Olympus TG-5 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Instrucciones de operación
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duracn. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden
existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualizacn del firmware de
la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página web
Olympus o póngase en contacto con el equipe de soporte al consumidor de
Olympus en su región.
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
TG-5
Nº de modelo : IM005
2
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el
distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digital Correa
Batería de ión-litio
(LI-92B)
o
Adaptador USB-CA (F-5AC) Cable USB (CB-USB12)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
3
ES
Nombre de las piezas
1 Tapa del conector
2 Cierre de la tapa del conector
3 Botón de LOCK
4 Altavoz
5 Enganche para correa
6 Objetivo
7 Lámpara del autodisparador/Luz
De Aviso/Iluminador AF
8 Flash
9 Botón de liberación del anillo del
objetivo
0 Micrófono estéreo
a Antena GPS
b Botón ON/OFF
c Palanca del zoom
d Dial de control
e Interruptor LOG
f
Indicador de luz
g Botón disparador
h Monitor
i
Botón
Botón
INFO
INFO
(visualización de
(visualización de
información)
información)
j
Botón
Botón R
(Vídeo)/seleccionar
(Vídeo)/seleccionar
k
Disco de modo
l Botón q (Re
producción)
producción)
m Botón Q
n
Botón
Botón
/Wi-Fi
/Wi-Fi
o Microconector HDMI
p Conector micro-USB
q Rosca trípode
r Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta
s Cierre de la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta
t Teclas de control
u Botón F (Arriba)/
F (Compensación de exposición)
v Botón I (Derecha)/# (Flash)
w Botón G (Abajo)/
j Y (Fotografiado secuencial/
Disparador automático)/
(Borrar)
x Botón H (Izquierda)/modo de
función
FGHI sirve para presionar el teclado de echas arriba/abajo/izquierda/
derecha.
4
ES
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
1
Siga los pasos 1, 2 y 3 para abrir la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
• Apague la
cámara antes de
abrir la tapa del
compartimento de
la batería/tarjeta.
3
1
2
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta
Botón de LOCK
2
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de
la batería en la dirección de la flecha.
Inserte la batería
como se indica,
con la marca C
orientada hacia el
botón de bloqueo
de la batería.
Si inserta la
batería en
la dirección
incorrecta, la
cámara no se
encenderá.
Asegúrese de
insertarla en la
dirección correcta.
Deslice el botón
de bloqueo de
la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería y, a
continuación, extráigala.
Botón de bloqueo
de la batería
5
ES
3
Insértela recta hasta que encaje en su posición con un click.
No toque directamente las partes
metálicas de la tarjeta.
Utilice siempre las tarjetas
especificadas con esta cámara. No
inserte otro tipo de tarjetas.
Conmutador
de protección
de escritura
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles
en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las
tarjetas, visite el sitio web de Olympus).
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta
hasta que emita
un click y sea
parcialmente
expulsada, luego
tire de la tarjeta para
extraerla.
4
Siga los pasos 1, 2 y 3 para cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara,
asegúrese de cerrar la
tapa del compartimento de
la batería/tarjeta.
11
3
2
6
ES
Carga de la batería
1
Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el
cable USB y el adaptador de USB-CA.
La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 3 horas).
Conexión de la cámara
1
2
3
Conector USB
(suministrado)
Conector micro-USB
Adaptador
USB-CA
Indicador de luz
Iluminado : Cargándose
Apagado : Carga completada
Tapa del conector
o
Toma de
corriente CA
2
Se visualizará un menú; resalte
[Cargar] y pulse el botón A.
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Cargar
Salir
Acept.
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 100).
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o
designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-5AC incluido (en adelante denominado adaptador de
USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de
corriente de CA.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente cuando
se haya completado la carga.
7
ES
Para más información sobre la batería, consulte “PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD” (P. 120). Para más información sobre el adaptador USB-CA,
consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (P. 120).
Si la luz indicadora no se enciende, reconecte el cable USB y el adaptador de
USB-CA a la cámara.
Si se visualiza en la pantalla el mensaje “Sin Conexión”, desconecte y vuelva
a conectar el cable.
¿Cuándo cambiar la batería?
Cuando aparezca el mensaje
de error que se muestra a la
derecha, recargue la batería.
Bater. Agotada
Mensaje de errorParpadea en rojo
8
ES
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para
definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste
manual del reloj, elección de una zona horaria y uso del GPS para ajustar
el reloj d [XAjustes]” (P. 70).
1
Pulse el botón n para encender la cámara, resalte su
idioma usando FGHI (teclas de control) o el disco de
control y, a continuación, pulse el botón A.
Si la cámara no se enciende al pulsar el botón n, compruebe la
dirección de la batería. g “Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta” (P. 4)
2
Utilice
FG
(teclas de
control) o el dial de control
para seleccionar el año ([A]).
2017
Cancel.
X
AM
Día
Hora
A/
M/Día
3
Pulse I (teclas de
control) para guardar la
configuración de [A].
2017
Cancel.
X
AM
Día
Hora
A/
M/Día
4
Seleccione el mes ([M]), día ([Día]), hora y minuto ([Hora])
y el orden de visualización de la fecha ([A/M/Día]) usando
FGHI (teclas de control) tal y como se describe en los
pasos 2 y 3 y, a continuación, pulse el botón A.
5
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la zona
horaria y pulse el botón A.
El horario de verano puede
activarse o desactivarse
utilizando el botón INFO.
Zona horaria
Seoul
Tokyo
UTC+09:00 (12:30)
Acept.
9
ES
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías (Modo P)
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
2
Ajuste el dial de modo en P.
En el modo P, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de
obturación y la apertura en función de
la luminosidad del sujeto.
3
Encuadre la escena.
Sostenga la cámara prestando
atención para no cubrir el flash,
el micrófono u otras partes
importantes con sus dedos, etc.
4
Ajuste el enfoque.
El indicador de enfoque
parpadeará para indicar que
la cámara no está enfocada.
Enfoque de nuevo.
Las visualizaciones de la
velocidad de obturador y
la apertura parpadearán
para indicar que la cámara
no puede alcanzar una
exposición óptima.
Pulse hasta la
mitad
125
01:02:0301:02:03
10231023
P
125 F5.6
±
0.0
±
0.0
L
N
F
FHD
30p
30p
ISO-A
200
S-IS
ON
S-IS
ON
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
Indicador de enfoque
5
Para tomar la fotografía,
presione el botón
disparador suavemente
hasta el final de su
recorrido con cuidado de
no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
10
ES
Visualización de fotografías
(Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para ver otras
fotografías.
Botón q
Teclas de control
Dial de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
2017.02.26 12:30:00 20
100-0020
L
N
4
:
3
1012hPa10m
20.5°C
Imagen fija
Visualización del índice/visualización del calendario
Para pasar de la reproducción de fotograma
sencillo al índice, gire la palanca del zoom hacia la
izquierda. Repetir el proceso aumentará el número
de imágenes visualizadas, terminando con una
pantalla de calendario.
g [G Ajuste] (P. 62)
Hacia la
izquierda
Hacia la
derecha
• Utilice FGHI (teclas de control) o el dial de
control para mover el cursor.
Gire la palanca del zoom hacia la derecha para
proceder a su vez del calendario al índice y de ahí
a la reproducción de un fotograma sencillo.
2017.02.26 12:30:00 21
11
ES
Reproducción en primer plano
En la reproducción de fotograma sencillo, puede
acercar o alejar el zoom utilizando la palanca del
zoom: girar la palanca hacia la derecha para hacer
un zoom de 2× a 14× y hacia la izquierda para
alejar la imagen. Pulse el botón A para volver a la
reproducción de fotograma sencillo.
• Pulse FGHI (teclas de control) para recorrer una
imagen en la dirección del botón que haya pulsado.
Para ver otras imágenes con la misma relación de
zoom, presione el botón INFO y, a continuación,
pulse HI (teclas de control). Pulse de nuevo el
botón INFO para rehabilitar el desplazamiento.
También puede ver otras imágenes mediante el dial
de control.
2x
Selección de varias imágenes
Puede seleccionar varias imágenes para las operaciones [R] (P. 13),
[Borrar Selec.] (P. 16) y [Orden comp. selecc.] (P. 13). Pulse el botón
R (vídeo) para seleccionar la imagen visualizada actualmente durante la
reproducción o la resaltada en la pantalla de índice (P. 10). Las imágenes
seleccionadas aparecen indicadas por un icono v. Vuelva a pulsar el
botón para anular la selección de la imagen.
12
ES
Uso del Menú reproducción
El menú reproducción puede visualizarse presionando el botón A durante
la reproducción. Marque la opción deseada y selecciónela pulsando el
botón A. Las opciones visualizadas varían en función del tipo de imagen
seleccionado.
Opciones disponibles
RAW JPEG RAW+JPEG Vídeos
Reproducir H
RRR
Edición RAW
R
R
Edición JPEG
RR
Rep. vídeo
―――
R
Edic. vídeo
―――
R
Orden de compartir
RRR
R
RRRR
R
RRR
Girar
RRR
L
RRRR
Combinar Imagen
R
R
<
RR
Borrar
RRRR
Reproducir H
Las anotaciones de voz (P. 13) se reproducirán cuando la imagen asociada
es visualizada. Podrá ajustar el volumen usando FG (teclas de control).
Pulse o A para finalizar la reproducción de la anotación de voz.
Edición RAW
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados. g [Edición RAW] (P. 57)
Edición JPEG
Edite imágenes JPEG. g [Edición JPEG] (P. 57)
Rep. vídeo
Vea el vídeo actual. g “Reproducción de vídeo” (P. 15)
13
ES
Edic. vídeo
Edite vídeos. g [Captura imag. en vídeo (Edic. vídeo)] (P. 59), [Recortar
vídeos (Edic. vídeo)] (P. 59)
Orden de compartir
Seleccione imágenes para su posterior trasferencia a un teléfono
inteligente. También puede ver las imágenes actualmente seleccionadas
para su transferencia. Pulse FG (teclas de control) para seleccionar
imágenes para su transferencia. Las imágenes seleccionadas aparecen
indicadas por un icono h; para cancelar la selección, pulse FG (teclas
de control) de nuevo. También puede seleccionar varias imágenes y luego
marcarlas todas para su transferencia simultánea. g “Selección de varias
imágenes” (P. 11), “Transferir imágenes a un smartphone” (P. 74)
R
Proteja imágenes contra el borrado accidental. Pulsar FG (teclas de
control) marca las imágenes con un icono 0 (proteger). Pulse FG
(teclas de control) de nuevo para quitar la protección. También puede
seleccionar varias imágenes y luego protegerlas todas simultáneamente.
g “Selección de varias imágenes” (P. 11)
R
Se puede añadir sonido a las fotografías (hasta 30 seg.). g [R] (P. 59)
Girar
Gire la imagen actual. La imagen gira cada vez que pulsa FG (teclas de
control); pulse el botón A para finalizar la operación.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
L
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta,
sucesivamente, una tras otra. g [L] (P. 56)
Combinar Imagen
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3
imágenes RAW tomadas con la cámara. g [Combinar Imagen] (P. 60)
<
Elija las opciones de impresión (impresión del número de copias y de
la fecha) para las imágenes en la tarjeta de memoria. g “Reserva de
impresión (DPOF)” (P. 86)
Borrar
Borre la imagen actual.
g
“Borrado de imágenes durante la reproducción” (P. 16)
14
ES
Grabación de vídeos
1
Pulse el botón R (vídeo)
para iniciar la grabación.
El vídeo se graba en el modo
de toma establecido. Tenga en
cuenta que los efectos del modo
de toma no son aplicables para
todos los modos de toma.
El sonido también se graba.
Al usar una cámara con un
sensor de imagen CMOS, los
objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un
fenómeno físico por el cual la imagen filmada sufre distorsiones al
efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la
cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar una distancia
focal larga.
2
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
Al grabar vídeos, utilice una tarjeta SD que soporte una clase de velocidad
SD de 10 o superior.
Utilice una tarjeta UHS-I con una velocidad UHS de clase 3 o superior si:
Se selecciona [4K] o [Alta velocidad] para A (modo de vídeo)/Se
selecciona [Super Fine] para la velocidad de bits
Cuando el disco de modo se gira a A, puede elegir los modos secundarios
para la grabación 4K o de vídeo de alta velocidad. gA (modo de vídeo)”
(P. 25)
P
ISO
AUTO
F
FHD
30p
30p
AFAF
M-IS
ON
M-IS
ON
REC 00:01REC 00:01
0:07:480:07:48
0.00.0
LL
R
R
REC 00:01REC 00:01
0:07:480:07:48
Tiempo de grabación
Duración de la
grabación
15
ES
Reproducción de vídeo
El menú de reproducción aparece al pulsar el
botón A cuando se selecciona un vídeo en el
modo de reproducción de un solo fotograma.
Resalte [Rep. vídeo] y pulse el botón A para
iniciar la reproducción del vídeo.
Vídeo
Orden de compartir
Edic. vídeo
Rep. vídeo
Borrar
Atrás
Acept.
y
0
Operaciones durante la reproducción
Pausa
Presione el botón
A
para hacer una pausa en la
reproducción. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar
el botón
A
.
Avance rápido
Presione I (teclas de control) para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I (teclas de control) para aumentar
la velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H (teclas de control) para el retroceso. Vuelva
a presionar H (teclas de control) para aumentar la
velocidad de retroceso.
Ajuste del volumen
Utilice FG (teclas de control) para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Localización
Utilice
F
(teclas de control) para visualizar el primer
fotograma y presione
G
para mostrar el último fotograma.
Avance y rebobinado
fotograma a
fotograma
Utilice HI (teclas de control) o el dial de control para
avanzar o retroceder un fotograma cada vez. Mantenga
pulsado HI (teclas de control) para un avance o
rebobinado continuo.
Reanudación de la
reproducción
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Le recomendamos utilizar OLYMPUS Viewer 3 (P. 90) para ver vídeos en un
ordenador. Asegúrese de utilizar la versión más reciente. Conecte la cámara
al ordenador antes de ejecutar OLYMPUS Viewer 3 por primera vez.
16
ES
Borrado de imágenes durante la reproducción
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione .
Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse .
Borrar
No
Atrás
Acept.
2
Presione FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.
Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 11).
Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo tiempo
(P. 70).
Desplazamiento de panoramas
Se pueden ver panoramas compuestos de varias imágenes unidas entre sí
en una pantalla de desplazamiento.
1
Seleccione un panorama en la
reproducción de fotograma sencillo.
2
Gire la palanca del zoom hacia la
derecha.
• Presione FGHI (teclas de control) para
desplazar la imagen en la dirección del botón
presionado.
Durante la reproducción, puede girar la palanca del zoom hacia la derecha
para aumentar el zoom de 2× a ×14 o hacia la izquierda para alejar el zoom.
Pulse el botón A para volver a la reproducción de fotograma sencillo.
Para ver otras imágenes con la misma relación de zoom, presione el botón
INFO y, a continuación, pulse HI (teclas de control). Pulse de nuevo el
botón INFO para rehabilitar el desplazamiento. También puede ver otras
imágenes mediante el dial de control..
1x
Área de visualización
17
ES
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
125125 F5.6
ISO-A
200
L
N
4:3
S-IS
ON
S-IS
ON
+
2.0
+
2.0
P
01:02:0301:02:03
10231023
BKT
FD-1FD-1
C1
F
FHD
30p
30p
AFAF
WB
AUTO
WB
AUTO
x
1.4
x
1.4
2
FocusFocus
LOG
A
B
C
D
E
z
y
w
v
1
34678e
0a c d
tusrq
j
k
l
m
n
o
i
h
g
f
p
b
592
x
x
1.4
x
1.4 2.0
x
2.0
x
Nombre
1
Indicador de escritura de la
tarjeta
2
Guía de cuadrícula
3
Icono de horquillado
4
Guía del ajuste de precisión AF
5
Marca de destino AF
6
Accesorio
7
Razón de zoom digital*
1
8
Fotografiado con disparo a
intervalos
9
Prioridad al rostro
0
Sonido de vídeo
a
Reducción del ruido del viento.
b
Indicador de actitud (tono)
c
Relación zoom óptico/
ampliación*
1
d
Aviso de temperatura interna
e
Flash (parpadea: cargándose; se
enciende: carga completada)
Nombre
f
Indicador de enfoque
g
Modo Fotografía
h
ISO
i
Balance de blancos
j
Modo AF
k
Aspecto
l
Calidad de imagen (fotografías)
m
Modo de grabación (vídeos)
n
Tiempo de grabación restante
(vídeos)
o
Número de fotografías
almacenables
p
Indicador de actitud (giro)
q
Arriba: control de intensidad
del flash
Abajo: compensación de la
exposición
r
Compensación de la exposición
s
Valor de apertura
*1 Se muestra en todo momento si se está utilizando [n Control microscópico]
(P. 27).
18
ES
Lectura de un histograma
La sección verde muestra la distribución de
la luminancia en el centro de la pantalla.
Si el pico ocupa demasiado espacio
en el cuadro, la imagen aparecerá
negra en su mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado espacio
en el cuadro, la imagen aparecerá
blanca en su mayor parte.
Cambio de las visualizaciones
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones de la siguiente
manera: Información básica*
1
, Solo imagen, Pantalla de histogramas
(Personal1), Indicador de actitud (Personal2).
Se pueden cambiar los ajustes de Personal1 y Personal2. g [G/Ajuste
Info] > [LV-INFO] (P. 62)
Mantenga pulsado el botón INFO y gire el dial de control para girar la pantalla
de información de disparo.
*1 No se puede visualizar en el modo A (modo de vídeo) a menos que la
grabación esté en curso.
El indicador de actitud
El indicador de actitud muestra la cantidad de inclinación de la cámara. La
barra vertical muestra el tono y la barra horizontal muestra el giro.
El indicador está destinado únicamente a modo de referencia.
El error en la pantalla se puede corregir por medio de la calibración (P. 69).
Nombre
t
Velocidad del obturador
u
Histograma
v
Modo de toma
w
Modo personalizado
x
Icono/advertencia LOG
y
Icono GPS
z
Medición
A
o
/
Y
/Fotografiado con captura
Pro
Nombre
B
Compensación de flash
C
Modo de flash
D
Estabilización de imagen
E
Comprobación de batería
19
ES
Pantalla del modo de reproducción
Cambio de las visualizaciones
Pulse el botón INFO para alternar entre las pantallas de la siguiente forma:
Simplificada, Conjunto, Solo imagen.
Las visualizaciones del histograma y des resaltado/sombra también se
pueden añadir a la pantalla de información de la reproducción.
g [G/Ajuste Info] > [q Info] (P. 62)
Visualización simplificada
2017.02.26 12:30:00 15
100-0015
1012hPa
145°23’ 59” W
39°12’ 30” N
10m
20.5°C
×10×10
4
:
3
L
N
HDR
1
j
3
21465 78
efhi
c
b
a
0
9
d
g
Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
NaturalNatural
sRGBsRGBISO 400ISO 400
125125
+2.0+2.0 25mm25mm
1/84000×3000
×10×10
4
:
3
L
N
2017.02.26 12:30:00 15
100-0015
WB
AUTO
P
s
p
q
r
v
u
t
n
wxyzA
lk m o
Sólo imagen
k
8
20
ES
Nombre *1 *2 *3
1
Comprobación de
batería
RR
2
Inclusión de
información GPS
RR
3
Transferencia de
datos Eye-Fi/Wi-Fi
RR
4
Reserva de
impresión/número
de impresiones
RR
5
Orden de
compartir
RR
6
Grabación de
sonido
RR
7
Proteger
RR
8
Imagen
seleccionada
RRR
9
Latitud
R
––
0
Longitud
R
––
a
Información de
dirección
R
––
b
Presión
atmosférica
R
––
c
Número de archivo
RR
d
Número de
fotograma
RR
e
Calidad de imagen
RR
f
Proporción
RR
g
Unión de enfoque/
Imagen HDR
RR
h
Altura/profundidad
subacuática
R
––
i
Temperatura
(temperatura del
agua)
R
––
Nombre *1 *2 *3
j
Fecha y hora
RR
k
Proporciones de
imagen*
4
RRR
l
Puntos de área
de AF
R
m
Modo de toma
R
n
Velocidad del
obturador
R
o
Compensación de
la exposición
R
p
Valor de apertura
R
q
Distancia focal
R
r
Control de
intensidad del
flash
R
s
Compensación del
balance de
blancos
R
t
Espacio de color
R
u
Modo imagen
R
v
Tasa de
compresión
R
w
Tamaño de imagen
R
x
ISO
R
y
Balance de
blancos
R
z
Modo de medición
R
A
Histograma
R
*1 Visualización simplificada
*2 Visualización en conjunto
*3 Sólo imagen
*4 Solo se visualiza si se selecciona unas proporciones de la imagen distintas
de 4:3 con la opción de calidad de imagen RAW.
21
ES
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
• Tras seleccionar O, A, ^, o k, seleccione el
modo secundario.
Lista de modos de fotografiado
B (Modo iAUTO) ........................P. 21
P (Modo de programa) ..................P. 9
A (Modo A) .................................P. 22
C1 (Modo personalizado 1).........P. 22
C2 (Modo personalizado 2).........P. 22
O (Modo Escena) ....................P. 22
A (modo de vídeo) .....................P. 25
^ (Modo subacuático)..............P. 26
k (Modo Microscopio) .................P. 27
Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de
toma de fotografías y de los ajustes de la cámara. g“Lista de los ajustes
disponibles en cada modo de toma” (P. 111), “Lista de ajustes A” (P. 112),
“Lista de ajustes O” (P. 114), “Lista de ajustes ^” (P. 113).
En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en
procesar la imagen después de tomar la foto.
B (Modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
1
Gire el dial de modo hasta B.
2
Ajuste el enfoque.
El indicador de enfoque parpadeará para indicar que la cámara no está
enfocada. Enfoque de nuevo.
3
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
22
ES
A (Modo A)
Cuando está establecido un valor de apertura, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad apropiada del disparador. Puede cambiar la
apertura girando el dial de control o presionando F y, a continuación, FG
(teclas de control).
C1/C2 (Modo personalizado)
Si guarda ajustes de toma en [Rest./Asignar modos person.] (P. 52), podrá
invocarlos a la hora de realizar tomas.
Se pueden registrar varios ajustes en C1 y C2.
O (Modo de escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo
secundario 1
Modo secundario 2 Aplicación
Personas
B
Retrato Adecuado para retratos.
e
e-Retrato
Suaviza el tono y la textura de la piel.
Este modo es adecuado para visualizar
imágenes en un TV de alta definición.
D
Pais.+Retr.
Adecuado para retratos que contienen un
paisaje en el fondo.
U
Noche+Retrato
Adecuado para retratos con fondo
nocturno.
G
Niños
Adecuada para fotografías de niños y
otros sujetos activos.
Escenas
nocturnas
G
Esc.Noct.
Adecuado para fotografías nocturnas con
trípode.
U
Noche+Retrato
Adecuado para retratos con fondo
nocturno.
H
Cielo estrellado
Adecuado para realizar tomas de escenas
nocturnas sin un trípode. Reduce la
borrosidad al tomar escenas con poca luz
o poco iluminadas.
X
Fueg.Artif. Adecuado para fuegos artificiales.
23
ES
Modo
secundario 1
Modo secundario 2 Aplicación
Escenas
nocturnas
d
Live Composite
La cámara dispara automáticamente
varias imágenes, toma solo las nuevas
áreas brillantes, y las combina en una
sola imagen.
Con una exposición prolongada normal,
una imagen de rastro de luz tal como
el rastro de luz dejado por las estrellas
con edificios brillantes suele ser
demasiado brillante. Puede capturarlas
sin sobreexposición mientras comprueba
el progreso.
Movimiento
C
Deporte Adecuado para tomas rápidas.
G
Niños
Adecuada para fotografías de niños y
otros sujetos activos.
Escenario
F
Paisaje Adecuado para paisajes.
`
Puesta Sol Adecuado para puestas de sol.
g
Playa Y Nieve
Adecuado para fotografiar montañas
nevadas, paisajes marinos al sol y otras
escenas claras.
s
Panorama
Se pueden realizar tomas y combinar
varias imágenes para crear una imagen
con un ángulo de visión muy amplio
(imagen panorámica).
E
Contraluz HDR
Adecuado para escenas contrastantes.
Este modo captura varias imágenes y
las fusiona en una sola imagen con la
exposición correcta.
Interior
W
Velas
Adecuada para fotografiar escenas
iluminadas con velas. Los colores cálidos
se conservan.
B
Retrato Adecuado para retratos.
e
e-Retrato
Suaviza el tono y la textura de la piel.
Este modo es adecuado para visualizar
imágenes en un TV de alta definición.
G
Niños
Adecuada para fotografías de niños y
otros sujetos activos.
E
Contraluz HDR
Adecuado para escenas contrastantes.
Este modo captura varias imágenes y
las fusiona en una sola imagen con la
exposición correcta.
24
ES
1
Gire el dial de modo hasta O.
2
Utilice FGHI (teclas de control) o el
dial de control para resaltar una opción
para el modo secundario 1 y pulse el
botón A para seleccionar.
Modo secundario 1
Personas
Movimiento Escenario
Escenas nocturnas
Interior
Personas
3
Utilice HI (teclas de control) o el dial
de control para resaltar una opción para
el modo secundario 2 y pulse el botón A
para seleccionar.
Pulse el botón para volver a la pantalla
del modo secundario 1.
Modo secundario 2
Retrato
Cuando el disco de modo está girado hacia O, puede visualizarse el modo
secundario 1 pulsando H (teclas de control).
El control en vivo (P. 34) también se pueden utilizar para seleccionar el modo
secundario 2.
d Live Composite
1 Ajuste el enfoque.
Monte la cámara firmemente en un trípode para reducir las borrosidades
causadas por las sacudidas de la cámara.
Si el indicador de enfoque parpadea, significa que la cámara no está
enfocada. Cuando el indicador de enfoque parpadee, podrá enfocar
al infinito presionando el botón A mientras el botón disparador esté
pulsado hasta la mitad.
2 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el
final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
La cámara configura los ajustes adecuados automáticamente y empieza
a realizar tomas.
Tras presionar el disparador, hay una demora hasta que se empieza a
realizar tomas.
Se muestra una imagen panorámica combinada durante un período de
tiempo específico.
3 Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
La duración de la grabación de una toma es de hasta tres horas.
25
ES
s Panorama
1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma.
2 Barra la cámara lentamente para
enmarcar el segundo disparo.
Una marca de destino será
visualizada.
3 Mueva la cámara despacio de
manera que el puntero y la marca de
objetivo se superpongan. La cámara
se dispara automáticamente cuando
el puntero y la marca de objetivo
coinciden.
Para combinar sólo dos
fotogramas, presione el botón A.
Cancel. Guardar
Marca
de objetivo
Puntero
Pantalla cuando se
combinan imágenes de
izquierda a derecha
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
Para cancelar la función panorámica, presione el botón .
A (modo de vídeo)
Además de imágenes normales, puede grabar vídeos 4K de alta resolución
o grabar vídeos de alta velocidad que se reproducen a cámara lenta.
Modo secundario Aplicación
A
Estándar Grabe vídeos normales.
C
4K Grabe vídeos 4K de alta definición.
D
Alta velocidad
Grabe sujetos en rápido movimiento para la
reproducción a cámara lenta.
1
Gire el dial de modo hasta A.
2
Utilice HI (teclas de control) o el
dial de control para resaltar un modo
secundario y pulse el botón A para
seleccionar.
Estándar
4K HS
3
Pulse el botón R (vídeo) para iniciar la grabación.
Para finalizar la grabación, pulse de nuevo el botón R (vídeo).
Cuando el disco de modo está girado hacia A, puede visualizarse el modo
secundario pulsando H (teclas de control).
26
ES
Calidad de la imagen
Puede ajustar la calidad de la imagen utilizando los controles en vivo.
g “Modo de grabación (vídeos)” (P. 39)
^ (Modo subacuático)
Sólo se puede fotografiar en entornos subacuáticos con unos ajustes
adecuados si se selecciona un submodo que concuerde con el sujeto o la
escena.
Modo secundario Aplicación
]
Z Instantánea
Optimizado para la fotografía subacuática que utiliza luz
natural.
E
Z Amplio
Adecuado para realizar tomas subacuáticas.
w
Z Macro
Adecuado para fotografiar sujetos muy cercanos debajo
del agua.
_
Z HDR
Adecuado para escenas contrastantes subacuáticas.
Este modo captura varias imágenes y las fusiona en una
sola imagen con la exposición correcta.
Es posible que este modo no funcione bien para
fotografías de sujetos en rápido movimiento.
1
Gire el dial de modo hasta ^.
2
Utilice HI (teclas de control) o el
dial de control para resaltar un modo
secundario y pulse el botón A para
seleccionar.
V Instantánea
3
Presione el botón disparador hasta el fondo para tomar la foto.
Para realizar una serie de tomas a la misma distancia de enfoque, utilice
AFL (P. 32) o MF (P. 37).
Cuando el disco de modo está girado hacia ^, puede visualizarse el modo
secundario pulsando H (teclas de control).
27
ES
k (Modo Microscopio)
Se pueden tomar imágenes a una distancia de hasta 1 cm del sujeto. En este
modo se pueden tomar imágenes con una gran profundidad de campo, y realizar
tomas con bracketing de enfoque de un determinado número de imágenes.
1
Gire el dial de modo hasta k.
2
Utilice HI (teclas de control) o el
dial de control para resaltar un modo
secundario y pulse el botón A para
seleccionar.
Microscopio
Modo secundario Aplicación
m
Microscopio
Se pueden tomar imágenes a una distancia de hasta 1 cm
del sujeto.
o
Apilado de
enfoque*
1
La cámara toma un determinado número de imágenes,
cambiando automáticamente el enfoque en cada imagen.
Las imágenes pueden a continuación combinarse en una
imagen compuesta dotada de una gran profundidad de campo.
Se graban dos imágenes, el primer fotograma y la imagen
compuesta.
p
Horquillado de
enfoque
En este modo, la cámara toma una serie de imágenes,
cambiando automáticamente el enfoque en cada imagen.
El número de imágenes y los pasos de la toma se
establecen en [Focus BKT] (P. 55).
n
Control
microscópico
Optimizado para primeros planos con el sujeto ampliado
en el monitor. El nivel de ampliación cuando la distancia
de la toma es de 1 cm aparece en el monitor. Se puede
cambiar el nivel de ampliación pulsando el botón I (teclas
de control). A niveles altos de ampliación, la imagen puede
granularse.
*1 Puede haber situaciones en las que no sea posible crear una imagen
compuesta debido al movimiento involuntario de la cámara.
3
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
Para realizar una serie de tomas a la misma distancia de enfoque, utilice
AFL (P. 32) o MF (P. 37).
Cuando el disco de modo está girado hacia k, puede visualizarse el modo
secundario pulsando H (teclas de control).
28
ES
Uso del zoom
Utilice el zoom de acercamiento para fotografiar objetos distantes, o el zoom
de alejamiento para aumentar el área visible en el fotograma. El zoom se
ajusta mediante la palanca del zoom.
Lado W Lado T
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Las funciones usadas frecuentemente se asignan a IFG (teclas de control).
Con solo presionar el botón puede seleccionar la función asignada directamente.
Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de
toma de fotografías y de los ajustes de la cámara. g “Lista de los ajustes
disponibles en cada modo de toma” (P. 111)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
1
Pulse el botón # para visualizar las opciones.
2
Utilice HI (teclas de control) o el dial de control para marcar
un modo de flash y pulse el botón A para hacer la selección.
#AUTO
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente
bajo condiciones de luz baja o de
iluminación a contraluz.
#
Relleno
El flash dispara independientemente
de las condiciones de iluminación.
Ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto
de ojos rojos.
$
Apagado El flash no dispara.
Slow O.Rojos
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
#SLOW
SLOW
Las velocidades de obturación lentas
se emplean para aclarar los fondos
pobremente iluminados.
29
ES
Manual
Controle manualmente la intensidad
del destello del flash. Si marca
“Manual” y, a continuación, pulsa el
botón INFO antes de presionar el botón
A, puede ajustar la intensidad del
destello del flash utilizando FGHI
(teclas de control) o el dial de control.
#
RC
Control remoto
El flash subacuático dedicado o el
flash RC inalámbrico de Olympus
se usan para tomar fotografías.
Para más detalles, véase “Toma de
fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus” (P. 105).
q
LED Enc.
El LED se enciende cuando se toma
una fotografía. Esto es útil para tomar
fotografías desde muy cerca.
• En [
], transcurre 1 segundo desde los flashes previos hasta que se
acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [
]
puede no funcionar de forma eficaz con algunas condiciones de toma.
La velocidad de obturación se reduce en [#SLOW]. Use un trípode y fije
la cámara.
Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo
de toma de fotografías y de los ajustes de la cámara.
Compensación de exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
1
Gire el dial control o presione el botón F y utilice HI (teclas
de control).
En función del modo de disparo y de los ajustes de la cámara, puede que
no sea capaz de ajustar la compensación de la exposición mediante el
dial de control.
Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y
valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
30
ES
Sencillo/Secuencial
Para tomar una serie de fotografías, presione el botón disparador hasta el
fondo y manténgalo presionado.
1
Pulse el botón jY para visualizar el menú directo.
2
Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para
resaltar una opción y, a continuación, pulse el botón A.
o
Sencillo
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador
está pulsado (modo de fotografiado normal).
T
Secuencial H
Para tomar una serie de fotografías, presione el
botón disparador hasta el fondo y manténgalo
presionado.
Para elegir una velocidad de avance de
los fotogramas, resalte [Secuencial H] y
pulse el botón INFO antes de pulsar el
botón A. Elija entre velocidades de avance
de los fotogramas de aproximadamente
10 fotogramas por segundo (10 fps) o 20
fotogramas por segundo (20 fps). Utilice
FGHI (teclas de control) o el dial de
control para resaltar una velocidad de avance
de los fotogramas y pulse el botón A para
seleccionar.
S
Secuencial L
Las fotografías se tomarán a una velocidad de
aproximadamente 5 fps mientras se presiona el
botón disparador hasta el fondo.
J
Captura Pro
El fotografiado secuencial se inicia al pulsar el
botón disparador hasta la mitad. Pulse el botón
disparador hasta abajo para empezar a grabar en
la carpeta las imágenes capturadas, incluidas las
tomadas al pulsarlo hasta la mitad. g “Captura
Pro” (P. 31)
Durante el disparo secuencial y la Captura Pro, el enfoque, la exposición y el
balance de blancos están fijados en los valores establecidos para la primera
toma.
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería
parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma
y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de
la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde
todas las fotografías.
31
ES
Captura Pro
Para eliminar el retraso entre el momento en que se presiona el botón
disparador hasta el fondo y el inicio de la grabación, la cámara empieza
a disparar una serie de imágenes con el obturador electrónico cuando
el botón disparador se presiona hasta la mitad, y comienza a grabar
imágenes—incluidas las imágenes tomadas mientras el botón disparador
se presionaba hasta la mitad de su recorrido (hasta un máximo de 4)—en
la tarjeta cuando el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
1 Pulse el botón jY.
2 Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para resaltar
[J] (Captura Pro) y, a continuación, pulse el botón A.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para iniciar la toma.
4 Pulse el botón disparador hasta abajo para iniciar la grabación en la tarjeta.
El fotografiado con captura Pro no está disponible mientras se está conectado
a la Wi-Fi.
La cámara continuará disparando hasta un máximo de un minuto mientras
se pulsa el disparador hasta la mitad. Pulse de nuevo el botón hasta la mitad
para reanudar el disparo.
El parpadeo producido por luces fluorescentes o el gran movimiento del
sujeto, etc., podrían causar que las imágenes se distorsionen.
La pantalla no se oscurece y el sonido del obturador no se emite durante el
horquillado.
Se limita la velocidad de obturación más lenta.
Disparador automático
Define el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se
toma la fotografía.
1
Pulse el botón jY para visualizar el menú directo.
2
Pulse
HI
(teclas de control) o gire el dial de control para
resaltar [
Y
12], [
Y
2] o [
Y
C] y, a continuación, pulse el botón
A
.
Y12
Y 12 seg
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza
a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y
luego se toma la fotografía.
Y2
Y 2 seg
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Después de seleccionar este modo, pulse el botón
INFO para establecer “el tiempo que transcurre desde
que se pulsa el botón disparador hasta que se toma la
fotografía, el encuadre y el intervalo de tiempo”. Las
fotografías se toman según estos ajustes.
32
ES
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
AFL (bloqueo enfoque)
Puede bloquear la posición de enfoque.
1
Pulse el botón disparador hasta la mitad
para enfocar.
2
Mientras mantiene la posición de la
cámara, pulse el botón A.
La cámara enfoca y bloquea la posición.
Mientras el bloqueo del enfoque esté activado, la distancia de enfoque
puede ser ajustada con precisión usando FG (teclas de control) o el dial de
control.
Al pulsar el botón A, realizar la operación de zoom, pulsar el botón y
realizar otras operaciones también se desbloquea el enfoque.
Si el indicador de enfoque parpadea cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad con [d Live Composite] (P. 24) seleccionado para el modo
O, puede definir el enfoque a infinito presionando el botón A.
AFL no está disponible en el modo B y algunos modos O.
Área
Puede seleccionar la posición de la marca de destino AF manualmente.
Antes de continuar, seleccione [I] para [Zona AF] en el Menú de disparo
1 (P. 53).
1
Mantenga pulsado el botón A.
2
Use FGHI (teclas de control) para seleccionar la posición
de la marca de destino AF y pulse el botón A.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón A antes de ajustar la posición, se
devuelve la marca de destino AF al centro.
125
01:02:0301:02:03
10231023
125 F5.6
L
N
F
FHD
30p
30p
S-IS
ON
S-IS
ON
FocusFocus
Marca de bloqueo AF
33
ES
AF Seguimiento
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
Antes de continuar, seleccione [Seguimiento] para [Zona AF] en el Menú de
disparo 1 (P. 53).
1
Coloque la marca objetivo AF sobre su sujeto y pulse el botón
A, manteniendo el botón disparador presionado hasta la
mitad.
2
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino
AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo
enfocado de forma continua.
Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de
destino AF cambia a rojo.
34
ES
Uso de las opciones de fotografía
(a través del control en vivo)
Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de toma
de fotografías y de los ajustes de la cámara.
g “Lista de los ajustes disponibles
en cada modo de toma” (P. 111)
Opciones disponibles
Modo Fotografía
........................P. 35
Modo escena .............................P. 22
ISO ............................................P. 36
Balance de blancos ...................P. 36
Modo AF ....................................P. 37
Aspecto......................................P. 38
Calidad de imagen
(fotografías) .........................P. 38
Modo de grabación (vídeos)*
1
...P. 39
Estabilizador de imagen
(fotografías)*
2
.......................P. 40
Estabilizador de imagen
(vídeos)*
1
.............................P. 40
Flash*
2
*
3
.....................................P. 41
Compensación de flash*
2
..........P. 41
o/Y
........................................
P. 42
Modo de medición
*
2
...................P. 42
Prioridad al rostro ......................P. 43
Accesorio
...................................P. 43
El ajuste seleccionado se aplica en los modos P y A.
*1 Solo se muestra en el modo de vídeo.
*2 No se muestra en el modo de vídeo.
*3 La cámara almacena los ajustes para P, A, ^ (modo subacuático) y k
(modo microscopio) por separado y los restaura la próxima vez que se
selecciona el modo, incluso después de que la cámara se haya apagado. Sin
embargo, la sensibilidad ISO para [_ Z HDR] no es restaurada.
Uso de los controles en vivo
1
Pulse el botón A para visualizar los controles en vivo.
Para ocultar los controles en vivo, pulse de nuevo el botón A.
2
Pulse FG (teclas de control) para resaltar la función deseada
y, a continuación, utilice HI (teclas de control) o el dial de
control para resaltar una opción y pulse el botón A.
La opción resaltada será seleccionada automáticamente si no se realizan
operaciones durante alrededor de 8 segundos.
Funciones
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
Ajustes
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
L
N
4:3
F
FHD
30p
30p
AFAF
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ZZ
WBWB
Teclas de
control (HI)
Teclas de
control
(FG)
35
ES
Los ajustes por defecto de la función están sombreados en .
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada
modo de escena.
Vivid Produce colores vívidos.
Natural Produce colores naturales.
Tenue Produce tonos planos.
Portrait Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono Produce tono blanco y negro.
K
Personal.
Utilícelo para seleccionar un modo de imagen,
ajustar los parámetros y registrar el ajuste.
e
e-Retrato
Produce texturas de piel suaves. Este modo no
se puede usar con fotografía de horquillado ni en
la toma de vídeos.
/
*
1
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen,
dándole más brillo e intensidad.
Enfoque Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave,
haciendo que la imagen parezca un sueño.
/
*
1
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si
se estuviera flotando.
Tono Claro
Crea una imagen de alta calidad suavizando las
luces y las sombras.
/
*
1
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
/ /
*
1
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con
las cámaras antiguas o de juguete, al reducir el
brillo periférico.
/
*
1
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en
miniatura y surrealista, al aumentar la saturación
y el contraste y difuminar la zona no enfocada.
/
*
1
Proceso
Cruzado
Crea una imagen con una atmósfera surrealista.
Sepia
Crea una imagen de alta calidad destacando las
sombras y suavizando la imagen en general.
/
*
1
Tono Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al
dar mayor énfasis a la diferencia entre brillo y
oscuridad.
36
ES
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
/
*
1
Posterización
Crea una imagen que realza los bordes y agrega
un estilo ilustrativo.
/
*
1
Acuarela
Crea una imagen suave y brillante quitando las
zonas oscuras, mezclando los colores pálidos en
un lienzo blanco y suavizando más los contornos.
/ /
*
1
Vintage
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y
nostálgico mediante el uso de la decoloración y la
difuminación propias de la película impresa.
/ /
*
1
Color Parcial
Expresa de forma impresionante un tema
extrayendo los colores que se desean enfatizar
y manteniendo todo lo demás en monotono.
Presione el botón INFO y, a continuación, utilice
el dial de control para seleccionar un color.
Si se ha seleccionado [ART] para el modo de fotografía, [Espac. Color] (P. 66)
se bloqueará en [sRGB].
*1 II y III son versiones alteradas del original (I).
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
con prioridad a la calidad de la imagen.
Q a R Valor
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido
en la imagen, o a un valor más alto para reducir la
borrosidad.
Balance de blancos
Define una combinación de colores apropiada
para la luz de la escena de toma.
e
BB Auto
La cámara ajusta automáticamente el balance de
blancos.
f
Sol
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo
un cielo azul.
N
Sombra
Adecuado para fotos tomadas en la sombra en días
soleados.
g
Nubes
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo
un cielo nublado.
h
Incand.
Conveniente para realizar tomas con luz de
tungsteno.
Fluoresc
Conveniente para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca.
Z
Subacuático Adecuado para la toma subacuática.
Flash BB Adecuado para la fotografía con flash.
37
ES
Balance de blancos
Define una combinación de colores apropiada
para la luz de la escena de toma.
P
Un toque 1
Adecuado para circunstancias tales como, por
ejemplo: el resto de opciones no producen los
colores deseados, el usuario no está seguro del
tipo de fuente de luz o el sujeto está iluminado por
varias fuentes diferentes.
Para ajustar manualmente el balance de blancos
según las condiciones de iluminación durante la
toma. Coloque una hoja de papel blanco u otro
objeto blanco de manera que cubra toda la pantalla,
y presione el botón INFO para definir el balance de
blancos. Para averiguar cómo registrar el balance
de blancos de un toque, consulte “Para registrar un
balance de blancos de un toque” (P. 37).
Q
Un toque 2
W
Un toque 3
X
Un toque 4
a
Balance de blancos
personalizado
Presione el botón INFO y, a continuación, resalte
una temperatura del color usando FG (teclas de
control) y, a continuación, pulse el botón A. Elija
entre temperaturas de color desde 2000 a 14000 K.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione una opción de [P Un toque 1] a [
X
Un toque 4] y, a
continuación, apunte la cámara hacia un trozo de papel blanco o un objeto
similar y pulse el botón INFO seguido del botón disparador.
El obturador se abrirá y se le preguntará si desea guardar el nuevo valor.
Seleccione [Sí] para guardar el nuevo valor. Cualquier valor guardado
anteriormente será reemplazado.
Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la cámara.
Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si
se tratara de la toma real de fotografías.
Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se
cambien los ajustes de la cámara.
Modo AF Método de enfoque
AF
AF
La cámara enfoca automáticamente cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad. Puede seleccionar la zona de
enfoque en el menú de disparo.
La cámara ajusta el enfoque continuamente durante la
grabación de vídeo.
MF
MF
Utilice FG (teclas de control) o el dial de control para enfocar
manualmente un sujeto en cualquier lugar del encuadre.
El enfoque manual se puede activar pulsando y manteniendo
pulsado el botón A durante los disparos.
38
ES
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la
proporción entre las dimensiones horizontal y
vertical de la imagen.
u
4:3
Cambie la proporción entre las dimensiones
horizontal y vertical de la imagen al tomar fotos.
v
16:9
w
3:2
x
1:1
3:4
Calidad de imagen
(fotografías)
*
1
Opciones de calidad de la imagen (fotos)
P
RAW
Elija una calidad de imagen para las
fotografías. Elija entre JPEG y RAW
*2*3
.
Seleccione JPEG+RAW
*4
para grabar cada
fotografía dos veces, una vez en formato JPEG
y una vez en RAW. JPEG ofrece una gama de
tamaños (L, M y S) y tasas de compresión (SF,
F, N y B).
La calidad de la imagen afecta al número de
imágenes que se pueden almacenar en la
tarjeta de memoria (P. 102).
YF
[L] F
YN
[L] N
XN
[M] N
WN
[S] N
YF+RAW
[L] F+RAW
YN+RAW
[L] N+RAW
XN+RAW
[M] N+RAW
WN+RAW
[S] N+RAW
*1 Solo se enumeran las opciones predeterminadas. Utilice [Ajuste K] (P. 65)
en el Menú personalizado E para seleccionar opciones distintas de YF [L] F,
YN [L] N, XN [M] N y WN [S] N.
*2 RAW: Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen
sin procesar para su procesado posterior. Utilizando el OLYMPUS Viewer 3
(P. 90), puede definir ajustes como la compensación de la exposición y el
balance de blancos o aplicar filtros artísticos. Asegúrese de utilizar la versión
más reciente de OLYMPUS Viewer 3. No se puede utilizar software de
imágenes de propósito general para ver, editar o imprimir imágenes RAW.
*3 No disponible con [_], [o], [p], [n], [e], [d], [H] ni [E].
*4 Los archivos JPEG y RAW individuales grabados cada vez que se toma una
foto con un ajuste de RAW +JPEG no pueden borrarse por separado. La
supresión de un archivo suprime automáticamente el otro (si elimina la copia
JPEG en un ordenador y luego copia la imagen RAW de nuevo en la cámara,
será capaz de editar la imagen (P. 12), pero no podrá seleccionarla para su
impresión (P. 86)).
39
ES
Modo de grabación (vídeos)
Opciones de calidad de la imagen
(vídeos)
[Estándar] está seleccionado
para A
Elija la combinación deseada de tamaño
del fotograma, velocidad de bits y
frecuencia. La velocidad de bits y la
frecuencia se pueden ajustar desde el
menú de vídeo (P. 55).
12
3
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080
HD : 1280×720
4K : 3840×2160
2 Velocidad de bits (nivel de compresión)
SF, S, F, N
3 Frecuencia
30p (60p), 25p (50p)
1920×1080 Super Fine 60p
1920×1080 Super Fine 50p
1920×1080 Super Fine 30p
1920×1080 Super Fine 25p
1280×720 Super Fine 30p
1280×720 Super Fine 25p
1920×1080 Fine 60p
1920×1080 Fine 50p
1920×1080 Fine 30p
1920×1080 Fine 25p
1280×720 Fine 30p
1280×720 Fine 25p
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 30p
1920×1080 Normal 25p
1280×720 Normal 30p
1280×720 Normal 25p
[4K] está seleccionado para A*
1
3840×2160 30p
3840×2160 25p
*1 La velocidad de bits no puede modificarse.
40
ES
Modo de grabación (vídeos)
Opciones de calidad de la imagen
(vídeos)
[Alta velocidad] está seleccionado
para A*
2
1
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080
HD : 1280×720
SD : 640×360
1920×1080 HighSpeed
120fps
1280×720 HighSpeed
240fps
640×360 HighSpeed
480fps
*2 La frecuencia y la tasa de bits no se pueden cambiar.
Estabilizador de imagen
(fotografías)
Opciones de estabilización de la imagen
(fotos)
OFF
OFF
Active o desactive la estabilización de la
imagen.
ON
ON
Estabilizador de imagen
(vídeos)
Opciones de estabilización de la imagen
(vídeos)
OFF
OFF
Active o desactive la estabilización del vídeo.
ON
ON*
1
*1 Vuelve al valor predeterminado [OFF] cuando se selecciona [Alta velocidad]
como el modo secundario A.
41
ES
Flash Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente en
circunstancias de poca luz y de contraluz.
#
Relleno
El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
Ojos rojos
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de
ojos rojos en las fotos.
$
Apagado El flash no se dispara.
Slow O.Rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción de
ojos rojos.
#SLOW
SLOW
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Manual
Controle manualmente la intensidad del destello del
flash. Si marca “Manual” y, a continuación, pulsa el
botón INFO antes de presionar el botón A, puede
ajustar la intensidad del destello del flash utilizando
FGHI (teclas de control) o el dial de control.
#RC
Control remoto
El flash subacuático dedicado o el flash RC
inalámbrico de Olympus se usan para tomar
fotografías. Para más detalles, véase “Toma de
fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico
de Olympus” (P. 105).
q
LED Enc.
El LED se enciende cuando se toma una fotografía.
Esto es útil para tomar fotografías desde muy cerca.
Compensación de flash
Compensa el brillo del flash (cantidad de flash)
ajustado por la cámara.
#
–2.0 a
#
+2.0 Valor
Ajuste la intensidad del destello del flash. El brillo
del flash se puede reducir seleccionando valores
negativos (cuanto más bajo sea el valor, más tenue
será el flash) o incrementar seleccionando valores
positivos (cuanto más alto sea el valor, más brillante
será el flash).
No disponible en el modo B, cuando
[_ Z HDR] ha sido seleccionado en el modo
^ o en el modo O.
42
ES
o/Y
Establece la función de disparos secuenciales y el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
realiza la fotografía.
o
Sencillo
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador está
pulsado.
T
Secuencial H
Para tomar una serie de fotografías, presione el botón
disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Para elegir una velocidad de avance de los
fotogramas, resalte [Secuencial H] y pulse el
botón INFO antes de pulsar el botón A. Elija
entre velocidades de avance de los fotogramas de
aproximadamente 10 fotogramas por segundo (10
fps) o 20 fotogramas por segundo (20 fps). Utilice
FGHI (teclas de control) o el dial de control para
resaltar una velocidad de avance de los fotogramas y
pulse el botón A para seleccionar.
S
Secuencial L
Las fotografías se tomarán a una velocidad de aproximadamente
5 fps mientras se presiona el botón disparador hasta el fondo.
Y12
Y
12 seg
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego
se toma la fotografía.
Y2
Y 2 seg
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Las fotografías se toman en “el tiempo que transcurre
desde que se pulsa el botón disparador hasta que se
toma la fotografía, el encuadre y el intervalo de tiempo”
definidos por el usuario.
J
Captura Pro
El fotografiado secuencial se inicia al pulsar el botón
disparador hasta la mitad. Pulse el botón disparador hasta
abajo para empezar a grabar en la carpeta las imágenes
capturadas, incluidas las tomadas al pulsarlo hasta la
mitad. g “Captura Pro” (P. 31)
Modo de medición
Zona medida
5
Luminosidad
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
p
ESP
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide
el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla
por separado). Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
43
ES
Prioridad al rostro Enfoque/exposición
ON
Prior. rostro enc. Cuando se selecciona [Prior. rostro enc.], la cámara
detectará automáticamente y ajustará el enfoque
y la exposición para los rostros de los sujetos de
retrato.
OFF
Prior. rostro
apag.
Accesorio Ajustes de los accesorios opcionales
OFF
Desactivar
accesorio
Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de
conversión.
PTWC-01
Seleccione según los convertidores opcionales
designados.
FCON-T01
TCON-T01
FD-1
FD-1
Los ajustes están optimizados para la fotografía con
flash con el FD-1 montado.
44
ES
Grabación y uso de registros (modo LOG)
Mientras el interruptor LOG se encuentra en la posición LOG, la cámara registrará
el GPS y el resto de los datos del sensor (P. 78). Los registros pueden descargarse
para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track).
Grabación y almacenamiento de registros
Gire el interruptor LOG (registro) a LOG.
Se iniciará el registro. La luz indicadora se
iluminará mientras el proceso de registro está
en curso.
La adquisición de datos y el registro terminarán automáticamente cuando se
esté agotando la batería. Gire el interruptor LOG a OFF para guardar el registro.
En el modo LOG, la cámara continúa consumiendo la batería para adquirir los
datos de ubicación.
No se pueden agregar datos al registro una vez que la memoria asignada
al almacenamiento de registros temporales está llena, en cuyo caso tendrá
que girar el interruptor LOG a OFF para guardar el registro en la tarjeta de
memoria. g “Problemas sobre la grabación de registros” (P. 95)
Almacenamiento de registros
El registro actual se guardará en la tarjeta cuando el interruptor LOG
(registro) se gira a OFF.
Se visualizará un mensaje en el monitor mientras el registro está siendo
guardado. No extraiga la tarjeta de memoria hasta que el mensaje haya
desaparecido de la pantalla. La extracción de la tarjeta de memoria mientras
se esté guardando el registro podría resultar en la pérdida del archivo de
registro o un mal funcionamiento de la cámara o de la tarjeta de memoria.
La cámara podría no empezar a guardar el registro en la tarjeta de memoria
cuando el interruptor LOG se gira a OFF si, por ejemplo, una transferencia de datos
inalámbrica está en curso o la tarjeta de memoria está llena o protegida contra la
escritura, en cuyo caso deberá concluir la transferencia inalámbrica de datos, borrar
los datos no deseados de la tarjeta o habilitar de otra forma el registro a guardar.
No quite la batería de la cámara hasta que el registro haya sido guardado.
El registro no se guardará si no se ha introducido una tarjeta de memoria.
Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro. Se mostrará
un mensaje de error cuando el conteo de los archivos de registro alcance
este número (P. 93). En este caso, inserte otra tarjeta o borre los archivos de
registro una vez que los haya copiado en un ordenador.
Los archivos de registro se graban en las carpetas “GPSLOG” y “SNSLOG”
de la tarjeta (P. 101).
45
ES
Uso de los registros de la memoria
intermedia y registros almacenados
Para acceder a los registros almacenados en la memoria intermedia
provisional de la cámara o almacenados en la tarjeta, inicie la aplicación
para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track) y conéctela al
smartphone utilizando la función LAN inalámbrica de la cámara (P. 73).
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Track (OI.Track)
Visualización del registro y de las imágenes actuales
El registro y las imágenes actuales se pueden ver en el teléfono
inteligente.
Descarga del registro y de las imágenes actuales
El registro y las imágenes actuales se pueden copiar y navegar en el
teléfono inteligente.
Visualización de los seguimientos
Los registros almacenados en la tarjeta se pueden copiar al smartphone
y visualizarse como seguimientos.
Vinculación de imágenes a un registro
Las imágenes tomadas mientras estaba habilitada la grabación del
registro pueden vincularse al registro para su visualización o para la
gestión de archivos.
OI.Track se puede utilizar para actualizar los datos de asistencia GPS (P. 79).
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
46
ES
Datos de ubicación/Luz De Aviso
Visualización de los datos de ubicación
Pulsar el botón INFO cuando la cámara está apagada muestra los datos de
localización en la pantalla.
La precisión de los datos visualizados varía en función de las condiciones
climáticas y similares. Utilícelos solo como una guía aproximada.
Pantallas de los datos de ubicación
12:34
LOG
39°12’
30” N
W
145°23’
59”
N
270
90
240
60
210
30
180
0
150
330
120
300
S
NW
SE
W
E
SW
NE
240 255
W
285 300
270
.0
°
-
3
1
2
3
4
7
8
5
6
9
1023 hPa
1227 m
Nº. Nombre
1
Hora
2
Grabación de registro en
curso
3
Información de dirección
4
Temperatura
(temperatura del agua)
5
Presión atmosférica
6
Altitud (profundidad)
7
Icono de GPS
8
Latitud
9
Longitud
Latitud y longitud
Si el icono de GPS parpadea o no se visualiza, la cámara no podrá
determinar la posición actual.
Indicaciones de datos GPS y de otros datos
Estas indicaciones no son aptas para aplicaciones que requieran un alto
grado de precisión, y no se garantiza la exactitud de los datos (latitud y
longitud, rumbo, profundidad, temperatura, y similares) que proporcionan.
La exactitud de estas indicaciones también puede ser afectada por factores
que no están bajo el control del fabricante.
47
ES
Uso de la luz de aviso
Presione y mantenga apretado el botón INFO
hasta que se encienda el iluminador LED. La
luz de aviso se encenderá incluso si la cámara
está apagada.
Iluminador LED
Si la cámara está encendida
La luz de aviso permanecerá encendida durante unos 90 segundos
mientras se están usando los controles de la cámara o hasta 30 segundos
si no se realiza ninguna operación.
Si la cámara está apagada
La luz de aviso permanecerá encendida durante 30 segundos,
independientemente de si intenta utilizar los controles de la cámara.
La luz de aviso se apaga automáticamente si:
pulsa el botón n,
usa el interruptor LOG,
visualiza los menús,
conecta o desconecta un cable USB, o
se conecta a una red Wi-Fi.
Los datos de localización pueden visualizarse pulsando el botón INFO (P. 46)
incluso cuando la luz de aviso esté encendida.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el
iluminador LED.
48
ES
Uso de los menús
Lista de menús
2
1
1
Iluminador AF
Apag.
I
Menú de disparo 1
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
Zona AF
Atrás
Acept.
1
2
3
4
5
6
1
p
Menú de disparo 1 (P. 52)
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
Zona AF
Iluminador AF
2
q
Menú de disparo 2 (P. 54) 3
A
Menú Vídeo (P. 55)
Disparo interv./ Interv.
Focus BKT
Vídeo
R
Nivel de grabación
Velocidad de vídeo
Tasa de bits de vídeo
4
q
Menú reproducción (P. 56)
L
y
Edicion
Orden de impresión (P. 86)
Reset Segur
Conexión a Smartphone
5
H
Menú personalizado (P. 61)
A. MF
Asist MF
B1. Disp/8/PC
G/Ajuste Info
Extend. LV
Reducción parpadeo
Cuadrícula
Color peaking
B2. Disp/8/PC
8
HDMI
C. Exp/ISO
Cambio Exposición
ISO Act. Auto.
Filtro Ruido
Reduc. Ruido
49
ES
5
H
Menú personalizado (P. 61)
D. # Pers.
w+F
#+Bal.Blanc.
E. K/BB/Color
Ajuste K
BB
W Mant. color cálido
Espac. Color
F. Grabar
Nom Fichero
Edit. Nom Archivo
Copyright
G. Sensor de campo
Elevación/Profundidad
Reg. ubicación GPS
Prioridad GPS
H. K Utilidad
Mapeo Píx.
Ajustar Nivel
Modo reposo
Eye-Fi
Certificación
6
d
Menú Ajustes (P. 70)
Config. Tarj.
XAjustes
W
s
Visual Imag.
Ajustes Wi-Fi
50
ES
Uso de los menús
Presione el botón durante los disparos o la reproducción para
visualizar el menú.
El menú proporciona acceso a una variedad de ajustes de la cámara como,
por ejemplo, las funciones de disparo y de reproducción, los ajustes de
fecha y hora, y las opciones de visualización. Algunas funciones podrían
no estar disponibles dependiendo del modo de toma de fotografías y de los
ajustes de la cámara. g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo
de toma” (P. 111)
1
Pulse el botón para visualizar los menús.
Tras la selección de una opción se visualizará una guía en 2 segundos.
Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
2
1
1
Menú de disparo 1
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
Zona AF
Iluminador AF
Apag.
I
Atrás Acept.
Opciones de disparo
preliminares y básicas.
Guía de
funcionamiento
Guía
Pulse el botón para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón Q para confirmar el ajuste
2
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la ficha de
página que desee y presione I
.
2
1
Rest./Asignar modos person.
Iluminador AF
Apag.
I
Menú de disparo 1
Modo Fotografía
Zona AF
Atrás
Acept.
Rest./Asignar modos person.
Ficha de página
2
1
Rest./Asignar modos person.
Iluminador AF
Apag.
I
Menú de disparo 1
Modo Fotografía
Zona AF
Atrás
Acept.
Rest./Asignar modos person.
Submenú 1
La pestaña del grupo de menús aparece
cuando se selecciona el Menú personalizado.
Utilice FG para seleccionar el grupo de
menús y pulse el botón Q.
2
1
A. MF
Asist MF
A
B1
B2
C
D
E
F
G
Atrás Acept.
A
Grupo de menús
51
ES
3
Utilice los botones FG (teclas de control) para seleccionar el
submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A.
2
1
Menú de disparo 1
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
Zona AF
Iluminador AF
Apag.
I
Atrás Acept.
Iluminador AF
Apag.
Submenú 2
2
1
Menú de disparo 1
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
Zona AF
Iluminador AF
Apag.
I
Atrás Acept.
Apag.
Enc.
4
Utilice los botones FG (teclas de
control) para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
botón A.
Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Dependiendo del elemento seleccionado,
puede ser necesario realizar pasos adicionales.
2
1
I
Menú de disparo 1
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
Zona AF
Atrás
Acept.
Iluminador AF
Apag.
Iluminador AF
Enc.
5
Presione el botón para completar la configuración.
52
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Los ajustes por defecto de la función están sombreados en .
p
Menú de disparo 1
Restauración de los ajustes predeterminados/guardar ajustes
p
[Rest./Asignar modos person.]
Restauración de ajustes predeterminados
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados. g “Directorio del menú” (P. 116)
1 En el Menú de disparo 1, resalte [Rest./Asignar modos person.] y pulse el
botón A.
2 Resalte [Rest.] y pulse el botón A o I (teclas de control).
3 Elija el tipo de restauración.
Para restaurar todos los ajustes excepto aquellos como, por ejemplo, la
hora, la fecha y el idioma, resalte [Completo] y pulse el botón A.
4 Resalte [Sí] y pulse el botón A.
Guardar ajustes
Los ajustes actuales se pueden guardar en cualquiera de los dos modos
personalizados. Los ajustes guardados pueden recuperarse girando el
disco de modo a C1 o C2. g “Directorio del menú” (P. 116)
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Modo
personaliz. C1
Definir Guardar los ajustes actuales.
Reposic. Vuelva al ajuste por defecto.
Modo
personaliz. C2
Definir
Igual que el Modo personalizado C1.
Reposic.
1 Configure los ajustes para guardar.
Gire el disco de modo a una posición que no sea la posición A (modo
de vídeo).
2 En el Menú de disparo 1, resalte [Rest./Asignar modos person.] y pulse el
botón A.
3 Resalte [Modo personaliz. C1] o [Modo personaliz. C2] y pulse el botón A.
4 Resalte [Definir] y pulse el botón A.
Cualquier ajuste existente se sobrescribe.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
53
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Opciones de procesamiento
p
[Modo Fotografía]
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros
parámetros en los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 35). Los cambios
realizados en los parámetros se guardan para cada modo de fotografía por
separado.
1 Seleccione [Modo Fotografía] en Menú de disparo 1 y pulse el botónn A.
La cámara mostrará el modo de fotografía disponible en el modo de toma
actual.
2 Seleccione una opción con FG y pulse el botón A.
• Pulse I para ajustar las opciones detalladas para el modo de fotografía
seleccionado. Para algunos modos de fotografía no hay opciones
detalladas disponibles.
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de
[Normal].
Selección del área de enfoque
p
[Zona AF]
Submenú 2 Aplicación
o
(Todas las áreas)
La cámara elige automáticamente de entre todas las áreas
de enfoque.
I
(Una sola área)
Se puede seleccionar una sola área de AF. g “Área” (P. 32)
Seguimiento
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente
para mantenerlo enfocado. g “AF Seguimiento” (P. 33)
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
p
[Iluminador AF]
Submenú 2 Aplicación
Apag. El iluminador AF no se usa.
Enc.
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
54
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
q
Menú de disparo 2
Adjusting interval settings
q
[Disparo interv./ Interv.]
Submenú 2 Submenú 3
Submenú 4
Aplicación
Apag. Fotografía a intervalos apagada.
Enc.
Encuadre
1 a 299
(fotogramas)
Ajusta el número de fotogramas
a tomar.
Tiempo de
espera.
00:00:00 a
24:00:00 (minutos)
Ajusta el tiempo de espera
antes del inicio de la toma.
Tiempo del
intervalo
00:00:01 a
24:00:00 (minutos)
Ajusta el intervalo de tiempo una
vez iniciada la toma.
Vídeo del
intervalo
Apag.
Guarda cada uno de los
fotogramas como una fotografía.
Enc.
Además de guardar las
imágenes fijas, crea un vídeo
a partir de la secuencia de
fotogramas y lo guarda.
Ajustes de
vídeo
Resolución Vídeo
Seleccione un tamaño para los
vídeos a intervalos.
Frecuencia
Seleccione una velocidad de
fotogramas para los vídeos a
intervalos.
Uso de la fotografía a intervalos
Seleccione [Enc.] para [Disparo interv./ Interv.] en el Menú de disparo 2
antes de definir los ajustes del disparo y tomar fotografías.
El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda
unos momentos para procesar la imagen.
Utilice un adaptador USB de CA para la fotografía a intervalos prolongada.
La fotografía a intervalos no comenzará si el espacio restante en la tarjeta de
memoria es insuficiente.
Durante la toma a intervalos, la cámara puede apagarse sin que la toma deje
de ejecutarse conforme a la configuración.
Cancelación o finalización de la fotografía a intervalos
Pulse el botón para cancelar la fotografía a intervalos. Para finalizar la
fotografía a intervalos, seleccione [Apag.] para [Disparo interv./ Interv.] en el
Menú de disparo 2.
55
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Ajuste de la toma con horquillado de enfoque
q
[Focus BKT]
Submenú 2 Submenú 3
Submenú 4
Aplicación
Apag. Horquillado deshabilitado.
Enc.
Ajustar núm.
disparos
10/20/30
Ajusta el número de fotogramas
en la toma con bracketing.
Ajustar difer.
enfoque
Limitado/
Normal/Amplio
Ajusta el intervalo entre las
posiciones de enfoque cambiado.
A
Menú Vídeo
Grabación de sonido durante la toma de vídeos A [Vídeo R]
Submenú 2 Aplicación
Apag. No se graba ningún sonido.
Enc. Se graba el sonido.
Enc. e
El sonido se graba; la reducción del ruido del viento está
activada mientras la grabación esté en curso.
El sonido no se graba en el [Diorama] del modo fotografía o en el modo de
vídeo HS.
Reducir el ruido del viento A [Nivel de grabación]
Ajuste la sensibilidad del micrófono incorporado. Ajuste la sensibilidad con
FG mientras comprueba el nivel del pico de sonido registrado por el
micrófono durante los segundos anteriores.
Elección de una frecuencia para vídeos
A [Velocidad de vídeo]
Submenú 2 Aplicación
30p/25p
Elija la frecuencia del vídeo.
Seleccione [30p] para elegir el ajuste de la calidad de la
imagen (P. 39) entre 30p y 60p, [25p] para elegir entre 25p
y 50p.
56
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Elección de la calidad de la imagen de vídeo
A [Tasa de bits de vídeo]
Submenú 2 Aplicación
Super Fine/
Fine/Normal
Elija una relación de compresión de los datos de la imagen de
vídeo.
q
Menú reproducción
Reproducción automática de fotos q [L]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
BGM
Party Time/Apag. Selecciona las opciones de música de fondo.
Desplazam.
Todo/Imagen
Parada/Vídeo
Ajuste el tipo de datos que se van a reproducir.
Intervalo
Diapo
2 seg/3 seg/
4 seg/5 seg/
6 seg/7 seg/
8 seg/9 seg/
10 seg
Elegir el tiempo de visualización de cada
diapositiva entre 2 y 10 segundos.
Intervalo
Vídeo
Todo/Corto
Seleccionar [Todo] para reproducir la totalidad
de cada minivídeo en la reproducción de
diapositivas, o [Corto] para reproducir sólo los
momentos iniciales de cada minivídeo.
Durante una presentación de diapositivas, presione I (teclas de control) para
avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
Presione el botón o el botón A para detener la presentación de
diapositivas.
Selección de una pista de fondo
Se puede cambiar el valor de [Party Time] a un BGM diferente. Después de
descargar pistas desde el sitio web de Olympus en la tarjeta de memoria,
seleccione [L] > [BGM] en el menú de reproducción, marque [Party Time]
y pulse I (teclas de control). Para realizar la descarga, visite esta página
web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
57
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Rotación de imágenes q [y]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Las imágenes no se giran durante la reproducción.
Enc.
Las fotografías tomadas en orientación “vertical” (retrato) se
giran automáticamente para su visualización en el monitor
durante la reproducción.
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Sel. Imagen
Edición
RAW
Actual
La copia en formato JPEG se procesa
utilizando los ajustes actuales en la
cámara.
Configure los ajustes de la cámara
antes de elegir esta opción. Algunos
ajustes, como la compensación de la
exposición, no se aplicarán.
ART BKT
La imagen se edita mediante los ajustes
para el filtro de arte seleccionado.
No
Salga sin editar la imagen.
Edición
JPEG
Ajustar
sombra
Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
Cor.O.Rojo
Reduce el fenómeno de ojos rojos
debido al fotografiado con flash.
P
Recorta una imagen. Use el dial de
control para seleccionar el tamaño del
recorte y FGHI (teclas de control)
para seleccionar la posición del recorte.
Aspecto
Cambia la proporción de las imágenes
de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], [1:1], o
[3:4]. Después de cambiar la proporción,
utilice FGHI para especificar la
posición de recorte
B/N
Crea imágenes en blanco y negro.
Sepia
Crea imágenes en tono sepia.
Saturac.
Aumenta la viveza de las imágenes.
Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
58
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Sel. Imagen
Edición
JPEG
Q
Convierte el tamaño de la imagen a
1280 × 960, 640 × 480 o 320 × 240. Las
imágenes con una proporción distinta de
4:3 (estándar) se convierten al tamaño
de imagen más próximo.
e-Retrato
Compensa el aspecto de la piel para
que luzca más tersa.
Edic. vídeo
Captura
imag. en
vídeo
Se puede seleccionar un fotograma de
un vídeo para guardarlo como imagen
fija.
Recortar
vídeos
Recorte imágenes del vídeo.
R
No
Cancele la grabación.
R Inicio
Se puede añadir sonido a las imágenes
fijas (de hasta 30 seg.).
Borrar
Elimine el audio grabado con la imagen.
Combinar
Imagen*
1
2 Imágenes
Cree una nueva imagen superponiendo
fotografías RAW.
3 Imágenes
*1 Esta opción solo está disponible si la tarjeta de memoria contiene fotografías
RAW.
Edición RAW/Edición JPEG
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A.
2 Resalte una imagen usando HI o el dial de control y, a continuación, pulse
el botón A.
Aparece [Edición RAW] si se selecciona una imagen RAW, y aparece
[Edición JPEG] si se selecciona una imagen JPEG. En el caso de las
imágenes grabadas en formato RAW+JPEG, aparecerán tanto [Edición
RAW] como [Edición JPEG]. Seleccione la opción que desee para ellas.
3 Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse el botón A.
4 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón A.
Los ajustes se aplicarán a la imagen.
5 Seleccione [Sí] y pulse el botón A.
La imagen editada se guarda en la tarjeta.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de
la imagen.
59
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio suficiente en la tarjeta
de memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
La imagen no se puede redimensionar (
Q
) a un tamaño mayor que el original.
• [P] (recorte) y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con
una proporción de 4:3 (estándar).
Grabación de sonido
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A.
2 Utilice HI o el dial de control para resaltar una imagen y pulse el botón A.
La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
3 Seleccione [R] y pulse el botón A.
Para salir sin añadir sonido, seleccione [No].
4 Seleccione [R Inicio] y pulse el botón A para comenzar la grabación.
Se iniciará la grabación.
5 Pulse el botón A para detener la grabación.
Las imágenes grabadas con sonido se indican mediante el icono H.
Captura imag. en vídeo (Edic. vídeo)
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A.
2 Utilice HI o el dial de control para resaltar un vídeo y, a continuación, pulse
el botón A.
3 Resalte [Edic. vídeo] y pulse el botón A.
4 Utilice FG para seleccionar [Captura imag. en vídeo] y pulse el botón A.
5
Utilice
HI
o el disco de control para visualizar la foto deseada y pulse el botón
A
.
Puede editar vídeos 4K grabados con esta cámara en una relación de
aspecto de [16: 9].
Recortar vídeos (Edic. vídeo)
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A.
2 Utilice HI o el dial de control para resaltar un vídeo y, a continuación, pulse
el botón A.
3 Resalte [Edic. vídeo] y pulse el botón A.
4 Utilice FG para seleccionar [Recortar vídeos] y pulse el botón A.
5 Seleccione [Sobrescr.] o [Nuev. arch.] y pulse el botón A.
Si la imagen está protegida, no podrá seleccionar [Sobrescr.].
6 Seleccione el punto de inicio y, a continuación, pulse el botón A.
Para ir al primer o último fotograma, gire el dial de control.
7 Utilice HI o el dial de control para seleccionar una sección a recortar.
8 Seleccione [Sí] y pulse el botón A.
El rango entre el primer o último fotograma y el fotograma elegido se eliminará.
La edición está disponible con los vídeos grabados utilizando esta cámara.
60
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Combinar Imagen
1 Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse el botón A.
2 Seleccione el número de imágenes que se deben combinar y pulse el botón
A.
3 Utilice FGHI para seleccionar las imágenes RAW que se deben
combinar (P. 11).
La imagen combinada se mostrará si se selecciona el número de
imágenes especificado en el paso 2.
4 Ajuste el aumento de cada imagen que se vaya a combinar.
• Utilice HI para seleccionar una imagen y FG para ajustar el
aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0. Compruebe los
resultados en el monitor.
5 Pulse el botón A para visualizar el diálogo de confirmación. Seleccione [Sí]
y pulse el botón A.
La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el
momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se
guardará en el formato [YN+RAW].)
Creación de una orden de impresión q [Orden de impresión]
Elija las opciones de impresión (impresión del número de copias y de
la fecha) para las imágenes en la tarjeta de memoria. g “Reserva de
impresión (DPOF)” (P. 86)
Eliminación de la protección de todas las imágenes
q [Reset Segur]
Submenú 2 Aplicación
Retire la protección de todas las imágenes en la tarjeta de
memoria actual.
No Salga sin quitar la protección.
Conexión a un teléfono inteligente a través de una LAN
inalámbrica q [Conexión a Smartphone]
La cámara puede conectarse a un teléfono inteligente utilizando la LAN
inalámbrica incorporada.
g “Conexión a un smartphone” (P. 73)
61
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
H
Menú personalizado
A. MF
Asistente del enfoque manual
H
[Asist MF]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Ampliar
Apag. Ampliación apagada.
Enc.*
1
Amplifica una porción de la pantalla.
El sujeto en el centro de la imagen se
muestra con una ampliación superior. Si está
utilizando la función de bloqueo del enfoque
(P. 32), la ubicación en la que el enfoque se
bloquea se visualizará con una ampliación
superior.
Peaking
Apag. Peaking apagado.
Enc.*
1
Muestra siluetas claramente definidas mediante
el realce de perfiles.
Puede seleccionar la mejora del color.
g [Color peaking] (P. 63)
Dependiendo del sujeto, los contornos pueden ser difíciles de ver cuando se
selecciona [Enc.] para [Ampliar] y [Peaking].
*1 Si se selecciona [Enc.], la cámara habilitará peaking automáticamente y
mostrará el sujeto con una mayor ampliación cuando cambie el punto de
enfoque para el bloqueo de enfoque o el enfoque manual.
62
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
B1. Disp/8/PC
Configuración de la pantalla de información
H
[G/Ajuste Info]
Submenú 2 Aplicación
q Info
Añada un histograma o resalte o ensombrezca visualizaciones
en la pantalla de información de reproducción u oculte pantallas
predeterminadas.
LV-Info
Añada pantallas de histogramas, altas luces y sombras o
indicadores de posición a la pantalla de información de disparo u
oculte las pantallas predeterminadas.
Los ajustes para [Personal1] y [Personal2] se almacenan por
separado.
G Ajuste
Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del
calendario.
Seleccione si desea mostrar el calendario y/o pantallas de
índice de 4, 9, 25 o 100 imágenes en miniatura.
Habilitación de la previsualización de la exposición
H
[Extend. LV]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Los cambios a ajustes como la compensación de la exposición se
reflejan en la pantalla del monitor.
Enc.
Los cambios realizados en ajustes tales como la compensación
de la exposición no se reflejarán en el monitor; en su lugar, se
ajustará el brillo de la pantalla para que la visualización sea lo más
cercana posible a una exposición óptima.
Reducción del parpadeo bajo iluminación fluorescente o
similar
H
[Reducción parpadeo]
Submenú 2 Aplicación
Auto/50Hz/
60Hz
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos de
iluminación, como los fluorescentes.
Apag.
Reducción parpadeo desactivada.
Cuando este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione
[50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación
eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara.
63
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Adición de guías de encuadre a la pantalla de disparo
H
[Cuadrícula]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Ocultar guías de encuadre.
w/x
Mostrar guías de encuadre.
Elección de un color de contorno
H
[Color peaking]
Submenú 2 Aplicación
Blanco/Negro/
Rojo/Amarillo
Elija un color de contorno.
B2. Disp/8/PC
Ajuste del volumen del pitido
H
[8]
Utilice FG (teclas de control) para ajustar el volumen de los sonidos
realizados en respuesta a los controles de la cámara. Seleccione “0” para
deshabilitar sonidos como, por ejemplo, los realizados cuando la cámara
enfoca o al abrir el obturador.
Reproducción de imágenes en un televisor
H
[HDMI]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tam. Salida
4K/1080p/
720p/480p/576p
Establezca el formato de señal para darle
prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden,
se cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Apag. Opere con la cámara.
Enc.
Opere con el mando a distancia del televisor.
Si se selecciona [Enc.], la cámara puede
utilizarse únicamente para la reproducción.
Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV” (P. 80).
64
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
C. Exp/ISO
Elección del estándar para una exposición óptima
H
[Cambio Exposición]
Submenú 2 Aplicación
p/5
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición
disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes normales de la
exposición, lleve a cabo una compensación de la exposición (P. 29).
Elección de los valores máximos y estándar para el control
automático de la sensibilidad ISO
H
[ISO Act. Auto.]
Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad ISO cuando
se seleccione [AUTO] para ISO. [Límite superior]: Elija el límite superior
para la selección automática de ISO. [Predeterminado]: Elija el valor por
defecto para la selección automática de ISO. El máximo es 12800.
Reducción del “ruido” de la imagen a sensibilidades ISO altas
H
[Filtro Ruido]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Reducción de ruido desactivada.
Bajo/
Estándar/Alto
Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
Reducción del “ruido” de la imagen en las exposiciones
largas
H
[Reduc. Ruido]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Reducción de ruido desactivada.
Enc.
La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
Auto
La reducción del ruido digital se ejecuta a velocidades de obturación
lentas, o cuando la temperatura interna de la cámara ha subido.
El tiempo necesario para la reducción de ruido aparece en la pantalla.
[Apag.] se selecciona automáticamente durante el disparo secuencial.
65
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de
toma u objetos.
D. # Pers.
Adición de la compensación del flash a la compensación de la
exposición
H
[w+F]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
La compensación de la exposición no se añade a la
compensación del flash.
Enc.
Añada la compensación de la exposición a la compensación del
flash.
Ajuste del balance de blancos para su uso con el flash
H
[#+Bal.Blanc.]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Los ajustes del balance de blancos no se definen
automáticamente para su uso con el flash.
W/n
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
E. K/BB/Color
Elección de las opciones de calidad de la imagen JPEG
H
[Ajuste K]
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG combinando tres
tamaños de imagen y cuatro niveles de compresión.
1 Utilice
HI
para seleccionar una
combinación ([
K1
] – [
K4
]) y utilice
FG
para cambiar.
2 Pulse el botón A.
Número píxeles : 4000×3000
FL
1
K
NL
2
K
N
M
3
K
NS
4
K
Ajuste
K
Atrás Acept.
Tamaño de
imagen
Tasa de
compresión
66
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Ajuste de los colores de la fuente de luz
H
[BB]
Ajuste el balance del blanco (P. 36). También puede ajustar con precisión el
balance del blanco para cada modo.
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
1
Resalte la opción del balance de blancos que desea ajustar con precisión y
pulse
I
(teclas de control).
2 Resalte el eje A (ámbar–azul) o G (verde–magenta) y utilice FG (teclas de
control) para seleccionar un valor.
Los valores más altos en el eje A (ámbar-azul) proporcionan a las imágenes
un matiz rojo y los valores más bajos un matiz azulado.
Los valores más altos en el eje G (verde-magenta) aumentan los verdes,
mientras que los valores más bajos proporcionan a las imágenes un matiz
magenta.
Ajuste del balance de blancos automático para conservar los
colores cálidos bajo iluminación incandescente
H
[W Mant. color cálido]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Reduzca los colores cálidos en las fotografías tomadas con el
balance de blancos automático bajo iluminación incandescente.
Enc.
Conserve los colores cálidos en las fotografías tomadas con el
balance de blancos automático bajo iluminación incandescente.
Ajuste del formato de reproducción del color
H
[Espac. Color]
Submenú 2 Aplicación
sRGB
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en
inglés).
Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
AdobeRGB
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems.
Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que
sea compatible para una correcta producción de imágenes.
67
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
F. Grabar
Restablecimiento de la numeración de archivos secuencial
H
[Nom Fichero]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la
numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración
de archivos continúa desde el último número usado o desde el
número más elevado disponible en la tarjeta.
Rest.
Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas
comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con
el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene imágenes, la
numeración de archivos comienza con un número correlativo al
número de archivo más alto en la tarjeta.
Cambio del nombre del archivo de imagen
H
[Edit. Nom Archivo]
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de la porción
del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg ――――――――― Pmdd
Adobe RGB: _mdd0000.jpg ――――――― mdd
Adición de los nombres de los creadores y del titular del
copyright a las imágenes
H
[Copyright]
Submenú 2 Aplicación
Info. Copyright
Seleccione [Enc.] para incluir los nombres del fotógrafo y
del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las
nuevas fotografías.
Nombre Del
Artista
Introduzca el nombre del fotógrafo.
Nombre
Copyright
Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor.
OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de
disputas relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia
responsabilidad.
68
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
G. Sensor de campo
Introducción de la altura/profundidad de la ubicación actual
H
[Elevación/Profundidad]
1
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar un valor.
Para utilizar unidades distintas, vaya al paso 2. Para continuar sin
cambiar las unidades, pulse el botón A.
2
Pulse
I
(teclas de control).
3
Utilice
FG
(teclas de control) para escoger las unidades y pulse el botón
A
.
Grabación de datos GPS con las imágenes
H
[Reg. ubicación GPS]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Los datos GPS no se graban con las imágenes.
Enc.
Grabe los datos GPS con las imágenes.
Si se selecciona [Apag.] para [Reg. ubicación GPS], los datos de ubicación no
serán añadidos a las imágenes incluso si se gira el interruptor LOG a LOG.
Elección de un modo GPS
H
[Prioridad GPS]
Submenú 2 Aplicación
Precisión GPS
Dé prioridad a la exactitud de los datos GPS sobre la duración
de la batería.
Carga batería
Dé prioridad a la duración de la batería sobre la exactitud de los
datos.
H. K Utilidad
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
H
[Mapeo Píx.]
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica,
y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la
cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón
A
cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2).
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de
imágenes.
69
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Calibración del indicador de actitud
H
[Ajustar Nivel]
Submenú 2 Aplicación
Rest.
Reajusta los valores ajustados conforme a los ajustes
predeterminados.
Ajustar Establece la orientación actual de la cámara en la posición 0.
Elección del retardo del reposo
H
[Modo reposo]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Desactive el modo reposo (ahorro de energía).
1 min/3 min/
5 min
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
La cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
Uso de una tarjeta Eye-Fi
H
[Eye-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Enc. Active la conexión inalámbrica en las tarjetas Eye-Fi.
Apag. Desactive la conexión inalámbrica en las tarjetas Eye-Fi.
El ajuste se puede cambiar al insertar una tarjeta Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y
cúmplalas.
Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en
el país donde se esté utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación
Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Apag.].
Esta cámara no soporta el modo infinito de la tarjeta Eye-Fi.
Comprobación de las marcas de certificación
H
[Certificación]
Aparece parte de la marca de certificación (para estándares de seguridad, etc.).
70
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
d Menú Ajustes
Eliminación de todas las imágenes o todos los datos
d [Config. Tarj.]
Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Elimine todos los datos de imágenes de la tarjeta.
Las imágenes protegidas no se han eliminado.
Formatear
Elimine todo los datos de la tarjeta, incluyendo las imágenes
protegidas.
Ajuste manual del reloj, elección de una zona horaria y uso
del GPS para ajustar el reloj d [XAjustes]
X
1 Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A].
3 Seleccione el mes ([M]), día ([Día]), hora y minuto ([Hora]) y el orden de
visualización de la fecha ([A/M/Día]) usando FGHI (teclas de control) tal
y como se describe en los pasos 1 y 2 y, a continuación, pulse el botón A.
Cuando se ha ajustado el reloj, aparece la hora en la pantalla de datos de
ubicación (P. 46).
Zona horaria
Use FG para seleccionar una zona horaria y, a continuación, pulse el
botón A.
El horario de verano puede activarse o desactivarse utilizando el botón INFO.
Para ajustar el reloj a la hora local cuando viaje, seleccione la zona horaria
del destino del viaje. El reloj se ajustará automáticamente según los cambios
en la zona horaria.
Ajuste auto. de hora
Seleccione [Enc.] para que el reloj de la cámara coincida con la hora
recibida a través del GPS.
71
ES
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Cambio del idioma de la pantalla d [W]
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor.
Ajuste del brillo del monitor d [s]
1 Utilice FG (teclas de control) para ajustar el brillo
mientras visualiza la pantalla, y luego presione el
botón A.
00
i
Atrás
Acept.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la
toma d [Visual Imag.]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que
sigue al objeto por el monitor después de disparar.
0.3/0.5/1 a 20
(seg)
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los
seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
AUTO q
Al grabar fotografías, la cámara cambiará automáticamente al
modo de reproducción con la imagen actual mostrada.
Ajuste Wi-Fi d [Ajustes Wi-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Ajust. conexión Wi-Fi
Ajustar el modo de conexión. g “Conexión de la
cámara a un smartphone” (P. 72)
Contraseña privada Volver a generar la contraseña.
Reiniciar orden de
compartir
Cancelar todas las imágenes seleccionadas para
compartir.
Reiniciar ajustes Wi-Fi Restablecer los ajustes predeterminados de Wi-Fi.
Para obtener información sobre el método de operación, consulte “Cambio
del método de conexión” (P. 76).
72
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función LAN
inalámbrica de la cámara y utilizar la aplicación especificada (OI.Track,
OI.Share), podrá disfrutar incluso de otras características durante y
después del disparo.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Share (OI.Share)
Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un
smartphone.
Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un
smartphone.
Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la
cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oishare/
Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Uso de la función LAN
inalámbrica” (P. 124).
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región
donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla
con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país.
Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales
normativas.
Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo
de ser interceptados por terceros.
La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse
a un punto de acceso doméstico o público.
La antena del transceptor se encuentra en el mango de la cámara. Mantenga
el mango alejado de objetos metálicos siempre que sea posible.
Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente.
Si la batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos
que generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales
como microondas o teléfonos inalámbricos.
73
ES
Conexión a un smartphone
1
Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
También se puede conectar a un smartphone mediante OI.Track.
2
Resalte [Conexión a Smartphone] en el Menú reproducción y
pulse A.
También puede ejecutar [Conexión a Smartphone] manteniendo pulsado
el botón cuando la cámara esté lista para disparar.
3
Siga la guía de funcionamiento que se muestra en el monitor
de la cámara para prepararse para la conexión Wi-Fi.
4
Use el Smartphone en el que OI.Share está activado para leer
el código QR que se muestra en el monitor de la cámara. La
conexión se inicia automáticamente.
Error de lectura del código QR
Ajuste un SSID y una contraseña en el
ajuste de Wi-Fi de un Smartphone antes
de la conexión (el SSID y la contraseña se
muestran en la esquina inferior izquierda de
la pantalla del código QR.).
Para los ajustes Wi-Fi de su Smartphone, lea
el manual de instrucciones del Smartphone.
Código QR
Fin. Wi-Fi
Preparación de conexión Wi-Fi
Password
SSID
: 00000000
: X-XX-X-XXXXXXXXX
Conexión con su
smartphone.
Escanee el código QR con
OLYMPUS Image Share.
3/3
SSID
Contraseña
Para finalizar la conexión, pulse el botón de la cámara.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al Smartphone.
1 Desactive la función Wi-Fi de su Smartphone.
2 Vuelva a activar la función Wi-Fi. Seleccione el SSID para TG-5 antes de que
se establezca otra conexión.
74
ES
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone.
También puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea
compartir con antelación. g [Orden de compartir] (P. 13)
1
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 73)
2
Pulse suavemente el botón de transferencia de imagen en
OI.Share.
Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 73)
3
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón
Guardar.
Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara
desde el smartphone.
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un
smartphone.
Sólo está disponible en [Privada] (P. 76).
1
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 73)
2
Pulse suavemente el botón Remoto en OI.Share.
Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 73)
3
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
Las imágenes se guardarán en la tarjeta de memoria de la cámara.
Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
75
ES
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras
el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS
guardado en el smartphone.
Sólo está disponible en [Privada] (P. 76).
1
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación
OI.Share y active el interruptor en el botón Agregar ubicación
para comenzar a guardar el registro GPS.
Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar
conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el
registro GPS. No finalice OI.Share.
2
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el
interruptor en el botón Agregar ubicación.
Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
3
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 73)
4
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando
OI.Share.
Se añaden las etiquetas del GPS a las imágenes en la tarjeta de
memoria en base a los datos en el registro transferido.
En la reproducción detallada, la latitud y la longitud se muestran en
imágenes a las que se han añadido datos de posición.
Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 73)
Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos
inteligentes que tengan la función GPS.
No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
76
ES
Cambio del método de conexión
Existen dos formas de conectar la cámara a un Smartphone: [Privada],
por la que se usa el mismo ajuste cada vez y [Única], por la que se usa un
ajuste diferente cada vez.
Se recomienda usar [Privada] para la conexión con el Smartphone y usar
[Única] para transferir imágenes a otro Smartphone.
El ajuste predeterminado de fábrica es [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
2
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I (teclas de
control).
3
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse
A.
[Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente
con los ajustes después de la conexión inicial). Todas las funciones
OI.Share están disponibles.
[Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando
diferentes configuraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la
función de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las
imágenes seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
[Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
[Apag.]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
2
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I (teclas de control).
3
Siga la guía de funcionamiento y pulse R.
Se establecerá una nueva contraseña.
77
ES
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
2
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I (teclas de
control).
3
Seleccione [Sí] y presione A.
Restauración de los ajustes de LAN
inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
2
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I (teclas de
control).
3
Seleccione [Sí] y presione A.
78
ES
Uso de la función GPS
Tanto si se usa para tomar fotos o no, la cámara puede adquirir y registrar
datos GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y la altitud.
Estos datos también pueden insertarse en las fotografías. Los registros
pueden descargarse para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS
Image Track (OI.Track).
En las imágenes a las que se han añadido datos de posición aparecen la
latitud y la longitud.
La cámara no está equipada para la navegación GPS.
Asegúrese de utilizar la última versión de la aplicación.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Antes de empezar
Antes de usar la función GPS, léase “Función GPS, magnetómetro” (P. 124).
En determinados países y regiones puede ser ilegal adquirir datos de
posición sin una solicitud previa al gobierno correspondiente. Por este motivo,
en algunas regiones donde se vende el producto, la cámara puede estar
configurada para no mostrar datos de posición.
Si se lleva la cámara al extranjero, tenga en cuenta de que algunas regiones
o países pueden tener leyes que regulan el uso de esta función. Asegúrese
de respetar todas las leyes locales.
Antes de subir a un avión o de entrar en otros lugares en los que el uso de
dispositivos GPS está prohibido, asegúrese de girar el interruptor LOG a OFF y
seleccione [Apag.] para [Reg. ubicación GPS] (P. 68) y [Ajuste auto. de hora] (P. 70).
Esta cámara también soporta el Sistema por Satélite Quasi-Zenith y
GLONASS.
Antes de usar la función GPS (datos A-GPS)
Dependiendo del estado de la cámara y de las comunicaciones, los datos
de posición pueden tardar en obtenerse. Cuando se utiliza la función
A-GPS, el tiempo que se tarda en determinar la posición puede acortarse
desde unos segundos hasta unas décimas de segundo. Los datos A-GPS
pueden actualizarse mediante la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI.
Track) del smartphone o el software de PC “OLYMPUS A-GPS Utility”.
Asegúrese de que la fecha de la cámara está ajustada correctamente.
Ajuste la cámara en conexión privada (P. 76).
Los datos A-GPS deben actualizarse cada 4 semanas.
Los datos de posición pueden haber cambiado cuando ha transcurrido un
tiempo desde la última actualización de los datos. Utilice cuanto sea posible
nuevos datos A-GPS.
La provisión de datos A-GPS puede finalizar sin previo aviso.
79
ES
Actualización de datos A-GPS desde un smartphone
Antes de proceder a la actualización, instale la aplicación “OLYMPUS
Image Track” (OI.Track) en el smartphone. Consulte la siguiente dirección
URL para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos A-GPS.
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Conecte la cámara y el smartphone, siguiendo el procedimiento indicado en
“Conexión a un smartphone” (P. 73).
Si se visualiza un mensaje de error de conexión, tendrá que volver a
establecer la conexión entre la cámara y el teléfono inteligente. g “Mensaje
de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 73)
Actualización de datos A-GPS desde un PC
Descargue el software de utilidad OLYMPUS A-GPS desde la siguiente
dirección URL, e instálelo en su PC.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
Consulte las “Manual de instrucciones “OLYMPUS A-GPS Utility”” en el
sitio web de la dirección URL anterior para obtener detalles sobre cómo
actualizar los datos.
Uso del GPS
Cualquiera de lo siguiente habilita el GPS: girar el interruptor LOG a LOG (P. 44),
seleccionar [Enc.] para [Reg. ubicación GPS] (P. 68) o seleccionar [Enc.] para
[Ajuste auto. de hora] (P. 70).
No cubra la antena GPS con las manos o con objetos metálicos.
Si está usando la función GPS por primera vez y la función A-GPS no se
ha actualizado, o si la función no se ha utilizado durante mucho tiempo, la
medida de posición puede tardar algunos minutos en completarse.
Habilitar el GPS aumenta la descarga de la batería. Para reducir el consumo
de la batería cuando el GPS está habilitado, seleccione [Carga batería] para
[Prioridad GPS] (P. 68).
Visualización de los registros GPS de seguimiento del movimiento
Una vez grabados los registros de seguimiento por GPS, el seguimiento
del movimiento de los registros puede visualizarse mediante
OLYMPUS Viewer 3 o mediante OI.Track.
El movimiento que es objeto de seguimiento no puede visualizarse en la cámara.
80
ES
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Conectar la cámara a un dispositivo de alta definición utilizando un cable
HDMI le proporciona una visualización de alta resolución para el disparo y
la reproducción.
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Microconector HDMI (tipo D)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
2
Encienda la cámara.
3
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte
el manual de instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el
tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato
de entrada seleccionado en el TV.
4K
Se le da prioridad a la salida HDMI 4K.
Durante el disparo se utiliza una salida de menor resolución.
1080p Se da prioridad a la salida 1080p HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p Salida 480p/576p HDMI.
81
ES
Uso del mando a distancia del TV
Cuando se conecte a un televisor compatible con el control HDMI, la cámara
podrá controlarse con el mando a distancia del televisor. El control HDMI debe
estar habilitado en los menús de la cámara antes de conectar la cámara.
1
Resalte [HDMI] en el Menú personalizado B2 (P. 63) y, a
continuación, pulse el botón A.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [Enc.].
3
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
4
Seleccione el canal de entrada del televisor.
5
Controle la cámara mediante el mando a distancia del TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
82
ES
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge
utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías
grabadas.
Conexión de la cámara
Puerto USB
Terminal más pequeño
Cable USB
Conector micro-USB
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
Seleccione cada una de las imágenes que desea imprimir en reproducción
de fotograma sencillo (P. 10).
1
Utilice HI (teclas de control) para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Conecte la cámara a la impresora
con el cable USB suministrado.
Si el cuadro de diálogo “Impr. simple
inicio” no se visualiza, desconecte y
vuelva a conectar el cable USB antes de
repetir el proceso desde el paso 1.
3
Pulse I (teclas de control).
La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado
la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI (teclas de control)
para seleccionar la imagen, y presione A.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras
se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
PC / Impr.Personal
Impr. simple inicio
83
ES
Impresión personalizada
Antes de imprimir, defina el modo de impresión, el tipo de papel y otros
ajustes.
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
suministrado y encienda la cámara.
2
Se visualizará una lista de opciones.
Resalte [Imprimir] y, a continuación,
pulse el botón A.
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Cargar
Salir
Acept.
Deberá visualizarse un cuadro de diálogo en el
monitor solicitándole la selección de un modo de
impresión. De lo contrario, desconecte el cable
USB y, a continuación, conéctelo de nuevo a la
impresora.
S Modo Imp
Imprimir
Impr. todo
Impr. multi
Todo ind.
Orden impresión
Salir Acept.
3
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de
impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de
impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta
y realiza una copia de cada fotografía.
Impr. multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros
separados en una sola hoja.
Todo ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta.
Orden
impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión
efectuada (P. 86). Si no hay ninguna fotografía con
reserva de impresión, esta función no estará disponible.
84
ES
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible
la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página
entera o dentro de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se
visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una
sola imagen) o la fotografía actualmente
visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Impr.1C Mas
Selecc. Imprimir
2017.02.26 12:30:00 15
123-3456
Imprimir (
f
)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se
imprimirá esa fotografía reservada.
Impr.1C. (
t
)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía
actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice
HI
(teclas de control) para proceder a la correspondiente
selección.
Mas (
u
)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones
disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento,
consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la
siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la
fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta una imagen. Use el dial de control para
seleccionar el tamaño del recorte y FGHI (teclas de
control) para seleccionar la posición del recorte.
85
ES
4
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación,
pulse A.
Para detener y cancelar la impresión, pulse A. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse A. Tenga presente
que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y
regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión,
pulse .
86
ES
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o
taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de
impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden
cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas
realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para
999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
1
Pulse el botón para visualizar los menús.
“Uso de los menús” (P. 50)
2
Desde el q Menú Reprod., seleccione [Orden Impresión] y, a
continuación, presione el botón A.
3
Utilice FG (teclas de control) para
seleccionar [<], y presione el botón A.
0
2017.02.26 12:30:00 15
123-3456
Atrás Acept.
4
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Utilice FG (teclas de
control) para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
5
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Hora Imprime la imagen con la hora de la toma.
Al imprimir imágenes, la configuración no puede cambiarse entre una
imagen y la siguiente.
6
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
87
ES
Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 86).
2
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [U], y
presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 86).
2
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
3
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Cancelar], y
presione el botón A.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 86).
2
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [<], y
presione el botón A.
3
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
4
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que desee cancelar. Utilice FG
(teclas de control) para establecer el número de impresiones
en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
botón A.
6
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de
impresión.
7
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
88
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Puerto USB
Terminal más
pequeño
Cable USB
Conector micro-USB
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
Si la cámara no se puede conectar a un ordenador, desconecte y vuelva a
conectar el cable.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
89
ES
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
Windows Vista SP2/Windows 7 SP1/Windows 8/
Windows 8.1/Windows 10
Mac OS X v10.8-v10.11/macOS v10.12
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
2
Se visualizará una lista de opciones.
Resalte [Guardado] o [MTP] y pulse el
botón A.
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Cargar
Salir
Acept.
Submenú 1 Aplicación
Guardado Conecte la cámara como lector de tarjetas.
MTP Trate la cámara como un dispositivo portátil.
3
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
Para utilizar la Galería de Fotos de Windows, seleccione [MTP] en el paso 2.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
Si el ordenador no detecta la cámara, desconecte el cable USB y vuelva a
conectarlo al ordenador.
90
ES
Instalación del software
Los vídeos y las fotografías que ha tomado con su cámara se pueden
transferir a un ordenador y se pueden ver, editar y organizar utilizando el
OLYMPUS Viewer 3 ofrecido por OLYMPUS.
Para instalar OLYMPUS Viewer 3, descárguelo desde el sitio web indicado a
continuación y siga las instrucciones en pantalla.
http://support.olympus-imaging.com/ov3download/
Visite el sitio web anterior para obtener información sobre los requisitos del
sistema y las instrucciones de instalación.
Se le pedirá que escriba el número de serie del producto antes de la
descarga.
Instalación de OLYMPUS Digital Camera
Updater
Las actualizaciones del firmware de la cámara solamente se pueden
llevar a cabo utilizando OLYMPUS Digital Camera Updater. Descargue el
programa de actualización desde el sitio web indicado a continuación e
instálelo de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la pantalla.
http://oup.olympus-imaging.com/ou1download/index/
Registro del usuario
Visite el sitio web de OLYMPUS para obtener información sobre el registro
de sus productos OLYMPUS.
91
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería está instalada.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 93)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
Cancele el modo de suspensión.
Si no se realizan operaciones durante un período definido mientras la
cámara se encuentra encendida, la cámara entrará en un estado de ahorro
de energía denominado “modo reposo” y el monitor se apagará de forma
automática. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando
se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del
zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar
una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros
5 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender
la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en
su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si
esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el
uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
92
ES
Monitor
Se ve mal.
Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz se refleja en la fotografía.
Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*
1
,
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 8)
Objetivo
El objetivo se empaña.
Cuando se produce un cambio de temperatura rápido, el objetivo puede
empañarse (por la condensación de vapor de agua).
Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura
ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
Miscelánea
La dirección no es correcta.
La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos
electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones, microondas,
motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de radio y líneas de
alta tensión. El funcionamiento normal puede restaurarse algunas veces
moviendo la cámara en forma de ocho mientras mueve su muñeca.
93
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.*
1
Atrás Acept.
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Problema de la tarjeta
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar
[Formatear], y presione el botón A. A continuación,
utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.*
2
Sin Imagenes
Problema de la tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
La imagen no se
puede editar
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
editar la imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Compruebe que la cámara esté correctamente
conectada al ordenador, televisión o impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
*1 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
*2 Se borrarán todos los datos.
94
ES
Mensaje de error Remedio
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes*
3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la impresora puede
utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.*
4
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
m
Aviso de la temperatura interna de la cámara
Apague la cámara y espere a que descienda la
temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Aviso de la temperatura interna de la cámara
Espere un momento a que la cámara se apague
automáticamente.
Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes
de volver a utilizarla.
*3 Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones
de impresión en la cámara.
*4 Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
95
ES
Mensaje de error Remedio
No se puede usar
la función de
registro en este
momento.
Problemas sobre la grabación de registros
El área de la memoria de la cámara utilizada para
el almacenamiento temporal del archivo de registro
está llena. Inserte una tarjeta de memoria o confirme
que la tarjeta actual se ha introducido correctamente
y transfiera el archivo de registro a la tarjeta de
memoria.
La batería está agotada. Cargue la batería.
La cámara está conectada a un televisor u otro
dispositivo a través de un cable HDMI. Desconecte el
cable HDMI.
La transferencia de datos inalámbrica está en curso.
Finalice la trasferencia.
Se está utilizando el adaptador USB de CA para
suministrar energía a la cámara desde una toma de
alimentación eléctrica mientras se retira la batería.
Introduzca la batería y desconecte el adaptador USB
de CA de la toma de corriente.
Capacidad de
registro de
tarjeta llena.
No se pueden
grabar registros
nuevos.
Problemas sobre los datos de registro
El registro actual no se puede almacenar en la tarjeta.
Copie los archivos de registros a un ordenador y
bórrelos de la tarjeta.
Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de
registro.
h
(parpadea)
Problemas sobre los datos de registro
El registro actual no se puede almacenar en
la tarjeta. Copie los archivos de registros a un
ordenador y bórrelos de la tarjeta.
El registro actual no ha sido almacenado en la
tarjeta. Inserte la tarjeta correctamente y almacene el
registro en la tarjeta.
Cada tarjeta puede almacenar hasta 199
archivos de registro.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Borre imágenes no deseadas.*
5
*5 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
96
ES
Mensaje de error Remedio
g
(constante)
Problemas sobre la grabación de registros
El área de la memoria de la cámara utilizada para
el almacenamiento temporal del archivo de registro
está llena. Inserte una tarjeta de memoria o confirme
que la tarjeta actual se ha introducido correctamente
y transfiera el archivo de registro a la tarjeta de
memoria.
La batería está agotada. Cargue la batería.
La cámara está conectada a un televisor u otro
dispositivo a través de un cable HDMI. Desconecte el
cable HDMI.
La transferencia de datos inalámbrica está en curso.
Finalice la trasferencia.
Se está utilizando el adaptador USB de CA para
suministrar energía a la cámara desde una toma de
alimentación eléctrica mientras se retira la batería.
Introduzca la batería y desconecte el adaptador USB
de CA de la toma de corriente.
El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj y elija una
zona horaria.
g
(rojo)
Problemas con GPS
Mal funcionamiento del GPS. Apague la cámara y vuelva
a encenderla; si el mensaje permanece en la pantalla,
póngase en contacto con un representante de servicio
OLYMPUS.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido,
consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del
que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
g P. 9
Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento]. g P. 33
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 53
El iluminador AF facilita el enfoque.
97
ES
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta
la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma
distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco
contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en
el centro de la pantalla
Objeto sin líneas
verticales*
1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido
movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
*1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara.
Toma de fotografías con “Estabilizador de imagen (fotografías)”.
g
P. 40
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque
incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Toma de películas usando “Estabilizador de imagen (vídeos)”. g P. 40
Seleccione [Movimiento] > [J Deporte] en el modo . g P. 23
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir
la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 36
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a
una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que
no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto.
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a
contraluz.
[ Contraluz HDR] g P. 23
98
ES
Toma de fotografías utilizando [Luminosidad]. g P. 42
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve
afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [Relleno]. g P. 28
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 23
Seleccione [Escenario] > [g Playa Y Nieve] en el modo
.
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 29
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente,
cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes
más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y
como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros,
lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural.
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 36
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen
normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos
con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 36
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir
perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que
no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición.
Conecte la cámara al TV con el cable HDMI. g P. 80
Edición
Eliminación del sonido grabado en una fotografía.
Visualice la imagen con el sonido que desea eliminar y seleccione [R] >
[Borrar]. g P. 58
99
ES
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape un paño en una solución de agua y jabón suave y escúrralo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco.
Si ha usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia
y bien escurrido.
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como
polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar
dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee bien la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa
del conector. (P. 4)
2 Llene un balde o algún otro contenedor
similar con agua dulce, sumerja allí la
cámara mirando hacia abajo y menéela
bien. Luego lave la cámara colocándola bajo
un chorro fuerte de agua del grifo mientras
presiona el botón.
Monitor:
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
100
ES
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
101
ES
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles en
el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el
sitio web de Olympus.)
Tarjeta Eye-Fi
Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el
país donde se use la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o inhabilite
las funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares donde su uso esté prohibido.
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un
conmutador de protección de la escritura.
Si gira el interruptor hacia el lado “LOCK”, no podrá escribir
en la tarjeta. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar
la grabación.
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en
rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Esto no tan solo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta.
Ubicaciones de almacenamiento de archivos
Los datos contenidos en la tarjeta se almacenan en las siguientes carpetas:
DCIM 100OLYMP: Imágenes
999OLYMP: Imágenes
Nombre de la carpeta Nombre de la carpeta: Tipo de datos
Numeración automática de los archivos
GPSLOG:
Registros de GPS
SNSLOG: Registros
del sensor
LOCK
102
ES
Número de imágenes (fotos)/Duración del
metraje por tarjeta (vídeos)
Los valores del número de fotografías almacenables y de la duración de
grabación son aproximados. La capacidad real varía según las condiciones
de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
La siguiente tabla muestra el número aproximado de fotografías y la duración
del metraje que puede ser almacenado en una tarjeta de 4 GB.
Fotografías*
1
Icono
Calidad de la
imagen
TAMAÑO
Número de fotografías
almacenables
P
RAW
4000×3000
270
YSF+RAW
[L] SF+RAW
164
YF+RAW
[L] F+RAW
187
YN+RAW
[L] N+RAW
220
YB+RAW
[L] B+RAW
233
XSF+RAW
[M] SF+RAW
3200×2400
190
XF+RAW
[M] F+RAW
210
XN+RAW
[M] N+RAW
234
XB+RAW
[M] B+RAW
244
WSF+RAW
[S] SF+RAW
1280×960
250
WF+RAW
[S] F+RAW
255
WN+RAW
[S] N+RAW
260
WB+RAW
[S] B+RAW
262
YSF
[L] SF
4000×3000
436
YF
[L] F
638
YN
[L] N
1231
YB
[L] B
1766
XSF
[M] SF
3200×2400
673
XF
[M] F
975
XN
[M] N
1846
XB
[M] B
2593
WSF
[S] SF
1280×960
3385
WF
[S] F
4514
WN
[S] N
7170
WB
[S] B
8706
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando las proporciones de la imagen son de 4:3.
103
ES
Vídeos
Icono
Tamaño de la imagen/velocidad
de bits/frecuencia
Duración de la grabación
Con sonido Sin sonido
[Estándar] está seleccionado para A*
1
1920×1080 Super Fine 60p
10 min.
1920×1080 Super Fine 50p
1920×1080 Super Fine 30p
1920×1080 Super Fine 25p
1280×720 Super Fine 30p
20 min.
1280×720 Super Fine 25p
1920×1080 Fine 60p
17 min.
1920×1080 Fine 50p
1920×1080 Fine 30p
1920×1080 Fine 25p
1280×720 Fine 30p
29 min.
1280×720 Fine 25p
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 30p
1920×1080 Normal 25p
1280×720 Normal 30p
1280×720 Normal 25p
[4K] está seleccionado para A
3840×2160 30p
5 min.
3840×2160 25p
104
ES
Icono
Tamaño de la imagen/velocidad
de bits/frecuencia
Duración de la grabación
Con sonido Sin sonido
[Alta velocidad] está seleccionado para A*
2
1920×1080 HighSpeed 120fps
20 seg.
1280×720 HighSpeed 240fps
640×360 HighSpeed 480fps
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
*2
El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específica la calidad HS.
El tamaño de archivo máximo de cada vídeo es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Elimine las imágenes no deseadas o conecte la cámara a un ordenador u otro
dispositivo y transfiera las imágenes a almacenar un largo periodo de tiempo
antes de eliminarlas de la tarjeta. g [Borrar] (P. 16), [Borrar Selec.] (P. 11),
[Formatear] (P. 70)
105
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus
Se pueden tomar fotografías y fotografías subacuáticas con un flash
inalámbrico si se usa un flash compatible con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus. La directriz del rango de instalación del disparo
con flash inalámbrico es de 1 a 2 m, no obstante, tenga en cuenta que
varía en función del entorno.
El flash integrado de la cámara se usa para establecer la comunicación entre
cámara y flash.
Para usar un flash subacuático dedicado, prepare una carcasa subacuática,
un cable de fibra óptica, etc.
Para conocer los detalles de uso de un flash inalámbrico y un flash
subacuático, consulte el manual de instrucciones de un flash externo especial
o una carcasa subacuática.
1
Encienda el flash dedicado.
2
Ajuste el modo de flash del flash dedicado en el modo RC.
Cuando haya establecido un canal y un grupo, seleccione el canal 1 para el
canal, A para el grupo.
3
Seleccione el flash en Control en vivo y elija [#RC] (control
remoto).
“Flash” (P. 28)
4
Tome una foto de prueba para comprobar el funcionamiento
del flash y la imagen resultante.
Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la cámara y del flash
inalámbrico antes de tomar fotografías.
Cuando el flash de la cámara está ajustado en [#RC], el flash integrado
de la cámara se utiliza como medio de comunicación con el flash
inalámbrico. No puede usarse para tomar fotografías.
Para tomar fotografías con un flash inalámbrico, apunte el sensor
remoto del flash externo especial hacia la cámara y apunte el flash en la
dirección del sujeto.
106
ES
Uso de convertidores opcionales y otros accesorios
Hay disponibles un convertidor de ojo de pez capaz de tomar fotografías
con una perspectiva muy marcada y las singulares expresiones faciales de
mascotas, etc., y un teleconvertidor capaz de tomar escenas lejanas.
Al realizar tomas con MACROs, se puede utilizar la luz guía LED para
prevenir las irregularidades en la iluminación MACRO LED. El difusor de
flash dedicado FD-1 permite que el flash se pueda utilizar en k (modo
Microscopio) o cuando se toman imágenes a distancias cortas.
Objetivo de conversión/
Filtro protector/Difusor de ash
Adaptador de convertidor
Convertidor Ojo De Pez (FCON-T01)
CLA-T01Teleconvertidor (TCON-T01)
Filtro protector (PRF-D40.5 PRO)
Luz guía LED (LG-1)
Difusor de flash (FD-1)
Lave el producto con agua no salada después de su uso bajo el agua.
La luz guía LED no puede usarse bajo el agua.
Para acoplar/retirar el anillo del objetivo
1
2
Marcas
para
acoplar
Dirección ajuste
Botón de liberación del anillo del objetivo
Dirección
retirada
Anillo del
objetivo
107
ES
Para montar/desmontar la luz guía LED
1
2
Marcas
para
acoplar
Dirección ajuste
Dirección
retirada
Guía de
luz LED
Botón de liberación del anillo del objetivo
Cuando la luz guía LED está instalada, no dispare el flash.
Para montar/desmontar el objetivo de conversión/filtro protector
2
1
Marcas
para
acoplar
Dirección
ajuste
Adaptador de
convertidor
Objetivo de
conversión
Dirección
retirada
Filtro protector
Botón de liberación del anillo del objetivo
108
ES
Para fijar/quitar el difusor de flash
1
2
Marcas para acoplar
Dirección ajuste
Dirección retirada
Difusor de flash
Botón de liberación del anillo del objetivo
Puede ajustar la
intensidad del flash.
Para montar un anillo del objetivo, un adaptador convertidor, una guía de
luz LED o un difusor, alinee las marcas de montaje y gire el accesorio en la
“dirección de montaje” hasta que encaje en su lugar.
Para más información, visite la página Web de Olympus de su zona.
109
ES
Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está garantizada*
1
para mantenerse vigente a profundidades de hasta 15 m durante un máximo de
una hora. La propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida si la
cámara se somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a los impactos
garantiza*
2
el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales que se
produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La propiedad de
resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones
defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la cámara. Los
desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como rozaduras o abolladuras,
no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y
el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su
funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela
al centro de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que la
inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la cámara
resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá
los costes asociados a la reparación o la puesta a punto de su cámara. Para
más información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus
correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de su
cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión de Olympus en
conformidad con la publicación estándar IEC 60529 IPX8. Esto significa que
la cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido confirmada por las
condiciones de prueba de Olympus, en conformidad con el estándar MIL-
STD-810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito).
Para obtener más detalles acerca de las condiciones de prueba, consulte el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas extrañas, tales como
suciedad, polvo o arena.
Cierre bien el cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta, el
cierre de la tapa del conector y el botón de LOCK de la batería.
No abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector
con las manos mojadas, cuando esté bajo el agua, o en un entorno húmedo o
polvoriento (ej. en la playa).
110
ES
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de
usar la cámara bajo el agua.
Después de usar la cámara bajo el agua del mar,
sumérjala en un cubo con agua dulce durante
unos 10 minutos (con la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta y la tapa del conector bien
cerradas, el cierre echado y el anillo del objetivo
desmontado). Después, deje secar la cámara en
un sitio no expuesto a la luz del sol y con buena
ventilación.
Al abrir la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta o la tapa del conector, hágalo despacio
con la cámara orientada según se indica en la
siguiente ilustración, con el fin de prevenir que
se introduzcan gotas de agua en el interior de la
cámara. Si se encuentra alguna gota de agua en el lado interior de la
tapa, asegúrese de secarla antes de usar la cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C)
o de temperatura baja (menos de –10°C). De lo contrario, la propiedad de
resistencia al agua podría desaparecer.
No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el
empañamiento, repararla, etc.
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o
deteriorará la resistencia al agua.
Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con
cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente
la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA) no ofrecen resistencia al
agua o a los impactos.
Tapa
del compartimento
de la batería/tarjeta
111
ES
Lista de los ajustes disponibles en cada modo
de toma
Para obtener información sobre
O
,
A
y
^
, consulte “Lista de ajustes
A
” (P. 112), “Lista de ajustes
O
” (P. 114) y “Lista de ajustes
^
” (P. 113).
B
PA
k
mopn
Comp. De Exp.
R RRRRR
Modo Fotografía
RRR
*1 *1
R
ISO
R RRRRR
BB
R RRRRR
Modo AF
R RRRRR
Aspecto
RRRRRR
Calidad de imagen (fotografías)
RRRR
*1
RR
Modo de grabación (vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Flash
*1
RR
*1 *1 *1 *1
Compensación de flash
R RRRRR
Estabilizador de imagen
(fotografías)
R RRRRR
Estabilizador de imagen (vídeos)
――――
o
/
Y
*1
RRR
*1 *1
R
Modo de medición
R RRRRR
Prioridad al rostro
RR
――――
Accesorio
*1
RR
*1 *1 *1 *1
Rest./Asignar modos person.
R R RRRRR
Zona AF
RRR
――――
Iluminador AF
R R RRRRR
Disparo interv./ Interv.
RRR
――
R
Focus BKT
RR
――――
Vídeo R
R R RRRRR
Nivel de grabación
R R RRRRR
Velocidad de vídeo
R R RRRRR
Tasa de bits de vídeo
R R RRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
112
ES
Lista de ajustes A
A
CD
Comp. De Exp.
RRR
Modo Fotografía
R
*1 *1
ISO
―――
BB
RRR
Modo AF
RRR
Aspecto
―――
Calidad de imagen (fotografías)
RRR
Modo de grabación (vídeos)
*1 *1 *1
Flash
―――
Compensación de flash
―――
Estabilizador de imagen
(fotografías)
―――
Estabilizador de imagen (vídeos)
RR
o
/
Y
*1 *1 *1
Modo de medición
―――
Prioridad al rostro
RR
Accesorio
*1 *1 *1
Rest./Asignar modos person.
*1 *1 *1
Zona AF
RRR
Iluminador AF
RRR
Disparo interv./ Interv.
―――
Focus BKT
―――
Vídeo R
RR
Nivel de grabación
RR
Velocidad de vídeo
RR
Tasa de bits de vídeo
R
――
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
.
113
ES
Lista de ajustes ^
]
E
w
_
Comp. De Exp.
RRRR
Modo Fotografía
――――
ISO
――――
BB
RRRR
Modo AF
RRRR
Aspecto
RRRR
Calidad de imagen (fotografías)
RRR
*1
Modo de grabación (vídeos)
*1 *1 *1 *1
Flash
*1 *1 *1
Compensación de flash
RRR
Estabilizador de imagen
(fotografías)
RRRR
Estabilizador de imagen (vídeos)
――――
o
/
Y
*1 *1 *1
Modo de medición
――――
Prioridad al rostro
――――
Accesorio
*1 *1 *1 *1
Rest./Asignar modos person.
RRRR
Zona AF
RRRR
Iluminador AF
RRRR
Disparo interv./ Interv.
――――
Focus BKT
――――
Vídeo R
RRRR
Nivel de grabación
RRRR
Velocidad de vídeo
RRRR
Tasa de bits de vídeo
RRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
114
ES
Lista de ajustes O
B
e
DU
G
G
H
X
d
CF
Comp. De Exp.
R
―――――――――
Modo Fotografía
―――――――――――
ISO
―――――――――――
BB
―――――――――――
Modo AF
―――――――――――
Aspecto
RRRRRRRRRRR
Calidad de imagen
(fotografías)
R
*1
RRRR
*1
RRRR
Modo de grabación (vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Flash
*1 *1 *1 *1 *1 ――――*1 *1
Compensación de flash
―――――――――――
Estabilizador de imagen
(fotografías)
RRRRRRRR
RR
Estabilizador de imagen
(vídeos)
―――――――――――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Modo de medición
―――――――――――
Prioridad al rostro
RRRRR
――――
R
Accesorio
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Rest./Asignar modos person.
RRRRRRRRRRR
Zona AF
RRRRRRR
RRR
Iluminador AF
RRRRRRRRRRR
Disparo interv./ Interv.
―――――――――――
Focus BKT
―――――――――――
Vídeo R
R
RRRR
R
RR
Nivel de grabación
R
RRRR
R
RR
Velocidad de vídeo
RRRRRRRRRRR
Tasa de bits de vídeo
RRRRRRRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
115
ES
`
g
s
E
W
Comp. De Exp.
――
R
――
Modo Fotografía
―――――
ISO
―――――
BB
――
R
――
Modo AF
―――――
Aspecto
RR
RR
Calidad de imagen
(fotografías)
RR
*1
R
Modo de grabación (vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1
Flash
*1 ―――
Compensación de flash
―――――
Estabilizador de imagen
(fotografías)
RRRRR
Estabilizador de imagen
(vídeos)
―――――
o
/
Y
*1 *1 ――*1
Modo de medición
―――――
Prioridad al rostro
―――――
Accesorio
*1 *1 *1 *1 *1
Rest./Asignar modos person.
RRRRR
Zona AF
RR
*1 *1
R
Iluminador AF
RRRRR
Disparo interv./ Interv.
―――――
Focus BKT
―――――
Vídeo R
RR
――
R
Nivel de grabación
RR
――
R
Velocidad de vídeo
RRRRR
Tasa de bits de vídeo
RRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
116
ES
Directorio del menú
*1 Elementos que se pueden almacenar en [Modo personaliz. C1] o [Modo
personaliz. C2].
*2 Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo]
para [Rest.].
*3 Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico]
para [Rest.].
p
Menú de disparo 1
Función Por defecto *1 *2 *3
g
Rest./Asignar modos person.
――
P.52
Modo Fotografía Natural

P.53
Zona AF
I

P.53
Iluminador AF Apag.

P.53
q
Menú de disparo 2
Función Por defecto *1 *2 *3
g
Disparo interv./ Interv. Apag.

P.54
Encuadre 99

Tiempo de espera. 00:00:01

Tiempo del intervalo 00:00:01

Vídeo del intervalo Apag.

Ajustes de vídeo
Resolución Vídeo FullHD

Frecuencia 10fps

Focus BKT Apag.

P.55Ajustar núm. disparos 30

Ajustar difer. enfoque Normal

A Menú Vídeo
Función Por defecto *1 *2 *3
g
Vídeo R
Enc.
P.55
Nivel de grabación 0
P.55
Velocidad de vídeo 30p
P.55
Tasa de bits de vídeo Fine
P.56
117
ES
q
Menú reproducción
Función Por defecto *1 *2 *3
g
L
P.56
Inicio
――
BGM Party Time

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg
Intervalo Vídeo Corto
y
Enc.

P.57
Edicion
Sel. Imagen
P.57
Edición RAW

Edición JPEG
――
Edic. vídeo
――
R
――
Combinar Imagen
――
Orden de impresión
――
P.86
Reset Segur
――
P.60
Conexión a Smartphone
――
P.72
H Menú personalizado
Función Por defecto *1 *2 *3
g
A. MF
Asist MF
P.61Ampliar Apag.

Peaking Apag.

B1. Disp/8/PC
G/Ajuste Info
P.62
q Info
Solo Imagen, Conjunto

LV-Info Personal1, Personal2

G Ajuste
25, Calendario

Extend. LV Apag.

P.62
Reducción parpadeo Auto

P.62
118
ES
Función Por defecto *1 *2 *3
g
Cuadrícula Apag.

P.63
Color peaking Blanco

P.63
B2. Disp/8/PC
8
3

P.63
HDMI
P.63Tam. Salida 1080p
Control HDMI Apag.
C. Exp/ISO
Cambio Exposición
P.64
p
±0

5

ISO Act. Auto.
Límite superior: 1600
Predeterminado: 100

P.64
Filtro Ruido Estándar

P.64
Reduc. Ruido Auto

P.64
D. # Pers.
w+F
Apag.

P.65
#+Bal.Blanc.
W

P.65
E. K/BB/Color
Ajuste K
K1 YF, K2 YN,
K3 XN, K4 WN

P.65
BB
W
A±0, G±0

P.66
W Mant. color cálido
Enc.

P.66
Espac. Color sRGB

P.66
F. Grabar
Nom Fichero Rest.
P.67
Edit. Nom Archivo
――
P.67
Copyright
P.67
Info. Copyright Apag.
Nombre Del Artista
――
Nombre Copyright
――
119
ES
Función Por defecto *1 *2 *3
g
G. Sensor de campo
Elevación/Profundidad
――
P.68
Reg. ubicación GPS Apag.
P.68
Prioridad GPS Precisión GPS

P.68
H. K Utilidad
Mapeo Píx.
――
P.68
Ajustar Nivel
――
P.69
Modo reposo 1 min

P.69
Eye-Fi Enc.
P.69
Certificación
――
P.69
d Menú Ajustes
Función Por defecto *1 *2 *3
g
Config. Tarj.
――
P.70
XAjustes
――
P.70
W*
――
P.71
s
±0
P.71
Visual Imag. 0.5 seg

P.71
Wi-Fi
P.71
Ajust. conexión Wi-Fi Privada
Contraseña privada
――
Reiniciar orden de compartir
――
Reiniciar ajustes Wi-Fi
――
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
120
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podría causar lesiones de gravedad o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podrían producirse lesiones.
AVISO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podrían producirse daños en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NUNCA DESMONTE ESTE PRODUCTO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
LimpiezaSiempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice sólo
un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar
este producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas
de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo ampli cadores
estéreo.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma
de corriente inmediatamente.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
121
ES
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños,
etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones
de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo
a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la
misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se
prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este
estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares
listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a
prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por Olympus.
Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
No conecte los terminales con objetos metálicos.
Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o almacenar las baterías para prevenir que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como joyas, al leres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar
o lesionar a las personas circundantes.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas
las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente dulce y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
122
ES
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una
explosión.
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños y los animales. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especi cado, interrumpa la carga y no
las utilice.
No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y no raye la batería.
Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual
durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
Si el uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato
la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital
Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las baterías o las transporten (evite comportamientos
peligrosos como que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especicados
USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes
o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios
especícos de Olympus.
PRECAUCIÓN
El adaptador USB-CA F-5AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No
se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluido F-5AC a otro equipo que no sea esta cámara.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Conserve la batería siempre seca.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice la batería auténtica especi cada.
Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de un tipo incorrecto.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
123
ES
AVISO
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
Realice regularmente copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador o en otro dispositivo de
almacenamiento a n de evitar la pérdida accidental.
OLYMPUS no acepta ninguna responsabilidad por la pérdida de datos asociada con este dispositivo.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar
daños graves.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode
(vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o
puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de
un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de
transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para veri car si no se producen fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se
agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Se utiliza el GPS.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en
fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un
período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería
de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada
después de ser climatizada en temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Para un adaptador USB-CA
tipo plug-in:
Conecte correctamente el adaptador USB-CA tipo plug-in F-5AC en la toma de corriente de la pared en
posición vertical.
124
ES
Uso de la función LAN inalámbrica
Uso de la función LAN inalámbrica
Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente los equipos médicos, causando averías que
podrían dar lugar a accidentes.
Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el manejo seguro de la aeronave.
Precauciones al usar la función LAN inalámbrica
Precauciones al usar la función LAN inalámbrica
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo
de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace
responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
Función GPS, magnetómetro
Función GPS, magnetómetro
En lugares no expuestos al cielo abierto (en interiores, bajo suelo, bajo el agua, en un bosque, junto a edi cios altos) o
en lugares sujetos a campos magnéticos o eléctricos fuertes (cerca de cables de electricidad nuevos de alta potencia,
imanes o aparatos eléctricos, teléfonos móviles de 1,5 GHz), puede no ser posible determinar las medidas por la
generación de errores.
La altitud mostrada en la pantalla de información sobre la medida o en la pantalla de reproducción de fotografías, etc. se
muestra/graba basándose en la información de los sensores de presión incorporados al cuerpo de la cámara. Tenga en
cuenta que la altitud mostrada no está basada en las medidas de la posición por GPS.
Los errores del magnetómetro pueden estar causados por los efectos de campos magnéticos o eléctricos
fuertes (tales como los producidos por televisores, hornos microondas, motores grandes, torres de radio
y líneas de alto voltaje). Para restablecer la función del magnetómetro, sostenga la cámara con rmeza y
muévala conforme a la trayectoria de un ocho con un giro de muñeca.
Puesto que la función GPS y la función del magnetómetro no necesitan ser exactas, no hay ninguna garantía de que los
valores medidos (latitud, longitud, dirección del magnetómetro, etc.) sean exactas.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando utilice la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación de ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado
o fundido en el monitor. Estos píxeles no in uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad implícita en relación con
la comercialidad y la conveniencia para un propósito determinado del producto objeto de la garantía. Del mismo modo
Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo
o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos países que no opere
la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
125
ES
Advertencia
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de
ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No
se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modi car las
características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no
es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio
o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito eléctrico distinto al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara a ordenadores personales
con puerto USB.
Precaución FCC
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados expresamente por la entidad responsable del cumplimiento
normativo podría anular la licencia del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o
antena.
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo: IM005
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de
licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
126
ES
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN AMÉRICA – PRODUCTOS DE OLYMPUS AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de imagen Olympus® y los accesorios Olympus® relacionados
(individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libres de defectos en materiales y
mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante el periodo de garantía de un año, el cliente deberá devolver el
Producto defectuoso al centro de reparaciones autorizado y designado por Olympus conforme al procedimiento
establecido a continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará, repondrá o ajustará el Producto defectuoso y correrá con los gastos,
siempre y cuando la investigación de Olympus y la inspección realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto se
produjo en circunstancias de uso normales y apropiadas, y (b) el Producto está cubierto por esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y el único
remedio que el cliente puede exigir por el presente documento. La reparación o la reposición de un Producto no
extenderán el periodo de garantía del producto provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será responsable y pagará el envío de los Productos al centro de
reparaciones designado por Olympus. Olympus no estará obligado a efectuar servicios de mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar piezas reacondicionadas, restauradas, y/o usadas que puedan
repararse (que cumplan con los criterios de garantía de calidad de Olympus), para las reparaciones en garantía
o de cualquier otro tipo, y (ii) realizar cualquier diseño interno o externo y/o aplicar cambios en o a sus productos,
sin ninguna responsabilidad de incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía limitada y no garantizados de ninguna forma por Olympus, ya sea
expresa, implícita o reglamentaria, son los siguientes:
(a) productos y accesorios no fabricados por Olympus y/o que no tengan la etiqueta de la marca “OLYMPUS”
(la cobertura de la garantía para productos y accesorios de otros fabricantes que puedan ser distribuidos
por Olympus, es responsabilidad del fabricante respectivo de tales productos y accesorios, conforme a los
términos y la duración de las garantías de tales fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desmontado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modi cado
por personas que no pertenezcan al personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que dichas
operaciones se hayan realizado con el consentimiento escrito de Olympus;
(c) defectos o daños en los Productos resultantes de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, lijado,
aplicación de líquidos, impactos, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño de los elementos de
mantenimiento y correspondientes al operario programados, pérdidas del uido de la pila, uso de elementos
consumibles, suministros o accesorios de marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de los Productos junto con
dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero sin limitarse a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f) Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, excepto en el
caso de modelos en los que Olympus no coloca ni graba números de serie.
(g) Productos enviados, entregados, comprados o vendidos por distribuidores ubicados fuera de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe; y/o
(h) Productos que no han sido diseñados o autorizados para venderse en Norteamérica, Centroamérica,
Sudamérica o el Caribe (es decir, productos adquiridos en el mercado gris).
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN DE DAÑOS Y PERJUICIOS; AFIRMACIÓN DE ACUERDO DE
GARANTÍA COMPLETO; BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y
RECHAZA LAS DEMÁS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS
PRODUCTOS, YA SEAN DIRECTAS O INDIRECTAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR EFECTO
DE CUALQUIER REGLAMENTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL O SIMILAR, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN RELATIVA A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,
DISEÑO, FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O DE CUALQUIER PARTE DE LOS
MISMOS) O A LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD
CONCRETA, O RELACIONADA CON LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHO DE AUTOR U
OTRO DERECHO DEL PROPIETARIO UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD DE LA LEY, SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN DE LAS
GARANTÍAS Y/O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS ANTERIORES RENUNCIAS
Y EXCLUSIONES PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN.
127
ES
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL CLIENTE TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y SOLUCIONES
DIFERENTES Y/O ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS QUE
PUEDA SUFRIR EL CLIENTE COMO CONSECUENCIA DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS EN EL PRODUCTO,
DISEÑO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO, PÉRDIDA O MENOSCABO DE IMÁGENES O
DATOS, O POR CUALQUIER OTRA CAUSA, YA ESTÉ DICHA RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN
CONTRATO, POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD
ESTRICTA DEL PRODUCTO) O SIMILAR. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO, SIN
LÍMITES, LAS PÉRDIDAS DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS
DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero sin limitarse a los
concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean incoherentes o entren en
con icto con o además de los términos de esta garantía limitada, no serán vinculantes para Olympus a menos
que se establezcan por escrito y estén aprobadas expresamente por un directivo autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía que Olympus acepta ofrecer con
respecto a los Productos, y sustituye a cualquier otro acuerdo, interpretación, propuesta y comunicación, oral o
escrito, anterior o contemporáneo, relativo al tema que nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente en bene cio del cliente original, y no puede transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus de la región
correspondiente para coordinar la entrega del Producto para su reparación. Para contactar con el Equipo de
Soporte al Consumidor de Olympus en su región, visite las siguientes páginas o llame a los siguientes números:
Canadá:
www.olympuscanada.com/repair / 1-800-622-6372
Estados Unidos:
www.olympusamerica.com/repair / 1-800-622-6372
América Latina:
www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las imágenes o demás datos guardados en el Producto a algún otro
medio de almacenamiento de imágenes o datos antes de enviar el Producto a Olympus para su reparación.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE DE ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER
IMÁGENES O DATOS ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE HAYA RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN,
NI EN PELÍCULAS CONTENIDAS EN PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU REPARACIÓN; IGUALMENTE,
OLYMPUS TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE PIERDAN O
DETERIOREN IMÁGENES O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA DE BENEFICIOS
O IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA
POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
El cliente debe empaquetar con cuidado el Producto usando abundante material de relleno acolchado para
prevenir daños durante el transporte. Una vez que el Producto haya sido debidamente empaquetado, envíe el
paquete a Olympus o al centro de reparaciones autorizado por Olympus indicado por el Equipo de Soporte al
Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el paquete debe incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la fecha y el lugar de compra. No se aceptarán recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada en el que gure el número de serie del Producto correspondiente al
número de serie que aparece grabado en el Producto (a no ser que se trate de un modelo en el que
Olympus no graba ni registra números de serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco), si se encuentran disponibles y
están relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS DOCUMENTOS. Ni Olympus ni el centro de reparaciones autorizado por
Olympus serán responsables de la pérdida o la destrucción de los documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá el Producto por correo con franqueo pagado.
128
ES
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para procesar su reclamación de garantía se tratará de manera
con dencial, y sólo se utilizará y se revelará a efectos del procesamiento y la ejecución de los servicios de
reparación contemplados por la garantía.
Para clientes de México
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, OLYMPUS CORPORATION declara que el tipo de equipo radioeléctrico IM005 es conforme con
la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar
las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
129
ES
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto resulte ser defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente
(en conformidad con el manual de instrucciones impreso suministrado con el producto) durante el periodo de
garantía aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un distribuidor autorizado de Olympus en el área
comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el sitio web:
http://www.olympus-europa.com, el producto será reparado o, a discreción de Olympus, repuesto gratuitamente.
Para que Olympus pueda proveerle los servicios de garantía solicitados a su entera satisfacción y lo antes
posible, por favor tenga en cuenta la información y las instrucciones indicadas a continuación:
1. Para tramitar las reclamaciones pertinentes a esta garantía, siga las instrucciones indicadas en
http://consumer-service.olympus-europa.com para el registro y el seguimiento (este servicio no está
disponible en todos los países) o lleve el producto, la factura original correspondiente o el recibo de la compra
y el Certif cado de Garantía rellenado al distribuidor donde se efectuó la compra o a cualquier otro centro
de servicio de Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según las indicaciones
que aparecen en el sitio web: http://www.olympus-europa.com, antes de que venza el periodo de garantía
aplicable en su país.
2. Por favor, asegúrese de que su Certif cado de Garantía esté debidamente cumplimentado por Olympus o por
un distribuidor o centro de servicio autorizado. Para ello, asegúrese de que en los espacios correspondientes
f guren su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie, y el año, el mes y la fecha de compra, o de
que la factura original o el recibo de la compra (con la indicación del nombre del distribuidor, la fecha de la
compra y el tipo de producto) esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3. Dado que este Certif cado de Garantía no será reemitido, guárdelo en un lugar seguro.
4. Tenga en cuenta que Olympus no asumirá ningún riesgo ni correrá con ningún gasto incurrido en el
transporte del producto al distribuidor o al centro de servicio autorizado de Olympus.
5. Esta Garantía no cubre los siguientes casos, en los que usted tendrá que pagar el coste de las reparaciones
correspondientes, incluso las de aquellos defectos que se produzcan dentro del periodo de garantía
mencionado arriba.
a. Cualquier defecto que se derive de un uso inapropiado (como por ejemplo la ejecución de una operación no
mencionada en el manual de instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones, modif caciones, limpiezas, etc., llevadas a cabo por personas
ajenas a Olympus o a un centro de servicio autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda debido al transporte, a una caída, a un impacto, etc., tras la compra
del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a fuegos, terremotos, inundaciones, rayos, otros desastres naturales,
polución medioambiental o fuentes de corriente irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un almacenamiento negligente o inapropiado (como por ejemplo en
condiciones de temperatura o humedad elevadas, o junto a repelentes de insectos tales como naftalina, o
junto a drogas perjudiciales, etc.), o de un mantenimiento inapropiado, etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento de las baterías, etc.
g. Cualquier defecto causado por arena, barro, agua, etc. que se haya introducido en el interior de la carcasa
del producto.
6. La única responsabilidad de Olympus conforme a esta Garantía se limitará a la reparación o la reposición
del producto. Conforme a esta Garantía, queda excluida cualquier responsabilidad por daños o pérdidas
indirectos o de carácter secundario de cualquier tipo incurridos o sufridos por el cliente debido a un defecto
del producto, y en particular cualquier pérdida o daño causado a cualquier objetivo, película, o demás equipos
o accesorios utilizados con el producto, o cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o de la
pérdida de datos. Las disposiciones legales obligatorias no se ven afectadas por esta cláusula.
130
ES
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Mac es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi
Alliance.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED (CERTIFICADO Wi-Fi)
es una marca de certi cación de la Wi-Fi Alliance.
El logotipo de Apical es una marca comercial
registrada de Apical Limited.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND
NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD
(“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED
TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF
de avisos de software en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para
sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología
de Información de Japón (JEITA).
131
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo
:
MOV H.264 linear PCM
(HS120fps o HS240fps para vídeos a intervalos)
Memoria : Tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I) /Eye-Fi
Nº total de píxeles : Aprox. 12,71 millones
Núm. de píxeles
efectivos
: 12 millones
Dispositivo de captura
de imagen
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
Objetivo : Objetivo Olympus 4,5 mm a 18,0 mm, f2,0 a f4,9
(equivalente al valor de 25 mm a 100 mm en una
película de 35 mm)
Sistema fotométrico :
Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del obturador
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal : 0,1 m a
(W/T)
Modo microscopio : 0,01 m a 0,3 m (f=5,5 mm a 18,0 mm)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”; 460.000 puntos
Conector : Conector micro-USB/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la IEC 60529 IPX8 (bajo las
condiciones de prueba de OLYMPUS), disponible a
una profundidad de 15 m bajo el agua
Significado : La cámara puede usarse normalmente bajo el agua
a la presión especificada.
Resistencia al polvo : IEC 60529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS)
132
ES
HDMI, el logo HDMI y High-De nition
Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC.
Estándar Wi-Fi : IEEE802.11b/g/n
GPS
Frecuencia de
recepción
: 1575,42 MHz
(GPS/ Sistema por Satélite Quasi-Zenith)
1598,0625 MHz a 1605,3750 MHz (GLONASS)
Sistema geodésico : WGS84
Entorno de funcionamiento
Temperatura : – 10 °C a 40 °C (funcionamiento) /
– 20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : De 30% a 90% (funcionamiento) /
De 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente
de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-92B) o un
adaptador de USB-CA (F-5AC)
Dimensiones : 113,0 mm (An) × 66,0 mm (Al) × 31,9 mm (Pr)
(sin incluir los salientes)
Peso : 250 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-92B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-92B
Voltaje estándar : CC 3,6 V
Capacidad estándar : 1350 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-5AC)
Número de modelo : F-5AC-1/F-5AC-2
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 1500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
– 20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Visite nuestro sitio web para conocer la especificación más reciente.
WD277802
fecha de publicación
04-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Olympus TG-5 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Instrucciones de operación