Olympus E-PM1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las
ilustraciones y el aspecto nal del producto real.
El contenido de este manual ha sido de nido teniendo en cuenta la versión rmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modi caciones de las funciones debido a una actualizacn del rmware de la cámara. Para
obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Manual de utilización básica
Índice rápido de tareas
Contenido
1.
Fotografía básica/opciones de uso
frecuente
2. Otras opciones de fotografía
3. Fotogra ado con ash
4. Toma y visualización de vídeos
5. Opciones de reproducción
6. Envío y recepción de imágenes
7.
Utilización de
OLYMPUS Viewer 2/[ib]
8. Impresión de fotografías
9. Con guración de la cámara
10.
Personalización de los ajustes de
la cámara
11. Información
12. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuadro de sistema
Índice
2
ES
Este aviso hace referencia a la unidad de ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any ash is used by or near children. Do not leave
ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
Do not operate if the ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
quali ed service personnel.
Let ash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this ash in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this ash, but take it to quali ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
# Precauciones
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
$ Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
% Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
3
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara
Estuche del ash
CD-ROM con software
para ordenador
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Tapa de la
cámara
Correa Cable USB
CB-USB6
Cable AV
(monoaural)
CB-AVC3
Flash
FL-LM1
Batería de iones
de litio
PS-BLS1 (BLS-1)
o BLS-5
Cargador de
batería de iones
de litio
PS-BCS1 (BCS-1)
o BCS-5
Colocación de la correa
1
Ate la correa en la dirección de las
echas.
2
Por último, tire de la correa
rmemente asegurándose de que
queda bien sujeta.
1
2
3
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
4
ES
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotogra ar
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
BCS-1 BCS-5
Carga en
progreso
Se ilumina en naranja
Carga
completada
Se ilumina
en azul
Off
Error de
carga
Parpadea en naranja
(Tiempo de carga: hasta aprox.
3 horas y 30 minutos)
# Precauciones
1
2
3
Toma de
corriente de CA
de pared
Cable de CA
Cargador de
batería de iones
de litio
Batería de iones de litio
SMarca de indicación de
dirección
Indicador de carga
Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
A la hora de cargar baterías recargables, utilice únicamente cargadores de batería
compatibles. Las baterías BLS-1 deben cargarse utilizando el BCS-1, las baterías
BLS-5 usando el BCS-5.
2
Colocación de la
batería.
2
1
3
Bloqueo del
compartimento de
la batería/tarjeta
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
Marca de
indicación de
dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa
del compartimento de la batería/tarjeta.
Para retirar la batería, primero empuje el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa y,
a continuación, retírela.
# Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$
Notas
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
Carga e inserción de la batería
5
ES
Preparativos antes de fotogra ar
Manual de utilización básica
1
Colocación de la tarjeta.
Inserte la tarjeta SD/SDHC/SDXC/
Eye-Fi (referida como “tarjeta” en estas
instrucciones) hasta que se bloquee en
posición.
g “Elementos básicos de la tarjeta”
(P. 99)
# Precauciones
Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 24) esté iluminada.
2
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del
compartimento de la batería/tarjeta en la
dirección indicada por la echa.
2
1
# Precauciones
Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta antes de usar la cámara.
Insertar y extraer tarjetas
6
ES
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotogra ar
1
Retire la tapa de la cámara y la tapa posterior del objetivo.
1
2
1
2
2
Colocación de un objetivo en la cámara.
# Precauciones
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
Marca de
alineación
Marca de
jación del
objetivo
Alinee la marca de jación del objetivo (roja) de
la cámara con la marca de alineación (roja) del
objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el
cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en la dirección que indica la echa
hasta que oiga un clic.
3
Retire la tapa del objetivo.
2
1
1
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo, gire el
objetivo en la dirección de la echa.
g “Objetivos intercambiables” (P. 100)
2
1
Botón de liberación del objetivo
Colocación de un objetivo en la cámara
7
ES
Preparativos antes de fotogra ar
Manual de utilización básica
1
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de ash e instale el ash
en la cámara.
Deslice la unidad de ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
2
1
Interruptor UNLOCK
2
Para utilizar el ash, eleve el cabezal del mismo.
Cuando no utilice el ash, baje el cabezal.
Extracción de la unidad de ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la
unidad de ash.
2
1
Interruptor UNLOCK
Instalación de la unidad de ash
8
ES
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotogra ar
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se
encenderá.
Al encender la cámara, se llevará a cabo la reducción de polvo para eliminar el polvo
de la super cie del ltro del sensor de imagen.
Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.
Monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
Nivel de batería
7 (verde): Cámara lista para fotogra ar.
Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.
8 (verde): Batería baja
9 (parpadea en rojo): Recargue la batería
Número de imágenes jas almacenables
Tiempo de grabación disponible
Botón ON/OFF
Encendido
9
ES
Preparativos antes de fotogra ar
Manual de utilización básica
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la
cámara.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón MENU para visualizar el menú
superior.
Botón MENU
2
Utilice HI para seleccionar [SETUP] y pulse
Q.
A
SCNART
n
P
A
S
M
SETUP
3
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(con guración).
Utilice FG para seleccionar [d] y
pulse I.
Seleccione [X] y pulse I.
X
j
±0
k
±0
W
2
1
--.--.-- --:--
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Pestaña [d]
4
Ajuste la fecha y la hora.
Utilice HI para seleccionar elementos.
Utilice FG para cambiar el elemento
seleccionado.
Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
X
AMD Hora
2011 A/M/D
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
5
Guarde la con guración y salga.
Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Ajuste de fecha/hora
10
ES
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
Cámara
1
2
3
4
5
0
9
8
7
6
3
d
a
b
c
e
f
1 Botón disparador ..........P. 13, 14, 36, 92
2 Botón ON/OFF.................................P. 8
3 Enganche para correa ......................P. 3
4 Marca de jación del objetivo ...........P. 6
5 Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
6 Tapa de la zapata de contacto
7 Micrófono estéreo .....................P. 62, 68
8 LED del disparador automático/
Iluminador AF.........................P. 49/P. 82
9 Botón de liberación del objetivo ........P. 6
0 Patilla de bloqueo del objetivo
a Rosca trípode
b Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 4
c Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 4
d Tapa del conector
e Multiconector ......................P. 69, 73, 77
f Micro conector HDMI (tipo D) .........P. 69
Nombre de las piezas
11
ES
Nombres de piezas y funciones
Manual de utilización básica
1
2
8 7
4
6
5
3
9
F (Arriba)/
Botón F (Compensación de exposición) (P. 40)
I (Derecha)/
Botón # (Flash) (P. 59)/
Botón U (P. 63, 64)
G (Abajo)/Botón jY (Fotogra ado secuencial/
Disparador automático) (P. 49)
H (Izquierda)/
Botón P (Objetivo AF) (P. 37)/
Botón G (P. 63, 64)
Botón Q
(P. 22, 23)
Dial de control * (
j
)
(P. 16, 50 53)
Gire para elegir una opción.
1 Puerto para accesorios .......P. 71, 81, 90
2 Monitor ............................................P. 24
3 Altavoz
4 Zapata de contacto .........................P. 60
5 Botón R (Vídeo) ....P. 13, 15, 61, 65, 89
6 Botón INFO (visualización de
información) ...........P. 24, 25, 32 34, 38
7 Botón MENU .................................P. 23
8 Botón q (Reproducción) .........P. 16, 63
9 Teclas de control
Dial de control * (j) .........P. 16, 50 53
En este manual, el icono j representa las operaciones realizadas usando el dial de
control.
*
12
ES
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
Seleccione entre una variedad de modos de fotogra ado. Después de seleccionar el
modo de fotogra ado, utilice el botón disparador para tomar fotografías y el botón R
para tomar vídeos.
1
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
2
Utilice HI para seleccionar un modo de fotogra ado.
En la columna P/A/S/M, utilice FG para marcar P, A, S, o M.
Botón MENU
Modos de fotogra ado fáciles
A
iAUTO (P. 20)
ART
Filtro artístico (P. 18)
SCN
Escena (P. 19)
Si A se encuentra seleccionado,
la cámara optimizará los ajustes
automáticamente para adaptarse al
objeto.
Seleccione las opciones ART o SCN
según el sujeto o su propósito creativo.
La cámara optimizará los ajustes
automáticamente.
En estos modos, los ajustes
predeterminados se restauran si
selecciona otro modo de fotogra ado o
si apaga la cámara.
Modo de vídeo
n
Vídeo (P. 61)
Modos de fotogra ado
avanzados
P
Fotogra ado programado
(P. 50)
A
Fotogra ado con prioridad
de apertura (P. 51)
S
Fotogra ado con prioridad
de obturación (P. 52)
M
Fotogra ado manual (P. 53)
Para un fotogra ado más avanzado
y con un mayor control creativo, se
puede ajustar el valor de apertura y
la velocidad de obturación.
Los ajustes con gurados en los
modos de fotogra ado avanzados
se mantienen aún con la cámara
apagada.
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
3
Presione Q.
En los modos SCN y ART, se visualizará un menú. Utilice FG para marcar las
opciones y pulse Q para seleccionar.
% Consejos
Restauración de los ajustes de la cámara: g “Recuperación de los ajustes
predeterminados o personalizados” (P. 35)
Selección de un Modo de fotogra ado
13
ES
Nombres de piezas y funciones
Manual de utilización básica
Botón disparador
Botón R
Modo Fotos: botón disparador Vídeos: Botón R
P
La apertura y la velocidad de obturación
se ajustan automáticamente para lograr
resultados óptimos.
La cámara con gura los ajustes
automáticamente y graba un vídeo.
A
Usted controla la apertura.
S
Usted controla la velocidad de obturación.
M
Usted controla la apertura y la velocidad
de obturación.
A
Un modo totalmente automático en el
que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual.
ART
Seleccione un ltro artístico.
SCN
Seleccione una escena.
n
Las fotografías se graban con los ajustes
seleccionada en el [Mode n].
Mientras graba vídeos, ajusta la
velocidad del obturador o la apertura
para los distintos efectos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Para tomar una fotografía durante la grabación de un vídeo, pulse el botón disparador.
Pulse el botón R para nalizar la grabación. Se guardarán tres archivos en la tarjeta de
memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la fotografía y la secuencia de
vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el ash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros
del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
botón disparador pulsado a medias/BULB/fotogra ado secuencial/PANORAMA/3D/
exposición múltiple, etc. (también naliza la fotografía ja)
14
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
1
Encuadre la escena.
Asegúrese de que ni
sus dedos, la correa, ni
cualquier otro objeto estén
bloqueando el objetivo.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos.
Gire el anillo de zoom en la dirección de la echa (1)
para extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección
de la echa (4) mientras desliza el interruptor
UNLOCK (3).
4
1
2
3
2
Ajuste el enfoque.
Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón
disparador hasta la mitad).
Pulse el botón
disparador
hasta la mitad.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
Velocidad de obturación Valor de apertura
Marca de
con rmación AF
Objetivo AF
Aparecerá la marca AF de con rmación (( o n) y el enfoque quedará bloqueado.
(
Objetivos compatibles con el AF del dispositivo de
imagen de alta velocidad*
n
Objetivos con otros montajes que no sean Four
Thirds
Visite nuestra página Web para más información.*
Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
Toma de fotografías y vídeos
15
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
3
Suelte el botón disparador.
Toma de fotografías
Pulse el botón disparador a fondo
(completamente).
El obturador suena y se toma la
fotografía.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
Grabación de vídeos
Suelte el botón disparador y pulse el botón R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Botón R
00:02:18
n
% Consejos
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara se
activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.).
[Modo Inactiv.]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes grabadas con altas sensibilidades ISO. Elija una sensibilidad ISO inferior o
apague la cámara durante un breve período de tiempo.
16
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Visualización de imágenes
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar la foto o el vídeo
más reciente.
2011.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Imagen ja
2011.05.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Vídeo
Botón q
Dial de control
Se visualiza la
imagen anterior
Se visualiza la
imagen siguiente
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, pulse U (I) para
ampliar la imagen hasta 14 veces. Pulse G (H) para
volver a la reproducción de una sola imagen.
2
x
Visualización del índice/Visualización del calendario
Para visualizar múltiples imágenes, pulse G (H) durante la reproducción de una sola
imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, pulse G (H) varias veces.
Pulse U (I) para visualizar la imagen actualmente seleccionada a pantalla completa.
2011.05.01 12:30 21
Visualización del índice
2011.5
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3
visualización del calendario
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para
comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.
Vídeo
Rep. Video
Borrar
m
Atrás Acept.
Reproducción/Borrado
17
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante
la reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Borrado de imágenes
Visualice la imagen que desea borrar y pulse Q para visualizar el menú de
reproducción. Utilice FG para marcar [Borrar] y pulse Q, a continuación
marque [Sí] y pulse Q para borrar la imagen.
Botón Q
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q
y, a continuación, pulse F para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo
0 (protegida). Pulse G para eliminar la protección.
2011.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Símbolo 0 (protegida)
% Consejos
Protección o eliminación de múltiples imágenes: g “Selección de imágenes” (P. 65)
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
18
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
1
Seleccione ART como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
Pop ArtART 1
Salir Acept.
1
Q
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
0.00.0
ISO
400
HD
Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para visualizar la vista a través
del objetivo en el monitor. Pulse Q para volver al menú de ltros artísticos.
Tipos de ltros artísticos
j Pop Art m Estenopeico
k Enfoque Suave n Diorama
l B/N Antiguo o Tono Dramático
2
Tome la fotografía.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [Y
N+RAW
]. El ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
La reproducción varía según la calidad del vídeo y los ajustes del ltro.
Utilización de ltros artísticos
19
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1
Seleccione SCN como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
SCN 1 Retrato
Salir Acept.
Q
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
ISO
400
HD
Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para visualizar la vista a través
del objetivo en el monitor. Pulse Q para volver al menú de escenas.
Tipos de modos de escena
O Retrato r Macronatural
P e-Portrait Q Velas
L Paisaje R Puesta Sol
K Pais.+Retr. T Documentos
J
Deporte s Panorama (P. 54)
G Esc.Noct.
(
Fueg.Artif.
U Noche+Retrato g Playa Y Nieve
G
Niños fn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luces wn Gran Angular
I
Bajas Luces mn Macro
q Modo DIS T Foto 3D
J
Macro
2
Tome la fotografía.
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modi car se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modi cada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
No se pueden grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama], o [Foto 3D].
Fotogra ado en modo de escena
20
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográ cas avanzadas.
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Elemento de la guía
Q
0
Claro Y Vívido
Apagado
Acept.
Cancel.
Barra de nivel/selección
Elemento de la guía Barra de nivel/selección A qué afecta
Cambiar Saturación
Color
Claro Y Vívido
Apagado
Saturación,
contraste, gradación,
etc.
Cambiar Tono Imagen Cálido
Frío
Temperatura del
color, gradación, etc.
Cambiar Brillo Luminoso
Oscuro
Compensación
de exposición,
gradación, etc.
Fondo Borroso Desenfocado
Nítido
Apertura, vista
preliminar en vivo,
etc.
Movimiento Escena
Sujeto En
Movimiento*
Sujeto
Congelado
Velocidad de
obturación (1/2 s:
velocidad máxima),
frecuencia de
fotogramas, etc.
Consejos
Fotográ cos
Consejos Fotos Niños
Consej Fotos Animales
Consej Fotos Flores
Conej Fotos Cocina
Consejos Encuadre
Consejos Accesorios
La frecuencia de fotogramas del monitor desciende.*
Utilización de las guías rápidas
21
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1
Seleccione A como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
2
Después de pulsar Q para visualizar la guía
rápida, utilice los botones FG en las teclas
de control para resaltar un elemento y pulse Q
para seleccionarlo.
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Elemento de la guía
3
Utilice FG en las teclas de control para elegir
el nivel.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográ cos],
marque una opción y pulse Q para ver su descripción.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
seleccionar.
El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a
la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible
en la fotografía de nitiva.
0
Claro Y Vívido
Apagado
Acept.
Cancel.
Barra de nivel
4
Tome la fotografía.
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
El ash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
En los modos P, A, S y M, se pueden visualizar menús guiados pulsando el botón R.
Las fotografías serán capturadas usando los ajustes del menú guiado.
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
22
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Puede utilizarse el Control Live para con gurar los ajustes en los modos P, A, S, M,
y n. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor. Hay un ajuste personalizado que permite utilizar el Control Live en otros
modos (P. 81).
AUTOAUTO
WBWB
P
WB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
Funciones
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 42
Modo de fotografía
*1
.............................P. 45
Modo de escena
*2
.................................P. 19
Modo de ltro artístico
*2
........................P. 18
Modo n
*3
.............................................P. 61
Balance de blancos ..............................P. 43
Fotogra ado secuencial/
disparador automático ....................P. 49
Proporción
*1*2
........................................P. 48
Modo de grabación ...............................P. 47
Modo de ash
*1*2
...................................P. 59
Control de intensidad del ash
*1*2
.........P. 60
Modo de medición
*1*2
............................P. 41
Modo AF ...............................................P. 36
Sensibilidad ISO ...................................P. 48
Detección del rostro
*1*2
..........................P. 39
Grabación de sonido de vídeo..............P. 62
*1 Únicamente los modos P, A, S y M.
*2 Solamente ART y SCN.
*3 Solamente modo n.
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Utilice los botones FG
en las teclas de control
para seleccionar un ajuste,
utilice HI para cambiar
el ajuste seleccionado y, a
continuación, pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
AUTOAUTO
WBWB
P
WB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
Cursor
Visualiza el nombre
de la función
seleccionada
Teclas de control
Cursor
Teclas
de
control
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotogra ado.
% Consejos
Para más información sobre cómo visualizar u ocultar Control Live.
[K Ajuste Control]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Utilización de Control Live
23
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1
Tras pulsar el botón MENU para visualizar el menú superior, seleccione
[SETUP] y pulse Q.
Menús
D
2
1
j
4:3
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
Pulse Q para
con rmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pestaña
W
Opciones de fotografía
preliminares y básicas
X
Opciones de fotografía
avanzadas
q
Opciones de reproducción y
retoque
c
Menú personalizado*
#
Menú de puerto de accesorios*
d
Con guración de cámara (p. ej.,
fecha e idioma)
No se muestra con los ajustes
predeterminados.
*
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Off
0.0
2
1
w
j/Y o
Menú de disparo 2
Off
Off
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Teleconvertidor digital
Atrás
Acept.
Indica los ajustes
actuales
Función
Q
Off
0.0
j/Y
2
1
w
Menú de disparo 2
Off
Off
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Teleconvertidor digital
Atrás
Acept.
j
H
j
L
o
Y
12s
Y
2
s
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 107).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
% Consejos
Los ajustes de la cámara se pueden personalizar según su estilo de fotografía: Utilice los
menús personalizados para elegir los ajustes de la cámara según sus propios gustos o
necesidades. Por defecto, los menús personalizados no se muestran y tendrá que acceder
a los menús antes de continuar. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Utilización de los dispositivos del puerto para accesorios: Los ajustes de EVF y
OLYMPUS PENPAL son accesibles desde el menú de puerto de accesorios. Por defecto,
este menú no se muestra y tendrá que acceder a los menús antes de continuar.
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Utilización de los menús
24
ES
Manual de utilización básica
Información visualizada en el monitor
Fotogra ado
250250 F5.6
ISO
400
L
N
1
ISIS
4:3
S-AFS-AF
AEL
FP RC
BKT
+
2.0
+
2.0
P
+7+7
01:02:0301:02:03
10231023
45
mm45 mm
-3-3
j
RR
+
2.0
+
2.0
HD
u
v
w
x
y
z
t
s
1
e
f
g
h
i
j
k
d
c
32 54 678 09
pronmql
ba
Información visualizada en el monitor
Puede cambiar la visualización del monitor mediante el botón INFO.
g “Cambio de la visualización de información” (P. 32)
1 Indicador de escritura de la tarjeta ...P. 10
2 Flash Super FP s.......................P. 105
3 Modo RC.........................................P. 93
4 Horquillado automático t ...........P. 57
5 Exposición múltiple a ...................P. 56
6 Prior. rostro I ..........................P. 39, 82
7 Sonido de vídeo ..............................P. 62
8 Advertencia de temperatura interna
m ...........................................P. 97
9 dLock ............................................P. 82
0 Distancia focal ..............................P. 100
a Flash ...............................................P. 59
(parpadea: carga en progreso, se
enciende: carga completada)
b Marca de con rmación AF ..............P. 14
c Estabilizador de imagen .................P. 42
d Filtro artístico ..................................P. 18
Modo de escena .............................P. 19
Modo de fotografía..........................P. 45
e Balance de blancos ........................P. 43
f Fotogra ado secuencial/
disparador automático ....................P. 49
g Proporción ......................................P. 48
h Modo de grabación (imágenes jas)
........................................................P. 47
i Modo de grabación (vídeos) ...........P. 48
j Tiempo de grabación disponible
k Número de imágenes jas
almacenables................................P. 106
l Control de tono ...............................P. 34
m Arriba: Control de intensidad del ash
............................................P. 60
Abajo: Indicator de compensación de
exposición ...........................P. 40
n Valor de compensación de exposición
........................................................P. 40
o Valor de apertura .....................P. 50 53
p Velocidad de obturación ..........P. 50 53
q Histograma ...............................P. 32, 33
r Bloqueo AE u .............................P. 41
s Modo de fotogra ado .........P. 12, 50 55
t Mis Opciones ..................................P. 35
u Control de intensidad del
ash .......P. 60
v Sensibilidad ISO .............................P. 48
w Modo AF .........................................P. 36
x Modo de medición ..........................P. 41
y Modo de ash .................................P. 59
z Revisión de batería
7 Encendida (verde): Lista para el
uso (visualizado durante unos diez
segundos una vez encendida la
cámara)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
25
ES
Información visualizada en el monitor
Manual de utilización básica
Reproducción
2011.05.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
SD
c
7
8
2
1345 6
90ab
Visualización simpli cada
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84032×3024
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
2011.05.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
SD
l
i
j
k
m
o
n
h
g
pqrst
ed f
Visualización en conjunto
Puede cambiar la visualización del monitor mediante el botón INFO.
g “Visualización de la información durante la reproducción” (P. 33)
1 Revisión de batería ...........................P. 8
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 88
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 76
4 Registro de sonido ..........................P. 68
5 Protección .......................................P. 17
6 Imagen seleccionada ......................P. 65
7 Número de archivo ...................P. 76, 86
8 Número de imagen .........................P. 76
9 Dispositivo de almacenamiento ......P. 99
0 Modo de grabación .........................P. 47
a Proporción ................................P. 48, 67
b Imagen en 3D .................................P. 55
c Fecha y hora .....................................P. 9
d Borde de aspecto............................P. 48
e Objetivo AF .....................................P. 37
f Modo de fotogra ado .........P. 12, 50 53
g Compensación de exposición .........P. 40
h Velocidad de obturación ..........P. 50 53
i Valor de apertura .....................P. 50 53
j Distancia focal ..............................P. 100
k Control de intensidad del ash .......P. 60
l Compensación de balance
de blancos ......................................P. 44
m Espacio de color .............................P. 85
n Modo de fotografía..........................P. 45
o Tasa de comprensión......................P. 47
p Número de pixeles ..........................P. 47
q Sensibilidad ISO .............................P. 48
r Balance de blancos ........................P. 43
s Modo de medición ..........................P. 41
t Histograma ...............................P. 32, 33
26
ES
Índice rápido de tareas
Fotogra ado
g
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
iAUTO (A)
12
Fotografía fácil con efectos especiales
Filtro artístico (ART)18
Elección de la proporción
Proporción 48
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Escena (SCN)19
Fotografía profesional de manera
sencilla
Guía rápida 20
Toma de fotografías de manera que los
tonos blancos salgan blancos y los tonos
negros salgan negros
Compensación de exposición
40
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Guía rápida 20
Fotogra ado con prioridad
de apertura
51
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Guía rápida 20
Fotogra ado con prioridad
de obturación
52
Toma de fotografías con el color correcto
Balance de blancos 43
Balance de blancos de un
toque
44
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Modo Fotografía 45
Filtro artístico (ART)18
Enfoque/Enfoque de un área
Objetivo AF 37
Marco de zoom AF/zoom AF 38
Cuando la cámara no enfoca en el
objeto
Bloqueo de enfoque 37
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/con rmación de enfoque antes
de disparar
Marco de zoom AF/zoom
AF
38
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
Bloqueo de enfoque 37
C-AF+TR(Rastreo AF) 36
Apagado del pitido del altavoz
8 (Aviso acústico)
84
Desactivación del ash/toma de fotos
sin ash
Flash 59
ISO/Modo DIS 48/19
Reducción de la vibración de la cámara
Estabil Imag 42
Elevac. Espejo 84
Disparador automático 49
Cable remoto 102
Fotogra ado de un objeto a contraluz
Fotogra ado con ash 59
Graduación (Modo
Fotografía)
45
Fotografía de fuegos arti ciales
Fotogra ado bulb 53
Escena (SCN)19
Índice rápido de tareas
27
ES
Índice rápido de tareas
Reducir el ruido en la imagen
(granulado)
Reduc. Ruido 85
Toma de fotografías sin que las escenas
blancas salgan demasiado blancas o las
escenas negras demasiado oscuras
Graduación (Modo
Fotografía)
45
Histograma/Compensación
de exposición
32/40
Control de tono 34
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Ajuste del brillo del monitor 80
Extend. LV 83
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Pantalla de visualización
múltiple
32, 40
Función de previsualización 51
Imagen De Muestra 89
Toma de fotografías mientras comprueba
el nivel de la cámara/Fotografías con
una composición deliberada
Cuadrícula (G/ Ajuste Info)
83
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Autoq (Visual Imag)
80
Auto-Retratos
Disparador automático 49
Fotografía secuencial
Fotografía secuencial 49
Aumento de la vida útil de la batería
Modo Inactiv. 84
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación 47
Reproducción/Retoque
g
Visualización de imágenes en un
televisor
Reproducción en un TV 69
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de diapositivas 66
Iluminación de las sombras
Aj Sombra (Edic JPEG) 67
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 67
Impresión de manera sencilla
Impresión directa 77
Impresiones comerciales
Reserva de impresión 76
Compartir fotos fácilmente
OLYMPUS PENPAL 71
Ajustes de la cámara
g
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Reset 35
Cómo guardar los ajustes
Mis Opciones 35
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
80
28
ES
Contenido
Contenido
Manual de utilización básica 4
Preparativos antes de
fotogra ar .....................................4
Carga e inserción de la batería
... 4
Insertar y extraer tarjetas............5
Colocación de un objetivo en la
cámara ....................................6
Instalación de la unidad de ash
... 7
Encendido...................................8
Ajuste de fecha/hora...................9
Nombres de piezas y
funciones ....................................10
Nombre de las piezas ...............10
Cámara 10
Selección de un Modo de
fotogra ado ...........................12
Operaciones básicas .................14
Toma de fotografías y vídeos ...14
Reproducción/Borrado..............16
Visualización de imágenes 16
Volumen 17
Borrado de imágenes 17
Protección de imágenes 17
Utilización de ltros artísticos ...18
Fotogra ado en modo de
escena ................................... 19
Utilización de las guías
rápidas...................................20
Utilización de Control Live ........22
Utilización de los menús ...........23
Información visualizada en el
monitor ........................................24
Fotogra ado .............................24
Reproducción ...........................25
Índice rápido de tareas 26
Fotografía básica/opciones de
uso frecuente 32
Cambio de la visualización de
información ................................. 32
Selección de los controles de
fotogra ado ................................32
Visualización de la información
durante la reproducción ............33
Otros usos para el botón
INFO ............................................34
Recuperación de los
ajustes predeterminados o
personalizados ...........................35
Utilización de las con guraciones
de reajuste.............................35
Almacenamiento de Mis
Opciones ...............................35
Utilización de Mis Opciones .....35
Selección de un modo de enfoque
(modo AF) ...................................36
Selección de un objetivo de
enfoque (objetivo AF).................37
Bloqueo de enfoque .................37
Selección rápida de objetivo de
enfoque automático (AF) .......37
Para alternar rápidamente entre
enfoque automático (AF) y
enfoque manual (MF) ............37
Marco de zoom AF/zoom AF .....38
AF de detección del rostro/AF de
detección de pupilas ..................39
Toma de fotografías con
detección del rostro ...............39
Control de exposición
(compensación de exposición)
... 40
29
ES
Contenido
Previsualización de los efectos de
la compensación de exposición
y del balance de blancos .......40
Cambio del brillo de los re ejos y
sombras ......................................40
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ....................41
Bloqueo de exposición
(bloqueo AE) ...............................41
Reducción de las vibraciones de
la cámara
(estabilizador de imagen) ..........42
Ajuste del color
(balance de blancos) ..................43
Compensación de balance de
blancos ..................................44
Balance de blancos de un
toque .....................................44
Opciones de procesado
(modo fotografía) ........................45
Calidad de imagen
(modo de grabación) ..................47
Selección de un modo de
grabación...............................47
Ajuste del aspecto de la
imagen ......................................... 48
Sensibilidad ISO .........................48
Fotogra ado secuencial/uso del
disparador automático ...............49
Otras opciones de fotografía 50
Fotografía automática
(modo de programa P) ..............50
Selección de la apertura
(A modo de prioridad de
apertura) ...................................... 51
Selección de la velocidad de
obturación
(S prioridad de obturación) .......52
Selección de apertura y velocidad
de obturación
(M modo manual) .......................53
Elegir cuándo termina la
exposición .............................53
Realización de panorámicas .....54
Toma de fotografías con el n de
crear una panorámica ...........54
Fotografía en 3D .........................55
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................56
Variación de ciertos ajustes a lo
largo de una serie de fotografías
(horquillado) ...............................57
Zoom digital
(Teleconvertidor digital) .............58
Fotogra ado con ash 59
Uso del ash
(fotografía con ash) ..................59
Ajuste de la salida del ash
(Control de intensidad del
ash) ............................................60
Uso de unidades de ash
externas diseñadas para esta
cámara ......................................... 60
Otras unidades de ash
externas .......................................60
Toma y visualización de
vídeos 61
Cambio de los ajustes para
grabación de vídeo .....................61
Adición de efectos a un vídeo
... 61
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos)...................................62
Visualización de vídeos .............62
30
ES
Contenido
Contenido
Opciones de reproducción 63
Reproducción de una sola
imagen ......................................... 63
Visualización del índice/
visualización del calendario ......63
Zoom de la reproducción
(reproducción en primer plano)
...64
Selección de imágenes ..............65
Cancelación de todas las
protecciones ...............................65
Borrado de todas las imágenes
...65
Girar ............................................. 65
Reproducción de diapositivas
... 66
Edición de imágenes jas .........67
Combinación de imágenes ........68
Grabación de sonido ..................68
Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV .........................69
Envío y recepción de
imágenes 71
Envío de imágenes .....................71
Recepción de imágenes/adición
de un an trión ............................71
Edición del libro de
direcciones .................................72
Creación de álbumes .................72
Utilización de OLYMPUS
Viewer 2/[ib] 73
Windows ...................................73
Macintosh .................................74
Copia de fotografías
a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2/[ib] ..............75
Impresión de fotografías 76
Reserva de impresión (DPOF) ...76
Crear una orden de impresión
... 76
Eliminación de todas las
fotografías o de las
seleccionadas de la orden de
impresión ............................... 77
Impresión directa (PictBridge)
...77
Impresión fácil ..........................78
Impresión personalizada ..........78
Con guración de la cámara
80
Menú de con guración ..............80
X (Ajuste de fecha/hora) .........80
W (Cambio del idioma de
visualización) ......................... 80
i (Ajuste del brillo del
monitor) .................................80
Visual Imag ...............................80
c/# Pantalla Menú .................80
Firmware...................................80
Personalización de los ajustes
de la cámara 81
Antes de utilizar los menús
personalizado/puerto de
accesorios .............................81
Opciones del Menú
personalizado .............................81
R AF/MF ..................................81
S Botón/Dial ............................82
T Release/j .........................83
U Disp/8/PC ..........................83
V Exp/p/ISO ..........................84
W #Pers. .................................85
X K/Color/WB ....................... 85
Y Grabar/Borrar .......................86
31
ES
Contenido
Z Vídeo....................................87
b
K
Utilidad ...........................88
AEL/AFL ...................................88
R Función ................................89
Opciones del menú de puerto de
accesorios ...................................90
A Compartir PENPAL ..............90
B Álbum PENPAL ....................90
C Visor Electrónico ..................90
Uso del Panel Super Control .....91
Grabación de vídeos con el botón
disparador ................................... 92
Toma de fotografías cuando
naliza la grabación...............92
Toma de fotografías con ash
controlado por mando a distancia
inalámbrico .................................93
Información 94
Consejos e información sobre la
captura de fotografías ................94
Códigos de error ........................96
Limpieza y almacenamiento de la
cámara ......................................... 98
Limpieza de la cámara .............98
Almacenamiento ....................... 98
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen ........98
Mapeo de píxeles - Veri cación de
las funciones de procesamiento
de imágenes ..........................98
Elementos básicos de la tarjeta
...99
Tarjetas válidas .........................99
Formateo de la tarjeta ..............99
Batería y cargador ....................100
Uso del cargador en el
extranjero ..................................100
Objetivos intercambiables .......100
Especi caciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ...............101
Accesorios principales ............102
Adaptador de montaje ............102
Cable remoto (RM-UC1).........102
Objetivos convertidores ..........102
Luz dirigible para macro
(MAL-1) ...............................102
Micrófono (SEMA-1) ...............102
Visor electrónico (VF-2)
...........102
Visualización de advertencia de
exposición .................................103
Modos de ash que pueden
ajustarse según el modo de
fotogra ado ..............................104
Sincronización del ash y
velocidad de obturación ..........105
Unidad de ash externa ...........105
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de imágenes jas
almacenables ............................ 106
Directorio del menú ..................107
Especi caciones ...................... 111
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 113
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD ..............................113
Cuadro de sistema 122
Índice 124
32
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
1
Puede usar el botón INFO para elegir la información y el tipo de controles que se
mostrarán durante el fotogra ado.
Cambio de la visualización de información
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el
fotogra ado.
Visualización resaltada y
sombreada
*2
Visualización de
histograma
Visualización múltiple
*2
Sólo imagen Pantalla marco de zoom
*2
Visualización de
información activada
*1
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
WB/
0.0
+0.7+0.3
-
0.3
Acept.
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
*1
Podrá visualizar una cuadrícula de encuadre o elegir el tipo de cuadrícula visualizada usando
[
G
/Ajuste Info] > [LV-Info]. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
*2 Visualizado cuando [On] es seleccionado para [G/Ajuste Info] > [LV-Info].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Selección de los controles de fotogra ado
Pueden visualizarse las opciones de fotogra ado pulsando Q. Puede elegir los tipos
de visualización disponibles por medio de la opción de [KAjuste Control] de los
menús personalizados (P. 81).
ART/SCN
Menú de escena
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
Uso del panel Super Control *
AUTOAUTO
WBWB
P
WB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
Control Live *
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Pop ArtART 1
Salir Acept.
1
SCN 1 Retrato
Salir Acept.
Menú de ltros artísticos
P/A/S/M
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
Uso del panel Super Control *
AUTOAUTO
WBWB
P
WB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
Control Live
INFO
INFO
INFO
INFO
* Puede visualizarse por medio de [K Ajuste Control].
Fotografía básica/opciones de uso
frecuente
33
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Visualización de la información durante la reproducción
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
Visualización completa
(P. 25)
Visualización simpli cada
(P. 25)
Sólo imagen*
INFO
INFO
INFO
INFO
2011.05.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84032×3024
×10×10
4
:
3
L
N
2011.05.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
Visualización resaltada y
sombreada*
Visualización de
histograma*
INFO
INFO
15
Shadow
Highlight
2011.05.01 12:30 15
×10×10
INFO
INFO
INFO
INFO
Visualizado cuando [On] es seleccionado para [G/Ajuste Info] > [Info q ].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica
el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la
fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área
calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma]: g “Personalización
de los ajustes de la cámara” (P. 81)
*
34
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Otros usos para el botón INFO
Balance de blancos de un toque
Para visualizar el cuadro de diálogo de balance de
blancos de un toque, pulse el botón INFO en el menú de
balance de blancos de un toque (P. 44).
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
P
WBWB
11
11
22
CWBCWB
HD
WBWB
Captura BB
Temperatura de color
Para visualizar el cuadro de diálogo de balance de
blancos de un toque, pulse el botón INFO en el menú de
balance de blancos de un toque (P. 43).
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
P
WBWB
2211
CWBCWB
CWB
CWB
HD
WBWB
5400 K
Kelvin
Control de tono
Puede ajustarse la compensación de exposición,
la apertura y la velocidad de obturación por
medio del botón F. Puede visualizarse el
cuadro de diálogo de control de tono por medio
del botón INFO, tras pulsar en el botón F.
A continuación puede utilizar HI para elegir
el nivel de tono. g “Cambio del brillo de los
re ejos y sombras” (P. 40)
250250 F5.6
ISO
200
L
N
1
ISIS
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
00
+
2.0
+
2.0
00
+1+1
Distancia focal
Para elegir la distancia focal para la estabilización de la
imagen, pulse el botón INFO en el cuadro de diálogo
del modo IS y utilice FGHI o el dial de control.
g “Reducción de las vibraciones de la cámara
(estabilizador de imagen)” (P. 42)
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
HD
D. Focal
Auto
Ayuda
Aproximadamente 2 segundos después de seleccionar
un artículo se visualizará automáticamente la ayuda. Para
deshabilitar la ayuda, presione el botón INFO. Presione
de nuevo el botón INFO para rehabilitar la ayuda.
4:3
j
2
1
Menú de disparo 1
D
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Borrar todas las fotos de la
tarjeta o formatearla.
Atrás
Acept.
35
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Recuperación de los ajustes predeterminados o
personalizados
Los ajustes de la cámara pueden recuperarse de una manera sencilla a uno de los
tres valores prede nidos.
Reset: Recupera los ajustes predeterminados.
Mis Opciones: Recupera los ajustes preseleccionados para los modos P, A, S o M. El
modo de fotografía no cambia. Puede almacenarse un máximo de cuatro
ajustes preseleccionados.
Selección
rápida de Mis
Opciones:
Los ajustes predeterminados se utilizan únicamente mientras el botón
R esté pulsado. El modo de fotografía está ajustado según los ajustes
prede nidos.
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la
cámara” (P. 81)
Utilización de las con guraciones de reajuste
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de
fotogra ado W (P. 107).
2
Seleccione [
Reset
] y pulse Q.
Resalte [Reset] y presione I para elegir el tipo de
restauración.
Ajustes afectados por las restauraciones:
g “Directorio del menú” (P. 107)
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
Almacenamiento de Mis Opciones
1
Con gure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de fotogra ado W (P. 107).
3
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y
pulse I.
[De nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1][Mis Opciones4]) para que
los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [De nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [De nir] y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 107)
Utilización de Mis Opciones
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de
fotogra ado W (P. 107).
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
2
Seleccione los ajustes deseados ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y presione
Q
.
3
Seleccione [De nir] y pulse Q.
36
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
elemento de modo AF mediante FG.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
P
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
C-AFC-AF
MFMF
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
MF
C-AFC-AF
TR
AF Sencillo
S-AF (AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de con rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos jos o con movimientos limitados.
C-AF (AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de con rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido
de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted
cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa
intentando el enfoque.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan mediante
[S-AF].
MF (enfoque manual)
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Cerca
)
Anillo de enfoque
S-AF+MF
(uso simultáneo del
modo S-AF y el modo
MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque
para realizar manualmente ajustes nos de enfoque.
C-AF+TR
(rastreo AF)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no
puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador
y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón
disparador hasta la mitad.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
% Consejos
Las opciones [Prior. Obtur.] (P. 83) y [Prior. C] (P. 83) pueden utilizarse para elegir si el
obturador puede soltarse si la cámara es incapaz de enfocar.
[Asist MF] (P. 82) puede utilizarse para activar la visualización automática de zoom si se
gira el anillo de enfoque del objetivo.
[Anillo Enfoque] (P. 82) permite cambiar el sentido de rotación del anillo de enfoque.
# Precauciones
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene su ciente contraste.
37
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)
Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
2
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y
posicione el objetivo AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado.
Puede elegir entre los siguientes tres tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos Objetivo único Grupo de objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a
la misma distancia.
1
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
objeto y pulse a medias el botón disparador.
Cerciórese de que la marca de con rmación AF se ilumine.
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias,
recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador
hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
Selección rápida de objetivo de enfoque automático (AF)
Puede guardar el objetivo AF seleccionado para restituirlo rápidamente usando el botón R.
Seleccione el objetivo de enfoque automático (AF) con [P Home] (P. 82).
Utilice [R Función] para asignar esta función al botón.
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Para alternar rápidamente entre enfoque automático (AF) y enfoque
manual (MF)
El botón R puede utilizarse para cambiar a enfoque manual [MF].
Utilice [R Función] para asignar esta función al botón.
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
38
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa. Antes de proceder, seleccione [On] para [G/Ajuste Info] > [LV-Info] > [Zoom]
(P. 32). g
“Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Q
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Marco de zoom AF Zoom AF
1
Pulse repetidamente el botón INFO para visualizar el marco de zoom.
Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
2
Pulse Q para usar el zoom en el marco de zoom.
Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Gire el dial de control para acercar o alejar el zoom.
Pulse de nuevo Q para salir del zoom.
Comparación de AF y el marco de zoom
14×
10×
3
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
$ Notas
El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se
visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada.
% Consejos
También podrá utilizar el botón R para visualizar el marco de zoom y las pantallas de
zoom. [Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
39
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Toma de fotografías con detección del rostro
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
artículo de prioridad al rostro usando FG.
2
Use HI para seleccionar una opción y
presione Q.
S-AFS-AF
P
iiiRiR iLiL
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
Prior. Rostro On
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad
Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al
rostro.
L
Prior. Rostro &
Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro &
Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
HD
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas).
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
HD
5
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
# Precauciones
La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
en el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
En modos de medición otros que [p (Medición ESP digital)], la cámara medirá la
exposición para la posición seleccionada.
$ Notas
La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF].
Los rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
40
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Control de exposición (compensación de exposición)
Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija
valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”)
para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
% Consejos
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición. [Pasos EV]: g “Personalización de
los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M o SCN.
Previsualización de los efectos de la compensación de exposición
y del balance de blancos
Los efectos de compensación de exposición y de balances de blancos pueden
previsualizarse en la pantalla dividida en 4 partes.
1
Seleccione [On] en [G/Ajuste Info] > [Multi
Visión] en c Menú personalizado (P. 81).
2
Pulse el botón INFO varias veces hasta que
aparezca la pantalla de visualización múltiple.
Esta función no se encuentra disponible en los modos
A, ART, SCN, o n.
WB/
0.0
+0.7+0.3
-
0.3
Acept.
3
Utilice
HI
para seleccionar el valor deseado y, a continuación, pulse
Q
.
Utilice FG para alternar entre la visualización de la compensación de exposición y
del balance de blancos.
Cambio del brillo de los re ejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los re ejos.
250250 F5.6
ISO
200
L
N
1
ISIS
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
00
+
2.0
+
2.0
Compensación
de exposición
Nivel de tono:
bajo
Nivel de tono:
alto
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
00
+1+1
00
41
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
elemento de mediciónmediante FG.
S-AFS-AF
P
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
ESP
HIHI SHSH
OFFOFF
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este
modo se recomienda para uso general.
H
Medición de la
media ponderada
del centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área
pequeña (unos 2% del cuadro) con la
cámara apuntando al objeto que desea
medir. La exposición se ajusta según la
luminosidad en el punto medido.
IHI
Medición de
puntos - control
de iluminación
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición de
puntos - control
de sombra
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Bloqueo de exposición (bloqueo AE)
Para bloquear la exposición sin bloquear el enfoque, pulse
el botón R. Puede utilizarse el bloqueo de la exposición
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por
separado al recomponer fotografías, o si desea tomar una
serie de fotografías con la misma exposición.
Asigne AEL/AFL al botón R usando [R Función]. g
“Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
250250 F5.6
L
N
01:02:0301:02:03
3838
P
AEL
0.00.0
ISO
400
HD
Bloqueo AE
Cuando el botón esté pulsado, aparecerán los bloqueos de exposición y el icono B.
Pulse el botón disparador para tomar la fotografía.
Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
% Consejos
Para bloquear la exposición mientras el botón se encuentra pulsado. [AEL/AFL Memo]:
Para activar el bloqueo AE con un modo de medición de nido. [Lectura AEL]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
42
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador
de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
elemento del estabilizador de imagen mediante
FG.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
HD
D. Focal
Auto
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
J
Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
e
Auto Estabilizador de imagen activado.
f
Estab.
Vertical
El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones
verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga
barridos horizontales con la cámara.
g
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones
horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga
barridos horizontales con la cámara en posición de retrato.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
1
Seleccione la opción [Estabil Imag] en el Control
Live (P. 22) y pulse el botón INFO.
2
Utilice HI para elegir la distancia focal y pulse
Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en
el objetivo.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
HD
Auto
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
Si utiliza un objetivo con una función del estabilizador de imagen, desactive la función del
estabilizador de imagen del objetivo o de la cámara.
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2
segundos.
43
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
elemento de balance de blancos mediante
FG.
AUTOAUTO
WBWB
P
WB Auto
AUTOAUTO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse
Q
.
Modo WB
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo para
el uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotogra ar en exteriores en un día despejado o
para capturar los colores rojizos de una puesta del sol
o los colores de una exhibición de fuegos arti ciales
N
7500K
Para fotogra ar en exteriores bajo la sombra en
un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
1
3000K Para fotogra ar bajo lámparas de tungsteno
>
4000K Para objetos iluminados con luces uorescentes
U
k
Para fotografía submarina
n
5500K Para fotogra ar con ash
Balance de
blancos de un
toque
(P. 44)
P/
Q
Temperatura de
color ajustada
utilizando la opción
del balance de
blancos de un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse
para medir el balance de blancos y el sujeto se
encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado
por un tipo desconocido de ash u otra fuente de luz.
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K –
14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
Temperatura de color de balance de blancos
Si sus temperaturas aumentan, los objetos empiezan a brillar en rojo y, a continuación, si
la temperatura aumenta más, en azul. La temperatura de color expresa el color de la luz
de esta forma, usando temperaturas absolutas en grados K (kelvin).
Las luces uorescentes indicadas mediante
puntos blancos en el grá co adjunto tienen
colores ligeramente distintos de aquellos
en la escala de temperatura de color. Los
valores del grá co han sido convertidos a
temperaturas de color a efectos ilustrativos.
44
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
% Consejos
Eliminación de los colores cálidos de las imágenes que han sido capturadas utilizando el
balance del blanco bajo iluminación incandescente. [W Mant. color cálido]:
Selección de [n] para el balance del blanco únicamente al utilizarse el ash.
[#+Bal.Blanc.]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Compensación de balance de blancos
Esta función le permite efectuar cambios nos en los ajustes del balance de blancos
automático y balance de blancos preajustado.
1
Seleccione [WB] en c Menú personalizado (P. 81) pestaña X.
2
Seleccione la opción que desea modi car y pulse I.
3
Seleccione un control deslizante con HI y utilice FG para elegir una
cantidad.
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
(Ámbar-Azul)
Valores más altos producen colores “más cálidos” (más
rojos), mientras que valores más bajos producen valores
“más fríos” (más azules).
+2
A
-
5+2
-
5
G
Previsualizacion WB
Auto
Atrás Acept.
Ajuste del balance de blancos en la dirección G (Verde-Magenta)
Valores más altos producen colores más verdes, mientras que valores más bajos
producen colores más morados.
4
Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
% Consejos
Para visualizar una fotografía de prueba tomada con el valor de balance de blancos
seleccionado, pulse el botón R.
Al ajustar todas las opciones de modo del balance de blancos de una vez. [Todas >]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo
la misma luz que se va a usar en la toma nal. Esta función es útil para fotogra ar
objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de
iluminación con diferentes temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse
el botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
“WB Incorrecto Reintentar” aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
45
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste,
nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de fotogra ado W (P. 107).
4:3
D
j
2
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
Modo fotografía
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Monotono Produce tono blanco y negro.
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
j
Pop Art
Elija un ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
B/N Antiguo
m
Estenopeico
n
Diorama
o
Tono Dramático
46
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
h
i-a
JK
Contraste Distinción entre claro y oscuro
DDDD
Nitidez Nitidez de la imagen
DDDD
Saturacion
Intensidad del color
DD
k
D
Graduación Ajustar tono (gradación).
DDDD
Auto
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de
forma separada para cada región.
Útil para imágenes con áreas
de gran contraste en las que los
blancos aparecen demasiado
brillantes o los negros, demasiado
oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para
usos generales.
Clave Alta
Gradación para un objeto
brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se
aplicará el efecto.
D
kk
D
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro.
El color de ltro queda más vivo y
el color complementario queda más
oscuro.
kk
DD
N:Neutral
Crea una imagen normal en
blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas
claramente de nidas en un cielo
azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de
las hojas.
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y
negro.
kk
DD
N:Neutral
Crea una imagen normal en
blanco y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Purpúreo
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
47
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Selección de un modo de grabación
1
Visualice el Control Live (P. 22) y utilice FG
para elegir un modo de grabación para vídeos o
fotografías.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
IS OFFIS OFF
RAWRAW
L
N
M
N
S
N
3838
HD
4032x3024
Modo de grabación
Modos de grabación (imágenes jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión
(SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los
menús personalizados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(Super na)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
4032×3024*
YSF YF* YN* YB
Selección del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
1024×768
640×480
Por defecto.
Puede seleccionarse el tamaño de las imágenes [
X
] y [
W
] con la opción [Num. Pixels] de
los menús personalizados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara.
g “Edición de imágenes jas” (P. 67)
*
48
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD Fine 1920×1080 59,94i
*2
AVCHD
*1
Para la visualización
en dispositivos
AVCHD.
Full HD Normal 1920×1080 59,94i
*2
HD Fine 1280×720 59,94p
*2
HD Normal 1280×720 59,94p
*2
HD 1280×720
Aprox. 30 fps
*3
Motion JPEG
*4
Para la reproducción
o edición en
ordenador.
SD 640×480
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los archivos individuales pueden tener un tamaño de hasta 4 GB o una duración de
29 minutos.
*2 Salida del sensor de imagen de aproximadamente 30 fps.
*3 La frecuencia de fotogramas puede caer al utilizarse un ltro artístico.
*4 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [6:6], o [3:4].
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el elemento de proporción
mediante FG.
2
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
% Consejos
Para más información sobre recortes y proporciones de fotografías existentes, consulte:
“Edición de imágenes jas” (P. 67).
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La con guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el elemento de sensibilidad
ISO mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotogra ado.
200 – 12800 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
49
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
% Consejos
El valor por defecto y el límite superior para la sensibilidad ISO automática se selecciona
mediante [ISO Autom Activ].
Las opciones disponibles para la sensibilidad ISO se seleccionan con [Pasos ISO].
La sensibilidad automática se puede seleccionar en el modo M mediante [ISO Autom].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Fotogra ado secuencial/uso del disparador automático
La cámara realizará fotografías mientras tenga pulsado hasta el fondo el botón
disparador. Alternativamente, el disparador automático puede utilizarse para retratos
de grupos o de uno mismo, o para reducir el movimiento de la cámara cuando está
montada en un trípode o jada de otro modo.
1
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción usando
HI
y pulse
Q
.
o
Fotogra ado de una
sola imagen
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotogra ado normal).
T
Secuencial H
La cámara realizará fotografías a la velocidad de fotograma
seleccionada mientras el botón disparador está pulsado
hasta el fondo. [j H fps] (P. 83)
S
Secuencial L
La cámara realizará fotografías a la velocidad de fotograma
seleccionada mientras el botón disparador está pulsado
hasta el fondo. [j L fps] (P. 83)
Y12 s
Disparador
automático 12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Y2 s
Disparador
automático 2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el nal para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
Durante la toma secuencial, si la indicación de veri cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
50
ES
Otras opciones de fotografía
2
2
Fotografía automática (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto.
1
Seleccione P como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Tome fotografías.
La velocidad de obturación y la
apertura seleccionadas por la cámara
se visualizarán en el monitor.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO
400
HD
Modo de
fotogra ado
Velocidad de obturación Valor de apertura
Marca de con rmación AF
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede pulsar el F botón
(F) y a continuación usar FG para elegir diferentes
combinaciones de apertura y velocidad de obturación
sin cambiar la exposición. Esto es lo que se llama
“cambio de programa”. “s” aparecerá junto al modo de
fotografía durante el cambio de programa. Si desea
cancelar el cambio de programa, pulse y mantenga
pulsado FG hasta que “s” no aparezca más o apague
la cámara.
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
s
0.00.0
ISO
400
HD
Cambio de programa
# Precauciones
Si está utilizando ash, el cambio de programa no estará disponible.
# Precauciones
La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima. Consulte “Visualización de advertencia de exposición”
(P. 103).
% Consejos
Uso del dial de control. [d Lock]:
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Otras opciones de fotografía
51
ES
Otras opciones de fotografía
2
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima.
1
Seleccione A como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Después de pulsar el botón F (F), utilice
FG para elegir la apertura.
La compensación de la exposición también puede ser
ajustada utilizando el dial de control.
Valor de apertura
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
+0.0+0.0
ISO
400
HD
3
Tome fotografías.
Las aperturas mayores (números f bajos) disminuyen la profundad de campo (el área
de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles
del fondo. Las aperturas menores (números f altos) aumentan la profundidad de
campo.
Cuando se
disminuye
el valor de
apertura
(número f)
Cuando se
aumenta
el valor de
apertura
(número f)
Preview function
El botón R puede utilizarse para previsualizar la profundidad de
campo. Podrá seleccionar la función asignada al botón R usando
la opción [R Función] de los menús personalizados. Si selecciona
[Vsta Prel], podrá pulsar y mantener pulsado el botón para
detener la apertura hasta el valor seleccionado y previsualizar la
profundidad de campo (la distancia por detrás y enfrente del punto
de enfoque que parece estar enfocado) en el monitor. [Función
Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Botón R
% Consejos
Uso del dial de control para el ajuste de la apertura. [d Lock]:
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
52
ES
Otras opciones de fotografía
2
Selección de la velocidad de obturación
(S prioridad de obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima.
1
Seleccione S como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
S
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Después de pulsar el botón F (F), utilice
FG para elegir la velocidad de obturación.
La compensación de la exposición también puede ser
ajustada utilizando el dial de control.
Velocidad de obturación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
+0.0+0.0
ISO
400
HD
3
Tome fotografías.
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin
ningún efecto borroso.
Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto borroso a una escena de
acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Velocidad de
obturación
rápida
Velocidad de
obturación
lenta
% Consejos
Uso del dial de control para el ajuste de la velocidad de obturación. [d Lock]:
Cambios de la función del dial de control [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
53
ES
Otras opciones de fotografía
2
Selección de apertura y velocidad de obturación
(M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación.
Seleccione una velocidad del obturador de [BULB] para exposiciones prolongadas.
1
Seleccione M como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
M
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Después de pulsar el botón F (F), utilice HI para elegir la apertura y
FG para elegir la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/4000 60 seg. o [BULB].
3
Tome fotografías.
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Elegir cuándo termina la exposición
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos arti ciales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación a [BULB].
[BULB] es visualizado en el monitor.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
% Consejos
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
Finalización de la exposición automáticamente tras el período establecido. [Temporizador B]:
Para jar el enfoque durante el fotogra ado de enfoque manual. [Enfoque Bulb]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
Para evitar borrosidades, instale la cámara sobre un trípode y utilice un cable remoto
(P. 102).
No podrá utilizar lo siguiente:
Fotogra ado secuencial/fotogra ado con disparador automático/fotogra ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del ash
Ruido en imágenes
Durante el fotogra ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
[Reduc. Ruido]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
54
ES
Otras opciones de fotografía
2
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]” (P. 73)
Toma de fotografías con el n de crear una panorámica
1
Seleccione SCN como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
250250 F5.6 38
M
ISO
200
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
se sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
250250 F5.6 38
M
ISO
200
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para nalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
Pulse Q antes de que el fotogra ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
55
ES
Otras opciones de fotografía
2
Fotografía en 3D
Toma fotografías en 3D. Los resultados pueden visualizarse en dispositivos
compatibles con la visualización en 3D. El monitor de la cámara no puede utilizarse
para ver imágenes en 3D.
1
Seleccione SCN como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
P
A
S
M
A
SCNART
n
SETUP
2
Seleccione [Foto 3D] y pulse Q.
3
Presione el botón disparador para realizar
la primera fotografía y mantenga el botón
disparador en esta posición.
El enfoque y la exposición se bloquean en los valores
establecidos para la primera fotografía.
Cancel.
Alinee la imagen.
4
Mueva la cámara horizontalmente, sin girarla, hasta que la primera
fotografía se superponga sobre su sujeto. La cámara realizará el
siguiente disparo automáticamente.
Si la cámara no realiza el segundo disparo automáticamente o si libera el botón
disparador antes de realizar el segundo disparo, presione de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
No ajuste el enfoque o el zoom.
5
Las dos imágenes se combinan automáticamente.
Si la cámara visualiza el mensaje [La foto 3D no ha sido creada] vuelva a tomar la
fotografía. Las dos fotografías son guardadas en archivos distintos.
# Precauciones
Ajustar el zoom una vez realizado el primer disparo cancelará el mismo.
La cámara enfoca únicamente el sujeto que se encuentre en el centro del punto de
enfoque.
El tamaño de la imagen está jado en 1920 × 1080.
No se pueden utilizar objetivos de enfoque manual y 3D.
Dependiendo del objetivo y de los ajustes de la cámara, el efecto 3D puede no ser visible.
La cámara no pasará al modo de reposo durante la fotografía en 3D.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
$ Notas
Presione Q para guardar el primer disparo y salir sin grabar una imagen 3D.
56
ES
Otras opciones de fotografía
2
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
Seleccione [Exposición Múltiple] en el menú de fotogra ado X (P. 107).
2
Cambie los ajustes.
Exposición Múltiple
Off
Off
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Off
Atrás
Acept.
Encuadre Seleccione [2f].
Auto
Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Combinar
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
3
Tome fotografías.
Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través
del objetivo como guía para el encuadre de la siguiente
toma.
250 F5.6
ISO
400
L
N
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
P
HD
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g “Combinación de
imágenes” (P. 68)
# Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la con guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotogra ado, cancele primero el fotogra ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotogra ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico.
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado automático,
se da prioridad al fotogra ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado automático se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
57
ES
Otras opciones de fotografía
2
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de
fotografías (horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante
una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. El
horquillado está disponible en los modos P, A, S y M.
1
Seleccione [Horquillado] en el menú de
fotogra ado X (P. 107).
Off
0.0
j/Y
2
1
w
o
Menú de disparo 2
Off
Off
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Teleconvertidor digital
Atrás
Acept.
2
Elija un tipo de horquillado.
0 se visualizará en el monitor.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
Horquillado
Atrás
Acept.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en tres tomas.
En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una fotografía cada vez que el botón
disparador se pulse completamente, mientras que en el modo de fotografía secuencial, la
cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador esté
pulsado completamente. sin modi cación, negativo, positivo. Número de tomas: 2, 3, 5, ó 7
El indicador 0 se vuelve verde durante el horquillado.
La cámara modi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás
Acept.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria su ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás
Acept.
58
ES
Otras opciones de fotografía
2
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotogra ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotogra ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
El indicador 0 se vuelve verde durante el horquillado.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
A-- G--
--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo largo de tres tomas (sin cambios
en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el valor
de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad automática, un ajuste de sensibilidad
óptima) mientras la velocidad de obturación y apertura permanecen jas. En el fotogra ado de
un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotogra ado
secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
El horquillado automático se realiza independientemente
del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Off
Atrás
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de ltro artístico distinto. Podrá activar o desactivar el horquillado del ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
ART BKT
Pop Art
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Estenopeico
Tono Dramático
Enfoque Suave
B/N Antiguo
Diorama
Atrás
Acept.
Off
On
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces.
1
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el menú de disparo X
(P. 107).
2
La vista en el monitor aumentará por dos.
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f,
w, o m es seleccionado en el modo SCN.
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un marco.
59
ES
Fotogra ado con ash
3
3
El ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El ash puede utilizarse
para la fotografía con ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Uso del ash (fotografía con ash)
1
Instale la unidad del ash y eleve el
cabezal.
g
“Instalación de la unidad de ash” (P. 7)
2
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
3
Utilice HI para elegir un modo de ash y pulse Q.
Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo
de fotogra ado. g “Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de
fotogra ado” (P. 104)
AUTO Flash automático
El ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
#
Flash de relleno
El ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El ash no dispara.
!/
#!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos.
En los modos S y M, el ash siempre dispara.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
!SLOW
Flash de sincronización lenta
(1ª cortinilla)/Reducción del
efecto de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
#SLOW2/
#2nd-C
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
El ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que pre eren el funcionamiento
manual.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
# Precauciones
En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que nalice la toma.
[!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
e caz con algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/160 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Fotogra ado con ash
60
ES
Fotogra ado con ash
3
Ajuste de la salida del ash
(Control de intensidad del ash)
Se puede ajustar la salida del ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
elemento de Control de intensidad del ash
mediante FG.
2
Elija el valor de compensación con HI y
presione Q.
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
P
RR
S-AFS-AF
00
OFFOFF
0.0
% Consejos
Para información sobre horquillado de ash: g “FL BKT (Horquillado FL)” (P. 58)
# Precauciones
Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de ash para la unidad de ash
externa es ajustado a MANUAL.
Los cambios realizados en la intensidad del ash con la unidad de ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Si [w+F] se ajusta en [On], el valor de intensidad del ash se añadirá al valor de
compensación de la exposición. g “Personalización de los ajustes de la cámara”
(P. 81)
Uso de unidades de ash externas diseñadas para esta
cámara
Las unidades de ash externas opcionales diseñadas para esta cámara ofrecen una
amplia gama de opciones para la fotografía con ash, incluyendo control automático
del ash, súper FP y control inalámbrico del ash (P. 93).
Otras unidades de ash externas
Al utilizar una unidad de ash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la
cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
El uso de unidades de ash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
Conectar unidades de ash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Utilice la cámara sólo en el modo de fotogra ado M a velocidades de obturación
inferiores a 1/160 seg. y con ajustes ISO distintos de [AUTO].
El control de ash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el ash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del ash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
Utilice un ash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
61
ES
Toma y visualización de vídeos
4
4
Utilice el botón R para grabar vídeos de Alta De nición (HD) con sonido. En el modo
de vídeo, puede crear vídeos que se bene cian de los efectos disponibles en los
modos A y M.
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo
Adición de efectos a un vídeo
1
Seleccione n como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
2
Visualice el Control Live (P. 22) y utilice FG
para seleccionar el modo de fotogra ado.
3
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse
Q.
PP
P
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
AA SS MM
IS OFFIS OFF
PP
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
HD
Progr. Auto
P
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el
brillo del sujeto.
A
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice
HI para ajustar la apertura.
S
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice
FG para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad
del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y
1/4000 seg.
M
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice
HI para elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad
de obturación de entre los valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La
sensibilidad puede ajustarse manualmente entre ISO 400 y 1600; el
control de la sensibilidad ISO automática no está disponible.
ART1 – ART6
El vídeo se podrá grabar con efectos del modo ltro artístico.
g “Utilización de ltros artísticos” (P. 18)
# Precauciones
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño. Aunque seleccione [Estab. Vertical] o [Estab.
Horizontal], se aplicará el ajuste de [Auto].
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si utiliza un objetivo con una función del estabilizador de imagen, desactive la función del
estabilizador de imagen del objetivo o de la cámara.
Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
Con algunos ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad SD
de 6 o superior.
Toma y visualización de vídeos
62
ES
Toma y visualización de vídeos
4
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
1
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
artículo R Vídeo usando FG.
2
Seleccione ON/OFF mediante HI y presione
Q.
ONON
RR
n
RR
RR
OFFOFF
ONON
Vídeo
R
On
# Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
No se graba ningún sonido en modo [ART5] (Diorama).
Visualización de vídeos
1
Visualice un vídeo en el modo de reproducción
de una sola imagen y presione Q.
2
Seleccione [Rep. Video] con FG y pulse Q
para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción de vídeos puede realizar las
siguientes acciones:
Vídeo
Rep. Video
Borrar
m
Atrás Acept.
Q
Pausar o continuar la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa,
pulse F para ver el primer fotograma y
G para ver el último fotograma. Pulse
H I para retroceder o avanzar un
fotograma. Mantenga pulsado el botón
para retroceder o avanzar de forma
continuada.
00:00:02/00:00:14
Tiempo transcurrido/
Tiempo de grabación total
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
% Consejos
Grabación de vídeos con el botón disparador: g “Grabación de vídeos con el botón
disparador” (P. 92)
Reducción del sonido del viento: g “Micrófono (SEMA-1)” (P. 102)
63
ES
Opciones de reproducción
5
5
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa.
2011.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
2011.05.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO
400
HD
Modo de fotogra adoOLYMPUS PENPAL
conectado
Imágenes en la tarjeta de
memoria
q
q
q
q
q
q
Para salir del modo de fotografía, pulse a medias el botón disparador.
Se pueden realizar las siguientes operaciones en la reproducción a pantalla completa.
j
Ver otras imágenes.
U (I)
Acercar el zoom en imágenes (P. 16).
G (H)
Ver la visualización del índice.
INFO
Ver información sobre la imagen actual (P. 33).
R
Seleccionar imágenes. Las imágenes seleccionadas aparecen con v.
Q
Visualizar los menús.
Edic JPEG, Edicion RAW, 0, R, Girar, m, Borrar
% Consejos
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Visualización del índice/visualización del calendario
Visualización del índice
Para visualizar varias fotografías, pulse
G (H) en la reproducción a pantalla
completa.
Visualización del calendario
Visualiza la primera fotografía tomada en cada fecha.
Opciones de reproducción
64
ES
Opciones de reproducción
5
2011.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de
una sola imagen
2011.5
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3
Visualización del
calendario
Q
Q/U (I)
G (H)
U (I)
9–100 cuadros
Visualización del índice
2011.05.01 12:30 20
4 cuadros
2011.05.01 12:30 20
2011.05.01 12:30 20
G (H)
U (I)
G (H)
Sólo se mostrarán las opciones con [On] seleccionado.
[G/Ajuste Info]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
G (H)
Aumenta el número de imágenes visualizadas de 4 a 9, 25 ó 100. Pulse
G (
H
) de nuevo para visualizar el calendario.
U (I)
Disminuye el número de imágenes visualizadas de 100 a 25, 9 ó 4. Pulse
U (
I
) de nuevo para visualizar la imagen actual a pantalla completa.
j
Seleccionar una imagen.
R
Seleccionar imágenes. Las imágenes seleccionadas aparecen con v.
Q
Visualización del índice
Se visualizan los menús.
Visualización del calendario
Visualizar las fotografías tomadas en la fecha seleccionada a pantalla completa.
% Consejos
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
Acerca o aleja el zoom de las imágenes.
2011.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de
una sola imagen
Reproducción en primer plano
U (
I
)
G (
H
)
2x
Desplazamiento
20
2x
Zoom de
reproducción
INFO
j
Seleccionar una imagen.
U (I)
El zoom aumenta hasta un máximo de ×14 cada vez que pulsa el botón.
INFO
Utilice FGHI para visualizar otras áreas del marco.
65
ES
Opciones de reproducción
5
Selección de imágenes
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar.
Presione el botón R para seleccionar la imagen actual.
Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v.
Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse
de nuevo el botón R.
En la reproducción índice se pueden seleccionar múltiples
imágenes.
2011.05.01 12:30 21
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción) (P. 107).
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
Borrado de todas las imágenes
Borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el menú de fotogra ado W (P. 107).
2
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
Puede utilizarse la opción [Formatear] (P. 99) para borrar los datos que no sean
imágenes.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Girar
Elija si girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en
el sentido horario; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
66
ES
Opciones de reproducción
5
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione la
opción de reproducción de diapositivas.
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto* Elija la transición entre imágenes. Esta opción puede utilizarse
cuando la reproducción de diapositivas es visualizada en dispositivos
externos usando HDMI.
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo
Diapo
Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo
Vídeo
Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de
cada vídeo.
* Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido].
3
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
67
ES
Opciones de reproducción
5
Edición de imágenes jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Visualice la imagen que desea editar y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en el formato RAW+JPEG, la copia a
editar estará determinada por la opción que seleccione para [Edicion].
2
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
EDICION
RAW
Crear una copia JPEG de una imagen RAW. La copia JPEG se procesará
utilizando los ajustes almacenados en la cámara en ese momento.
Con gure los ajustes de la cámara antes de elegir esta opción.
EDIC JPEG
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotogra ado con
ash.
[P]: Utilice el dial de control para seleccionar
el tamaño del recorte y FGHI para situar
el recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [6:6], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice las teclas de
control para especi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no
pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
# Precauciones
Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio
su ciente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
[P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
68
ES
Opciones de reproducción
5
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación con gurado
en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará
en el formato [YN+RAW].)
1
Durante la reproducción de una imagen RAW, pulse Q y seleccione
[Combinar Imagen].
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación y
pulse Q para seleccionar.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especi cado en el Paso 2, se mostrará la combinación.
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
4
Ajuste el aumento.
Utilice HI seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
×1.5×1.5×0.3 ×0.5
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
5
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de con rmación; seleccione [Si] y
pulse Q.
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con
imágenes protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
la grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
4
Pulse Q para nalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
69
ES
Opciones de reproducción
5
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Podrá reproducir imágenes en alta de nición, en televisores compatibles
con dicha función, conectando la cámara a un televisor mediante un cable HDMI
comercialmente disponible.
Conexión por medio de cable AV
Conecte al conector
de entrada de vídeo
(amarillo) del TV y al
conector de entrada
de audio (blanco).
Multiconector
Cable AV (incluido)
1
Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que
corresponde al del TV conectado ([NTSC]/[PAL]).
[Salida Víd.]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
2
Conecte el TV y la cámara.
3
Encienda el TV y cambie “INPUT” a “VIDEO” (un conector de entrada
conectado a la cámara).
# Precauciones
El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable AV se conecta a la
cámara.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Conexión vía cable HDMI
Conecte al conector
HDMI del TV.
Micro conector
HDMI (tipo D)
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
Tipo A
70
ES
Opciones de reproducción
5
1
Conecte la cámara al televisor mediante el cable HDMI.
2
Encienda el TV y cambie “INPUT” a “HDMI INPUT”.
3
Encienda la cámara.
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Si la cámara y el televisor han sido conectados mediante un cable AV y un cable HDMI, el
cable HDMI será el prioritario.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si conecta un televisor mediante un cable HDMI, podrá seleccionar el formato de la señal
de vídeo digital. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en
el TV. [HDMI]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.].
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado (P. 81) pestaña U.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
71
ES
Envío y recepción de imágenes
6
6
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth. Antes de enviar o recibir imágenes, seleccione [On] en [c/# Pantalla
Menú] > [# Pantalla Menú] para permitir el acceso al menú de puerto de accesorios.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar las
imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está con gurado para recibir datos.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. Se visualizarán los dispositivos Bluetooth
dentro del rango, o en [Libro Direcciones].
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
3
Marque el destino y pulse Q.
Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
Enviar Foto
Enviando
Cancel.
Recepción de imágenes/adición de un an trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en la pestaña
A del menú de puerto de accesorios (P. 90).
2
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
Realice las operaciones para enviar imágenes en el
dispositivo emisor.
Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Menú Puerto para Accesorios
Atrás
Acept.
3
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
La imagen se descargará a la cámara.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
% Consejos
Para cambiar el tamaño de las imágenes que desea
transmitir o elegir el tiempo de búsqueda de destino: g
“Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Cancel.
Recibir Foto
Recibiendo
Envío y recepción de imágenes
72
ES
Envío y recepción de imágenes
6
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del an trión. Puede
asignar nombres a an triones o borrar información del an trión.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en la pestaña A
del menú de puerto de accesorios (P. 90).
Presione I y seleccione [Libro Direcciones].
1
Puero para Accesorios A
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
Atrás
Acept.
2
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
Los nombres de los an triones existentes aparecen en una lista.
3
Seleccione el an trión que desee editar y pulse Q.
Eliminación de an triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del an trión
Pulse Q para visualizar la información del an trión. Para cambiar el nombre del an trión,
pulse Q de nuevo y modi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de cambio de
nombre.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
1
Visualice la fotografía que desea copiar a pantalla completa y pulse Q.
2
Seleccione [z] y pulse Q.
Para copiar imágenes desde un PENPAL a la tarjeta
de memoria, seleccione [
y] y pulse Q.
JPEG
Borrar
Enviar Una Foto
Atrás Acept.
% Consejos
Elección del tamaño de copia de las imágenes. [Tamaño Copia Foto]:
Copia de todas las imágenes desde la tarjeta de memoria. [Copiar Todas]:
Eliminación o formateo de álbumes. [Opciones Álbum]:
Eliminación de la protección de todas las imágenes del álbum. [
Reset Segur
]
:
Visualización del estado del álbum (cantidad de memoria disponible). [Uso Alb. Memoria]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
73
ES
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
7
7
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Con guración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Con guración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Terminal
más
pequeño
Cable USB
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 2 y software [ib].
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones
en pantalla para instalar el software.
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
74
ES
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
7
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
[ib]
Sistema operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar películas
se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Grá cos Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior.
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Con guración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la
instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
75
ES
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
7
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Puede registrar a usuario mediante “Registro” en OLYMPUS Viewer 2 “Ayuda”.
# Precauciones
El formato de archivo AVCHD no es compatible.
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional/Windows Vista/Windows 7
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Presione FG para seleccionar [Guardado].
Presione Q.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7, seleccione [MTP] en el Paso 3
para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB], dentro de los menús personalizados de la
cámara. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
76
ES
Impresión de fotografías
8
8
Reserva de impresión (DPOF*)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especi cando
las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante,
en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o
puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora
DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
DPOF (Digital Print Order Format) es un estándar para grabar los datos que una
impresora o servicio de impresión necesita para imprimir automáticamente imágenes.
Crear una orden de impresión
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
[<].
2
1
Menú reproducción
m
Reset Segur
Edicion
<
Atrás Acept.
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea de nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q
cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
<
ALL
Conf. Orden Impresión
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse
Q
.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y
sin hora.
Fecha Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [De nir] y pulse el botón Q.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
No todas las funciones están disponibles en todos los modelos de impresoras, ni en todos
los laboratorios fotográ cos.
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Si realiza un pedido de impresiones sin una orden de impresión digital, especi que el
número de archivo. Si, en cambio, especi ca el número de fotografía, podrían imprimirle
las fotografías erróneas.
*
Impresión de fotografías
77
ES
Impresión de fotografías
8
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Q
. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse
Q
.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden
de impresión.
Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
5
Seleccione [De nir] y pulse el botón Q.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal
más pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el
monitor solicitando que elija un an trión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción
[Modo USB] dentro de los menús personalizados de la cámara.
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 78).
# Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
78
ES
Impresión de fotografías
8
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
PC / Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se
visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
con guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
79
ES
Impresión de fotografías
8
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Mas
Impr.1C.
Imprimir
Selecc.
2011.05.01 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial de control para
seleccionar el tamaño del recorte y FGHI para colocar el
recorte.
2
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
80
ES
Con guración de la cámara
9
9
Menú de con guración
Utilice el menú de con guración para ajustar las
funciones básicas de la cámara.
Para más información sobre la utilización de los menús,
consulte “Utilización de los menús” (P. 23).
X
j
±0
k
±0
W
2
1
--.--.-- --:--
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Opción Descripción
g
X (Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
9
W (Cambio
del idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i (Ajuste
del brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
-
2
j
+1
-
2+1
k
Atrás Acept.
Para más información sobre el ajuste del brillo y la temperatura del
color del visor electrónico, consulte [Ajustar EVF] (P. 90).
Visual Imag Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para veri car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[1 seg] [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede
ajustarse en unidades de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
c/# Pantalla
Menú
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú
de puerto de accesorios.
81
Firmware Aparecerá la versión del rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
Con guración de la cámara
81
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
10
Puede personalizar la con guración de la cámara usando los menús personalizados
y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para con gurar con precisión los
ajustes de la cámara. El menú # de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la
con guración de los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando
se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de
con guración.
1
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
2
Seleccione [SETUP] usando HI y presione Q.
3
Seleccione la pestaña del menú de con guración d (P. 80) usando FG
y pulse I.
4
Seleccione [c/# Pantalla Menú] usando FG
y pulse I.
5
Seleccione el menú deseado usando FG y
presione I.
6
Seleccione [On] usando FG y presione Q.
El menú seleccionado será visualizado.
X
j
±0
k
±0
W
11.05.01 14:01
2
1
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
c
Pantalla Menú
On
Atrás
Acept.
Q
j
±0
k
±0
11.05.01 14:01
X
2
1
c
W
Español
Menú Ajustes
Visual Imag
c
/
#
Pantalla Menú
5seg
Firmware
Atrás
Acept.
Pestaña [c]
Opciones del Menú personalizado
R AF/MF
MENÚ
c
R
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. 36
AF Contínuo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
AF Zona Elegir el modo de objetivo AF. 37
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (in nito) cada vez que se apaga la alimentación.
Enfoque Bulb Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
Personalización de los ajustes de la
cámara
82
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Anillo Enfoque Es posible
personalizar cómo el
objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la
dirección de giro del
anillo de enfoque.
)
CercaCerca
)
Asist MF Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de
enfoque en modo de enfoque manual.
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros
o pupilas de los sujetos de retrato humano. La cámara
acercará el zoom sobre los rostros durante la reproducción
de primer plano.
39
S Botón/Dial
MENÚ
c
S
Opción Descripción
g
AEL/AFL
Asigne el enfoque o bloqueo AE al botón R cuando la
función del botón es establecida en [AEL/AFL].
88
AEL/AFL Memo Si selecciona [Off], la exposición se bloqueará únicamente
mientras se pulse el botón.
41
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
R Función AEL/AFL, R REC, Vsta Prel, k, P Inicio, MF, RAWK,
Imagen De Muestra, Mis Opciones, LCD Retroilum.,
I/H, Modo IS, Menú Guiado, Teleconvertidor digital, U,
Off
89
I Función F, #, jY, ISO, WB, dLock, I/H
G Función
Función Dial Seleccione el rol del dial de control.
PF / %
A Valor de apertura / F
S Velocidad de obturación / F
M
Velocidad de obturación / Valor de apertura
q GU / Prev/Siguiente
En los modos P, A, S y M, los roles anteriores y
posteriores a la pulsación de F se invierten.
Dirección Dial Seleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar
la velocidad de obturación o apertura o para mover el
cursor.
d Lock
Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y
otros ajustes podrán modi carse girando el dial de control
sin pulsar el botón F.
R AF/MF
MENÚ
c
R
83
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
T Release/j
MENÚ
c
T
Opción Descripción
g
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se podrá soltar el botón disparador
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede de nir por separado para los modos S-AF (P. 36) y
C-AF (P. 36).
Prior. C
j H fps
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[T] y [S]. Las cifras re ejan los máximos aproximativos.
49
j L fps
U Disp/8/PC
MENÚ
c
U
Opción Descripción
g
HDMI [Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
70
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su
país o región.
69
G/ Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a
pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se
encuentre en modo de fotografía.
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [w], [x], [y], o
[X], seleccione [Cuadrícula].
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción
del índice y del calendario.
32,
33,
64
K Ajuste
Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotogra ado
P/A/
S/M
A
ART SCN
Control Live (P. 22) On/Off On/Off On/Off On/Off
SCP (P. 91) On/Off On/Off On/Off On/Off
Menú Guiado (P. 20) On/Off
Menú Arte On/Off
Menú Escena On/Off
32
Opciones
Modo Imagen
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados para
seleccionar un modo de imagen.
Ajuste
Histograma
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los re ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
33
Guïa Modo Elija [On] para visualizar la ayuda en pantalla al seleccionar un
modo de fotogra ado.
12
Extend. LV
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las
imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de
exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
Modo Art
Pantalla
[mode1]: Los efectos del ltro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad. Elegir
para una visualización uida.
84
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si [Hold] se
encuentra seleccionado.
Modo Inactiv. La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
8 (Aviso
acústico)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
Volumen Elija el volumen de la reproducción.
17, 62,
66
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o
impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB
cada vez que conecte la cámara.
V Exp/p/ISO
MENÚ
c
V
Opción Descripción
g
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la velocidad
de obturación, apertura, compensación de exposición y otros
parámetros.
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 41
Lectura AEL Elija el método de medida utilizado para el bloqueo AE (P. 41).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado actualmente.
ISO Con gure la sensibilidad ISO. 48
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la sensibilidad
ISO.
ISO Autom
Activ
Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad
ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática
de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática
de ISO.
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad ISO
del modo M está jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en todos
los modos.
Temporizador B Puede ajustar el tiempo máximo para el fotogra ado bulb.
Elevac. Espejo
z
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos de
la cámara causados por vibraciones. Esta función es útil para
situaciones como la fotografía microscópica o astrofotografía.
También es útil para el fotogra ado secuencial (P. 49) y el
fotogra ado con disparador automático (P. 49).
U Disp/8/PC
MENÚ
c
U
85
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
W #Pers.
MENÚ
c
W
Opción Descripción
g
# X-Sync.
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el ash.
104
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el ash.
104
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de compensación
de exposición y se realizará un control de la intensidad del ash.
40,
60
X K/Color/WB
MENÚ
c
X
Opción Descripción
g
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad
de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar
la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el
fotogra ado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas
condiciones de toma u objetos.
53
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
WB Elija el modo de balance de blancos. 43
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos
los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para
todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Seleccione un ajuste de balance de blancos a utilizar con el ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Comp.
Sombras
Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el tipo de
objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las fotografías
tomadas a altas sensibilidades ISO.
86
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños de
imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece tres tamaños y
cuatros tasas de compresión para cada combinación.
Cambio de modos de grabación JPEG
1) Utilice HI para seleccionar
una combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG para
cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
F
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de
compresión
Número de
píxeles
47
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W].
1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado
pestaña X.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
3) Elija un número de píxeles y
pulse Q.
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
Num. Pixels
Atrás
Acept.
47
Y Grabar/Borrar
MENÚ
c
Y
Opción Descripción
g
Borrado
Rápido
Se pueden borrar inmediatamente las imágenes pulsando el
botón Q o R en la pantalla de reproducción.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada
con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción
de una imagen (P. 17).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
[Borrar Todo] (P. 65) y [Borrar Selec.] (P. 65) borran tanto las
copias RAW como JPEG.
47
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva
la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración
de archivos continúa desde el último número usado o desde el
número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
X K/Color/WB
MENÚ
c
X
87
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Edit. Nom
Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos de
con rmación.
Con g. Ppp Elegir la resolución de impresión.
[Auto]: La resolución de impresión se selecciona de forma
automática según el tamaño de la imagen.
[Personal.]: Pulse I para seleccionar una resolución de
impresión.
Copyright Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos
de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un
máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del
fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif
de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1)
Marque un carácter
2
y pulse el botón
Q
para añadir el
carácter marcado al nombre
1
.
!”#$%&
()
*+, - . /
0123456789: ; <=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRSTUVWXY Z
[]_
abcdef ghi j k lmn
END
DEL
opqr s t uvwxyz
{}
ABCDE
05/70
Nombre Copyright
Cancel. Set
1
2
2)
Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [END] y pulse el botón
Q
.
Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área 1 y marque el carácter que
desea borrar. Pulse de nuevo el botón INFO para volver
al área 2 y seleccione [DEL].
OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENÚ
c
Z
Opción Descripción
g
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
61
Vídeo +Foto Elegir [On] para poder hacer una fotografía cuando termine la
grabación de vídeo.
92
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
62
Y Grabar/Borrar
MENÚ
c
Y
88
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
b
K
Utilidad
MENÚ
c
b
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
veri que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
98
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes
normales de la exposición, efectúe la compensación de la
exposición (P. 40).
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
8
Eye-Fi * Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. 99
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin n”. Asegúrese de leer lo siguiente
antes del uso: g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 99)
AEL/AFL
MENÚ
c
S
[AEL/AFL]
El botón R puede utilizarse para medición o enfoque
automático. Elija un modo para cada modo de enfoque.
mode1
AEL/S-AF
AEL
AEL
AFL
S-AF AEL/AFL
DisparoA Fondo
A Medias
Atrás Acept.
AEL/AFL
Modo
Función del botón disparador
Función del botón R
Pulsado a medias
Pulsado
completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón
AEL/AFL
Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición
S-AF
mode1
S-AF Bloqueado Bloqueado
mode2
S-AF Bloqueado Bloqueado
mode3
Bloqueado S-AF
C-AF
mode1
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode2
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode3
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
mode4
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
MF
mode1
Bloqueado Bloqueado
mode2
Bloqueado Bloqueado
mode3
Bloqueado S-AF
*
89
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
R Función
MENU c S [Función Botón] [R Función]
Pueden asignarse las siguientes funciones al botón R.
AEL/AFL
Pulse el botón R para bloquear el enfoque y exposición.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo. Si ningún botón tiene
asignada la función de grabación de vídeo, podrá grabar los vídeos
seleccionando el modo n y pulsando el botón disparador.
Vsta Prel
(electrónica)
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el botón
esté pulsado (P. 51).
k
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón
(P. 44).
P Inicio
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 82). La posición inicial de objetivo AF se indica
mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo
de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial
está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque manual.
Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente
seleccionado.
RAW K
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación JPEG
y RAW+JPEG.
Imagen De
Muestra
Para hacer una fotografía y visualizarla en el monitor sin guardarla
en la tarjeta, pulse el botón disparador a la vez que el botón R.
Mis Opciones1
Mis Opciones4
Las fotografías obtenidas con el botón R pulsado se realizarán con
los ajustes seleccionados en [Reset/Mis Opciones] (P. 35).
LCD Retroilum.
Pulse el botón R para apagar el monitor. Esto es conveniente
cuando utiliza el visor electrónico. Pulse de nuevo el botón para
encender el monitor.
I/H
Pulse el botón R para alternar entre I y H al instalarse una
carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón R para volver
al modo de fotogra ado seleccionado antes de pulsar el botón R.
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
Teleconvertidor
digital
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
U (Ampliar)
Pulse el botón R para visualizar el marco de zoom y pulse de nuevo
el botón R para acercar el zoom. Podrá entonces seleccionar el
radio del zoom usando el botón INFO. Pulse y mantenga pulsado el
botón R para cancelar el zoom.
Off Ninguna función es asignada al botón.
90
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opciones del menú de puerto de accesorios
A Compartir PENPAL
MENÚ
#
A
Opción Descripción
g
Por Favor,
Espere
Recibir imágenes y añade an triones a la libreta de direcciones.
71
Libro
Direcciones
[Lista Direcciones]: Visualizar los an triones que han sido
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un an trión a la libreta de direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un an trión.
72
Mi PENPAL Visualizar información de su [PENPAL], incluido el nombre,
dirección y servicios compatibles. Pulse Q para editar el nombre
del dispositivo.
72
Tamaño
Imagen Env.
Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
71
B Álbum PENPAL
MENÚ
#
B
Opción Descripción
g
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la tarjeta
de memoria y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas se
cambian de tamaño según la opción seleccionada en el tamaño de
copia de la fotografía.
72
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
OLYMPUS PENPAL.
72
Uso Alb.
Memoria
Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en este
momento y el número de fotografías restantes que pueden
almacenarse [Tamaño 2: Medio].
72
Opciones
Álbum
[Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
72
Tamaño Copia
Foto
Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian de
tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
72
C Visor Electrónico
MENÚ
#
C
Opción Descripción
g
Ajustar
EVF
Ajustar el brillo y la temperatura de color
del visor electrónico. La temperatura de
color seleccionada se utiliza también en
el monitor durante la reproducción. Utilice
HI para seleccionar la temperatura de
color (j) o el brillo (k) y utilice FG
para elegir su valor entre [+7] y [–7].
-
5
j
+2
-
5+2
k
Ajustar EVF
Atrás
Acept.
102
91
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Uso del Panel Super Control
El término “Panel Super Control” se re ere a la pantalla visualizada abajo, que
enumera los parámetros de fotogra ado y las opciones seleccionadas para cada uno.
Para utilizar el Panel Super Control, seleccione [On] para [K Ajuste Control] > [SCP]
(P. 83). Para elegir entre Control Live, Panel Super Control, y otras pantallas, pulse Q
mientras la cámara se encuentra en el modo de disparo y pulse el botón INFO para
alternar entre las distintas pantallas.
250250 F5.6
+
2.0
+
2.0
P
3838
Super Fine
Off
mall
ISO Recomendado
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
2
3
4
5
1
6
7
8
9
0bced a
Ajustes que puede modi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 48
3 Fotogra ado secuencial/
disparador automático ....................P. 49
4 Modo de ash .................................P. 59
5 Control de intensidad del ash .......P. 60
6 Balance de blancos ........................P. 43
Compensación de
balance de blancos .........................P. 44
7 Modo de fotografía..........................P. 45
8 Nitidez N ........................................P. 46
Contraste J ...................................P. 46
Saturación T ................................P. 46
Gradación z ..................................P. 46
Filtro B&N x ..................................P. 46
Tono imagen y ..............................P. 46
9 Espacio de color .............................P. 85
0 Detección de rostros .................P. 39, 82
a Modo de medición ..........................P. 41
b Proporción ......................................P. 48
c Modo de grabación .........................P. 47
d Modo AF .........................................P. 36
Objetivo AF .....................................P. 37
e Estabilizador de imagen .................P. 42
# Precauciones
No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
1
Después de visualizar el panel Super Control,
seleccione el ajuste deseado utilizando
FGHI y pulse Q.
También puede seleccionar los ajustes con el dial de
control.
250250 F5.6
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ISO Recomendado
P
3636
Cursor
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
P
AUTOAUTO
200200 250250 320320 400400 500500 640640
ISO-A
200
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
fotogra ado.
92
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Grabación de vídeos con el botón disparador
Los vídeos normalmente se graban usando el botón R, aunque puede usarse el botón
disparador si se han asignado otras funciones al botón R.
1
Seleccione n como modo de fotogra ado.
g “Selección de un Modo de fotogra ado” (P. 12)
2
Pulse el botón disparador hasta la mitad y
enfoque lo que desea grabar.
Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
con rmación AF se ilumina.
250250 F5.6 00:21:38
n
HD
Marca de con rmación AF
n visualizar modo
Tiempo de
grabación
disponible
3
Pulse el botón disparador del todo para
comenzar la grabación.
REC se enciende y se grabará
simultáneamente el vídeo y el sonido.
00:02:18
n
Se encienden luces rojas
durante la grabación
Tiempo total
de grabación
4
Pulse el botón disparador a fondo para nalizar la grabación.
Toma de fotografías cuando naliza la grabación
Seleccione [On] para [Vídeo +Foto] para tomar una imagen ja cuando la grabación de
vídeo haya terminado. Esta función es útil cuando desea grabar tanto una imagen ja
como un vídeo.
1
Seleccione [Vídeo +Foto] en c Menú
personalizado (P. 81) pestaña Z.
2
Seleccione [On] y pulse el botón Q.
PModo
n
Vídeo +Foto
Vídeo
R
On
Off
Personal I
Atrás
Acept.
# Precauciones
Esta opción sólo está disponible cuando se emplea el botón disparador para grabar
vídeos.
93
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Toma de fotografías con ash controlado por mando a
distancia inalámbrico
Las unidades de ash externas que ofrecen modo de control remoto y que están
diseñadas para esta cámara pueden emplearse para fotografías mediante ash
inalámbrico. La cámara puede controlar de manera independiente un máximo
de 3 grupos de unidades del ash suministrado y/o ashes remotos. Consulte la
documentación de las unidades de ash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de ash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda las unidades de ashes remotos, pulse el botón MODE y seleccione el
modo RC.
Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de ash externa.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 107).
El panel Super Control cambia a modo RC.
Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el
botón INFO.
Seleccione un modo de ash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no
está disponible en el modo RC).
3
Con gure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
Valor de intensidad
del ash
250250 F5.6
0.0
0.0
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Grupo
Seleccione el modo de
control de ash y ajuste
la intensidad del ash de
forma independiente para
cada grupo. Para MANUAL,
seleccione la intensidad
del ash.
Flash normal/Flash Super FP
Alterna entre el ash
normal y el ash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
Canal
Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el ash.
Intensidad
del ash
Modo de
control del ash
Establezca los ajustes para la
unidad de ash suministrada.
4
Instale la unidad de ash suministrada y eleve el cabezal del ash.
Después de con rmar que ha nalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de ash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico del ash
Posicione las unidades de ash inalámbricas de
forma que sus sensores apunten a la cámara.
La imagen de la derecha muestra los alcances
aproximados en los cuales puede colocar las
unidades de ash. El alcance real depende de las
condiciones del lugar.
7m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de ash.
Las unidades remotas de ash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto se encuentra demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos
por el ash suministrado podrían afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del ash suministrado mediante, por ejemplo, el uso de un difusor).
94
ES
Información
11
11
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo de nido de tiempo.
g [Modo Inactiv.] (P.15)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo de nido (5 minutos) después
de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El ash está cargando
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de con rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de
con rmación
AF está
parpadeando.
Estos objetos no
están enfocados.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
La marca de
con rmación AF
se ilumina, pero
el objeto no está
enfocado.
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
Información
95
ES
Información
11
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido luego de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no
es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] a [Off]. g “Personalización de
los ajustes de la cámara” (P. 81)
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Ajuste la fecha y la
hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 9)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
En cualquier otro modo que no sea P, A, S y M, los ajustes predeterminados se restauran
al seleccionar cualquier otro modo de fotogra ado o al apagar la cámara.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como re ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
re ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice sus manos para
proteger el objetivo de la luz. g “Objetivos intercambiables” (P. 100)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.]. Si el problema persiste, repita la función
de mapeo de píxeles unas cuantas veces. g “Mapeo de píxeles - Veri cación de las
funciones de procesamiento de imágenes” (P. 98)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden con gurar con el modo de fotogra ado actual
Funciones que no se pueden con gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
96
ES
Información
11
Códigos de error
Indicación
en el monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Sin Tarjeta
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Err. Tarj.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón. (P. 99)
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta
y la reserva de impresión o
las imágenes nuevas no se
pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, trans era las
imágenes importantes a un PC.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Config. Tarj.
Acept.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la super cie metálica con
un paño suave y seco.
Seleccione [Formatear] [Sí]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene
fotografías. Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Error Imagen
L
a fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La Imagen No Es
Editable
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Error Imagen
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño
para las imágenes a transmitir.
97
ES
Información
11
Indicación
en el monitor
Causas posibles Acciones correctivas
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotogra ado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
Vuelva a conectar la cámara.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes en
la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Veri que la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Objetivo
bloqueado.
Por favor, extienda
el objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo.
(P. 14)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
98
ES
Información
11
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Super cie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Almacenamiento
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la super cie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
# Precauciones
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
Veri que cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y con rme que la cámara funcione perfectamente.
Mapeo de píxeles - Veri cación de las funciones de procesamiento
de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara veri que y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
99
ES
Información
11
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 81) pestaña b.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
Elementos básicos de la tarjeta
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como “tarjetas”.
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes
tipos de tarjetas de memoria SD (disponible en
comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para
obtener la información más actualizada, visite el
sitio web de Olympus.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
# Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde
se esté utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación Eye-Fi,
extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] (P. 88) en [Off].
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Formateo de la tarjeta
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, con rme
si no existe ninguna imagen que aún desea conservar en la tarjeta.
1
Seleccione [Con g. Tarj.] en el menú de
fotogra ado W (P. 107).
2
Seleccione [Formatear].
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
100
ES
Información
11
Batería y cargador
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
A la hora de cargar baterías recargables, utilice únicamente cargadores de batería
compatibles. Las baterías BLS-1 deben cargarse utilizando el BCS-1, las baterías BLS-5
usando el BCS-5.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotogra ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados especí camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas especí camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada. “Precauciones al
manipular la batería” (P. 114)
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Objetivos intercambiables
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M. ZUIKO o el símbolo mostrado a la derecha. Con un
adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four Thirds y OM.
# Precauciones
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa posterior.
101
ES
Información
11
Especi caciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombres de las piezas
1 Rosca de montura del ltro
2 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
3 Anillo de enfoque
4 Índice de montura
5 Contactos eléctricos
6 Tapa frontal
7 Tapa trasera
Si el parasol es
instalado en un objetivo
con anillo decorativo,
gire el anillo decorativo
hacia la izquierda.
Combinaciones de objetivos y cámara
Objetivo Cámara Fijación AF Medición
Objetivo del sistema Micro
Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema Four
Thirds
Fijación posible
con adaptador
de montaje
*1
Objetivos del Sistema OM No
*2
Objetivo del sistema Micro
Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
No No No
*1 No se puede usar [C-AF] ni [C-AF+TR] de [Modo AF].
*2 No es posible realizar una medición exacta.
Especi caciones principales
Opciones 14 – 42 mm II R 17 mm 40 – 150 mm R 14 – 150 mm
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 14 – 42 mm 17 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm
Abertura máx. f/3,5 – 5,6 f/2,8 f/4,0 – 5,6 f/4,0 – 5,6
Ángulo de la imagen 75° – 29° 64,9° 30,3° – 8,2° 75° – 8,2°
Con guración del objetivo
7 grupos,
8 objetivos
4 grupos,
6 objetivos
10 grupos,
13 objetivos
11 grupos,
15 objetivos
Revestimiento de múltiples capas de película
Control de diafragma f/3,5 – 22 f/2,8 – 22 f/4,0 – 22 f/4,0 – 22
Distancia de toma
(Distancia focal)
0,25 m )
(14 – 19 mm)
0,3 m )
(20 – 42 mm)
0,2 m ) 0,9 m – ) 0,5 m – )
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el
parasol y la tapa)
115 g 71 g 190 g 260 g
Dimensiones (diámetro
máx. × largo general)
l56,5× 50 mm l57 × 22 mm l63,5 × 83 mm l63,5 ×83 mm
Diámetro de rosca de
montura del ltro
37 mm 37 mm 58 mm 58 mm
# Precauciones
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un ltro o un ltro grueso.
102
ES
Información
11
Accesorios principales
Adaptador de montaje
Los adaptadores de montaje permiten que la cámara se pueda utilizar con objetivos
que no siguen el estándar del sistema Micro Four Thirds.
Adaptador Four Thirds (MMF-2)
La cámara necesita de un adaptador de objetivo MMF-2 Four Thirds para colocar
objetivos Four Thirds. Algunas características, como el enfoque automático, podrían
no estar disponibles.
Adaptadores de OM (MF-2)
Utilizar con objetivos del sistema OLYMPUS OM existentes. El enfoque y la apertura
deben ajustarse manualmente. Introduzca la distancia focal del objetivo a utilizar en
los ajustes de estabilización de imagen de la cámara.
Cable remoto (RM-UC1)
Utilizar cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías
borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se
conecta por el conector USB de la cámara.
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
Luz dirigible para macro (MAL-1)
Utilícelo para iluminar objetos en fotografía macro, incluso a distancias en las que se
produciría viñetado con el ash.
Micrófono (SEMA-1)
Se obtiene una grabación de mayor calidad que la realizada con el micrófono
integrado de la cámara. El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara
para evitar la grabación de sonidos ambientales o el ruido del viento. También es
posible utilizar micrófonos comerciales de terceros dependiendo de su propósito
creativo (alimentación suministrada por medio de un miniconector estéreo de
l3,5 mm).
Visor electrónico (VF-2)
Se puede utilizar el visor electrónico para ver la pantalla de disparo. Esto es
conveniente cuando está en un lugar con mucho brillo, como bajo la luz solar directa,
donde es difícil ver el monitor, o cuando utiliza la cámara en ángulo.
103
ES
Información
11
Visualización de advertencia de exposición
Si no se puede obtener la exposición óptima al presionar el botón disparador hasta la
mitad, la pantalla parpadeará en el monitor.
Modo de
fotogra ado
Ejemplo de pantalla
de advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
P
60"
60"
F2.8
F2.8
El sujeto es
demasiado
oscuro.
Aumente la sensibilidad ISO.
Utilice el ash.
4000
4000
F22
F22
El sujeto es
demasiado
claro.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Utilice un ltro ND disponible en comercios
(para ajustar la cantidad de luz).
A
30"
30"
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
Aumente la sensibilidad ISO.
4000
4000
F5.6
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un
ltro ND disponible en comercios (para
ajustar la cantidad de luz).
S
2000
2000
F2.8
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
Aumente la sensibilidad ISO.
125
125
F22
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un
ltro ND disponible en comercios (para
ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
104
ES
Información
11
Modos de ash que pueden ajustarse según el modo de
fotogra ado
Modo de
fotogra ado
Panel Super
Control
Modo de ash
Temporización
de ash
Condiciones para
el disparo del
ash
Límite de
velocidad de
obturación
P/A
#AUTO
Flash automático
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz *
1/30 seg.
1/160 seg.
!
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
30 seg.
1/160 seg.
$
Flash desactivado
kkk
!
SLOW
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz *
60 seg.
1/160 seg.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla
S/M
#
Flash de relleno
1ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/160 seg.
#!
Flash de relleno
(reducción de ojos rojos)
$
Flash desactivado
kkk
#
2nd-C
Flash de relleno/
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/160 seg.
En el modo Super FP, las unidades de ash externas para el uso con esta cámara
detectan contraluz y emiten ashes más largos de lo normal.
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos
cercanos a la cámara, causar viñetado o ser
demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
Objetivo
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñetado
14 – 42 mm 1,0m
17 mm 0,25m
40 – 150 mm 1,0m
14 150 mm No se puede usar ash
Pueden utilizarse unidades de ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
*
105
ES
Información
11
Sincronización del ash y velocidad de obturación
Modo de
fotogra ado
Temporización de ash
Límite superior de
la temporización
de sincronización
*1
Temporización
ja cuando se
dispara el ash
*2
P
1/ (longitud focal objetivo × 2) o temporización
de sincronización, el más lento de los dos
1/160
1/60
A
S
La velocidad de obturación ajustada
M
*1 Se puede cambiar con el menú: 1/60 1/160 [# X-Sync.]: g “Personalización de los
ajustes de la cámara” (P. 81)
*2 Se puede cambiar con el menú: 30 1/160 [# Límite Lento]: g “Personalización de los
ajustes de la cámara” (P. 81)
Unidad de ash externa
Para lograr toda una variedad de efectos de ash, podrá utilizar unidades de
ash opcionales diseñadas para el uso con esta cámara. Los ashes externos se
comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de ash de esta cámara
con los diferentes modos de control de ash disponibles, tales como TTL-AUTO y
Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de ash especi cada
para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El
ash también se puede acoplar en el soporte del ash en la cámara por medio del
cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del ash externo.
Funciones disponibles en las unidades de ash externas
Flash opcional Modo de control del ash GN (número de guía) (ISO100) Modo RC
FL-50R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85mm*) GN28 (24 mm*)
D
FL-36R GN36 (85mm*) GN20 (24 mm*)
D
FL-300R TTL-AUTO, MANUAL GN20 (28mm*)
D
FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN14 (28mm*)
RF-11
TTL-AUTO, MANUAL
GN11
TF-22 GN22
Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
*
106
ES
Información
11
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes jas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de píxeles
(Num. Pixels)
Compresión
Formato
de archivo
Tamaño del
archivo (MB)
Número de
fotografías
almacenables
*1
RAW
4032×3024
Compresión
sin pérdida
ORF Aprox. 13,8 55
YSF
1/2,7
JPEG
Aprox. 8,4 102
YF
1/4 Aprox. 5,9 146
YN
1/8 Aprox. 2,7 322
YB
1/12 Aprox. 1,8 480
XSF
3200×2400
1/2,7 Aprox. 5,6 155
XF
1/4 Aprox. 3,4 257
XN
1/8 Aprox. 1,7 508
XB
1/12 Aprox. 1,2 753
XSF
2560×1920
1/2,7 Aprox. 3,2 271
XF
1/4 Aprox. 2,2 398
XN
1/8 Aprox. 1,1 782
XB
1/12 Aprox. 0,8 1151
XSF
1920×1440
1/2,7 Aprox. 1,8 476
XF
1/4 Aprox. 1,3 701
XN
1/8 Aprox. 0,7 1356
XB
1/12 Aprox. 0,5 1968
XSF
1600×1200
1/2,7 Aprox. 1,3 678
XF
1/4 Aprox. 0,9 984
XN
1/8 Aprox. 0,5 1906
XB
1/12 Aprox. 0,4 2653
WSF
1280×960
1/2,7 Aprox. 0,9 1034
WF
1/4 Aprox. 0,6 1488
WN
1/8 Aprox. 0,4 2773
WB
1/12 Aprox. 0,3 3813
WSF
1024×768
1/2,7 Aprox. 0,6 1564
WF
1/4 Aprox. 0.4 2260
WN
1/8 Aprox. 0,3 4068
WB
1/12 Aprox. 0,2 5547
WSF
640×480
1/2,7 Aprox. 0,3 3589
WF
1/4 Aprox. 0,2 5085
WN
1/8 Aprox. 0,2 7627
WB
1/12 Aprox. 0,1 10170
*1 Basado en una tarjeta SD de 1GB.
# Precauciones
El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u
otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En
determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el
monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes jas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
107
ES
Información
11
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotogra ado
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Con g. Tarj. 65, 99
Reset/Mis Opciones
D
35
Modo Fotografía
jNatural
DDD
45
K
Imagen Parada
YN
DDD
47
Vídeo
k
Aspecto Imagen 4:3
DDD
48
X j/Y o
DDD
49
Estabil Imag
e
DDD
42
Horquillado
AE BKT Off
DDD
57
WB BKT
A – B
Off 57
G – M
FL BKT Off 58
ISO BKT Off 58
ART BKT Off 58
Exposición Múltiple
Encuadre Off
DD
56Auto Aumento Off
Combinar Off
w
±0.0
DDD
60
#Modo RC
Off
DDD
93
Teleconvertidor digital Off
DDD
58
q Menú de reproducción
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
m
Inicio
66
BGM Melancholy
DD
Efecto Fundido
DD
Desplazam. Todo
DD
Intervalo Diapo 3 seg
D
Intervalo Vídeo Corto
D
Edicion
Sel. Imagen
Edicion RAW 67
Edic JPEG 67
R
68
Combinar Imagen 68
<
76
Reset Segur 65
108
ES
Información
11
d Menú de con guración
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
9
W *
80
i
j ±0, k ±0
DD
80
Visual Imag 5 seg
DDD
80
c/# Pantalla Menú
c Pantalla Menú
Off
D
80
# Pantalla Menú
Off
Firmware 80
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen
Parada
S-AF
DDD
81
Vídeo C-AF
AF Contínuo Off
DDD
AF Zona
o
DDD
Reajus Obj. On
DD
Enfoque Bulb On
DD
Anillo Enfoque
b
DDD
82
Asist MF Off
DD
P Home o
DD
Iluminador AF On
DDD
I Prior. Rostro K
DD
S
Botón/Dial
AEL/AFL
S-AF mode1
DDD
82
C-AF mode2
MF mode1
AEL/AFL Memo On
DDD
Función
Botón
R Función R REC
DDD
I Función
#
G Función j/Y
Función Dial
P
F
DD
A Apertura
S Obturador
M Obturador
q
Prev/Siguiente
Dirección Dial
Exposición Mand Contr. 1
DD
Menú Mand Contr. 1
d Lock
On
DD
T
Release/
j
Prior. Obtur. Off
DDD
83
Prior. C On
DDD
j H fps
5 fps
DDD
j L fps
3 fps
DDD
109
ES
Información
11
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
U
Disp/8/PC
HDMI
Salida HDMI 1080i
D
83
Control
HDMI
Off
D
Salida Víd.*
G/ Ajuste
Info
Info q
Solo Imagen, Conjunto
DDD
LV-Info
Solo Imagen, u
DD
G Ajuste O, Calendario
DD
K Ajuste
Control
iAUTO Menú Guiado
D
P/A/S/M Control Live
D
ART Menú Arte
D
SCN Menú Escena
D
Opciones Modo Imagen On
DD
Ajuste
Histograma
Realzar 255
D
Sombra 0
Guïa Modo On
D
Extend. LV Off
DDD
Modo Art Pantalla mode1
D
Backlit LCD Hold
DDD
84
Modo Inactiv. 1 min
DDD
8
On
DDD
Volumen 3
D
Modo USB Auto
DD
V
Exp/p/ISO
Pasos EV 1/3EV
DDD
84
Medición
p
DDD
Lectura AEL Auto
DDD
ISO Auto
DDD
Pasos ISO 1/3EV
DDD
ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 200
DDD
ISO Autom P/A/S
DD
Temporizador B 8 min
DDD
Elevac. Espejo z
Off
DDD
W
# Pers.
# X-Sync.
1/160
DDD
85
# Límite Lento
1/60
DDD
w+F
Off
DDD
X
K/Color/WB
Reduc. Ruido Auto
DDD
85
Filtro Ruido Estándar
DDD
WB Auto A : 0, G : 0
DDD
Todas >
Todo Listo
DD
Todo Rest
D
W Mant. color cálido
On
DDD
#+Bal.Blanc.
Off
DDD
Espac. Color sRGB
DDD
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
110
ES
Información
11
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
Comp. Sombras Off
DDD
85
Ajuste K
DDD
86
Num. Pixels
Xiddle
2560×1920
DDD
Wmall
1280×960
Y
Grabar/Borrar
Borrado Rápido Off
DDD
86
RAW+JPEG Borrado RAW+JPEG
DDD
Nom Fichero Auto
D
Edit. Nom Archivo Off
D
87
Prioridad Est. No
DD
Con g. Ppp Auto
D
Copyright
Info.
Copyright
Off
D
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Modo n P
DD
87Vídeo +Foto Off
DDD
Vídeo R
On
DDD
b K Utilidad
Mapeo Píx.
88
Cambio
Exposición
p
±0
DD
J
5
Aviso Nivel 8
±0
D
Eye-Fi Off
DD
# Menú Puerto Accesorios
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
#A
Compartir PENPAL
Por Favor, Espere 71, 90
Libro
Direcciones
Lista Direcciones
90
Buscar Temp. 30 seg
D
Nuevo Emparej.
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env. Tamaño 1: Pequ.
D
B
Álbum PENPAL
Copiar Todas
90
Reset Segur
Uso Alb. Memoria
Opciones Álbum
Tamaño Copia Foto Tamaño 2: Medio
D
C
Visor Electrónico
Ajustar EVF
j ±0, k ±0
DD
90
111
ES
Información
11
Especi caciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables
Objetivo M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente en
una cámara de 35 mm
Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3"
Nº de píxeles totales Aprox. 13.060.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos Aprox. 12.300.000 píxeles
Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción 1,33 (4:3)
Live View
Sensor Utiliza el sensor Live MOS
Campo de visión 100%
Monitor
Tipo de producto LCD TFT color 3,0"
Nº total de píxeles Aprox. 460.000 puntos (proporción 16:9)
Obturador
Tipo de producto Obturador de cortinilla informatizado
Obturador 1/4000 – 60 seg., Bulb
Enfoque automático
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoque 35 puntos
Selección del punto de enfoque
Auto, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
Rango medido EV 0 20 (Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del
centro/Medición de puntos)
Modos de fotogra ado
A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de
programa)/A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación AE/
M: Manual/ART: Filtro artístico/SCN: Escena/n: Vídeo
Sensibilidad ISO 200 12800 (pasos de 1/3, 1 EV)
Compensación de exposición ±3 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance de blancos
Tipo de producto Dispositivo de captación de imagen
Con guración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un
toque
Grabación
Memoria Tarjetas SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema
de archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
III, PictBridge
Sonido con imágenes jas Formato Wave
Vídeo AVI Motion JPEG/AVCHD
Audio PCM 48kHz/Dolby Digital
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
112
ES
Información
11
Accionamiento
Modos de accionamiento Fotogra ado de una sola imagen, fotogra ado secuencial, con
disparador automático
Fotogra ado secuencial
Aprox. 4 cuadros/seg. (
T
,
o
: IS1), Aprox. 5 cuadros/seg. (
T
,
o
: OFF)
Disparador automático Tiempo operativo: 12 seg., 2 seg.
Flash externo
Velocidad de sincronización 1/160 seg. o inferior
Modo de control del ash TTL-AUTO (modo de ash previo TTL)
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/micro conector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería Batería de iones de litio × 1
Medidas/Peso
Medidas 109,5 mm (A) × 63,7 mm (Alt.) × 34,0 mm (Prof.) (excluyendo los
salientes)
Peso Aprox. 265 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C 40 °C (funcionamiento)/20 °C 60 °C (almacenamiento)
Humedad 30% – 90% (funcionamiento)/10% – 90% (almacenamiento)
HDMI, el logo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
FL-LM1 Flash
Número de guía 10 (ISO200)
Ángulo de disparo
Abarca el ángulo de la imagen de un objetivo de 14 mm (equivalente a 28 mm
en el formato de 35 mm)
Medidas Aprox. 39,2 mm (A) × 32,2 mm (Alt.) × 43,4 mm (Prof.)
Peso Aprox. 25 g
Batería de iones de litio
Nº MODELO
BLS-1 (PS-BLS1) BLS-5
Tipo de producto
Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal
7,2 V CC
Capacidad nominal
1.150 mAh
Nº de cargas y descargas
Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente
0 °C 40 °C (carga)
Medidas
Aprox. 35,5 mm (A) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.)
Peso
Aprox. 46 g Aprox. 44 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO
BCS-1 (PS-BCS1) BCS-5
Entrada nominal
100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal
8,35 V CC, 400 mA
Tiempo de carga
Aprox. 3 horas 30 minutos (temperatura ambiente)
Temperatura ambiente
0 °C 40 °C (funcionamiento)/20 °C 60 °C (almacenamiento)
Medidas
Aprox. 62 mm (A) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.)
Peso (sin cable de alimentación)
Aprox. 72 g Aprox. 70 g
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y no
debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
113
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA
REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI
EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de
seguridad relativas al uso de productos resistentes a
la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este
producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los ampli cadores estéreo.
Precauciones relativas a la
manipulación del producto
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia
de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener,
por lo menos, una distancia de 1 m de la
cara de los sujetos. El uso del ash a una
distancia demasiado cercana a los ojos del
sujeto podría causarle pérdida de visión
momentánea.
Mantenga a los niños menores y mayores
alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños menores y mayores,
para prevenir las siguientes situaciones de
peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una batería,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
114
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
No mire al sol ni a luces fuertes a través de
la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras
efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego.
No utilice el cargador si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo
período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse en
objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especi cado. No utilice otros
cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto
con objetos metálicos, tales como alhajas,
horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o
sujetas a altas temperaturas en el interior de
un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modi carla de
ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus
ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños pequeños. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención
médica inmediatamente.
Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchufe el cargador de la
toma de corriente y, a continuación, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este
producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especi cado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa
el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni
a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la
batería atentamente para veri car si no hay
fugas de líquido, decoloración, deformación o
cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio especi cada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro
y correcto, lea cuidadosamente el manual de
instrucción de la batería, antes de usarla.
115
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar dañados. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea
posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante
un periodo prolongado, guárdela en un lugar
fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Precaución sobre el ambiente de
uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios
extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes
de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o
explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza
del trípode. No gire la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al
sol. Esto podría producir daños al objetivo o
a la cortina del obturador, fallos en el color,
imágenes fantasma en el dispositivo de
captación de imagen, o puede causar incluso
puede causar un incendio.
No toque los contactos eléctricos de las
cámaras ni de las lentes intercambiables. No
olvide colocar la tapa de la cámara cuando
retire el objetivo.
Antes de guardar la cámara por un largo
tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a n de evitar
la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo
de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza
en un lugar donde esté sometida a campos
magnéticos/electromagnéticos, ondas de
radio, o altos voltajes, como por ejemplo
cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran
tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la
cámara y vuélvala a encender antes de seguir
operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de
la cámara.
No toque ni limpie directamente el dispositivo
de captación de imagen de la cámara.
Monitor
La pantalla en la parte trasera de la cámara es un
monitor LCD.
En el caso poco probable de que se rompa el
monitor, no ingiera el cristal líquido. Cualquier
resto de material adherido a sus manos, pies
o ropa debe ser aclarado inmediatamente con
agua.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es
un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer en
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sometidos a bajas temperaturas,
el monitor puede tardar más tiempo en
encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en
lugares extremadamente fríos, sería una buena
idea colocarla ocasionalmente en lugares
cálidos. La de ciente iluminación del monitor
debido a bajas temperaturas se recuperará a
temperaturas normales.
El monitor está hecho con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor.
Debido a sus características o al ángulo en
el cual está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no
es una anomalía.
El objetivo
No introducir en agua ni salpicar con agua.
No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el
objetivo.
No sujetar las partes móviles del objetivo.
No tocar directamente la super cie del objetivo.
No tocar directamente los puntos de contacto.
116
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Evitar los cambios súbitos de temperatura.
La gama de temperaturas de funcionamiento es
de –10 °C a 40 °C. Utilícese siempre dentro de
esta gama de temperaturas.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni
ofrece garantías con respecto a cualquier daño
o bene cio que pudiera surgir del uso legal
de esta unidad o cualquier petición de una
tercera persona, que sea causada por el uso
inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para
algún propósito particular, o algún perjuicio
consecuente, fortuito o indirecto (que incluye,
pero no se restringe a los perjuicios causados
por pérdida de bene cios comerciales,
interrupciones comerciales y pérdidas de
informaciones comerciales) que pudiera surgir
del empleo o incapacidad de uso de este
material escrito, del software o del equipo.
Algunos países no permiten la exclusión o
limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que
las limitaciones anteriormente mencionadas
puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros actos
que violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos están reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modi car las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15
de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y
desconectando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia
empleando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente
en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un
técnico especializado en radio/TV para
ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar
la cámara en ordenadores personales (PC)
capacitados con USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada en
este equipo podría prohibirle el derecho de uso al
usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfaticamente usar solamente
la bateria recargable y cargador de bateria
especi cados, que se disponen con esta camara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una bateria recargable y/o cargador
de bateria que sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de uido, calentamiento, encendido o
danos a la bateria. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y danos debido al
uso de una bateria o cargador de bateria que no
sean accesorios originales Olympus.
117
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-PM1
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta
a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias
que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y
mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá
retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que
se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la
investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso
normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la
única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio
(que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras
reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o
a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa,
implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca
“OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden
ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de
acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modi cado
por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación
sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena,
líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes
de mantenimiento, fuga de uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de
marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no
sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a
menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie.
118
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA
Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y
GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA
O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO
A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS
(O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O
INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS
GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES
QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS
QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO
DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA
POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los
concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en
con icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán jadas sobre Olympus a menos
que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un o cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y
comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el bene cio del cliente original y no puede ser transferida o
asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de
almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a
Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER
CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO,
O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL
SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER
DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE
LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el
transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por
encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número
de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie
de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
119
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se
deben separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con
las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo),
durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor
Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal
como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía,
el cliente deberá entregar el producto antes de nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial
al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// www.
olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede
presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los
países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1. “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,)
Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse
en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los
terminus y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certi cado de
Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos
legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2. Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de
reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial de nido anteriormente.
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada
en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modi cación, limpieza por otros que no
sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra
del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u
otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el
producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
120
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
(h) Cuando no se adjunte el Certi cado de Garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modi cación en el Certi cado de Garantía como año, mes y
fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justi cante de compra no sea presentado con este Certi cado de Garantía.
3. Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y
equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4. La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación
y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con
este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos,
queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certi cado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba su ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número
de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certi cado de Garantía es
incomplete o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o
ilegibles.
2. Ya que no es posible volver a emitir este Certi cado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.com para conocer la red internacional
de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
Los logotipos de SDHC y SDXC son marcas comerciales.
Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
La función “Shadow Adjustment Technology” (Tecnología de Ajuste de Sombras) contiene
tecnologías patentadas de Apical Limited.
AVCHD y el logotipo de AVCHD son marcas comerciales de las corporaciones Sony y Panasonic.
Fabricado con una licencia de implementación de Dolby Laboratories. Dolby y el logotipo de doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Tecnología de transición de reproducción de diapositivas suministrada por HI
Corporation.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Los logotipos de Micro Four Thirds y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas registradas de
OLYMPUS IMAGING Corporation en Japón, los Estados Unidos, los países de la Unión Europea y otros
países.
“PENPAL” se utiliza en referencia al OLYMPUS PENPAL.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño
para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
121
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO
THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC
VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
122
ES
Cuadro de sistema
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
o cial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Lentes del Sistema OM se
ha descontinuado.
*2 Si desea información sobre lentes compatibles, consulte el sitio o cial web de Olympus.
*3 El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas,
su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción.
*4 A la hora de cargar baterías recargables, utilice únicamente cargadores de batería compatibles.
Visor
VF-1
Visor óptico
VF-2
Visor Electrónico
Cable de conexión
Cable USB/
Cable AV/
Cable HDMI
Fuente de
alimentación
*4
BCS-1/BCS-5
Cargador de batería
de iones de litio
BLS-1/BLS-5
Batería de iones
de litio
Software
OLYMPUS Viewer / [ib]
Software de gestión de foto digital
Estuche /
Correa
*5
Correa de hombro
Funda de la cámara
Funda retro para MFT/
Estuche moderno PEN/
Estuche PEN elegante
Operación remota
RM-UC1
Cable remoto
SD/SDHC/
SDXC/
Eye-Fi
*6
Tarjeta de Memoria
Dispositivos del puerto
para accesorios
MAL-1
Luz Dirigible para Macro
OLYMPUS PENPAL
PP-1
*3
Unidad de comunicación
SEMA-1
Micrófono 1
R
L
Sistema
sumergible
Carcasa estanca
123
ES
: Productos E-PM1 compatibles
Objetivo
Objetivos del
Sistema OM
MF-2
*1
2 Adaptadores de OM
Para obtener la información más actualizada, visite el sitio web de Olympus.
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL ED 75-300mm f4.8-6.7
Flash
SRF-11
Juego de ash de
anillo
STF-22
Juego de ash
doble
FC-1
Controlador de ash para
macro
FL-50R
Flash Electrónico
FL-36R
Flash Electrónico
FL-14
Flash Electrónico
FL-300R
Flash Electrónico
Objetivo
convertidor
*2
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
Objetivos del sistema
Four Thirds
MMF-2
*1
Adaptador Four Thirds
: Productos comercialmente disponibles
*5 Algunos accesorios podrían no encontrarse disponibles en su región.
*6 Utilizar en conformidad con las normativas locales.
RF-11
*2
Flash de anillo
TF-22
*2
Flash doble
124
ES
Índice
Aviso Nivel 8 ...................................88
R REC ................................................89
P Inicio.............................................89
B (Bloqueo AE) ...............................41
ART (Modo ltro artístico) ...................18
SCN (Modo de escena) ......................19
n (Modo de vídeo) .............................61
U
(Reproducción en primer plano/
Ampliar)
................................16, 64/89
G (Visualización del índice) ...............63
A
Adición de sonido a imagenes jas
R......................................................68
AE BKT ................................................57
AEL/AFL ..................................82, 88, 89
AEL/AFL Memo ...................................82
AF Contínuo ........................................81
AF continuo (C-AF)..............................36
AF simple (S-AF) .................................36
AF Zona ...............................................37
Aj Sombra ............................................67
Ajustar EVF .........................................90
Ajuste de fecha/hora X.........................9
Ajuste del brillo del monitor i ...........80
Ajuste Histograma ...............................83
Altas Luces ..........................................46
Ancho bajo el agua/Macro bajo el
agua I/H ...................................89
Anillo Enfoque .....................................82
ART BKT..............................................58
Asist MF ...............................................82
Aspecto ...............................................67
Aspecto Imagen...................................48
B
B/N.......................................................67
Backlit LCD ..........................................84
Bajas Luces .........................................46
Balance de blancos automático...........43
Balance de blancos de un
toque k .............................43, 44, 89
Símbolos
W Menú de fotogra ado 1 .................107
X Menú de fotogra ado 2 .................107
q Menú de reproducción .................107
d Menú de con guración .............80, 108
c Menú personalizado ................81, 108
# Menú de puerto de
accesorios ............................... 90, 110
R AF/MF .............................................81
S Botón/Dial .......................................82
T Release/j ....................................83
U Disp/8/PC ..................................... 83
V Exp/p/ISO .....................................84
W # Pers. ...........................................85
X K/Color/WB .................................. 85
Y Grabar/Borrar ..................................86
Z Vídeo...............................................87
b K Utilidad ......................................88
A Compartir PENPAL .........................90
B Álbum PENPAL ...............................90
C Visor Electrónico .............................90
Y (Grande) ..........................................47
X (Mediana) ..................................47, 86
W (Pequeña) .................................47, 86
# Modo RC .........................................93
W (Cambio del idioma de
visualización) ................................... 80
c/# Pantalla Menú ......................80, 81
P Home ...........................................82
I Prior. Rostro ..............................39, 82
d Lock ...............................................82
j H fps..............................................83
j L fps ..............................................83
G/ Ajuste Info .....................................83
K Ajuste Control ...............................83
8 (Sonido de aviso) ...........................84
# Límite Lento ....................................85
# X-Sync. ...........................................85
w+F .................................................85
W
Mant. color cálido ..........................85
#+Bal.Blanc. .......................................85
Ajuste K ............................................ 86
125
ES
Balance de blancos personalizado
CWB ................................................ 43
Balance de blancos preajustado .........43
Balance de blancos WB ......................43
Batería .......................................4, 8, 100
Batería de iones de litio ......... 4, 100, 114
BGM ....................................................66
Bloqueo de enfoque ............................37
Borrado Rápido ...................................86
Borrar Todo ..........................................65
Botón INFO ...................... 11, 32, 33, 34
C
C-AF (AF continuo)..............................36
C-AF+TR (Rastreo AF) ........................36
Cambio de programa % .....................50
Cambio Exposición ..............................88
Cargador de batería de iones de
litio .............................................4, 100
Combinar Imagen ................................68
Comp. Sombras...................................85
Compensación de balance de
blancos > ................................... 44
Compensación de exposición F ........40
Con g. Ppp ..........................................87
Con g. Tarj. ...................................65, 99
Contraste ............................................. 46
Control de intensidad del ash w ...... 60
Control de tono ..............................34, 40
Control Live .........................................22
Copiar Todas .......................................72
Copyright .............................................87
Cor.O.Rojo ...........................................67
Correa....................................................3
D
Desplazam...........................................66
Dirección Dial ......................................82
Disparador automático Y ...................49
E
Edic JPEG ...........................................67
Edicion RAW .......................................67
Edit. Nom Archivo ................................87
Efecto ..................................................46
El objetivo ......................................6, 100
Elevac. Espejo z ............................... 84
Enfoque automático.................14, 36, 94
Enfoque Bulb .......................................81
Enfoque manual (MF) ..........................36
e-Portrait .............................................. 67
Espac. Color ........................................85
Estabil Imag o ...................................42
Exposición Múltiple a .......................56
Extend. LV ...........................................83
Eye-Fi ..................................................88
F
Filtro B&N ............................................46
Filtro Ruido ..........................................85
Firmware ..............................................80
FL BKT.................................................58
Flash .................................................... 59
Flash automático .................................59
Flash de reducción del efecto de ojos
rojos ! .........................................59
Flash de relleno # ..............................59
Flash de sincronización lenta
(1ª cortinilla)/Reducción del efecto
de ojos rojos !SLOW .................. 59
Flash desactivado $ ..........................59
Flash Super FP ..................................105
Formatear ............................................ 99
Fotogra ado con foco ..........................53
Fotogra ado con prioridad de
apertura A .......................................51
Fotogra ado con prioridad de
obturación S ....................................52
Fotogra ado de una sola imagen
o ... 49
Fotogra ado iAUTO A.......12, 13, 20
Fotogra ado manual M ....................... 53
Fotogra ado programado P ................ 50
Fotogra ado secuencial j ................49
Función Botón .....................................82
Función Dial.........................................82
G
Girar .....................................................65
Graduación .......................................... 46
Grupo de objetivos ..............................37
126
ES
Guardado.............................................75
Guïa Modo ...........................................83
H
HD .......................................................48
Histograma ....................................32, 33
Horquillado ..........................................57
I
i-Enhance h .......................................45
Iluminador AF ......................................82
Imagen De Muestra .............................89
Impresión directa .................................77
Impresión fácil .....................................78
Imprimir ................................................77
IS (Estabilizador de imagen) ...............42
ISO ................................................48, 84
ISO Autom ...........................................84
ISO Autom Activ...................................84
ISO BKT ..............................................58
J
JPEG ...................................................47
L
LCD Retroilum. ....................................89
Lectura AEL .........................................84
Libro Direcciones ...........................72, 90
M
Mapeo Píx. ..........................................98
Marco de zoom AF ..............................38
Medición ..............................................41
Medición de la media ponderada del
centro H.........................................41
Medición de puntos - control de
iluminación IHI ............................. 41
Medición de puntos - control de
sombra ISH..................................41
Medición de puntos I .......................41
Medición ESP digital p ......................41
Menú Guiado .................................20, 89
MF (enfoque manual) ....................36, 89
Mi PENPAL ..........................................90
Mis Opciones .................................35, 89
Modo AF ........................................36, 81
Modo Art Pantalla ................................83
Modo de ash # .................................59
Modo de grabación K ...............47, 107
Modo Fotografía ..................................45
Modo Inactiv. .......................................84
Modo USB ...........................................84
Modos de fotogra ado fáciles..............12
Monotono J ........................................45
MTP .....................................................75
Muted Z .............................................45
N
Natural j ............................................45
Nitidez..................................................46
Nom Fichero ........................................86
NTSC ............................................. 69, 83
Num. Pixels .........................................86
O
Objetivo AF P ..................................37
Objetivo único ......................................37
Objetivos convertidores .....................102
Objetivos del sistema Four Thirds .....100
Objetivos del sistema Micro Four
Thirds ............................................100
OLYMPUS PENPAL ......................71, 90
Opciones Álbum .................................90
Opciones Modo Imagen ......................83
P
PAL ................................................69, 83
Panel Super Control ............................91
Panorama ............................................ 54
Pasos EV .............................................84
Pasos ISO ...........................................84
Personal. K ........................................45
PictBridge ............................................77
Por Favor, Espere..........................71, 90
Portrait a ............................................45
Posición de inicio p...........................82
Prior. C .................................................83
Prior. Obtur. .........................................83
Prioridad Est. .......................................87
127
ES
R
RAW ....................................................47
RAW+JPEG Borrado ...........................86
RAWK ...............................................89
Reajus Obj. ..........................................81
Recorte P ....................................67, 79
Redimensionamiento Q .................... 67
Reduc. Ruido .......................................85
Reducción de polvo .........................8, 98
Rep. Video ...........................................62
Reproducción de diapositivas m ....... 66
Reproducción en un TV .......................69
Reserva de impresión <.....................76
Reset Segur...................................65, 90
Reset/Mis Opciones ............................35
S
S-AF (AF simple) .................................36
S-AF+MF .............................................36
Salida Víd. ...........................................83
Saturac. ...............................................67
Saturacion ...........................................46
SD........................................................48
Sepia ...................................................67
Sincronización lenta (1ª cortinilla)
#SLOW ..........................................59
Sincronización lenta (2ª cortinilla)
#SLOW2/#2nd-C .......................... 59
T
Tamaño Copia Foto .............................90
Tamaño de imagen ..............................47
Tamaño Imagen Env. ...........................90
Tarjeta ..............................................5, 99
Tarjeta Eye-Fi ..................................5, 99
Tarjeta SD/SDHC/SDXC..................5, 99
Tasa de compresión ............................47
Teleconvertidor digital ....................58, 89
Temporizador B ...................................84
Todas > .........................................85
Todos los objetivos ..............................37
Toma de vídeo n .........................15, 61
Tono Imag. ...........................................46
U
Uso Alb. Memoria ................................90
V
Valor de apertura .....................14, 51, 53
Velocidad de obturación ..........14, 52, 53
Vídeo R .........................................62, 87
Vídeo +Foto ...................................87, 92
Visor electrónico ................................102
Visual Imag ..........................................80
Visualización de información .........32, 33
Visualización de zoom .........................38
Visualización del calendario ................63
Visualización múltiple ....................32, 40
Vivid i ................................................ 45
Volumen...............................................84
Vsta Prel ........................................51, 89
W
WB ................................................. 43, 85
WB BKT ...............................................57
VR876701
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Olympus E-PM1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario