Olympus E-M1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Contenido
Índice rápido de tareas
1.
Preparación de la cámara y
características
2. Toma con el visor
3. Toma con la visualización en vivo
4. Visualización de fotografías y vídeos
5. Operaciones básicas
6. Otras opciones de disparo
7. Funciones del menú
8. Impresión de fotografías
9.
Conexión de la cámara a un
ordenador y a un smartphone
10.
Batería, cargador de la batería, y
tarjeta
11. Objetivos intercambiables
12.
Uso de accesorios vendidos por
separado
13. Información
14. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la informacn más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
2
ES
Este aviso hace referencia a la unidad de ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any ash is used by or near children. Do not leave
ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
Do not operate if the ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
quali ed service personnel.
• Let ash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this ash in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this ash, but take it to quali ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
#
Precauciones
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
3
ES
Contenido
Índice rápido de tareas 7
Extraiga el contenido del
paquete ..........................................9
Preparación de la cámara y
características 10
Nombre de las piezas .................10
Carga e inserción de la
batería ..........................................12
Insertar y extraer tarjetas ..........13
Colocación de un objetivo en la
cámara ......................................... 14
Instalación de la unidad de
ash .............................................15
Encendido ...................................16
Ajuste de fecha/hora ..................17
Selección del modo de
disparo ........................................18
Selección de un método de
toma ............................................. 19
Toma con el visor 20
Fotogra ado ...............................20
Toma de imágenes jas ............20
Grabación de vídeos ................22
Ajuste de las funciones de
toma ............................................. 23
Uso del botón multifunción .......23
Uso del Panel Super Control ....24
Toma con la visualización en
vivo 25
Fotogra ado ...............................25
Toma de imágenes jas ............25
Grabación de vídeos ................26
Uso de la pantalla táctil .............27
Selección de un método de
enfoque.....................................27
Uso de la función LAN
inalámbrica de la cámara .........27
Ajuste de las funciones de
toma ............................................. 28
Utilización de las guías
rápidas ...................................... 28
Utilización de Control Live ........30
Visualización de fotografías y
vídeos 31
Visualización de fotografías y
vídeos ..........................................31
Visualización del índice/
visualización del calendario ......31
Visualización de imágenes
jas ...........................................32
Reproducción de vídeos ...........32
Volumen....................................32
Protección de imágenes ...........32
Borrado de imágenes ...............33
Selección de imágenes ............33
Uso de la pantalla táctil .............34
Selección y protección de
imágenes ..................................34
Operaciones básicas 35
Visualizaciones de información
durante la toma ...........................35
Visualización del visor al realizar
tomas con el visor.....................35
Visualización del monitor al
realizar tomas con la visualización
en vivo ......................................36
Cambio de la visualización de
información ...............................37
Uso de los modos de disparo ...38
Fotografía automática (P modo
de programa) ............................38
Selección de la apertura (A modo
de prioridad de apertura) ..........39
Selección de la velocidad de
obturación (S modo de prioridad
de obturación)...........................40
Selección de apertura y velocidad
de obturación (M modo
manual).....................................41
Contenido
4
ES
Contenido
Uso del modo de vídeo
(n) .....42
Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]............................42
Utilización de ltros artísticos ...44
Fotogra ado en modo de
escena ......................................45
Uso de PHOTO STORY ...........47
Opciones de toma usadas
comúnmente ...............................49
Control de exposición
(compensación de
exposición) ...............................49
Cambio del brillo de los re ejos y
sombras .................................... 49
Bloqueo de la exposición
(Bloqueo AE) ............................49
Uso del ash (fotografía con
ash) .........................................50
Selección de un objetivo de
enfoque (AF Zona) ...................52
Ajuste del objetivo AF ...............52
AF con prioridad al rostro/AF de
detección de pupilas .................53
Marco de zoom AF/zoom AF ....54
Ráfaga de disparo/uso del
disparador automático ..............55
Ajuste del color (balance de
blancos) ....................................56
Sensibilidad ISO .......................57
Control del color (Generador
Color) ........................................ 58
Fotografía HDR ........................59
Visualización de información
durante la reproducción ............60
Información sobre las imágenes
reproducidas ............................. 60
Cambio de la visualización de
información ...............................60
Cambio del método de
visualización de la información de
reproducción ............................. 61
Compartir imágenes a través
de la conexión Wi-Fi (Orden de
compartir) .................................62
Manipulación de las imágenes de
reproducción ............................. 63
Otras opciones de disparo 66
Reducción de las vibraciones
de la cámara (estabilizador de
imagen).....................................66
Opciones de procesado (modo
fotografía) .................................68
Adición de efectos a un vídeo ...69
Ajuste del aspecto de la
imagen ...................................... 69
Calidad de imagen (modo de
grabación).................................70
Ajuste de la salida del ash
(control de intensidad del
ash) .........................................71
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ...................72
Selección de un modo de enfoque
(modo AF) .................................73
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos) ...................................... 74
Funciones del menú 75
Operaciones básicas del
menú ............................................ 75
Uso del Menú de disparo 1/Menú
de disparo 2 ................................76
Formateo de la tarjeta (Con g.
Tarj.)..........................................76
Recuperación de los ajustes
predeterminados (Reset/Mis
Opciones) .................................77
Opciones de procesamiento
(Modo Fotografía) .....................78
Calidad de imagen (K) ..........79
Ajuste del disparador automático
(j/Y) ..................................... 79
Variación de ciertos ajustes a lo
largo de una serie de fotografías
(horquillado)..............................80
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................82
Toma automática a intervalos jos
(disparo a intervalos) ................83
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico ...............................84
5
ES
Contenido
Zoom digital (Teleconvertidor
digital) .......................................84
Fotografía HDR ........................84
Uso del menú de
reproducción ..............................85
Girar imágenes (R) ................85
Edición de imágenes jas .........85
Cancelación de todas las
protecciones .............................87
Uso de la opción de conexión del
teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone) ............................. 87
Uso del menú de opciones ........88
X (Ajuste de fecha/hora) .........88
W
(Cambio del idioma de
visualización) ..............................88
i (Ajuste del brillo del
monitor) ....................................88
Visual Imag ...............................88
Ajustes Wi-Fi ............................88
c/# Pantalla Menú .................88
Firmware...................................88
Con guración de una conexión
LAN inalámbrica (Ajustes
Wi-Fi) ........................................89
Uso de los menús
personalizados ...........................90
R AF/MF ..................................90
S Botón/Dial/Nivelador ............91
T Release/j .........................91
U Disp/8/PC ..........................92
V Exp/p/ISO ..........................93
W # Personal. .........................94
X K/Color/WB ....................... 95
Y Grabar/Borrar .......................96
Z Vídeo....................................97
b Visor electrónico
integrado...................................97
k K Utilidad...........................98
AEL/AFL ...................................98
Asist MF....................................99
Función Botón ..........................99
Función nivelador t ............101
Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV ....................101
Selección de las opciones de
visualización del panel de control
(KAjuste Control) .................103
Añadir indicadores informativos
(G/ Ajuste Info) .....................105
Velocidades del obturador
cuando el ash se dispara
automáticamente [# X-Sync.]
[# Límite Lento] .....................106
Ajustes del enfoque AF...........107
Uso de los menús del puerto
accesorio ...................................108
Antes de usar los menús del
puerto accesorio .....................108
Utilizar OLYMPUS PENPAL ...109
A Compartir PENPAL ............110
B Álbum PENPAL .................. 111
C Visor Electrónico ................ 111
Impresión de fotografías 112
Reserva de impresión
(DPOF) ....................................... 112
Crear una orden de
impresión ................................ 112
Eliminación de todas las
fotografías o de las seleccionadas
de la orden de impresión ........112
Impresión directa
(PictBridge) ............................... 113
Impresión fácil ........................114
Impresión personalizada ........114
Conexión de la cámara a un
ordenador y a un smartphone
116
Instalación del software para
PC ..............................................116
Copia de fotografías a un
ordenador sin
OLYMPUS Viewer 3 ..................118
Uso de la función LAN
inalámbrica de la cámara.........119
Cosas que se pueden hacer con
OI.Share .....................................121
6
ES
Contenido
Batería, cargador de la batería,
y tarjeta 122
Batería y cargador ....................122
Uso de un adaptador de CA
opcional .....................................122
Uso del cargador en el
extranjero ..................................122
Tarjetas válidas .........................123
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de imágenes jas
almacenables ............................ 124
Objetivos intercambiables 125
Especi caciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ..................125
Uso de accesorios vendidos
por separado 129
Portabatería de alimentación
(HLD-7) ......................................129
Unidades de ash externas
designadas para el uso con esta
cámara ....................................... 130
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico .............................131
Otras unidades de ash
externas .....................................132
Accesorios principales ............133
Cuadro de sistema ...................134
Información 136
Consejos e información sobre la
captura de fotografías ..............136
Códigos de error ......................138
Limpieza y almacenamiento de la
cámara ....................................... 140
Limpieza de la cámara ...........140
Guardado................................140
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen .........140
Mapeo Píx. - Veri cación de las
funciones de procesamiento de
imágenes ................................141
Directorio del menú ..................142
Especi caciones ......................148
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 151
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD .............................. 151
Índice 161
7
ES
Índice rápido de tareas
Fotogra ado
g
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
iAUTO (A)
18
Fotografía fácil con efectos especiales
Filtro artístico (ART)44
Elección de la proporción
Proporción 69
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Modo de escena (SCN)45
Fotografía profesional de manera sencilla
Menú Guiado 28
Ajuste del brillo de una fotografía
Compensación de
exposición
49
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Menú Guiado 28
Fotogra ado con prioridad
de apertura
39
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Menú Guiado 28
Fotogra ado con prioridad
de obturación
40
Toma de fotografías con el color correcto
Balance de blancos 56
Balance de blancos de un
toque
57
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Modo Fotografía 68
Filtro artístico (ART)44
Cuando la cámara no enfoque al sujeto/
Enfocar un área determinada
Uso de la pantalla táctil 27
AF Zona 52
Marco de zoom AF/zoom AF 54
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/con rmación de enfoque antes
de disparar
Marco de zoom AF/zoom AF 54
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
C-AF+TR (rastreo AF) 73
Apagado del pitido del altavoz
8 (Aviso acústico)
93
Tomar fotografías sin el ash
ISO/Modo DIS 57/45
Reducción de la vibración de la cámara
Estabil Imag 66
Elevac. Espejo z
94
Disparador automático 55
Cable remoto 133
Fotogra ado de un objeto a contraluz
Fotogra ado con ash 50
Graduación (Modo
Fotografía)
78
Fotografía de fuegos arti ciales
Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo
41
Modo de escena (SCN)45
Reducir el ruido en la imagen (granulado)
Reduc. Ruido 93
Índice rápido de tareas
8
ES
Índice rápido de tareas
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancos o las
escenas negras demasiado oscuras
Graduación (Modo
Fotografía)
78
Histograma/Compensación
de exposición
37/49
Control de luces y sombras 49
Optimización del monitor/ajuste del matiz
del monitor
Ajuste del brillo del monitor 88
Extend. LV 92
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Función de previsualización 100
Imagen De Muestra 100
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Indicador de nivel 37
Fotografías con una composición
deliberada
Cuadrícula 92
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Autoq (Visual Imag)
88
Auto-retratos
Disparador automático 55
Fotogra ado secuencial
Fotogra ado secuencial 55
Aumento de la vida útil de la batería
Modo Inactiv. 93
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación 70
Reproducción/Retoque
g
Visualización de imágenes en un
televisor
HDMI/Salida Víd. 92
Reproducción en un TV 101
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de diapositivas 65
Iluminación de las sombras Aj Sombra (Edic JPEG) 86
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 86
Impresión de manera sencilla
Impresión directa 113
Impresiones comerciales
Crear una orden de
impresión
112
Compartir fotos fácilmente
Orden de compartir 62
Uso de la función LAN
inalámbrica de la cámara
119
OLYMPUS PENPAL 109
Conexión a Smartphone 87
Ajustes de la cámara
g
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Rest. 77
¿Cómo guardar los ajustes? Mis Opciones 77
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
88
9
ES
Extraiga el contenido del paquete
Extraiga el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara Tapa de la cámara Correa Cable USB
CB-USB6
• Estuche del ash
CD-ROM con software para
ordenador
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Flash FL-LM2 Batería de iones de
litio BLN-1
Cargador de batería
de iones de litio
BCN-1
Colocación de la correa
1
Ate la correa en la dirección de las echas.
4
3
2
1
2
Por último, tire de la correa rmemente asegurándose de que queda bien
sujeta.
5
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
10
ES
Preparación de la cámara y características
1
1
Nombre de las piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
b
c
d
f
g
h
i
j
k
l
n
o
m
e
1 Cierre del dial de modo...................P. 18
2 Dial trasero*
1
(o)
.......................P. 23, 38 41, 56, 58, 105
3 Botón Fn2 .................................P. 23, 49
4 Botón H/R (Vídeo) .........P. 33/P. 22, 99
5 Dial delantero*
1
(r) ..........P. 31, 38 41
6 Botón disparador ............................P. 21
7 LED del disparador automático/
iluminador AF .........................P. 55/P. 91
8 Marca de jación del objetivo .........P. 14
9 Botón Y (balance de blancos de un
toque)..............................................P. 57
0 Botón Z (Previsualización) ............P. 39
a Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
b Dial de modo...................................P. 18
c Micrófono estéreo ...............P. 64, 74, 87
d Palanca ON/OFF (encendido/apagado)
........................................................P. 16
e Botón AFm (AF/Modo de medición)
(ajustes #/w*
2
) ...........P. 50, 71, 72, 73
f Botón jYHDR (Fotogra ado
secuencial/Disparador automático/HDR)
(Ajustes de horquillado*
2
)
............................................P. 55, 37, 80
g Conector del ash externo ............P. 132
h Cubierta del conector del micrófono
i Enganche para correa ......................P. 9
j Tapa del conector
k Botón de liberación del objetivo ......P. 14
l Patilla de bloqueo del objetivo
m Conector del micrófono (Pueden usarse
micrófonos comerciales de terceros.
lmini clavija estéreo de 3,5)
n Conector HDMI (tipo D) ................P. 101
o Multiconector ................ P. 101, 113, 116
*
1
En este manual, los iconos r y o representan operaciones ejecutadas con el dial
delantero y el dial trasero.
*
2
Cuando la palanca está ajustada en 2
Preparación de la cámara y
características
11
ES
Preparación de la cámara y características
1
1
7
5
4
8
0
9
a
f
b
c
e
d
g
h
6
3
2
i
j
k
l
m
n
1 Puerto para accesorios .................P. 108
2 Dial de ajuste de dioptrías ..............P. 20
3 Botón u (LV) ...............................P. 19
4 Monitor (Pantalla táctil)
................................P. 16, 27, 34, 36, 60
5 Visor ...................................P. 19, 20, 39
6 Sensor ocular
7 Pabellón ocular .............................P. 133
8 Zapata de contacto .......................P. 130
9 Botón AEL/AFL ..................P. 32, 49, 98
0 Palanca ..............................P. 38 – 41, 91
a Botón INFO..............................P. 37, 60
b Botón Fn1 .......................................P. 52
c Botón Q ...................................P. 30, 75
d Teclas de control* ...........................P. 31
e Botón MENU .................................P. 75
f Botón q (Reproducción) .........P. 31, 61
g Altavoz
h Botón (Borrar) ............................P. 33
i Rosca trípode
j Cubierta PBH ................................P. 129
k Tapa del compartimento de la batería
........................................................P. 12
l Cierre del compartimento de la batería
........................................................P. 12
m Tapa de la ranura de la tarjeta ........P. 13
n Ranura de la tarjeta ........................P. 13
* En este manual, los iconos FGHI representan operaciones ejecutadas con las teclas
de control.
12
ES
Preparación de la cámara y características
1
Carga e inserción de la batería
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
BCN-1
Carga en
progreso
Se ilumina
en naranja
Carga
completada
Off
Error de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: Hasta
aproximadamente 4 horas)
1
2
3
Toma de corriente
de CA de pared
Cable de CA
Batería de
iones de litio
Cargador de batería
de iones de litio
Marca de indicación de dirección ()
Indicador de carga
# Precauciones
Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
2
Colocación de la batería.
3
2
1
Cierre del
compartimento de
la batería
Tapa del
compartimento de
la batería
Marca de
indicación de
dirección
3
Cierre de la tapa de la batería.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería. Para retirar la batería,
primero empuje el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa y, a continuación, retírela.
# Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
Consulte también el apartado “Batería, cargador de la batería, y tarjeta” (P. 122).
13
ES
Preparación de la cámara y características
1
Insertar y extraer tarjetas
1
Colocación de la tarjeta.
Abra la tapa de la ranura de la batería.
Empuje la tarjeta hacia el interior de la
ranura hasta que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 123)
# Precauciones
Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
3
2
1
2
Cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta.
Apriete para cerrarlo hasta que se oiga el chasquido correspondiente.
# Precauciones
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta está cerrada antes de usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 36) esté iluminada.
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado “Tarjetas válidas” (P. 123) antes de utilizar estas tarjetas.
14
ES
Preparación de la cámara y características
1
Colocación de un objetivo en la cámara
1
Coloque de un objetivo en la cámara.
1
2
Tapa trasera
2
1
Alinee la marca de jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en la dirección que indica la echa hasta que oiga un clic.
# Precauciones
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
2
Retire la tapa del objetivo.
2
1
1
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la echa (
1
) para
extender el objetivo (
2
).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la echa (
4
) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (
3
).
4
1
2
3
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la echa.
2
1
Botón de liberación del objetivo
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 125).
15
ES
Preparación de la cámara y características
1
Instalación de la unidad de ash
1
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de ash e instale el ash
en la cámara.
Deslice la unidad de ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
2
3
1
2
1
Interruptor UNLOCK
2
Para utilizar el ash, eleve el cabezal del mismo.
Cuando no utilice el ash, baje el cabezal.
# Precauciones
Cuando no esté usando el puerto accesorio, asegúrese de poner la tapa.
Extracción de la unidad de ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la unidad
de ash.
2
1
Interruptor UNLOCK
16
ES
Preparación de la cámara y características
1
Encendido
1
Ponga la palanca ON/OFF en la posición ON para encender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Para apagar la cámara, vuelva a poner la palanca en la posición OFF.
Palanca ON/OFF (encendido/apagado)
Monitor
Nivel de batería
; (verde): Cámara lista para fotogra ar.
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
RR
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
Uso del monitor
2
1
Puede ajustar el ángulo del monitor.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
17
ES
Preparación de la cámara y características
1
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara.
1
Visualizar los menús.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Botón MENU
h
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
2
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(con guración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
1
2
Menú Ajustes
Español
0.5seg
Ajustes Wi-Fi
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás Acept.
Pestaña [d]
3
Ajuste la fecha y la hora.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
X
2013
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
4
Guarde la con guración y salga.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
18
ES
Preparación de la cámara y características
1
Selección del modo de disparo
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo
de fotogra ado.
A
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
P
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
resultados óptimos.
A
Usted controla la apertura. Podrá decidir si pre ere dar más nitidez o suavizar los
detalles del fondo.
S
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el
movimiento de los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que
el sujeto salga borroso.
M
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
arti ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
ART
Seleccione un ltro artístico.
SCN
Seleccione una escena en función del sujeto.
J
Se puede tomar una PHOTO STORY (un relato fotográ co). Haga la toma con el
tipo PHOTO STORY seleccionado.
n
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
especiales de vídeo.
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
1
Presione el cierre del dial de modo para desbloquearlo y ajustar el dial de
modo en A.
Al apretarlo hacia abajo, el cierre del dial de modo se bloquea. Cada vez que se presiona el
cierre del dial de modo, su estado alterna entre bloqueado y desbloqueado.
Cierre del dial de modo
Monitor
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
RR
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
Número de
imágenes
jas
almacenables
Tiempo de
grabación
disponible
Sensibilidad
ISO
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Indicador Icono de
modo
19
ES
Preparación de la cámara y características
1
Selección de un método de toma
Con esta cámara, se puede elegir entre dos métodos de toma: Toma con el visor y
toma con la visualización en vivo por el monitor. Presione el botón u para alternar
entre los métodos de toma.
Además, se pueden ajustar varias funciones de toma mediante el Panel Super Control,
el Control Live, y el Panel Super Control LV, dependiendo del método de toma.
Toma con el visor
Monitor
Se ilumina al dejar de mirar
por el visor.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2013.10.01 12:30
RR
Wi-Fi
0.00.0
Panel Super Control
Q
Cursor
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ISO
Al ajustar las funciones
de toma, si se presiona el
botón Q, aparecerá un
cursor en el Panel Super
Control. Toque la función
que desee ajustar.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
BB
Toma con la
visualización en vivo
Monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
Wi-Fi
j
0.00.0
FullHD
F
S-IS AUTOS-IS AUTO
Visualización en vivo
Q
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Al ajustar las funciones
de toma, si presiona el
botón Q, Control Live
se mostrará y se podrá
seleccionar una función
girando el dial trasero.
Botón u
Visor
Se ilumina automáticamente
cuando se acerca el ojo al
visor.
Cuando el visor se ilumina,
el monitor se apaga.
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
Q
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Si presiona el botón Q
mientras el visor está
iluminado, Control Live se
mostrará en el visor.
(Durante el modo A, se
muestra una guía rápida.)
20
ES
Toma con el visor
2
2
Fotogra ado
Cada vez que se presiona el botón u, se alterna entre la toma con el visor y la toma
con la visualización en vivo. Al realizar la toma con el visor, el Panel Super Control
aparece en el monitor.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
RR
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
Botón u
Visor
Panel Super Control
Si la imagen del visor se ve borrosa
Mire por el visor y gire el ajuste de dioptrías
hasta que la imagen quede bien enfocada.
Toma de imágenes jas
1
Prepare la cámara y decida la composición.
El visor se enciende
y el monitor se apaga
automáticamente cuando se
mira por el visor.
Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo con sus dedos o
con la correa de la cámara.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
Toma con el visor
21
ES
Toma con el visor
2
2
Presione suavemente el botón disparador hasta alcanzar la primera posición.
(Pulse hasta la mitad.)
Aparecerá la marca de con rmación AF (() y verá un marco verde (objetivo AF) en
el lugar enfocado.
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Marca de con rmación AF
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara aparecen indicados.
Si la marca de con rmación AF parpadea, signi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 136)
3
Presione de nuevo el botón disparador para tomar una foto. (Apriete hasta el
fondo.)
El obturador suena y se toma la fotografía.
La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el botón disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
# Precauciones
El estilo de visualización del visor se puede cambiar. En este manual se usa [Estilo 1].
Si se ha cambiado el ángulo del monitor, el visor no se encenderá automáticamente.
Si presiona y mantiene apretado el botón u, aparecerá un menú desde el que podrá
cambiar los ajustes para iluminar automáticamente el visor.
22
ES
Toma con el visor
2
Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO
STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
La imagen que se está tomando aparece en el
monitor.
Si se mira por el visor, aparece la imagen que se
está grabando.
Se puede cambiar la ubicación del enfoque
tocando la pantalla durante la grabación (P. 27).
Botón R
3
Pulse de nuevo el botón R para detener la
grabación.
Una vez completada la toma, el Panel Super
Control aparecerá en el monitor.
00:02:1800:02:18
RR
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
# Precauciones
Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca
ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada
sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el ash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
E
xposición múltiple (también naliza la fotografía ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo o lapso de tiempo/toma secuencial/modo Panorama/
SCN (e-Portrait, Hand-Held Starlight, 3D)/fotogra ado con disparo a intervalos
23
ES
Toma con el visor
2
Ajuste de las funciones de toma
Uso del botón multifunción
Al encuadrar imágenes en el visor, se pueden ajustar rápidamente las con guraciones
mediante el botón multifunción. En las con guraciones predeterminadas, el botón Fn2
tiene asignado el papel de botón multifunción.
Selección de una función
1
Presione y mantenga apretado el botón Fn2 y gire el dial.
Los menús aparecen en pantalla.
2
Gire el dial hasta seleccionar la función que desee.
Suelte el botón cuando la función que desee aparezca seleccionada.
Uso de las opciones multifunción
Presione el botón Fn2. Aparece un cuadro de diálogo de selección de opciones.
[a] asignado al botón Fn2
Zoom AF
Marco de zoom AFPantalla de fotografía
Fn2
Fn2
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
Presione y
mantenga
apretado Q/Fn2
Opciones de control
de luces y sombras
SHADOW
HI LIGHT
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
P
4:3
Opciones de relación
de aspecto
Opción Creador de
colores
Fn2
Otra opción asignada al botón Fn2
Función
Dial delantero (
r
) Dial trasero (
o
)
b (Control de luces y sombras) (P.49)
Control de luces Control de sombras
c (Creador de colores) (P.58)
Matiz Saturación
a (Marco de zoom AF/zoom AF) (P.54)
Marco de zoom AF: Compensación de
exposición
Zoom AF: Ampliación o reducción
d (Aspecto Imagen) (P.69)
Seleccione una opción
24
ES
Toma con el visor
2
Uso del Panel Super Control
Al realizar tomas con el visor, el Panel Super Control aparece en el monitor. Ajuste las
funciones principales de toma mediante el Panel Super Control.
Visualización del Panel Super Control
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ISO
+
2.0
+
2.0
RR
2
5
3
4
1
6
7
8
9
a
0cdfe b
Ajustes que pueden modi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 57
3 Modo de ash .................................P. 50
4 Control de intensidad del ash .......P. 71
5 Ráfaga de disparo/disparador
automático ......................................P. 55
6 Balance de blancos ........................P. 56
Compensación de balance de blancos
7 Modo de fotografía..........................P. 68
8 Nitidez N ........................................P. 78
Contraste J ...................................P. 78
Saturación T ................................P. 78
Gradación z .................................. P. 78
Filtro de blanco y negro x .............P. 78
Tono imagen y ..............................P. 79
9 Espacio de color .............................P. 95
0 Asignación de funciones de los botones
..................................................P. 91, 99
a Prior. Rostro ....................................P. 53
b Modo de medición ..........................P. 72
c Proporción ......................................P. 69
d Modo de grabación .........................P. 70
e Modo AF .........................................P. 73
Objetivo AF .....................................P. 52
f Estabilizador de imagen .................P. 66
# Precauciones
No se muestra en los modos SCN, J, o n.
1
Presione el botón Q.
Aparece el cursor.
2
Toque la función que desee ajustar.
El cursor aparece sobre la función que se ha tocado.
3
Gire el dial delantero y seleccione un valor de
ajuste.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ISO
Cursor
$ Notas
Se pueden visualizar los menús de cada función seleccionando una función y
presionando Q.
25
ES
Toma con la visualización en vivo
3
3
Fotogra ado
Presionando el botón u, se puede alternar entre la toma con el visor y la toma con
la visualización en vivo. En las tomas con la visualización en vivo, el sujeto aparece en
el monitor.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
Wi-Fi
RR
Botón u
Monitor
Toma de imágenes jas
1
Prepare la cámara y decida la composición.
Tenga cuidado de no tapar el objetivo con los dedos o con la correa de la cámara.
2
Toque el área del sujeto que desee enfocar.
La cámara enfoca el área que se ha tocado y
automáticamente toma una fotografía.
La imagen grabada se muestra en el monitor.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
Wi-Fi
RR
$ Notas
También puede usar el botón disparador para tomar una foto, de la misma manera que lo
haría con el visor.
Para tomar una foto, también puede presionar el botón disparador después de que la
cámara enfoque el área que ha tocado. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 27)
Toma con la visualización en vivo
26
ES
Toma con la visualización en vivo
3
Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO
STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
Se puede cambiar la ubicación del enfoque
tocando la pantalla durante la grabación (P. 27).
Botón R
3
Pulse de nuevo el botón R para detener la
grabación.
00:02:1800:02:18
RR
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
# Precauciones
Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca
ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada
sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el ash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también naliza la fotografía ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo o lapso de tiempo/toma secuencial/modo Panorama/
SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotogra ado con disparo a intervalos
27
ES
Toma con la visualización en vivo
3
Uso de la pantalla táctil
Al realizar tomas con la visualización en vivo, pueden utilizarse las funciones del panel táctil.
Selección de un método de enfoque
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor.
Pulse suavemente sobre
T
para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3030
ISO-A
200
RR
Wi-Fi
U
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
T
Pulse suavemente sobre un sujeto para
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo
n
.
V
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
Previsualización de su sujeto ( V )
1
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
Se visualizará un objetivo AF.
Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
1414
1010
7
7
5x
5x
250250 F5.6
ISO-A
200
S-IS AUTOS-IS AUTO
2
Utilice el control deslizante para seleccionar el
tamaño del marco y, a continuación, pulse Y para
acercarse al sujeto dentro del marco seleccionado
.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
# Precauciones
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el intervalo donde el enfoque automático es
posible disminuye. Si se toca la pantalla en el exterior del intervalo posible, la cámara
realiza la toma sin usar la función AF.
Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara
Puede conectar la cámara a un smartphone y controlar
la cámara a través de la conexión Wi-Fi. Para usar
esta función, debe tener instalada la aplicación
correspondiente en el smartphone. g “Uso de la
función LAN inalámbrica de la cámara” (P. 119), “Cosas
que se pueden hacer con OI.Share” (P. 121)
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3030
Wi-Fi
ISO-A
200
RR
Wi-Fi
28
ES
Toma con la visualización en vivo
3
Ajuste de las funciones de toma
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográ cas avanzadas.
1
Ajuste el dial de modo en A.
2
Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas.
Seleccione un elemento de la guía y tóquelo para ajustarlo.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
ISO-A
200
Wi-Fi
RR
Pestaña
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Elemento de la guía
3
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Pulse suavemente sobre
a
para introducir el
ajuste.
Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse
k
en la pantalla.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográ cos],
marque una opción y pulse Q para ver su
descripción.
El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía de nitiva.
0
Claro Y Vívido
Apagado
Cancel. Acept.
Barra de nivel/selección
4
Tome la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
$ Notas
Al usar el visor, también se pueden usar guías rápidas.
Al realizar tomas con el visor, los ajustes se efectúan con el dial y los botones. Si se
presiona el botón Q, aparece la guía rápida, y con el dial trasero se seleccionan los
elementos y se operan los controles deslizantes.
29
ES
Toma con la visualización en vivo
3
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El ash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
30
ES
Toma con la visualización en vivo
3
Utilización de Control Live
Al realizar tomas con la visualización en vivo, se puede usar el Control Live para
ajustar funciones en los modos P, A, S, M,
n
, y J. Mediante el Control Live podrá
previsualizar los efectos de los diferentes ajustes en el monitor.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Ajustes
Funciones
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 66
Modo de fotografía ...............................P. 68
Modo de escena ...................................P. 45
Modo de ltro artístico ..........................P. 44
Modo n ...............................................P. 69
Balance de blancos ..............................P. 56
Ráfaga de disparo/disparador
automático ......................................P. 55
Proporción ............................................P. 69
Modo de grabación ...............................P. 70
Modo de ash .......................................P. 50
Control de intensidad del ash .............P. 71
Modo de medición ................................P. 72
Modo AF ...............................................P. 73
Sensibilidad ISO ...................................P. 57
Detección del rostro..............................P. 53
Grabación de sonido de vídeo..............P. 74
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Use el dial trasero para
seleccionar los ajustes, use el
dial delantero para cambiar el
ajuste seleccionado, y presione
Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Cursor
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
Teclas de control
Teclas
de
control
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotogra ado.
$ Notas
El Control Live también puede usarse al realizar tomas con el visor.
Si se presiona el botón Q durante la visualización del visor, el Control Live se mostrará
en el visor. Si el visor se apaga durante la toma, el Control Live también se cancelará.
31
ES
Visualización de fotografías y vídeos
4
4
Visualización de fotografías y vídeos
1
Pulse el botón q.
Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero o las teclas de
control.
HI
Dial delantero
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
Botón q
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
2013.10.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Imagen ja
Vídeo
Visualización del índice/visualización del calendario
Para empezar la reproducción de índices, gire el dial trasero hasta la posición G durante
la reproducción de una sola imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, gire el
dial un poco más.
Gire el dial trasero hasta la posición a para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
q
p
q
p
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
Visualización del índice
2013.10.01 12:30 21
Visualización del calendario
2013.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
Visualización de fotografías y vídeos
Q
32
ES
Visualización de fotografías y vídeos
4
Visualización de imágenes jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición a para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
2x
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
Dial trasero
Reproducción de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir la
reproducción, pulse MENU.
m
Vídeo
Atrás
Rep. Video
Borrar
Acept.
Orden de compartir
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
una imagen que desee proteger y presione el botón AEL/
AFL; en la imagen aparecerá un icono 0 (proteger).
Presione de nuevo el botón AEL/AFL para quitar la
protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Símbolo 0 (protegida)
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
33
ES
Visualización de fotografías y vídeos
4
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Botón
Borrar
Atrás
Si
No
Acept.
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar múltiples
imágenes para borrarlas o protegerlas. Pulse el botón H
para seleccionar una imagen; aparecerá un icono v en
la imagen. Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la
selección.
Presione Q para mostrar el menú de eliminar o proteger
selección.
2013.10.01 12:30 21
34
ES
Visualización de fotografías y vídeos
4
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Zoom de reproducción
Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción índice.
Toque de nuevo en Q para reproducir el calendario.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
S
Visualización de imágenes
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
Seleccione una imagen. Puede seleccionar varias imágenes para
protegerlas.
h
Puede ajustar las imágenes que desea compartir a través de la
conexión Wi-Fi. g [Orden de compartir] (P. 62)
0
Protege una imagen.
# Precauciones
Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/
cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o diales están en uso
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos a lados.
Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
También puede usar la pantalla táctil con los menús ART, SCN y J. Pulse suavemente
sobre un icono para seleccionarlo.
35
ES
Operaciones básicas
5
5
Operaciones básicas
Visualizaciones de información durante la toma
Visualización del visor al realizar tomas con el visor
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
f
g
e
1 2 3 4
c b a 0 9 7 68 5d
1 Revisión de batería
; Encendida: Lista para el uso
: Encendida: Batería tiene poca
carga
] Parpadea (roja): Carga necesaria
2 Modo de fotogra ado .........P. 18, 38 47
3 Mis Opciones ..................................P. 77
4 Tiempo de grabación disponible
5 Número de imágenes jas
almacenables................................P. 124
6 Sensibilidad ISO .............................P. 57
7 Balance de blancos ........................P. 56
8 Control de luces y sombras ............P. 49
9 Arriba: Control de intensidad del
ash ....................................P. 71
Abajo: Indicador de compensación
de la exposición ..................P. 49
0 Valor de compensación de
exposición .......................................P. 49
a Valor de apertura .....................P. 38 41
b Velocidad de obturación ..........P. 38 41
c Bloqueo AE u .............................P. 49
d Marca de con rmación AF ..............P. 21
e Flash ...............................................P. 50
(parpadea: carga en progreso)
f PBH (aparece cuando la cámara
está alimentándose a partir de la
batería) .........................................P. 129
g
Indicador de nivel (aparece al presionar el
botón disparador hasta la mitad) ......
P. 37
El estilo de visualización del visor se puede cambiar. En este manual se usa [Estilo 1].
g [Estilo visor] (P. 97)
36
ES
Operaciones básicas
5
Visualización del monitor al realizar tomas con la visualización en vivo
250250 F5.6
ISO
400
L
N
4:3
S-AFS-AF
AEL
RC
BKT
+
2.0
+
2.0
P
+7+7
01:02:0301:02:03
10231023
45
mm45 mm
-3-3
j
RR
-
2.0
-
2.0
HD
N
1
3
j
FPS
Wi-Fi
FP
S-ISS-IS
x
y
z
A
B
C
w
v
u
1
g
h
i
j
k
l
m
f
e
32 654 97 0a b
r
t
qp os n
dc
D
8
1 Indicador de escritura de la tarjeta
........................................................P. 13
2 Conexión Wi-Fi .......................P. 27, 119
3 Flash Super FP .............................P. 130
4 Modo RC.......................................P. 131
5 Horquillado automático/HDRf
...............................................P. 80/P. 59
6 Exposición múltiple .........................P. 82
7 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 93
8 Teleconvertidor digital .....................P. 84
9 Fotogra ado con disparo a intervalos
........................................................P. 83
0 Detección del rostro ........................P. 53
a Sonido de vídeo ..............................P. 74
b Aviso de distancia focal/temperatura
interna m ..................P. 128/P. 139
c Flash ...............................................P. 50
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
d Marca de con rmación AF ..............P. 21
e Estabilizador de imagen .................P. 66
f Filtro artístico ..................................P. 44
Modo de escena .............................P. 45
Modo de fotografía..........................P. 68
g Balance de blancos ........................P. 56
h Ráfaga de disparo/disparador
automático ......................................P. 55
i Proporción ......................................P. 69
j Modo de grabación (imágenes jas)
........................................................P. 70
k Modo de grabación (vídeos) ...........P. 71
l Tiempo de grabación disponible
m Número de imágenes jas
almacenables................................P. 124
n Control de luces y sombras ............P. 49
o Arriba: Control de intensidad del
ash ....................................P. 71
Abajo: Indicador de compensación
de la exposición ..................P. 49
p Valor de compensación de exposición
........................................................P. 49
q Valor de apertura .....................P. 38 41
r Velocidad de obturación ..........P. 38 41
s Histograma .....................................P. 37
t Bloqueo AE .....................................P. 49
u Modo de fotogra ado .........P. 18, 38 47
v Mis Opciones ..................................P. 77
w Fotogra ar utilizando los comandos
pantalla táctil ...................................P. 27
x Control de intensidad del ash .......P. 71
y
Sensibilidad ISO .............................P. 57
z
Modo AF .........................................P. 73
A Modo de medición ..........................P. 72
B Modo de ash .................................P. 50
C Revisión de batería
;
Encendida (verde): Lista para el
uso (visualizado
durante unos diez
segundos una
vez encendida la
cámara.)
:
Encendida (verde): Batería tiene poca
carga.
]
Parpadea (roja): Carga necesaria
D Restitución del menú guiado ..........P. 28
37
ES
Operaciones básicas
5
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
Al realizar tomas con el visor
Visualización del monitor
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Panel Super Control
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2013.10.01 12:30
RR
Wi-Fi
0.00.0
Visualización del indicador
de nivel
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO-A
200
Wi-Fi
Sólo imagen
Visualización del visor
Se puede conmutar mientras se mira por el visor.
INFO
INFO
Visualización del
indicador de nivel
INFO
INFO
INFO
INFO
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
INFO
INFO
Sólo imagen
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
S-IS AUTO S-IS AUTO
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
250 F5.6 0.00.0
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
FullHDFullHD
RR
Al realizar tomas con la visualización en vivo
INFO
Visualización del
indicador de nivel
INFO INFO
250250 F5.6
P
0.00.0
INFO
Sólo imagen
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
0.00.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
FullHDFullHD
ISO-A
200
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima
del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite
inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
38
ES
Operaciones básicas
5
Uso de los modos de disparo
Fotografía automática (P modo de programa)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el dial de modo en P.
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
ISO-A
200
0.00.0
FullHD
F
RR
Wi-Fi
S-IS AUTO
S-IS AUTO
Modo de
fotogra ado
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
Al realizar la toma con
el visor
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Las funciones que se pueden ajustar con los diales dependen de la posición de la palanca.
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Compensación
de exposición
ISO
o
Cambio de
programa
Balance de
blancos
Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F2.8
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el ash.
8000
8000
F22
F22
El sujeto es
demasiado claro.
Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 57)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede elegir diferentes
combinaciones de valor de apertura y velocidad del
obturador sin alterar la exposición. “s” aparecerá junto al
modo de fotografía durante el cambio de programa. Para
cancelar el cambio de programa, gire el dial trasero hasta
que desaparezca “s”.
# Precauciones
Si está utilizando ash, el cambio de programa no
estará disponible.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
2013.10.01 12:30
0.00.0
P
s
RR
Wi-Fi
Cambio de programa
39
ES
Operaciones básicas
5
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente
la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo
hasta A.
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Compensación
de exposición
ISO
o
Valor de
apertura
Balance de
blancos
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen
la profundidad de campo (el área de delante o detrás
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F
altos) aumentan la profundidad de campo.
Valor de apertura
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
0.00.0
ISO
400
FullHD
F
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura  Aumento del valor de apertura
F2 F3.5 F5.6 F8.0 F16
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
30"
30"
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
8000
8000
F5.6
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 57)
Función de previsualización
Se puede previsualizar el intervalo de enfoque (profundidad de campo). Mientras se presiona
el botón de previsualización, la apertura se ja en el valor de apertura ajustado.
40
ES
Operaciones básicas
5
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de
modo hasta la posición S.
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Compensación
de exposición
ISO
o
Velocidad de
obturación
Balance de
blancos
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una
escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una
velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto
borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Velocidad de obturación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
0.00.0
ISO
400
FullHD
F
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta  Velocidad de obturación más rápida
2" 1" 15 60 100 400 1000
La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
2000
2000
F2.8
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
125
125
F22
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
Si la advertencia no desaparece, signi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 57)
41
ES
Operaciones básicas
5
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una
velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el
tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el dial de modo en M.
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
Dial
Posición de la palanca
12
r
Valor de
apertura
ISO
o
Velocidad de
obturación
Balance de
blancos
La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/8000
y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía bulb/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos arti ciales. Las velocidades de obturación de
[BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
La exposición comienza al dispararse el botón disparador
hasta el fondo. Para nalizar la exposición, pulse de nuevo el
botón disparador hasta el fondo.
Al usar las funciones BULB o TIME, el brillo de la pantalla varía automáticamente.
Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando a medias
el botón disparador.
[BULB en directo] (P. 94) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen
durante la fotografía con bulbo.
# Precauciones
La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar
fotografías en los modos live bulb y live time.
Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara
sobre un trípode y use un cable remoto (P. 133).
Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotogra ado secuencial/fotogra ado con disparador automático/fotogra ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del ash/exposición múltiple*
*
Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIME en directo] (P. 94).
Aun cuando la función [Reduc. Ruido] esté activada, puede que la imagen visible en el
monitor durante la toma presente ruido digital.
Ruido en imágenes
Durante el fotogra ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 93)
42
ES
Operaciones básicas
5
Uso del modo de vídeo
(n)
El modo de vídeo
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en
el modo de fotografía. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición
de efectos a un vídeo” (P. 69)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
1
Gire el dial de modo hasta n.
2
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
3
Toque el icono en pantalla correspondiente al
efecto que desee usar.
También puede usar los botones mostrados en los
iconos.
U
Rastro múltiple
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
V
Rastro
Aparece una post-imagen durante un tiempo
breve después de pulsar el botón. La post-imagen
desaparecerá automáticamente después de unos
momentos.
T
Fundido
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
M
Teleconvertidor
para vídeo
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan jos.
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
Fundido artístico
Toque el icono. Toque en el modo de imagen que desee usar. El efecto se aplicará al quitar
el dedo.
43
ES
Operaciones básicas
5
Teleconvertidor para vídeo
1
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
FGHI.
Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición
central.
2
Toque K o presione el botón Fn2 para ampliar la zona enmarcada por el
marco de zoom.
• Toque L o presione el botón Fn2 para regresar al marco de zoom.
3
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
de teleconvertidor de vídeos.
# Precauciones
La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no
aparece en la fotografía.
[e-Portrait], [Diorama] y [Generador Color] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el
Fundido.
El teleconvertidor para vídeo no se puede utilizar cuando el [Modo Fotografía] está
ajustado en [ART].
El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
Además de mediante los toques, puede aplicar efectos mediante los botones
correspondientes a los iconos mostrados.
44
ES
Operaciones básicas
5
Utilización de ltros artísticos
1
Gire el dial de modo hasta ART.
Se visualizará un menú con los ltros artísticos.
Seleccione un ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de ltro artístico.
1
Pop Art
Tipos de ltros artísticos
j Pop Art t Proceso Cruzado
k Enfoque Suave u Sepia
l Color Pálido v Tono Dramático
m Tono Claro Y Posterización
n B/N Antiguo Z Acuarela
o Estenopeico u ART BKT (Horquillado ART)
s Diorama
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de ltros artísticos.
Horquillado ART
Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada ltro de arte
seleccionado. Presione I para elegir ltros.
Efectos artísticos
Es posible modi car los ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modi cación de los ltros
La opción I es el ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modi can el ltro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, destello, ltro, tono, borroso
* Los efectos disponibles varían según el ltro seleccionado.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
45
ES
Operaciones básicas
5
Fotogra ado en modo de escena
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de escena.
1 Retrato
Tipos de modos de escena
O Retrato
J
Macro
P e-Portrait r Macronatural
L Paisaje Q Velas
K Pais.+Retr. R Puesta Sol
J
Deporte T Documentos
i
Cielo estrellado s Panorama (P. 46)
G Esc.Noct.
(
Fueg.Artif.
U Noche+Retrato g Playa Y Nieve
G
Niños fn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luces wn Gran Angular
I
Bajas Luces mn Macro
q Modo DIS T Foto 3D
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede
llevar cierto tiempo. Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen
se graba en RAW+JPEG.
Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Cielo estrellado], [Panorama] o
[Foto 3D].
En [Cielo estrellado], 8 encuadres se toman al mismo tiempo y luego se combinan.
Cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], una imagen JPEG se combina con la
primera imagen RAW y se graba en RAW+JPEG.
[Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el ash y el disparador
automático.
Tamaño de imagen establecido en 1920 × 1080.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
46
ES
Operaciones básicas
5
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone” (P. 116)
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
250250 F5.6 38
M
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
250250 F5.6 38
M
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para nalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
Pulse Q antes de que el fotogra ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
47
ES
Operaciones básicas
5
Uso de PHOTO STORY
1
Gire el dial de modo hasta J.
A continuación se visualizará un menú de PHOTO
STORY.
A
Estándar
B
Velocidad
C
Marcos creativos
1
1
2
Estándar
3
2
Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY.
Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para
cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición
y el efecto marco de las distintas imágenes.
Cambio entre variaciones
E
PHOTO STORY original
F G H
PHOTO STORY con efectos y relaciones de aspecto cambiados desde el
PHOTO STORY original.
El número de imágenes y la disposición de las regiones de la imagen pueden
alterarse para cada tema de la PHOTO STORY.
Puede cambiar el color del marco y el efecto envolvente del marco en cada variación.
Cada tema y variación provee una PHOTO STORY diferente.
3
Finalizados los ajustes, presione Q.
El monitor cambia a la visualización de PHOTO STORY.
El sujeto del cuadro vigente se muestra en la visualización en vivo.
Toque en cualquiera de los cuadros enmascarados para hacerlo vigente.
Presione el botón MENU para cambiar el tema.
4
Tome una imagen para el primer cuadro.
La imagen que ha tomado aparece en el primer
cuadro.
F5.0
0.0
0.0
1
ISO-A
200
10231023
250250
5
Tome una imagen para el siguiente cuadro.
Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro.
• Presione para cancelar la imagen en el cuadro
inmediatamente anterior y retome la foto. Toque en el
marco, y luego toque en O.
F5.0
0.0
0.0
1
ISO-A
200
10231023
250250
Cuadro siguiente
(visualización en vivo)
Imagen tomada
48
ES
Operaciones básicas
5
6
Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la
imagen.
Presione el botón MENU, y podrá seleccionar otros temas.
$ Notas
Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Ajustes de Compensación de la exposición/Cambio de programa/Fotogra ado con
ash (excepto cuando el tema es [Velocidad].)/Control Live
# Precauciones
Si la cámara se apaga durante la toma, los datos de las imágenes tomadas hasta ese
momento quedan cancelados y no se graban en la tarjeta de memoria.
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. La imagen de la PHOTO STORY se guarda en formato
JPEG y las imágenes de los cuadros en formato RAW. Las imágenes RAW se guardan
en la relación de aspecto [4:3].
De entre [Modo AF], se pueden establecer [S-AF], [MF] y [S-AF+MF].
Además, el objetivo AF está jado en un único punto central.
El modo de medición está jado en medición ESP digital.
Las siguientes operaciones no están disponibles en el modo PHOTO STORY.
Visualización del MENU/Vídeo/Fotogra ado secuencial/Disparador automático/
Visualización de INFO/AF prioridad rostro/Teleconvertidor digital/Modo de fotografía
Las siguientes operaciones de botones están desactivadas.
Fn1/Fn2/INFO etc.
Durante la toma de una PHOTO STORY, la cámara no entrará en el modo de reposo.
49
ES
Operaciones básicas
5
Opciones de toma usadas comúnmente
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
El visor y la visualización en vivo sólo pueden cambiarse hasta un máximo de ±3,0EV. Si
la exposición sobrepasa los ±3,0EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0EV.
Cambio del brillo de los re ejos y sombras
Cuando el botón multifunción está ajustado en [Control
de luces y sombras], aparecerá una pantalla de ajuste al
presionar el botón Fn2. Ajuste las sombras usando el dial
trasero y las luces usando el dial delantero.
SHADOW
HI LIGHT
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
Se puede bloquear sólo la exposición presionando el botón AEL/AFL. Utilice esta
función cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotogra ar varias imágenes con la misma exposición.
Si presiona una vez el botón AEL/AFL, la exposición quedará bloqueada y se mostrará
u. g “AEL/AFL” (P. 98)
Presione el botón AEL/AFL otra vez para quitar el bloqueo AE.
# Precauciones
El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU, o el botón Q.
50
ES
Operaciones básicas
5
Uso del ash (fotografía con ash)
El ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El ash puede utilizarse
para la fotografía con ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
1
Acople el ash a la cámara y levante la
unidad de emisión de luz.
g “Instalación de la unidad de ash” (P. 15)
2
Ajuste la palanca en la posición 2 y presione el botón AFm.
Botón AFm
Palanca
P
Flash Auto
AUTOAUTO
00
0.0
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
3
Seleccione un ajuste con el dial posterior y presione el botón Q.
Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de
fotogra ado” (P. 51)
AUTO Flash automático
El ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
#
Flash de relleno
El ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El ash no dispara.
!/
#!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el ash siempre
dispara.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
!SLOW
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
#SLOW2/
2nd
Curtain
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
El ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que pre eren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de ash.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
51
ES
Operaciones básicas
5
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
e caz con algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/320 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de fotogra ado
Modo de
fotogra-
ado
Panel
Super
Control LV
Modo de ash
Tempo-
rización
de ash
Condiciones para
el disparo del
ash
Límite de
velocidad
de
obturación
P/A
#AUTO
Flash automático
cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
1/30 seg. –
1/320 seg.*
!
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
30 seg. –
1/320 seg.*
$
Flash desactivado
kk k
!
SLOW
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
60 seg. –
1/320 seg.*
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
cortinilla
S/M
#
Flash de relleno
cortinilla
Dispara siempre
60 seg. –
1/320 seg.*
#!
Flash de relleno
(reducción de ojos rojos)
$
Flash desactivado
kk k
#
2nd-C
Flash de relleno/
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
cortinilla
Dispara siempre
60 seg. –
1/320 seg.*
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/250 s cuando se utiliza una unidad de ash externa comprada por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre los
objetos cercanos a la cámara, causando el
efecto de viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso con la
mínima potencia de salida.
Objetivos
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñeteado
14 42 mm 0,25 m
17 mm 0,25 m
40 150 mm 0,9 m
14 150 mm 0,5 m
12 50 mm 0,45 m
12 – 40 mm
3,2 m (si la distancia focal
es de 12 mm)
0,7 m (si la distancia focal
es de 14 mm o más)
Pueden utilizarse unidades de ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
52
ES
Operaciones básicas
5
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Elija cuál de los 81 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
1
Presione las teclas de control o el botón Fn1 para mostrar los objetos AF.
2
Gire el dial para elegir la posición AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Todos los objetivos Objetivo único Todos los objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Diferencias en la visualización del objeto dependiendo del objetivo
La visualización del objeto variará dependiendo del objetivo que se esté
usando.
Al usar un objetivo de sistema Micro Four Thirds, se mostrarán 81
objetos AF.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, se mostrarán 37 objetos
AF.
Ajuste del objetivo AF
Puede cambiar el método de selección del objetivo y el tamaño del objetivo. También
puede seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 53).
1
Presione el botón INFO durante la selección del objetivo AF y elija el método
de selección mediante FG.
INFO
ii
o
FG
ii
o
(Todos los
objetivos)
La cámara selecciona automáticamente todos los objetivos
AF.
I
(Objetivo único)
Se selecciona un único objetivo AF.
K
(Objetivo
pequeño)
Se puede reducir el tamaño del objetivo AF.
J
(Grupo de
objetivos)
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del
grupo seleccionado.
# Precauciones
Regresa al “Objeto único” al tomar vídeos.
53
ES
Operaciones básicas
5
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
1
Pulse el botón Fn1 para visualizar el objetivo AF.
2
Presione el botón INFO.
Puede cambiar el método de selección del objetivo AF.
3
Use HI para seleccionar una opción y presione
Q.
ii
o
Método de selección
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
4
Apunte la cámara al objeto.
Al realizar tomas con el visor, mire por el visor.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
5
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
6
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
foto.
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
0.00.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
0.00.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
# Precauciones
La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto y del ajuste de ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, aunque se detecte una cara, si está fuera del
área AF, no se aplicará la prioridad de rostro AF.
$ Notas
La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
54
ES
Operaciones básicas
5
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa.
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
Pantalla de fotografía
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.0
0.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
ISO-A
200
FullHD
F
Marco de zoom AF Zoom AF
U
U
U
U
U
U
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
1
Asigne [U] a uno de los botones con antelación usando [Función Botón]
(P. 99).
a también puede ajustarse como un botón multifunción.
2
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
Comparación de AF y el marco de zoom
14×
10×
3
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Gire el dial para elegir la proporción de zoom.
4
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Para
cambiar la posición de enfoque, muévala tocando la pantalla.
$ Notas
También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
55
ES
Operaciones básicas
5
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
1
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón jYHDR para
mostrar los elementos de la selección.
2
Gire el dial trasero y seleccione un elemento.
o
Fotogra ado
de una sola
imagen
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotogra ado normal).
T
Secuencial H
Las fotografías se toman a aprox. 10 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están jados en
los valores correspondientes a la primera toma de cada serie
([S-AF], [MF]).
S
Secuencial L
Las fotografías se toman a aprox. 6,5 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están jados conforme a las opciones
seleccionadas para [AF Mode] (P. 73) y [AEL/AFL] (P. 98).
Y12 s
Disparador
automático 12
SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear
durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la
fotografía.
Y2s
Disparador
automático 2
SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Disparador
automático
Personalizado
De na el número de fotografías que se tomarán. Seleccione g,
pulse el botón INFO y gire el dial.
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jYHDR.
En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de con rmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
La velocidad del fotogra ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
Durante la toma secuencial, si la indicación de veri cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
56
ES
Operaciones básicas
5
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Ajuste la palanca en la posición 2, y gire el dial
trasero para seleccionar elementos.
Palanca
Dial trasero
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
ISO-A
200
ISO-AISO-AISO-A
200200200
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
250 F5.6 0.0
LOWLOW
200200
250250 320320 400400 500500
Recomendado
Modo WB
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotogra ar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos arti ciales
N
7500K
Para fotogra ar en exteriores bajo la sombra en
un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
1
3000K Para fotogra ar bajo lámparas de tungsteno
>
4000K Para objetos iluminados con luces uorescentes
U k
Para la fotografía subacuática
n
5500K Para fotogra ar con ash
Balance de
blancos de
un toque
(P. 57)
P/Q/
W/X
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos y
el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz
mixta o iluminado por un tipo desconocido de
ash u otra fuente de luz.
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K –
14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
57
ES
Operaciones básicas
5
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma nal. Esta función es útil para fotogra ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Prepare un papel de color neutro, como por ejemplo blanco o gris.
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
2
Realice la toma al tiempo que presiona el botón Y (balance de blancos de un
toque).
También puede realizar tomas tras seleccionar P, Q, W, o X a partir de la
pantalla de opciones del balance de blancos, y a continuación presionando INFO.
3
Seleccione entre P, Q, W, o X y regístrelo.
Si ya está seleccionado en el menú del balance de blancos, seleccione [Si] y
presione el botón Q.
El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La con guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Ajuste la palanca en la posición 2, y gire el dial delantero para seleccionar
elementos.
Palanca
Dial delantero
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotogra ado.
LOW, 200 – 25600 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
58
ES
Operaciones básicas
5
Control del color (Generador Color)
Se puede ajustar el color del sujeto mientras se mira por el visor. Seleccione esta
función con el botón multifunción para usarla.
Ajuste el botón multifunción en c (Creador de colores) con antelación (P. 23).
1
Mientras mira por el visor, presione el botón Fn2.
Una pantalla de opciones se mostrará en el visor.
Botón Fn2
2
Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
Los ajustes se guardan en el modo fotografía.
# Precauciones
El balance de blancos está establecido en AUTO.
Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
59
ES
Operaciones básicas
5
Fotografía HDR
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR).
1
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón jYHDR para
mostrar los elementos de la selección.
En la pantalla aparecerá un menú.
Botón HDR
Palanca
AUTOAUTO
oo
TT
S
S
Y
12s
Y
12s
Y
2s
Y
2s
Y
c
Y
c
P
HDR
OFFOFF
3F
2.0EV
3F3F3F
2.0EV2.0EV2.0EV
HDR1HDR1 HDR2HDR2
7F
2.0EV
7F7F7F
2.0EV2.0EV2.0EV
5F
2.0EV
5F5F5F
2.0EV2.0EV2.0EV
3F
3.0EV
3F3F3F
3.0EV3.0EV3.0EV
jY
oo
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
2
Gire el dial delantero para seleccionar un ajuste.
HDR1
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente, y las
tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la cámara.
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
La sensibilidad ISO está jada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición más
larga disponible es de 4 segundos.
HDR2
3F 2.0EV
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de imágenes y la
diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
5F 2.0EV
7F 2.0EV
3F 3.0EV
5F 3.0EV
3
Tome la fotografía.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
Durante la toma, en el monitor o en el visor aparecerá una imagen compuesta por un
elemento.
# Precauciones
En el caso de HDR1 y HDR2, la compensación de la exposición no está disponible.
Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
En el caso de HDR1 y HDR2, la imagen procesada por HDR se guardará como un
archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
Si está ajustado en HDR1/HDR2, el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF Siempre Activo] no funciona.
La fotografía con ash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotogra ado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
60
ES
Operaciones básicas
5
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simpli cada Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
2013.10.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
SD
AF
±0±0
o
l
m
n
p
r
q
k
j
stuwx
hg i
v
2013.10.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
SD
f
0
a
4
15789
bcde
2
3
6
1 Revisión de batería .........................P. 16
2 Conexión Wi-Fi .......................P. 27, 119
3 Incluyendo información GPS ........P. 121
4 Carga Eye-Fi completa ...................P. 98
5 Reserva de impresión
Número de impresiones................P. 112
6 Orden de compartir .........................P. 62
7 Registro de sonido ..........................P. 64
8 Protegida ........................................P. 64
9 Imagen seleccionada ......................P. 33
0 Número de archivo .........................P. 96
a Número de imagen
b Dispositivo de almacenamiento ....P. 123
c Modo de grabación .........................P. 70
d Proporción ......................................P. 69
e Imagen en 3D .................................P. 45
f Fecha y hora ...................................P. 17
g Borde de aspecto............................P. 69
h Objetivo AF .....................................P. 52
i Modo de fotogra ado .........P. 18, 38 46
j Compensación de exposición .........P. 49
k Velocidad de obturación ..........P. 38 41
l Valor de apertura .....................P. 38 41
m Distancia focal ..............................P. 128
n Control de intensidad del ash .......P. 71
o Compensación de balance de blancos
p Espac. Color ...................................P. 95
q Modo de fotografía..........................P. 68
r Tasa de compresión........................P. 70
s Número de píxeles..........................P. 70
t Sensibilidad ISO .............................P. 57
u Balance de blancos ........................P. 56
v Ajustes del enfoque AF .................P. 107
w Modo de medición ..........................P. 72
x Histograma .....................................P. 37
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
mediante el botón INFO.
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84032×3024
×10×10
4
:
3
L
N
2013.10.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
AF
±0±0
2013.10.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Visualización en
conjunto
Visualización
simpli cada
Sólo imagen
61
ES
Operaciones básicas
5
Cambio del método de visualización de la información de
reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotogra ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
25 cuadros
Visualización del
índice
Q
q
p
q
p
Reproducción
de una sola
imagen
Visualización del
calendario
2013.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
2013.10.01 12:30 21
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
Reproducción
de una sola
imagen
Zoom 14×
2x
q
q
p
p
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
14x
Dial trasero (o) Ampliación (p)/Índice (q)
Dial delantero (r)
Anterior (t)/Siguiente (s)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
Fn1
Muestra un marco de zoom. Utilice las operaciones táctiles para
ajustar la posición del marco y presione Fn1 para ampliar la
imagen. Para cancelar, presione Fn1.
INFO
Ver información de la imagen
H
Seleccionar la imagen (P. 33)
AEL/AFL
Proteger fotografía (P. 32)
Borrar la imagen (P. 33)
Q
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
62
ES
Operaciones básicas
5
Compartir imágenes a través de la conexión Wi-Fi (Orden de
compartir)
Puede conectarse a un smartphone a través de LAN inalámbrica a la que está
conectada la cámara (P. 119). Una vez que el smartphone esté conectado, puede
usarlo para visualizar imágenes guardadas en la tarjeta, y transferir imágenes entre la
cámara y el smartphone.
Con [Orden de compartir], puede seleccionar de antemano las imágenes que desee
compartir.
1
En la pantalla de reproducción, toque en la pantalla.
Aparecerá un menú táctil.
2
Seleccione una imagen con un toque o con HI y luego toque h en el menú
táctil.
h se visualiza en las imágenes seleccionadas para compartir.
Para cancelar la selección, toque h de nuevo.
3
Toque en la pantalla para salir de [Orden de compartir].
Después de seleccionar una imagen para compartirla, la imagen seleccionada se
compartirá cuando se establezca una conexión Wi-Fi mediante [Única].
# Precauciones
Puede ajustar una orden de compartir sobre un máximo de unos 200 cuadros.
No disponible para vídeos [SD] o [HD].
63
ES
Operaciones básicas
5
Manipulación de las imágenes de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
m
R
Atrás Acept.
Girar
Edic JPEG
Orden de compartir
Fotograma de
imagen ja
Fotograma de vídeo
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 85, 86
Combinar Imagen g P. 87
Rep. Video
Orden de compartir gP. 62
*
0 (Protegida)

R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.)

Borrar

* No disponible para vídeos [SD] o [HD].
Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo)
Q
Pausar o continuar la reproducción.
Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
HI o dial
Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
con la operación.
F
Mostrar el primer fotograma.
G
Mostrar el último fotograma.
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
64
ES
Operaciones básicas
5
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la
imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación,
pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas
vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para
eliminar la protección. Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 33)
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Símbolo 0 (protegida)
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
m
R
Atrás Acept.
Girar
Edic JPEG
Orden de compartir
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la
grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso, presione
Q.
4
Pulse Q para nalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el icono
H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
65
ES
Operaciones básicas
5
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
[m].
JPEG
m
R
Atrás Acept.
Girar
Edic JPEG
Orden de compartir
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajustar BGM o apagar BGM [Off].
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
3
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
$ Notas
Podrá cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
66
ES
Otras opciones de disparo
6
6
Otras opciones de disparo
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
1
Presione el botón Q y seleccione el estabilizador de imagen.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Modo IS
Al realizar tomas con
el visor
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
N
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
S-ISS-IS S-ISS-IS
OFFOFF
S-IS AUTOS-IS AUTO
S-IS AUTO
S-IS AUTO
S-ISS-IS
FullHD
F
P
D. Focal
Auto
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
Imagen
Parada
OFF S-I.S. Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1 Auto
Estabilizador de imagen activado.
S-IS2 Estab. Vertical
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
S-IS3
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
S-IS AUTO
Panorámica
horizontal I.S.
La cámara detecta la dirección de barrido y
aplica la estabilización de imagen apropiada.
Vídeo
OFF M-I.S. Off
Estabilizador de imagen desactivado.
ON
Estabilización
Vídeo
Además de estabilizarse automáticamente
la imagen, la vibración de la cámara que se
produce al grabar un vídeo mientras se anda
también se reduce.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, nalmente, pulse Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
67
ES
Otras opciones de disparo
6
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS-AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS-AUTO].
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
68
ES
Otras opciones de disparo
6
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y
otros parámetros (P. 78). Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Presione el botón Q y seleccione [Modo Fotografía].
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Modo Fotografía
Al realizar tomas con el visor Al realizar tomas con la
visualización en vivo
P
Natural
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
N
4:3
M C
jj
i
h
jj
j
44
j
55
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Portrait Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono Produce tono blanco y negro.
K
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
v
e-Portrait
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
c
Generador Color Produce colores ajustados con Creador de colores (P. 58).
j
Pop Art
Elija un ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
Z
Acuarela
69
ES
Otras opciones de disparo
6
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial en la posición
n
para activar los ajustes.
1
Ajuste el modo de toma en
n
, presione el botón
Q, y use el dial trasero para seleccionar un
elemento del modo de toma.
PP
P
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
AA SS MM
PP
S-AFS-AF
j
M-IS ONM-IS ON
FullHD
F
Progr. Auto
2
Cambie el modo de toma con el dial delantero y presione el botón Q.
P La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
A
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Use el dial trasero para
ajustar la apertura.
S
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Use el dial trasero para
ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
M
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el dial delantero
para elegir la apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de
obturación a partir de valores entre 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede
ajustarse manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO
automática no está disponible.
# Precauciones
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño.
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
1
Presione el botón Q y seleccione una relación de aspecto.
2
Seleccione un ajuste con el dial delantero y presione el botón Q.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
70
ES
Otras opciones de disparo
6
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Presione el botón Q y seleccione una calidad de imagen para las fotografías
o los vídeos.
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
K
Al realizar tomas con
el visor
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
L
F
4:3
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
RAWRAW
L M
N
S
N
3838
L
F+
RAW
F+F+F+
RAWRAWRAW
NN
N
FullHD
F
4608x3456
Modo de grabación
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
Modos de grabación (imágenes jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW+JPEG para
grabar ambas imágenes RAW y JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(Super na)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
4608×3456*
YSF YF* YN* YB
Selección del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
1024×768
640×480
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes jas” (P. 85)
71
ES
Otras opciones de disparo
6
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD Fine 1920×1080
MPEG-4 AVC/
H.264*
1
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
Full HD Normal 1920×1080
HD Fine 1280×720
HD Normal 1280×720
HD 1280×720
Motion JPEG*
2
Para la reproducción o
edición en ordenador
SD 640×480
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste de la salida del ash (control de intensidad del ash)
Se puede ajustar la salida del ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Ajuste la palanca en la posición 2 y presione el botón AFm.
Botón AFm
Palanca
P
Flash Auto
AUTOAUTO
00
0.0
2
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
# Precauciones
Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de ash para la unidad de ash
externa es ajustado a MANUAL.
Los cambios realizados en la intensidad del ash con la unidad de ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
72
ES
Otras opciones de disparo
6
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón AFm.
También puede presionar el botón Q para seleccionar la medición.
Botón AFm
Palanca
AUTOAUTO
P
ESP
HIHI SHSH
AF Sencillo
S-AFS-AF
C-AFC-AF
MFMF
S-AFS-AF
MF
C-AFC-AF
TR
S-AFS-AF
2
Gire el dial delantero para seleccionar un elemento.
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se
recomienda para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área pequeña
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición
se ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
IHI
Medición
puntual - luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que
los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición
puntual -
sombras
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
73
ES
Otras opciones de disparo
6
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía ja y el modo
n
.
1
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón AFm.
También puede presionar el botón Q para seleccionar el modo AF.
Botón AFm
Palanca
AUTOAUTO
P
ESP
HIHI SHSH
AF Sencillo
S-AFS-AF
C-AFC-AF
MFMF
S-AFS-AF
MF
C-AFC-AF
TR
S-AFS-AF
2
Gire el dial trasero para seleccionar un elemento.
El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
S-AF (AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de con rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos jos o con movimientos limitados.
C-AF (AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de con rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido de
aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
MF (enfoque
manual)
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Cerca
)
Anillo de enfoque
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes nos de enfoque.
C-AF+TR (rastreo
AF)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Con un objetivo del sistema Four Thirds, el intervalo de rastreo
se estrecha. Si el objeto AF se muestra en rojo, el enfoque
automático no funciona aunque el sujeto esté rastreado.
# Precauciones
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene su ciente contraste.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
74
ES
Otras opciones de disparo
6
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
1
Presione el botón Q al realizar la toma con la visualización en vivo y
seleccione un sonido de vídeo.
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
ONON
RR
n
RR
OFFOFF
ONON
ii
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
Vídeo
R
On
2
Accione el conmutador ON/OFF con el dial delantero y presione el botón Q.
# Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado
a [S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones. Se puede usar un
micrófono externo.
No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
75
ES
Funciones del menú (Operaciones básicas)
7
7
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la con guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
W Opciones de fotografía preliminares y básicas
X Opciones de fotografía avanzadas
q Opciones de reproducción y retoque
c Personalización de los ajustes de la cámara (P. 90)
# Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como EVE
u OLYMPUS PENPAL (P. 108)*
d Con guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
Pulse Q para con rmar
el ajuste
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU para
volver a la pantalla anterior
Pestaña
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
1
Establecer intervalo Off
oj/Y
2
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
#
Modo RC Off
Off
Off
Acept.
Off
Indica los ajustes actuales
Función
Q
1
2
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
HDR
#
Modo RC
j/Y
Off
Off
Acept.
Establecer intervalo
Off
Off
Off
Y
12s
o
Y
2
s
T
S
Y
C
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para ver la con guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú”
(P. 142).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Funciones del menú
76
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
W
Con g. Tarj. (P. 76)
Reset/Mis Opciones (P. 77)
Modo Fotografía (P. 78)
K (P. 79)
Aspecto Imagen (P. 69)
Teleconvertidor digital (P. 84)
X j/Y (Ráfaga de disparo/Disparador
automático) (P. 55, 79)
Estabil Imag (P. 66)
Horquillado (P. 80)
HDR (P. 84)
Exposición Múltiple (P. 82)
Establecer intervalo (P. 83)
# Modo RC (P. 84)
Formateo de la tarjeta (Con g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, con rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Tarjetas válidas” (P. 123)
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1.
2
Seleccione [Formatear].
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
77
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis
Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Utilización de las con guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 142)
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Básico
Atrás
Acept.
Almacenamiento de Mis Opciones
Los ajustes vigentes de la cámara se pueden guardar para modos distintos al de toma. Los
ajustes guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M.
1
Con gure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
3
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
I.
• [De nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para
los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [De nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 142)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
3
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
78
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 68). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de
disparo 1.
j
4:3
D
1
2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
Teleconvertidor digital Off
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
hi-a
JK
Contraste Distinción entre claro y oscuro

Nitidez Nitidez de la imagen

Saturacion Intensidad del color

k
Graduación Ajustar tono (graduación).

Auto
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Clave Alta Gradación para un objeto brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
kk
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de ltro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente
de nidas en un cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
79
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
hi-a
JK
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y negro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Púrpura
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del
elemento [K] de [Control Live].
Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
Puede personalizar la operación del disparador automático.
1
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
1
Establecer intervalo Off
oj/Y
2
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Horquillado
HDR
Exposición Múltiple
#
Modo RC Off
Off
Off
Acept.
Off
2
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
3
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
80
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie
de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden guardar los
ajustes de fotogra ado con horquillado y desactivar el fotogra ado con horquillado.
1
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
pulse Q.
Establecer intervalo Off
oj/Y
1
2
Off
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
HDR
Exposición Múltiple
#
Modo RC Off
Off
Off
Acept.
Horquillado
2
Después de seleccionar [On], presione I y
seleccione un tipo de fotogra ado con horquillado.
Cuando se selecciona el fotogra ado con horquillado,
t aparece en pantalla.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
3f 1.0EV
A-- G--
Horquillado
Atrás
Acept.
3
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
de tomas, y a continuación presione el botón Q.
Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
Si selecciona [Off] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotogra ado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
% Consejos
También puede usar las operaciones de los botones para establecer los ajustes de
horquillado. Ajuste la palanca en la posición 2 y gire el dial mientras presiona el botón
jYHDR. Seleccione el tipo de fotogra ado con horquillado con el dial delantero, y
el número de tomas y demás parámetros con el dial trasero. Después de establecer
los ajustes, puede alternar entre el fotogra ado con horquillado y la fotografía normal
presionando el botón jYHDR.
# Precauciones
No puede usarse durante la fotografía HDR.
No puede usarse al mismo tiempo que la exposición múltiple y el fotogra ado con disparo
a intervalos.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
La cámara modi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
--
A-- G--
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
81
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria su ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás Acept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotogra ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotogra ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modi cación negativa en el
segundo y una modi cación positiva en el tercero.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
ART BKT
Pop Art
Tono Claro
Estenopeico
Diorama
Enfoque Suave
Color Pálido
B/N Antiguo
Atrás
82
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
2
Cambie los ajustes.
Encuadre Seleccione [2f].
Auto
Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Combinar
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Exposición Múltiple
Encuadre
Auto Aumento
Combinar Off
Off
Off
Atrás
Acept.
250 F5.6
ISO
400
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
P
3
Tome la fotografía.
Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 85)
# Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la con guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotogra ado, cancele primero el fotogra ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotogra ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotogra ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
83
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Toma automática a intervalos jos (disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
1
Establezca los siguientes ajustes en [Establecer intervalo] en X Menú de
disparo 2.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma.
Vídeo del intervalo
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
La calidad de imagen de la película es [M-JPEG HD] y la velocidad de toma es de 10fps.
2
Tome la fotografía.
Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
jar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
[Visual Imag] funciona durante 0,5 segundos.
Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 30
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
% Consejos
Se pueden conseguir tiempos de fotogra ado más prolongados usando un portabatería
de alimentación (vendido por separado) (P. 129) y un adaptador de CA. El número
máximo de tomas es de 999.
# Precauciones
Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF].
Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotogra ado de disparo a
intervalos.
No puede usarse con fotografía HDR.
El horquillado y la exposición múltiple no pueden utilizarse juntos.
• El ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
Para el fotogra ado [BULB] y [TIME], la velocidad de obturación está jada en 60 segundos.
Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
Si alguna de las imágenes jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
Si no hay su ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• El fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
Si apaga la cámara, el fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará.
Si no queda su ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de
nalizar. Asegúrese de que la batería esté su cientemente cargada antes de empezar la
toma.
84
ES
Funciones del menú (Menús de toma)
7
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Se puede usar el ash suministrado y un ash equipado con la función de modo
RC para hacer fotografía con ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 131)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
1
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
2
La vista en el monitor aumentará por dos.
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples en el modo J o cuando
T, s, f, w, o m está seleccionado en el modo SCN.
Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
El objeto AF disminuye.
Fotografía HDR
Tome automáticamente una imagen con combinación HDR, o tome imágenes con
horquillado para usarse en la combinación HDR. Esto es lo mismo que presionar el
botón HDR para realizar los ajustes (P. 59).
85
ES
Funciones del menú (Menús de reproducción)
7
Uso del menú de reproducción
m
R
Orden Impres.
2
1
Menú reproducción
Edicion
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Acept.Atrás
On
m (P. 65)
R (P. 85)
Edicion (P. 85)
Orden Impres. (P. 112)
Reset Segur (P. 87)
Conexión a Smartphone (P. 87)
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
3
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG,
aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar
la imagen.
4
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
Edicion
RAW
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
[Actual]
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Con gure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
[Personal1]
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
[Personal2]
ART BKT
La imagen se edita mediante los ajustes para el ltro de
arte seleccionado.
86
ES
Funciones del menú (Menús de reproducción)
7
Edic JPEG
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotogra ado con
ash.
[P]: Use el dial para elegir el tamaño del
recorte, y FGHI para posicionar el
recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI
para especi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
5
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
Los ajustes se aplicarán a la imagen.
6
Seleccione [Si] y pulse Q.
La imagen editada se guarda en la tarjeta.
# Precauciones
Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio su ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda jado en
[sRGB].
87
ES
Funciones del menú (Menús de reproducción)
7
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación con gurado en el momento de
guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato
[YN+RAW].)
1
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
3
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
4
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especi cado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
5
Ajuste el aumento.
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
×0.3 ×0.5
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
×1.5×1.5
6
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de con rmación; seleccione [Si] y pulse
Q.
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 64)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone)
La cámara puede conectarse a un smartphone mediante la función LAN inalámbrica.
Una vez conectados ambos aparatos, las imágenes de la cámara pueden transferirse
y visualizarse en el otro. g “Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara”
(P. 119)
88
ES
Funciones del menú (Menús de con guración)
7
Uso del menú de opciones
Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
1
2
Menú Ajustes
Español
0.5seg
Ajustes Wi-Fi
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Opción Descripción
g
X
(Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
17
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i
(Ajuste del
brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
-
2
j
+1
k
Vivid Natural
Atrás Acept.
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del color
del monitor [Natural] y [Vívid].
Visual Imag Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para veri car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Ajustes
Wi-Fi
Con gure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad Wi-Fi usando la función inalámbrica de la cámara.
89
c/#
Pantalla
Menú
Elija si desea visualizar el menú personalizado o el de puerto
accesorio.
108
Firmware Aparecerá la versión del rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
89
ES
Funciones del menú (Menús de con guración)
7
Con guración de una conexión LAN inalámbrica (Ajustes Wi-Fi)
Para usar las funciones LAN inalámbrica de la cámara (P. 119), necesita realizar
determinados ajustes, como el de la contraseña utilizada para la conexión. [Privada] y
[Única] están disponibles para una conexión única.
Ajuste del método de selección de contraseña
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
3
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse Q.
[Privada]: Establezca la conexión usando una contraseña predeterminada.
[Única]: Establezca la conexión usando una contraseña diferente cada vez.
[Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
[Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña de conexión privada
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I.
3
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón R.
Se establecerá una nueva contraseña.
Cancelación de compartir imágenes
Deselecciona las imágenes seleccionadas para compartirse (P. 62) al conectarse a
una red LAN inalámbrica.
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
2
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
90
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Uso de los menús personalizados
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
Menú personalizado
R
AF/MF (P. 90)
S
T
U
V
W
X
2
1
R
Menú personalizado
Acept.
AF/MF
Botón/Dial/Nivelador
Release/
j
Disp/
8
/PC
Exp/
p
/ISO
#
Pers.
K
/Color/WB
Atrás
S
Botón/Dial/Nivelador (P. 91)
T
Release/j (P. 91)
U
Disp/8/PC (P. 92)
V
Exp/p/ISO (P. 93)
W
# Pers. (P. 94)
X
K/Color/WB (P. 95)
Y
Grabar/Borrar (P. 96)
Z
Vídeo (P. 97)
b
Visor electrónico integrado (P. 97)
k
K Utilidad (P. 98)
R AF/MF
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. Este ajuste es el mismo que el del
Control Live. Puede de nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
73
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. No puede
usarse con un objetivo del sistema Four Thirds.
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 98
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (in nito) cada vez que se apaga la alimentación.
El método de enfoque de los objetivos con zoom
motorizado también se restablecerá.
Enfoque BULB/
TIME
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
Asist MF Cuando el ajuste está en [On], se puede cambiar
automáticamente al zoom o al realce en el modo de
enfoque manual girando el anillo de enfoque.
99
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
MENU
c
R
91
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Opción Descripción
g
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Este ajuste
es el mismo que el del Control Live.
53
Puntos Área AF Si selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará
durante la con rmación.
Bloque C-AF Cuando el [Modo AF] (P. 73) está ajustado en [C-AF], el
enfoque automático no se ajusta a los cambios repentinos
en la distancia del sujeto. El tiempo que el enfoque
automático tarda en ajustarse variará dependiendo de la
sensibilidad seleccionada.
S Botón/Dial/Nivelador
Opción Descripción
g
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
[UFunción], [VFunción], [RFunción], [tFunción],
[YFunción], [ZFunción], [IFunción], [GFunción],
[nFunción], [mFunción], [nFunción],
[lFunción]
99
Función Dial Puede cambiar las funciones asignadas al dial trasero y al
dial delantero.
Dirección Dial Elija la dirección en la que se hace girar el dial para ajustar
la velocidad del obturador o la apertura. Cambie la dirección
de conmutación del programa.
Dial de modo Personalice el modo de disparo ajustado mediante el dial de
modo. Podrá aplicar ajustes guardados en Mis Opciones.
[Mis Opciones1] - [Mis Opciones4] (P. 77) pueden
seleccionarse cuando los ajustes están registrados.
Función nivelador
t
Puede mover la palanca para cambiar la función de los
diales y del botón.
101
u+v
Si selecciona [Off], no podrá conmutar la función del botón
v aunque conmute la palanca.
T Release/j
Opción Descripción
g
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede de nir por separado para los modos S-AF (P. 73) y
C-AF (P. 73).
Prior. C
j L fps
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras re ejan los máximos aproximativos.
55
j H fps
j + IS Off
Si está ajustado en [Off], el estabilizador de imagen se
encenderá para llevar a cabo el fotogra ado secuencial.
Pulsar a medias
con IS
Si está ajustado en [On], el estabilizador de imagen
funciona al presionar el botón disparador hasta la mitad.
MENU
c
S
MENU
c
T
R AF/MF
MENU
c
R
92
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Opción Descripción
g
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un
objetivo con función de estabilización de imagen.
Intervalo de
disparo
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión
completa del botón del obturador y la toma del fotograma
puede acortarse.*
* Esto acortará la duración de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sea
sometida a impactos fuertes durante su uso. Tales impactos pueden hacer que el monitor
deje de mostrar sujetos. Si esto ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
U Disp/8/PC
Opción Descripción
g
HDMI
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
101
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
101
K Ajuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotogra ado
P/A/
S/M
A
ART SCN
Control Live (P. 30)

SCP en directo (P. 104)

Menú Guiado (P. 28)
––
Menú Arte ––
Menú Escena –––
103
G/Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
INFO.
[q Info]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
105,
106
Cuadrícula
Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para visualizar una
pauta cuadriculada en el monitor.
Opciones Modo
Imagen
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los
re ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
105
Guïa Modo
Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para el modo
seleccionado cuando se gira el dial de modo a un nuevo ajuste.
18
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
MENU
c
U
T Release/j
MENU
c
T
93
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Opción Descripción
g
Frecuencia
Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del ltro están siempre visualizados.
[modo2]: Los efectos del ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización uida.
Ampliar rango
din. LV
Si selecciona [Off], el visor y el monitor se mostrarán
normalmente durante el fotogra ado HDR.
59
Reducción
parpadeo
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos
de iluminación, como los uorescentes. Cuando este parpadeo
no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione [50Hz] o
[60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación
eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara.
Modo Primeros
Planos
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
54
Ajustes de
peaking
Puede cambiar el color de realce de los per les entre el
blanco y el negro.
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
Modo Inactiv.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Temporiz.
apagado
Ajusta la cámara para que se apague al cabo de un periodo
de tiempo determinado.
8 (Sonido de
aviso)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
V Exp/p/ISO
Opción Descripción
g
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción del ruido digital se ejecuta a
velocidades de obturación lentas, o cuando la temperatura
interna de la cámara ha subido.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotogra ado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
41
MENU
c
V
U Disp/8/PC
MENU
c
U
94
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Opción Descripción
g
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
ISO Con gure la sensibilidad ISO. 57
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
sensibilidad ISO.
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 72
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
(P. 98).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
Temp. BULB/TIME Elija la exposición máxima para la fotografía bulb y con
lapso de tiempo.
Pantalla BULB/
TIME
Ajusta el brillo del monitor cuando se usa [BULB], o [TIME].
También ajusta el brillo del visor electrónico externo.
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotogra ado.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
TIME en directo
Elevac. z
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial
(P. 55) y para fotogra ar con disparador automático (P. 55).
W # Personal.
Opción Descripción
g
# X-Sync.
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
ash.
106
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el ash.
106
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del ash.
49, 71
MENU
c
W
V Exp/p/ISO
MENU
c
V
95
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
X K/Color/WB
Opción Descripción
g
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG
para cambiar.
2) Pulse Q.
F
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de
compresión
Tamaño de
imagen
70
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
Num. Pixels
Atrás
Acept.
70
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance del blanco. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión
el balance del blanco para cada modo. También puede
realizar ajustes precisos mediante la compensación del
balance de blancos en el Panel Super Control (P. 24).
56
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
MENU
c
X
96
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Y Grabar/Borrar
Opción Descripción
g
Borrado Rápido
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen (P. 33).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
• Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 76).
70
Nom Fichero
[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último número
usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
Edit. Nom Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
de con rmación.
Con g. Ppp Elegir la resolución de impresión.
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [FIN] y pulse el botón Q.
Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
!”#$%&
()
*+, - . /
01234567
89: ;<=>?
@
ABCDEFGH I J KLMNO
PQRSTUVWXYZ
[]_
abcdef gh i j k lmnEND
opqr s t uvwxyz
{}
ABCDE
05/70
Del
Nombre Copyright
Cancel. Set
2
1
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
MENU
c
Y
97
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Z Vídeo
Opción Descripción
g
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
69
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
74
Efecto vídeo Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el
modo n.
42
Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación.
Nivel de grabación Ajuste la sensibilidad del micrófono.
[Integrado R]: Ajuste el micrófono interno de la cámara.
[Externo R]: Ajustado cuando se usa el SEMA-1 (vendido
por separado).
[Entrada Línea R]: Ajuste un micrófono conectado a la toma
del micrófono.
b Visor electrónico integrado
Opción Descripción
g
Estilo visor Seleccione el estilo de visualización del visor.
V
Ajuste Info
Al igual que el monitor, puede utilizar el visor para visualizar
histogramas, además de luces y sombras.
V
Cuadrícula
Visualiza una cuadrícula de encuadre en el visor.
Seleccione entre [w], [x], [y], [X], y [
x
].
Cambio auto visor Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando usted
pone su ojo en el visor. Utilice el botón u para seleccionar
la visualización.
Ajustar EVF Ajusta el brillo y el matiz del visor. El brillo se ajusta
automáticamente cuando la [Luminancia Auto EVF] está
ajustada en [On].
V nivel
intermedio
Si está ajustado en [Off], el indicador de nivel no se
mostrará al pulsar hasta la mitad el botón disparador. Sí se
mostrará cuando el [Estilo visor] esté ajustado en [Estilo 1]
o [Estilo 2].
MENU
c
Z
MENU
c
b
98
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
k K Utilidad
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
veri que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
141
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una
compensación de la exposición (P. 49).
Ajuste Enfoque AF Puede ajustar con precisión el punto de enfoque del
contraste de fase AF en ±20 pasos.
107
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
16
8 Prioridad
batería
Seleccione la fuente de alimentación primaria cuando se
utiliza un portabatería de alimentación.
129
Ajustar Nivel Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel.
[Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los
ajustes predeterminados.
[Ajustar]:
Establece la orientación actual de la cámara en la posición 0.
Ajustes pantalla táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. Se
muestra cuando está insertada una tarjeta Eye-Fi.
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras ubicaciones
en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la
cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin n”.
AEL/AFL
MENU c R [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
AEL/S-AF
AEL
AEL
AFL
mode1
S-AF AEL/AFL
DisparoA Fondo
A Medias
Atrás Acept.
AEL/AFL
Modo
Función del botón disparador Función botón
Pulsado a medias
Pulsado
completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón AEL/AFL
Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición
S-AF
mode1 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode2 S-AF Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
C-AF
mode1 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode2 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
mode4 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
MF
mode1 Bloqueado Bloqueado
mode2 Bloqueado Bloqueado
mode3 Bloqueado S-AF
MENU
c
k
99
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Asist MF
MENU c R [Asist MF]
Ésta es una función de asistencia en el enfoque MF. Cuando se gira el anillo de
enfoque, se realza el reborde del sujeto o se ampli ca una porción de la pantalla. Al
dejar de accionar el anillo de enfoque, la pantalla regresa a su visualización original.
Ampliar Ampli ca una parte de la pantalla. La porción que se desea
ampli car puede ajustarse de antemano mediante el objetivo
AF. g [AF Zona] (P.52)
Peaking Muestra siluetas claramente de nidas mediante el realce de
per les. Puede elegir el color del recalco de per les. g
[Ajustes de peaking] (P.93)
$ Notas
[Ampliar] y [Peaking] pueden visualizarse mediante el accionamiento de los botones. La
visualización cambia cada vez que se presiona el botón. Asigne de antemano la función
de conmutación a uno de los botones mediante [Función Botón] (P. 99).
# Precauciones
Cuando se está usando el realce (Peaking), los rebordes de los sujetos pequeños tienden
a destacarse. Esto no es garantía de un enfoque preciso.
Función Botón
MENU c S [Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[UFunción] / [VFunción] / [RFunción]*
1
/ [tFunción] / [YFunción] / [ZFunción] /
[IFunción] / [GFunción] / [nFunción] / ([Func. Directa]*
2
/ [P]*
3
) / [mFunción] /
[nFunción] / [lFunción]*
4
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
F
Ajusta la compensación de exposición.
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
BB Ajusta el balance de blancos.
AEL/AFL Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo.
100
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
z (Previsualización)
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
k (Balance de blancos
de un toque)
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 57).
P (AF zona)
Seleccione el objetivo AF.
P Inicio
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo de enfoque
automático guardada con [P Home] (P. 90). La posición inicial de
objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón
para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la
posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
MF
Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque manual. Pulse de
nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente seleccionado.
RAWK
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Imagen De Muestra
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se
visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
Alterna entre los ajustes registrados de Mis Opciones cuando
se presiona el botón. Presione el botón de nuevo para
regresar a la posición inicial.
I/H El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras
se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado
el botón para volver al modo anterior. Si está seleccionada
esta opción, el FL-LM2 se disparará aunque no esté
levantado. Cuando utilice un objetivo ED 12-50 mm EZ
con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo se ajustará
automáticamente al gran angular o al teleobjetivo de acuerdo
en función de si selecciona I o H.
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b
(Teleconvertidor digital)
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
a (Ampli car)
Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo
otra vez para ampli car la imagen. Presione y mantenga
apretado el botón para apagar el marco del zoom.
Peaking
Cada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre la visualización
y la no visualización. Cuando se muestra el realce, el histograma y la
visualización del resaltado/sombreado no están disponibles.
Detener AF. Detiene el enfoque automático.
j/Y
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
#
Elija un modo de ash
HDR Cambia al horquillado de HDR con la con guración guardada.
BKT Activa el fotogra ado BKT mediante los ajustes guardados.
Multifunción. Presione el botón para invocar la multifunción seleccionada*.
Para conmutar las funciones invocadas, presione el botón al
tiempo que gira el dial.
G (Bloqueo del panel
táctil)
Cada vez que se presiona el botón, el funcionamiento del
panel táctil alterna entre el estado activado y el desactivado.
Zoom Eléctrico Cuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas de
control para efectuar las operaciones del zoom.
* Multifunción: b (Control de luces y sombras), c (Creador de colores), a (Ampli car),
d (Aspecto Imagen)
101
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Función nivelador t
MENU c S [Función nivelador t]
Puede usar el posicionamiento de la palanca para cambiar la función de los diales y
botones.
Tabla de posición de la palanca y funciones asignadas al dial y a los botones
Modo
Cuando la posición de la
palanca está ajustada en 1
Cuando la posición de la palanca
está ajustada en 2
Off
La función de la palanca no se usa.
La función de la palanca no se usa.
mode1
Las funciones del dial están
basadas en los ajustes [Función
Dial].
Dial delantero: ISO
Dial trasero: Balance de blancos
mode2
Las funciones del dial están
basadas en los ajustes [Función
Dial].
Dial delantero: Balance de blancos
Dial trasero: ISO
mode3
Las funciones del botón R y
del botón Fn2 están basadas
en los ajustes [RFunción] y
[VFunción].
Botón R: ISO
Botón Fn2: Balance de blancos
mode4
Las funciones del botón R y
del botón Fn2 están basadas
en los ajustes [RFunción] y
[VFunción].
Botón R: Balance de blancos
Botón Fn2: ISO
mode5
Rigen los modos AF asignados a las posiciones de la palanca. Cuando
la posición de la palanca está ajustada en 2, el ajuste predeterminado
es [MF].
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable vendido aparte para reproducir imágenes grabadas con la cámara en
su televisor. Conecte la cámara a un televisor HD mediante un cable HDMI para ver
imágenes de alta calidad en una pantalla de televisor. Al conectar dispositivos con un
cable AV, primero con gure los ajustes [Salida Víd.] de la cámara (P. 92).
1
2
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de vídeo
(amarillo) del TV y al conector de entrada de
audio (blanco).)
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conecte al conector HDMI del TV.)
Multiconector
Conector HDMI
(tipo D)
Tipo A
102
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
1
Conecte el televisor y la cámara y conmute a la posición de entrada de
TV.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 92).
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI. g [HDMI] (P. 92)
$ Notas
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el
TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información
pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
103
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Selección de las opciones de visualización del panel de control
(KAjuste Control)
Ajusta si mostrar o no los paneles de control para la selección de opciones mediante
la visualización en vivo. Cuando se muestra cada pantalla, las visualizaciones pueden
conmutarse, como se muestra abajo.
Cómo mostrar paneles de control
1
Presione el botón
u
y seleccione el modo de fotogra ado con visualización
en vivo.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
Wi-Fi
j
0.00.0
FullHD
F
S-IS AUTOS-IS AUTO
Botón u
2
Presione el botón Q mientras se muestra el panel de control, y a
continuación presione el botón INFO para conmutar la visualización.
Guía rápida
INFO
Menú de ltros artísticos
Q
Q
Q
Cambiar Saturación Color
Cancel.
A
P/A/S/M
ART/SCN
INFO
INFO
Menú de escena
1
Pop Art
1 Retrato
INFO
INFO
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ΒΒ
Panel Super
Control LV (P. 104)
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Control Live
INFO
INFO
INFO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Control Live
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
Control Live
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ǺǺ
Panel Super
Control LV (P. 104)
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ΒΒ
Panel Super
Control LV (P. 104)
104
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Panel Super Control LV
Este es el Panel Super Control que se utiliza para el ajuste de opciones cuando se
realizan tomas con la visualización en vivo. Los estados de los ajustes del fotogra ado
se muestran en una lista. Seleccione las distintas opciones mediante las teclas de
control o las pulsaciones táctiles para cambiar los ajustes.
250250 F5.6
P
3838
i
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
2
1
6
7
8
9
a
0
cdfe b
5
3
4
Ajustes que pueden modi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 57
3 Modo de ash .................................P. 50
4 Control de intensidad del ash .......P. 71
5 Fotogra ado secuencial/disparador
automático ......................................P. 55
6 Balance de blancos ........................P. 56
Compensación de balance de
blancos
7 Modo de fotografía..........................P. 68
8 Nitidez N ........................................P. 78
Contraste J ...................................P. 78
Saturación T ................................P. 78
Gradación z .................................. P. 78
Filtro de blanco y negro x .............P. 78
Tono imagen y ..............................P. 79
9 Espacio de color .............................P. 95
0 Asignación de funciones de los
botones ...........................................P. 99
a Prior. Rostro ....................................P. 53
b Modo de medición ..........................P. 72
c Proporción ......................................P. 69
d Modo de grabación .........................P. 70
e Modo AF .........................................P. 73
Objetivo AF .....................................P. 52
f Estabilizador de imagen .................P. 66
# Precauciones
No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
1
Presione el botón Q al realizar tomas con
el modo de visualización en vivo.
Aparece Control Live.
2
Presione el botón INFO para mostrar el
Panel Super Control LV.
Cada vez que se presiona el botón INFO, se
conmuta la visualización.
3
Toque la función que desee ajustar.
El cursor aparece sobre la función táctil.
4
Presione Q para seleccionar un valor de
ajuste.
$ Notas
También disponible en las pantallas de menú ART
o SCN. Toque el icono de la función que desea
seleccionar.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
N
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
S-IS AUTOS-IS AUTO
FullHD
F
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ISO Recomendado
Cursor
250250 F5.6
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
ΒΒ
105
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info)
LV-Info (visualizaciones de información sobre la toma)
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que
aparecen por defecto.
Visualización resaltada
y sombreada
Visualización de
histograma
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
RR
Wi-Fi
L
N
S-IS AUTO
S-IS AUTO
FullHDFullHD
ISO-A
200
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 92)
Info q (Indicadores informativos de la reproducción)
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar
los indicadores que aparecen por defecto.
Visualización resaltada y
sombreada
Visualización de mesa
de luz
Visualización de
histograma
1615
15
Shadow
Highlight
2013.10.01 12:30 15
×10×10
Visualización de mesa de luz
Compare dos imágenes una al lado de la otra. Pulse Q para seleccionar la imagen en el
lado contrario de la pantalla.
La imagen de partida aparece a la derecha. Utilice HI para seleccionar una imagen y
pulse Q para mover la imagen hacia la izquierda. La imagen que desea comparar con la
imagen de la izquierda puede seleccionarse a la derecha. Para seleccionar una imagen
de partida diferente, marque el cuadro de la derecha y pulse Q.
Presione Fn1 para ampliar la imagen vigente. Para cambiar la relación del zoom, gire
el dial trasero. Al ampliar, se puede usar FGHI para desplazarse a otras áreas de la
imagen, y el dial delantero para seleccionar entre las distintas imágenes.
2x
2x
53 54
2x
Fn1 Fn1 Fn1
106
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
G Ajuste (Visualización de índice/calendario)
Puede añadir una visualización de índices con un número diferente de cuadros así
como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas adicionales
se muestran girando el dial trasero durante la reproducción.
Q
Q
p
q
Visualización del índice
p
q
p
q
4 cuadros
2013.10.01 12:30 20
9–100 cuadros
2013.10.01 12:30 20
2013.10.01 12:30 20
Reproducción
de una sola
imagen
2013.10.01 12:30 20
100-0020
L
N
Visualización del
calendario
2013.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
Velocidades del obturador cuando el ash se dispara
automáticamente [# X-Sync.] [# Límite Lento]
Se pueden establecer las condiciones de velocidad de obturación para cuando el ash
se dispara.
Modo de
fotogra ado
Temporización del ash
(sincrónico)
Límite superior Límite inferior
P
El más lento de 1/
(distancia focal de la
lente×2) y los ajustes de
[# X-Sync.]
Ajustes [# X-Sync.]*
Ajustes [# Límite
Lento]*
A
S
La velocidad de obturación
establecida
Sin límite inferior
M
* 1/320 seg cuando se use el ash externo suministrado FL-LM2, y 1/125 seg cuando se
use un ash especial disponible en el mercado.
107
ES
Funciones del menú (Menús de personalización)
7
Ajustes del enfoque AF
Puede ajustar el punto focal AF del contraste de fase en un intervalo de ±20 pasos
(–: Distancia cercana, +: Distancia lejana). Normalmente no hay necesidad de cambiar
los ajustes.
1
Seleccione [Ajuste Enfoque AF] usando la pestaña k en el c Menú
personalizado y presione el botón Q.
Seleccione un ajuste y presione I.
[Off]: No se pueden realizar ajustes AF precisos.
[Dat Defecto]: Se registran y se aplican ajustes precisos para todos los objetivos.
Los ajustes no se aplican individualmente a objetivos registrados.
[Dat Objetivo]: Se realizan ajustes para cada objetivo; se pueden registrar valores de
ajuste para un máximo de 20 objetivos.
Cuando [Dat Defecto] está seleccionado
2
Seleccione los valores de ajuste con FG.
• El registro naliza cuando se presiona Q.
Antes de presionar Q, presione el botón disparador y con rme los ajustes tomando
una fotografía real.
Cuando [Dat Objetivo] está seleccionado
2
Seleccione [Crear Juego Dat. Obj.] y presione Q.
Si ya hay datos registrados, se mostrará [Dat Objetivo]. Puede con rmar o eliminar
información seleccionándola con FG y presionando I.
3
Seleccione un objeto AF que desee ajustar con precisión y establezca
los valores de ajuste con FG.
Repita su selección de objeto AF y su entrada de valores de ajuste; cuando haya
terminado, presione Q.
Al usar el objetivo del zoom, puede registrar los valores de ajuste para cada
elemento de distancia lejana y distancia cercana.
Antes de presionar Q, presione el botón disparador y con rme los ajustes tomando
una fotografía real.
4
Presione el botón MENU para regresar a c menú de personalización,
seleccione [Dat Objetivo] en [Ajuste Enfoque AF] en la cha k, y
presione Q.
% Consejos
En la pantalla que muestra la fotografía real tomada para con rmar los ajustes, puede
comprobarlos girando el dial delantero para ampliar la imagen.
# Precauciones
Dependiendo de los ajustes y del objetivo, es posible que la cámara no pueda enfocar a
distancias lejanas o cercanas.
108
ES
Funciones del menú (Menús de puerto accesorio)
7
Uso de los menús del puerto accesorio
Puede establecer ajustes relacionados con los dispositivos conectados a través del
puerto accesorio.
Antes de usar los menús del puerto accesorio
El menú del puerto accesorio sólo está disponible cuando la opción correspondiente está
seleccionada para el elemento [c/# Pantalla Menú] en el menú de con guración.
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús y haga que aparezca la
pestaña d (Menú Opciones).
2
Seleccione [c/# Pantalla Menú] y ajuste [# Pantalla Menú] a [On].
• La pestaña # (Menú Puerto para Accesorios) se visualizará en el menú.
Menú Puerto para Accesorios
A
Compartir PENPAL (P. 110)
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Atrás
Menú Puerto para Accesorios
Acept.
B
Álbum PENPAL (P. 111)
C
Visor Electrónico (P. 111)
109
ES
Funciones del menú (Menús de puerto accesorio)
7
Utilizar OLYMPUS PENPAL
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar
las imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está con gurado para recibir
datos.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que
desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. La cámara busca y muestra los dispositivos
Bluetooth que estén dentro del alcance o almacenados
en la [Libro Direcciones].
3
Marque el destino y pulse Q.
Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
JPEG
<
Atrás Acept.
Borrar
Enviar Una Foto
Enviar Foto
Enviando
Cancel.
Recepción de imágenes/adición de un an trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en # Menú
Puerto para Accesorios (P. 108).
2
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
Realice las operaciones para enviar imágenes en el
dispositivo emisor.
Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Atrás
Menú Puerto para Accesorios
Acept.
3
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
La imagen se descargará a la cámara.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
Recibir Foto
Recibiendo
Cancel.
110
ES
Funciones del menú (Menús de puerto accesorio)
7
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del an trión. Puede
asignar nombres a an triones o borrar información del an trión.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en # Menú
Puerto para Accesorios (P. 108).
2
Seleccione [Libro Direcciones] y pulse Q.
3
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
Los nombres de los an triones existentes aparecen en
una lista.
1
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
Atrás
A. Compartir PENPAL
Acept.
4
Seleccione el an trión que desee editar y pulse Q.
Eliminación de an triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del an trión
Pulse Q para visualizar la información del an trión. Para cambiar el nombre del
an trión, pulse Q de nuevo y modi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de
cambio de nombre.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que
desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [z] y pulse Q.
Para copiar imágenes desde un OLYMPUS PENPAL a
la tarjeta de memoria, seleccione [
y] y pulse
Q.
JPEG
<
Atrás Acept.
Borrar
Enviar Una Foto
# Precauciones
El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
A Compartir PENPAL
Opción Descripción
g
Por Favor, Espere
Recibir imágenes y añadir an triones a la libreta de direcciones.
109
Libro Direcciones [Lista Direcciones]: Visualizar los an triones que han sido
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un an trión a la libreta de direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un
an trión.
110
Mi PENPAL Visualizar información de su OLYMPUS PENPAL, incluido
el nombre, dirección y servicios compatibles. Pulse Q para
editar el nombre del dispositivo.
110
Tamaño Imagen Env. Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
109
MENU
#
A
111
ES
Funciones del menú (Menús de puerto accesorio)
7
B Álbum PENPAL
Opción Descripción
g
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la
tarjeta SD y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas
se cambian de tamaño según la opción seleccionada en el
tamaño de copia de la fotografía.
110
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
OLYMPUS PENPAL.
110
Uso Alb. Memoria Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en
este momento y el número de fotografías restantes que
pueden almacenarse [Tamaño 2: Medio].
110
Opciones Álbum [Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
110
Tamaño Copia Foto Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian
de tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
110
C Visor Electrónico
Opción Descripción
g
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la temperatura
de color de los visores
externos opcionales. La
temperatura de color
seleccionada se utiliza
también en el monitor durante
la reproducción. Utilice
HI para seleccionar la
temperatura de color (j) o el
brillo (k) y utilice FG para
elegir su valor entre [+7] y [–7].
-
5
j
+2
k
Ajustar EVF
Atrás
Acept.
Cambio auto visor Establece si quitar automáticamente la visualización del
monitor al usar el visor electrónico externo VF-4.
Cuando el ajuste está en [Off], al presionar el botón u en
el visor externo se alterna la visualización entre el visor y
el monitor. Cuando el ajuste está en [On], la visualización
cambia automáticamente al visor VF-4 cuando se mira por
éste.
134
MENU
#
B
MENU
#
C
112
ES
Impresión de fotografías
8
8
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especi cando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea de nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q
cuando haya seleccionado todas las fotografías
deseadas.
<
ALL
Conf. Orden Impresión
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin
hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
Impresión de fotografías
113
ES
Impresión de fotografías
8
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a 0. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
5
Seleccione [De nir] y pulse Q.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal más
pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un an trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 93) en los menús personalizados de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
Vaya a “Impresión personalizada” (P. 114).
# Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
114
ES
Impresión de fotografías
8
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de
la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección
de fotografías.
PC / Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
con guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
115
ES
Impresión de fotografías
8
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía
actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Imprimir Mas
Selecc. Impr.1C.
2013.10.01 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o
el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el
tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
2
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
116
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone
9
9
Conexión de la cámara a un
ordenador y a un smartphone
Instalación del software para PC
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Con guración”.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Con guración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Siga las instrucciones en pantalla de tu ordenador.
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Terminal más
pequeño
Cable USB
Busque este
símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
117
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone
9
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista /
Windows 7 / Windows 8
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Con guración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Sistema
operativo
Mac OS X v10.5–v10.8
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2 GHz para reproducir
vídeo)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información
sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
118
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone
9
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 3
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional/
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
Q.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista, Windows 7 o Windows 8,
elija [MTP] en el Paso 3.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica
Ordenadores de fabricación casera
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se conecta
a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 93), dentro de los menús
personalizados de la cámara.
119
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone
9
Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara
Puede usar la función LAN inalámbrica de la cámara para conectarse a un smartphone
a través de una red inalámbrica.
Visualice y trans era imágenes guardadas en la tarjeta de la cámara.
Añada datos de posición a la imagen mediante la información de posición del
smartphone.
Opere la cámara mediante su smartphone.
Para realizar estas operaciones, hace falta un smartphone que tenga instalada la
aplicación correspondiente. Visite el sitio web de Olympus para más detalles sobre la
aplicación correspondiente del smartphone, “OI.Share”.
# Precauciones
Antes de usar la función LAN inalámbrica, lea “Precauciones al usar la función LAN
inalámbrica” (P. 153).
Si está usando la función LAN inalámbrica en un país que se encuentre fuera de
la región en la que se adquirió la cámara, existe el riesgo de que la cámara no se
ajuste a las normativas de comunicación inalámbrica de dicho país. Olympus no será
responsable de la imposibilidad de ajustarse a tales normativas.
Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser
interceptados por terceros.
La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un
punto de acceso doméstico o público.
Preparación del smartphone
Instale “OI.Share”, la aplicación del smartphone, y luego iníciela en el smartphone.
Preparación de la cámara
Hay 2 métodos para la conexión LAN inalámbrica.
Privada
Establece la conexión usando siempre una contraseña predeterminada.
Utilice este método para transferir imágenes cuando se conecte siempre a
los mismos dispositivos, como por ejemplo su smartphone.
Única
Establece la conexión usando siempre una contraseña distinta. Utilice
este método para conexiones únicas, como por ejemplo cuando desee
compartir imágenes seleccionadas con un cierto número de amigos.
Seleccione de antemano el método de conexión LAN inalámbrica. g “Con guración
de una conexión LAN inalámbrica (Ajustes Wi-Fi)” (P. 89)
Conexión privada
Se puede usar el siguiente procedimiento para realizar la conexión.
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y
pulse Q.
2
Siga la guía de operaciones que aparece en el monitor, presionando Q
para continuar.
El SSID, la contraseña y el código QR se muestran en el monitor.
3
Introduzca el SSID y la contraseña en el smartphone.
Si se está usando la aplicación OI.Share en el smartphone para leer el código QR, el
SSID y la contraseña se introducen automáticamente.
A partir de la segunda vez que se conecte, la conexión se realizará automáticamente.
Un índice de imágenes de la cámara se muestra en la aplicación OI.Share del smartphone.
120
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone
9
Conexión única
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y
pulse Q.
El SSID, la contraseña y el código QR se muestran en el monitor.
2
Introduzca el SSID y la contraseña en el smartphone.
Si se está usando la aplicación OI.Share en el smartphone para leer el código QR, el
SSID y la contraseña se introducen automáticamente.
A partir de la segunda vez que se conecte, aparecerá un mensaje de con rmación
preguntándole si desea cambiar de contraseña.
Para nalizar la conexión
1
Presione MENU en la cámara o toque [Detener] en la pantalla del
monitor.
• También puede nalizar la conexión con la aplicación OI.Share o apagando la
cámara.
• La conexión naliza.
# Precauciones
La combinación de la función LAN inalámbrica con OLYMPUS PENPAL, o con una
tarjeta Eye-Fi o similar puede resultar en una reducción signi cativa del rendimiento
de la cámara.
La antena LAN inalámbrica está insertada en el mango de la cámara. En la medida
de lo posible, evite cubrir la antena con las manos.
Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la
batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que
generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como
microondas o teléfonos inalámbricos.
121
ES
Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone
9
Cosas que se pueden hacer con OI.Share
Sincronice la hora y la fecha de la cámara con las del smartphone
Sincronice la hora y la fecha del smartphone y la cámara para permitir la introducción
de datos de posición en las imágenes de la cámara. Inicie la sincronización horaria en
OI.Share.
Puede que la cámara tarde cerca de un minuto en sincronizarse.
Adición de datos de posición del smartphone a las imágenes
1
Inicie la grabación de datos de posición en OI.Share.
El smartphone registrará datos de posición a un intervalo predeterminado.
2
Finalice la conexión.
La cámara está ahora lista para tomar.
3
Detenga la grabación de datos de posición en OI.Share cuando ya no se
requieran.
4
Inicie [Conexión a Smartphone] en su cámara.
5
Empiece a enviar los datos de posición en la aplicación OI.Share.
Los datos de posición se añadirán a las imágenes contenidas en la tarjeta de
memoria. g aparece en aquellas imágenes a las que se han añadido datos de
posición.
# Precauciones
No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
Compartir imágenes
Para compartir imágenes, ajuste una [Orden de compartir] en las imágenes que desee
compartir.
1
Reproduzca las imágenes y ajuste [Orden de compartir] (P. 62).
2
Use [Única] para con gurar una conexión Wi-Fi.
Manejo de la cámara
Puede tomar fotografías con la cámara operándola desde el smartphone. Esta función
sólo está disponible cuando la conexión se realiza con [Privada].
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en su cámara.
También puede establecer la conexión tocando w en la pantalla de toma.
Se pueden usar los modos de fotogra ado P/A/S/M/A.
2
Tome fotografías usando su smartphone.
# Precauciones
Los datos de posición de registro sólo están disponibles cuando se usa un
smartphone con función GPS.
No todas las funciones de la cámara están disponibles a través de la conexión LAN
inalámbrica.
122
ES
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
10
10
Batería y cargador
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotogra ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados especí camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas especí camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al
manipular la batería” (P. 152).
Uso de un adaptador de CA opcional
La cámara puede conectarse a un adaptador opcional de CA AC-3 por medio de
un Portabatería de alimentación (HLD-7). No se pueden utilizar otros tipos de
adaptadores. El cable de alimentación suministrado con el adaptador de CA no se
puede utilizar con otros productos.
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Batería, cargador de la batería, y
tarjeta
123
ES
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
10
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Con esta cámara pueden utilizarse
los siguientes tipos de tarjeta de memoria SD (disponibles
comercialmente): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la
información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
# Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes
del país donde se utilice la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o desactive
las funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido.
g [Eye-Fi] (P. 98)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, la batería puede durar menos.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
124
ES
Batería, cargador de la batería, y tarjeta
10
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes jas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de píxeles
(Num. Pixels)
Compresión
Formato
de
archivo
Tamaño
del archivo
(MB)
Número de
imágenes jas
almacenables*
RAW
4608×3456
Compresión sin pérdida
ORF Aprox. 17 41
YSF
1/2,7
JPEG
Aprox. 11 79
YF
1/4 Aprox. 7,5 114
YN
1/8 Aprox. 3,5 248
YB
1/12 Aprox. 2,4 369
XSF
3200×2400
1/2,7 Aprox. 5,6 155
XF
1/4 Aprox. 3,4 257
XN
1/8 Aprox. 1,7 508
XB
1/12 Aprox. 1,2 753
XSF
2560×1920
1/2,7 Aprox. 3,2 271
XF
1/4 Aprox. 2,2 398
XN
1/8 Aprox. 1,1 782
XB
1/12 Aprox. 0,8 1151
XSF
1920×1440
1/2,7 Aprox. 1,8 476
XF
1/4 Aprox. 1,3 701
XN
1/8 Aprox. 0,7 1356
XB
1/12 Aprox. 0,5 1968
XSF
1600×1200
1/2,7 Aprox. 1,3 678
XF
1/4 Aprox. 0,9 984
XN
1/8 Aprox. 0,5 1906
XB
1/12 Aprox. 0,4 2653
WSF
1280×960
1/2,7 Aprox. 0,9 1034
WF
1/4 Aprox. 0,6 1488
WN
1/8 Aprox. 0,4 2773
WB
1/12 Aprox. 0,3 3813
WSF
1024×768
1/2,7 Aprox. 0,6 1564
WF
1/4 Aprox. 0,4 2260
WN
1/8 Aprox. 0,3 4068
WB
1/12 Aprox. 0,2 5547
WSF
640×480
1/2,7 Aprox. 0,3 3589
WF
1/4 Aprox. 0,2 5085
WN
1/8
Aprox. 0,2
7627
WB
1/12 Aprox. 0,1 10170
*Basado en una tarjeta SD de 1GB.
# Precauciones
El número de fotografías que se podrán almacenar puede cambiar de acuerdo con el
sujeto fotogra ado u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de
impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías que aparecen
en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes jas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
125
ES
Objetivos intercambiables
11
11
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la
derecha.
Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four
Thirds y OM.
# Precauciones
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado.
Especi caciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombres de las piezas
1 Tapa frontal
2 Rosca de montura del ltro
3 Anillo de enfoque
4 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
5 Índice de montura
6 Tapa trasera
7 Contactos eléctricos
8 Interruptor UNLOCK (solo objetivos
retráctiles)
9 Anillo decorativo (solo ciertos objetivos;
sacarlo cuando se instale un parasol)
Objetivos intercambiables
126
ES
Objetivos intercambiables
11
Uso de objetivos con zoom motorizado y funciones macro
(ED 12-50 mm f3.5-6.3 EZ)
La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom.
Mientras se pulsa
MACRO
+
Anillo de zoomBotón MACRO
E-ZOOM (Zoom motorizado)
Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado.
La velocidad de zoom viene determinada por la
rotación.
M-ZOOM (Zoom manual) Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom.
MACRO (Macrofotografía)
Para fotogra ar sujetos a una distancia de entre 0,2 a
0,5 m, presione el botón MACRO (C) y deslice el anillo
de zoom hacia adelante. El zoom no está disponible.
La función del botón L-Fn se puede seleccionar en el menú personalizado de la cámara.
Control MF (enfoque manual)
(17mm f1.8, ED12mm f2.0 (Enfoque de instantánea), ED12-40mm
f2.8PRO)
Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la echa para cambiar el método de enfoque.
AF/MF MF, Enfoque de instantánea
Anillo de enfoque
Con el enfoque de instantánea, se ajusta una distancia mediante el anillo de enfoque
basada en la distancia de la toma. La cámara se enfoca conforme a una profundidad
de campo correspondiente al valor de apertura ajustado.
Se recomienda ajustar la apertura en F5.6 o más con una 17mm f1.8 o una ED12mm
f2.0.
La toma se puede hacer a la distancia seleccionada con independencia del modo AF de
la cámara.
Use la escala de distancia como guía orientativa.
127
ES
Objetivos intercambiables
11
Control de la lente (BCL-1580)
Use la palanca MF para abrir y cerrar la barrera de la lente y para ajustar el enfoque
entre el in nito y el primer plano.
Se ha perdido la comunicación de datos entre la cámara y el objetivo.
Algunas funciones de la cámara quedan inhabilitadas.
Ajuste la distancia focal en 15 mm para usar la función estabilizadora de imagen.
Palanca de MF
Cierre del
cubreobjetivo
Enfoque in nito Enfoque lejano
Enfoque
cercano
Combinaciones de objetivos y cámara
Objetivos Cámara Fijación AF Medición
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema
Four Thirds
Fijación posible
con adaptador
de montaje
Sí*
1
Objetivos del Sistema
OM
No Sí*
2
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
No No No
*1 Al grabar vídeos, no puede usar [C-AF] o [C-AF+TR] en el [Modo AF]. Además, el AF no
funciona durante la grabación de vídeo.
*2 No es posible una medición precisa.
128
ES
Objetivos intercambiables
11
Principales especi caciones del objetivo
Opciones
ED12-40mm
f2.8PRO
ED40-150mm
f4.0-5.6R
ED14-150mm
f4.0-5.6
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 12 – 40 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm
Abertura máx. f/2,8 f/4,0 – 5,6 f/4,0 – 5,6
Ángulo de la imagen 84,1° – 30,3° 30,3° – 8,2° 75° – 8,2°
Con guración del objetivo
9 grupos,
14 objetivos
10 grupos,
13 objetivos
11 grupos,
15 objetivos
Control de diafragma f/2,8 – 22 f/4,0 – 22 f/4,0 – 22
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,2 m ) 0,9 m ) 0,5 m )
Ajuste de enfoque
AF/MF, enfoque
de instantánea
Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
382 g 190 g 260 g
Dimensiones
(diámetro máx. × longitud)
l69,9× 84 mm l63,5 ×83 mm l63,5 ×83 mm
Diámetro de rosca de montura
del ltro
62 mm 58 mm 58 mm
Capucha de la lente Suministrado* LH-61D LH-61C
Opciones
ED12-50mm
f3.5-6.3EZ
17mm f1.8
BCL-1580
(15mm f8)
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 12 50 mm 17 mm 15 mm
Abertura máx. f/3,5 – 6,3 f/1,8 f/8
Ángulo de la imagen 84° 24° 64° 72°
Con guración del objetivo
9 grupos,
10 objetivos
6 grupos,
9 objetivos
3 grupos,
3 objetivos
Control de diafragma f/3,5 22 f/1,8 22 Fijado en f/8
Ángulo de toma
(Distancia focal)
0,35 m – )
0,2 m – 0,5 m
(modo macro)
0,25 m ) 0,30 m )
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF
AF/MF, enfoque
de instantánea
MF
Peso (excluyendo el parasol
y la tapa)
212 g 120 g 22 g
Dimensiones
(diámetro máx. × longitud)
l57 ×83 mm l57,5×35,5 mm l56×9 mm
Diámetro de rosca de montura
del ltro
52 mm 46 mm
Capucha de la lente LH-55B LH-48B
*Para quitar la tapa del objetivo ED12-40mm, gírela mientras aprieta los botones a ambos lados.
# Precauciones
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un ltro o un ltro
grueso.
129
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
12
Uso de accesorios vendidos por
separado
Portabatería de alimentación (HLD-7)
Se puede extender el tiempo de uso de la cámara usando una empuñadura con la
batería de la cámara. Puede asignar funciones al menú personalizado de la cámara
mediante el dial y el botón Fn. Puede usar un adaptador de CA (vendido por separado)
a través del HLD-7.
Asegúrese de apagar la cámara al acoplar o desacoplar la empuñadura.
Nombre de las piezas
Botón disparador
Dial delantero
Pomo de montaje de la cámara
Pomo de bloqueo del
funcionamiento vertical
Botón B-Fn2
Botón B-Fn1
Dial trasero
Tapa del conector CA
Acoplamiento del HLD-7
Quite la tapa PBH (a) en la parte
inferior de la cámara y acople el
HLD-7. Una vez acoplado el HLD-
7, gire la rueda de desbloqueo con
fuerza. Asegúrese de poner la tapa
PBH en la cámara cuando el HLD-7
no esté acoplado.
Inserción de la batería
Use una batería BLN-1. Después
de insertar la batería, asegúrese de
bloquear la tapa de la batería.
a
a
1
2
130
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
Uso del adaptador de CA
Al usar el adaptador de CA, abra la tapa del conector de
CA y enchufe el conector de CA.
Uso del dial y del botón
Ajuste las funciones para el dial HLD-7 y el botón B-Fn con la [Función Botón] en el c
Menú personalizado de la cámara. g “Función Botón” (P. 99)
Principales especi caciones (HLD-7)
Alimentación Batería: Batería de ion de litio BLN-1 ×1
Alimentación CA: Adaptador CA AC-3
Medidas Aprox. 128,5 mm (An.) × 48,2 mm (Alt.) × 57,3 mm (Prof.)
Peso Aprox. 235 g (excepto la batería y la tapa del conector)
Resistente a
salpicaduras (cuando
está acoplado a una
cámara)
Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1
(bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS)
# Precauciones
No use baterías o adaptadores de CA distintos a los especi cados. De lo contrario, se
podrían producir lesiones personales o fallos o explosiones del dispositivo.
No gire el pomo de desbloqueo con las uñas. De lo contrario, podría sufrir lesiones.
Use la cámara solamente en el intervalo de temperatura de funcionamiento garantizado.
No use ni guarde este dispositivo en lugares con mucho polvo o humedad elevada.
No toque los puntos de contacto de este dispositivo.
Si el cuerpo principal o los contactos se ensucian, límpielos con un paño suave y seco.
No use un paño húmero ni disolventes orgánicos tales como diluyente de pintura o
benceno.
Unidades de ash externas designadas para el uso con
esta cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de ash externas compradas
por separado para obtener un ash que se adapte a sus necesidades. Los ashes
externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de ash
de esta cámara con los diferentes modos de control de ash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de ash
especi cada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la
cámara. El ash también se puede acoplar en el soporte del ash en la cámara por
medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del ash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación cuando se utiliza un ash es de
1/250 s.
131
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
Funciones disponibles en las unidades de ash externas
Flash opcional Modo de control del ash GN (número de guía) (ISO100)
Modo
RC
FL-600R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
FL-300R TTL-AUTO, MANUAL GN20 (28 mm*)
FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN14 (28 mm*)
RF-11
TTL-AUTO, MANUAL
GN11
TF-22 GN22
*
Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm).
Toma de fotografías con ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Las unidades de ash externas diseñadas para utilizarse con esta cámara y que
cuenten con un modo de control remoto podrán pueden emplearse para fotografías
mediante ash inalámbrico. La cámara puede controlar por separado cada uno de los
tres grupos de unidades de ash remotas, y el ash externo suministrado. Consulte el
manual de instrucciones de las unidades de ash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de ash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda las unidades de ash externas, pulse el botón MODE y seleccione el modo
RC.
Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de ash externa.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X Menú de disparo 2 (P. 76).
El Panel Super Control cambia al modo RC.
Se puede elegir la visualización del Panel Super Control pulsando repetidamente el
botón INFO.
Seleccione un modo de ash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
3
Con gure los ajustes de cada grupo en el Panel Super Control.
250250 F5.6
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Valor de intensidad del ash
Grupo
• Seleccione el modo de
control de ash y ajuste la
intensidad del ash de forma
independiente para cada grupo.
Para MANUAL, seleccione la
intensidad del ash.
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el ash
normal y el ash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el ash.
Intensidad del
ash
Modo de control
del ash
Permite de nir los ajustes del
ash de la cámara.
4
Acople a la cámara el ash externo suministrado y levante el cabezal del
ash.
Después de con rmar que ha nalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de ash, realice una toma de prueba.
132
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
Alcance del control
inalámbrico del ash
Posicione las unidades de ash
inalámbricas de forma que sus sensores
apunten a la cámara. La siguiente
ilustración muestra las distancias
aproximadas a las que puede posicionar
las unidades de ash. El alcance real
depende de las condiciones del lugar.
7m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
ash.
Las unidades remotas de ash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto está demasiado cerca de la cámara, los ashes de control emitidos por
el ash de la cámara pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del ash de la cámara, por ejemplo mediante el uso de un
difusor).
El límite superior de la temporización de sincronización del ash es de 1/250 s cuando el
ash se utiliza en modo de control remoto.
Otras unidades de ash externas
Úselo después de conectar el cable de sincronización
a la zapata de contacto o a la toma de ash externo.
Cuando no esté usando un terminal de ash externo,
asegúrese de poner la tapa.
Al acoplar un ash de terceros a la zapata de contacto o a
la toma de ash externo de la cámara, tenga cuidado de
observar los siguientes puntos.
Tapa
El uso de unidades de ash obsoletas que apliquen corrientes de más de 250 V al
contacto X, dañará la cámara.
Conectar unidades de ash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Ajuste el modo de toma en M, ajuste la velocidad del obturador en un valor no superior
al de la velocidad sincrónica del ash, y ajuste la sensibilidad ISO en un valor distinto a
[AUTO].
El control de ash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el ash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del ash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un ash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
133
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
Accesorios principales
Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3)
La cámara necesita un adaptador de objetivo Four Thirds para colocar objetivos Four
Thirds. Dado que el método de AF di ere cuando se usa un objetivo del sistema Micro
Four Thirds, el área operativa del AF es más estrecha.
Cable remoto (RM-UC1)
Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías
borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se
conecta en el multiconector de la cámara.
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
Iluminador para macro (MAL-1)
Utilícelo para iluminar objetos en fotografía macro, incluso a distancias en las que se
produciría viñetado con el ash.
Micrófono (SEMA-1)
El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara para evitar la grabación
de sonidos ambientales o el ruido del viento. También es posible utilizar micrófonos
comerciales de terceros dependiendo de su propósito creativo. Recomendamos
que use el cable extensor suministrado. (alimentación suministrada por medio de un
miniconector estéreo de l3,5 mm)
Ocular (EP-13)
Puede cambiarlo por un pabellón ocular de mayor tamaño.
Desacoplamiento
134
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
HLD-7
Portabatería de
alimentación
AC-3
Adaptador CA
Cuadro de sistema
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Objetivos del Sistema OM
se ha descontinuado.
*2 Si desea información sobre objetivos compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus.
Visor
Alimentación
BLN-1
Batería de iones
de litio
Software
OLYMPUS Viewer
Software de gestión de foto digital
VF-3/VF-4
Visor Electrónico
Operación remota
RM-UC1
Cable remoto
Dispositivos del puerto
para accesorios
MAL-1
Luz Dirigible para
Macro
OLYMPUS PENPAL PP-1
*3
Unidad de comunicación
SD/SDHC/
SDXC/Eye-Fi
SEMA-1
Micrófono 1
Cable de conexión
Cable USB /
Cable AV /
Cable HDMI
Funda / Correa
Correa de hombro
Funda de la
cámara
BCN-1
Cargador de batería
de iones de litio
Tarjeta de Memoria*
4
EP-13
Ocular
Sistema
sumergible
Carcasa estanca
135
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
12
: Productos compatibles con la E-M1
Objetivos
MF-2 *
1
Adaptadores de OM 2
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL ED 12-40mm f2.8 PRO
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL 75-300mm f4.8-6.7 II
Flash
STF-22
Juego de flash doble
FC-1
Controlador de flash para macro
FL-600R
Flash Electrónico
FL-14
Flash Electrónico
FL-300R
Flash Electrónico
Objetivo convertidor*
2
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
MMF-2/MMF-3 *
1
Adaptador Four
Thirds
: Productos comercialmente disponibles
*3 El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas,
su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción.
*4 Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes del país donde se
utilice la cámara.
RF-11*
2
Flash de anillo
TF-22 *
2
Flash doble
SRF-11
Juego de flash anular
Objetivos del Sistema
OM
Objetivos del
sistema Four Thirds
136
ES
Información
13
13
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo de nido de tiempo. g
[Modo Inactiv.] (P. 93)
Si no se realizan operaciones durante un determinado lapso de tiempo (4 horas)
después de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El ash está cargando
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de con rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de
con rmación
AF está
parpadeando.
Estos objetos no
están enfocados.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
La marca de
con rmación AF
se ilumina, pero
el objeto no está
enfocado.
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
Información
137
ES
Información
13
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso
no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off].
g [Reduc. Ruido] (P. 93)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de
objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital]. Cuando se usa un objetivo del
sistema Four Thirds, hay 37 objetos.
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar
la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 17)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
Cuando gire el dial de modo o apague la cámara en un modo de fotogra ado que no sea P,
A, S o M, las funciones cuyos valores han sido cambiados serán restauradas a sus valores
predeterminados en fábrica.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como re ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
re ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para
proteger el objetivo de la luz.
g “Objetivos intercambiables” (P. 125)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.].
Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas veces.
g
“Mapeo Píx. - Veri cación de las funciones de procesamiento de imágenes” (P. 141)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden con gurar con el modo de fotogra ado actual.
Funciones que no se pueden con gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
138
ES
Información
13
Códigos de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Sin Tarjeta
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta o una tarjeta
distinta.
Err. Tarj.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si el
problema persiste, formatéela. Si
no se puede formatear la tarjeta,
no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la
tarjeta.
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón. (P. 123)
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta
y la reserva de impresión o
las imágenes nuevas no se
pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, trans era las
imágenes importantes a un PC.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Config. Tarj.
Acept.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la cámara.
Extraiga la tarjeta y limpie la
super cie metálica con un paño
suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si] y,
a continuación, presione Q para
formatear la tarjeta. Al formatear
la tarjeta se borran todos los
datos incluidos en ella.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y reprodúzcalas.
Error Imagen
La fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con
otra cámara no se pueden editar
en esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Error Imagen
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño
para las imágenes a transmitir.
139
ES
Información
13
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotogra ado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente.
Deje que la temperatura interna de
la cámara baje antes de volver a
utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
Vuelva a conectar la cámara.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes
en la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Veri que la impresora y solucione
cualquier problema antes de volver
a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal para
imprimir.
Objetivo
bloqueado. Por
favor, extienda el
objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo. (P. 14)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva a
encender la cámara.
140
ES
Información
13
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Super cie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Guardado
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la super cie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
# Precauciones
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
• Veri que cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y con rme que la cámara funcione perfectamente.
141
ES
Información
13
Mapeo Píx. - Veri cación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara veri que y ajuste el elemento
de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de
utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta
utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando
correctamente.
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 98) pestaña k.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
142
ES
Información
13
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotogra ado
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Con g. Tarj. 76
Reset/Mis Opciones
77
Modo Fotografía
jNatural

68
K
Imagen Parada
YN

70
Vídeo
X
Aspecto Imagen 4:3

69
Teleconvertidor digital Off

84
X j/Y o

55
Estabil Imag
Imagen Parada S-I.S. Auto

66
Vídeo M-I.S On

Horquillado
Off

80
AE BKT 3f 1.0EV 81
WB BKT
A – B
81
G – M
FL BKT 81
ISO BKT 81
ART BKT 81
HDR Off

59
Exposición Múltiple
Encuadre Off

82Auto Aumento Off
Combinar Off
Establecer intervalo Off

83
Encuadre 99
Tiempo de espera. 00:00:01
Tiempo del intervalo 00:00:01
Vídeo del intervalo Off
# Modo RC
Off

131
143
ES
Información
13
q Menú reproducción
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
m
Inicio
65
BGM Joy

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg
Intervalo Vídeo Corto
R
On

85
Edicion
Sel. Imagen
Edicion RAW 85
Edic JPEG 86
R
87
Combinar Imagen 87
Orden Impres. 112
Reset Segur 87
Conexión a Smartphone 87
d Menú Opciones
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
17
W *
88
i
j ±0, k ±0,
Natural
88
Visual Imag 0,5 seg

88
Ajustes Wi-Fi
Ajust. conexión
Wi-Fi
Privada
88
Contraseña
privada
Reiniciar orden
de compartir
Reiniciar ajustes
Wi-Fi
c/# Pantalla
Menú
c Pantalla Menú
On
88
# Pantalla
Menú
Off
Firmware 88
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
144
ES
Información
13
c Menú personalizado
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen Parada S-AF

90
Vídeo C-AF
AF Siempre Activo Off

AEL/AFL
S-AF mode1

C-AF mode2
MF mode1
Reajus Obj. On

Enfoque BULB/TIME On

Anillo Enfoque
b

Asist MF
Ampliar Off

Peaking Off

P Home o

Iluminador AF On

91
I Prior. Rostro
K

Puntos Área AF On

Bloque C-AF Off

S
Botón/Dial/Nivelador
Función
Botón
UFunción P

91
VFunción
Multifunción.
RFunción
RREC
tFunción
AEL/AFL
YFunción
k
ZFunción
z
IFunción
#
*
GFunción
j/Y
*
nFunción P
mFunción
AEL/AFL
nFunción
P
lFunción
Detener AF.
Función
Dial
P
Ps/F

A
Apertura/F
S
Obturador/F
M Obturador/Apertura
Menu
FG/HI
q Prev/Siguiente/G/U
Dirección Dial
Exposición Mand Contr. 1

Ps Mand Contr. 1
Dial de modo Off
Función nivelador t
mode1
u+v
On
* Cuando la [nFunción] está ajustada en [Func. Directa]
145
ES
Información
13
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
T
Release/j
Prior. Obtur. Off

91
Prior. C On

j L fps
6 fps

j H fps
10 fps

j + IS Off
On
Pulsar a medias con IS On
Prio. Est. Objetivo Off

92
Intervalo de disparo Normal
U
Disp/8/PC
HDMI
Salida HDMI 1080i
92
Control HDMI Off
Salida Víd.
KAjuste
Control
iAUTO Menú Guiado
P/A/S/M Control Live
ART Menú Arte
SCN Menú Escena
G/ Ajuste
Info
Info
q
Solo Imagen, Conjunto

LV-Info
Solo Imagen, u, Indicador
Nivel

G Ajuste
O, Calendario

Cuadrícula Off

Opciones Modo Imagen Todo activado

Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0
Guïa Modo On
Extend. LV Off

Frecuencia Normal

Modo Art Pantalla mode1
Ampliar rango din. LV On
Reducción parpadeo Auto
93
Modo Primeros Planos mode2
Ajustes de peaking Blanco

Backlit LCD Hold

Modo Inactiv. 1 min

Temporiz. apagado 4h

8
On

Modo USB Auto

146
ES
Información
13
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
cV
Exp/p/ISO
Pasos EV 1/3EV

93
Reduc. Ruido Auto

Filtro Ruido Estándar

94
ISO Auto

Pasos ISO 1/3EV

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 200

ISO Autom P/A/S

Medición
p

Lectura AEL Auto

Temp. BULB/TIME 8 min

Pantalla BULB/TIME -7

BULB en directo Off

TIME en directo 0,5 seg

Elevac. z
Off

W
# Pers.
# X-Sync.
1/320

94
# Límite Lento
1/60

w+F
Off

X
K/Color/WB
Ajuste K
K1 YF, K2 YN, K3 XN,
K4 WN

95
Num.
Pixels
Xiddle
2560×1920

Wmall
1280×960
Comp. Sombras Off

BB Auto A : 0, G : 0

Todas
>
Todo Listo

Todo Rest
W Mant. color cálido
On

#+Bal.Blanc.
BB Auto

Espac. Color sRGB

Y
Grabar/Borrar
Borrado Rápido Off

96
RAW+JPEG Borrado RAW+JPEG

Nom Fichero Rest.
Edit. Nom Archivo Off
Prioridad Est. No

Con g. Ppp 350dpi
Copyright
Info. Copyright Off
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
147
ES
Información
13
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
cZ
Vídeo
Modo n
P
97
Vídeo R
On

Efecto vídeo On
Reducción ruido. Off
Nivel de grabación
Integrado R
Estándar
Externo R
Estándar
Entrada Línea R
Estándar
b
Visor electrónico integrado
Estilo visor Estilo 3
97
V Ajuste Info
u, Indicador Nivel,
Información Básica
V Cuadrícula
Off

Cambio auto visor On
Ajustar EVF
Luminancia
Auto EVF
On

V nivel intermedio
On
k
K Utilidad
Mapeo Píx.
98
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Ajuste Enfoque AF Off
Aviso Nivel 8
±0
Prioridad batería 8
Batería PBH

Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil On
Eye-Fi On
# Menú Puerto para Accesorios
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
#A
Compartir PENPAL
Por Favor, Espere
109, 110
Libro
Direcciones
Lista Direcciones
110
Buscar Temp. 30 seg
Nuevo Emparej.
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env. Tamaño 1: Pequ.
B
Álbum PENPAL
Copiar Todas
111
Reset Segur
Uso Alb. Memoria
Opciones Álbum
Tamaño Copia Foto Tamaño 2: Medio
C
Visor Electrónico
Ajustar EVF
j ±0, k ±0
111
Cambio auto visor On
148
ES
Información
13
Especi caciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto
Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four Thirds
Objetivos M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente
en una cámara de 35 mm
Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3"
Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.280.000 píxeles
Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción 1,33 (4:3)
Visor
Tipo Visor electrónico con sensor óptico
Nº de píxeles 2.360.000 píxeles
Ampliación 100%
Punto ocular Aprox. 21,0 mm (–1 m
-1
)
Live View
Sensor Utiliza el sensor Live MOS
Campo de visión 100%
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD de TFT abatible de 3,0 pulgadas en color, pantalla táctil
Nº total de píxeles Aprox. 1.040.000 puntos (proporción 3:2)
Obturador
Tipo de producto Obturador de cortinilla informatizado
Obturador 1/8000 60 seg., fotografía bulb, fotografía time
Enfoque automático
Tipo de producto AF con procesador de imágenes de alta velocidad
Puntos de enfoque 81 puntos
Selección del punto de enfoque
Auto, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
Rango medido EV –2 - 20 (Equivalente a M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2,8, ISO100)
Modos de fotogra ado A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de programa)/
A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/M: Manual/
J: PHOTO STORY/ART: Filtro artístico/SCN: Escena/
n
: Vídeo
Sensibilidad ISO LOW, 200 - 25600 (1/3, paso de 1 EV)
Compensación de exposición
±5 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance de blancos
Tipo de producto Dispositivo de captación de imagen
Con guración de modo
Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
149
ES
Información
13
Grabación
Memoria SD, SDHC, SDXC y Eye-Fi
Compatible con UHS-I
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes jas Formato Wave
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG
Audio Estéreo, PCM a 48 kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
Accionamiento
Modos de accionamiento Fotogra ado de una sola imagen, fotogra ado secuencial, con
disparador automático
Fotogra ado secuencial Hasta 10 fps (T)
Disparador automático Tiempo operativo: 12 s / 2 s / Personalizado
Función de ahorro de
energía
Cambio al modo de reposo: 1 minuto; apagado: 4 horas
Esta función puede personalizarse.
Flash externo
Modo de control del ash TTL-AUTO (modo de ash previo TTL)/MANUAL
Velocidad de
sincronización
1/320 seg. o inferior (FL-LM2)
LAN inalámbrica
Estándar compatible IEEE 802,11b/g/n
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/microconector HDMI (tipo D)/Puerto accesorio/Conector
del ash externo/Conector del micrófono
Alimentación
Batería Batería de iones de litio ×1
Medidas/Peso
Medidas 130,4 mm (An.) × 93,5 mm (Alt.) × 63,1 mm (Prof.) (excluyendo los
salientes)
Peso Aprox. 497 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura –10 °C - 40 °C (funcionamiento)/ 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Humedad 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
Resistente a salpicaduras
Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1 (bajo las condiciones
de prueba de OLYMPUS)
HDMI, el logo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
150
ES
Información
13
FL-LM2
Número de guía 7 (ISO100), 10 (ISO200)
Ángulo de disparo
Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 14 mm (28 mm en
formato de 35 mm)
Medidas
Aprox. 44,3 mm (An.) × 33,5 mm (Alt.) × 52,5 mm (Prof.)
Peso
Aprox. 31 g
Resistente a salpicaduras
Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1 (bajo
las condiciones de prueba de OLYMPUS)
Batería de iones de litio
Nº MODELO BLN-1
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7,6 V CC
Capacidad nominal 1.220 mAh
Nº de cargas y descargas Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente 0 °C - 40 °C (carga)
Medidas Aprox. 36,0 mm (An.) × 15,4 mm (Alt.) × 50,2 mm (Prof.)
Peso Aprox. 52 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO BCN-1
Entrada nominal 100 V - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 8,7 V CC, 600 mA
Tiempo de carga Aprox. 4 horas (a temperatura ambiente)
Temperatura ambiente 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Medidas Aprox. 67 mm (An.) × 26 mm (Alt.) × 95,5 mm (Prof.)
Peso (sin cable de alimentación) Aprox. 77 g
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
151
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO
CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
de funcionamiento. Guarde todos los manuales y
la documentación para futuras consultas.
Limpieza
Desconecte siempre el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las
medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte
las secciones sobre resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este
producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños
personales, nunca inserte objetos de metal en
el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los ampli cadores estéreo.
Precauciones relativas a la
manipulación del producto
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta
distancia de las personas (bebés, niños
pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener,
por lo menos, una distancia de 1 m de la
cara de los sujetos. El uso del ash a una
distancia demasiado cercana a los ojos del
sujeto podría causarle pérdida de visión
momentánea.
152
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Mantenga la cámara alejada de niños
pequeños y animales domésticos.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños menores y mayores,
para prevenir las siguientes situaciones
de peligro que podrían causarles serias
lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una batería,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el ash accidentalmente hacia
sus propios ojos o hacia los ojos de otro
niño.
Lesionarse accidentalmente con las
piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través
de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras
efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de
la cámara si percibe algún olor, ruido o
humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde
pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de
las piezas y, en algunas circunstancias,
provocar que se prenda fuego.
No utilice el cargador si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en
incendio.
Manipule la cámara con cuidado para
evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes
metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura.
Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo
período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar
una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser
más baja que la temperatura ambiente.
Si es posible, póngase guantes cuando
manipule la cámara en temperaturas
bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la
batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especi cado. No utilice otros
cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar
las baterías a n de evitar que entren en
contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o
sujetas a altas temperaturas en el interior de
un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modi carla
de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el uido de la batería penetrara en sus
ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del
alcance de los niños pequeños. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchufe el cargador
de la toma de corriente y, a continuación,
póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este
producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como
se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especi cado,
interrumpa la carga y no las utilice.
153
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa
el uso de la cámara.
• Si el uido de la pila entrara en contacto
con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido
quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos
ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para veri car si no hay
fugas de líquido, decoloración, deformación o
cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el
uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes
de guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio especi cada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro
y correcto, lea cuidadosamente el manual de
instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen
o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar dañados. Limpie bien la
batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla
por primera vez, o si no se ha utilizado la
batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en
bajas temperaturas, trate de mantener la
cámara y la batería de repuesto tan tibias
como sea posible. La batería utilizada en
temperaturas bajas puede ser recuperada
después de ser climatizada en temperatura
ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y
especialmente si viaja al extranjero, adquiera
baterías extras. Una batería recomendada
puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante
un periodo prolongado, guárdela en un lugar
fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese
de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
Precauciones al usar la función
LAN inalámbrica
ADVERTENCIA
Apague la cámara en hospitales y otros
lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden
afectar negativamente los equipos médicos,
causando averías que podrían dar lugar a
accidentes.
Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo
de aviones puede interferir con el manejo
seguro de la aeronave.
Precaución sobre el ambiente
de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufre(n)
cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de
fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o
explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes
vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un
trípode, ajuste la posición de la cámara con
la cabeza del trípode. No gire la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al
sol. Esto podría producir daños al objetivo o
a la cortina del obturador, fallos en el color,
imágenes fantasma en el dispositivo de
captación de imagen, o incluso puede causar
un incendio.
No toque los contactos eléctricos de las
cámaras ni de las lentes intercambiables. No
olvide colocar la tapa de la cámara cuando
retire el objetivo.
154
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Antes de guardar la cámara por un largo
tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a n de evitar
la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo
de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza
en un lugar donde esté sometida a campos
magnéticos/electromagnéticos, ondas de
radio, o altos voltajes, como por ejemplo
cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de
gran tamaño, torres de televisión o radio,
o torres de transmisión. En tales casos,
apague la cámara y vuélvala a encender
antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del
ambiente de funcionamiento descritas en el
manual de la cámara.
No toque ni limpie directamente el dispositivo
de captación de imagen de la cámara.
Monitor
La pantalla en la parte trasera de la cámara es
un monitor LCD.
En el caso poco probable de que se rompa el
monitor, no ingiera el cristal líquido. Cualquier
resto de material adherido a sus manos, pies
o ropa debe ser aclarado inmediatamente
con agua.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es
un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer
en zigzag en el monitor. Esto no es un
fallo; y será menos notorio en el modo de
reproducción.
En lugares sometidos a bajas temperaturas,
el monitor puede tardar más tiempo en
encenderse o su color puede cambiar
temporalmente.
Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena
idea colocarla ocasionalmente en lugares
cálidos. La de ciente iluminación del monitor
debido a bajas temperaturas se recuperará a
temperaturas normales.
El monitor está hecho con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor.
Debido a sus características o al ángulo en
el cual está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Objetivos
No introducir en agua ni salpicar con agua.
No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el
objetivo.
No sujetar las partes móviles del objetivo.
No tocar directamente la super cie del
objetivo.
No tocar directamente los puntos de
contacto.
Evitar los cambios súbitos de temperatura.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de
una tercera persona, que sea causada por el
uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad
de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito
o del software, ni tampoco en ningún caso
asumirá la responsabilidad por ninguna
garantía implicada en la comercialización o
conveniencia para algún propósito particular,
o algún perjuicio consecuente, fortuito o
indirecto (que incluye, pero no se restringe
a los perjuicios causados por pérdida de
bene cios comerciales, interrupciones
comerciales y pérdidas de informaciones
comerciales) que pudiera surgir del empleo o
incapacidad de uso de este material escrito,
del software o del equipo. Algunos países
no permiten la exclusión o limitación de
responsabilidad por perjuicios consecuentes
o fortuitos, de manera que las limitaciones
anteriormente mencionadas puedan no ser
aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de
este manual.
155
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de
los derechos de autor
Todos los derechos están reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car las
características y el contenido de esta publicación
o del software sin aviso previo ni obligación
alguna.
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple
con los límites de los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo puede generar, emplear
e irradiar energía de radiofrecuencia que
puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia que separa el equipo y
el receptor.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un
circuito eléctrico distinto al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto
en radio y televisión para obtener ayuda.
Sólo debe usarse el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara a
ordenadores personales con puerto USB.
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del
cumplimiento normativo podría anular la licencia
del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse
en el mismo lugar ni en conjunción con ningún
otro transmisor o antena.
Este aparato cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC/IC
(Comisión Federal de Comunicaciones de los
Estados Unidos) establecidos para un entorno
no controlado, y cumple las Directrices de
Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la FCC,
que aparecen en el Suplemento C de OET65,
así como la cláusula RSS-102 de las normas
de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la
IC. Este aparato posee niveles muy bajos de
energía RF, por lo que se considera que cumple
con la tasa de absorción especí ca (SAR, por
sus siglas en inglés) sin necesidad de efectuar
pruebas.
Precaución con el uso de la
batería recargable y cargador
de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador
de batería que sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de uido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido
al uso de una batería o cargador de batería que
no sean accesorios originales Olympus.
156
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-M1
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS
exentos de licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por
el envío de los Productos al Centro de Servicio
Olympus.
Olympus no será obligado a realizar
mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de
partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas
de servicio (que cumplan con las normas que
aseguren la calidad Olympus), para la garantía o
cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos
sin ninguna responsabilidad para incorporar tales
cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la
etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía
cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido
por Olympus, es responsabilidad de los
fabricantes de tales productos y accesorios,
de acuerdo con los términos y duración de
tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que
resulten de desgaste, rotura, mal uso,
abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño del operador programado e
ítemes de mantenimiento, fuga de uido
de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas,
tinta, papel, película, impresiones, negativos,
cables y pilas); y/o
(f)
los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
157
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en con icto con o en adición
a los términos de la garantía limitada, no serán
jadas sobre Olympus a menos que sean
reducidas a escritura y aprobadas expresamente
por un o cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración
completa y exclusiva de garantía en la que
Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones
pertinentes a los asuntos acerca tratados,
previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el bene cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
A DAÑO, PÉRDIDA DE LUCRO O PÉRDIDA
DE USO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar
de compra.
158
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
2 Copia de la garantía limitada llevando
el número de serie del Producto que
corresponda al número de serie sobre el
Producto (a menos que sea un modelo en el
que Olympus no coloca número de serie de
registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos,
impresiones digitales (o archivos en disco) si
se encuentran disponibles y se relacionan al
problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con
la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Por el presente documento,
Olympus Imaging Corp. y
Olympus Europe SE & Co. KG
declaran que este E-M1 cumple
los requisitos esenciales y
demás cláusulas relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite: http://
olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo
de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y
de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/
EC Anexo II sobre contenedores]
indica que se deben separar las
pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la
basura normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a
pesar de haber sido usado adecuadamente
(de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el
período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado que se
halle dentro del área comercial de Olympus
Europa SE & Co. KG, tal como se estipula
en el sitio web: http://www.olympus.com,
será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para
hacer una reclamación bajo las condiciones
de esta garantía, el cliente deberá entregar
el producto antes de nalizar el periodo
de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio
Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa SE & Co. KG, tal como se
estipula en el sitio web: http://www.olympus.
com. Durante el periodo de un año de
duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un
Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP.” otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta
Garantía Mundial deberá presentarse en un
centro de reparación autorizado por Olympus,
para así poder realizar la reparación según
los términos y condiciones de la misma. Esta
Garantía Mundial solamente será valida si el
certi cado de Garantía y la factura ó ticket
de compra son presentados en el centro de
reparación autorizado por Olympus. Tenga
en cuenta que esta Garantía Mundial es
adicional, y que no afectará a los derechos
legales garantizados al cliente bajo la
legislación nacional aplicable a la venta de
bienes de consumo.
159
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
2 Esta Garantía Mundial no cubre los
siguientes casos, y el comprador deberá
pagar los gastos de reparación, incluso
dentro del periodo de Garantía Mundial
de nido anteriormente.
(a) Cualquier defecto que se produzca
debido al uso indebido (tal como una
operación no mencionada en Cuidados
de manejo o en otra sección de las
instrucciones, etc.)
(b) Cualquier defecto que se produzca
debido a una reparación, modi cación,
limpieza por otros que no sean los
servicios técnicos Olympus o un servicio
técnico autorizado por Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se
produzca por incendios, terremotos,
inundaciones, tempestades u otros
desastres naturales, contaminación
ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca
de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena,
barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte el Certi cado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier
modi cación en el Certi cado de Garantía
como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del
establecimiento vendedor, número de
serie etc.
(j) Cuando el justi cante de compra no
sea presentado con este Certi cado de
Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente
a la reparación y reemplazo del producto.
Cualquier responsabilidad por pérdida o
daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el
cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película
u otro equipo o accesorio usado con este
producto, o ante cualquier pérdida resultante
de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello sin
perjuicio de las disposiciones establecidas
por ley.
Notas relativas a las
condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será
válida si el Certi cado de Garantía ha sido
rellenado debidamente por Olympus o un
concesionario autorizado o exista cualquier
otro documento que contenga una prueba
su ciente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la
factura de compra/venta original (indicando
el nombre del concesionario, la fecha de
compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certi cado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no
se adjunta el documento anteriormente citado
o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certi cado de Garantía, consérvelo en un
lugar seguro.
Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la
red internacional de servicio Olympus.
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada.
160
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas
de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
La función “Shadow Adjustment
Technology” (Tecnología de Ajuste
de Sombras) contiene tecnologías
patentadas de Apical Limited.
Micro Four Thirds, Four Thirds,
y los logotipos de Micro Four Thirds y Four
Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de OLYMPUS
IMAGING Corporation en Japón, los Estados
Unidos, los países de la Unión Europea y
otros países.
“PENPAL” se utiliza en referencia al
OLYMPUS PENPAL.
Wi-Fi es una marca
comercial registrada de
Wi-Fi Alliance.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED (CERTIFICADO
Wi-Fi) es una marca de certi cación de la
Wi-Fi Alliance.
Las normas para sistemas de archivos
de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de
Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por
la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR
THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL
USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii)
DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED
BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL
AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR
WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER
LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE
IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM
MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.
COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de
terceros está sujeto a los términos y condiciones,
impuestas por los dueños o portadores de licencia
del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software,
el cual viene incluido en el CD-ROM o puede
encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
161
ES
Índice
Símbolos
# Modo RC .......................................131
W (Selección del idioma) ...............88
c/# Pantalla Menú ............................88
P Home ...........................................90
I Prior. Rostro ..............................53, 91
j H fps..............................................91
j L fps ..............................................91
j + IS Off ..........................................91
G/ Ajuste Info .....................................92
KAjuste Control .................................92
# Límite Lento ....................................94
# X-Sync. ...........................................94
w+F .................................................94
#+Bal.Blanc. .......................................95
I/H (Submarino angular/Submarino
macro) ...........................................100
G (Visualización del índice) ...............61
U (Reproducción en primer plano) .....61
n (Modo de vídeo) .............................42
n Modo ..............................................97
(Borrar una sola fotografía) .............33
v (Selección de imagen) ...................33
0 (Protegida) .............................32, 64
P (AF Zona) .....................................52
W Mant. color cálido ..........................95
R (Rotación de la imagen) ................85
8 (Aviso acústico) .............................93
R (Grabación de sonido) .....................64
i (Ajuste del brillo del monitor) .........88
m (Reproducción de diapositivas).....65
A
A (Modo de prioridad de apertura) .....39
AEL/AFL ........................................90, 98
AF Siempre Activo ...............................90
Ajustar EVF ....................................... 111
Ajustar Nivel ........................................98
Ajuste K ............................................ 95
Ajuste de fecha/hora X.......................17
Ajuste Histograma ...............................92
Ajustes de peaking ..............................93
Ajustes pantalla táctil ...........................98
Ajustes Wi-Fi .......................................89
Álbum PENPAL.................................. 111
Anillo Enfoque .....................................90
ART (Modo de ltro artístico) ...............44
Asist MF .........................................90, 99
Aspecto................................................69
Aspecto Imagen...................................69
Aviso Nivel 8 ...................................98
B
BB .................................................. 56, 95
Borrado Rápido ...................................96
Borrar la selección ...............................33
Botón INFO..............................37, 49, 60
BULB ...................................................41
BULB en directo ..................................94
C
Cambio Exposición ..............................98
Combinar Imagen ................................87
Compartir PENPAL .................... 109, 110
Comp. Sombras...................................95
Conexión a Smartphone ......................87
Con g. Ppp ..........................................96
Con g. Tarj. .........................................76
Control de intensidad del ash w ......71
Control de luces y sombras .................49
Control Live .........................................30
Copiar Todas ..................................... 111
Copyright .............................................96
Cuadrícula ...........................................92
162
ES
D
Dial de modo .......................................91
Dirección Dial ......................................91
E
Edicion RAW .......................................85
Edic JPEG ...........................................86
Edit. Nom Archivo ................................96
Elevac. Espejo z ............................... 94
Enfoque BULB/TIME ...........................90
Espac. Color ........................................95
Estabil Imag .........................................66
Establecer intervalo ............................83
Exposición Múltiple a .......................82
Extend. LV ...........................................92
Eye-Fi ..................................................98
F
Filtro Ruido ..........................................94
Firmware ..............................................88
Función Botón .....................................91
Función Dial.........................................91
Función nivelador t .........................91
Fundido artístico ..................................42
G
Girar .....................................................64
Guardado........................................... 118
Guïa Modo ...........................................92
H
HDMI ...................................................92
HDR ..................................................... 59
Horquillado ..........................................80
I
A (Modo iAuto) ..................18, 22, 26
Iluminador AF ......................................91
Imprimir .............................................. 113
Intervalo de disparo .............................92
ISO ................................................57, 94
ISO Auto ..............................................94
ISO Autom Activ...................................94
L
LCD Retroilum. ....................................93
Lectura AEL .........................................94
Libro Direcciones ............................... 110
LIVE TIME ...........................................41
M
M (Modo manual) ................................41
Mapeo Píx. ........................................141
Medición ..............................................72
Menú Guiado ...............................28, 100
MF .....................................................100
Mi PENPAL ........................................ 110
Modo AF ........................................73, 90
Modo Art Pantalla ................................93
Modo Fotografía ............................68, 78
Modo Inactiv. .................................16, 93
Modo USB ...........................................93
MTP ................................................... 118
Multifunción. ................................23, 100
N
Nivel de grabación ...............................97
Nom Fichero ........................................96
Num. Pixels .........................................95
O
Opciones Modo Imagen ......................92
P
P (Modo programado) .........................38
Panel Super Control ............................24
Panel Super Control LV .....................103
Pantalla BULB/TIME............................94
Pasos EV .............................................93
Pasos ISO ...........................................94
Prio. Est. Objetivo ................................92
Prior. C.................................................91
Prioridad Est. .......................................96
Prior. Obtur. .........................................91
Pulsar a medias con IS........................91
163
ES
R
Rastro .................................................. 42
Rastro múltiple.....................................42
RAW+JPEG Borrado ...........................96
Reajus Obj. ..........................................90
Reducción parpadeo ...........................93
Reduc. Ruido .......................................93
Reproducción de películas ..................63
Reserva de impresión <................... 112
Reset/Mis Opciones ............................77
Reset Segur................................. 87, 111
S
S (Fotogra ado con prioridad de
obturación) ......................................40
Salida Víd. ...........................................92
T
Tamaño Copia Foto ........................... 111
Teleconvertidor digital ..................84, 100
Teleconvertidor para vídeo ..................43
Temp. BULB/TIME ...............................94
TIME en directo ...................................94
Todas > .........................................95
U
Uso Alb. Memoria .............................. 111
V
Vídeo R .........................................74, 97
Visual Imag ..........................................88
Tel: (888) 553-4448
support
repair
repair
01 800 8002128
http://www.olympus.com.mx
http://www.olympusamerica.com/repair
/CANADA:
distec
WC182601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Olympus E-M1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario