Olympus E-P2 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE INSTRUCCIONES
z
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
z Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
z Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir
diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
z
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido
a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el
contenido. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ES
Manual de utilización básica
P.2
Conozca los nombres de las partes de la
cámara, los pasos básicos para el
fotografiado y la reproducción y las
operaciones básicas.
Contenido P. 26
s0026_s_00_1_cover_7.fm Page 1 Friday, October 2, 2009 3:21 PM
¡Registre su producto en www.olympus-consumer.com/register y obtenga beneficios adicionales de Olympus!
© 2010
Impreso en los Países Bajos · OIME · E0462460
Locales:
Entregas de mercancía:
Correspondencia:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemania
Consumer Product Division
Tel.: +49 40 – 23 77 3-0 / Fax: +49 40 – 23 07 61
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemania
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania
Asistencia técnica al cliente en Europa:
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com
o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 – 67 10 83 00
para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Luxemburgo,
Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y Reino Unido.
* Por favor, tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios de telefonía
(telefonía móvil) no permiten el acceso o requieren el uso de un prefijo adicional para
los números de llamada gratuita (+800).
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de no poder
conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes
NÚMEROS DE PAGO:
+49 180 5 – 67 10 83 o +49 40 – 234 73 48 99.
El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09.00 a 18.00
(CET, hora central europea), de lunes a viernes.
Authorized Distributors
Islas Canarias:
K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Cebadal
Calle Arequipa, 8
35008 Las Palmas de Gran Canaria
Tel.: (34) 928 30 41 00
España:
Olympus España S.A.U.
Doménico Scarlatti, 11
28003 Madrid
Tf.: 902.444.104
Fax. 91.343.19.17
K.R.H.K. MAYA S.A.
Edificio Tirsons, El Mayorazgo, 37
38108 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: (34) 922 84 90 00
2
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al
que haya comprado la cámara.
Cámara Tapa de la cámara Correa Batería de iones de litio
PS-BLS1 (BLS-1)
PS-BCS1 (BCS-1)
Cargador de batería de
iones de litio
Cable USB Cable AV
(monoaural)
OLYMPUS Master 2 CD-ROM
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
2
1
3
Por último, tire de la correa
firmemente asegurándose de
que queda bien sujeta (3).
Colocación de la correa
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara, de la misma manera.
Ate la correa en la dirección de las
flechas (1, 2).
3
ES
Preparativos antes de fotografiar
Manual de utilización básica
Preparación de la cámara
2
3
1
1 Carga de la batería
Bloqueo del compartimento de
la batería/tarjeta
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
2 Colocación de la batería
1
2
3
Batería de iones de litio BLS-1
Toma de corriente
de CA de pared
Cargador de
batería de iones
BCS-1
Cable de CA
Indicador de carga
Luz ámbar: Carga en progreso
Luz azul: Carga completada
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
Destellando en ámbar: Error de
carga
W
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Para retirar la batería, primero empuje el
botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha y luego retírela.
Descarga de batería
Botón de bloqueo de la batería
Marca de indicación
de dirección
W
Marca de indicación de dirección
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
4
ES
4 Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
Cierre la tapa hasta que oiga un clic.
3 Colocación de la
tarjeta
Inserte la tarjeta SD/
SDHC (referida como
“tarjeta” en estas
instrucciones) hasta que
se bloquee en posición.
g“Elementos básicos
de la tarjeta” (P. 127)
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y
ésta saldrá hacia afuera.
Extraiga la tarjeta.
No abra nunca la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta mientras el piloto de
control de la tarjeta esté parpadeando.
Extracción de tarjeta
Ranura de tarjeta SD
Área de contacto
Apague la cámara antes de
colocar o quitar la tarjeta.
5
ES
Preparativos antes de fotografiar
Manual de utilización básica
Colocación de un objetivo en la cámara
2
1
Tapa de la cámara
3
3
4
1
2
Tapa del
objetivo
Marca de
alineación (Roja)
Marca de fijación del
objetivo (Roja)
2
1
Botón de liberación del objetivo
1 Retire la tapa de la cámara de la cámara y la
tapa posterior del objetivo
2
Coloque un objetivo en la cámara
No toque las partes internas de
la cámara.
Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
No presione el botón de
liberación del objetivo.
3 Retire la tapa del
objetivo (
3, 4)
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras presiona el botón de liberación del
objetivo (1), gire el objetivo en la dirección
de la flecha (2).
g“Objetivos intercambiables” (P. 129)
Alinee la marca de fijación del
objetivo (roja) de la cámara con
la marca de alineación (roja) del
objetivo, y luego inserte el
objetivo en el cuerpo de la
cámara (1).
Gire el objetivo en la dirección
que indica la flecha hasta que
oiga un clic (2).
Tapa trasera
Botón de
liberación del
objetivo
6
ES
Encendido
Operación de función de reducción de polvo
La función de reducción de polvo se activa automáticamente cuando se enciende la cámara. Las
vibraciones ultrasónicas se utilizan para quitar el polvo y la suciedad de la superficie del filtro del
dispositivo de captación de imagen. El indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) parpadea
mientras la reducción de polvo está funcionando.
Ciertos tipos de objetivos son retráctiles y
contenidos dentro del barril al almacenarlos.
No es posible tomar fotografías con el objetivo
retraído.
Gire el anillo del zoom en la dirección de la
flecha (1) para extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la flecha (4) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (3).
Utilización de objetivos retráctiles vendidos por separado
Para apagar la cámara, presione el botón ON/OFF nuevamente.
1 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara
Cuando encienda la alimentación se ilumina el monitor LCD.
Monitor LCD
Indicador SSWF
Botón ON/OFF
Disco de modo
Ajuste el disco de modo en P.
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
P
4
1
2
3
Interruptor
UNLOCK
Anillo de zoom
7
ES
Preparativos antes de fotografiar
Manual de utilización básica
Ajuste de fecha/hora
ESPAÑ.
W
--
.
--
.
--
--
:
--
ATRÁS ACEPT.
s
OFF
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
j
±0
k
±0
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta
junto con las imágenes. El nombre del archivo también está
incluido junto con la información referente a la fecha y hora.
Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara.
CONFIG. TARJ.
NORMAL
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
ATRÁS ACEPT.
ASPECTO IMAGEN
4:3
j
A
A/M/D
CANCEL.
M D HORA
2009
MA
A/M/D
CANCEL.
D HORA
2009 11 01 14 00
M
ACEPT.
A
A/M/D
CANCEL.
D HORA
2009 11 01 14 00
MA
A/M/D
D HORA
ACEPT.CANCEL.
ESPAÑ.
W
s
OFF
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
j
±0
k
±0
1
Pulse el botón
MENU
2
Utilice
fg
para seleccionar
[
d
], luego pulse
i
3
Utilice
fg
para seleccionar
[
X
], luego pulse
i
4
Utilice
fg
para seleccionar
[Y], luego pulse
i
5
Repita este procedimiento hasta
completar el ajuste de fecha y hora
6
Utilice
fg
para seleccionar
el formato de fecha
7 Presione el botón
i
8 Pulse el botón MENU
para salir
Botón MENU
La hora se mostrará en el sistema
de 24 horas.
Teclas de control
Se visualiza la pantalla del
menú.
8
ES
Cámara
7
1
2
3
4
5
6
b
8
9
5
0
a
1 Indicador SSWF.......................gP. 6, 125
2 Botón ON/OFF ...............................gP. 6
3 Botón disparador ...........................gP. 12
4 Botón F (compensación de exposición)
.......................................................gP. 43
5 Enganche para correa .....................gP. 2
6 Marca de fijación del objetivo ..........gP. 5
7 Montura
(Retire la tapa de la cámara antes de colocar
el objetivo.)
8 Zapata de contacto .......................gP. 61
9 Micrófono .................................gP. 74, 86
0 LED del disparador automático .....gP. 57
a Botón de liberación del objetivo ......gP. 5
b Prendedor de bloqueo del objetivo
9
ES
Nombres de piezas y funciones
Manual de utilización básica
2
3
4
5
6
7
9
0
a
b
c
h
d
1
f
g
e
j
i
k
8
1 Disco de modo .............................. gP. 10
2 Monitor LCD ............................ gP. 22, 24
3 Botón MENU ............................... gP. 20
4 Botón INFO (Visualización de información)
................................................ gP. 23, 79
5 Rosca trípode
6 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
......................................................... gP. 3
7 Bloqueo del compartimento de la batería/
tarjeta .............................................. gP. 3
8 Puerto para accesorios................ gP. 134
9 Botón D (Borrado) ........................ gP. 88
0 Botón q (Reproducción) ....... gP. 14, 77
a Botón AEL/AFL ..................... gP. 44, 96
Botón 0 (Protección) ................. gP. 87
b Botón < ....................................... gP. 97
c Altavoz
d Disco secundario (j) ........... gP. 15, 25
e Tapa del conector
f Piloto de control de la
tarjeta ................................... gP. 12, 119
g Multiconector ................ gP. 83, 112, 117
h Conector mini HDMI ..................... gP. 84
i Disco principal (j) ................ gP. 15, 25
j Teclas de control (k) ...... gP. 15, 20, 25
Presione el disco principal en los siguientes
lugares.
Arriba: f
Abajo: g
Izquierda: h
Derecha: i
k Botón i ....................................... gP. 20
10
ES
Disco de modo
El disco de modo le permite cambiar
fácilmente la configuración de la cámara
según el objeto que desea captar.
Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor
de apertura y la velocidad de obturación.
Los ajustes configurados en los modos de fotografiado avanzados se mantienen aún con la
cámara apagada.
Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las
condiciones adecuadas para hacer la fotografía.
Cuando se gira el disco de modo o cuando se desconecta la corriente en los modos de toma
fácil, las funciones cuya configuración ha sido modificada son restauradas según los ajustes
predeterminados en fábrica.
P
Fotografiado
programado
Le permite efectuar una toma utilizando la apertura y
velocidad de obturación ajustadas por la cámara.
(gP. 37)
A
Fotografiado con
prioridad de apertura
Le permite ajustar la apertura manualmente. La cámara
ajusta la velocidad de obturación automáticamente.
(gP. 38)
S
Fotografiado con
prioridad de obturación
Le permite ajustar la velocidad de obturación
manualmente. La cámara ajusta la apertura
automáticamente. (gP. 39)
M
Fotografiado manual
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de
obturación manualmente. (gP. 40)
A
iAuto
La cámara selecciona automáticamente un modo de
fotografiado óptimo de
[RETRATO]
,
[PAISAJE]
,
[ESC.NOCT.]
,
[DEPORTE]
, y
[MACRO]
. Es un modo totalmente automático
que le permite fotografiar con los ajustes óptimos para la
escena con tan solo pulsar el botón disparador.
ART Filtro artístico
Al seleccionar el filtro o la escena que desee, la cámara
optimiza las condiciones de fotografiado para ese filtro o
escena concretos.
SCN Escena
En el modo de SCN, la mayoría de las funciones no se
pueden modificar.
n Vídeo
Se utiliza para tomar vídeos. Además de utilizar [P], [A],
y [M], puede grabar un vídeo con el filtro artístico.
Modos de fotografiado avanzados
Modos de fotografiado fáciles
11
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1 Ajuste el disco de modo en ART o SCN.
Se muestra el menú de filtro artístico o el menú de escena.
2 Utilice fg para seleccionar el filtro o la escena.
3 Pulse el botón i.
Los filtros artísticos y [e-PORTRAIT] no se aplican a las imágenes RAW.
Si el modo de grabación está ajustado en [RAW] y se aplica el filtro artístico, el modo de
grabación se ajustará automáticamente en [YN+RAW].
Dependiendo del tipo de filtro artístico, podría resaltarse la apariencia granulada de la fotografía.
Cuando RAW o JPEG+RAW están ajustados en [e-PORTRAIT], se guardan una imagen
RAW y una JPEG (X (2560×1920)) con efectos aplicados.
Cuando JPEG está ajustados en [e-PORTRAIT], se guardan dos imágenes, una, antes de la
aplicación del efecto (con calidad de imagen ajustada) y la otra, posterior a la aplicación del
efecto (X (2560×1920)).
Configuración del filtro artístico/escena
POP ART1
ACEPT.
SELECC.
1
B
e
F
D
C
G
RETRATO
ACEPT.SELECC.
Icon Filtro artístico Icon Filtro artístico
j
POP ART
n
B/N ANTIGUO
k
ENFOQUE SUAVE
o
ESTENOPEICO
l
COLOR PÁLIDO
a
DIORAMA
m
TONO CLARO
b
PROCESO CRUZADO
Tipos de filtros artísticos
Icon Modo Icon Modo
I
RETRATO
q
MODO DIS
e
e-PORTRAIT
J
MACRO
L
PAISAJE
r
MACRONATURAL
K
PAIS.+RETR.
&
VELAS
J
DEPORTE
*
PUESTA SOL
G
ESC.NOCT.
@
DOCUMENTOS
U
NOCHE+RETRATO
s
PANORAMA (gP. 60)
G
NIÑOS ( FUEG. ARTIF.
H
ALTAS LUCES
g
PLAYA Y NIEVE
I
BAJAS LUCES
Tipos de modos de escena
12
ES
Fotografiado
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
Botón disparador
Piloto de
control de
la tarjeta
Suena el obturador y se toma la fotografía.
El piloto de control de la tarjeta parpadea y la cámara inicia la grabación de la
imagen.
Marca de confirmación AF
Valor de apertura
Velocidad de obturación
1 Seleccione una
composición mientras
visualiza el monitor LCD
2 Ajuste el enfoque
3 Libere el obturador
Pulse el botón
disparador hasta la
mitad del recorrido.
Monitor LCD
Presione el botón
disparador a fondo
(completamente).
Nunca retire la batería o la tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté
parpadeando. Si lo hace podría destruir las fotografías almacenadas e impedir el
almacenamiento de las fotografías recién tomadas.
Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF (( o n) y la marca
objetivo AF se iluminan.
(: Para un objetivo compatible con un imager AF de alta velocidad que es un
objetivo del sistema Micro Four Thirds o un objetivo del sistema Four Thirds
n: Otros objetivos del sistema Four Thirds
Controle el enfoque en el monitor LCD.
Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
Objetivo AF
Monitor LCD
13
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Para ajustar el enfoque manualmente:
j En el modo [S-AF+MF] o en el modo [MF], gire el anillo de enfoque para ampliar el sujeto y
lograr enfoque. g“ASIST MF” (P. 94)
CONSEJOS
Sujeción
horizontal
Sujeción
vertical
Mantenga los dedos y la
correa alejados del
objetivo.
Si después de ello no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un
minuto, la cámara pasa al modo suspendido (en espera) y detiene su
funcionamiento. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón
disparador, el botón q, etc.). g“MODO INACTIV.” (P. 100)
Cómo sujetar la cámara
Cuando la cámara detiene su funcionamiento
Restauración de los
ajustes de la cámara
En el modo
P
,
A
,
S
y
M
, los ajustes
actuales de la cámara (incluyendo cualquier
cambio efectuado) se guardan al apagarse
la alimentación. Para restaurar los ajustes
predeterminados en fábrica, ajuste
[REST.]
.
g
“Restauración de los ajustes de la
cámara” (P. 92)
14
ES
Reproducción/Borrado
Se retrocede 1
imagen
Se
visualiza la
imagen
siguiente
Botón q
Se avanzan 10 imágenes
Se retroceden 10
imágenes
Cada vez que gire el disco secundario hacia U, la
imagen se ampliará incrementalmente en pasos
de 2× a 14×.
Teclas de control
Disco secundario
Botón D
Reproducción de
imágenes
Pulse el botón q para visualizar la última
fotografía realizada.
Al pulsar el botón q la cámara se ajustará de
nuevo al modo de fotografiado.
Primer plano
reproducción
Borrado de
imágenes
Reproduzca las imágenes que desee borrar y
pulse el botón D.
Utilice fg para seleccionar [SI] y presione el
botón i para borrar.
BORRAR
SI
NO
ATRÁS ACEPT.
15
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Botones directos
Hay tres formas de utilizar esta cámara.
Uso de los botones directos para utilizar la cámara gP. 15
Configuración desde el panel de Control Live o Super Control gP. 16
, 18
Configuración a través del menú gP. 20
1
2
3
4
5
1 Presione el botón de la función que desea ajustar
Lista de botones directos
Botón directo Función Pág. de ref.
1
F
Compensación de exposición
P. 43
2
ISO
Ajusta la sensibilidad ISO
P. 46
3
WB
Ajusta el balance de blancos
P. 68
4
jY
Fotografiado secuencial /con disparador
automático
P. 56-57
5
AF
Ajusta el modo AF
P. 49
j
Disco secundario
2 Para cambiar el ajuste, gire el disco secundario, luego presione
el botón i
o
j
Y
12s
Y
2s
P
SENCILLOSENCILLO
Menú directo
j
Disco principal
Se visualizará el menú directo.
La función asignada al botón pulsado permanecerá seleccionada. Puede girar el
disco secundario y ajustar la función durante tal tiempo. Si no se realizan
operaciones durante tal tiempo, el ajuste para tal función se confirmará.
g“TEMPORIZADOR” (P. 98)
por ej.)Fotografiado secuencial/
Fotografiado con disparador automático
16
ES
Control Live
La siguiente pantalla que muestra en forma simultánea funciones de configuración de
toma y opciones asociadas se denomina control live. Presione el botón i para mostrar
el Control Live en el monitor LCD. Puede configurar el filtro artístico, el balance de
blancos y otros efectos mientras comprueba Control Live. Cuando se muestre el Panel
Super Control, pulse el botón INFO para cambiar la visualización.
*1 Modo de ART o SCN solamente
*2 Solamente disponible en el modo n
Las funciones y opciones de ajuste en el modo n son diferentes a las utilizadas para
imágenes fijas.
Es posible que haya menúes no disponibles dependiendo del modo de fotografiado
seleccionado.
Funciones Ajuste Pág. de ref.
Modo de escena*
1
[I] [e] [L] [K] [J] [G] [U] [G] [H] [I] [q] [J]
[r] [&][*] [@] [s] [(] [g]
P. 11
Modo de filtro artístico*
1
[j] [k] [l] [m] [n] [o] [a] [b]
P. 11
Modo de vídeo AE*
2
[P] [A] [M] [j] [k] [l] [m] [n] [o] [a] [b]
P. 75
Modo de grabación
[h] [i] [j] [Z] [c] [M] [C]
P. 72
Balance de blancos
[AUTO] [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n] [V]
[CWB]
P. 68
Fotografiado secuencial/
disparador automático
[o] [j] [Y12S] [Y2S]
P. 56-57
Estabilizador de imagen
[OFF] [I.S. 1] [I.S. 2] [I.S. 3] [D. FOCAL]
P. 57
Proporción
[4:3] [16:9] [3:2] [6:6]
P. 59
Modo de grabación
[RAW] [YF] [YN] [XN] [WN] [YF+RAW] [YN+RAW] etc.
P. 65
Sensibilidad ISO
[AUTO] [100] [125] [160] [200] [250] [320] etc.
P. 46
Modo de flash
[AUTO] [!] [#] [$] [H] [#SLOW] [#SLOW2] etc.
P. 62
Modo de medición
[G] [H] [I] [IHI] [ISH]
P. 42
Modo AF
[S-AF] [C-AF] [MF] [S-AF+MF] [C-AF+TR]
P. 49
Detección del rostro
[gON] [gOFF]
P. 55
Selección de objetivo AF
B M
P. 52
Movie audio recording*
2
[RON] [ROFF]
P. 76
P
L F
WB AUTOWB AUTO
AUTO
5
2
3
1
w
x
j
Funciones
Ajuste
17
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1 Pulse el botón i para visualizar
Control Live
Presione de nuevo el botón i para apagar
Control Live.
Botón i
j
Disco principal
2 Mueva el cursor hacia la función que desea configurar con el
disco principal y seleccione los ajustes utilizando el disco
secundario, luego pulse el botón i
j
Disco secundario
P
L F
AUTO
5
2
3
1
w
x
WB AUTOWB AUTO
j
P
L F
AUTO
5
2
3
1
w
x
WB AUTOWB AUTO
j
Cursor
Muestra el nombre de la
ajuste seleccionada.
Disco secundario
(j)
Disco principal
(j)
Cursor
Si no se realizan operaciones durante tal tiempo, el ajuste para tal función se
confirmará.
Puede usar las teclas de control en lugar de los discos.
18
ES
Panel Super Control
La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de
fotografiado y se denomina el Panel Super Control. En el visor de Control Live, presione
el botón INFO para cambiar al Panel Super Control.
* Los ajustes pueden realizarse en los modos ART y SCN.
mall
Super Fine
OFF
ISO
4
:
3
NORM
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
3 838
P
LIVE
INFO
LIVE
INFO
c
e
2
8
4
6
g
1
3
5
7
9
a
d
f
b
k
m l j i
0
h
j
Las funciones de esta área se pueden ajustar en el Panel Super Control.
1 Advertencia de temperatura interna
m ........................................gP. 124
2 Modo de fotografiado* ........gP. 10, 37-40
3 Nombre de la función
4 Balance de blancos .......................gP. 68
Compensación de balance de blancos
......................................................gP. 69
5 Sensibilidad ISO ............................gP. 46
6 Fotografiado secuencial/disparador
automático ................................gP. 56-57
7 Modo de flash ................................gP. 62
8 Control de intensidad del flash ......gP. 63
9 Estabilizador de imagen ................gP. 57
0 Modo AF ........................................gP. 49
Objetivo AF ...................................gP. 52
a Modo de grabación .......................gP. 65
b Carga de flash .............................gP. 121
c Revisión de batería .......................gP. 22
d Modo de fotografía ........................gP. 72
e Nitidez N .......................................gP. 72
Contraste J ..................................gP. 72
Saturación T................................gP. 72
Gradación z.................................gP. 73
Filtro B&N x .................................gP. 72
Tono de la imagen y....................gP. 73
f Espacio de color .........................gP. 105
g Detección del rostro ..............gP. 55, 101
h Modo de medición .........................gP. 42
i Número de fotografías fijas almacenables
.....................................................gP. 139
j Valor de compensación de exposición
.......................................................gP. 43
Nivel de exposición .......................gP. 40
k Proporción .....................................gP. 59
l Valor de apertura .....................gP. 37-40
m Velocidad de obturación ..........gP. 37-40
No se muestra el modo de grabación de vídeo.
19
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1 Pulse el botón INFO mientras
se visualiza Control Live para
mostrar el Panel Super Control
Presione de nuevo el botón INFO para
volver a Control Live.
2 Utilice k para desplazar el cursor hasta la
función que desee configurar, y cambie el ajuste
con el disco principal o secundario
mall
Super Fine
OFF
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
4
:
3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
MEDICIÓN
j
Pulse el botón i para mostrar el menú directo indicado en la
posición del cursor. También es posible utilizar el menú
directo para cambiar el ajuste. Tras cambiar el ajuste, pulse
el botón i para confirmarlo. Si no se realiza ninguna
operación en unos segundos, el ajuste se confirma y la
cámara vuelve al modo de fotografiado.
Menú directo
G
H
I
I
HI
I
SH
P
G
ESPESP
Botón i
j
Disco secundario
Botón INFO
k Teclas de control
mall
Super Fine
OFF
ISO
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
4
:
3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
j
Cursor
Muestra el nombre de la función
seleccionada
j
Disco principal
20
ES
Menú
1 Pulse el botón MENU para
visualizar el menú
3 Utilice fg para
seleccionar una
función y i para ir a
la pantalla de ajuste
2 Utilice fg para seleccionar una
pestaña y después pulse i
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (gP. 141).
Presione el botón i
para confirmar el
ajuste.
Indica los ajustes actuales
CONFIG. TARJ.
NORMAL
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
ATRÁS ACEPT.
ASPECTO IMAGEN
4:3
j
ATRÁS ACEPT.
OFF
OFF
ESTABIL IMAG
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
o
P
j
/
Y
VÍDEO+FOTO
OFF
MODO VÍDEO AE
VÍDEO+FOTO
OFF
OFF
o
P
OFF
MODO VÍDEO AE
j
/
Y
ESTABIL IMAG
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ATRÁS ACEPT.
VÍDEO+FOTO
OFF
OFF
o
P
OFF
MODO VÍDEO AE
j
/
Y
ESTABIL IMAG
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ATRÁS ACEPT.
MODO VÍDEO AE
M
A
ART1
P
ART2
Botón MENU
Guía de
funcionamiento
Presione el botón MENU
para retroceder una
pantalla.
W Menú de fotografiado 1
X Menú de fotografiado 2
q Menú de reproducción
d Menú de configuración
Función
Pestaña
i
4 Presione el botón i para confirmar el ajuste realizado
Presione el botón MENU varias veces para salir del menú.
k Teclas de control
Botón i
21
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Se puede utilizar el menú personalizado para personalizar la configuración y las
operaciones de la cámara para que se adapten a sus preferencias personales. La
personalización se realiza desde el “Menú personalizado”. El menú personalizado
se añade cuando la opción [c PANTALLA MENÚ] del Menú Configuración está
ajustado a [ON].
Para obtener detalles sobre el menú personalizado, consulte “Personalización de
la cámara” (gP. 93)
Visualización del menú personalizado
ESPAÑ.
W
s
OFF
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
j
±0
k
±0
ON
c
PANTALLA MENÚ
ATRÁS ACEPT.
ESPAÑ.
W
s
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
ON
j
±0
k
±0
1 Pulse el botón MENU para acceder al menú
2 Utilice fg para
seleccionar la pestaña [d] ,
luego pulse i
3 Utilice fg para seleccionar [c PANTALLA MENÚ],
luego pulse i
4 Utilice fg para seleccionar [ON], luego pulse el botón i
Aparecerá la pestaña [c].
c Menú personalizado:
Personaliza las funciones de toma.
i
Los valores de configuración del menú personalizado sirven para personalizar la
cámara de forma que se adapte a sus preferencias o necesidades personales. No
están pensados para que los cambie con frecuencia.
El menú inicial es más que apropiado para configurar funciones de toma tanto
sencillas como avanzadas. Por lo general, no es necesario acceder al menú
personalizado.
22
ES
Monitor LCD (Fotografiado)
Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma.
g“Exposición” (P. 37)
250250250 F5.6F5.6 +2.0+2.0
WBWB
AUTOAUTO
ISOISO
AUTOAUTO
L
NN
3 838
2
ISIS
4
:
3
:
P
S-AFS-AF
AEL BKT
FP
+2.0+2.0
jj
g
e
h
i
j
k
l
m
n
d
f
c
4
3
5
6
7
8
9
0
a
b
2
1
1 Advertencia de temperatura interna
m ........................................gP. 124
2 Mi modo ........................................ gP. 98
3 Modo de fotografiado .........gP. 10, 37-40
4 Modo de flash ...............................gP. 62
5 Sensibilidad ISO ........................... g P. 46
6 Modo de medición .........................gP. 42
7 Modo AF ....................................... gP. 49
8 Detección de rostro g .......... gP. 55, 101
9 Control de intensidad del flash ......gP. 63
Flash Super FP s........................gP. 62
0 Bloqueo AE u.............................gP. 44
Horquillado automático t
.....................................gP. 45, 47, 64, 71
Exposición múltiple i .................. gP. 47
Posición de inicio p..................... gP. 53
a Velocidad de obturación ..........gP. 37-40
b Valor de apertura .....................gP. 37-40
c Flash (parpadea: carga en progreso, se
enciende: carga completada)....... gP. 121
d Revisión de batería
Encendida (verde) (lista para el uso)
Encendida (verde) (batería tiene poca
carga)
Parpadea (roja) (carga necesaria)
e Marca de confirmación AF ............ gP. 12
f Modo de grabación........................ gP. 72
Filtro artístico/escena .................... gP. 11
g Balance de blancos ....................... gP. 68
h Fotografiado secuencial ................ gP. 56
Disparador automático .................. gP. 57
i Estabilizador de imagen
vws..................................... gP. 57
j Proporción .....................................gP. 59
k Modo de grabación .......................gP. 65
l Número de fotografías fijas almacenables
..................................................... gP. 139
Tiempo de grabación disponible
m Valor de compensación de exposición
....................................................... gP. 43
n Histograma .................................... gP. 23
23
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Puede cambiar la información visualizada en el monitor pulsando varias veces el botón
INFO o girando el disco principal mientras pulsa el botón INFO.
Para cambiar rápidamente la visualización usada con más frecuencia:
j Puede esconder la visualización de información para todos los modos, excepto para
“Visualización de información activada”. g“AJUSTE INFO” (P. 101)
Cómo leer la visualización de histograma (distribución de brillo):
j Lo siguiente le indica cómo leer fácilmente la visualización de histograma.
CONSEJOS
Cambio de la visualización de información
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
Visualización de
información activada
Visualización a escala
*1
Visualización de histograma
Visualización de zoom
(gP. 54)
Sólo imagen
ACEPT.WB
/
F
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
-
0.3
-
0.3
0.0
0.0
Pantalla de
visualización múltiple
(gP. 43, 71)
*2
Si el gráfico presenta muchos
picos en esta zona, la imagen
aparecerá casi negra.
Si el gráfico presenta
muchos picos en esta zona,
la imagen aparecerá casi
blanca.
La parte del histograma indicada en verde muestra la distribución de la
luminancia dentro del área de medición de puntos.
24
ES
Monitor LCD (Reproducción)
Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO.
g“Visualización de información” (P. 79)
x
10
x
10
100-0015
F5.6
F5.6
100
100
±
0.0
±
0.0
ISO
ISO
250
250
15
NATURAL
NATURAL
RAW
+
2.0
+
2.0
45
mm
45
mm
WBAUTO
WBAUTO
G
±
0
G
±
0
A
±
0
A
±
0
4
:
3
j
f
h
i
b cd
n lm
e
o
g
j
k
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
RAWRAW
x
10
x
10
4
:
3
6
8
9
0
a
12
7
345
Visualización en conjunto
Visualización simplificada
1 Borde de aspecto ..........................gP. 59
2 Reserva de impresión
Número de impresiones .............. gP. 109
3 Registro de sonido ........................gP. 86
4 Protección .....................................gP. 87
5 Revisión de batería .......................gP. 22
6 Fecha y hora ...................................gP. 7
7 Proporción ...............................gP. 59, 85
8 Número de pixeles, tasa de comprensión
.......................................................gP. 65
9 Modo de grabación .......................gP. 65
0 Número de archivo
a Número de imagen
b Objetivo AF ...................................gP. 52
c Modo de fotografiado .........gP. 10, 37-40
d Compensación de exposición ....... gP. 43
e Velocidad de obturación ..........gP. 37-40
f Valor de apertura .....................gP. 37-40
g Distancia focal .............................gP. 129
(La distancia focal se muestra en unidades
de 1 mm.)
h Control de intensidad del flash ......gP. 63
i Sensibilidad ISO ........................... gP. 46
j Compensación de balance de blancos
......................................................gP. 69
k Modo de fotografía ........................ gP. 72
k Espacio de color .........................gP. 105
m Balance de blancos .......................gP. 68
n Modo de medición .........................gP. 42
o Histograma ....................................gP. 79
25
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Indicaciones usadas en este manual
Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para
indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de
piezas y funciones” (
g
P. 8).
En este manual, j indica girar el disco principal.
En este manual, j indica girar el disco secundario.
En este manual, k indica las teclas de control.
fghi
indican los botones arriba, abajo, izquierdo, derecho de las teclas de control.
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Descripciones disponibles en este manual
Las instrucciones relativas a la utilización de los botones directos, Control Live, Panel
Super Control y el menú se describen en este manual de la manera siguiente.
•“+” indica operaciones realizadas simultáneamente.
•“” indica que debe avanzar hasta el siguiente paso.
P. ej.: Ajuste del balance de blancos
x Notas
Información importante sobre factores que podrían
producir averías o problemas de funcionamiento.
También advierte sobre las operaciones
terminantemente prohibidas.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el
máximo rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o
informaciones relacionadas.
Botón directo WB
j Pulse el botón WB.
Control Live ij: [WB]
j Pulse el botón i, y gire el disco principal para
seleccionar [WB].
Panel Super Control iINFOk: [WB]
j Pulse el botón i y después el botón INFO, y
seleccione [WB] utilizando las teclas de flecha.
Menú MENU[c][X][WB]
j Pulse el botón MENU, y seleccione [c] y después
[X] para seleccionar [WB].
CONSEJOS
26
ES
Contenido
Preparativos antes de fotografiar..................................................................................2
Desembale el contenido del paquete............................................................2
Preparación de la cámara.............................................................................3
Colocación de un objetivo en la cámara.......................................................5
Encendido.....................................................................................................6
Ajuste de fecha/hora.....................................................................................7
Nombres de piezas y funciones ....................................................................................8
Cámara .........................................................................................................8
Disco de modo............................................................................................10
Operaciones básicas...................................................................................................11
Fotografiado................................................................................................12
Reproducción/Borrado................................................................................14
Botones directos .........................................................................................15
Control Live.................................................................................................16
Panel Super Control....................................................................................18
Menú...........................................................................................................20
Monitor LCD (Fotografiado) ........................................................................22
Monitor LCD (Reproducción) ......................................................................24
Fotografiado programado............................................................................................37
Fotografiado con prioridad de apertura.......................................................................38
Fotografiado con prioridad de obturación....................................................................39
Fotografiado manual....................................................................................................40
Fotografiado con foco .................................................................................41
Función de previsualización de profundidad de campo ..............................................41
Cambio del modo de medición....................................................................................42
Compensación de exposición......................................................................................43
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de compensación de exposición
.....43
Bloqueo AE..................................................................................................................44
Horquillado automático (AE)........................................................................................45
Ajuste de la sensibilidad ISO.......................................................................................46
Horquillado automático ISO.........................................................................................47
Exposición múltiple......................................................................................................47
Manual de utilización básica 2
Describe las funciones y operaciones disponibles cuando está en live view.
1 Exposición 37
Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar.
Esas funciones determinan el valor de apertura, la velocidad de obturación y otros ajustes
midiendo el brillo de la imagen.
27
ES
Selección del modo AF................................................................................................49
S-AF (AF simple).........................................................................................49
C-AF (AF continuo) .....................................................................................50
MF (enfoque manual)..................................................................................50
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF).........................51
C-AF+TR (AF CONTINUO).........................................................................51
Selección de objetivo AF.............................................................................................52
Registro de un modo de objetivo AF...........................................................53
Función de ampliación de imagen...............................................................................54
Uso de la función de detección de rostros ..................................................................55
Fotografiado secuencial ..............................................................................................56
Fotografiado con disparador automático.....................................................................57
Estabilizador de imagen..............................................................................................57
Ajuste del aspecto de la imagen..................................................................................59
Toma panorámica........................................................................................................60
Fotografía con flash.....................................................................................................61
Configuración de modo de flash..................................................................62
Control de intensidad del flash....................................................................63
Horquillado del flash....................................................................................64
Selección del modo de grabación ...............................................................................65
Formatos de grabación ...............................................................................65
Selección del modo de grabación...............................................................66
Selección del balance de blancos...............................................................................68
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos
........69
Compensación de balance de blancos.......................................................69
Ajuste del balance de blancos de un toque.................................................70
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de balance de blancos.................71
Horquillado de balance de blancos .............................................................................71
Modo de fotografía ......................................................................................................72
Graduación..................................................................................................................73
2 Funciones de enfoque y fotografiado 49
Describe los métodos de enfoque óptimos de acuerdo con el objeto y las condiciones de
fotografiado.
3 Modo de grabación, balance de blancos y modo de
fotografía 65
Describe funciones de ajuste de la imagen que son específicas de las cámaras digitales.
28
ES
Grabación de vídeo ....................................................................................................74
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo.........................................................75
Agregar efectos a un vídeo.........................................................................75
Selección del modo de grabación...............................................................76
Grabación de audio al grabar el vídeo........................................................76
Toma de imágenes fijas automáticamente cuando finaliza la grabación....................76
Reproducción de una sola imagen/en primer plano....................................................77
Visualización del índice/Visualización del calendario..................................................78
Visualización de información.......................................................................................79
Reproducción de diapositivas......................................................................................80
Rotación de imágenes.................................................................................................81
Reproducción de vídeo................................................................................................82
Reproducción en una TV.............................................................................................83
Edición de imágenes fijas............................................................................................85
Combinación de imágenes..........................................................................................87
Protección de imágenes..............................................................................................87
Borrado de imágenes..................................................................................................88
Menú de configuración................................................................................................90
X (Ajuste de fecha/hora)..........................................................................90
W (Cambio del idioma de visualización) ...............................................90
s (Ajuste del brillo de la pantalla)............................................................90
VISUAL IMAG.............................................................................................91
c PANTALLA MENÚ..................................................................................91
FIRMWARE.................................................................................................91
Restauración de los ajustes de la cámara...................................................................92
4 Grabación de vídeo 74
Describe el Método y las funciones de grabación de vídeo.
5 Funciones de reproducción 77
Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
6 Funciones de configuración 90
Describe los ajustes básicos para utilizar la cámara.
29
ES
R AF/MF.....................................................................................................................93
MODO AF....................................................................................................93
AF ZONA.....................................................................................................93
CONFIG. P..............................................................................................94
REAJUS OBJ..............................................................................................94
ENFOQUE BULB........................................................................................94
ANILLO ENFOQUE.....................................................................................94
ASIST MF....................................................................................................94
S BOTÓN/DIAL ..........................................................................................................95
FUNCIÓN DIAL...........................................................................................95
DIRECCIÓN DIAL.......................................................................................95
AEL/AFL......................................................................................................96
AEL/AFL MEMO..........................................................................................96
; FUNCIÓN.............................................................................................97
7 FUNCIÓN...............................................................................................98
AJ. MI MODO..............................................................................................98
TEMPORIZADOR .......................................................................................98
A........................................................................................................99
n FUNCIÓN ............................................................................................99
T RELEASE ...............................................................................................................99
PRIOR. OBTUR./PRIOR. C ........................................................................99
U DISP/8/PC............................................................................................................99
HDMI...........................................................................................................99
SALIDA VÍD...............................................................................................100
8..............................................................................................................100
MODO INACTIV........................................................................................100
MODO USB...............................................................................................100
EXTEND. LV .............................................................................................101
g ROSTROS...........................................................................................101
AJUSTE INFO...........................................................................................101
VOLUMEN.................................................................................................101
INDICADOR NIVEL...................................................................................101
VÍDEO R ...................................................................................................102
AJUSTAR EVF..........................................................................................102
7 Personalización de la cámara 93
Describe cómo personalizar la configuración de la cámara.
30
ES
V EXP/e/ISO........................................................................................................102
PASOS EV................................................................................................102
MEDICIÓN................................................................................................102
LECTURA AEL..........................................................................................102
ISO............................................................................................................102
PASOS ISO...............................................................................................103
ISO AUTOM ACTIV ..................................................................................103
ISO-AUTOM..............................................................................................103
TEMPORIZADOR B..................................................................................103
ELEVAC. ESPEJO z ..............................................................................103
HORQUILLADO........................................................................................103
W # PERS................................................................................................................104
MODO FLASH ..........................................................................................104
w .............................................................................................................104
# X-SYNC................................................................................................104
#LÍMITE LENTO......................................................................................104
w+F.......................................................................................................104
X K/COLOR/WB....................................................................................................104
REDUC. RUIDO........................................................................................104
FILTRO RUIDO.........................................................................................105
WB ............................................................................................................105
TODAS >.............................................................................................105
ESPAC. COLOR.......................................................................................105
COMP. SOMBRAS ...................................................................................105
AJUSTE K..............................................................................................106
NUM. PIXELS ...........................................................................................106
Y GRABAR/BORRAR ..............................................................................................106
BORRADO RÁPIDO.................................................................................106
RAW+JPEG BORRADO...........................................................................106
NOM FICHERO.........................................................................................107
EDIT. NOM ARCHIVO..............................................................................107
PRIORIDAD EST......................................................................................107
CONFIG. ppp............................................................................................108
Z K UTILIDAD.......................................................................................................108
MAPEO PÍX. .............................................................................................108
CAMBIO EXPOSICIÓN.............................................................................108
AVISO NIVEL f ...................................................................................108
AJUSTAR NIVEL ......................................................................................108
31
ES
Reserva de impresión (DPOF)..................................................................................109
Reserva de impresión...............................................................................109
Reserva de una sola imagen.....................................................................110
Reserva de todas las imagen....................................................................111
Reajuste de los datos de la reserva de impresión ....................................111
Impresión directa (PictBridge)...................................................................................112
Conexión de la cámara a una impresora..................................................112
Impresión fácil...........................................................................................113
Realización de impresiones utilizando diferentes opciones de impresión
......113
Diagrama de flujo ......................................................................................................116
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado..........................................116
¿Qué es OLYMPUS Master?....................................................................116
Conexión de la cámara a un ordenador....................................................................117
Iniciar el software OLYMPUS Master........................................................................118
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador...............................................118
Descarga y almacenamiento de imágenes...............................................118
Desconectar la cámara de su ordenador..................................................119
Ver imágenes fijas.....................................................................................................120
Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ..............120
Consejos e información sobre la captura de fotografías...........................................121
Códigos de error........................................................................................................123
Mantenimiento de la cámara.....................................................................................125
Limpieza y almacenamiento de la cámara................................................125
Mapeo de píxeles
k
Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes
...126
8 Impresión 109
Describe cómo imprimir las fotografías.
9 Utilización del software OLYMPUS Master 116
Describe cómo transferir y almacenar las imágenes de la cámara en un ordenador.
10Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento 121
Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de
la cámara.
32
ES
Elementos básicos de la tarjeta.................................................................................127
Tarjetas válidas.........................................................................................127
Formateo de la tarjeta...............................................................................127
Batería y cargador.....................................................................................................128
Uso del cargador en el extranjero.............................................................................128
Objetivos intercambiables.........................................................................................129
Objetivos intercambiables M.ZUIKO DIGITAL..........................................129
Cuadro de sistema....................................................................................130
Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL.....................................132
Uso del visor electrónico (vendido por separado).....................................................134
Diagrama de líneas del programa (modo P).............................................................135
Sincronización del flash y velocidad de obturación...................................................135
Visualización de advertencia de exposición..............................................................136
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado.....................137
Temperatura de color de balance de blancos...........................................................138
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables.139
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste
personalizadas ..........................................................................................................140
Directorio del menú ...................................................................................................141
Especificaciones........................................................................................................146
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................................149
Índice.........................................................................................................................156
11Información 127
Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales,
especificaciones de la cámara y otra información útil.
33
ES
Consulta rápida
Fotografiado
Toma de fotografías con
ajustes automáticos
Ajuste el disco de modo en A y empiece a tomar
fotografías.
P. 10
No se puede obtener un
enfoque correcto
Utilice el bloqueo de enfoque. P. 50
Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía. P. 52
La distancia mínima de fotografiado varía dependiendo
del objetivo. Desplácese hasta la distancia mínima de
fotografiado del objetivo desde el sujeto y haga la
fotografía.
P. 129
La cámara podría tener problemas para enfocar el
sujeto con el enfoque automático. Bloquee el enfoque
en la posición del sujeto con antelación, o utilice MF
para fijar la distancia del enfoque.
P. 50,
P. 122
Enfoque de un área
Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía utilizando
el objetivo AF deseado.
P. 52
Compruebe el enfoque y ajuste la imagen utilizando MF
en una imagen ampliada.
P. 54
Utilice MF. Podría ser útil enfocar mientras usa Live
View con una imagen ampliada.
P. 50,
P. 54
Comprobación del efecto
ajustado antes de tomar
una fotografía
Podrá hacer una fotografía utilizando la pantalla de
visualización múltiple en vivo para comparar el efecto
del balance de blancos o la compensación de la
exposición.
P. 43
Podrá utilizar la función de vista preliminar para
comprobar la profundidad del campo con un valor de
apertura seleccionado.
P. 41
Podrá utilizar [IMAGEN DE MUESTRA] para revisar la
imagen en el monitor LCD sin necesidad de grabarla en
una tarjeta.
P. 97
Aumento de la vida útil de
la batería
Pulsar el botón disparador hasta la mitad del recorrido y
reproducir imágenes durante mucho tiempo gasta una
gran cantidad de carga de batería. Si reduce la
frecuencia de estas acciones, alargará la vida útil de la
batería.
k
Ajuste [MODO INACTIV.] de forma que la cámara pase
más rápido al modo en espera.
P. 100
Aumento del número de
fotografías que se pueden
hacer
Reduzca los ajustes de número de pixeles y tasa de
compresión.
P. 65,
P. 106
Toma de fotografías en
situaciones de poca luz
sin usar el flash
Aumente la sensibilidad ISO. P. 46
34
ES
Toma de fotografías sin
que las escenas blancas
salgan demasiado blancas
o las escenas negras
demasiado oscuras
Haga una fotografía mientras comprueba el histograma. P. 23
Haga una fotografía mientras comprueba los
indicadores de la velocidad de obturación y del valor de
apertura. Si cualquiera de los dos parpadea, no se
obtendrá la exposición óptima.
P. 37-39,
P. 136
Ajuste la opción de gradación en [AUTO]. Los sujetos
con zonas de gran contraste se ajustan
automáticamente.
P. 73
Ajuste la compensación de la exposición. P. 43
Toma de fotografías
monotono
Ajuste [MODO FOTOGRAFÍA] en [MONOTONO]. Se
pueden tomar fotografías monotono en blanco y negro y
en tonos sepia, morados, azulados y verdosos.
P. 72
Las imágenes grabadas pueden editarse como
imágenes en blanco y negro o en tonos sepia.
P. 85
Ajuste el filtro artístico en [B/N ANTIGUO]. P. 11
Fotografiado de un objeto
a contraluz
Ajuste la opción de gradación en [AUTO]. P. 73
Use la medición de puntos para medir la exposición del
sujeto en el centro de la fotografía. Si el sujeto no está
centrado, utilice el bloqueo AE para bloquear la
exposición, y luego cambie la composición y haga la
fotografía.
P. 42,
P. 44
Iluminación de una
imagen oscura a contraluz
Se puede ajustar la imagen utilizando la opción
[AJ SOMBRA] de [EDIC JPEG].
P. 85
Toma de imágenes sobre
un fondo borroso
Utilice el modo A (prioridad de apertura) para disminuir
el valor de la apertura tanto como sea posible. Se puede
lograr un fondo aún más borroso si se toma la fotografía
muy cerca del sujeto.
P. 38
Toma de fotografías que
detienen el sujeto en
movimiento o que
transmiten una sensación
de movimiento
Use el modo S (prioridad de obturación) para hacer la
fotografía.
P. 39
Toma de fotografías con el
color correcto
Ajuste el balance de blancos según la fuente de luz.
También puede realizar cambios precisos en los
ajustes.
P. 68
Con el modo de fotografiado de horquillado de balance
de blancos, puede capturar de 3 a 9 imágenes con
distintos ajustes de balance de blancos para cada
fotografía. Esto le permite hacer fotografías con el
balance de blancos deseado sin necesidad de realizar
cambios precisos en los ajustes.
P. 71
Toma de fotografías de
manera que los tonos
blancos salgan blancos y
los tonos negros salgan
negros
Ajuste la medición de puntos para control de iluminación
o de sombra. Si el sujeto no está centrado, utilice el
bloqueo AE para bloquear la exposición, y luego cambie
la composición y haga la fotografía.
P. 42,
P. 44
Ajuste la compensación de la exposición. Podría ser útil
para utilizar el horquillado automático AE si no está
seguro del valor de compensación de la exposición.
P. 43,
P. 45
Ajuste el modo de escena en [ALTAS LUCES] o
[BAJAS LUCES] y haga una fotografía.
P. 11
35
ES
Toma de fotografías sin
ruido
Ajuste [REDUC. RUIDO] en [AUTO] o en [ON]. P. 104
Para tomar fotografías en un lugar oscuro, ajuste
[FILTRO RUIDO] en [ALTO].
P. 105
Optimización del monitor
LCD
Se puede ajustar el brillo del monitor LCD. P. 90
Durante Live View, ajuste [EXTEND. LV] en [ON] para
poder ver mejor al sujeto sin que la exposición se refleje
en el monitor LCD.
P. 101
Ajuste esto para que se desactive el monitor LCD
cuando utilice el visor óptico (vendido por separado: VF-
1).
P. 97
Reducción de la vibración
de la cámara
Ajuste la función del estabilizador de imagen. P. 57
Sostenga con firmeza la cámara cuando presione el
botón disparador. Cuando utilice una velocidad de
obturación lenta, asegúrese de estabilizar la cámara
utilizando un trípode o un método similar.
P. 13
Use el flash externas compradas por separado. P. 61
Ajuste el modo de escena en [MODO DIS]. P. 11
Aumente la sensibilidad ISO. Cuando use el ajuste
[AUTO], ajuste el límite superior de [AUTO] en un valor
mayor.
P. 46,
P. 103
Usar el disparador automático puede reducir la
vibración de la cámara que se origina cuando está
presionado el botón disparador.
P. 57
Toma de fotografías
mientras comprueba el
nivel de la cámara
Puede desplegar el indicador de nivel para comprobar si
la cámara está nivelada.
P. 101
Visualice las guías en el modo de Live View. Componga
la toma de forma que el sujeto y las guías estén
alineadas horizontal y verticalmente.
P. 23
36
ES
Reproducción
Visualización de la imagen
después de hacer la
fotografía
Ajuste [VISUAL IMAG]. Puede ajustar el número de
segundos que se muestra la imagen.
P. 91
Visualización de la imagen
después de hacer la
fotografía y eliminación de
imágenes innecesarias
Ajuste [VISUAL IMAG] en [AUTO q]. Después de
hacer la fotografía, la cámara pasa automáticamente al
modo de reproducción y le permite eliminar la imagen.
P. 91
Comprobación de si el
sujeto está enfocado
Utilice la reproducción en primer plano para comprobar
si el sujeto está enfocado.
P. 77
Búsqueda rápida de la
imagen deseada
Utilice la visualización del índice para buscar desde un
índice de entre 4 y 100 imágenes.
P. 78
Utilice la visualización del calendario para buscar por la
fecha en la que se hizo la fotografía.
P. 78
Visualización de imágenes
en un televisor
Utilice el cable AV o el minicable HDMI (comercialmente
disponible) para reproducir imágenes grabadas en su
TV. También se pueden ver las imágenes como una
reproducción de diapositivas.
P. 83
Ajustes
Cómo guardar los ajustes
Puede registrar dos ajustes de la cámara en [CONFIG.
PERS.]. Incluso si se cambian los ajustes, pueden
devolverse a sus ajustes registrados con sólo
restaurarlos.
P. 92
Se pueden registrar hasta dos ajustes actuales de la
cámara en [AJ. MI MODO]. Asigne Mi Modo al botón <
de forma que pueda usar ese función fácilmente durante
el fotografiado.
P. 98
Cambio del idioma de
visualización del menú
Puede cambiar el idioma de visualización.
P. 90
No en todas las funciones
se restauran los ajustes
predeterminados de
fábrica utilizando [REST.]
Las siguientes funciones no vuelven a los ajustes
predeterminados de fábrica utilizando [REST.]. Utilice el
menú para cambiar los ajustes correspondientes. Se
pueden comprobar los ajustes predeterminados en el
“Directorio del menú” (gP. 141).
CONFIG.1, CONFIG.2 (configuración personalizada)/
MODO FOTOGRAFÍA/X/W/s//FUNCIÓN DIAL/
DIRECCIÓN DIAL/AJ.
MI MODO/SALIDA VÍD./ISO AUTOM/>/EDIT. NOM
ARCHIVO/CONFIG. ppp/CAMBIO EXPOSICIÓN/f
NIVEL ADVERTENCIA
P. 92,
P. 140
37
ES
1
Exposición
1 Exposición
La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación
óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque.
Ajuste el disco de modo en P.
Aparecen la velocidad de obturación y la apertura.
Cambio de programa (
%)
Si gira el disco principal (o secundario) en el modo P , se
puede cambiar la combinación de apertura y velocidad
de obturación, a la vez que mantiene una exposición
óptima.
g“Diagrama de líneas del programa (modo
P)” (P. 135)
El ajuste de conmutación de programa no se cancelará
tras el fotografiado. Para cancelar los ajustes, gire el
disco principal (o disco secundario) hasta que la
indicación de modo de fotografiado % del monitor
LCD cambia a P. En forma alternada, apague la
alimentación.
Si está utilizando flash, la conmutación de programa no
estará disponible.
La velocidad de obturación y el valor de apertura están parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, consulte “Visualización
de advertencia de exposición” (gP. 136).
Fotografiado programado
CONSEJOS
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
Marca de confirmación AF
Modo de fotografiado
Velocidad de
obturación
Monitor LCD
Valor de apertura
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
s
L
N
N
Cambio de programa
38
ES
1
Exposición
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de
apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la
cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado
una fotografía con fondo borroso. Cuando cierre la apertura (aumentando su valor), la
cámara enfocará con un alcance mayor. Utilice este modo cuando quiera añadir cambios a la
representación del fondo.
Fije el disco de modo en A y gire el disco principal (o secundario) para ajustar el valor
de apertura.
Para verificar la profundidad del campo con el valor de apertura seleccionado:
j Consulte “Función de previsualización de profundidad de campo” (gP. 41).
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 102)
La velocidad de obturación parpadea:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, consulte “Visualización
de advertencia de exposición” (gP. 136).
Fotografiado con prioridad de apertura
CONSEJOS
Cuando se
disminuye el valor
de apertura
(número f)
Cuando se
aumenta el valor
de apertura
(número f)
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
A
Cierre la apertura (el número f aumenta)
Amplíe la apertura (el número f disminuye)
Valor de apertura
39
ES
1
Exposición
La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura óptimo para la velocidad de
obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo
del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un
objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de
obturación más lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de
velocidad o movimiento. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto
que desee.
Fije el disco de modo en S y gire el disco principal (o secundario) para ajustar la
velocidad de obturación.
La fotografía se ve borrosa:
j La posibilidad de que la cámara se mueva y estropee su fotografía aumenta considerablemente
durante la toma macro o ultra telefoto. Aumente la velocidad de obturación o utilice un monopié
o un trípode para estabilizar la cámara.
j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la
cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen.
g“Estabilizador de imagen” (P. 57)
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 102)
El valor de apertura está parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, consulte “Visualización
de advertencia de exposición” (gP. 136).
Fotografiado con prioridad de obturación
CONSEJOS
Una velocidad de
obturación rápida
puede congelar
una escena de
acción rápida sin
que ésta se vea
borrosa.
Una velocidad de
obturación lenta
hará que una
escena de acción
rápida se vea
borrosa. Este
efecto borroso
dará una
impresión de
dinamismo.
250250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
S
Velocidad de obturación más rápida
Velocidad de obturación más lenta
Velocidad de obturación
40
ES
1
Exposición
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar
cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este
modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee,
independientemente de la exposición correcta.
Fije el disco de modo en M y gire el disco para ajustar el
valor.
La gama de valores de apertura disponibles varía dependiendo del tipo de objetivo.
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/4000 – 60 seg. o [BULB] (foco).
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del
dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando
como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en
el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede
ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta.
Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
g“REDUC. RUIDO” (P. 104)
La fotografía se ve borrosa:
j Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación
lenta.
j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la
cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen.
g“Estabilizador de imagen” (P. 57)
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g“PASOS EV” (P. 102)
Para cambiar las operaciones del disco principal y del secundario:
j Las funciones de los botones que se ajustan con el disco principal y el disco secundario se
pueden cambiar.
g“FUNCIÓN DIAL” (P. 95)
x Notas
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Fotografiado manual
Valor de apertura: Gire el disco
secundario para ajustar el valor.
Velocidad de obturacion: Gire el
disco principal para ajustar el valor.
CONSEJOS
41
ES
1
Exposición
Fotografiado con foco
Usted puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición de foco en el cual el
obturador permanezca abierto tanto tiempo como el botón disparador esté presionado.
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco).
Aparece [BULB].
Para finalizar automáticamente el fotografiado con foco tras un período de tiempo
especificado:
j
Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado con foco.
g“TEMPORIZADOR B” (P. 103)
Para fijar el foco durante el fotografiado de enfoque manual:
j Puede fijar el foco para que no cambie aunque el anillo de enfoque esté girado durante la
exposición. g“ENFOQUE BULB” (P. 94)
x Notas
Las siguientes funciones no están disponibles durante el fotografiado con foco.
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con horquillado
AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash
El visor muestra el área enfocada (profundidad de campo) con el valor de apertura
seleccionado en el monitor LCD.
Para que se active la función de previsualización al pulsar el botón <, es necesario ajustar
de antemano la función del botón < en el menú. g“; FUNCIÓN” (P. 97)
Pulse el botón < para utilizar la función de
previsualización.
CONSEJOS
Función de previsualización de profundidad de campo
Botón <
42
ES
1
Exposición
Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la
media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más
apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma.
G Medición ESP digital
La cámara mide los niveles de luz y calcula los diferentes
niveles de luz en 324 áreas separadas de la imagen. Este
modo se recomienda para uso general.
H Medición de la media ponderada del centro
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la
luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación
sobre el sujeto en el centro. Utilice este modo cuando no desee que el
nivel de luminosidad del fondo afecte el valor de exposición.
IMedición de puntos
La cámara mide un área muy pequeña alrededor del centro del sujeto,
definida por la marca del área de medición de puntos en el monitor
LCD. Utilice este modo cuando esté en contraluz muy fuerte.
IHI Medición de puntos - control de iluminación
Cuando todo el fondo presenta brillo, las zonas blancas de la imagen
se volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática.
La utilización de este modo permite que la cámara pase a
sobreexposición, habilitando una reproducción de blanco precisa.
El área de medición es la misma que en la medición de puntos.
ISH Medición de puntos - control de sombra
Cuando todo el fondo está oscuro, las zonas oscuras de la imagen se volverán grises si utilizamos
la cámara de exposición automática. La utilización de este modo permite que la cámara pase a
subexposición, habilitando una reproducción de oscurecimiento precisa. El área de medición es la
misma que en la medición de puntos.
Cambio del modo de medición
Control Live ij: [MEDICIÓN]
Panel Super Control iINFOk:
[MEDICIÓN]
Menú MENU[c][V]
[MEDICIÓN]
Botón i
Botón MENU
j
G
H
I
I
HI
I
SH
P
G
ESP
ESP
Botón INFO
: Área de medición
43
ES
1
Exposición
En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación
manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara.
En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que
sus colores naturales. Al ajustar hacia +, hará que el color de los sujetos quede más próximo
al color de sus sombras reales. Por esta misma razón, ajuste hacia – cuando fotografíe
sujetos oscuros. Se puede usar el valor en el rango ±3,0 EV para adaptarse a la función de
compensación de exposición.
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV.
g“PASOS EV” (P. 102)
Para ajustar la exposición utilizando solamente el
disco:
j Se puede ajustar el valor de compensación de exposición
sin pulsar el botón F.
g“FUNCIÓN DIAL” (P. 95)
x Notas
La compensación de exposición no está disponible en
los modos M y
s
.
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de compensación de
exposición
Puede tomar una fotografía comparando el efecto de compensación de exposición en una
pantalla dividida en 4 partes.
1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que
aparezca la pantalla de visualización múltiple.
g“Cambio de la visualización de información” (P. 23)
Para cambiar a la pantalla comparativa de
compensación de exposición cuando esté mostrándose
la pantalla comparativa de balance de blancos, pulse
f. Pulse fg para cambiar de pantalla.
2 Utilice hi o el disco para seleccionar el valor de
ajuste y luego presione el botón i.
Puede tomar la fotografía utilizando el valor ajustado.
x Notas
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Esta función no se puede utilizar en los modos A, ART o SCN.
Compensación de exposición
Botón directo F + j / j
CONSEJOS
-2.0 EV
±0 +2.0 EV
Ajuste hacia +
Ajuste hacia –
Botón F
j
ACEPT.WB
/
F
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
-
0.3
-
0.3
0.0
0.0
44
ES
1
Exposición
El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE).
Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente
podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma.
Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque
automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la
exposición al pulsar el botón AEL/AFL.
Pulse el botón AEL/AFL en la posición donde
quiere bloquear los valores de medición y se
bloqueará la exposición. La exposición se bloquea
mientras se pulsa el botón AEL/AFL. Ahora
presione el botón disparador.
Al liberar el botón AEL/AFL se cancela el bloqueo
AE.
Para bloquear la exposición:
j Puede bloquear el resultado de la medición para que no
se cancele cuando se suelta el botón AEL/AFL.
g“AEL/AFL MEMO” (P. 96)
Para activar el bloqueo AE con un modo de
medición definido:
j Puede ajustar el modo de medición para bloquear la
exposición con el bloqueo AE.
g“LECTURA AEL” (P. 102)
Bloqueo AE
CONSEJOS
Botón AEL/AFL
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
s
L
NN
AEL
Bloqueo AE
45
ES
1
Exposición
La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de
exposición para cada imagen. Incluso en condiciones donde sea difícil conseguir una
exposición correcta (por ejemplo, un objeto iluminado a contraluz o una escena al atardecer),
podrá hacer su fotografía preferida escogiendo para ello la imagen que desee a partir de un
número seleccionado de imágenes con una variedad de ajustes de exposición diferentes
(valores de exposición y compensación). Las fotografías se realizan en el siguiente orden:
Fotografía de exposición óptima, fotografía ajustada en dirección – y fotografía ajustada en
dirección +.
Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
El valor de compensación cambiará si se cambia el paso EV. g“PASOS EV” (P. 102)
Número de imágenes: 3
Inicie el fotografiado.
En la toma de una sola imagen, la exposición cambia
cada vez que se presiona el botón disparador.
En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón
disparador hasta que se fotografíe el número de
imágenes seleccionado.
Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el
fotografiado con horquillado. Cuando se detiene, 0
aparece en verde.
Cómo el horquillado automático (AE) compensa la exposición en cada modo de
fotografiado
Dependiendo del modo de fotografiado seleccionado, la exposición será compensada de la
siguiente manera:
Modo P : Valor de apertura y velocidad de obturación
Modo A : Velocidad de obturación
Modo S : Valor de apertura
Modo M : Velocidad de obturación
Para aplicar el horquillado automático AE al valor de exposición que usted ha
compensado:
j Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de horquillado
automático AE. El horquillado automático AE será aplicado al valor de exposición que usted ha
compensado.
Horquillado automático (AE)
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][AE BKT]
CONSEJOS
p. ej.) Cuando BKT está ajustado en [3F 1.0EV]
-1,0 EV +1,0 EV±0
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
HORQUILLADO
ATRÁS ACEPT.
AE BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
46
ES
1
Exposición
Cuanto más alto es el valor ISO, más oscuro será el lugar donde puede fotografiar. Sin
embargo, incrementar el valor ISO aumenta el ruido (granulado) en la imagen. Se
recomienda ISO200, que brinda un balance de graduación óptimo, para uso normal.
Para una velocidad de obturación más lenta o cuando desee abrir la apertura, utilice ISO100.
[AUTO] : La sensibilidad se ajusta
automáticamente según las condiciones
de fotografiado. Para [ISO AUTOM
ACTIV], puede ajustar el límite
predeterminado (valor normalmente
usado cuando se puede obtener la
exposición óptima) y límite superior
(límite superior ISO que cambia
automáticamente).
g“ISO AUTOM ACTIV” (P. 103)
[100-6400] : Sensibilidad ISO fijada. [PASOS ISO] se
puede cambiar a [1/3EV] o [1EV].
g“PASOS ISO” (P. 103)
Para ajustar automáticamente el ISO óptimo en el modo M:
j Normalmente el ajuste AUTO no está disponible en modo M, pero puede ajustarlo para su uso
en todos los modos de fotografiado. g“ISO-AUTOM” (P. 103)
Ajuste de la sensibilidad ISO
Botón directo ISO
Control Live ij: [ISO]
Panel Super Control iINFOk: [ISO]
Menú MENU[c][V][ISO]
CONSEJOS
AUTO
100 125 160 200 250 320
P
ISOISO AUTO AUTOISO AUTO 250 F8.0250 F8.0250 F8.0
Botón i
Botón MENU
j
Botón ISO
j
Botón INFO
47
ES
1
Exposición
La cámara toma fotografías automáticamente con una sensibilidad ISO diferente con la
velocidad de obturación y el valor abertura fijos. Se graban 3 imágenes con exposiciones
diferentes en el orden de sensibilidad ISO ajustada (exposición óptima cuando se ajusta en
[AUTO]), exposición en la dirección – y exposición en la dirección +.
Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
El valor de compensación se ajusta en incrementos de 1/3 EV independientemente del
ajuste de paso ISO.
Número de imágenes: 3
x Notas
El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con
[ISO AUTOM ACTIV].
Esta función combina varias imágenes y guarda el resultado como una sola imagen. La
imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la
imagen.
Se puede combinar una imagen mientras se hace una fotografía, o combinar una imagen
grabada en el modo de reproducción.
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
En el modo de fotografiado pueden combinarse 2 de las imágenes tomadas y guardarlas
como si fueran una sola imagen. También se puede seleccionar una imagen RAW
almacenada y fotografiar con varias exposiciones hasta crear una imagen combinada.
[ENCUADRE] : Seleccione [2F].
[AUTO AUMENTO]: Cuando se ajusta en [ON], el brillo de cada imagen se ajusta a 1/2 y se
combinan las imágenes. Cuando se ajusta en [OFF], las imágenes se
combinan con el brillo original de cada imagen.
[COMBINAR] : Cuando se ajusta en [ON], una imagen RAW grabada en una tarjeta
puede combinarse con exposiciones múltiples y almacenarse como
una imagen aparte. El número de fotografías tomadas es uno.
COMBINAR IMAGEN
En el modo de fotografiado pueden combinarse hasta 3 imágenes RAW y guardarlas como si
fueran una sola imagen. g“Combinación de imágenes” (P. 87)
Visualización de ajustes
Cuando se ajusta la exposición múltiple, aparece i.
Después de la primer atoma, i aparece en verde.
Horquillado automático ISO
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][ISO BKT]
Exposición múltiple
Menú MENU[X]
[EXPOSICIÓN MÚLTIPLE]
ENCUADRE
AUTO AUMENTO
COMBINAR
OFF
OFF
OFF
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ACEPT.ATRÁS
48
ES
1
Exposición
Cancelar la imagen durante el fotografiado:
j Pulse el botón D para cancelar la última fotografía realizada.
Fotografiar exposiciones múltiples mientras comprueba la composición de cada
imagen:
j Las imágenes combinadas aparecen semitransparentes para que pueda seguir haciendo
fotografías mientras comprueba la posición de la combinación de imágenes.
x Notas
Cuando se ajusta la exposición múltiple, [MODO INACTIV.] se fija automáticamente en
[OFF].
Las imágenes RAW tomadas con otra cámara no se pueden usar para la combinación de
imágenes.
Cuando [COMBINAR] está en [ON], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la configuración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotografiado, cancele primero el fotografiado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/botón q pulsado/botón MENU pulsado/modo de fotografiado ajustado
en un modo que no sea P, A, S, M/El botón de liberación de objetivo está pulsado/La
batería se está descargando/Se insertan el cable USB, AV y/o el minicable HDMI/Cambio
entre monitor LCD y visor electrónico.
Como información de fotografiado aparece la información de la primera imagen durante el
fotografiado con exposición múltiple.
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [COMBINAR], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado automático, se
da prioridad al fotografiado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado automático se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
CONSEJOS
49
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
2 Funciones de enfoque y fotografiado
Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara.
Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF con el modo MF, y el modo C-AF con AF
CONTINUO.
S-AF (AF simple)
El enfoque se realiza una vez que el botón disparador se ha presionado a medias.
Si el enfoque falla, retire su dedo del botón disparador y presiónelo a medias nuevamente.
Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF se ilumina en el monitor LCD.
Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado.
Cuando desee cambiar rápidamente del modo AF a MF:
j Al registrar [MF] en el botón <, puede presionar el botón < para cambiar al modo MF.
g; FUNCIÓN” (P. 97)
Si desea tomar la fotografía aunque el sujeto no esté enfocado:
j Consulte “PRIOR. OBTUR./PRIOR. C” (gP. 99).
Selección del modo AF
Botón directo AF
Control Live ij: [MODO AF]
Panel Super Control iINFOk:
[MODO AF]
Menú MENU[c][R]
[MODO AF]
CONSEJOS
P
S-AF
AF SENCILLO
AF SENCILLO
S-AF C-AF MF
Botón i
Botón MENU
j
Botón AF
j
Botón INFO
50
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Composición y toma de una fotografía después de bloquear el enfoque (bloqueo de
enfoque)
Componga la fotografía con el enfoque bloqueado y
presione el botón disparador para tomarla.
Si la marca de enfoque parpadea, significará que la
fotografía está desenfocada. Vuelva a intentarlo.
C-AF (AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía,
la cámara continúa intentando el enfoque.
Presione el botón disparador a medias y manténgalo en esta posición.
Cuando el sujeto está enfocado y bloqueado, se ilumina la marca de confirmación AF.
El objetivo AF no se enciende, aun cuando el sujeto esté enfocado.
La cámara repite el enfoque. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted modifica
la composición de su fotografía, se intentará el enfoque continuamente.
Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado. No se emite el sonido de
aviso después de la segunda operación de AF continuo, aun cuando el sujeto esté
enfocado.
Los objetivos del sistema Four Thirds funcionan en el modo S-AF.
MF (enfoque manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque.
Gire el anillo de enfoque y la visualización
cambiará a visualización de zoom en forma
automática. Se puede desactivar la visualización
de zoom. g“ASIST MF” (P. 94)
Para cambiar la dirección de rotación del anillo
de enfoque:
j Usted puede seleccionar la dirección de rotación del
anillo de enfoque de acuerdo con su preferencia de
cómo ajustar el objetivo en el punto de enfoque.
g“ANILLO ENFOQUE” (P. 94)
CONSEJOS
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
p. ej.) La cámara enfoca utilizando
el objetivo AF central.
Anillo de enfoque
Cerca
)
51
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF)
Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de
enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF.
Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Tras confirmar el AF, gire el anillo de
enfoque para usar el enfoque de ajuste fino.
x Notas
Si presiona el botón disparador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino
con el anillo de enfoque, se activará el AF y sus ajustes se cancelarán.
C-AF+TR (AF CONTINUO)
El sujeto se enfoca y sigue repetidamente al presionar el botón disparador hasta la mitad del
recorrido para seguir el sujeto enfocado automáticamente. Esto es idóneo para tomar una
acción de movimiento rápido.
Mantenga presionado el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando el sujeto esté enfocado y el enfoque bloqueado, se iluminará la marca de enfoque.
La cámara mantendrá el enfoque, y éste se seguirá incluso aunque el sujeto se mueva o
se altere la composición de la fotografía.
Los objetivos del sistema Four Thirds funcionan en el modo S-AF.
Cuando [gROSTROS] esté ajustado a [ACTIVADO], el seguimiento se centrará en el
rostro del sujeto (modo AF de todos los blancos).
Cuando se pierda el seguimiento del sujeto:
j Cuando pierda de vista el sujeto seguido, el blanco de AF se mostrará en rojo. Suelte el botón
disparador, enfoque de nuevo el sujeto, y vuelva a presionar el botón disparador hasta la mitad
del recorrido.
CONSEJOS
52
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Esta cámara tiene 11 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático.
Seleccione el modo de objetivo AF óptimo de acuerdo con el sujeto y la composición.
Hay dos modos de objetivo AF: el modo de selección automática de punto AF, que utiliza AF
en todos los objetivos AF; y el modo de selección manual de punto AF, que usa el centrado
AF alrededor de un objetivo AF seleccionado.
B Modo de selección automática de punto AF
La cámara enfoca automáticamente en uno de los 11
objetivos AF. Utilice esta función cuando desee que la
cámara realice el enfoque.
M Modo de selección manual de punto AF
La cámara enfoca utilizando un objetivo AF seleccionada.
Esto es útil para enfocar de forma precisa el sujeto tras
componer la toma.
Se enciende el objetivo AF seleccionado actualmente.
Cuando se ajusta M, puede seleccionar el objetivo AF
para que se utilice en ese punto. Para conocer la
operación, consulte el Paso 2 de “Selección del modo y
la posición del objetivo AF” (gP. 53) en la siguiente
sección.
Selección de objetivo AF
Control Live ij: [AF ZONA]
Panel Super Control
i
INFO
k
: [AF ZONA]
Menú MENU[c][R]
[AF ZONA]
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
53
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Selección del modo y la posición del objetivo AF
Seleccione el modo del objetivo AF o seleccione el objetivo AF que desee utilizar con el
modo de selección manual de punto AF.
1 Con [AF ZONA] seleccione M para permitir la selección de la selección del modo
y la posición del objetivo AF.
2 Utilice el disco principal y el secundario o las
teclas de control para seleccionar el objetivo
AF.
Selección de la posición del objetivo AF con las
teclas de control.
j La posición del objetivo AF puede cambiarse pulsando
las teclas de control. gn FUNCIÓN” (P. 99)
Registro de un modo de objetivo AF
Puede registrar un modo de objetivo AF utilizado frecuentemente y la posición de ese
objetivo AF. Después puede cargar rápidamente ese ajuste registrado (posición de inicio) y
utilizarlo durante la toma de fotografías.
Registro
1 En la pantalla del Paso 2 de “Selección del
modo y la posición del objetivo
AF” (gP. 53), pulse el botón < y el botón F
a la vez.
La posición de inicio se registra en el momento en
que se presionan los botones.
La posición de inicio no se puede registrar cuando
se utiliza desde un menú.
Fotografiado
Para utilizar esta función, debe asignar la función [PINICIO] al botón < por adelantado.
g; FUNCIÓN” (P. 97)
1 Pulse el botón <.
Se selecciona la posición de inicio registrada. Vuelva a pulsar este botón para cambiar al
modo de objetivo AF original.
CONSEJOS
Ajustado en B.
250
250
250
F5.6
F5.6
P
HP
Indica que se está registrando el
objetivo AF.
54
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Es posible ampliar sujetos y visualizarlos. La ampliación de la imagen es muy útil para
comprobar el enfoque y ajustarla mediante MF.
1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la visualización de zoom.
g“Cambio de la visualización de información” (P. 23)
Se mostrará la ampliación del cuadro.
En este estado, pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido, y enfoque utilizando el
marco de ampliación independientemente del objetivo AF.
2 Utilice k para mover el cuadro y pulse el botón i.
El área del cuadro se amplía.
En este estado, pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido para enfocar mientras
utilice el zoom.
Pulse el botón i y manténgalo pulsado para que la ampliación de la imagen vuelva al centro
tras haberse movido.
3 Gire el disco secundario para indicar un cambio de ampliación (7×/10×).
Utilice k para desplazarse por la imagen incluso durante la ampliación.
Al pulsar el botón i se cancelará la visualización de zoom.
Función de ampliación de imagen
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
L
NN
10x10x
Botón i
55
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Al ajustar [g ROSTROS] en [ON], la cámara detectará el rostro de las personas dentro del
cuadro y ajustará automáticamente el enfoque y la medición.
Para poder utilizar el botón < , es necesario configurar [Fn SOMBRAS] en el menú con
antelación. g; FUNCIÓN” (P. 97)
Tras ajustar [gROSTROS] a [ON] mientras se utiliza el botón <, las siguientes funciones
se ajustan automáticamente en la mejor configuración para tomar fotografías de personas.
•MEDICIÓN: e................ gP. 42
GRADUACIÓN: AUTO...... gP. 73
MODO AF: S-AF ............... gP. 49
AF ZONA: B................... gP. 52
1 Si la cámara detecta un rostro, aparecerá un
cuadro en esa ubicación.
Al presionar el botón disparador, la cámara enfocará en
la posición del cuadro de detección del rostro (Cuando
seleccione M en [AF ZONA] la cámara se enfocará en
esa posición).
x Notas
Durante el fotografiado secuencial, la detección del
rostro sólo funcionará en el primer disparo.
Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda
detectar el rostro correctamente.
Uso de la función de detección de rostros
Botón directo < (El ajuste cambia cada vez que se presiona el botón.)
Control Live ij: [g ROSTROS]
Panel Super Control iINFOk[g ROSTROS]
Menú MENU[c][U][g ROSTROS]
250
250 F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
250
56
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Fotografiado de una sola imagen
o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón
disparador (modo de fotografiado normal).
Fotografiado secuencial j Dispara aproximadamente 3 imágenes/seg. durante todo el
tiempo que esté presionado el botón disparador (durante S-
AF, MF).
Presione completamente el botón disparador y manténgalo presionado. La cámara tomará
fotografías en secuencia hasta que usted libere el botón.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen
(durante S-AF, MF).
x Notas
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la
poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías
tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede
que la cámara no guarde todas las fotografías.
Cuando el antigolpes esté activado, Y, j, y o se
visualizarán con el símbolo D.
g“ELEVAC. ESPEJO z” (P. 103)
Fotografiado secuencial
Botón directo jY
Control Live ij:
[
jY
]
Panel Super Control iINFOk:
[
jY
]
o
j
Y
12s
Y
2s
P
SENCILLOSENCILLO
Botón jY
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
57
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede
ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la
cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial” (gP. 56).
Presione el botón disparador a fondo.
Cuando se selecciona
Y12s :
Primero, el LED del disparador
automático se enciende
durante aproximadamente 10
segundos, luego empieza a
parpadear durante
aproximadamente 2 segundos,
y luego se toma la fotografía.
Cuando se selecciona
Y2s :
La luz del disparador
automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos,
y luego se toma la fotografía.
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el
botón
j
Y
.
x Notas
No presione el botón disparador mientras esté de pie en frente de la cámara; esto puede
producir un desenfoque del sujeto ya que el enfoque se realiza justamente cuando el botón
disparador está presionado hasta la mitad del recorrido.
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con
mucha ampliación.
OFF El estabilizador de imagen está desactivado.
I.S. 1 El estabilizador de imagen está activado.
I.S. 2 Se utiliza al captar la imagen con la cámara en sentido horizontal para lograr un
fondo borroso. El estabilizador de imagen horizontal se desactiva y sólo se activa el
estabilizador de imagen vertical.
I.S. 3 Se utiliza al captar la imagen con la cámara en sentido vertical para lograr un fondo
borroso. El estabilizador de imagen vertical se desactiva y sólo se activa el
estabilizador de imagen horizontal.
Fotografiado con disparador automático
Estabilizador de imagen
Control Live ij:
[ESTABIL IMAG]
Panel Super Control iINFOk:
[
ESTABIL IMAG
]
Menú MENU[X]
[
ESTABIL IMAG
]
LED del disparador automático
Botón i
Botón MENU
j
Botón INFO
58
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Ajuste de la distancia focal
Ajustando de antemano la distancia focal del objetivo,
puede utilizar la función del estabilizador de imagen con
objetivos que no pertenezcan al sistema Micro Four Thirds/
Four Thirds. Este ajuste se desactiva cuando se coloca un
objetivo del sistema Micro Four Thirds/Four Thirds.
1 Pulse el botón F cuando esté activado el
estabilizador de imagen.
2 Utilice el disco secundario para ajustar la
distancia focal y pulse i.
Distancias focales que se pueden ajustar
Si la distancia focal del objetivo que utiliza no aparece en la lista, seleccione el valor más
próximo.
x Notas
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [ESTABIL IMAG] a [OFF].
Si utiliza un objetivo con una función de estabilización de la imagen, desactive la función de
estabilización de la imagen del objetivo o de la cámara.
•Si [ESTABIL IMAG] se ajusta en [I.S.1], [I.S.2] o [I.S.3] y apaga la cámara, ésta vibrará.
Esto se debe a que la cámara inicializa el mecanismo del estabilizador de imagen.
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras está
activo el estabilizador de imagen.
Si el icono del estabilizador de imagen parpadea en rojo en el monitor, indica un fallo en la
función del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que
la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado
Olympus.
El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2
segundos.
Si la temperatura interna de la cámara es superior a la temperatura especificada, se
desactiva el estabilizador de imagen y el icono del estabilizador de imagen se enciende en
rojo en el monitor.
8mm 10mm12mm16mm18mm21mm24mm28mm30mm35mm
40mm 48mm 50mm 55mm 65mm 70mm 75mm 80mm 85mm 90mm
100mm 105mm 120mm 135mm 150mm 180mm 200mm 210mm 250mm 300mm
350mm 400mm 500mm 600mm 800mm
1,000mm
P
FF
50
mm50
mm
AUTOAUTO
D. FOCALD. FOCAL
1
ISIS
L F
j
59
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Se puede cambiar la proporción de aspecto (proporción horizontal-vertical) al tomar
fotografías usando Live View. Según sus preferencias, puede ajustar la proporción de
aspecto en [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [6:6]. Las imágenes JPEG se recortan y se
guardan según la proporción de aspecto.
x Notas
Las imágenes RAW no se recortan y se guardan con la información en cuanto a proporción
de aspecto correspondiente al momento de hacer la fotografía.
Durante la reproducción de imágenes RAW, éstas se muestran con un borde basado en la
proporción de aspecto.
Cómo cambiar la proporción de las imágenes grabadas:
j Sólo se puede cambiar la proporción cuando ésta se encuentre fijada en [4:3].
g“Edición de imágenes fijas” (P. 85)
Cómo recortar imágenes grabadas:
j Sólo se pueden recortar imágenes cuando la proporción de la imagen se encuentre fijada en
[4:3].
g“Edición de imágenes fijas” (P. 85)
Ajuste del aspecto de la imagen
Control Live ij: [ASPECTO]
Panel Super Control iINFOk: [ASPECTO]
Menú MENU[W][ASPECTO IMAGEN]
CONSEJOS
60
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Puede disfrutar fácilmente de la toma panorámica. Utilizando OLYMPUS Master (CD-ROM
facilitado) podrá unir fotografías solapando los bordes del objeto fotografiado; así, creará una
única imagen a modo de composición panorámica.
La toma panorámica se puede hacer con un máximo de 10 imágenes.
Haga lo posible por incluir las partes comunes de las imágenes superpuestas cuando
fotografíe un objeto.
1 Ajuste el modo. g“Configuración del filtro artístico/escena” (P. 11)
2 Utilice k para especificar la dirección de unión; después,
fotografíe el objeto con los bordes superpuestos.
i : Une la siguiente imagen a la derecha.
h : Une la siguiente imagen a la izquierda.
f : Une la siguiente imagen a la parte superior.
g : Une la siguiente imagen a la parte inferior.
Haga fotografías mientras cambia la composición de manera que
el objeto se superponga.
El enfoque, exposición, etc., se determinarán en el primer disparo.
La marca g (advertencia) aparecerá una vez que se hayan hecho las 10 fotografías.
Pulse el botón i antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección
de modo de escena.
Si pulsa el botón i a mitad del fotografiado, hará que finalice la secuencia de tomas
panorámicas, y podrá continuar con la siguiente fotografía.
x Notas
Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la
posición no se conservará. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las
imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes
superpuestas se solapen dentro de este marco.
Toma panorámica
250
250250
F5.6
F5.6
3 8
38
[
3
]
[
3
]
[
2
]
[
2
]
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
61
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Esta cámara no posee flash incorporado. Para fotografiar con flash se necesitará un flash
externo adquirido por separado.
Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles con los flashes externos
* La distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una cámara de
película de 35 mm)
Utilización del flash electrónico externo
Asegúrese de acoplar el flash en la cámara antes activar la alimentación del flash.
1 Retire la tapa de la zapata de contacto
deslizándola en la dirección indicada por
la flecha en la ilustración.
Conserve la tapa de la zapata en un lugar
seguro para no perderla, y póngala en la
cámara después del fotografiado con flash.
2 Acople el flash electrónico en la zapata
de contacto de la cámara.
3 Active el flash.
Cuando el LED de carga del flash se enciende, la
carga está completada.
El flash se sincronizará con la cámara a una
velocidad de 1/180 seg. o inferior.
4 Seleccione un modo de flash.
g“Configuración de modo de flash” (P. 62)
5 Seleccione el modo de control del flash.
TTL-AUTO se recomienda para un uso normal.
6 Pulse el botón disparador hasta la mitad del
recorrido.
Las informaciones de la toma, tales como la
sensibilidad ISO, el valor de apertura y la
velocidad de obturación, son comunicados entre la
cámara y el flash.
7 Presione el botón disparador a fondo.
Fotografía con flash
Flash opcional
FL-50R FL-36R FL-20 FL-14 RF-11 TF-22
Modo de control
del flash
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
TTL-AUTO,
MANUAL
NG
(Número de guía)
(ISO100)
GN50
(85 mm
*
)
GN28
(24 mm
*
)
GN36
(85 mm
*
)
GN20
(24 mm
*
)
GN20
(35 mm
*
)
GN14
(28 mm
*
)
NG11 NG22
Tapa de zapata de contacto
62
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Flash Super FP
El flash Super FP está disponible en FL-50R o FL-36R. Puede utilizar el flash Super FP
incluso cuando no sea posible utilizar los flashes normales con una velocidad de
obturación rápida. El fotografiado con flash de relleno con la apertura abierta (por ejemplo,
para la toma de retrato en exteriores) también es posible con el flash Super FP. Para más
información, consulte el manual del flash electrónico externo.
Configuración de modo de flash
La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de
disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de
exposición.
Flash automático
AUTO
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
Para fotografiar un objeto a contraluz, posicione el objetivo AF sobre el objeto de enfoque.
Velocidad de sincronización del flash/Límite lento
Se puede cambiar la velocidad de obturación durante el disparo del flash.
g# X-SYNC.” (P. 104), “#LÍMITE LENTO” (P. 104)
Flash de reducción del efecto de ojos rojos
!/H
En el modo de flash de reducción del efecto de ojos rojos, se emite una serie de flashes
previos un poco antes de los disparos normales del flash. Esto ayuda a que los ojos del
sujeto se acostumbren a la luz brillante y disminuye el fenómeno de ojos rojos. En el modo
S/M, el flash siempre se dispara.
x Notas
Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en
dispararse. Para evitar la vibración de la cámara, sujétela firmemente.
La eficacia puede ser limitada si el sujeto no está mirando directamente a los flashes previos
o si la distancia de fotografiado es muy grande. Las características físicas individuales
también pueden limitar la eficacia.
Sincronización lenta (1ª cortinilla) #SLOW
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades lentas de obturación.
Normalmente, cuando se fotografía con flash, las velocidades del obturador no pueden ser
inferiores a un cierto nivel para evitar la vibración de la cámara. Sin embargo, cuando
fotografíe un sujeto en una escena nocturna, el uso de velocidades rápidas del obturador
puede oscurecer demasiado el fondo. La sincronización lenta le permite capturar tanto el
fondo como el sujeto. Si la velocidad de obturación es lenta, acuérdese de estabilizar la
cámara con un trípode para evitar que la fotografía salga desenfocada.
Sincronización lenta (2ª cortinilla)
#SLOW2/2nd CURTAIN
Normalmente, el flash se dispara (inmediatamente después) de abrirse el obturador (1.ª
cortina). Sin embargo, en este modo, el flash se disparará inmediatamente antes de que se
cierre el obturador. El flash de 2ª cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se
cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su
fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las
luces traseras hacia atrás. Cuanto menor sea la velocidad de obturación, mejores serán los
efectos producidos. En el modo S/M , el flash siempre se dispara.
Flash de sincronización lenta (1ª cortinilla)/Reducción del efecto de ojos
rojos !SLOW
Cuando utilice el flash de sincronización lenta, puede también utilizar esta función para
activar la reducción del efecto de ojos rojos.
63
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Flash de relleno #
El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Este modo es útil
para eliminar las sombras de la cara del objeto (por ejemplo, sombras de las hojas de
árboles), en situaciones de contraluz o para corregir el cambio de colores producido por la
iluminación artificial (especialmente por lámparas fluorescentes).
x Notas
Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/180 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto. En este caso, utilice el flash externo FL-50R opcional o
un flash similar y fotografíe en el modo de flash Super FP. g“Flash Super FP” (P. 62)
Flash desactivado $
El flash no dispara.
Control de intensidad del flash
La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3.
En algunas situaciones (por ejemplo, cuando fotografíe sujetos pequeños, fondos alejados,
etc.), puede que logre mejores resultados ajustando la cantidad de luz emitida por el flash
(intensidad del flash). Esto es conveniente cuando se desea aumentar el contraste
(diferenciar el claro del oscuro) de las imágenes para producir imágenes más vivas.
x Notas
No funciona cuando el modo de control del flash en el
flash electrónico está ajustado en MANUAL.
Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico,
se combinará con el ajuste de intensidad del flash de la
cámara.
•Si [w+F] se ajusta en [ON], el valor de intensidad del
flash se añadirá al valor de compensación de la
exposición. gw+F” (P. 104)
Panel Super Control iINFOk: [w]
Menú MENU[c][W][w]
S1/C2/M1
X-SYNC.
LÍMITE LENTO
MODO FLASH
ATRÁS ACEPT.
0
0
0
+
3
+
2
+
1
-
1
-
3
-
2
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
64
ES
2
Funciones de enfoque y fotografiado
Horquillado del flash
La cámara fotografía varias imágenes, cambiando la cantidad de luz emitida por el flash para
cada toma. La cámara dispara 3 imágenes a la vez con la siguiente cantidad de luz: luz
óptima, luz ajustada en dirección – y luz ajustada en dirección +.
El valor de compensación cambiará en función del paso
EV. g“PASOS EV” (P. 102)
En la toma de una sola imagen, la cantidad de luz
emitida por el flash cambia cada vez que se pulsa el
botón disparador.
En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón
disparador hasta que se fotografíe el número de
imágenes seleccionado.
Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el
fotografiado con horquillado. Cuando se detiene, 0
aparece en verde.
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][FL BKT]
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
HORQUILLADO
ATRÁS ACEPT.
FL BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
65
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de
grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición
en una página web, etc.).
Formatos de grabación
JPEG
Para las imágenes JPEG, seleccione una combinación de tamaño de imagen (Y, X, W) y
tasa de compresión (SF, F, N, B). Una imagen está compuesta de píxeles (puntos). Cuando
se amplía una imagen con un número bajo de píxeles, será mostrada como un mosaico. Si
una imagen tiene un número alto de píxeles, el tamaño del archivo (cantidad de datos) será
mayor y el número de fotografías fijas almacenables será menor. Cuanto mayor sea la
compresión, menor será el tamaño del archivo. Sin embargo, la imagen tendrá menos
claridad al ser reproducida.
Selección del modo de grabación
La imagen se aclara más
Aplicación
Tamaño de
imagen
Número
depíxeles
Tasa de compresión
SF
(Superfina)
1/2.7
F
(Fina)
1/4
N
(Normal)
1/8
B
(Básica)
1/12
Selección
del tamaño
de impresión
Y (Grande) 4032 × 3024 YSF YF YN YB
X (Mediana)
3200 × 2400
XSF XF XN XB2560 × 1920
1600 × 1200
W (Pequeña)
1280 × 960
WSF WF WN WB
1024 × 768
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y
uso en una
página web
640 × 480
Imagen con un número alto de píxeles
Imagen con un número bajo de píxeles
El número de píxeles aumenta
66
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
RAW
Estos son datos sin procesar que no han sufrido cambio alguno en cuanto al balance de
blancos, la nitidez, el contraste o el color. Para visualizarlos en su ordenador como una
imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara
distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de
impresión. Los archivos RAW tienen asignada una extensión de archivo “.ORF”.
Esta cámara permite editar imágenes RAW y guardarlas como datos JPEG. g“Edición de
imágenes fijas” (P. 85)
Selección del modo de grabación
JPEG
Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de
compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g“AJUSTE K” (P. 106)
Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel.
g“NUM. PIXELS” (P. 106)
JPEG+RAW
Registra una imagen JPEG y RAW simultáneamente cada vez que toma una fotografía.
RAW
Registra la imagen en el formato de datos RAW.
p. ej.) Los 9 modos de grabación siguientes están disponibles cuando se registra YF/YN/
XN/WN
RAW : RAW
JPEG : YF/YN/XN/WN
JPEG+RAW: YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
67
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Para establecer rápidamente el modo de grabación:
j Si ajusta [RAWK] en el botón <, puede girar el disco
principal mientras presiona el botón < para cambiar el
modo de grabación.
Cada vez que presiona el botón <, puede cambiar
fácilmente entre datos JPEG sólo y datos JPEG y RAW.
g“; FUNCIÓN” (P. 97)
Para averiguar el tamaño de archivo/número de imágenes
fijas almacenables para cada modo de grabación:
j “Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables” (gP. 139)
Control Live ij: [K]
Panel Super Control iINFOk: [K]
Menú MENU[W][K]
[IMAGEN PARADA]
CONSEJOS
mall
Super Fine
OFF
250250250 F5.6F5.6
3 838
P
4
:
3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
j
IMAGEN PARADA
VÍDEO
K
ATRÁS ACEPT.
IMAGEN PARADA
F
N
N
N
RAW
68
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando
la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual
producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede
ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador
digital. Esto se denomina balance de blancos. Existen 4 opciones de ajuste del balance de
blancos en esta cámara.
Balance de blancos automático [AUTO]
Esta función permite que la cámara detecte automáticamente los blancos en las imágenes y
ajuste el balance de colores respectivamente. Utilice este modo para el uso general.
Balance de blancos preajustado [5][2][3][1][w][x][y][n]
Hay preajustadas 8 temperaturas de color diferentes según la fuente de luz. Por ejemplo,
utilice el balance de blancos preajustado cuando desee reproducir un color más rojizo de una
puesta del sol en la fotografía o capturar un efecto artístico más cálido bajo iluminación
artificial.
Balance de blancos personalizado [CWB]
La temperatura de color se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Para más información
sobre la temperatura del color, consulte
“Temperatura de color de balance de blancos” (gP. 138).
Balance de blancos de un toque [V]
Es posible ajustar el balance de blancos óptimo para las condiciones de fotografiado al
apuntar la cámara hacia un objeto blanco, como, por ejemplo, una hoja de papel blanco. El
balance de blancos obtenido en este ajuste será guardado como uno de los ajustes de
balance de blancos preajustados.
Selección del balance de blancos
Modo WB Condiciones de luz
AUTO
Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una
parte blanca encuadrada en el monitor LCD). Utilice este modo para el uso
general.
5 5300K
Para fotografiar en exteriores en un día despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales
2 7500K
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado
3 6000K
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
1 3000K
Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno
w 4000K
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes blancas
x 4500K
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de blanco neutro
y 6600K
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de luz del día
n 5500K
Para fotografiar con flash
V
Temperatura de color ajustada utilizando la opción del balance de blancos de un
toque. g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 70)
CWB
Temperatura de color ajustada en el menú de balance de blancos personalizado.
Se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Cuando el valor no ha sido ajustado,
éste se ajusta en 5400K.
69
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de
blancos
Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada
para las condiciones de luz.
El balance de blancos personalizado se ajusta
seleccionando [CWB] y girando el disco secundario
mientras mantiene pulsado el botón F.
Cuando sujetos que no son de color blanco aparecen
blancos:
j En el ajuste de balance de blancos automático, si no hay
ningún color que se aproxime al blanco en la imagen
encuadrada en la pantalla, no se determinará
correctamente el balance de blancos. En este caso, intente
ejecutar los ajustes de balance de blancos preajustados o
balance de blancos de un toque.
Compensación de balance de blancos
Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos
automático y balance de blancos preajustado.
Seleccione el balance de blancos para ajustar y presione i.
Botón directo WB
Control Live ij: [WB]
Panel Super Control iINFOk: [WB]
Menú MENU[c][X][WB]
CONSEJOS
Panel Super Control iINFOk: [>]
Menú MENU[c][X][WB]
AUTO
5
2
3
1
w
x
P
WB AUTOWB AUTO
Botón WB
Botón i
Botón MENU
j
j
Botón INFO
70
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
(Ámbar-Azul)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos
originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se
ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –.
Ajuste del balance de blancos en la dirección G
(Verde-Magenta)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos
originales, la imagen se volverá más verde cuando se
ajuste hacia + y más magenta cuando se ajuste hacia –.
El balance de blancos se puede ajustar en 7 incrementos en cada dirección.
Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado:
j Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas
de prueba. Cuando se presiona el botón AEL/AFL, se visualizan las imágenes de muestra que
han sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
Al ajustar todos los ajustes de modo del balance de blancos de una vez:
j Consulte “TODAS >” (gP. 105).
Ajuste del balance de blancos de un toque
Esta función es útil cuando necesita un balance de blancos más preciso que el que ofrece el
balance de blancos preajustado. Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco bajo la
fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance de blancos. El balance de
blancos óptimo para las condiciones actuales de fotografiado puede ser guardado en la
cámara. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como
también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color.
Ajuste [; FUNCIÓN] en [V] de antemano. (gP. 97)
1 Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco.
Posicione el papel de manera que llene la pantalla y que no reciba sombra.
2 Mientras mantiene pulsado el botón <, pulse el botón
disparador.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3 Seleccione [SI] y pulse el botón i.
El balance de blancos es registrado.
El balance de blancos registrado será almacenado en la
cámara como un ajuste del balance de blancos preajustado.
El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
Después de que presione el botón disparador, se indicará [WB INCORRECTO
REINTENTAR]:
j Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillante u
oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance de blancos.
Cambie los ajustes de la apertura y de la velocidad de obturación, luego repita el procedimiento
desde el Paso 1.
CONSEJOS
CONSEJOS
AUTO
>
ACEPT.
PREVISUALIZACION
WB
AEL
AFL
G
5
A
+
2
ATRÁS
Botón <
71
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Es posible tomar una fotografía comparando el efecto de balance de blancos en una pantalla
dividida en 4 partes.
1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que
aparezca la pantalla de visualización múltiple.
g“Cambio de la visualización de información” (P. 23)
Para cambiar a la pantalla comparativa de balance de
blancos cuando esté mostrándose la pantalla
comparativa de compensación de exposición, pulse f.
Pulse fg para cambiar de pantalla.
2 Seleccione balance de blancos mediante hi o
el disco, y pulse el botón i.
La cámara estará ahora lista para tomar fotografías
utilizando el balance de blancos seleccionado.
x Notas
Esta función no se puede utilizar en los modos A, ART o SCN.
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en
direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de
blancos especificado, mientras las otras son la misma imagen ajustada en diferentes
direcciones de color.
Seleccione entre [OFF], [3F 2PASOS], [3F 4PASOS] o
[3F 6PASOS] para el paso EV para las direcciones A-B
(ámbar-azul) y G-M (verde-magenta).
Cuando se presiona completamente el botón disparador,
se crean automáticamente 3 imágenes ajustadas en
direcciones de color especificadas.
Cómo aplicar el horquillado de balance de blancos al balance de blancos:
j Ajuste el balance de blancos manualmente, luego utilice la función de horquillado de balance de
blancos. El horquillado de balance de blancos se aplica al ajuste de balance de blancos que
usted ha ajustado.
x Notas
Durante el horquillado de balance de blancos, la cámara no puede realizar fotografías si no
hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar, al menos, el mismo
número de imágenes seleccionadas.
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de
balance de blancos
Horquillado de balance de blancos
Menú MENU[c][V][HORQUILLADO][WB BKT]
CONSEJOS
ACEPT.WB
/
F
WB
A
-
BG
-
M
WB BKT
3F 4PASOS 3F 4PASOS
ATRÁS ACEPT.
72
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen.
También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el
contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de
la fotografía.
[hi- ENHANCE]: Produce fotografías de aspecto más impresionante que hacen juego
con el modo de escena.
[iVIVID] : Produce colores vivos.
[jNATURAL] : Produce colores naturales.
[ZMUTED] : Produce tonos planos.
[cPORTRAIT] : Produce bellos tonos de piel.
[MONOTONO] : Produce tono blanco y negro.
[PERSONAL.] : Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y registre el
ajuste. También puede registrar la graduación en [PERSONAL.]. Esta
configuración se almacena aparte de [GRADUACIÓN] en el menú.
g“Graduación” (P. 73)
Los parámetros ajustables varían dependiendo de los
modos de fotografía.
Los parámetros individuales son como se indica a
continuación.
[CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro
[NITIDEZ] : Nitidez de la imagen
[SATURACION]: Intensidad de la imagen
[EFECTO] : Establece el alcance de aplicación
del efecto. (i-ENHANCE)
[FILTRO B&N] : Crea una imagen en blanco y negro.
El color de filtro queda más vivo y el
color complementario queda más
oscuro. (MONOTONO)
[N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en
blanco y negro.
[Ye: AMARILLO]: Reproduce una nube blanca
claramente definida en un cielo
azul natural.
[Or: NARANJA] : Enfatiza ligeramente los colores de cielos azules y puestas del sol.
[R: ROJO] : Enfatiza intensamente los colores azules del cielo y el brillo de los
follajes de carmesí.
[G: VERDE] : Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las
hojas.
Modo de fotografía
Control Live ij:
[MODO FOTOGRAFÍA]
Panel Super Control iINFOk:
[MODO FOTOGRAFÍA]
Menú MENU[W]
[MODO FOTOGRAFÍA]
CONFIG. TARJ.
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
ACEPT.ATRÁS
ASPECTO IMAGEN
MODO FOTOGRAFÍA
j
NATURAL
i
VIVID
Z
MUTED
c
PORTRAIT
h
i-ENHANCE
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
j
NATURAL
J
±
0
N
±
0
T
±
0
ACEPT.ATRÁS
Lo Hi
Lo Hi
Lo Hi
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
j
NATURAL
ATRÁS ACEPT.
Lo
00
0
+2
+1
-
1
-
2
Hi
CONTRASTE
73
ES
3
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
[TONO IMAG.] : Colorea la imagen en blanco y negro. (MONOTONO)
[N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en blanco y negro.
[S: SEPIA] :Sepia
[B: AZUL] : Azulado
[P: MORADO] : Purpúreo
[G: VERDE] : Verdoso
Además del ajuste de gradación
[NORMAL]
, puede seleccionar entre otros 3 ajustes de
gradación.
[CLAVE ALTA] : Graduación para un sujeto brillante.
[CLAVE BAJA] : Graduación para un sujeto oscuro.
[AUTO] : Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Esto tiene efecto en imágenes con áreas
de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes
o los negros, demasiado oscuros.
[NORMAL] : Utilice el modo [NORMAL] para usos generales.
x Notas
El ajuste de contraste no funciona cuando está ajustado en [CLAVE ALTA], [CLAVE BAJA],
o [AUTO].
Graduación
Panel Super Control ik: [GRADUACIÓN]
Menú MENU[W][GRADUACIÓN]
CLAVE ALTA
Adecuado para un objeto que se
encuentra destacado en su mayor parte.
CLAVE BAJA
Adecuado para un objeto que se
encuentra sombreado en su mayor parte.
74
ES
4
Grabación de vídeo
4 Grabación de vídeo
Se pueden grabar vídeos de alta definición. El sonido en estéreo se graba simultáneamente.
Además de la exposición automática, podrá cambiar la apertura de acuerdo con sus gustos,
y ajustar manualmente tanto la apertura como la velocidad de obturación y utilizar los efectos
de filtro artístico para enriquecer la expresividad de sus vídeos.
1 Ajuste el disco de modo en n.
2 Presione el botón disparador hasta la mitad del
recorrido y enfoque lo que desea grabar.
El enfoque se logra con el enfoque automático, y la marca
de confirmación AF se ilumina.
3 Presione el botón disparador a fondo para
comenzar a grabar.
La grabación de sonido comienza simultáneamente
(cuando se ajusta [VÍDEO R] a [ON]).
g“Grabación de audio al grabar el vídeo” (P. 76)
4 Presione el botón disparador a fondo para finalizar
la grabación.
El enfoque automático no funciona bien:
j Pulse el botón AEL/AFL para la operación AF.
Se registrará el sonido del objetivo mientras se dispara.
Grabación de vídeo
CONSEJOS
2 1 :3 8
21:38
HD
HD
n visualizar modo
Marca de confirmación AF
Tiempo de grabación disponible
2:182:18
Tiempo total de grabación
Se encienden luces rojas durante la grabación
75
ES
4
Grabación de vídeo
x Notas
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes de compensación de la exposición, el
valor de apertura, ni la velocidad de exposición.
El modo de vídeo [ESTABIL IMAG] proporciona estabilización electrónica. Cuando utiliza
esta función, la imagen grabada se amplía en una proporción pequeña. También, [I.S.1]
operará independientemente de los ajustes para [I.S.1], [I.S.2] y [I.S.3].
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si utiliza un objetivo con una función de estabilización de la imagen, desactive la función de
estabilización de la imagen del objetivo o de la cámara.
No es posible utilizar [g ROSTROS] en modo de vídeo.
Con algunos tipos de tarjetas, no se puede grabar hasta el final del tiempo disponible y la
grabación se cancela automáticamente durante la operación. Asimismo, el tamaño de un
archivo determinado está limitado a 2 GB.
Si la parte interior de la cámara se calienta, el fotografiado se detiene automáticamente para
proteger la cámara.
No se puede seguir grabando mientras el piloto de control de la tarjeta esté parpadeando al
final de la grabación.
Se recomienda utilizar una tarjeta SD compatible de velocidad clase 6 para tomas de vídeo.
Agregar efectos a un vídeo
Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
[P] La apertura óptima se ajusta
automáticamente de acuerdo con el
brillo del sujeto.
[A] La descripción del fondo se cambia
ajustando la apertura. Gire el disco
secundario para ajustar la apertura.
[M] Ajuste la apertura y la velocidad de
obturación. Gire el disco secundario
para ajustar la apertura, y después gire
el disco principal para ajustar la
velocidad de obturación. Podrá ajustar velocidades de obturación de 1/30
segundos a 1/4000 segundos. Loa ajustes ISO de 200 a 1600 sólo se
ajustan manualmente.
[ART1]~[ART8] Tome un vídeo utilizando efectos de filtro artístico.
x Notas
Cuando grabe vídeos en el modo de filtro artístico, el tiempo de grabación total que se
muestra varía a veces del tiempo real.
Con [ART7] (DIORAMA) las imágenes se reproducen a alta velocidad, por lo que la
indicación del tiempo de grabación concuerda con el tiempo real transcurrido durante la
reproducción, lo que resulta en un progreso de tiempo más lento.
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo
Control Live ij[MODO VÍDEO AE]
Menú MENU[X][MODO VÍDEO AE]
VÍDEO+FOTO
OFF
OFF
o
P
OFF
MODO VÍDEO AE
j
/
Y
ESTABIL IMAG
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ATRÁS ACEPT.
MODO VÍDEO AE
M
A
ART1
P
ART2
76
ES
4
Grabación de vídeo
Selección del modo de grabación
Modo de grabación de vídeo
Grabación de audio al grabar el vídeo
Ajustar a [ON] para grabar el sonido simultáneamente cuando comienza la grabación del
vídeo.
Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
x Notas
Al grabar sonido en un vídeo, es posible que se grabe el sonido del objetivo mientras dispara
y la operación de la cámara. Si lo desea, puede reducir estos sonidos fotografiando con
[MODO AF] ajustado en [S-AF], o limitando las veces que pulse los botones.
Con [ART7] (DIORAMA), no podrá grabarse sonido.
Ajuste a [ON] para tomar una imagen fija cuando realice la operación para finalizar la
grabación de un vídeo. Esta función es útil cuando desea grabar tanto una imagen fija como
un vídeo.
Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
Control Live ij[K]
Menú MENU[W][K] [VÍDEO]
Modo de
grabación
Aplicación
HD
El número de píxeles es 1280 × 720. Puede grabar vídeos de alta definición.
SD
El número de píxeles es 640 × 480.
Control Live ij[VÍDEO R]
Menú MENU[U][VÍDEO R]
Toma de imágenes fijas automáticamente cuando finaliza la
grabación
Menú MENU[X][VÍDEO+FOTO]
77
ES
5
Funciones de reproducción
5 Funciones de reproducción
1
Pulse el botón
q
(Reproducción de una sola imagen).
Se muestra la última imagen grabada.
El sonido grabado al tomar la imagen se reproduce
simultáneamente.
Si no se ejecuta ninguna operación, el monitor LCD se
apaga cuando transcurre más de 1 minuto.
2 Utilice k para seleccionar las imágenes que
desea visualizar. Puede girar el disco secundario
para colocarlo en la posición U y obtener una
reproducción en primer plano.
Reproducción de una sola imagen/en primer plano
Botón k
j
Botón INFO
Botón q
Botón Fn
151515
[4032x3024,1/8][4032x3024,1/8]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
L
NN
Pulse k para cambiar la
posición en primer plano.
Pulse k para mover la
visualización de la posición en
primer plano.
Si [g ROSTROS]
(gP. 55) se ajusta en [ON],
aparecerá un cuadro alrededor
de un rostro detectado. Pulse
i para trasladar el cuadro a
otro rostro.
Pulse hi para ver,
fotograma a fotograma, las
posiciones en primer plano.
Si [g ROSTROS] se ajusta
en [ON], pulse fg para
cambiar a otro rostro en
posición de primer plano.
Pulse el botón INFO para
volver a la reproducción
en primer plano.
(Reproducción de una
sola imagen)
(Reproducción de una
sola imagen)
Pulse el botón INFO
f: Se retroceden 10 imágenes
g: Se avanzan 10 imágenes
i: Se visualiza la imagen
siguiente
h: Se visualiza la imagen
anterior
(Reproducción en primer plano)
Pulse el botón INFO
(Reproducción fotograma a
fotograma en primer plano)
Para salir del modo de reproducción,
pulse de nuevo el botón q.
Al presionar el botón disparador hasta
la mitad, se vuelve al modo de
fotografiado.
Pulse el botón <
Reproduce la imagen en
primer plano ampliada 10
veces.
78
ES
5
Funciones de reproducción
Esta función le permitirá mostrar varias imágenes a la vez. Es útil cuando desea buscar
rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías.
En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada
vez que gire el disco secundario hacia G, el número
de imágenes mostradas cambiará entre 4, 9, 16, 25, 49
y 100.
h :Se mueve hacia la imagen anterior
i :Se mueve hacia la imagen siguiente
f :Se mueve hacia la imagen superior
g :Se mueve hacia la imagen inferior
Para volver a la reproducción de un solo cuadro, gire el
disco secundario a U.
Visualización del calendario
Con el calendario, se pueden mostrar por fecha las imágenes grabadas en la tarjeta. Si se ha
tomado más de una imagen en una sola fecha, se mostrará la imagen que se fotografió
primero en esa fecha.
Utilice k para seleccionar una fecha y pulse el botón i para reproducir imágenes de la
fecha seleccionada en la visualización de una sola imagen.
Visualización del índice/Visualización del calendario
j
2009
x
10
x
10
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
15
15
x
10
x
10
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
15
15
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
15
15
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
15
15
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
15
15
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
15
15
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
100-0015
100-0015
15
15
L
N
N
2009.11.01
2009.11.01
21:56
21:56
25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5
11
(Visualización del índice
en 25 imágenes)
(Visualización del índice
en 9 imágenes)
(Visualización del índice
en 4 imágenes)
(Reproducción de una
sola imagen)
(Visualización del
calendario)
(Visualización del índice
en 16 imágenes)
(Visualización del índice
en 49 imágenes)
(Visualización del índice en
100 imágenes)
79
ES
5
Funciones de reproducción
Le permite mostrar información detallada acerca de la
fotografía.
También se puede mostrar la información de luminancia con
los gráficos de histograma y resaltado.
Cada vez que pulse el botón INFO la visualización
cambiará.
Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez
que se solicite una visualización de información.
Para cambiar rápidamente la visualización usada con más frecuencia:
j Puede esconder la visualización de información para todos los modos, excepto para
“Visualización simplificada”. g“AJUSTE INFO” (P. 101)
Visualización de información
CONSEJOS
Botón INFO
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
N
SHADOW
HILIGHT
L
NN
15151515
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
100-0015
F5.6F5.6
100100
±
0.0
±
0.0
ISOISO
250250
15
NATURALNATURAL
L
NN
+
2.0
+
2.0 45
mm
45
mm
WBAUTOWBAUTO
G
±
0G
±
0A
±
0A
±
0
j
Visualización
resaltada/
sombreada
Sólo imagen
Visualización simplificada
Reflejo y Sombra Visualización de histograma
Histograma
*
Información de
fotografiado
La distribución del brillo de
la imagen grabada se
muestra en el histograma
(gráfico referente al brillo).
Se muestran las partes sobreexpuestas o subexpuestas de la
imagen grabada.
Las partes resaltadas (sobreexpuestas) se muestran en rojo.
Las partes sombreadas (subexpuestas) se muestran en azul.
*
Histograma
Si las barras del histograma son
más altas en la parte derecha, la
imagen puede presentar un exceso
de brillo. Si las barras son más altas
en la parte izquierda, es posible que
la imagen sea demasiado oscura.
Compense la exposición o vuelva a
tomar la fotografía.
Visualización
en conjunto
80
ES
5
Funciones de reproducción
Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Las imágenes se reproducen en orden, comenzando con la imagen visualizada.
1 MENU[q][m]
Pulse el botón i durante la reproducción para
seleccionar la reproducción de diapositivas.
2 Efectúe los ajustes de la reproducción de
diapositivas.
[INICIO] : Efectúe la reproducción de
diapositivas con los ajustes
actuales.
[BGM] : Ajustar BGM (5 tipos) o girar BGM a [OFF].
[DESPLAZAM.] : Ajuste el tipo de reproducción de diapositivas para ejecutar.
[INTERVALO DIAPO]: Ajusta el intervalo con el que cambian las imágenes de 2 a 10
segundos.
[INTERVALO VÍDEO] : Al reproducir un vídeo, seleccione [TODO] para reproducir todo el
vídeo, o [CORTO] para reproducir una sección por la mitad.
3 Seleccione [INICIO] y pulse el botón i.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
4 Pulse el botón i para detener la reproducción de diapositivas.
Operaciones durante la reproducción de diapositivas
Gire el disco principal para ajustar el volumen general (solamente cuando reproduzca
sonido con la altavoz de la cámara).
Gire el disco secundario para ajustar el balance entre BGM y el sonido grabado.
x Notas
Si no se interrumpe la reproducción de diapositivas durante aproximadamente 30 minutos, la
cámara se apagará automáticamente.
Reproducción de diapositivas
Botón i
Botón MENU
Botón q
j
j
JPEG
R
m
<
ATRÁS ACEPT.
EDIC JPEG
81
ES
5
Funciones de reproducción
Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en la pantalla durante
la reproducción de una sola imagen. Es útil cuando se toma fotografías con la cámara
posicionada verticalmente. Las imágenes se muestran automáticamente en la dirección
correcta incluso cuando se gira la cámara.
1 MENU[q][y]
Si se posiciona en [ON], las imágenes capturadas
verticalmente empezarán a girar automáticamente y se
visualizarán durante la reproducción. También se puede
pulsar el botón F para girar y visualizar la imagen.
La imagen girada se grabará en la tarjeta en esta
posición.
No se pueden girar las imágenes en los vídeos.
Rotación de imágenes
Botón MENU
Botón q
Botón F
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
[
4032x3024,1/8
][
4032x3024,1/8
]
2009.11.012009.11.01 21:5621:56
100-0015100-0015
1515
L
NN
L
NN
L
NN
L
NN
Imagen original antes de efectuar la rotación
FFF
F
82
ES
5
Funciones de reproducción
1 Seleccione un vídeo y pulse el botón i.
2 Seleccione [REP. VIDEO] y pulse el botón i.
Comenzará la reproducción.
Operaciones durante la reproducción de vídeo
Volumen: Gire el disco principal para ajustar el volumen
del sonido desde la altavoz de la cámara.
Rebobinar/Avance rápido: Seleccione usando hi.
Al pulsar el botón i para pausar el vídeo, se pueden
realizar operaciones de vídeo con las teclas de control.
f : Muestra la primera imagen.
g : Muestra la última imagen.
i : Continúa la reproducción mientras está
pulsado.
h : Continúa la reproducción en sentido inverso
mientras está pulsado.
i : Comienza la reproducción.
Para detener la reproducción de diapositivas
Pulse el botón MENU.
Reproducción de vídeo
BotónMENU
Botón i
j
REP. VIDEO
m
ATRÁS ACEPT.
VÍDEO
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
Tiempo de reproducción/tiempo de
grabación total
00:14
/
00:3400:14
/
00:34
/
83
ES
5
Funciones de reproducción
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su
TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en una TV de alta definición conectándolo
a la cámara usando el minicable HDMI disponible.
Conexión por medio de cable AV
Asegúrese de apagar la cámara y el TV antes de conectar el cable AV.
1 Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que corresponde al
del TV conectado ([NTSC]/[PAL]). g“SALIDA VÍD” (P. 100)
2 Apague la cámara.
3 Conecte el TV y la cámara.
4 Encienda el TV y cambie [INPUT] a [VIDEO (un conector de entrada conectado a la
cámara)].
5 Encienda la cámara y pulse el botón q.
x Notas
El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable AV se conecta a la
cámara.
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Reproducción en una TV
Multiconector
Cable AV (incluido)
Conecte al conector de
entrada de vídeo (amarillo)
del TV y al conector de
entrada de audio (blanco).
84
ES
5
Funciones de reproducción
Conexión por medio de minicable HDMI
Asegúrese de apagar la cámara y el TV antes de conectar el minicable.
1 Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que corresponde al
del TV conectado ([NTSC]/[PAL]). g“SALIDA VÍD” (P. 100)
2 Apague la cámara.
3 Conecte el TV y la cámara.
4 Encienda el TV y cambie [INPUT] a [HDMI INPUT].
5 Encienda la cámara.
x Notas
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Utilice un minicable HDMI que se corresponda con el conector mini HDMI de la cámara y el
conector HDMI del TV.
Cuando la cámara y el TV estén conectados por un cable AV y un minicable HDMI, el
minicable HDMI tendrá mayor prioridad.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Cuando se conecte a un TV por medio de un minicable HDMI, puede seleccionar el formato
de la señal digital de vídeo. g“SALIDA HDMI” (P. 99)
Utilice un minicable HDMI que se corresponda con el conector mini HDMI de la cámara y el
conector HDMI del TV.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o
impresora.
Utilización del mando a distancia de un TV
La cámara podrá controlarse mediante el mando a distancia de un TV cuando se conecte a
un TV compatible con el control HDMI.
1 MENU[c][U][HDMI][CONTROL HDMI]
•Ajuste a [ACTIVADO].
2 Controle la cámara utilizando el mando a distancia del TV.
Podrá controlar la cámara siguiendo la guía de operación visualizada en el TV.
Durante la reproducción de un solo cuadro, podrá visualizar u ocultar la información pulsando
el botón [Rojo], y visualizar u ocultar la visualización del índice pulsando el botón [Verde].
Dependiendo del TV es posible que algunas funciones no estén disponibles.
Conector
mini HDMI
Minicable HDMI
(comercialmente disponible)
Conecte al conector
HDMI del TV.
85
ES
5
Funciones de reproducción
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. El número de
funciones de edición disponibles depende del formato de la imagen (modo de grabación de
imágenes).
Se puede imprimir un archivo JPEG sin necesidad de modificarlo. En cambio, no se puede
imprimir un archivo RAW sin modificarlo. Para imprimir un archivo RAW, utilice la función de
edición RAW para convertir el formato de datos RAW en JPEG.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos RAW
La cámara realiza el procesamiento de imágenes (como, por ejemplo, el balance del blanco,
nitidez, y el filtro artístico) en imágenes de formato de datos RAW, y después guarda los
datos como imagen en formato JPEG. Mientras verifica las imágenes grabadas, las puede
editar conforme su preferencia.
El procesamiento de imágenes se ejecuta de acuerdo con los ajustes actuales de la
cámara. Antes de editar, cambie los ajustes de la cámara según sus preferencias.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG
[AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[COR.O.ROJO] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash.
[P] Ajuste el tamaño de recorte con el
disco principal y la posición de recorte
con las teclas de control.
[ASPECTO] Cambia la proporción de las imágenes
de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], o [6:6]. Después de cambiar la
proporción, utilice las teclas de control para especificar la posición de
recorte.
[B/N] Crea imágenes en blanco y negro.
[SEPIA] Crea imágenes en tono sepia.
[SATURAC.] Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q] Convierte el tamaño del archivo de imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó
320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3 (estándar)
se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-PORTRAIT] Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
Edición de imágenes fijas
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
86
ES
5
Funciones de reproducción
1 MENU[q][EDICIÓN][SEL. IMAGEN]
También se puede seleccionar durante la
reproducción pulsando el botón i.
2 Utilice hi para seleccionar una imagen y, a
continuación, pulse el botón i.
La cámara reconoce el formato de datos de la imagen.
Para imágenes grabadas en JPEG+RAW, aparecerá
una pantalla de selección que le solicitará qué datos
desea editar.
Los vídeos no se pueden editar.
3 La pantalla de ajuste varía con el formato de datos de la imagen. Seleccione el
elemento que desee editar y realice los pasos siguientes.
La imagen editada se guarda como una imagen distinta, separada de la imagen original.
Para salir del modo de edición, pulse el botón MENU.
x Notas
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen. La
corrección del fenómeno de ojos rojos puede afectar también otras partes de la imagen,
además de los ojos.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio
suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
[P] y [ASPECTO] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Agregar sonido a imágenes fijas
Al reproducir imágenes fijas se pueden agregar (grabar) 30 segundos de sonido y esto podrá
añadirse como un memo después de tomar fotografías.
1 MENU[q][EDICIÓN][SEL. IMAGEN][R]
También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i.
2 Seleccione usando fg, luego pulse el botón i.
[NO] : No se graba ningún sonido.
[R INICIO] : Comienza la grabación de audio.
[SI] : Borra el sonido agregado.
x Notas
No puede grabar sonido para imágenes protegidas.
Para detener la grabación por la mitad, pulse el botón i.
100-0020100-0020
L
NN
4040
ATRÁS ACEPT.
Confirme aquí el formato de datos
EDIC JPEG
ATRÁS ACEPT.
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
ASPECTO
B/N
SI
NO
EDICION RAW
ATRÁS ACEPT.
87
ES
5
Funciones de reproducción
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas
con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento
de guardar la imagen.
1 MENU[q][EDICIÓN][COMBINAR IMAGEN]
También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i.
2 Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse el botón i.
3 Utilice k para seleccionar una imagen y pulse el
botón i.
Seleccione varias veces imágenes sólo para el número
de encuadres seleccionados en el paso 2.
Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
4 Utilice hi para seleccionar una imagen, y
después use fg para seleccionar el brillo para
cada imagen.
Seleccione desde 0.1 a 2.0.
La imagen mostrada cambia a medida que se ajusta el
brillo.
5 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse el botón i.
x Notas
Cuando el modo de grabación esté ajustado en [RAW], la imagen combinada se guardará
como [YN+RAW].
Cuando seleccione una imagen que desee combinar, aparecen las imágenes JPEG para las
imágenes grabadas en JPEG+RAW.
Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas
utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes.
Protección de una sola imagen
Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el
botón 0.
9 (marca de protección) aparece en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Para cancelar la protección
Muestre las imágenes que están protegidas y pulse el botón
0
.
Combinación de imágenes
Protección de imágenes
COMBINAR IMAGEN
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
ATRÁS ACEPT.
COMBINAR IMAGEN
ATRÁS ACEPT.
x
0.3
x
0.3
x
0.1
x
0.1
x
0.3
x
0.3
Botón i
Botón 0
88
ES
5
Funciones de reproducción
Protección de las imágenes seleccionadas
Durante la visualización del índice puede seleccionar múltiples imágenes y protegerlas a
todas al mismo tiempo.
1 Durante la visualización del índice, seleccione las imágenes que quiere proteger y
pulse el botón k, luego pulse el botón i.
Las imágenes seleccionadas se mostrarán con v.
Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
2 Pulse k para seleccionar las siguientes imágenes que quiere proteger y pulse el
botón i.
3 Después de haber seleccionado las imágenes que quiere proteger, pulse el botón
0.
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1 MENU[q][RESET SEGUR]
2 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
x Notas
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
g“Formateo de la tarjeta” (P. 127)
Las imágenes protegidas no se pueden girar aunque se pulse el botón F.
Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de
una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la
selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta; o borrado de imágenes seleccionadas, que borra únicamente las imágenes
seleccionadas.
x Notas
Al realizar el borrado de todas las imágenes y borrado de imágenes seleccionadas en
imágenes grabadas con RAW+JPEG, se borran tanto las imágenes RAW como las
imágenes JPEG. Cuando utilice la opción de borrar una sola imagen, seleccione si desea
borrar imágenes JPEG, RAW o RAW y JPEG. g“RAW+JPEG BORRADO” (P. 106)
No se pueden borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección y luego borre las
imágenes.
No se puede restaurar las imágenes que han sido borradas. Tenga precaución y no borre
datos importantes. g“Protección de imágenes” (P. 87)
Borrado de imágenes
89
ES
5
Funciones de reproducción
Borrado de una sola imagen
1 Visualice las imágenes que desee borrar y pulse el
botón D.
2 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse el botón i.
Borrado de imágenes seleccionadas
Durante la visualización del índice, puede seleccionar múltiples imágenes y borrarlas a todas
al mismo tiempo.
1 Seleccione las imágenes que desea borrar en la visualización del índice, luego
pulse i.
Las imágenes seleccionadas se mostrarán con v.
Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
2 Pulse k para seleccionar las siguientes imágenes que quiere proteger y pulse el
botón i.
3 Después de haber seleccionado las imágenes que quiere borrar, pulse el botónD.
4 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
Borrado de todas las imágenes
1 MENU[W][CONFIG. TARJ.]
2
Utilice
fg
para seleccionar [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse el botón
i
.
3 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
Todas las imágenes se borrarán.
Para borrar inmediatamente:
j Si “BORRADO RÁPIDO” (gP. 106) está ajustado en [ON], al pulsar el botón D se borrará
una imagen inmediatamente.
j La posición inicial del cursor se puede ajustar en [SI]. g“PRIORIDAD EST.” (P. 107)
CONSEJOS
Botón D
90
ES
Funciones de configuración
6
6 Funciones de configuración
Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara.
Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte
“Menú” (gP. 20).
X (Ajuste de fecha/hora) gP. 7
Ajuste la fecha y la hora. La fecha y la hora se guardarán con cada imagen en una tarjeta, y
los nombres de archivo se asignarán basándose en la información de esta fecha y hora.
W (Cambio del idioma de visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes
de error de ENGLISH a cualquier otro idioma.
s (Ajuste del brillo de la pantalla)
Es posible ajustar el brillo y la temperatura del color de la
pantalla. El ajuste del color de la temperatura afecta sólo a la
visualización del monitor LCD durante la reproducción.
Utilice
hi
para cambiar entre
j
(temperatura del color) y
k
(brillo), y utilice
fg
para ajustar el valor entre
[+7]
-
[-7]
.
Para ajustar el visor electrónico, consulte “AJUSTAR
EVF” (gP. 102).
Menú de configuración
’09.11.01
14:01
ESPAÑ.
W
s
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
ON
j
±0
k
±0
ESPAÑ.
W
s
5SEG
c
PANTALLA MENÚ
FIRMWARE
VISUAL IMAG
ATRÁS ACEPT.
’09.11.01
14:01
ON
j
±0
k
±0
Utilice fg para seleccionar
[d] y pulse i.
Utilice fg para seleccionar
una función y pulse i.
i
5
+
2
ATRÁS ACEPT.
91
ES
6
Funciones de configuración
VISUAL IMAG
Es posible visualizar en la pantalla la fotografía recién captada mientras se está grabando en
la tarjeta y seleccionar el tiempo de visualización de la fotografía. Esto es conveniente para
verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1SEC]-[20SEC] Selecciona el número de segundos de visualización para cada
fotografía. Puede ajustarse en unidades de 1 segundo.
[OFF] No se muestra la fotografía grabada en la tarjeta.
[AUTOq] Muestra la imagen que se está grabando y, a continuación, cambia al
modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
c PANTALLA MENÚ gP. 21
Cuando este elemento esté ajustado a [ACTIVADO], se añadirá un menú personal para
poder personalizar varios ajustes y operaciones de acuerdo con sus gustos particulares.
FIRMWARE
Aparecerá la versión del firmware del producto.
Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera
descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está
utilizando.
92
ES
Funciones de configuración
6
En el modo P, A, S, M, o n, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier
cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes
predeterminados en fábrica, ajuste [REST.].
Registro de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Si los ajustes después de una restauración están previamente registrados [CONFIG.1]/
[CONFIG.2], la cámara podrá restaurarse a los ajustes predeterminados en fábrica
ejecutando [CONFIG.1]/[CONFIG.2]. En el modo n, se restaurarán los ajustes
correspondientes al modo n.
Para obtener detalles sobre las funciones registradas, consulte “Funciones que se
pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste
personalizadas” (gP. 140).
1 Seleccione [CONFIG.1] o [CONFIG.2] para registrar y pulse i.
Si los ajustes ya han sido registrados, se visualizará, [DEFINIR] junto a [CONFIG.1]/
[CONFIG.2]. Si vuelve a seleccionar [DEFINIR] se sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
2 Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Utilización de las configuraciones de reajuste
De esta forma se restauran los ajustes predeterminados en fábrica. También se puede
reajustar la cámara en el ajuste [CONFIG.1] o [CONFIG.2].
[REST.] Restaura los ajustes predeterminados en fábrica. Para los ajustes
predeterminados, consulte “Directorio del menú” (gP. 141).
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] Restaura los ajustes registrados.
1 Seleccione [REST.]\[CONFIG.1]\[CONFIG.2] y
pulse el botón i.
2 Utilice fg para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse el botón i.
Restauración de los ajustes de la cámara
Menú MENÚ[W][CONFIG. PERS.]
Menú MENÚ[W][CONFIG. PERS.]
CONFIG.1
SI
NO
ATRÁS ACEPT.
93
ES
7
Personalización de la cámara
7 Personalización de la cámara
Utilice el menú personalizado para personalizar las funciones de fotografiado. El menú
personalizado dispone de 9 pestañas (R a Z) divididas según las funciones que se deben
configurar.
En el ajuste predeterminado no se visualiza el menú personalizado. Para personalizar las
funciones, ajuste [cPANTALLA MENU] en el menú de configuración en [ON] para acceder
al menú personalizado. (gP. 21)
Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte “Menú” (
g
P. 20).
R AF/MF
MODO AF gP. 49
Seleccione el modo de enfoque adecuado al sujeto.
El modo [S-AF] es adecuado para objetos fijos y sujetos de movimiento lento, el modo [C-
AF] es adecuado para sujetos que se muevan constantemente acercándose y alejándose de
la cámara, el modo [MF] es para enfocar manualmente sujetos, el modo [S-AF+MF] es para
enfocar automáticamente sujetos y ajustar con precisión con el anillo de enfoque, y el [C-
AF+TR] es para enfocar sujetos siguiendo su movimiento.
AF ZONA gP. 52
Seleccione B (modo AF de todos los blancos) para realizar el AF utilizando todos los
blancos de AF o M (modo AF de un solo blanco) para realizar el AF centrado alrededor de
un punto seleccionado.
AF/MF
BOTÓN/DIAL
RELEASE
DISP/8/PC
EXP/
e
/ISO
#
PERS.
ATRÁS ACEPT.
FUNCIÓN DIAL
DIRECCIÓN DIAL
OFF
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCIÓN
S1/C2/M1
ATRÁS ACEPT.
---
7
FUNCIÓN
OFF
AEL/AFL
S1/C2/M1
FUNCIÓN DIAL
DIRECCIÓN DIAL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCIÓN
ATRÁS ACEPT.
7
FUNCIÓN
AEL/AFL
C-AF
MF
S-AF
Utilice fg para seleccionar
[c] y pulse i.
Utilice fg para seleccionar
la pestaña R a Z y pulse i.
Utilice fg para seleccionar
una función y pulse i.
94
ES
Personalización de la cámara
7
CONFIG. P
Utiliza las operaciones de discos o las teclas de control al seleccionar el objetivo AF.
[OFF] Se detiene después de desplazarse al objetivo AF en el extremo.
[BUCLE] Después de desplazarse al objetivo AF en el extremo, se desplaza al objetivo
AF en el extremo opuesto de la misma fila o columna. Selecciona todos los
objetivos AF antes de desplazarse al objetivo AF en el extremo opuesto, y
[AF ZONA] está ajustada en B.
[ESPIR.] Después de desplazarse al objetivo AF en el extremo, se desplaza al objetivo
AF en el extremo opuesto de la siguiente fila o columna. Selecciona todos los
objetivos AF antes de desplazarse al objetivo AF en el extremo opuesto, y
[AF ZONA] está ajustada en B.
por ej.) Al desplazarse desde el objetivo superior izquierdo AF hacia la derecha
REAJUS OBJ.
Cuando está ajustado en [ON], se reajusta el enfoque del objetivo (infinito) cada vez que se
apaga la alimentación.
ENFOQUE BULB
La cámara se puede ajustar para permitir ajustes de enfoque durante el fotografiado con foco
con MF.
[ON] Durante la exposición se puede girar el anillo de enfoque y ajustar el enfoque.
[OFF] El enfoque está bloqueado durante la exposición.
ANILLO ENFOQUE
Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el
punto focal seleccionando la dirección de giro del
anillo de enfoque.
ASIST MF
Cuando el [MODO AF] es [S-AF+MF] o [MF], gire el anillo de enfoque para automatizar la
visualización de zoom.
[OFF]
Ajustado en B.
[BUCLE]
[ESPIR.]
Ajustado en B.
Cerca
Cerca
)
)
95
ES
7
Personalización de la cámara
S BOTÓN/DIAL
FUNCIÓN DIAL
En el modo P, A, S, o M , puede asignar funciones que
no sean las predeterminados al disco principal y al
secundario. También se pueden cambiar las operaciones
del disco principal y del disco secundario para las
operaciones del menú con las operaciones
predeterminadas.
P : [%]/[F]/[w]
A : [APERTURA]/[F]/[w]
S : [OBTURADOR]/[F]/[w]
M : [OBTURADOR]/[APERTURA]
MENU : [F]/[G]
En el [MENU], [F] indica las operaciones de disco que
corresponden a las operaciones de dirección horizontal
(hi). [G] indica las operaciones de disco que
corresponden a las operaciones de dirección vertical
(fg) .
DIRECCIÓN DIAL
La dirección de giro del disco, la dirección de incremento de la velocidad de obturación/apertura,
y la dirección de movimiento de los cursores del menú y Control Live puede cambiarse.
EXPOSICIÓN
MENÚ
Ajuste
q/l
(dirección de giro del disco)
r/m
(dirección de giro del disco)
MAND
CONTR.1
Velocidad de obturación más lenta
Amplíe la apertura (el número f
disminuye)
Velocidad de obturación más rápida
Cierre la apertura (el número f aumenta)
MAND
CONTR.2
Velocidad de obturación más rápida
Cierre la apertura (el número f aumenta)
Velocidad de obturación más lenta
Amplíe la apertura (el número f
disminuye)
Ajuste l (dirección de giro del disco) m (dirección de giro del disco)
MAND
CONTR.1
Dirección vertical: Mueva hacia abajo. Dirección vertical: Mueva hacia arriba.
MAND
CONTR.2
Dirección vertical: Mueva hacia arriba. Dirección vertical: Mueva hacia abajo.
Ps
MAND CONTR. P
ATRÁS ACEPT.
Disco secundario
Disco principal
FG
MAND CONTR. MENU
ATRÁS ACEPT.
hi
fg
96
ES
Personalización de la cámara
7
AEL/AFL
Puede utilizar el botón AEL/AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el
botón disparador.
Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón
disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo
se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.)
Operaciones básicas
[mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se
activa cuando se pulsa el botón AEL/AFL, lo que permite ajustar el enfoque y
determinar la exposición de forma independiente.
[mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa
completamente. Este modo es útil para capturar escenas con muchos cambios
de iluminación, como las actuaciones en escenarios.
[mode3] Para enfocar con el botón AEL/AFL en lugar del botón disparador.
[mode4] Pulse el botón AEL/AFL para enfocar y pulse completamente el botón
disparador para determinar la exposición.
AEL/AFL MEMO
Puede bloquear y mantener la exposición si pulsa el botón AEL/AFL.
[ON] Pulse AEL/AFL para bloquear y mantener la exposición. Pulse de nuevo para
cancelar la exposición mantenida.
[OFF] La exposición se bloqueará sólo mientras mantenga pulsado el botón AEL/AFL.
Modo
Función del botón disparador
Función del botón
AEL
/
AFL
Presionado a medias Presionado completamente
Cuando se mantiene
presionado el botón AEL/AFL
Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición
[S-AF]
mode1
S-AF Bloqueado
kkk
Bloqueado
mode2
S-AF
kk
Bloqueado
k
Bloqueado
mode3
k
Bloqueado
kk
S-AF
k
[C-AF]
mode1
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado
kk
Bloqueado
mode2
Inicio C-AF
k
Bloqueado Bloqueado
k
Bloqueado
mode3
k
Bloqueado Bloqueado
k
Inicio C-AF
k
mode4
kk
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
k
[MF]
mode1
k
Bloqueado
kkk
Bloqueado
mode2
kkk
Bloqueado
k
Bloqueado
mode3
k
Bloqueado
kk
S-AF
k
97
ES
7
Personalización de la cámara
; FUNCIÓN
Es posible asignar una función al botón <.
[Fn SOMBRAS]
El ajuste de [gROSTROS] a [ACTIVADO], y los ajustes ideales para la toma de
retratos se realizan con el botón <. Si vuelve a pulsar este botón, esta función se
ajustará a [DESACTIV.].
g“Uso de la función de detección de rostros” (P. 55), “g ROSTROS” (P. 101)
[VSTA PREL] (electrónico)
La función de previsualización de profundidad de campo se puede utilizar mientras se
mantiene pulsado el botón <.
g“Función de previsualización de profundidad de campo” (P. 41)
[V]
Presione el botón < para importar el valor del balance de blancos.
g“Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 70)
[P INICIO]
Pulse el botón < para cambiar a la posición inicial AF registrada. Vuelva a pulsar el
botón para cambiar al modo de objetivo AF original. Si apaga la cámara estando
ajustada en la posición inicial AF, la posición original no se restaurará.
g“Registro de un modo de objetivo AF” (P. 53)
[MF]
Pulse el botón < para cambiar el modo AF a [MF]. Vuelva a pulsar el botón para
cambiar al modo AF original.
[RAW K]
Pulse el botón < para cambiar de JPEG a JPEG+RAW o de JPEG+RAW a JPEG para el
modo de grabación.
Para cambiar el modo de grabación, gire el disco secundario mientras mantiene
pulsado el botón <.
[IMAGEN DE MUESTRA]
Al presionar el botón disparador mientras presiona el botón < le será posible revisar
en el monitor la fotografía recién captada sin tener que registrar la fotografía en la
tarjeta. Esta función es útil cuando se desea ver cómo salió una fotografía sin
grabarla.
[MI MODO]
Mientras mantiene pulsado el botón <, puede hacer fotografías utilizando los
ajustes de la cámara registrados en [AJ. MI MODO].
g“AJ. MI MODO” (P. 98)
[LCD RETROILUM.]
Pulse el botón < para apagar el monitor LCD. Esta función es útil cuando utiliza el
visor óptico opcional. Pulse el botón < nuevamente para apagar el monitor LCD.
Esta función no trabajará cuando esté fijado el visor electrónico.
[OFF]
No se puede asignar ninguna función.
98
ES
Personalización de la cámara
7
7 FUNCIÓN
Es posible asignar otras funciones al botón 7 .
[MODO AF]
g“Selección del modo AF” (P. 49)
[MEDICIÓN]
g“Cambio del modo de medición” (P. 42)
[MODO FLASH]
g“Fotografía con flash” (P. 61)
[LCD RETROILUM.]
g“; FUNCIÓN” (P. 97)
[ESTABIL IMAG]
g“Estabilizador de imagen” (P. 57)
AJ. MI MODO
Dos de los ajustes más utilizados se pueden almacenar como Mi Modo. Puede seleccionar
de antemano qué opción de Mi Modo desea utilizar siguiendo los pasos descritos en el
apartado “Ejecución” a continuación. Para utilizar Mi Modo, ajuste [; FUNCIÓN] en
[MI MODO] y mantenga pulsado el botón < al disparar. g“; FUNCIÓN” (P. 97)
Registro
1) Seleccione [MI MODO 1] o [MI MODO 2] y pulse i.
2) Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Los ajustes actuales se registran en la cámara. Para obtener más información sobre las
funciones que se pueden registrar en Mi Modo, consulte “Funciones que se pueden
registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas” (gP. 140).
Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
Ejecución
1) Seleccione [MI MODO1] o [MI MODO2] y pulse el botón i.
2) Seleccione [SI] y pulse el botón i.
Mi Modo seleccionado se ajusta.
Al tomar fotografías, pulse el botón disparador mientras mantiene pulsado el botón <.
TEMPORIZADOR
El botón directo puede permanecer seleccionado incluso tras soltarlo.
[OFF] No retenga la selección.
[3SEG]/[5SEG]/[8SEG] El botón permanece seleccionado durante el número de
segundos indicado.
[HOLD] El botón permanece seleccionado hasta que se vuelve a
pulsar.
Botones que se pueden ajustar con [TEMPORIZADOR]
ISO, F, WB, AF, jY
99
ES
7
Personalización de la cámara
A
Las funciones de los botones AEL/AFL y < se pueden cambiar. Cuando selecciona [ON],
el botón AEL/AFL funcionará como el botón < , y el botón < funcionará como el botón
AEL/AFL.
n FUNCIÓN
Se puede ajustar la función de las teclas de control.
[OFF] Para evitar fallos de funcionamiento, no se activarán las funciones asignadas a
las teclas de control cuando el botón está pulsado.
[ON] Se activarán las funciones asignadas a las teclas de control.
[P] Puede usar las teclas de control para seleccionar la posición del objetivo AF.
g“Selección del modo y la posición del objetivo AF” (P. 53)
T RELEASE
PRIOR. OBTUR./PRIOR. C
En esta cámara, el obturador no funciona en general durante el AF. Sin embargo, si aplica
este ajuste puede hacer funcionar el obturador antes de completar el AF. Si desea liberar el
obturador sin esperar hasta que estas operaciones hayan sido completadas, utilice el ajuste
que se indica abajo. Se puede ajustar la prioridad de disparo individualmente en el modo AF.
PRIOR. OBTUR. Ajusta la prioridad de disparo para el modo S-AF (gP. 49).
PRIOR. C Ajusta la prioridad de disparo para el modo C-AF (gP. 50).
U DISP/8/PC
HDMI
Ajuste esto cuando la cámara esté conectada a un TV con un minicable HDMI.
SALIDA HDMI
Selección del formato de la señal digital de vídeo para conexión a un TV por medio de un
minicable HDMI.
[1080i] Reproducción en formato 1080i.
[720p] Reproducción en formato 720p.
[480p/576p] Reproducción en formato 480p/576p (cuando [SALIDA VÍD.] está ajustado
en [PAL], reproducción en formato 576p).
x Notas
Si está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin
embargo, si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del TV, la resolución se cambia
primero a 720p y luego a 480p. Para más información para cambiar el ajuste de entrada del
TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
CONTROL HDMI
Cuando seleccione [ACTIVADO], la cámara podrá controlarse con el mando a distancia de
un TV cuando esté conectada al TV con un minicable HDMI.
100
ES
Personalización de la cámara
7
SALIDA VÍD
Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo de su
televisor.
Será necesario efectuar este ajuste cuando desee conectar la cámara a un televisor y
reproducir las imágenes en un país extranjero. Asegúrese de seleccionar el tipo de señal de
vídeo correcto, antes de conectar el cable de vídeo. Si se utiliza el tipo de señal de vídeo
equivocado, las fotografías grabadas no se reproducirán de forma adecuada en su televisor.
Tipos de señal de vídeo TV en los principales países y regiones
Antes de conectar la cámara a su TV, verifique el tipo de señal de vídeo.
8
Cuando se ajusta en [OFF], para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloquea
el enfoque, pulse el botón disparador.
MODO INACTIV.
U
na vez que el período de tiempo especificado transcurre sin que se ejecute ninguna
operación, la cámara se coloca en modo de espera para ahorrar batería.
[MODO INACTIV.]
le permite seleccionar un tiempo de temporizador de reposo de
[1MIN]
,
[3MIN]
,
[5MIN]
, o
[10MIN]
.
[OFF]
cancela el modo suspendido.
La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón,
q
, etc.).
MODO USB
Si se especifica con anterioridad el dispositivo al que se está haciendo la conexión, se puede
omitir el procedimiento de ajuste de conexión USB normalmente requerido cada vez que se
conecta el cable a la cámara. Para más información sobre cómo conectar la cámara a
cualquiera de los dispositivos, consulte “Conexión de la cámara a una
impresora” (gP. 112) y “Conexión de la cámara a un ordenador” (gP. 117).
[AUTO]
La pantalla de selección para la conexión USB será mostrada cada vez que se
conecta el cable a un ordenador o a una impresora.
[GUARDADO]
Permite transferir imágenes a un ordenador. También, selecciona el uso del software
OLYMPUS Master a través de la conexión PC.
[MTP]
Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista/7 sin
utilizar el software OLYMPUS Master.
[IMPRIMIR]
Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge. Puede imprimir fotografías con el número definido de impresiones, el
papel de impresión deseado y otros ajustes. g“Conexión de la cámara a una
impresora” (P. 112)
NTSC Norteamérica, Japón, Taiwán, Corea
PAL Países europeos, China
101
ES
7
Personalización de la cámara
EXTEND. LV
Durante la toma en modo de Live View, puede darle brillo al monitor para confirmar el objeto
de enfoque más fácilmente.
[OFF]
Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la
exposición que se está configurando. Puede hacer la toma mientras confirma de
antemano, a través del monitor, para de esta manera obtener una fotografía que sea
de su agrado.
[ON]
La cámara ajusta automáticamente el nivel de brillo y muestra el sujeto para facilitar la
confirmación. El efecto de los ajustes de la compensación de la exposición no se
refleja.
g ROSTROS
Cuando se ajusta en [ON], la cámara detecta el rostro de las personas y ajusta
automáticamente el enfoque ahí. g“Uso de la función de detección de rostros” (P. 55)
Puede reproducir imágenes en primer plano enfocando en el rostro del sujeto.
g“Reproducción de una sola imagen/en primer plano” (P. 77)
AJUSTE INFO
Esta opción sirve para seleccionar la información que aparece en la pantalla cuando se pulsa
el botón INFO durante Live View o la reproducción.
[INFO q] Ajusta si se muestran o se ocultan [SOLO IMAGEN], [CONJUNTO], [u],
[REFL. Y SOMBR. ] durante la reproducción. g“Visualización de
información” (P. 79)
[LV-INFO] Ajusta si se muestran o se ocultan [u], [ZOOM], [MULTI VISIÓN], [SOLO
IMAGEN], [w], [x], o [y] durante Live View. g“Cambio de la
visualización de información” (P. 23)
VOLUMEN
Se puede ajustar el volumen de la altavoz de 0 a 5.
INDICADOR NIVEL
Detecte una inclinación en sentido horizontal y en sentido delantero y trasero cuando el
[INDICADOR NIVEL] está ajustado en [ON]. Utilice esto como guía en situaciones donde no
pueda determinar si la cámara está nivelada, como cuando no puede ver el horizonte o la
silueta de los edificios contra el cielo en la pantalla o cuando la pantalla está oscura mientras
toma fotografías de escenas nocturnas.
102
ES
Personalización de la cámara
7
Indicación del monitor:
Pulse el botón INFO varias veces hasta que
aparezca el indicador de nivel. g“Cambio de la
visualización de información” (P. 23)
Para calibrar el indicador de nivel:
j g“AJUSTAR NIVEL” (P. 108)
x Notas
Si se inclina la cámara hacia adelante o hacia atrás
en gran medida, aumenta el error de la inclinación
horizontal.
VÍDEO R gP. 76
Ajustar en [ON] para grabar el sonido cuando tome vídeos.
AJUSTAR EVF
Puede ajustar el brillo y la temperatura de color del visor
electrónico. Para ello, fije el visor electrónico, y cambie la
visualización al visor electrónico.
La temperatura de color después del ajuste solamente se
aplicará a la visualización durante la reproducción. Cambie
la j (temperatura de color) y el k (brillo) mediante hi,
y ajuste dentro del margen de [+7] a [-7] mediante fg.
Para ajustar el monitor del cuerpo de la cámara, consulte
“s (Ajuste del brillo de la pantalla)” (gP. 90).
V EXP/e/ISO
PASOS EV
Es posible seleccionar el paso EV para el ajuste del parámetro de exposición, como la
velocidad de obturación, el valor de apertura o el valor de compensación de exposición,
entre [1/3EV], [1/2EV] o [1EV].
MEDICIÓN gP. 42
Seleccione el método de medición adecuado a la escena que esté fotografiando.
LECTURA AEL
Es posible ajustar el modo de medición cuando se pulsa el botón AEL/AFL para bloquear la
exposición.
[AUTO] realiza la medición en el modo seleccionado en [MEDICIÓN].
ISO gP. 46
Seleccione [AUTO] para alterar automáticamente el ajuste ISO o seleccione dentro del
margen de [100] a [6400].
CONSEJOS
Se muestra cuando se excede el
rango de visualización.
5
+
2
ATRÁS ACEPT.
AJUSTAR EVF
103
ES
7
Personalización de la cámara
PASOS ISO
Es posible seleccionar los pasos EV de la sensibilidad ISO entre [1/3EV] o [1EV].
ISO AUTOM ACTIV
Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO].
[LÍMITE ALTO]
Esta función establece el límite máximo del valor ISO que cambia automáticamente.
El límite máximo se puede ajustar de 200 a 6400 en incrementos de 1/3 EV.
[DEFECTO]
Esta función establece el valor que normalmente se utilizaría si se pudiera obtener la
exposición ideal. El valor se puede ajustar de 200 a 6400 en incrementos de 1/3 EV.
ISO-AUTOM
Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO].
[P/A/S]
El ajuste [AUTO] se activa en todos los modos de fotografiado, excepto en el modo
M. Si se selecciona [AUTO] en el modo M, se ajusta ISO 200.
[TODOS]
El ajuste [AUTO] está activado para todos los modos de fotografiado. El valor ISO se
selecciona automáticamente para obtener el valor ISO óptimo incluso en el modo M.
TEMPORIZADOR B
Es posible seleccionar el tiempo máximo (en minutos) para el fotografiado con foco.
ELEVAC. ESPEJO z
Es posible seleccionar el intervalo entre pulsar completamente el botón disparador y soltar el
obturador para que sea desde 1/8 a 30 segundos.
Esto disminuye los movimientos de la cámara causados por vibraciones. Esta función es útil
en situaciones tales como la fotografía microscópica y la astrofotografía.
x Notas
El mecanismo antigolpes se agrega a las funciones de fotografiado individualmente
(fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial y fotografiado con disparador
automático). g“Fotografiado secuencial” (P. 56)
HORQUILLADO
La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de
exposición para cada imagen.
[AE BKT] gP. 45
[WB BKT] gP. 71
[FL BKT] gP. 64
[ISO BKT] gP. 47
104
ES
Personalización de la cámara
7
W # PERS.
MODO FLASH gP. 62
Seleccione el patrón de disparo, la temporización, y otros parámetros cuando utilice un flash
externo. Los modos de flash disponibles varían de acuerdo con el modo de exposición.
w gP. 63
Ajuste la intensidad de disparo del flash dentro del margen de [+3] a [-3].
# X-SYNC.
Se puede ajustar la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash. La
velocidad se puede ajustar de 1/60 a 1/180 en incrementos de 1/3 EV.
#LÍMITE LENTO
Se puede ajustar el límite lento de la velocidad de obturación que se utilizará cuando se
dispara el flash. La velocidad se puede ajustar de 1/30 a 1/180 en incrementos de 1/3 EV.
w+F
Cuando se ajusta en [ON], se añadirá al valor de compensación de exposición y se realizará
un control de la intensidad del flash.
X K/COLOR/WB
REDUC. RUIDO
Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se
fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a
aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara
reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras. Si se ajusta en
[AUTO], la reducción de ruido se activará sólo cuando la velocidad de obturación sea lenta.
Si se ajusta en [ON], la reducción de ruido siempre estará activada.
Cuando la reducción de ruido está activada, se tarda el doble de tiempo en hacerse una
fotografía.
El proceso de reducción de ruido se activa después de efectuar la toma.
Durante el proceso el piloto de control de la tarjeta parpadea. No se puede tomar ninguna
fotografía más hasta que el piloto de control de la tarjeta se apague.
x Notas
Durante la toma de fotografías secuencial, [REDUC. RUIDO] se pone en [OFF]
automáticamente.
Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
Cuando se ajusta
en [OFF]
Cuando se
ajusta en [ON]
o [AUTO]
105
ES
7
Personalización de la cámara
FILTRO RUIDO
Se puede seleccionar el nivel de procesamiento de ruido. Utilice [ESTÁNDAR] para el uso
general. [ALTO] se recomienda durante la fotografía a una sensibilidad alta.
WB gP. 68
Seleccione el balance de blancos adecuado a la fuente de iluminación. Excepto el balance
de blancos personalizado [CWB], ajuste en la dirección A (rojo - azul) y la dirección G
(verde - púrpura rojizo) dentro del margen de [+7] a [-7].
TODAS >
Es posible aplicar el mismo valor de compensación de una vez para todos los modos de
balance de blancos.
[TODO LISTO] El mismo valor de compensación se aplica para todos los modos de
balance de blancos.
[TODO REST]
Los ajustes del valor de compensación del balance de blancos aplicados
para cada modo de balance de blancos se borran todos a la vez.
Si selecciona [TODO LISTO]
1) Utilice hi para seleccionar la orientación del color.
Hacia A: Ámbar-Azul/Hacia G: Verde-Magenta
2) Utilice fg para ajustar el valor de compensación. g“Compensación de balance de
blancos” (P. 69)
Al soltar el botón AEL/AFL se captura una imagen de ejemplo. Puede verificar el balance
de blancos del ajuste efectuado.
Si selecciona [TODO REST]
1) Utilice fg para seleccionar [SI].
ESPAC. COLOR
Es posible seleccionar la manera en que los colores serán reproducidos en la pantalla o en la
impresora. El primer carácter del nombre de los archivos de imagen indica el espacio de
color actual.
g“NOM FICHERO” (P. 107)
COMP. SOMBRAS
En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las
características del objetivo. La función de compensación sombreado compensa los
sombreados aumentando la luminosidad en los bordes oscuros de la imagen. Esta función
es especialmente conveniente cuando se utiliza un objetivo gran angular.
x Notas
Esta función no está disponible cuando se coloca un teleconvertidor o un tubo de extensión
en la cámara.
En ajustes ISO superiores, el ruido en los bordes de la imagen puede ser notorio.
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
[sRGB] Espacio de color estandarizado de Windows.
[Adobe RGB] Espacio de color que se puede ajustar con
Adobe Photoshop.
106
ES
Personalización de la cámara
7
AJUSTE K
Puede combinar 3 tamaños de imagen y 4 tasas de
compresión y registrar 4 combinaciones. Seleccione el
ajuste registrado con [K].
g“Selección del modo de grabación” (P. 65)
NUM. PIXELS
Es posible ajustar el tamaño en píxeles del tamaño de imagen [X] y [W].
[Xiddle] Seleccione [3200 × 2400], [2560 × 1920], o [1600 × 1200].
[Wmall] Seleccione [1280 × 960], [1024 × 768], o [640 × 480].
Y GRABAR/BORRAR
BORRADO RÁPIDO
Es posible borrar inmediatamente la fotografía que acaba de tomar utilizando el botón D.
[OFF] Cuando pulse elbotón D la confirmación aparece en pantalla, preguntándole si
desea borrar la fotografía.
[ON] Si pulsa el botón D la imagen se borra inmediatamente.
RAW+JPEG BORRADO
Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG.
Esta función sólo sirve para borrar una imagen.
[JPEG] Borra todas las imágenes JPEG, dejando únicamente los archivos de
imágenes RAW.
[RAW] Borra todas las imágenes RAW, dejando únicamente los archivos de
imágenes JPEG.
[RAW+JPEG] Borra ambos tipos de formato de imagen.
x Notas
Esta función es eficaz sólo si se procede al borrado de una imagen. Para todas las imágenes
o para eliminar las seleccionadas, ambos formatos (RAW y JPEG) se eliminarán
independientemente de esta configuración.
AJUSTE
D
NUM. PIXELS
Y
Y
arge
SF F N SF
XWW
1 2 3 4
ATRÁS ACEPT.
Registre 4 combinaciones
diferentes de ajustes de imagen.
Ajuste la tasa de compresión.
Ajuste el número
de píxeles.
107
ES
7
Personalización de la cámara
NOM FICHERO
Cuando hace una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y la guarda en
una carpeta.
Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente.
[AUTO]
Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas
de la tarjeta anterior. Si la nueva tarjeta contiene algún archivo de imagen cuyo
número de archivo coincide con un número guardado en la tarjeta anterior, la
numeración de archivos de la nueva tarjeta comenzará con un número correlativo al
orden de numeración superior en la tarjeta anterior.
[REST.]
Cuando inserte una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100
y el nombre de archivos comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que
contiene imágenes, la numeración de archivos comienza con un número correlativo
al número de archivo más alto en la tarjeta.
EDIT. NOM ARCHIVO
Se pueden renombrar los archivos de imágenes para facilitar su identificación y
organización.
La parte del nombre de archivo que se puede cambiar depende del espacio de color.
g“ESPAC. COLOR” (P. 105)
PRIORIDAD EST.
Puede personalizar la posición inicial del cursor ([SI] o [NO]) en la pantalla de borrado de
imágenes o en la de formateado de la tarjeta.
sRGB : Pmdd0000.jpg AdobeRGB : _mdd0000.jpg
El carácter se puede cambiar a OFF, A - Z o 0 - 9.
108
ES
Personalización de la cámara
7
CONFIG. ppp
Es posible ajustar de antemano la resolución para la impresión de imágenes. El valor
ajustado se graba en la tarjeta con las imágenes.
[AUTO] Se ajusta automáticamente en función del tamaño de la imagen.
[PERSONAL.] Puede realizar los ajustes que desee. Pulse i para mostrar la pantalla
de ajustes.
Z K UTILIDAD
MAPEO PÍX. gP. 126
La función de mapeo de píxeles permite a la cámara ajustar simultáneamente el dispositivo
captor de imágenes y las funciones de proceso de imágenes.
CAMBIO EXPOSICIÓN
Se puede ajustar el valor predeterminado de la exposición óptima para cada modo de
medición, según sus preferencias. Dicho valor se puede ajustar en incrementos de 1/6 EV,
en un intervalo de -1,0 EV a +1,0 EV.
x Notas
La compensación de la exposición se puede ajustar de -3,0 EV a +3,0 EV. Al ajustar
[CAMBIO EXPOSICIÓN] se reduce el intervalo de la dirección en la que se ajusta el valor
predeterminado.
No se puede comprobar el valor de cambio de la exposición mientras se hacen fotografías.
Para realizar ajustes normales de la exposición, efectúe la compensación de la exposición.
g“Compensación de exposición” (P. 43)
AVISO NIVEL f
Se puede cambiar el intervalo de tiempo en el que aparece f (encendido). Por lo general,
no es necesario cambiar esta configuración.
g“Monitor LCD (Fotografiado)” (P. 22)
x Notas
El indicador de verificación de batería no implica un aviso de que haya que cargar la batería.
Si parpadea f, cargue la batería.
AJUSTAR NIVEL
Puede ajustar el ángulo en el indicador de nivel.
[REST.] Restaura los ajustes predeterminados en fábrica.
[AJUSTAR] Ajusta la posición actual de la cámara como el punto cero.
x Notas
Establecer [AJUSTAR] solamente cuando la cámara está asegurada en posición horizontal.
Si la cámara no está en una posición estable, es posible que no pueda calibrar el indicador
de nivel como lo desea.
109
ES
8
Impresión
8 Impresión
Reserva de impresión
La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones
y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando los
siguientes métodos.
DPOF (Digital Print Order Format)
Utilizado para conservar los ajustes de impresión deseados en las cámaras digitales. Con
sólo ingresar qué imágenes desea imprimir y el número de copias que desea de cada
imagen, el usuario podrá obtener fácilmente las imágenes que desea impresas por una
impresora o en un laboratorio que soporte el formato DPOF.
Impresión en un laboratorio de fotografía compatible con el formato DPOF
Puede imprimir las fotografías usando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF
Las fotografías pueden imprimirse directamente con una impresora especializada sin
utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de la impresora. Puede
que se necesite un adaptador para tarjetas PC.
x Notas
No se puede cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Ejecute los cambios utilizando el dispositivo original. Además, si configuran
nuevas reservas DPOF utilizando esta cámara, borrará las reservas previas asignadas por
otro dispositivo.
No todas las funciones están disponibles en todos los modelos de impresoras, ni en todos los
laboratorios fotográficos.
Reserva de impresión no está disponible para datos RAW.
No hay reserva de impresión para vídeos.
Reserva de impresión (DPOF)
110
ES
Impresión
8
Reserva de una sola imagen
Siga la guía de funcionamiento para ajustar la reserva de impresión de una fotografía.
1 MENÚ[q][<]
También se puede seleccionar durante la reproducción
pulsando el botón i .
2 Seleccione [<] y pulse el botón i.
3 Pulse
hi
para seleccionar la imagen que desea
definir como reserva de impresión y, a continuación,
pulse
fg
para establecer el número de
impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación.
4 Pulse el botón i cuando haya terminado.
La pantalla de menú para reservas de una sola imagen
aparece.
5 Seleccione el formato de la fecha y hora y
presione el botón i.
[SIN F/H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin
hora.
[FECHA] Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
[HORA] Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
6 Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
ON
EDICION
RESET SEGUR
ATRÁS ACEPT.
Guía de funcionamiento
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
ATRÁS ACEPT.
x
2
x
2
100-0009
100-0009
15
15
ATRÁS ACEPT.
SIN F/H
FECHA
HORA
ATRÁS ACEPT.
DEFINIR
CANCELAR
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
ATRÁS ACEPT.
111
ES
8
Impresión
Reserva de todas las imagen
Aplica la reserva de impresión a todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de
impresiones se fija en 1.
1 MENU[q][<]
2 Seleccione [U] y pulse el botón i.
3 Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i.
[SIN F/H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
[FECHA] Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma.
[HORA] Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma.
4 Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Reajuste de los datos de la reserva de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías
seleccionadas.
1 MENU[q][<]
Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada
2 Seleccione [<] o [U] y pulse el botón i.
3 Seleccione [CANCELAR] y pulse el botón i.
Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada
2 Seleccione [<] y pulse el botón i.
3 Seleccione [MANTENER] y pulse el botón i.
4 Utilice hi para mostrar la imagen de la cual desea reajustar los datos de
reserva de impresión y, a continuación, pulse g para ajustar el número de
impresiones en 0.
5 Pulse el botón i cuando haya terminado.
6 Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
CANCELAR
MANTENER
IMPRESION SOLICITADA
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
ATRÁS ACEPT.
112
ES
Impresión
8
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el
cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. Para saber si su impresora
es compatible con la tecnología PictBridge, consulte el manual de la impresora.
PictBridge
Es el estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes
fabricantes para imprimir las fotografías directamente de la cámara.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge tienen ajustes de impresión estándar. Al
seleccionar [< ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (gP. 114) podrá imprimir las
fotografías de acuerdo con estos ajustes. Para obtener información sobre los ajustes
estándar de su impresora, consulte el manual de la impresora o contacte con el fabricante de
ésta.
x Notas
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Las imágenes grabadas en datos RAW no se pueden imprimir.
Los vídeos no se pueden imprimir.
La cámara no se posicionará en el modo de espera mientras esté conectada al cable USB.
Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge.
1 Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de
la impresora utilizando el cable USB.
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto
USB, consulte el manual de la impresora.
Impresión directa (PictBridge)
Los modos y ajustes de impresión disponibles como, por ejemplo, el tamaño de papel,
varían según el tipo de impresora. Para más información, consulte el manual de la
impresora.
Si desea información sobre los tipos de papel de impresión, cartuchos de tinta, etc.,
consulte el manual de la impresora.
Multiconector
Cable USB
Puerto USB
Busque este símbolo.
Terminal más pequeño
113
ES
8
Impresión
2 Encienda la cámara.
Se muestra la pantalla de selección para la conexión USB.
3 Utilice fg para seleccionar [IMPRIMIR].
Aparece el mensaje [UN MOMENTO] y se conectan la
cámara y la impresora.
Vaya a “Realización de impresiones utilizando diferentes
opciones de impresión” (gP. 113).
x Notas
Si, después de varios minutos, no se muestra la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
Impresión fácil
1 Utilice hi para visualizar en la cámara las fotografías que quiere imprimir.
Permite visualizar en la cámara la imagen que usted
quiere imprimir y, además, conecta la cámara a la
impresora por medio de un cable USB. La pantalla de la
derecha se muestra poco tiempo después.
2 Pulse i.
La pantalla de selección de fotografías aparece cuando
se ha terminado la impresión. Para imprimir otra
fotografía, utilice hi para seleccionar la imagen y,
pulse el botón i.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la
cámara mientras se muestra la pantalla de selección de
fotografías.
Realización de impresiones utilizando diferentes opciones de impresión
1 Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los
modos de impresión disponibles son los que se indican a
continuación.
[IMPRIMIR] Imprime las fotografías
seleccionadas.
[IMPR. TODO] Imprime todas las fotografías
almacenadas en la tarjeta y
realiza una impresión de cada
fotografía.
[IMP. MULTI] Imprime múltiples copias de una
imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
[TODO IND.] Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
[ORDEN IMPRESIÓN] Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay
ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará
disponible. (gP. 110)
USB
MTP
IMPRIMIR
SALIR
GUARDADO
ACEPT.
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
S MODO IMP
SALIR ACEPT.
Siga la guía de funcionamiento
indicada aquí.
114
ES
Impresión
8
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración
ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
[TAMAÑO] Ajusta el tamaño de papel compatible
con la impresora.
[SIN BORDES] Selecciona si la fotografía se
imprimirá en la página entera o dentro
de una cuadro en blanco.
[FOTOS/HOJA] Selecciona el número de fotografías
por hoja. Se visualiza tras haber
seleccionado [IMP. MULTI].
Selección de fotografías que desea imprimir
Selecciona las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente en
indicación puede imprimirse inmediatamente.
[IMPRIMIR] (f) Imprime la fotografía actualmente
visualizada. Si hay una fotografía a
la cual se le ha aplicado la reserva
[IMPR.1C.] sólo se imprimirá esa
fotografía reservada.
[IMPR.1C] (t) Aplica la reserva de impresión en la
fotografía actualmente indicada. Si
quiere aplicar la reserva a otras
fotografías tras aplicar [IMPR.1C.],
utilice hi para proceder a la
correspondiente selección.
[MAS] (u) Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la
fotografía mostrada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para conocer la operación, consulte “Ajuste de los datos de
impresión” (gP. 115) en la siguiente sección.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDAR ESTÁNDAR
ATRÁS ACEPT.
FOTOS/HOJA
PAPEL IMPR.
TAMAÑO
ATRÁS ACEPT.
ESTÁNDAR
16
IMPR.1C.
SELECC.
MAS
IMPRIMIR
123-3456
123-3456
15
15
115
ES
8
Impresión
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el
nombre de archivo en la fotografía. Cuando el modo de impresión esté ajustado en [IMPR.
TODO] y se selecciona [OPCIONES], aparecerá la siguiente pantalla.
[<×] Ajusta el número de impresiones.
[FECHA] Imprime la fecha y hora grabadas en la
fotografía.
[NOM. ARCH.] Imprime el nombre de archivo grabado en
la fotografía.
[P] Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste
el tamaño de recorte con el disco
principal y la posición de recorte con las
teclas de control.
2 Una vez que se han ajustado los datos de impresión y las fotografías, seleccione
[IMPRIMIR] y, a continuación, pulse el botón i.
[IMPRIMIR] Transfiere las imágenes que desea
imprimir a la impresora.
[CANCELAR] Restablece los ajustes. Se perderán
todos los datos de la reserva de
impresión. Si desea conservar los datos
de la reserva de impresión y realizar otros
ajustes, pulse el botón MENU. Esto le
hará volver al ajuste anterior.
Para detener y cancelar la impresión, pulse el botón i.
[CONTINUAR] Continúa la impresión.
[CANCELAR] Cancela la impresión. Se perderán todos
los datos de la reserva de impresión.
FECHA
NOM. ARCH.
1
SIN
SIN
INFO IMP.
ACEPT.ATRÁS
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
ATRÁS ACEPT.
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
116
ES
9
Utilización del software OLYMPUS Master
9 Utilización del software OLYMPUS Master
Simplemente conecte la cámara a un ordenador con el cable USB para poder transferir
fácilmente las imágenes almacenadas de la tarjeta al ordenador con el software OLYMPUS
Master.
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un programa de administración de imágenes con funciones de
visualización y edición de imágenes realizadas con su cámara digital. Una vez instalado en
su ordenador, podrá realizar lo siguiente:
Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de
cómo utilizar el software, consulte la “Ayuda” del software OLYMPUS Master.
Diagrama de flujo
Preparativos
CD-ROM de OLYMPUS Master 2
Cable USB
Ordenador que cumpla con el entorno de
funcionamiento
(para conocer el entorno de
funcionamiento necesario, consulte la guía
de instalación de OLYMPUS Master.)
Instalar OLYMPUS Master
(Consulte el manual de instalación suministrado con el OLYMPUS Master)
Conectar la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado (gP. 117)
Iniciar OLYMPUS Master (gP. 118)
Guardar fotografías en el ordenador (gP. 118)
Desconectar la cámara del ordenador (gP. 119)
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado
z Transferir imágenes desde la cámara o de
un medio extraíble a su ordenador
z Ver imágenes
También le permite disfrutar de
reproducciones de diapositivas y de sonido.
z Agregar y organizar imágenes
Las imágenes se pueden organizar en
álbumes o carpetas. Las imágenes
transferidas se organizan automáticamente
por fecha de disparo, lo cual permite
encontrar rápidamente las imágenes
deseadas.
z Corregir imágenes utilizando el filtro y las
funciones de corrección
z Editar imágenes
Se puede girar, recortar, o cambiar el tamaño
de la imagen.
z Disponer de una gran variedad de
formatos de impresión
Realizar fácilmente impresiones de las
fotografías.
z Actualizar el firmware de la cámara
z Revelar fotografías en formato RAW
117
ES
9
Utilización del software OLYMPUS Master
Conecte la cámara a su ordenador con el cable USB suministrado.
1 Utilice el cable de USB suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al
multiconector de la cámara. Para más detalles, refiérase al manual de su
ordenador.
Para más detalles, consulte el manual de su ordenador. Conecte la cámara a su ordenador
con el cable USB suministrado.
2 Encienda la cámara.
Se muestra la pantalla de selección para la conexión
USB.
3 Pulse fg para seleccionar [GUARDADO]. Pulse
el botón i.
4 El ordenador reconoce la cámara como un
dispositivo nuevo.
Windows
Cuando conecte la cámara al ordenador por primera
vez, el ordenador reconocerá la cámara automáticamente. Haga clic en “Aceptar” cuando
aparezca el mensaje que indica que la instalación ha finalizado.
El ordenador reconoce la cámara como un “Disco extraíble ”.
Macintosh
iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte
su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre
iPhoto e inicie OLYMPUS Master.
x Notas
Cuando la cámara está conectada al ordenador, ninguno de los botones de la cámara
funciona.
Conexión de la cámara a un ordenador
Busque este símbolo.
Terminal más pequeño
Puerto USB
Cable USB
Multiconector
USB
MTP
IMPRIMIR
SALIR
GUARDADO
ACEPT.
118
ES
9
Utilización del software OLYMPUS Master
Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.
Macintosh
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” en la carpeta “OLYMPUS
Master 2”.
Se mostrará la ventana para examinar.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de
ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la
ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
Para salir de OLYMPUS Master
1 Haga clic en “Salir” en cualquier ventana.
OLYMPUS Master se cierra.
Descarga y almacenamiento de imágenes
1 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana para examinar y, a continuación, haga clic
en “De cámara” .
Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que
desea transferir desde la cámara. Aparecen todas las
imágenes de la cámara.
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un nombre
de álbum.
3 Seleccione los archivos de imagen y haga clic en
“Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
En la ventana para examinar se muestran las imágenes descargadas.
Iniciar el software OLYMPUS Master
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
119
ES
9
Utilización del software OLYMPUS Master
Desconectar la cámara de su ordenador
1 Compruebe que el piloto de control de la
tarjeta haya dejado de parpadear.
2 Prepárese para retirar el cable USB.
Windows
1) En la bandeja del sistema, haga clic en el icono
“Desconectar o Expulsar Hardware” .
2) Haga clic en el mensaje emergente.
3) Haga clic en “Aceptar” en la ventana “Es seguro
retirar el hardware”.
Macintosh
1) El icono de la papelera cambia al icono de
expulsión al arrastrar el icono “Sin título” o
“NO_NAME” del escritorio. Arrástrelo y suéltelo
sobre el icono de expulsión.
3 Desenchufe el cable USB de la cámara.
x Notas
Para usuarios de Windows:
Cuando haga clic en “Desconectar o Expulsar Hardware”, puede que aparezca un mensaje
de advertencia. En ese caso, asegúrese de que no se haya descargado ningún dato de
imagen de la cámara y de que no haya aplicaciones abiertas mediante las cuales se haya
obtenido acceso a los archivos de imagen de la cámara. Cierre todas las aplicaciones como
corresponda, haga clic en “Desconectar o Expulsar Hardware” nuevamente y después retire
el cable.
Piloto de control de la tarjeta
120
ES
9
Utilización del software OLYMPUS Master
1
Haga clic en la pestaña “Álbum” de la ventana para
examinar y seleccione el álbum que desee ver
.
La imagen seleccionada del álbum se muestra en la
zona de miniaturas.
2 Haga doble clic en la miniatura de la fotografía
que desea ver.
OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de
imágenes y la fotografía se amplía.
Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana para
examinar.
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las
imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Esta operación realizarse inclusive sin utilizar OLYMPUS Master. Los
siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista/7
Macintosh : Mac OS X v10.3 o posterior
x Notas
Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [MTP] en el Paso 3 de la página 117
para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
Ver imágenes fijas
Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar
OLYMPUS Master
Miniatura
121
ES
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El funcionamiento de la batería es inferior en temperaturas bajas, y puede que no tenga suficiente
carga para encender la cámara. Retire la batería y caliéntela guardándola en su bolsillo durante
unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
Para ahorrar alimentación de la batería, si no se está realizando ninguna operación, la cámara
entra en el modo en espera tras un período de espera establecido y detiene su funcionamiento. La
cámara se vuelve a activar al tocar el botón disparador o cualquier otro botón. g“MODO
INACTIV.” (P. 100)
Después de transcurrir un cierto tiempo fijo la cámara se apaga.
El flash está cargando
En el monitor LCD, la marca # parpadea cuando la carga está en progreso. Espere que deje de
parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
Cuando la marca de confirmación AF en el monitor LCD está parpadeando, indica que la cámara
es incapaz de realizar el enfoque utilizando el modo AF. Pulse el botón disparador de nuevo.
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden
a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de ruido luego de
hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no es posible hacer
tomas. Puede ajustar [REDUC. RUIDO] en [OFF].
g“REDUC. RUIDO” (P. 104)
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Ajuste la fecha y la hora antes
de utilizar la cámara. g“Ajuste de fecha/hora” (P. 7)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la cámara se deja
sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán antes aún si la batería
se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo antes de retirarla. Antes de tomar
fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de fecha y hora sean correctos.
Consejos e información sobre la captura de fotografías
122
ES
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
En cualquier situación, ejecute el enfoque de algún otro objeto con contraste alto que esté a
la misma distancia del objeto que desea enfocar, determine la composición y haga la
fotografía. g“Composición y toma de una fotografía después de bloquear el enfoque
(bloqueo de enfoque)” (P. 50)
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como reflejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
reflejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice sus manos para
proteger el objetivo de la luz. g“Objetivos intercambiables” (P. 129)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [MAPEO PÍX.]. Si el problema persiste, repita la función de
mapeo de píxeles unas cuantas veces. g“Mapeo de píxeles k Verificación de las
funciones de procesamiento de imágenes” (P. 126)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden configurar con el modo de fotografiado actual
Funciones que no se pueden configurar debido a un ajuste previo realizado en otra opción:
Combinación de [j] y [REDUC. RUIDO], etc.
Vibración de la cámara cuando está apagada
Esto se debe a que la cámara inicializa el mecanismo del estabilizador de imagen. Sin esta
inicialización, es posible que el estabilizador de imagen no pueda lograr el efecto adecuado.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores predeterminados en fábrica
Cuando gire el disco de modo o apague la alimentación en un modo de fotografiado que no
sea
P
,
A
,
S
,
M
, o
n
, las funciones con cambios realizados en sus ajustes se restaurarán a
los ajustes predeterminados en fábrica.
La marca de
confirmación AF está
parpadeando.
Estos objetos no están
enfocados.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy brillante
en el centro del cuadro
Objeto sin líneas
verticales
La marca de
confirmación AF se
ilumina, pero el objeto no
está enfocado.
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de movimiento
rápido
El objeto no está posicionado
dentro del área AF
123
ES
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
Códigos de error
Indicación del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
SIN TARJETA
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta distinta.
ERR. TARJ.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si el
problema persiste, formatéela. Si no se
puede formatear la tarjeta, no podrá
utilizarla.
PROTEC. ESCR.
No se puede escribir en la
tarjeta.
El botón de protección de escritura de la
tarjeta está puesto en [LOCK]. Suelte el
botón gP. 127
TARJ. LLENA
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías o
no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
TARJ. LLENA
No hay espacio en la tarjeta y la
reserva de impresión o las
imágenes nuevas no se pueden
grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
Seleccione [LIMPIAR TARJETA], pulse
el botón i y apague la cámara.
Extraiga la tarjeta y limpie la superficie
metálica con un paño suave y seco.
Seleccione [FORMATEAR][SI] y, a
continuación, pulse el botón i para
formatear la tarjeta. Al formatear la
tarjeta se borran todos los datos
incluidos en ella.
SIN IMAGENES
No hay fotografías en la tarjeta. La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y reprodúzcalas.
ERROR IMAGEN
La fotografía seleccionado no se
puede mostrar para su
reproducción debido a un
problema con dicha fotografía.
O la fotografía no se puede
utilizar para su reproducción en
esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para visualizar la fotografía en
un PC.
Si no se puede efectuar esta operación, el
archivo de imagen está dañado.
LA IMAGEN NO
ES EDITABLE
Las fotografías tomadas con
otra cámara no se pueden editar
en esta cámara.
Utilice software de procesamiento de
imágenes para editar la fotografía.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco
CONFIG. TARJ.
ACEPT.
124
ES
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
m
La temperatura interna de la
cámara ha aumentado debido al
uso continuo, por ejemplo.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a que la cámara se
apague automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara baje
antes de volver a utilizarla.
BATER.
AGOTADA
La batería está vacía. Recargue la batería.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
NO HAY PAPEL
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de la
impresora.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
CAMB. AJUSTES
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes
en la cámara.
No accione la impresora mientras esté
haciendo ajustes en la cámara.
ERROR IMPR.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de volver a
encender la alimentación.
IMPR. IMPOSIB.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras, no
pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal para
imprimir.
Objetivo
bloqueado. Por
favor, extienda el
objetivo.
El objetivo retraíble premanece
retraído.
Extienda el objetivo.
Compuebe el
estado del
objetivo.
Ha ocurrido alguan anormalidad
entre la cámar ay el objetivo.
Apague la cámara, compruege la
conexión con el objetivo, y vuelva a
encenderla.
Indicación del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
125
ES
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Superficie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua
jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un
paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido con agua limpia y
escúrralo bien.
Monitor LCD:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, repase ligeramente un papel de limpieza de objetivos.
Almacenamiento
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y la
tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada de polvo
en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones ultrasónicas el polvo
o suciedad de la superficie de este dispositivo. La función de reducción de polvo funciona
cuando se enciende la cámara. La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo
que el mapeo de píxeles, que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los
circuitos de procesamiento de imágenes. Una vez que la función de reducción de polvo se
activa cada vez que se enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe ser
mantenida derecha para que la función de reducción de polvo sea efectiva. El indicador
SSWF parpadea mientras la reducción de polvo está operando.
g“Operación de función de reducción de polvo” (P. 6)
x Notas
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger la
cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
Verifique cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado durante
un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar una toma de
prueba y confirme que la cámara funcione perfectamente.
Mantenimiento de la cámara
126
ES
10
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento
Mapeo de píxeles
k
Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar la
pantalla o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
1 MENU[c][Z][MAPEO PÍX.]
2 Pulse i, y a continuación, pulse el botón i .
Aparece la barra [PROCS.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando termine el
mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
x Notas
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece nuevamente
desde el Paso 1.
127
ES
11
Información
11 Información
Tarjetas válidas
“Tarjeta” en este manual se refiere a un soporte de grabación. La únicas tarjetas válidas para
esta cámara son las tarjetas de memoria SD y las tarjetas de memoria SDHC (compradas
aparte) que cumplen con el estándar SD. Para obtener la información más reciente, visite la
página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Desplace el botón para permitir la escritura.
x Notas
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego
de formatear la tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la
tarjeta para prevenir la fuga de información personal.
Formateo de la tarjeta
Las tarjetas formateadas por un ordenador u otra cámara deben ser formateadas con la
cámara antes de poder ser utilizadas.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados
al formatear la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confirme si no existe ninguna
imagen que aún desea conservar en la tarjeta.
1 MENU[W][CONFIG. TARJ.]
2 Utilice fg para seleccionar [FORMATEAR].
Pulse el botón i.
3 Utilice fg para seleccionar [SI]. Pulse el botón
i.
Se ejecutará el formateo.
Elementos básicos de la tarjeta
LOCK
BORRAR TODO
FORMATEAR
CONFIG. TARJ.
ATRÁS ACEPT.
128
ES
11
Información
z Utilice la batería individual de iones de litio Olympus (BLS-1).
No se pueden utilizar otras baterías.
z El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
z Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la mitad
del recorrido en el modo de fotografiado.
Visualizar imágenes en el monitor LCD, durante un período prolongado.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
z Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
z En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado (BCS-1) antes de su utilización.
z El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
z No utilice ningún otro cargador, aparte del designado.
x Notas
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada. “Precauciones al manipular
la batería” (gP. 150)
z El cargador puede utilizarse en la mayoría de fuentes eléctricas domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, el toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
z No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya que
puede deteriorar su funcionamiento.
Batería y cargador
Uso del cargador en el extranjero
129
ES
11
Información
Seleccione el objetivo con el que quiere hacer la fotografía.
Utilice un objetivo con (montaje Micro Four Thirds). Para usar el “Objetivo del Sistema Four
Thirds”, se requiere un adaptador (comprado aparte). Existe también un adaptador
(comprado por separado) que permite utilizar un objetivo del sistema OM.
Objetivos intercambiables M.ZUIKO DIGITAL
Este es un objetivo intercambiable específico para usar con el “Sistema Micro Four Thirds"
que es una versión más pequeña, más delgada del "sistema Four Thirds”.
Los objetivos del sistema Micro Four Thirds y las cámaras del sistema Micro
Four Thirds tienen la marca que se muestra a la derecha.
Distancia focal y profundidad de campo de los objetivos del sistema Micro Four Thirds
En comparación con las cámaras de 35 mm, las cámaras del sistema Micro Four Thirds
obtienen unos efectos distintos con la misma distancia focal y apertura.
Distancia focal
A la misma distancia focal de una cámara de 35 mm, una cámara equipada con el sistema
Four Thirds puede conseguir una distancia focal equivalente al doble de una cámara de 35
mm. Esto permite diseñar objetivos de telefoto compactos. Por ejemplo, un objetivo del
sistema Micro Four Thirds de 14-42 mm es equivalente a un objetivo de 28-84 mm para una
cámara de 35 mm.
Cuando el ángulo de imagen de un objetivo del sistema Micro Four Thirds se convierte al
de una cámara de 35 mm, la perspectiva es la misma que la de una cámara de 35 mm.
Profundidad del campo
Una cámara equipada con el sistema Micro Four Thirds puede obtener una profundidad de
campo equivalente al doble de una cámara de 35 mm. Un objetivo del sistema Micro Four
Thirds con un brillo f2,8, por ejemplo, es equivalente a f5,6 cuando se convierte a la apertura
de una cámara de 35 mm.
Se puede lograr la misma cantidad de distorsión de fondo que si se utilizara una cámara de
35 mm.
x Notas
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier otro
objeto extraño se introduzca en la cámara.
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la luz
del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa posterior.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de la
unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado.
Objetivos intercambiables
RM-UC1
Cable remoto
Tarjetas de memoria SD/
Tarjetas de memoria SDHC
OLYMPUS Master
Software de gestión de foto digital
FL-50R
Flash Electrónico
FL-36R
Flash Electrónico
FLRA-1
$GDSWDGRUUHÀHFWRU
FLST-1
6RSRUWHSDUDÀDVK
FLBA-1
Adaptador de rebote
1RWRGRVORVREMHWLYRVVHSXHGHQXVDUFRQDGDSWDGRU3DUDFRQRFHUPiVGHWDOOHVFRQVXOWHHOVLWLRR¿FLDOZHEGH2O\PSXV
7DPELpQSRUIDYRUQRWHTXHODIDEULFDFLyQGHODVOHQWHVGHO6LVWHPD20VHKDGHVFRQWLQXDGR
Four Thirds\Micro Four ThirdsVRQPDUFDVFRPHUFLDOHVRPDUFDVFRPHUFLDOHVUHJLVWUDGDVGH2/<0386,0$*,1*&253
Operación
remota
Software
Flash
FL-20
Flash Electrónico
Cable de
conexión
&DEOH86%
FL-14
Flash Electrónico
CUADRO DE SISTEMA
Fuente de
alimentación
BCS-1
Cargador de batería de
iones de litio
BLS-1
%DWHUtDGHLRQHVGHOLWLR
Cable AV
Medios
130
ES
11
Información
MF-2
*1
$GDSWDGRUHVGH20
Objetivo
0=8,.2',*,7$/
ED 14-42mm 1:3.5-5.6
0=8,.2',*,7$/
ED 14-42mm 1:3.5-5.6
0=8,.2',*,7$/
17mm 1:2.8
MMF-1
*1
Adaptador Four Thirds
Adaptador
para micrófono
externo
SEMA-1
Juego de adaptadores
para micrófono
Visor
VF-2
Visor Electrónico
VF-1
Visor óptico
Estuche/Correa
Objetivos del
sistema
Four Thirds
Objetivos del
Sistema OM
Funda retro para MFT
*UDQGH0HGLDQD3HTXHxD
CSS-S109 LL blanca CSS-S109 LL negra
Estuche moderno PEN
*UDQGH3HTXHxR
CSS-S109 LL marrón
CSS-S110 LS blanca
Funda adaptada al
cuerpo CS-10B
%ODQFD
Funda adaptada al
cuerpo CS-10B
Negra
CSS-S110 LS negraCSS-S110 LS marrón
Funda adaptada al
cuerpo CS-10B
0DUUyQ
131
ES
11
Información
132
ES
11
Información
Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombre de las piezas
1 Rosca de montura del filtro
2 Anillo de zoom
3 Anillo de enfoque
4 Índice de montura
5 Contactos eléctricos
6 Tapa frontal
7 Tapa trasera
Combinaciones de objetivos y cámara
*1 [C-AF] y [C-AF+TR] de [MODO AF] no pueden utilizarse.
*2 No es posible realizar una medición exacta
El objetivo Cámara Fijación AF
Medición
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema
Four Thirds
Fijación posible
con adaptador de
montaje
*1
Objetivos del Sistema
OM
*2
Objetivo del sistema
Micro Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
133
ES
11
Información
Especificaciones principales
Precauciones de almacenamiento
Limpie el objetivo tras su utilización. Quite el polvo o la suciedad que pueda haber en la
superficie del objetivo, utilice un cepillo soplador o, simplemente, un cepillo. Para eliminar
cualquier suciedad del objetivo utilice papel, comercialmente disponible, y específico para
este fin. No utilice disolventes orgánicos.
Tape siempre el objetivo y, si no lo va a utilizar, guárdelo.
No guarde la cámara en un lugar donde se haya rociado insecticida.
x Notas sobre el fotografiado
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un filtro o un filtro grueso.
Opciones 14-42 mm 17 mm
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 14-42 mm 17 mm
Abertura máx. f3,5 - 5,6 f2,8
Ángulo de la imagen 75,4 -28,9
64,9
Configuración del
objetivo
8 grupos, 9 objetivos 4 grupos, 6 objetivos
Revestimiento de múltiples capas de película
Control de diafragma f3,5 - 22 f2,8 - 22
Distancia de toma 0,25 m - ) 0,2 m - )
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el
parasol y la tapa)
150 g 71 g
Medidas
(diámetro
máximo × longitud
global)
l62 × 43,5 mm l57 × 22 mm
Diámetro de rosca de
montura del filtro
40,5 mm 37 mm
134
ES
11
Información
Si utiliza el visor electrónico (vendido por separado: VF-2), es posible ver la pantalla de
fotografiado en el visor. Esto es conveniente cuando está en un lugar con mucho brillo, como
bajo la luz solar directa, donde es difícil ver el monitor o cuando está utilizando la cámara con
un ángulo bajo.
Consulte también el manual del visor electrónico.
1 Apague la cámara.
2 Deslice la tapa de la zapata de contacto.
Conserve la tapa de la zapata de contacto en un lugar
seguro para no perderla.
3
Retire la tapa del conector del visor electrónico.
4
Alinee el visor electrónico con la zapata de
contacto en el cuerpo de la cámara, y deslícela
hasta que se detenga.
Inserte el visor electrónico empujando la parte inferior
de éste.
5 Encienda la cámara.
6 Cada vez que pulse el botón u, la
visualización cambiará entre la del monitor y la
del visor electrónico.
Puede ajustar el brillo y la temperatura de color del
visor electrónico. g“AJUSTAR EVF” (P. 102)
7 Gire el anillo de ajuste dióptrico hasta una posición en la que pueda verse con
claridad la imagen del visor.
8 Ajuste el visor a su ángulo preferido (hasta 90 grados).
x Notas sobre el cuidado del visor
No es posible utilizar al mismo tiempo un flash externo y el visor electrónico.
Al trasladar la cámara, no la sostenga por el visor electrónico. Es posible que la clamara se
suelte del visor electrónico y se caiga.
No deje la cámara con el visor electrónico fijado en un lugar que esté sujeto a la luz directa
del sol.
Uso del visor electrónico (vendido por separado)
Puerto para accesorios
Botón u
Anillo de ajuste dióptrico
135
ES
11
Información
En el modo P, la cámara está programada de manera que el valor de apertura y la velocidad
de obturación se seleccionen automáticamente según el brillo del objeto de enfoque, como
se muestra a continuación. El diagrama de líneas del programa varía dependiendo del tipo
de objetivo colocado.
*1 Se puede cambiar usando el menú:1/60-1/180 g“# X-SYNC.” (P. 104)
*2 Se puede cambiar usando el menú:1/30-1/180 g“#LÍMITE LENTO” (P. 104)
Diagrama de líneas del programa (modo P)
Cuando se utilizan
objetivos de zoom de
14 - 42 mm f3,5 - 5,6
(distancia focal: 14 mm)
Cambio de programa
Sincronización del flash y velocidad de obturación
Modo de
fotografiado
Temporización de flash
Límite superior
de la
temporización de
sincronización*
1
Temporización
fija cuando se
dispara el flash
*2
P
1/ (longitud focal objetivo × 2) o
temporización de sincronización, el más lento
de los dos
1/180
1/60
A
S
La velocidad de obturación ajustada
k
M
Velocidad de obturación
Valor de apertura
136
ES
11
Información
Si la exposición óptima no se puede obtener al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la
indicación parpadeará en el monitor LCD.
* El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Visualización de advertencia de exposición
Modo de
fotografiado
Ejemplo de
visualización de
emergencia
(parpadeo)
Estado Acción
P
El objeto es demasiado
oscuro.
Aumente la sensibilidad ISO.
Utilice el flash.
El objeto es demasiado
claro.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Utilice un filtro de reducción de
ruido disponible comercialmente
(para ajustar la cantidad de luz).
A
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Reduzca la sensibilidad ISO o
utilice un filtro de reducción de
ruido disponible comercialmente
(para ajustar la cantidad de luz).
S
El sujeto está
subexpuesto.
Baje la velocidad de obturación.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está
sobreexpuesto.
Suba la velocidad de obturación.
Reduzca la sensibilidad ISO o
utilice un filtro de reducción de
ruido disponible comercialmente
(para ajustar la cantidad de luz).
60" F2.8
60" F2.8
4000" F224000" F22
30" F5.630" F5.6
4000 F5.64000 F5.6
4000" F2.8
4000" F2.8
4000" F22
4000" F22
137
ES
11
Información
*1 Cuando el flash se configura en el modo Super FP, éste detecta el contraluz con una
duración mayor a la del flash normal antes de emitir la luz. g“Flash Super FP” (P. 62)
•En A solamente puede seleccionar AUTO o $.
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
fotografiado
Modo de
fotografiado
Indicaciones del
Panel Super
Control
Modo de flash
Temporización
de flash
Condiciones
para el disparo
del flash
Límite de
velocidad de
obturación
P
A
#
AUTO
Flash
automático
cortinilla
Dispara
automática-
mente en la
oscuridad/
contraluz
*1
1/30 seg -
1/180 seg.!
Flash
automático
(reducción del
efecto de ojos
rojos)
# Flash de relleno Dispara siempre
$
Flash
desactivado
kkk
!
SLOW
Sincronización
lenta
(reducción del
efecto de ojos
rojos)
cortinilla
Dispara
automática-
mente en la
oscuridad/
contraluz
*1
60 seg -
1/180 seg.#
SLOW
Sincronización
lenta
(1ra. cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización
lenta
(2da. cortinilla)
cortinilla
S
M
# Flash de relleno
cortinilla
Dispara siempre
60 seg -
1/180 seg.
H
Flash de relleno
(reducción del
efecto de ojos
rojos)
$
Flash
desactivado
kkk
2nd CURTAIN
Flash de relleno/
Sincronización
lenta (2da.
cortinilla)
cortinilla
Dispara siempre
60 seg -
1/180 seg.
138
ES
11
Información
Cuanto mayor sea la temperatura de color,
la luz será más viva en las tonalidades
azuladas y menos acentuada en las
tonalidades rojizas; cuanto menor sea la
temperatura de color, la luz será más viva
en las tonalidades rojizas y menos
acentuada en las tonalidades azuladas. El
balance espectral de las diversas fuentes de
luz blanca se clasifica numéricamente
mediante la temperatura de color — un
concepto de física expresado a través de la
escala de temperatura Kelvin (K). El color de
la luz del sol y otras fuentes de luz natural, y
el color de una bombilla y otras fuentes de luz artificial se pueden expresar en términos de
temperatura de color.
Por consiguiente, las temperaturas de color de las lámparas fluorescentes no son fuentes de
luz artificiales apropiadas. Hay huecos en los matices de las temperaturas de color de las
lámparas fluorescentes. En caso de ser pequeñas, las diferencias de matices pueden ser
calculadas con la temperatura de color y a esto se le llama temperatura de color
correlacionada.
Los ajustes programados de 4000K, 4500K y 6600K de esta cámara son temperaturas de
color correlacionadas y no deberían ser consideradas estrictamente como temperaturas de
color. Utilice estos ajustes para las condiciones de toma bajo lámparas fluorescentes.
Temperatura de color de balance de blancos
Las temperaturas de color de cada fuente de
luz indicadas en la escala de arriba son
aproximadas.
139
ES
11
Información
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
x Notas
El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u otros factores
como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En determinadas
circunstancias, el número de fotografías restantes indicado no cambia aunque tome
fotografías o borre otras almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes fijas almacenables indicado es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web Olympus.
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables
Modo de
grabación
Número de píxeles
(NUM. PIXELS)
Compresión
Formato de
archivo
Tamaño de
archivo
(MB)
Número de
imágenes fijas
almacenables
(con una tarjeta
SD/SDHC de
1GB)
RAW
4032 × 3024
Compresión sin
pérdida
ORF Aprox. 14 54
YSF 1/2,7
JPEG
Aprox. 8,4 101
YF 1/4 Aprox. 5,9 145
YN 1/8 Aprox. 2,7 320
YB 1/12 Aprox. 1,8 477
XSF
3200 × 2400
1/2,7 Aprox. 5,6 154
XF 1/4 Aprox. 3,4 255
XN 1/8 Aprox. 1,7 504
XB 1/12 Aprox. 1,2 747
XSF
2560 × 1920
1/2,7 Aprox. 3,2 269
XF 1/4 Aprox. 2,2 395
XN 1/8 Aprox. 1,1 776
XB 1/12 Aprox. 0,8 1143
XSF
1600 × 1200
1/2,7 Aprox. 1,3 673
XF 1/4 Aprox. 0,9 993
XN 1/8 Aprox. 0,5 1893
XB 1/12 Aprox. 0,4 2753
WSF
1280 × 960
1/2,7 Aprox. 0,9 1044
WF 1/4 Aprox. 0,6 1514
WN 1/8 Aprox. 0,3 2884
WB 1/12 Aprox. 0,3 4038
WSF
1024 × 768
1/2,7 Aprox. 0,6 1594
WF 1/4 Aprox. 0,4 2243
WN 1/8 Aprox. 0,3 4038
WB 1/12 Aprox. 0,2 5507
WSF
640 × 480
1/2,7 Aprox. 0,3 3563
WF 1/4 Aprox. 0,2 5048
WN 1/8 Aprox. 0,2 8654
WB 1/12 Aprox. 0,1 10096
140
ES
11
Información
9: Se pueden registrar k: No se puede registrar
* Incluye antigolpes.
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las
configuraciones de reajuste personalizadas
Función
Registro de
Mi Modo
Registro de las
configuraciones
de reajuste
personalizadas
F
99
Estabilizador de imagen
99
jY*
99
Modo de flash
99
MODO FOTOGRAFÍA
99
GRADUACIÓN
99
K
IMAGEN
PARADA
99
VíDEO
k 9
ASPECTO IMAGEN
99
w
99
AE BKT
99
WB BKT
99
FL BKT
99
ISO BKT
99
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
kk
8 k
9
X kk
W
kk
s kk
VISUAL IMAG k
9
c PANTALLA MENÚ kk
FIRMWARE kk
MODO
AF
IMAGEN
PARADA
99
VíDEO
k 9
AF ZONA
99
ANILLO ENFOQUE k
9
FUNCIÓN DIAL k
9
DIRECCIÓN DIAL k
9
AEL/AFL k
9
AEL/AFL MEMO k
9
; FUNCIÓN k
9
AJ. MI MODO kk
TEMPORIZADOR kk
A k
9
n FUNCIÓN k
9
q FUNCIÓN k
9
PRIOR. OBTUR.
99
PRIOR. C
99
SALIDA VÍD. kk
Función
Registro de
Mi Modo
Registro de las
configuraciones
de reajuste
personalizadas
MODO INACTIV k 9
MODO USB kk
EXTEND. LV
99
g ROSTROS k
k
AJUSTE INFO k
9
PASOS EV
99
MEDICIÓN
99
LECTURA AEL k
9
ISO
99
PASOS ISO
99
ISO AUTOM ACTIV k
9
ISO AUTOM k
9
TEMPORIZADOR B k
9
ELEVAC. ESPEJO
z
99
#X-SYNC.
99
#LÍMITE LENTO
99
w+F k
9
REDUC. RUIDO
99
FILTRO RUIDO
99
WB
99
>
99
TODAS > kk
ESPAC. COLOR
99
COMP. SOMBRAS
99
AJUSTE K k
9
NUM. PIXELS k
9
BORRADO RÁPIDO k
9
RAW+JPEG BORRADO
k
9
NOM FICHERO kk
PRIORIDAD EST. kk
CONFIG. ppp kk
EDIT. NOM ARCHIVO
kk
MAPEO PÍX. kk
CAMBIO EXPOSICIÓN
99
ASIST MF
k
9
INDICADOR NIVEL
k 9
HDMI
kk
VÍDEO+FOTO
k
9
VÍDEO R
k 9
141
ES
11
Información
Menú de fotografiado
Directorio del menú
Pestaña
Función Ajuste
Pág. de
ref.
CONFIG. TARJ. BORRAR TODO/FORMATEAR
P. 89
P. 127
CONFIG. PERS.
REST.
P. 92
CONFIG.1 DEFINIR/REPOSIC.
CONFIG.2 DEFINIR/REPOSIC.
MODO FOTOGRAFÍA
hi-ENHANCE/iVIVID/jNATURAL
*
/ZMUTED/
cPORTRAIT/MMONOTONO/CPERSONAL.
P. 72
GRADUACIÓN AUTO/NORMAL
*
/CLAVE ALTA/CLAVE BAJA
P. 73
K
IMAGEN
PARADA
RAW/YF/YN
*
/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/
XN+RAW/WN+RAW
P. 65
VÍDEO HD*/SD
P. 76
ASPECTO IMAGEN 4:3
*
/16:9/3:2/6:6
P. 59
MODO VÍDEO AE P
*
/
/
AM/j/k/l/m/n/o/a/b
P. 75
VÍDEO +FOTO OFF*/ON
P. 76
jY o
*
/j/W/Y/DY/DW/Dj/Do
P. 56-
P. 57
ESTABIL IMAG OFF*/I.S. 1/I.S. 2/I.S. 3
P. 57
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
ENCUADRE OFF
*
/2F
P. 47
AUTO AUMENTO OFF
*
/ON
COMBINAR OFF
*
/ON
* Configuración predeterminada en fábrica
142
ES
11
Información
Menú de reproducción
Menú de configuración
Menú personalizado
Pestaña
Función Ajuste
Pág. de
ref.
q
m
INICIO
P. 80
BGM
MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/
JOY/COOL/OFF
DESPLAZAM.
TODO*/IMAGEN PARADA/VÍDEO
INTERVALO DIAPO 2 SEG - 10 SEG (3 SEG*)
INTERVALO VÍDEO
TODO/CORTO
*
y OFF/ON
*
P. 81
EDICION
SEL. IMAGEN
EDICION RAW
P. 85
EDIC
JPEG
AJ SOMBRA/COR.O.ROJO/
P
/ASPECTO/B/N/SEPIA/
SATURAC./
Q
/e-PORTRAIT
P. 85
R NO/R INICIO/SI
P. 86
COMBINAR
IMAGEN
2 IMÁGENES/3 IMÁGENES
P. 87
<</U
P. 109
RESET SEGUR SI/NO
P. 88
* Configuración predeterminada en fábrica
Pestaña
Función Ajuste
Pág. de
ref.
d
X
k
P. 7
W
*
1
P. 90
s j -7 - +7 k -7 - +7 (j ±0, k ±0
*
)
P. 90
VISUAL IMAG OFF/AUTOq/1SEG - 20 SEG (5 SEG
*
)
P. 91
c PANTALLA MENÚ OFF*/ON
P. 21
FIRMWARE
k
P. 91
* Configuración predeterminada en fábrica
*
1
Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
Pestaña Función Ajuste
Pág. de
ref.
c
R
AF/MF
P. 93
MODO AF
IMAGEN
PARADA
S-AF
*
/C-AF/MF/S-AF+MF/C-AF+TR
P. 49
VÍDEO
AF ZONA B
*
/M
P. 52
CONFIG. P OFF/BUCLE/ESPIR.
*
P. 94
REAJUS OBJ. OFF/ON
*
P. 94
ENFOQUE BULB OFF/ON
*
P. 94
ANILLO ENFOQUE b
*
/c
P. 94
ASIST MF OFF/ON*
P. 94
* Configuración predeterminada en fábrica
143
ES
11
Información
c
S
BOTÓN/DIAL
P. 95
FUNCIÓN DIAL
P
%*/F/w
P. 95
A
APERTURA*/F/w
S
OBTURADOR*/F/w
M
Disco principal: OBTURADOR*/
APERTURA
Disco secundario: OBTURADOR
/
APERTURA*
MENU
Disco principal: F/G*
Disco secundario: F*/G
DIRECCIÓN DIAL
EXPOSICIÓN MAND CONTR. 1*/MAND CONTR. 2
P. 95
MENÚ MAND CONTR. 1*/MAND CONTR. 2
AEL/AFL
S-AF*
mode1*/mode2/mode3
P. 96
C-AF
mode1/mode2
*
/mode3/mode4
MF
mode1*/mode2/mode3
AEL/AFL MEMO OFF*/ON
P. 96
; FUNCIÓN
Fn SOMBRAS*/VSTA PREL/V/P INICIO/MF/RAWK/
IMAGEN DE MUESTRA/MI MODO/LCD RETROILUM./OFF
P. 97
q FUNCIÓN
MODO AF*/MEDICIÓN/MODO FLASH/LCD RETROILUM./
ESTABIL IMAG
P. 98
AJ. MI MODO MI MODO 1/MI MODO 2
P. 98
TEMPORIZADOR 3SEG/5SEG/8SEG*/HOLD/OFF
P. 98
A OFF*/ON
P. 99
n FUNCIÓN
OFF/ON*/
P
P. 99
T
RELEASE
P. 99
PRIOR. OBTUR. OFF*/ON
P. 99
PRIOR. C OFF/ON*
P. 99
U
DISP/8/PC
P. 99
HDMI
SALIDA HDMI
1080i* / 720p / 480p/576p
P. 99
CONTROL HDMI
DESACTIV.*/ACTIVADO
SALIDA VÍD.
*
1
P. 100
8 OFF/ON*
P. 100
MODO INACTIV OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
P. 100
.MODO USB AUTO*/GUARDADO/MTP/IMPRIMIR
P. 100
EXTEND. LV OFF*/ON
P. 101
g ROSTROS OFF*/ON
P. 55
P. 101
AJUSTE INFO
INFO q
SOLO IMAGEN/CONJUNTO/u/
REFL.Y SOMBR.
P. 101
LV-INFO
u/ZOOM/MULTI VISIÓN/
SOLO IMAGEN/w/x/y
VOLUMEN
0-5 (3*)
P. 101
INDICADOR NIVEL
OFF
*
/ON
P. 101
VÍDEO R
OFF/ON
*
P. 76
P. 102
AJUSTAR EVF
j-7 - +7 k-7 - +7 (j±0, k±0*)
P. 102
* Configuración predeterminada en fábrica
*
1
Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
Pestaña Función Ajuste
Pág. de
ref.
144
ES
11
Información
c
V
EXP/
e
/ISO
P. 102
PASOS EV 1/3EV*/1/2EV/1EV
P. 102
MEDICIÓN
e
*
P. 42
J
5
5HI
5SH
LECTURA AEL
AUTO*/J/5/5HI/5SH
P. 102
ISO AUTO*/100 - 6400
P. 46
PASOS ISO 1/3EV*/1EV
P. 103
ISO AUTOM ACTIV
LÍMITE ALTO 200 - 6400 (1600*)
P. 103
DEFECTO 200 - 6400 (200*)
ISO AUTOM P/A/S
*
/TODOS
P. 103
TEMPORIZADOR B 1MIN - 30MIN (8 MIN*)
P. 103
ELEVAC. ESPEJO z OFF*/1/8 SEG - 30 SEG
P. 103
HORQUILLADO
AE BKT
OFF*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/
3F 1.0EV
P. 45
WB BKT
A-B
OFF
*
/3F 2PASOS/3F
4PASOS/3F 6PASOS
P. 71
G-M
FL BKT
OFF*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/
3F 1.0EV
P. 64
ISO BKT
OFF*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/
3F 1.0EV
P. 47
W
# PERS.
P. 104
MODO FLASH
AUTO
*/!/H/#/$/!SLOW/#SLOW/#SLOW 2/
#2nd-CURTAIN
P. 62
w -3.0 - 0.0* - +3.0
P. 63
#X-SYNC. 1/60 - 1/180 (1/180
*
)
P. 104
#LÍMITE LENTO 1/30 - 1/180 (1/60
*
)
P. 104
w+F OFF
*
/ON
P. 104
Pestaña Función Ajuste
Pág. de
ref.
145
ES
11
Información
c
X
K/COLOR/WB
P. 104
REDUC. RUIDO OFF/ON/AUTO
*
P. 104
FILTRO RUIDO OFF/BAJO/ESTÁNDAR
*
/ALTO
P. 105
WB
AUTO* A -7 - +7, G -7 - +7
P. 68
5 5,300K A -7 - +7, G -7 - +7
2 7,500K A -7 - +7, G -7 - +7
3 6,000K A -7 - +7, G -7 - +7
1 3,000K A -7 - +7, G -7 - +7
w 4,000K A -7 - +7, G -7 - +7
x 4,500K A -7 - +7, G -7 - +7
y 6,600K A -7 - +7, G -7 - +7
n 5,500K A -7 - +7, G -7 - +7
V A -7 - +7, G -7 - +7
CWB 2000K - 14000K
TODAS >
TODO LISTO A -7 - +7, G -7 - +7
P. 105
TODO REST SI/NO
ESPAC. COLOR sRGB
*
/AdobeRGB
P. 105
COMP. SOMBRAS OFF
*
/ON
P. 105
AJUSTE K P - QY/X/W/SF/F/N/B
P. 106
NUM. PIXELS
Xiddle 3200 × 2400/2560 × 1920*/1600 × 1200
P. 106
Wmall 1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480
Y
GRABAR/BORRAR
P. 106
BORRADO RÁPIDO OFF
*
/ON
P. 106
RAW+JPEG
BORRADO
JPEG/RAW/RAW+JPEG
*
P. 106
NOM FICHERO AUTO
*
/REST.
P. 107
EDIT. NOM ARCHIVO
Adobe RGB
OFF
*
/A - Z/0 - 9
P. 107
sRGB
PRIORIDAD EST. NO
*
/SI
P. 107
CONFIG. ppp AUTO
*
/PERSONAL.
P. 108
Z
K UTILIDAD
P. 108
MAPEO PÍX.
k
P. 126
CAMBIO EXPOSICIÓN
e
-1 - 0
*
- +1
P. 108
J
5
AVISO NIVEL f -2 - 0
*
- +2
P. 108
AJUSTAR NIVEL REST./AJUSTAR
P. 108
* Configuración predeterminada en fábrica
Pestaña Función Ajuste
Pág. de
ref.
146
ES
11
Información
Tipo de producto
Tipo de producto : Cámara digital con objetivos intercambiables
Objetivo : M. Zuiko Digital, Objetivo del Sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo : Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente a
una cámara de película de 35 mm
: Aprox. el doble de la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto : Sensor Live MOS, tipo 4/3"
Núm. total de píxeles : Aprox. 13.060.000 píxeles
Núm. de píxeles efectivos : Aprox. 12.300.000 píxeles
Tamaño de pantalla : 17,3 mm (H)
× 13,0 mm (V)
Proporción : 1,33 (4:3)
Live View
: Utiliza el sensor Live MOS
: Campo de visión del 100%
Monitor LCD
Tipo de producto : Monitor LCD TFT color de 3,0"
Núm. total de píxeles : Aprox. 230.000 puntos
Obturador
Tipo de producto : Obturador de cortinilla informatizado
Obturador : 1/4000 - 60 seg., toma con foco
Enfoque automático
Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de Imager
Puntos de enfoque : 11 puntos.
Selección de punto de enfoque
: Automático, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición : Sistema de medición TTL (medición de imager)
(1) Medición digital ESP
(2) Medición de la media ponderada del centro
(3) Medición de puntos
Rango de medición : EV0 - 18 (Medición digital ESP, medición de la media ponderada del
centro, medición de puntos)
Modos de fotografiado : (1) A :iAuto
(2) P : Programa AE (se puede realizar cambio de programa)
(3) A : Prioridad de abertura AE
(4) S : Prioridad de obturación AE
(5) M : Manual
(6) ART : Filtro artístico
(7) SCN : Escena
(8) n :Vídeo
Sensibilidad ISO : 100 - 6400 (1/3, paso EV 1)
Compensación de exposición
: ±3EV (paso de 1/3, 1/2, 1 EV )
Balance de blancos
Tipo de producto : Dispositivo de captación de imagen
Configuración de modo : Automático, balance de blancos preajustado (8 ajustes), balance de
blancos personalizado, blance de blancos de un toque
Especificaciones
Especificaciones de la cámara
147
ES
11
Información
Grabación
Memoria : Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Sistema de grabación : Grabación digital, JPEG (según la regla de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF)), datos RAW
Estándares aplicables : Exif 2,2, Formato de orden de impresión digital (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
Sonido con imágenes fijas : Formato wave
Vídeo : AVI Motion JPEG
Audio : PCM 44,1 kHz (estéreo)
Reproducción
Modo de reproducción : Reproducción de una sola imagen, reproducción en primer plano,
visualización del índice, rotación de imagen, visualización del
calendario
Accionamiento
Modo de accionamiento : Fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial, con
disparador automático
Fotografiado secuencial : 3 cuadros/seg.
Disparador automático : Tiempo operativo: 12 seg., 2 seg.
Flash externo
Sincronización : Sincronización con la cámara a 1/180 seg. o menos
Modo de control del flash : TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTO, MANUAL
Conexión de flash : Zapata de contacto
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV), miniconector HDMI (tipo C), puerto para accesorios
Suministro eléctrico
Batería : Batería de iones de litio (BLS-1) × 1
Medidas/Peso
Dimensiones : 120,5 mm (W) × 70,0 mm (Alt.) × 35,0 mm (Prof.)
(excluyendo los salientes)
Peso : Aprox. 335 g (sin batería)
Aprox. 385 g (incluyendo batería y tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C - 40 °C (en funcionamiento)/-20 °C - 60 °C (almacenado)
Humedad : 30 - 90% (en funcionamiento)/10 - 90% (almacenado)
HDMI, el logo de HDMI y la interfaz de
multimedia de alta resolución (High-Definition
Multimedia) son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
148
ES
11
Información
Batería de iones de litio BLS-1
Núm. modelo : PS-BLS1
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Tensión nominal : 7,2 V de CC
Capacidad nominal : 1150 mAh
Intentos de carga y descarga
: Aprox. 500 veces (varía con las condiciones de uso)
Temperatura ambiente : 0 C - 40 C (carga)
-10 C - 60 C (en funcionamiento)
-20 C - 35 C (almacenado)
Medidas : Aprox. 35,5 mm (A) × 55 mm (Prof.) × 12,8 mm (Alt.)
Peso : Aprox. 46 g
Cargador de batería de iones BCS-1
Núm. modelo : PS-BCS1
Entrada nominal : AC 100 V - 240 V (50/60 Hz)
Salida nominal : DC 8,35 V, 400 mA
Tiempo de carga :
Aprox. 3 horas y 30 minutos (temperatura ambiente si se utiliza BLS-1)
Temperatura ambiente : 0 C - 40 C (en funcionamiento)/-20 C - 60 C (almacenado)
Medidas : Aprox. 62 mm (A) × 83 mm (Prof.) × 38 mm (Alt.)
Peso : Aprox. 72 g (sin cable de CA)
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A ELLO POR
PARTE DEL FABRICANTE.
Especificaciones de la batería y del cargador
149
ES
11
Información
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones de
funcionamiento. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios— Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad— Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de productos resistentes
a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación— Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación descrita
en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores— Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los amplificadores estéreo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO
CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como
finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el
producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
150
ES
11
Información
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El uso del
flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se
prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de
baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este
estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador
especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos
metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente
todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni
modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y
solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Precauciones relativas a la manipulación del producto
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
151
ES
11
Información
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad
durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no hay fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar
dañados. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada
después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los
lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a
prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto podría producir daños al objetivo o a la cortina del
obturador, fallos en el color, imágenes fantasma en el dispositivo de captación de imagen, o puede causar
incluso puede causar un incendio.
No toque los contactos eléctricos de las cámaras ni de las lentes intercambiables. No olvide colocar la tapa
de la cámara cuando retire el objetivo.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un
tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
No toque ni limpie directamente el dispositivo de captación de imagen de la cámara.
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un fallo del
modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su
color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una
buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido
a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos negros o puntos brillantes de luz. Debido a sus
características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color
y brillo. Esto no es una anomalía.
Precaución sobre el ambiente de uso
Monitor LCD
152
ES
11
Información
No introducir en agua ni salpicar con agua.
No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el objetivo.
No sujetar las partes móviles del objetivo.
No tocar directamente la superficie del objetivo.
No tocar directamente los puntos de contacto.
Evitar los cambios súbitos de temperatura.
La gama de temperaturas de funcionamiento es de -10 °C a 40 °C. Utilícese siempre dentro de esta gama
de temperaturas.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada
por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido
de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna
garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio
consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera
surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países
no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera
que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes
aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no
autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Todos los derechos están reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y
recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus
se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del
software sin aviso previo ni obligación alguna.
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del
usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para
suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada
conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
empleando una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el
cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC)
capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
El objetivo
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
153
ES
11
Información
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especificados, que
se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería
que no sean accesorios originales Olympus.
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica
que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado
en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-P2
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable
:
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las
dos condiciones siguientes
(1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
154
ES
11
Información
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el
período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula
en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno,
reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área
comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede
presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los
países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1. “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,)
Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en
un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los terminus
y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la
factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en
cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2. Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de
reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada
en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no
sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra
del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u
otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el
producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía como año, mes y
fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía.
3. Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y
equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4. La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con
este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos,
queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
1. Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba
suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y
fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incomplete
o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.com para conocer la red internacional de
servicio Olympus.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
155
ES
11
Información
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
La función “Shadow Adjustment Technology” (Tecnología de Ajuste de Sombras) contiene
tecnologías patentadas de Apical Limited.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño
para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
156
ES
Symbols
A ..........................................................99
w+F .........................................................104
W (Cambio del idioma de
visualización) ......................................90
8 (Sonido de aviso) ..................................100
P INICIO ....................................................97
; FUNCIÓN ...............................................97
7 FUNCIÓN .................................................98
n FUNCIÓN ..............................................99
# LÍMITE LENTO .......................................104
# X-SYNC. .................................................104
c Menú personalizado .........................93, 142
c PANTALLA MENÚ ....................................21
d Menú de configuración .......................90, 142
q Menú de reproducción ..........................142
W Menú de fotografiado 1 ...........................141
X Menú de fotografiado 2 ...........................141
R AF/MF .......................................................93
S BUTTON/DIAL ..........................................95
T RELEASE .................................................99
U DISP/8/PC .............................................99
V EXP/e/ISO ..........................................102
W#PERS. ..................................................104
X K/COLOR/WB .....................................104
Y GRABAR/BORRAR ................................106
Z K UTILIDAD .........................................108
A
Adición de sonido a imagenes fijas R ...........86
Adobe RGB .................................................105
AE BKT .........................................................45
AEL/AFL ........................................................96
AEL/AFL MEMO ............................................96
AF continuo (C-AF) .......................................50
AF CONTINUO (C-AF+TR) ...........................51
AF simple (S-AF) ...........................................49
AF ZONA .......................................................52
AJ SOMBRA .................................................85
AJ. MI MODO ................................................98
AJUSTAR EVF ............................................102
AJUSTAR NIVEL ........................................108
AJUSTE K ................................................106
Ajuste de fecha/hora X ................................7
Ajuste del brillo de la pantalla s .................90
AJUSTE INFO .............................................101
Ajustes del brillo de la pantalla ......................90
ALTAS LUCES H .........................................11
ANILLO ENFOQUE .......................................94
ASIST MF ......................................................94
ASPECTO .....................................................85
ASPECTO IMAGEN ......................................59
AVISO NIVEL f ......................................108
B
B (Básica) ......................................................65
B/N .................................................................85
B/N ANTIGUO n .........................................11
BAJAS LUCES I .........................................11
Balance de blancos automático .....................68
Balance de blancos de un toque V ......70, 97
Balance de blancos personalizado CWB ......68
Balance de blancos preajustado ...................68
Balance de blancos WB ................................68
Batería .....................................................3, 128
Batería de iones de litio ...........................3, 128
BGM ..............................................................80
Bloqueo AE ....................................................44
Borrado de una sola imagen D .....................89
BORRADO RÁPIDO ....................................106
BORRAR TODO ............................................89
C
C-AF (AF continuo) ........................................50
C-AF+TR (AF CONTINUO) ...........................51
Cambio de programa % ...............................37
CAMBIO EXPOSICIÓN ...............................108
Cargador de batería de iones de litio ......3, 128
CLAVE ALTA .................................................73
CLAVE BAJA .................................................73
COLOR PÁLIDO l ......................................11
COMBINAR IMAGEN ..............................47, 87
COMP. SOMBRAS ......................................105
Compensación de balance de blancos ..........69
Compensación de exposición F ...................43
Compresión ...................................................65
CONFIG. P ................................................94
CONFIG. PERS. ............................................92
CONFIG. ppp ...............................................108
CONFIG. TARJ. .....................................89, 127
CONTRASTE ................................................72
Control de intensidad del flash w ................63
CONTROL HDMI .....................................84, 99
Control live .....................................................16
COR.O.ROJO ................................................85
Correa ..............................................................2
Cuadro de sistema ......................................130
D
DEPORTE J ................................................11
DIRECCIÓN DIAL .........................................95
Disparador automático Y ..............................57
DOCUMENTOS @ .......................................11
DPOF ...........................................................109
E
EDIC JPEG ....................................................85
EDICION RAW ..............................................85
EDIT. NOM ARCHIVO .................................107
EFECTO ........................................................72
Índice
157
ES
El objetivo ................................................5, 129
ELEVAC. ESPEJO z ............................56, 57
Enfoque automático ....................................122
ENFOQUE BULB ..........................................94
Enfoque manual (MF) ....................................50
ENFOQUE SUAVE k ..................................11
e-PORTRAIT e .....................................11, 85
ESC.NOCT. P ............................................11
ESPAC. COLOR .........................................105
ESTABIL IMAG o ........................................57
ESTENOPEICO o .......................................11
EXPOSICIÓN MÚLTIPLE a .......................47
EXTEND. LV ...............................................101
F
F (Fina) ..........................................................65
FILTRO B&N .................................................72
FILTRO RUIDO ...........................................105
FIRMWARE ...................................................91
FL BKT ..........................................................64
Flash automático ...........................................62
Flash de reducción del efecto de ojos
rojos ! ............................................62
Flash de relleno # ........................................63
Flash desactivado $ ....................................63
Flash Super FP .............................................62
Fn SOMBRAS ...............................................55
FORMATEAR ..............................................127
Fotografiado con foco ....................................41
Fotografiado con prioridad de apertura A ....38
Fotografiado con prioridad de
obturación S .......................................39
Fotografiado de una sola imagen o ............56
Fotografiado iAuto
A ..............................10
Fotografiado manual M .................................40
Fotografiado programado P ..........................37
Fotografiado secuencial j ..........................56
FUEG. ARTIF. ( .........................................11
FUNCIÓN DIAL .............................................95
G
GRADUACIÓN ..............................................73
GUARDADO ................................................100
H
HD .................................................................76
HDMI .......................................................84, 99
Histograma ..............................................23, 79
HORQUILLADO ..................45, 47, 64, 71, 103
Horquillado automático (AE) .........................45
Horquillado automático ISO ..........................47
Horquillado de balance de blancos ...............71
Horquillado del flash ......................................64
I
i- ENHANCEh ..............................................72
IMAGEN DE MUESTRA ................................97
Impresión directa .........................................112
Impresión fácil .............................................113
IMPRIMIR ................................................... 100
INDICADOR NIVEL .................................... 101
ISO ................................................................ 46
ISO AUTOM ACTIV .................................... 103
ISO BKT ........................................................ 47
ISO-AUTOM ............................................... 103
L
Y (Grande) ................................................... 65
LCD RETROILUM. ....................................... 97
LECTURA AEL ........................................... 102
M
X (Mediana) ................................................. 65
MACRO J ................................................... 11
MACRONATURAL r ................................. 11
MAPEO PÍX. ............................................... 126
MEDICIÓN .............................................. 42, 98
Medición de la media ponderada del centro
H ...................................................... 42
Medición de puntos - control de iluminación
IHI .................................................. 42
Medición de puntos - control de sombra
ISH ................................................. 42
Medición de puntos I ................................. 42
Medición ESP digital G ............................... 42
MF ................................................................. 97
MF (enfoque manual) ................................... 50
MI MODO ...................................................... 97
MODO AF ............................................... 49, 98
Modo de escena SCN ................................... 11
Modo de filtro artístico ART .......................... 11
Modo de flash # ........................................... 62
Modo de grabación K .................. 65, 76, 139
Modo de objetivo AF ..................................... 53
Modo de selección automática punto
AF B ............................................... 52
Modo de selección manual de punto
AF M ............................................... 52
MODO DIS q ............................................. 11
MODO FOTOGRAFÍA .................................. 72
MODO INACTIV. ........................................ 100
MODO USB ................................................ 100
MODO VÍDEO AE ......................................... 75
Modos de fotografiado fáciles ....................... 10
MONOTONO ................................................ 72
MTP .................................................... 100, 120
MUTED Z .................................................... 72
N
N (Normal) .................................................... 65
NATURAL j ................................................ 72
NIÑOS G ..................................................... 11
NITIDEZ ........................................................ 72
NOCHE+RETRATO U ............................... 11
NOM FICHERO .......................................... 107
NTSC .......................................................... 100
Número de píxeles ................................ 65, 106
158
ES
O
Objetivo AF P ............................................52
Objetivos del sistema Four Thirds ...............129
Objetivos del sistema Micro Four Thirds .....129
Objetivos intercambiables M.ZUIKO
DIGITAL ...........................................129
OLYMPUS Master .......................................116
P
PAIS.+RETR. K ...........................................11
PAISAJE L ..................................................11
PAL .............................................................100
Panel Super Control ......................................18
PANORAMA s .....................................11, 60
Pantalla de visualización múltiple ...........43, 71
PASOS EV ..................................................102
PASOS ISO .................................................103
PictBridge ....................................................112
PLAYA Y NIEVE g .....................................11
POP ART j .................................................11
Posición de inicio p ....................................53
Prevención 0 .............................................87
PRIOR. C ......................................................99
PRIOR. OBTUR. ...........................................99
PRIORIDAD EST. .......................................107
Protección de una sola imagen .....................87
PUESTA SOL * ..........................................11
R
RAW ..............................................................66
RAW K .......................................................97
RAW+JPEG BORRADO .............................106
REAJUS OBJ. ...............................................94
Recorte P ............................................85, 115
Redimensionamiento Q ..............................85
REDUC. RUIDO ..........................................104
Reducción de polvo .................................6, 125
REP. VÍDEO ..................................................82
Reproducción de diapositivas m .................80
Reproducción de una sola imagen ................77
Reproducción en primer plano U .................77
Reserva de impresión .................................109
RESET SEGUR ............................................88
RETRATO c ................................................72
RETRATO I ................................................11
ROSTROS g .......................................55, 101
Rotación de imágenes y .............................81
S
W (Pequeña) .................................................65
S-AF (AF simple) ...........................................49
S-AF+MF .......................................................51
SALIDA HDMI ...............................................99
SATURAC. ....................................................85
SATURACION ...............................................72
SD .................................................................76
SENSIBILIDAD AF ........................................94
SEPIA ............................................................85
SF (Superfina) ...............................................65
Sincronización lenta #SLOW .......................62
Sincronización lenta #SLOW2
2nd CURTAIN .....................................62
sRGB ...........................................................105
T
Tarjeta .........................................................127
Tarjeta SD/SDHC ....................................4, 127
Tasa de compresión ......................................65
Temperatura de color ..................................138
TEMPORIZADOR ..........................................98
TEMPORIZADOR B ....................................103
TODAS > ...............................................105
Toma de vídeo n .........................................74
TONO CLARO m .........................................11
TONO IMAG. .................................................73
V
Valor de apertura ...............................12, 37, 38
VELAS & ......................................................11
Velocidad de obturación ....................12, 37, 39
VÍDEO R ................................................76, 102
VÍDEO+IMAGEN PARADA ...........................76
VISUAL IMAG ................................................91
Visualización de información .........................79
Visualización de zoom ...................................54
Visualización del calendario ..........................78
Visualización del índice G ...........................78
VIVID i ........................................................72
VOLUMEN ...................................................101
VSTA PREL .............................................41, 97
W
WB .................................................................69
WB BKT .........................................................71
159
ES
Memo
160
ES
Memo
161
ES
Memo
162
ES
Memo
163
ES
Memo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

Olympus E-P2 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación