Super Fine
Off
mall
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
AEL/AFL
S-IS
2
3
4
5
1
6
7
8
9
acdf
ge
0
b
Ajustes que puede modi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 55
3 Fotogra ado secuencial/disparador
automático ......................................P. 35
4 Modo de ash .................................P. 33
5 Control de intensidad del ash .......P. 52
6 Balance de blancos ........................P. 49
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 49
7 Modo de fotografía..........................P. 47
8 Nitidez N ........................................P. 60
Contraste J ...................................P. 60
Saturación T ................................P. 60
Gradación z ..................................P. 60
Filtro de blanco y negro x .............P. 60
Tono imagen y ..............................P. 60
9 Espacio de color .............................P. 76
0 Asignación de funciones de los
botones ...........................................P. 78
a Prior. Rostro ....................................P. 55
b Modo de medición ..........................P. 53
c Proporción ......................................P. 50
d Modo de grabación .........................P. 51
e Modo AF .........................................P. 54
Objetivo AF .....................................P. 35
f Estabilizador de imagen .................P. 46
g Modo de fotogra ado ......................P. 17
# Precauciones
No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
1
Después de visualizar el panel Super Control,
seleccione el ajuste deseado utilizando FGHI
y pulse Q.
También puede seleccionar los ajustes con el dial de
control.
250250 F5.6
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ISO Recomendado
AEL/AFL
S-IS
P
3636
Cursor
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
regresar al modo de fotogra ado.
P
AUTOAUTO
200200 250250 320320 400400 500500 640640
ISO-A
200
84
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info)
Indicadores informativos de la fotografía
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos r`elacionados
con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que
aparecen por defecto.
Visualización resaltada y
sombreada
Cuadrícula
([w])
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
FullHD
F
ISO-A
200
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
FullHD
F
ISO-A
200
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma] gU Disp/8/PC”
(P. 73)
Indicadores informativos de la reproducción
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar
los indicadores que aparecen por defecto.
Visualización resaltada
y sombreada
15
Shadow
Highlight
Visualización de
histograma
2012.10.01 12:30 15
×10×10
Utilice [G Ajuste] para cambiar el número de fotografías que aparecerán en el monitor
en la visualización del índice.
Reproducción
de una sola
imagen
Visualización del
calendario
Q
l
m
9–100 cuadros
Visualización del índice
4 cuadros
l
m
2012.10.01 12:30 20
2012.10.01 12:30 20
2012.10.01 12:30 20
2012.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
l
m
85
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa.
U debe ajustarse a uno de los botones mediante [Función Botón] (P. 78).
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Pantalla de fotografía
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Marco de zoom AF Zoom AF
U
U
U
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
1
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
Comparación de AF y el marco de zoom
14×
10×
2
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Gire el dial de control para elegir la proporción de zoom.
3
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
$ Notas
El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se
visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada. También puede
enfocar automáticamente con la vista a través del objetivo ampliada.
g
[Modo Primeros
Planos] (P. 73)
También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
86
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Velocidades del obturador cuando el ash se dispara automáticamente
[# X-Sync.] [# Límite Lento]
La relación entre la velocidad de obturación cuando se dispara el ash y los valores
con gurados es la siguiente. El límite superior de la temporización de sincronización
se ajusta mediante [# X-Sync.], mientras que el bloqueo de la velocidad del obturador
cuando se dispara el ash (temporización ja al dispararse el ash) se ajusta mediante
[# Límite Lento].
Modo de
fotogra ado
Temporización de ash
Límite superior de
la temporización de
sincronización
Temporización ja
cuando se dispara
el ash
P
1/ (longitud focal objetivo
× 2) o temporización de
sincronización, el más
lento de los dos
1/250*
1/60
A
S
La velocidad de
obturación ajustada
M
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de ash externa comprada por separado.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Podrá añadir efectos a un vídeo utilizando [Efecto vídeo]. Ajuste [Efecto vídeo] a [On]
en el menú antes de seleccionar los efectos.
1
Seleccione
n
como modo de disparo. g “Selección del modo de disparo”
(P. 17)
2
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
3
Pulse los botones siguientes para utilizar los efectos.
G
Rastro múltiple
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen
detrás de los objetos en movimiento.
I
Rastro
Aparece una post-imagen durante un tiempo breve
después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá
automáticamente después de unos momentos.
Fn
Fundido
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado.
El efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas.
Rastro múltiple
Pulse G para aplicar los efectos. Pulse G de nuevo para cancelar los efectos aplicados.
Rastro
El efecto se añade cada vez que se pulsa I.
Fundido
Puse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de imagen. Pulse Q o
espere unos 4 segundos para que se aplique el efecto.
87
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
# Precauciones
La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no
aparece en la fotografía.
[Diorama] y el Fundido de entrada artístico no se pueden utilizar simultáneamente.
Es posible que se graben los sonidos de los botones.
88
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Menú Puerto para Accesorios
Utilizar OLYMPUS PENPAL
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar
las imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está con gurado para recibir
datos.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que
desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. La cámara busca y muestra los dispositivos
Bluetooth que estén dentro del alcance o almacenados
en [Libro Direcciones].
3
Marque el destino y pulse Q.
Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
Enviar Foto
Enviando
Cancel.
Recepción de imágenes/adición de un an trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en la A pestaña
del menú de # Menú Puerto para Accesorios
(P. 90).
2
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
Realice las operaciones para enviar imágenes en el
dispositivo emisor.
Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Menú Puerto para Accesorios
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
La imagen se descargará a la cámara.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
Cancel.
Recibir Foto
Recibiendo
89
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del an trión. Puede
asignar nombres a an triones o borrar información del an trión.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en la A pestaña
del menú de # Menú Puerto para Accesorios
(P. 90).
• Presione I y seleccione [Libro Direcciones].
2
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
Los nombres de los an triones existentes aparecen en
una lista.
1
Puero para Accesorios A
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
Atrás
Acept.
3
Seleccione el an trión que desee editar y pulse Q.
Eliminación de an triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del an trión
Pulse Q para visualizar la información del an trión. Para cambiar el nombre del
an trión, pulse Q de nuevo y modi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de
cambio de nombre.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que
desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [z] y pulse Q.
Para copiar imágenes desde un OLYMPUS PENPAL a
la tarjeta de memoria, seleccione [
y] y pulse
Q.
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
# Precauciones
El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
90
ES
Opciones más utilizadas y personalización
3
A Compartir PENPAL
Opción Descripción
g
Por Favor, Espere Recibir imágenes y añadir an triones a la libreta de
direcciones.
88
Libro Direcciones [Lista Direcciones]: Visualizar los an triones que han sido
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un an trión a la libreta de
direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un
an trión.
89
Mi PENPAL Visualizar información de su OLYMPUS PENPAL, incluido
el nombre, dirección y servicios compatibles. Pulse Q para
editar el nombre del dispositivo.
89
Tamaño Imagen Env. Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
88
B Álbum PENPAL
Opción Descripción
g
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la
tarjeta SD y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas
se cambian de tamaño según la opción seleccionada en el
tamaño de copia de la fotografía.
89
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
OLYMPUS PENPAL.
89
Uso Alb. Memoria Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en
este momento y el número de fotografías restantes que
pueden almacenarse [Tamaño 2: Medio].
89
Opciones Álbum [Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
89
Tamaño Copia Foto Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian
de tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
89
C Visor Electrónico
Opción Descripción
g
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la temperatura
de color de los visores externos
opcionales. La temperatura de
color seleccionada se utiliza
también en el monitor durante
la reproducción. Utilice HI
para seleccionar la temperatura
de color (j) o el brillo (k) y
utilice FG para elegir su valor
entre [+7] y [–7].
-
5
j
+2
-
5+2
k
Ajustar EVF
Atrás
Acept.
MENÚ
#
A
MENÚ
#
B
MENÚ
#
C
91
ES
Impresión de fotografías
4
4
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especi cando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea de nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
<
ALL
Conf. Orden Impresión
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y
sin hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
Impresión de fotografías
92
ES
Impresión de fotografías
4
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a 0. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
5
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal más
pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un an trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 73) en los menús personalizados de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
Vaya a “Impresión personalizada” (P. 93).
# Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
93
ES
Impresión de fotografías
4
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB
de la cámara mientras se visualiza la pantalla de
selección de fotografías.
PC / Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
con guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
94
ES
Impresión de fotografías
4
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Mas
Imprimir
Impr.1C.
Selecc.
2012.10.01 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o
el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el
tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
2
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
95
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
5
Conexión de la cámara a un
ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Con guración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Con guración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Siga las instrucciones en pantalla de tu ordenador.
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Terminal más
pequeño
Cable USB
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
96
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista /
Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Con guración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.7
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información
sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
97
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional/
Windows Vista/Windows 7
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
Q.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista o Windows 7, seleccione
[MTP] en el paso 3.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica
Ordenadores de fabricación casera
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se conecta
a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 73), dentro de los menús
personalizados de la cámara.
98
ES
Otros
6
6
Otros
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo de nido de tiempo. g
[Modo Inactiv.] (P. 73)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo de nido (5 minutos) después
de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El ash está cargando
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de con rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de con rmación
AF está parpadeando.
Estos objetos no están
enfocados.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
La marca de
con rmación AF se
ilumina, pero el objeto
no está enfocado.
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
99
ES
Otros
6
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso
no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off].
g [Reduc. Ruido] (P. 74)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de
objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar
la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 16)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
En cualquier modo que no sea P, A, S o M, se recupera la con guración por defecto
cuando se selecciona otro modo de disparo o se apaga la cámara.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como re ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
re ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para
proteger el objetivo de la luz.
g “Objetivos intercambiables” (P. 106)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.].
Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas
veces. g “Mapeo Píx. - Veri cación de las funciones de procesamiento de imágenes” (P. 103)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden con gurar con el modo de fotogra ado actual.
Funciones que no se pueden con gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción: Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
100
ES
Otros
6
Códigos de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Sin Tarjeta
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Err. Tarj.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 105)
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta y la
reserva de impresión o las imágenes
nuevas no se pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, trans era las
imágenes importantes a un PC.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Config. Tarj.
Acept.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la super cie metálica con
un paño suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Error Imagen
La fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Error Imagen
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño para
las imágenes a transmitir.
101
ES
Otros
6
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotogra ado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente.
Deje que la temperatura interna
de la cámara baje antes de volver
a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
Vuelva a conectar la cámara.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes en
la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Veri que la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Objetivo
bloqueado. Por
favor, extienda el
objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo. (P. 13)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
102
ES
Otros
6
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Super cie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Guardado
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la super cie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
# Precauciones
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
• Veri que cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y con rme que la cámara funcione perfectamente.
103
ES
Otros
6
Mapeo Píx. - Veri cación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara veri que y ajuste el elemento
de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de
utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta
utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando
correctamente.
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 77) pestaña b.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
104
ES
Batería y cargador
7
7
Batería y cargador
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotogra ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados especí camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas especí camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al
manipular la batería” (P. 122).
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Batería y cargador
8
105
ES
Elementos básicos de la tarjeta
8
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Pueden utilizarse con esta cámara
los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD (disponible
en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la
información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
# Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Las tarjetas SD “FlashAir” incorporan conectividad inalámbrica a redes de área local y no
se pueden formatear. Utilice el software que le entregaron con su tarjeta FlashAir para
formatearla.
Use la tarjeta FlashAir o Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en
el país donde se utilice la cámara. Saque la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o
desactive la función de conectividad de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que
su uso esté prohibido. (Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (P. 68), Menú
personalizado [Eye-Fi] (P. 78))
La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede gastarse más rápido.
Si se usa una tarjeta FlashAir o Eye-Fi , la cámara puede funcionar más lento.
Si coloca el interruptor de protección de escritura de una tarjeta FlashAir en la posición
“LOCK”, no podrá utilizar la función de conexión inalámbrica a redes de área local.
Elementos básicos de la tarjeta
106
ES
Objetivos intercambiables
9
9
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la
derecha.
Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four
Thirds y OM.
# Precauciones
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado.
Especi caciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombres de las piezas
1 Tapa frontal
2 Rosca de montura del ltro
3 Anillo de enfoque
4 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
5 Índice de montura
6 Tapa trasera
7 Contactos eléctricos
8 Interruptor UNLOCK (solo objetivos
retráctiles)
9 Anillo decorativo (solo ciertos objetivos;
sacarlo cuando se instale un parasol)
Uso de objetivos con zoom motorizado y funciones macro
(ED12-50mm f3.5-6.3EZ)
La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom.
Mientras se pulsa
MACRO
+
Anillo de zoomBotón MACRO
Objetivos intercambiables
107
ES
Objetivos intercambiables
9
E-ZOOM (Zoom motorizado)
Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado.
La velocidad de zoom viene determinada por la
rotación.
M-ZOOM (Zoom manual) Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom.
MACRO (Macrofotografía)
Para fotogra ar sujetos a una distancia de entre 0,2 a
0,5 m, presione el botón MACRO (C) y deslice el anillo
de zoom hacia adelante. El zoom no está disponible.
La función del botón L-Fn se puede seleccionar en el menú personalizado de la cámara.
Combinaciones de objetivos y cámara
El objetivo Cámara Fijación AF Medición
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema
Four Thirds
Fijación posible
con adaptador
de montaje
Sí*
1
Objetivos del Sistema
OM
No Sí*
2
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
No No No
*1 No se puede usar [C-AF] ni [C-AF+TR] de [Modo AF].
*2 No es posible realizar una medición exacta.
Principales especi caciones del objetivo
Opciones
14-42mm
f3.5-5.6 II R
ED40-150mm
f4.0-5.6R
ED14-150mm
f4.0-5.6
ED12-50mm
f3.5-6.3EZ
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 14 – 42 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm 12 – 50 mm
Abertura máx. f/3,5 – 5,6 f/4,0 – 5,6 f/4,0 – 5,6 f/3,5 – 6,3
Ángulo de la imagen 75° – 29° 30.3° – 8.2° 75° – 8.2° 84° – 24°
Con guración del
objetivo
7 grupos,
8 objetivos
10 grupos,
13 objetivos
11 grupos,
15 objetivos
9 grupos,
10 objetivos
Control de diafragma f/3,5 – 22 f/4,0 – 22 f/4,0 – 22 f/3,5 – 22
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,25 m )
(14 – 19 mm)
0,3 m )
(20 – 42 mm)
0,9 m ) 0,5 m – )
0,35 m – )
0,2 m – 0,5 m
(modo macro)
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el
parasol y la tapa)
113 g 190 g 260 g 212 g
Dimensiones
(diámetro máx. ×
longitud)
l56,5× 50 mm l63,5 ×83 mm l63,5 ×83 mm l57 ×83 mm
Diámetro de rosca de
montura del ltro
37 mm 58 mm 58 mm 52 mm
# Precauciones
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un ltro o un ltro grueso.
108
ES
Información
10
10
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes jas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de
píxeles (Num.
Pixels)
Compresión
Formato
de
archivo
Tamaño
del archivo
(MB)
Número de
imágenes jas
almacenables*
RAW
4608×3456
Compresión sin
pérdida
ORF Aprox. 17 41
YSF
1/2,7
JPEG
Aprox. 11 79
YF
1/4 Aprox. 7,5 114
YN
1/8 Aprox. 3,5 248
YB
1/12 Aprox. 2,4 369
XSF
3200×2400
1/2,7 Aprox. 5,6 155
XF
1/4 Aprox. 3,4 257
XN
1/8 Aprox. 1,7 508
XB
1/12 Aprox. 1,2 753
XSF
2560×1920
1/2,7 Aprox. 3,2 271
XF
1/4 Aprox. 2,2 398
XN
1/8 Aprox. 1,1 782
XB
1/12 Aprox. 0,8 1151
XSF
1920×1440
1/2,7 Aprox. 1,8 476
XF
1/4 Aprox. 1,3 701
XN
1/8 Aprox. 0,7 1356
XB
1/12 Aprox. 0,5 1968
XSF
1600×1200
1/2,7 Aprox. 1,3 678
XF
1/4 Aprox. 0,9 984
XN
1/8 Aprox. 0,5 1906
XB
1/12 Aprox. 0,4 2653
WSF
1280×960
1/2,7 Aprox. 0,9 1034
WF
1/4 Aprox. 0,6 1488
WN
1/8 Aprox. 0,4 2773
WB
1/12 Aprox. 0,3 3813
WSF
1024×768
1/2,7 Aprox. 0,6 1564
WF
1/4 Aprox. 0,4 2260
WN
1/8 Aprox. 0,3 4068
WB
1/12
Aprox. 0,2 5547
WSF
640×480
1/2,7 Aprox. 0,3 3589
WF
1/4 Aprox. 0,2 5085
WN
1/8 Aprox. 0,2 7627
WB
1/12 Aprox. 0,1 10170
*Basado en una tarjeta SD de 1GB.
# Precauciones
El número de fotografías que se podrán almacenar puede cambiar de acuerdo con el
sujeto fotogra ado u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de
impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías que aparecen
en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes jas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
Información
109
ES
Información
10
Uso de unidades de ash externas diseñadas para esta cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de ash externas compradas
por separado para obtener un ash que se adapte a sus necesidades. Los ashes
externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de ash
de esta cámara con los diferentes modos de control de ash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de ash
especi cada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la
cámara. El ash también se puede acoplar en el soporte del ash en la cámara por
medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del ash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación cuando se utiliza un ash es de 1/200 s.
Funciones disponibles en las unidades de ash externas
Flash opcional Modo de control del ash GN (número de guía) (ISO100)
Modo
RC
FL-600R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
FL-300R TTL-AUTO, MANUAL GN20 (28 mm*)
FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN14 (28 mm*)
RF-11
TTL-AUTO, MANUAL
GN11
TF-22 GN22
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Las unidades de ash externas diseñadas para utilizarse con esta cámara y que
cuenten con un modo de control remoto podrán pueden emplearse para fotografías
mediante ash inalámbrico. La cámara puede controlar el ash incorporado y unidades
de ash remotas en hasta tres grupos independientes. Consulte el manual de
instrucción de las unidades de ash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de ash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda las unidades de ash externas, pulse el botón MODE y seleccione el modo
RC.
Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de ash externa.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X Menú de disparo 2 (P. 111).
El panel Super Control cambia a modo RC.
Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el
botón INFO.
Seleccione un modo de ash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
110
ES
Información
10
3
Con gure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
Valor de intensidad
del ash
250250 F5.6
0.0
0.0
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Grupo
• Seleccione el modo de
control de ash y ajuste
la intensidad del ash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del ash.
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el ash
normal y el ash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el ash.
Intensidad
del ash
Modo de
control del ash
Permite de nir los
ajustes del ash de
la cámara.
4
Instale la unidad de ash suministrada y eleve el cabezal del ash.
Después de con rmar que ha nalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de ash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico del ash
Posicione las unidades de ash inalámbricas de forma que sus sensores apunten a la
cámara. La siguiente ilustración muestra las distancias aproximadas a las que puede
posicionar las unidades de ash. El alcance real depende de las condiciones del lugar.
7m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de ash.
Las unidades remotas de ash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto se encuentra demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos
por el ash suministrado podrían afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del ash suministrado mediante, por ejemplo, el uso de un difusor).
El límite superior de la temporización de sincronización del ash es de 1/160 s cuando el
ash se utiliza en modo de control remoto.
Otras unidades de ash externas
Al utilizar una unidad de ash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la
cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
El uso de unidades de ash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
Conectar unidades de ash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Utilice la cámara sólo en el modo de fotogra ado M a velocidades de obturación
inferiores a 1/160 seg. y con ajustes ISO distintos de [Auto].
El control de ash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el ash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del ash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un ash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
111
ES
Información
10
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotogra ado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Con g. Tarj. 58
Reset/Mis Opciones
58
Modo Fotografía
jNatural

47
K
Imagen Parada
YN

51
Vídeo
X
Aspecto Imagen 4:3

50
Teleconvertidor digital Off

64
X
j/Y
o

35
Estabil Imag
Imagen Parada S-IS1

46
Vídeo M-IS2

Horquillado
AE BKT Off

62
WB BKT
A – B
Off 62
G – M
FL BKT Off 62
ISO BKT Off 63
ART BKT Off 63
HDR BKT Off 63
Exposición Múltiple
Encuadre Off

63Auto Aumento Off
Combinar Off
# Modo RC
Off

109
q Menú reproducción
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
m
Inicio
41
BGM Melancholy

Efecto Fundido

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg
Intervalo Vídeo Corto
R
On

65
Edicion
Sel. Imagen
Edicion RAW 65
Edic JPEG 66
R
67
Combinar Imagen 67
<
91
Reset Segur 67
Conexión a Smartphone 68
112
ES
Información
10
d Menú Opciones
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
16
W *
69
i
j ±0, k ±0, Vivid

69
Visual Imag 0,5 seg

69
c/# Pantalla
Menú
c Pantalla Menú
Off
69
# Pantalla
Menú
Off
Firmware 69
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen Parada S-AF

71
Vídeo C-AF
AF Siempre Activo Off

AEL/AFL
S-AF mode1

C-AF mode2
MF mode1
Reajus Obj. On

BULB/Tiempo enfoque On

Anillo Enfoque
b

Asist MF Off

P Home
o

Iluminador AF On

I Prior. Rostro
K

S
Botón/Dial
Función
Botón
;Función L

71
RFunción R REC
IFunción
#
GFunción
j/Y
nFunción
Func. Directa

lFunción
Detener AF.

Función
Dial
P
F

A Apertura
S Obturador
M Obturador
q
GU
Dirección
Dial
Exposición Mand Contr. 1

72
Menú Mand Contr. 1
dLock
On

113
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cT
Release/j
Prior. Obtur. Off

72
Prior. C On

j L fps
3 fps

j H fps
8 fps

j + IS Off
On
Prio. Est. Objetivo Off

U
Disp/8/PC
HDMI
Salida HDMI 1080i
72
Control HDMI Off
Salida Víd.
KAjuste
Control
iAUTO Menú Guiado
P/A/S/M Control Live
ART Menú Arte
SCN Menú Escena
G/ Ajuste
Info
Info
q
Solo Imagen, Conjunto

LV-Info
Solo Imagen,
u

G
Ajuste
O, Calendario

Cuadrícula Off

73
Opciones Modo Imagen On

Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0
Guïa Modo On
Extend. LV Off

Frecuencia Normal

Modo Art Pantalla mode1
Reducción parpadeo Auto
Modo Primeros Planos mode1
Backlit LCD Hold

Modo Inactiv. 1 min

8
On

Modo USB Auto

V
Exp/p/ISO
Pasos EV 1/3EV

74
Reduc. Ruido Auto

Filtro Ruido Estándar

ISO Auto

Pasos ISO 1/3EV

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 200

ISO Autom P/A/S

Medición
p

Lectura AEL Auto

BULB/TIEMPO temp. 8 min

BULB en directo Off

TIEMPO en directo 1 seg

Elevac. Espejo z
Off

114
ES
Información
10
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
W
# Pers.
# X-Sync.
1/250

75
# Límite Lento
1/60

w+F
Off

X
K/Color/WB
Ajuste K

75
Num.
Pixels
Xiddle
2560×1920

Wmall
1280×960
Comp. Sombras Off

BB Auto A : 0, G : 0

Todas
>
Todo Listo

76
Todo Rest
W Mant. color cálido
On

#+Bal.Blanc.
BB Auto

Espac. Color sRGB

Y
Grabar/Borrar
Borrado Rápido Off

76
RAW+JPEG Borrado RAW+JPEG

Nom Fichero Rest.
Edit. Nom Archivo Off
Prioridad Est. No

Con g. Ppp 350dpi
Copyright
Info. Copyright Off
77
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Modo n
P

77
Vídeo R
On

Efecto vídeo Off
Reducción ruido. Off
Nivel de grabación Estándar
b
K Utilidad
Mapeo Píx.
77
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Aviso Nivel 8
±0
78Ajustes pantalla táctil On

Eye-Fi On
115
ES
Información
10
# Menú Puerto para Accesorios
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
#A
Compartir PENPAL
Por Favor, Espere 88, 90
Libro
Direcciones
Lista
Direcciones
90
Buscar Temp. 30 seg
Nuevo Emparej.
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env. Tamaño 1: Pequ.
B
Álbum PENPAL
Copiar Todas
90
Reset Segur
Uso Alb. Memoria
Opciones Álbum
Tamaño Copia Foto Tamaño 2: Medio
C
Visor Electrónico
Ajustar EVF
j ±0, k ±0

90
116
ES
Información
10
Especi caciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four
Thirds
El objetivo M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente
en una cámara de 35 mm
Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3"
Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.000 píxeles
Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción 1,33 (4:3)
Live View
Sensor Utiliza el sensor Live MOS
Campo de visión 100%
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD de TFT de 3,0 pulgadas en color, pantalla táctil
Nº total de píxeles Aprox. 460.000 puntos (proporción 16:9)
Obturador
Tipo de producto Obturador de cortinilla informatizado
Obturador 1/4000 60 seg., fotografía bulbo, fotografía time
Enfoque automático
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoque 35 puntos
Selección del punto de
enfoque
Auto, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
Rango medido EV 0 20 (Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del
centro/Medición de puntos)
Modos de fotogra ado
A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de programa)/
A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/M: Manual/
ART: Filtro artístico/SCN: Escena/
n
: Vídeo
Sensibilidad ISO 200 25600 (pasos de 1/3, 1 EV)
Compensación de
exposición
±3 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance de blancos
Tipo de producto Dispositivo de captación de imagen
Con guración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un
toque
Grabación
Memoria Tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (compatible con UHS-I)
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes jas Formato Wave
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG
Audio Estéreo, PCM a 48 kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
Accionamiento
Modos de accionamiento Fotogra ado de una sola imagen, fotogra ado secuencial, con
disparador automático
Fotogra ado secuencial
Hasta 8 fps (T)
Disparador automático Tiempo operativo: 12 s/2 s/Personalizado
117
ES
Información
10
Flash
Modo de control del ash TTL-AUTO (modo de ash previo TTL)/MANUAL
Velocidad de
sincronización
1/250 seg. o inferior
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/micro conector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería Batería de iones de litio × 1
Medidas/Peso
Medidas 109,8 mm (An.) × 64,2 mm (Alt.) × 33,8 mm (Prof.)
(excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 269 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C 40 °C (funcionamiento)/20 °C 60 °C (almacenamiento)
Humedad De 30 a 90% (funcionamiento)/De 10 a 90% (almacenamiento)
HDMI, el logo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
FL-LM1 Flash
Número de guía 7 (ISO100•m) (10 (ISO200•m))
Ángulo de disparo Abarca el ángulo de la imagen de un objetivo de 14 mm (equivalente a 28 mm
en el formato de 35 mm)
Medidas Aprox. 39,2 mm (An.) × 32,2 mm (Alt.) × 43,4 mm (Prof.)
Peso Aprox. 25 g
Batería de iones de litio
Nº MODELO BLS-5
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7,2 V CC
Capacidad nominal 1.150 mAh
Nº de cargas y descargas Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente 0 °C 40 °C (carga)
Medidas Aprox. 35,5 mm (An.) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.)
Peso Aprox. 44 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO BCS-5
Entrada nominal 100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 8,35 V CC, 400 mA
Tiempo de carga Aprox. 3 horas 30 minutos (temperatura ambiente)
Temperatura ambiente 0 °C 40 °C (funcionamiento)/
20 °C 60 °C (almacenamiento)
Medidas Aprox. 62 mm (An.) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.)
Peso (sin cable de alimentación) Aprox. 70 g
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
118
ES
Cuadro de sistema
11
11
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Objetivos del Sistema OM
se ha descontinuado.
*2 Si desea información sobre objetivos compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus.
Visor
Software
OLYMPUS Viewer
Software de gestión de foto digital
VF-1
Visor óptico
VF-2/VF-3
Visor Electrónico
Operación remota
RM-UC1
Cable remoto
Dispositivos del puerto
para accesorios
MAL-1
Luz Dirigible para
Macro
OLYMPUS PENPAL PP-1
*3
Unidad de comunicación
SD/SDHC/
SDXC/
Eye-Fi
Tarjeta de Memoria*
4
SEMA-1
Micrófono 1
Cable de conexión
Cable USB /
Cable AV /
Cable HDMI
Funda / Correa
Correa de hombro
Funda de la
cámara
Alimentación
BLS-5
Batería de iones
de litio
BCS-5
Cargador de batería de
iones de litio
Cuadro de sistema
119
ES
Cuadro de sistema
11
: Productos compatibles con la E-PM2
Objetivos
MF-2 *
1
Adaptadores de
OM 2
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
M.ZUIKO DIGITAL ED12-50mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL ED 75-300mm f4.8-6.7
Flash
STF-22
Juego de flash doble
FC-1
Controlador de flash para macro
FL-600R
Flash Electrónico
FL-14
Flash Electrónico
FL-300R
Flash Electrónico
Objetivo convertidor*
2
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
MMF-2/MMF-3 *
1
Adaptador Four
Thirds
: Productos comercialmente disponibles
*3 El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas,
su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción.
*4 Utilice la tarjeta SD con función de conexión inalámbrica o la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara.
RF-11*
2
Flash de anillo
TF-22 *
2
Flash doble
SRF-11
Juego de flash anular
Objetivos del Sistema
OM
Objetivos del
sistema Four Thirds
120
ES
Cuadro de sistema
11
Accesorios principales
Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3)
La cámara necesita de un adaptador de objetivo MMF-2 Four Thirds para colocar
objetivos Four Thirds. Algunas características, como el enfoque automático, podrían
no estar disponibles.
Cable remoto (RM-UC1)
Utilice cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías
borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulbo. El cable remoto se
conecta por el conector USB de la cámara.
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
Iluminador para macro (MAL-1)
Utilícelo para iluminar objetos en fotografía macro, incluso a distancias en las que se
produciría viñetado con el ash.
Micrófono (SEMA-1)
El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara para evitar la grabación
de sonidos ambientales o el ruido del viento. También es posible utilizar micrófonos
comerciales de terceros dependiendo de su propósito creativo. Recomendamos
que use el cable extensor suministrado. (alimentación suministrada por medio de un
miniconector estéreo de l3,5 mm)
Visor electrónico (VF-2/VF-3)
Se puede utilizar el visor electrónico para ver la pantalla de disparo. Esto es
conveniente cuando está en un lugar con mucho brillo, como bajo la luz solar directa,
donde es difícil ver el monitor, o cuando utiliza la cámara en ángulo.
121
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA
REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
de funcionamiento. Guarde todos los manuales y
la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las
medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte
las secciones sobre resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este
producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los ampli cadores estéreo.
Precauciones relativas a la
manipulación del producto
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta
distancia de las personas (bebés, niños
pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener,
por lo menos, una distancia de 1 m de la
cara de los sujetos. El uso del ash a una
distancia demasiado cercana a los ojos del
sujeto podría causarle pérdida de visión
momentánea.
Mantenga a los niños menores y mayores
alejados de la cámara.
122
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una batería,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las
piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través
de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras
efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de
la cámara si percibe algún olor, ruido o
humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde
pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de
las piezas y, en algunas circunstancias,
provocar que se prenda fuego.
No utilice el cargador si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para
evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes
metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura.
Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo
período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar
una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar
las baterías a n de evitar que entren en
contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modi carla
de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca
y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del
alcance de los niños pequeños. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchufe el cargador
de la toma de corriente y, a continuación,
póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como
se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especi cado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa
el uso de la cámara.
• Si el uido de la pila entrara en contacto
con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido
quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos
ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para veri car si no hay
fugas de líquido, decoloración, deformación o
cualquier otra anomalía.
123
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
La baterías puede recalentarse durante el
uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes
de guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio especi cada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro
y correcto, lea cuidadosamente el manual de
instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen
o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar dañados. Limpie bien la
batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla
por primera vez, o si no se ha utilizado la
batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y
especialmente si viaja al extranjero, adquiera
baterías extras. Una batería recomendada
puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un
periodo prolongado, guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese
de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
Precaución sobre el ambiente
de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufre(n)
cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de
fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un
trípode, ajuste la posición de la cámara con
la cabeza del trípode. No gire la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al
sol. Esto podría producir daños al objetivo o
a la cortina del obturador, fallos en el color,
imágenes fantasma en el dispositivo de
captación de imagen, o incluso puede causar
un incendio.
No toque los contactos eléctricos de las
cámaras ni de las lentes intercambiables. No
olvide colocar la tapa de la cámara cuando
retire el objetivo.
Antes de guardar la cámara por un largo
tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a n de evitar
la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo
de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza
en un lugar donde esté sometida a campos
magnéticos/electromagnéticos, ondas de
radio, o altos voltajes, como por ejemplo
cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de
gran tamaño, torres de televisión o radio,
o torres de transmisión. En tales casos,
apague la cámara y vuélvala a encender
antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del
ambiente de funcionamiento descritas en el
manual de la cámara.
No toque ni limpie directamente el dispositivo
de captación de imagen de la cámara.
Monitor
La pantalla en la parte trasera de la cámara es
un monitor LCD.
En el caso poco probable de que se rompa el
monitor, no ingiera el cristal líquido. Cualquier
resto de material adherido a sus manos, pies o
ropa debe ser aclarado inmediatamente con agua.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer en
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sometidos a bajas temperaturas,
el monitor puede tardar más tiempo en
encenderse o su color puede cambiar
temporalmente.
Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena
idea colocarla ocasionalmente en lugares
cálidos. La de ciente iluminación del monitor
debido a bajas temperaturas se recuperará a
temperaturas normales.
El monitor está hecho con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor.
Debido a sus características o al ángulo en
el cual está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
124
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
El objetivo
No introducir en agua ni salpicar con agua.
No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el objetivo.
No sujetar las partes móviles del objetivo.
No tocar directamente la super cie del objetivo.
No tocar directamente los puntos de contacto.
Evitar los cambios súbitos de temperatura.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de
una tercera persona, que sea causada por el
uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad
de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito
o del software, ni tampoco en ningún caso
asumirá la responsabilidad por ninguna
garantía implicada en la comercialización o
conveniencia para algún propósito particular,
o algún perjuicio consecuente, fortuito o
indirecto (que incluye, pero no se restringe a los
perjuicios causados por pérdida de bene cios
comerciales, interrupciones comerciales y
pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de
este manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de
los derechos de autor
Todos los derechos están re
servados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo
ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo
de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito
de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida en
este material escrito o en el software, ni por perjuicios
resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta publicación o
del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los c
ambios o modi caciones no aprobados de
forma expresa por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este
equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo con
las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de
corriente en un circuito diferente al cual
está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un
técnico especializado en radio/TV para
ayudarle. Sólo se debe usar el cable
USB suministrado por OLYMPUS para
conectar la cámara en ordenadores
personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador
de batería que sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de uido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido
al uso de una batería o cargador de batería que
no sean accesorios originales Olympus.
125
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-PM2
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las
dos condiciones siguientes
:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por
el envío de los Productos al Centro de Servicio
Olympus.
Olympus no será obligado a realizar
mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de
partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas
de servicio (que cumplan con las normas que
aseguren la calidad Olympus), para la garantía o
cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos
sin ninguna responsabilidad para incorporar tales
cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la
etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía
cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido
por Olympus, es responsabilidad de los
fabricantes de tales productos y accesorios,
de acuerdo con los términos y duración de
tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido
desarmado, reparado, manipulado, alterado,
cambiado o modi cado por personas que
no sean del personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que la reparación
sea hecho con el consentimiento escrito de
Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que
resulten de desgaste, rotura, mal uso,
abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño del operador programado e
ítemes de mantenimiento, fuga de uido
de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no
sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas,
tinta, papel, película, impresiones, negativos,
cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número
de serie Olympus grabado y colocado
válidamente, a menos que sean un modelo
en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
126
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición
a los términos de la garantía limitada, no serán
jadas sobre Olympus a menos que sean
reducidas a escritura y aprobadas expresamente
por un o cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración
completa y exclusiva de garantía en la que
Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones
pertinentes a los asuntos acerca tratados,
previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
A DAÑO, PÉRDIDA DE LUCRO O PÉRDIDA
DE USO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar
de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando
el número de serie del Producto que
corresponda al número de serie sobre el
Producto (a menos que sea un modelo en el
que Olympus no coloca número de serie de
registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos,
impresiones digitales (o archivos en disco) si
se encuentran disponibles y se relacionan al
problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
127
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
A DONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con
la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo de
equipos utilice los sistemas de
devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/
EC Anexo II sobre contenedores]
indica que se deben separar las
pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la
basura normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a
pesar de haber sido usado adecuadamente
(de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el
período de de duración de la Garantía Mundial
desde la fecha de la compra a un distribuidor
Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding
GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com, será reparado o, si
Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las
condiciones de esta garantía, el cliente deberá
entregar el producto antes de nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus
dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el
periodo de un año de duración de la Garantía
Mundial, el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga
en cuenta que no en todos los países existe un
Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith,
2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-
0914,) Japón otorga una Garantía Mundial de un
año de duración. Esta Garantía Mundial deberá
presentarse en un centro de reparación autorizado
por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los terminus y condiciones de la misma.
Esta Garantía Mundial solamente será valida si
el certi cado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta
Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a
los derechos legales garantizados al cliente bajo la
legislación nacional aplicable a la venta de bienes
de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los
siguientes casos, y el comprador deberá
pagar los gastos de reparación, incluso
dentro del periodo de Garantía Mundial
de nido anteriormente.
(a) Cualquier defecto que se produzca
debido al uso indebido (tal como una
operación no mencionada en Cuidados
de manejo o en otra sección de las
instrucciones, etc.)
(b) Cualquier defecto que se produzca
debido a una reparación, modi cación,
limpieza por otros que no sean los
servicios técnicos Olympus o un servicio
técnico autorizado por Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes
irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca
de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena,
barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte el Certi cado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
128
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
(i) Cuando se haya realizado cualquier
modi cación en el Certi cado de Garantía
como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del
establecimiento vendedor, número de
serie etc.
(j) Cuando el justi cante de compra no
sea presentado con este Certi cado de
Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente
a la reparación y reemplazo del producto.
Cualquier responsabilidad por pérdida o
daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el
cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película
u otro equipo o accesorio usado con este
producto, o ante cualquier pérdida resultante
de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello sin
perjuicio de las disposiciones establecidas
por ley.
Notas relativas a las
condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será
válida si el Certi cado de Garantía ha sido
rellenado debidamente por Olympus o un
concesionario autorizado o exista cualquier
otro documento que contenga una prueba
su ciente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la
factura de compra/venta original (indicando
el nombre del concesionario, la fecha de
compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certi cado
de Garantía es incomplete o ilegible y si no
se adjunta el documento anteriormente citado
o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certi cado de Garantía, consérvelo en un
lugar seguro.
Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la
red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas
de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
FlashAir es una marca comercial de Toshiba
Corporation.
La función “Shadow Adjustment
Technology” (Tecnología de Ajuste
de Sombras) contiene tecnologías
patentadas de Apical Limited.
Tecnología de transición de
reproducción de diapositivas
suministrada por HI
Corporation.
Todos los demás nombres de
compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
Los logotipos de Micro Four Thirds y Micro
Four Thirds son marcas comerciales o
marcas registradas de OLYMPUS IMAGING
Corporation en Japón, los Estados Unidos,
los países de la Unión Europea y otros
países.
“PENPAL” se utiliza en referencia al
OLYMPUS PENPAL.
Las normas para sistemas de archivos
de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de
Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por
la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE
AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE.
ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
129
ES
Índice
Símbolos
# Modo RC .......................................109
W (Selección del idioma) ...............69
c/# Pantalla Menú ......................69, 70
P-P Home ........................................71
I Prior. Rostro ..............................55, 71
dLock ................................................72
j H fps..............................................72
j L fps ..............................................72
j + IS Off ..........................................72
G/ Ajuste Info .....................................72
K Ajuste Control ................................72
# Límite Lento ....................................75
# X-Sync. ...........................................75
w+F .................................................75
#+Bal.Blanc. .......................................76
I/H (Submarino angular/Submarino
macro) .............................................79
n (Modo de vídeo) .............................27
(Borrar una sola fotografía) .............21
v (Selección de imagen) ...................21
0 (Protegida) ...................................40
P (objetivo AF) .................................35
W Mant. color cálido ..........................76
R (Rotación de la imagen) ................65
8 (Aviso acústico) .............................73
R (Grabación de sonido) .....................40
i (Ajuste del brillo del monitor) .........69
m (Reproducción de diapositivas).....41
A
A (Modo de prioridad de apertura) ....25
AEL/AFL ........................................71, 78
AF Siempre Activo ...............................71
Ajustar EVF .........................................90
Ajuste de fecha/hora X.......................16
Ajuste Histograma ...............................73
Ajuste K ............................................ 75
Ajustes pantalla táctil ...........................78
Álbum PENPAL....................................90
Anillo Enfoque .....................................71
ART (Modo de ltro artístico) ...............28
Asist MF ...............................................71
Aspecto................................................50
Aviso Nivel 8 ...................................78
B
Backlit LCD ..........................................73
BB .................................................. 49, 75
Borrado Rápido ...................................76
Borrar la selección ...............................21
Botón INFO..............................23, 32, 37
BULB ...................................................27
BULB en directo ..................................74
BULB/Tiempo enfoque ........................71
BULB/TIEMPO temp. ..........................74
C
Cambio Exposición ..............................77
Combinación de imágenes ..................67
Compartir PENPAL ........................88, 90
Comp. Sombras...................................75
Conexión a Smartphone ......................68
Con g. Ppp ..........................................76
Con g. Tarj. .........................................58
Control de intensidad del ash w ......52
Copiar Todas .......................................90
Copyright .............................................77
Cuadrícula ...........................................73
D
Dirección Dial ......................................72
E
Edicion RAW .......................................65
Edic JPEG ...........................................66
Edit. Nom Archivo ................................76
Elevac. Espejo z ............................... 74
Espac. Color ........................................76
Estabil Imag .........................................46
Exposición Múltiple a .......................63
Extend. LV ...........................................73
Eye-Fi ..................................................78
130
ES
F
Filtro Ruido ..........................................74
Firmware ..............................................69
Función Botón .....................................71
Función Dial.........................................71
Fundido artístico ..................................86
G
Girar .....................................................40
Guardado.............................................97
Guïa Modo ...........................................73
H
HDMI ...................................................72
Horquillado ..........................................61
I
A (Modo iAuto) ........................17, 19
Iluminador AF ......................................71
Imprimir ................................................92
ISO ................................................55, 74
ISO Autom ...........................................74
ISO Autom Activ...................................74
L
Lectura AEL .........................................74
Libro Direcciones ...........................89, 90
Live TIME ............................................74
LIVE TIME ...........................................27
M
M (Modo manual) ................................26
Mapeo Píx. ........................................103
Medición ..............................................53
Menú Guiado .................................31, 79
MF .......................................................79
Mi PENPAL ..........................................90
Modo AF ........................................54, 71
Modo Art Pantalla ................................73
Modo Fotografía ............................47, 59
Modo Inactiv. .......................................73
Modo n ..............................................77
Modo USB ...........................................73
MTP .....................................................97
N
Nivel de grabación ...............................77
Nom Fichero ........................................76
Num. Pixels .........................................75
O
Opciones Modo Imagen ......................73
P
P (Modo programado) .........................24
Panel Super Control ............................83
Pasos EV .............................................74
Pasos ISO ...........................................74
Prio. Est. Objetivo ................................72
Prior. C.................................................72
Prioridad Est. .......................................76
Prior. Obtur. .........................................72
R
Rastro .................................................. 86
Rastro múltiple.....................................86
RAW+JPEG Borrado ...........................76
Reajus Obj. ..........................................71
Reducción parpadeo ...........................73
Reduc. Ruido .......................................74
Reproducción de películas ..................39
Reserva de impresión <.....................91
Reset/Mis Opciones ............................58
Reset Segur...................................67, 90
S
S (Fotogra ado con prioridad de
obturación) ......................................26
Salida Víd. ...........................................72
T
Tamaño Copia Foto .............................90
Teleconvertidor digital ....................64, 79
Todas > .........................................76
U
Uso Alb. Memoria ................................90
131
ES
V
Vídeo R .........................................56, 77
Visual Imag ..........................................69
VM664401
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Olympus E-PM2 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario