Olympus XZ-2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las
ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones
y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara.
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
XZ-2
2
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
1
Preparativos antes de fotografiar
Nombre de las piezas
Cámara
0 a9
1
2
3
4
6
5
c
4
b
87
g
d
e
f
h
i
1 Botón disparador ........................P. 9, 43
2 Disco de modo ..................................P. 8
3 Palanca del zoom ...............P. 11, 29, 89
4 Enganche para correa ......................P. 4
5 Anillo de control* (j) ...............P. 29, 89
6 Tornillo de sujeción de la empuñadura
7 Botón Fn2 .......................................P. 65
8 Palanca ...........................................P. 43
9 LED del disparador automático/
Iluminador AF.........................P. 27/P. 59
0 Tapa de la zapata de contacto
a Flash de relleno ........................P. 10, 24
b Micrófono estéreo
c Objetivo
d Rosca trípode
e Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 5
f Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 5
g Tapa del conector
h Multiconector ......................P. 66, 71, 74
i Microconector HDMI (tipo D) ..........P. 66
* En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan mediante el
anillo de control.
3
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
1
3
2
4 5 6 7
8 90a
b
Botón F (Arriba) / F (Compensación de exposición)
(P. 23)
Botón I (Derecha) /
# (Flash)
(P. 24)
Botón G (Abajo) / jY /
(Fotografiado secuencial/Disparador automático/Borrar)
(P. 27/P. 12)
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF)
(P. 26)
Botón Q
(P. 12, 29, 30)
Dial secundario* (j)
(P. 11, 16 – 18, 29 – 30)
• Gire para elegir una opción.
1 Interruptor del flash .........................P. 10
2 Puerto para accesorios
3 Monitor (Pantalla táctil)
........................................P. 8, 13, 28, 33
4 Botón q (Reproducción) .........P. 11, 29
5 Botón Fn1 .................................P. 29, 65
6 Botón MENU .................................P. 46
7
Botón INFO (visualización de información)
......................................P. 14, 28, 67, 69
8 Zapata de contacto .........................P. 86
9 Botón ON/OFF.................................P. 7
0 Indicador de luz ................................P. 6
a Botón R (Vídeo) ......................P. 10, 29
b Teclas de control ...............................P. 7
* En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan con el dial
secundario.
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
2
4
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el
que haya adquirido cámara.
Cámara
Tapa del objetivo
y su correa
Correa Cable USB
CB-USB8
o
CD-ROM con software
para ordenador
• Manual de
instrucciones
Tarjeta de garantía
Batería de iones de litio
LI-90B
Adaptador USB-CA
F-2AC
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
1
2
3
4
5
Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
Tire bien de la correa para que no se suelte.
Indicaciones utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
#
Precauciones
Advierte sobre las operaciones que están terminantemente
prohibidas. También contiene información importante sobre
factores que podrían producir averías o problemas de
funcionamiento.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
5
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
1
Siga los pasos 1, y 2 para abrir la tapa
del compartimento de la batería/tarjeta.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
2
1
Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
2
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
Introduzca la batería con la marca
l
mirando
hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras,
etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Botón de bloqueo de la batería
3
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un click.
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC o tarjetas Eye-Fi con esta cámara.
No inserte otros tipos de tarjetas. “Tarjetas
compatibles con esta cámara” (P. 83)
No toque directamente las partes metálicas de
la tarjeta.
Conmutador de
protección de escritura
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea
parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
4
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la
tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
2
1
6
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Carga de la batería
Conecte el cable USB y el adaptador USB AC a la cámara y cargue la batería.
La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla,
asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta
5 horas).
Conexión de la cámara
Tomacorriente de CA
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Indicador de luz
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Mensaje de error
Bater. Agotada
Parpadea en rojo
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA)
varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-
CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza para cargar y reproducir. No tome
fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación del adaptador USB AC del
tomacorriente una vez completada la carga o cuando finalice la reproducción.
Para obtener más detalles sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular la
batería” (P. 95). Para obtener más detalles sobre el adaptador USB AC, consulte
“Adaptador USB-AC” (P. 96).
Si la luz indicadora no se enciende, compruebe las conexiones del cable USB y del
adaptador USB AC.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador. La duración
de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se
tarde unas 10 horas.)
7
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el
idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
1
Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma
utilizando FGHI y pulse el botón A.
2
Use FG para
seleccionar el año [A].
X
2012
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
3
Presione I para guardar
la configuración de [A].
X
2012
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes),
[Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
5
Use
HI
para
seleccionar la zona
horaria de [x] y a
continuación presione el
botón A.
• Utilice
FG
para activar o
desactivar el horario estival
([Verano]).
Seoul
Tokyo
Verano
’12.10.26 12:30
Activación del modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra
en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan
todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón
disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el
modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso.
8
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Toma de fotografías
Selección del modo de fotografiado
Utilice el disco de modo para seleccionar el modo
de fotografiado.
Indicador Icono de modo
A
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
P
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
resultados óptimos.
A
Usted controla la apertura. Puede destacar o difuminar los detalles del fondo.
S
Usted controla la velocidad de obturación. Es posible capturar o congelar la acción
de los objetos en movimiento rápido sin ningún efecto borroso.
M
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Puede utilizar fotografiar
fuegos artificiales u otras escenas oscuras con exposiciones prolongadas.
C1
Los ajustes de toma se pueden guardar por adelantado para utilizarlos
rápidamente cuando esté tomando fotografías.
C2
SCN
Seleccione una escena.
ART
Seleccione un filtro artístico.
Toma de fotografías
En primer lugar, intente fotografiar en el modo totalmente automático.
1
Ajuste el disco de modo en A.
Monitor
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
Número de
imágenes fijas
almacenables
Tiempo de
grabación
disponible
Sensibilidad
ISO
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
9
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
2
Encuadre la escena.
Sostenga la cámara
prestando atención para no
cubrir el flash, el micrófono u
otras partes importantes con
sus dedos, etc.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
3
Ajuste el enfoque.
Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón
disparador hasta la mitad).
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
125125 F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
4
Suelte el botón disparador.
Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
El obturador suena y se toma la fotografía.
La imagen de disparo se visualiza en el monitor.
$ Notas
También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla
táctil” (P. 33)
10
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Lado W Lado T
Grabación de vídeos
1
Ajuste el disco de modo en A.
2
Pulse el botón R para iniciar
la grabación.
Botón R
3
Vuelva a pulsar el botón R para finalizar la
grabación.
00:02:18
00:00:00
RR
Se visualiza durante
la grabación
Tiempo de
grabación
11
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Para visualizar fotografías y vídeos
1
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen.
Botón q
Teclas de control/Dial secundario
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
2012.10.26 12:30 20
100-0020
L
N
Imagen fija
12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Vídeo
Visualización del índice
Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de
zoom hacia W para volver al índice de visualización.
2011.05.01 12:30 21
Visualización del índice
Reproducción en primer plano
En la reproducción de un sola imagen, gire el botón de
zoom hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el
mismo hacia W para volver a la reproducción de una sola
imagen.
El valor de ampliación se puede cambiar también con el
anillo de control.
2x
12
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para
comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.
L
Vídeo
Atrás
Rep. Video
Borrar
Acept.
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Selección de imágenes
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar.
Presione el botón R para seleccionar la imagen actual.
Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v.
Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse
de nuevo el botón R.
Seleccione múltiples imágenes y pulse Q. Las imágenes
múltiples seleccionadas se pueden proteger o borrar.
2011.05.01 12:30 21
Borrado de imágenes
Visualice la imagen que desee borrar y pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q.
También podrá seleccionar múltiples imágenes para su borrado. g “Selección de
imágenes” (P. 12)
Borrar
Atrás
Si
No
Acept.
13
ES
Fotografía básica
2
2
Operaciones básicas para la toma de fotografías
Fotografiado
125125 F5.6
ISO
400
L
N
1
ISIS
4:3
S-AFS-AF
AEL
RC
+
2.0
+
2.0
P
01:02:0301:02:03
10231023
1
1
j
RR
+
2.0
+
2.0
ND
C
1
+7+7-3-3
w
x
y
z
A
v
u
t
1
g
h
i
j
k
m
f
e
32 54 678 09
q
s
pornl
HD
d
c
Bba
125125 F5.6
ISO
400
S-AFS-AF
P
1
ISIS
+
2.0
+
2.0
01:02:0301:02:03
10231023
D
C
-3.0-3.0 +3.0+3.000
W TWT
Fotografía básica
1 Indicador de escritura de la tarjeta
........................................................P. 84
2 Modo RC ........................................P. 86
3 Teleconvertidor digital .....................P. 65
4 Ajuste de filtro ND ...........................P. 65
5 Objetivo de conversión ...................P. 53
6 Hora ................................................P. 57
7 I Prior. Rostro .........................P. 42, 44
8 Sonido de vídeo ..............................P. 12
9 dLock ............................................P. 59
0 Advertencia de temperatura interna
m ...........................................P. 79
a Fotografiado secuencial/disparador
automático ......................................P. 27
b Proporción ......................................P. 39
c Flash ...............................................P. 24
(parpadea: carga en progreso)
d Estabil Imag ....................................P. 36
e Filtro artístico ..................................P. 19
Modo de escena .............................P. 20
Modo Fotografía .............................P. 37
f Balance de blancos ........................P. 38
g Restitución del menú guiado
..................................................P. 22, 33
h Modo de grabación (imágenes fijas)
........................................................P. 40
i Modo de grabación (vídeos) ...........P. 41
j Tiempo de grabación disponible
k Número de imágenes fijas
almacenables..................................P. 85
l Memoria actual ...............................P. 84
m Control de tono ...............................P. 23
n Arriba: Control de intensidad del flash
............................................P. 41
Abajo: Indicator de compensación de
exposición ...........................P. 23
o Valor de compensación de exposición
........................................................P. 23
p Valor de apertura ....................P. 15 – 18
q Velocidad de obturación .........P. 15 – 18
r Bloqueo AE u .............................P. 42
s Modo de fotografiado ..........P. 8, 15 – 18
t Modo C ...........................................P. 48
u Modo de pantalla táctil ....................P. 33
v Control de intensidad del flash .......P. 41
w Sensibilidad ISO .............................P. 44
x Modo AF .........................................P. 43
y Modo de medición ..........................P. 42
z Modo de flash .................................P. 24
A Revisión de batería
7 Encendida (verde): Lista para el
uso (visualizado durante unos diez
segundos una vez encendida la
cámara)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga
9
Parpadea (roja): Carga necesaria
B Barra de zoom ................................P. 10
C Función del anillo de control ...........P. 89
D Histograma .....................................P. 14
14
ES
Fotografía básica
2
Cambio de la visualización de información
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el
fotografiado.
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
Visualización resaltada
y sombreada
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica
el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la
fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área
calculada con la medición de puntos, en verde.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a
la misma distancia.
1
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
objeto y pulse a medias el botón disparador.
Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a
verde.
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias,
recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador
hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
% Consejos
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto incluso con el bloqueo del enfoque, utilice
P (objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 26)
15
ES
Fotografía básica
2
Uso de los modos de fotografiado
Fotografía automática (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el disco de modo en P.
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO
400
HD
Modo de
fotografiado
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
La velocidad de obturación y la apertura seleccionadas por la cámara se visualizarán en
el monitor.
La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F1,8
F1,8
El sujeto es
demasiado oscuro.
Utilice el flash.
2000
2000
F8
F8
El sujeto es
demasiado claro.
Se ha excedido el rango de medición de
la cámara. Ajuste [Ajuste de filtro ND]
(P. 35) a [On].
Cambio de programa (%)
En el modo P, el anillo de control se puede utilizar para
seleccionar otras combinaciones de apertura y velocidad
del obturador sin alterar la exposición correcta. Aparecerá
s” junto al modo de fotografiado durante el cambio de
programa. Para cancelar el cambio de programa, gire
el anillo de control hacia atrás, hasta que “s” deje de
visualizarse.
Si está utilizando flash, el cambio de programa no estará
disponible.
250125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
s
0.00.0
ISO
400
HD
Cambio de programa
16
ES
Fotografía básica
2
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de modo
hasta A.
El valor de apertura se puede ajustar con el anillo de
control, y la compensación de exposición con el disco
secundario.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen
la profundad de campo (el área de delante o detrás
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F
altos) aumentan la profundidad de campo.
Valor de apertura más bajo F2F5,6F8,0 Valor de apertura más alto
La visualización de velocidad de obturación parpadea si la cámara no es capaz de
conseguir una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
60"
60"
F5,6
F5,6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
2000
2000
F5,6
F5,6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Aumente el valor de apertura.
Si la indicación de advertencia no
desaparece, significa que se ha excedido
el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro
ND] (P. 35) a [On].
Valor de apertura
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
+0.0+0.0
ISO
400
HD
17
ES
Fotografía básica
2
Selección de la velocidad de obturación (S prioridad de
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de
modo hasta la posición S.
La velocidad de obturación puede ajustarse con el
anillo de control, y la compensación de exposición con
el disco secundario.
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una
escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una
velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto
borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Velocidad de obturación más lenta 2115601004001000 Velocidad de
obturación más rápida
La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una
exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
(parpadeando)
Estado Acción
2000
2000
F1,8
F1,8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
125
125
F8
F8
El sujeto está
sobreexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
Si la indicación de advertencia no
desaparece, significa que se ha excedido
el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro
ND] (P. 35) a [On].
Velocidad de obturación
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
+0.0+0.0
ISO
400
HD
18
ES
Fotografía básica
2
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una
velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo
que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el disco de modo en M y seleccione la
velocidad de obturación con el anillo de control, y el valor de apertura con el dial secundario.
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 60 seg. o [BULB].
Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y al disco secundario.
g “Función Dial” (P. 89)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Elegir cuándo termina la exposición (bulb)
Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador
permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el
final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o
fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB].
# Precauciones
Máximo 16 minutos (predeterminado)
El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad
ISO.
Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control
remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo
en modo Bulb.
Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con
horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
g [Reduc. Ruido] (P. 61)
19
ES
Fotografía básica
2
Utilización de filtros artísticos
1
Gire el disco de modo hasta ART.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione un ltro mediante FG y pulse Q.
ART 1
1
7
Pop Art
Salir
Acept.
Tipos de filtros artísticos
j Pop Art s Diorama
k Enfoque Suave t Proceso Cruzado
l Color Pálido u Sepia
m Tono Claro v Tono Dramático
n B/N Antiguo Y Posterización
o Estenopeico
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos.
Efectos artísticos
Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modificación de los filtros
La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifican el filtro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, starlight
* Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
20
ES
Fotografía básica
2
Fotografiado en modo de escena
1
Gire el disco de modo hasta SCN.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para cambiar a visualización en directo.
Pulse Q para volver a la visualización del menú
de filtro.
SCN 1
R
Retrato
Salir
Acept.
Tipos de modos de escena
O Retrato s Panorama (P. 21)
P e-Portrait
(
Fueg.Artif.
L Paisaje 0 Multi exposición
J
Deporte g Playa Y Nieve
G Esc.Noct.
Y
Subacuático Amplio
U Noche+Retrato
X
Subacuático Macro
R Puesta Sol
Retroilumin. HDR
T Documentos
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo.
21
ES
Fotografía básica
2
Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Instalación del software” (P. 74)
1
Gire el disco de modo hasta SCN.
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
125125 F5.6 38
M
ISO
200
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
se sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
125125 F5.6 38
M
ISO
200
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la
secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente.
22
ES
Fotografía básica
2
Uso de las opciones de fotografía
Utilización de las guías rápidas
1
Ajuste el disco de modo en A.
2
Después de pulsar Q para visualizar la guía
rápida, utilice los botones FG en las teclas
de control para resaltar un elemento y pulse Q
para seleccionarlo.
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Elemento de la guía
3
Utilice FG en las teclas de control para elegir
el nivel.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos],
marque una opción y pulse Q para ver su descripción.
Pulse el botón disparador hasta la mitad o pulse Q
para guardar el ajuste.
El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a
la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible
en la fotografía definitiva.
0
Claro Y Vívido
Apagado
Cancel. Acept.
Barra de nivel
4
Tome la fotografía.
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no
afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
El flash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
En otros modos distintos de A, puede realizar ajustes más detallados con Control
Live. g “Utilización de Control Live” (P. 35)
23
ES
Fotografía básica
2
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial secundario para ajustar la exposición. Elija valores positivos (“+”) para
hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías
más oscuras. La exposición puede ajustarse en el rango de ±3 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M, o SCN
(salvo en parte).
Cambio del brillo de los reflejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los reflejos.
125125 F5.6
ISO
200
L
N
1
ISIS
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
+
2.0
+
2.0
00
Compensación
de exposición
Nivel de tono:
bajo
Nivel de tono:
alto
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
00
+1+1
00
24
ES
Fotografía básica
2
Uso del flash (fotografía con flash)
1
Deslice el interruptor del flash para levantarlo.
2
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
3
Utilice HI para elegir un modo de flash y pulse Q.
Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo
de fotografiado. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
fotografiado” (P. 25)
AUTO Flash automático
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos.
#
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El flash no dispara.
!SLOW
Flash de sincronización
lenta/Reducción del
efecto de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
#SLOW
Sincronización lenta
Las velocidades de obturación lentas se
emplean para aclarar los fondos pobremente
iluminados.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que prefieren el
funcionamiento manual.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
# Precauciones
• En [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los
flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice
la toma.
• [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma eficaz
con algunas condiciones de toma.
25
ES
Fotografía básica
2
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado
Modo de
fotografiado
Panel Super
Control
Modo de flash
Condiciones para el
disparo del flash
P/A
#AUTO
Flash automático
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
!
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
$
Flash desactivado
k
!
SLOW
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
#SLOW
Sincronización lenta
S/M
#AUTO
Flash automático
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
!
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
$
Flash desactivado
k
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar
viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
Utilice unidades de flash independientes de la cámara para prevenir el viñetado. Para
evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un
número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
26
ES
Fotografía básica
2
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Seleccione cuál de los 35 ó 25 puntos de enfoque automático se utilizará para el
enfoque automático.
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
2
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y
posicione el objetivo AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado.
Puede elegir entre los siguientes 5 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos Objetivo único Grupo de objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Todos los objetivos 7 x 5 Objetivo único 7 x 5
Todos los objetivos 5 x 5 Objetivo único 5 x 5
27
ES
Fotografía básica
2
Fotografiado secuencial/uso del disparador automático
La cámara continuará tomando fotografías secuenciales mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta el fondo. Alternativamente, el disparador automático puede
utilizarse para retratos de grupos o de uno mismo, o para reducir el movimiento de la
cámara cuando está montada en un trípode o fijada de otro modo.
1
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción usando HI y pulse Q.
o
Fotografiado
de una sola
imagen
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotografiado normal).
j
Fotografiado
secuencial
Las fotografías se toman a aprox. 5 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el
fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], P. 48).
O
High-Speed
Las fotografías se toman a aprox. 15 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el
fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], (P. 43)
7
BKT
Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta
el fondo, los ajustes para cada cuadro (fotografía con
horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de
fotografías.
Y12s
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego
se toma la fotografía.
Y2s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la
fotografía.
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se
bloquean en la primera imagen (durante [S-AF], [MF]).
El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51).
# Precauciones
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
28
ES
Fotografía básica
2
Operaciones básicas de reproducción
Visualización del monitor durante la reproducción
Visualización simplificada
2012.10.26 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
SD
b
7
8
2
13456
90a
Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
iNaturaliNatural
ISO 400ISO 400
125125
+2.0+2.0 24mm24mm
1/83968×2976
×10×10
4
:
3
L
N
2012.10.26 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
SD
k
h
i
j
l
n
m
g
f
opqrs
dc e
Visualización de la información durante la reproducción
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Visualización
simplificada
Sólo imagen
2012.10.26 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
Visualización
en conjunto
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
125125
+2.0+2.0 45mm45mm
1/83968×2976
×10×10
4
:
3
L
N
2012.10.26 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
1 Revisión de batería ...........................P. 6
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 64
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 70
4 Registro de sonido ..........................P. 31
5 Protección .......................................P. 31
6 Imagen seleccionada ......................P. 12
7 Número de archivo .........................P. 62
8 Número de imagen
9 Dispositivo de almacenamiento ......P. 83
0 Modo de grabación .........................P. 62
a Proporción ......................................P. 39
b Fecha y hora .....................................P. 7
c Borde de aspecto............................P. 54
d Objetivo AF .....................................P. 26
e
Modo de fotografiado
............P. 8, 15 18
f Compensación de exposición .........P. 23
g Velocidad de obturación ..........P. 15 18
h Valor de apertura .....................P. 15 18
i Distancia focal ................................P. 10
j Control de intensidad del flash .......P. 41
k Compensación de balance de blancos
........................................................P. 90
l Espacio de color .............................P. 61
m Modo Fotografía .............................P. 37
n Tasa de comprensión................P. 40, 62
o Número de pixeles .......P. 40 41, 62, 85
p Sensibilidad ISO .............................P. 44
q Balance de blancos ........................P. 38
r Modo de medición ..........................P. 42
s Histograma ...............................P. 14, 60
29
ES
Fotografía básica
2
Opciones de reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Para salir del modo de
fotografía, pulse a medias el botón disparador.
Visualización del índice
2012.10.26 12:30 20
4 cuadros
2012.10.26 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de
una sola imagen
9 cuadros, 25 cuadros
2012.10.26 12:30 20
2012.10.26 12:30 21
Visualización del índice
W
T
W
T
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
2012.10.26 12:30 20
100-0020
L
N
2x
W
T
Reproducción de
una sola imagen
Reproducción en
primer plano
Dial secundario (j) Anterior (l)/Siguiente (m)
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (
I
)/Anterior (
H
)
Reproducción en primer plano: mueve la posición de primer plano
Visualización del índice: Selección de imágenes
INFO Muestra la información de la imagen
R (Botón de vídeo)
Selección de imágenes (P.12)
(G)
Borrado de imágenes (P.12)
Q
Muestra el menú
Anillo de control (j)
Acerca/aleja el zoom
Fn1
Protección de imágenes
30
ES
Fotografía básica
2
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se
pueden utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
L
R
Girar
H Reproducir
Edic JPEG
Atrás Acept.
Cuadro de imagen fija
Cuadro del
vídeo
RAW JPEG RAW+JPEG
Edic JPEG g P.54

Edicion RAW g P.54
Rep. Video ———
Reproducción de audio

0 (Protegido)

R (Grabación de sonido)

Girar

Reproducción de
diapositivas

< (Reserva de
impresión)

Borrar

Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video)
Q
Pone en pausa o reanuda la reproducción.
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción
está en pausa.
HIo disco secundario
Anterior/Siguiente
Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con
la operación.
F
Visualiza el primer cuadro.
G
Visualiza el último cuadro.
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC
incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
31
ES
Fotografía básica
2
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desea proteger y pulse el botón Fn1;
aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de
nuevo el botón Fn1 para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes
seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 12)
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso
aquellas que han sido protegidas.
2012.10.26 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con
imágenes protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
L
R
Girar
H Reproducir
Edic JPEG
Atrás Acept.
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
la grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
4
Pulse Q para finalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
Girar
Elija si girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del
reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira
cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
32
ES
Fotografía básica
2
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
la opción de reproducción de diapositivas.
JPEG
L
R
Girar
H Reproducir
Edic JPEG
Atrás
Acept.
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto
Elija la transición entre imágenes.
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
3
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
33
ES
Fotografía básica
2
Uso de la pantalla táctil
El monitor actúa como pantalla táctil para controlar la cámara.
Menús guiados
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados.
1
Presione sobre la pestaña y arrastre su dedo
hacia la izquierda para visualizar los menús
guiados.
Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
2
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Presione el botón MENU para salir de la pantalla del
menú guiado.
Pestaña
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
Modo de toma
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
ISO
200
125125 F5.6
P
0.00.0
01:02:0301:02:03
3030
L
N
HD
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar
y liberar automáticamente el obturador.
Pulse suavemente para visualizar un encuadre
de enfoque. Puede utilizar la pantalla táctil para
elegir la posición y el tamaño del encuadre
de enfoque. Se pueden tomar fotografías
presionando el botón disparador.
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
34
ES
Fotografía básica
2
Zoom de reproducción
• Toque % para ampliar la pantalla. Toque $
repetidas veces para volver a la reproducción de un
solo cuadro.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre F para visualizar la
reproducción índice.
10x10x
Reproducción índice
Avanzar página/Retroceder página
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de
imágenes visualizadas.
Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual
sea visualizada a pantalla completa.
2012.10.26 12:30
Visualización de imágenes
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Ajustar opciones
Los ajustes se pueden cambiar en el panel Super Control. g “Uso del Panel Super
Control” (P. 68)
1
Visualice el panel Super Control.
• Pulse Q para visualizar el cursor.
125125 F5.6
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ii
ISO
ND Off
2
Toque el elemento deseado.
El elemento quedará resaltado.
3
Gire el anillo de control para elegir una
opción.
Algunas funciones se cambian al tocar la pantalla.
ISO
AUTO
WB
AUTO
125125 F5.6
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
+RAW+RAW
4:3
ii
BB
Off
ND
# Precauciones
Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Grabación de vídeo/panorama/e-portrait/fotografía bulb/cuadro de diálogo de balance
de blancos de un toque/si los botones o discos están en uso
En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente
sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados.
Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
% Consejos
Deshabilitar la pantalla táctil. [Ajustes pantalla táctil] g “Modo de toma” (P. 33)
35
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
3
Utilización de Control Live
Puede utilizarse el Control Live para configurar los ajustes en los modos P, S, A, y
M. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor. Hay un ajuste personalizado que permite utilizar el Control Live en otros
modos (P. 60).
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
WW
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
Funciones
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabil Imag ..........................................P. 36
Modo Fotografía ...................................P. 37
Balance de blancos ..............................P. 38
Fotografiado secuencial/
disparador automático ..........................P. 27
Proporción ............................................P. 39
Modo de grabación ...............................P. 40
Modo de flash .......................................P. 24
Control de intensidad del flash .............P. 41
Modo de medición ................................P. 42
Modo AF ...............................................P. 43
Sensibilidad ISO ...................................P. 44
Prior. Rostro..........................................P. 44
Ajuste de filtro ND
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Utilice FG en las teclas
de control para seleccionar
los ajustes, o utilice HI
para cambiar el ajuste
seleccionado y pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si
no se realiza ninguna acción
durante unos 8 segundos.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
WW
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
Cursor
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
Teclas de control
Teclas
de
control
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
% Consejos
Para opciones más avanzadas o para personalizar su cámara, realice los ajustes con los
menús.
g “Utilización de los menús” (P. 46)
Opciones de uso frecuente/
Personalización de los ajustes de la cámara
36
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Reducción de las vibraciones de la cámara (Estabil Imag)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento del
estabilizador de imagen mediante FG.
L
F
4:3
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
Auto
i
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Imagen fija
Off Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
IS1 Auto Estabilizador de imagen activado.
IS2 Estab. Vertical
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
IS3
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off].
37
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Opciones de procesado (Modo Fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento del
modo de fotografía mediante FG.
L
F
4:3
jj
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
IS OFFIS OFF
h i
jj
Z
J
j k
HD
Muted
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
h
Vivid Produce colores vívidos.
i
Natural Produce colores naturales.
j
Muted Produce tonos planos.
Z
Portrait Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono Produce tono blanco y negro.
j
Pop Art
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
38
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento de
balance de blancos mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
WW
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
Modo WB
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las
condiciones de iluminación (cuando
hay una parte blanca encuadrada en el
monitor). Utilice este modo para el uso
general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotografiar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores
de una exhibición de fuegos artificiales
N
7500K
Para fotografiar en exteriores bajo la
sombra en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un
día nublado
1
3000K
Para fotografiar bajo lámparas de
tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
fluorescentes
W k
Para fotografía submarina
n
5500K Para fotografiar con flash
Balance de
blancos de un
toque (P. 39)
P/Q
Temperatura de
color ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de un
toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris
puede utilizarse para medir el balance
de blancos y el sujeto se encuentra bajo
condiciones de luz mixta o iluminado por
un tipo desconocido de flash u otra fuente
de luz.
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K –
14000K
Después de pulsar el botón INFO, utilice
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación,
pulse Q.
39
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2).
2
Apunte la cámara a una hoja de papel sin color (como por ejemplo, blanco o
gris) y luego pulse el botón INFO.
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento de proporción mediante
FG.
2
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
40
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Visualice el Control Live y utilice FG para elegir
un modo de grabación para vídeos o fotografías.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
L
F
4:3
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
IS OFFIS OFF
RAWRAW
L
N
M
N
S
N
i
HD
3968x2976
Modo de grabación
Modos de grabación (imágenes fijas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión
(SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los
menús personalizados.
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(
Superfina
)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
3968×2976*
YSF YF* YN* YB
Selección del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
1024×768
640×480
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara. g “Edición de
imágenes fijas” (P. 54)
41
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD 1920×1080 30p
MOV
*1
Para la visualización
en el televisor.
HD 1280×720 30p
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1
Los archivos individuales pueden tener un tamaño de hasta 4 GB o una duración de
29 minutos.
Ajuste de la salida del flash (Control de intensidad del flash)
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento
de Control de intensidad del flash mediante
FG.
2
Elija el valor de compensación con HI y
presione Q.
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
P
RR
S-AFS-AF
00
OFFOFF
0.00.0
0.0
# Precauciones
No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en
MANUAL.
Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico, se combinará con el ajuste de
intensidad del flash de la cámara.
42
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento
de medición mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
S-AFS-AF
P
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
ESP
HIHI SHSH
OFFOFF
p
Medición ESP
La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la
escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off]
para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se
recomienda para uso general. Este modo se recomienda
para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área
pequeña con la cámara apuntando al
objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
IHI
Medición de
puntos - control
de iluminación
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición de
puntos -
control de
sombra
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
43
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento
de modo AF mediante FG.
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
P
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
C-AFC-AF
MFMF
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
C-AFC-AF
TR
AF Sencillo
S-AFS-AF
S-AF (AF Sencillo)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado
se escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y
el objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Super Macro Es posible enfocar a una distancia de 1 cm del sujeto.
C-AF
(AF Contínuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de con rmación AF se ilumina en el monitor y cuando
el enfoque se bloquea por primera vez suena un tono de aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
C-AF+TR
(AF Continuo)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
MF (enfoque
manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Pulse Q y, a continuación, enfoque el sujeto con el dial
secundario o
FG
.
# Precauciones
El flash (P. 24) y el zoom (P. 10) no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el
modo Super macro. El zoom se ajusta automáticamente.
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
$ Notas
Después de seleccionar [MF] en [Función nivelador L] y de activar la palanca en el modo
de espera de fotogra ado, puede utilizar el anillo de control para enfocar el sujeto.
44
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría
de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las
condiciones de la toma.
1
Visualice Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO
mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotografiado.
100 – 12800 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP.
1
Visualice Control Live y seleccione el artículo
de prioridad al rostro usando FG.
2
Use HI para seleccionar una opción y
presione Q.
S-AFS-AF
P
iiiRiR iLiL
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
Prior. Rostro On
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF
con prioridad al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad
al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la
pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad
al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
125125 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
HD
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
125125 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
HD
45
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
5
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
# Precauciones
La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
en el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
En modos de medición otros que [p (Medición ESP)], la cámara medirá la exposición
para la posición seleccionada.
$ Notas
La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. La
cámara determina la exposición de los rostros detectados, que se encuadran mediante
cuadros blancos, según la posición del rostro.
46
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Utilización de los menús
Los menús contienen opciones de fotografía y de reproducción que no se visualizan
mediante Live Control permitiéndole personalizar los ajustes de la cámara para facilitar
su uso.
W
Opciones de fotografía preliminares y básicas
X
Opciones de fotografía avanzadas
q
Opciones de reproducción y retoque
c
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 58)
d
Configuración de cámara (ej., fecha e idioma)
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
j
4:3
D
2
1
c
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Backup
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pestaña
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse
Q
.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse
Q
para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
2
1
c
IS1
w
0.0
Atrás
Menú de disparo 2
Acept.
Image Stabilizer
Horquillado
#
Modo RC
#
Sincr.
Off
1 Off
#
Sincr. 1
Indica los ajustes actualesFunción
Q
2
1
c
Atrás
Menú de disparo 2
Acept.
Off
w
0.0
Estabil Imag
Horquillado
#
Modo RC
#
Sincr.
Off
1 Off
#
Sincr. 1
IS1
Off
IS3
IS2
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 88).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
47
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
2
1
c
Menú de disparo 1
Atrás
Acept.
j
4:3
D
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Backup
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
W
Config. Tarj. (P. 47)
Backup (P. 47)
Reiniciar/Modo C (P. 48)
Modo Fotografía (P. 37)
K (P. 40)
Aspecto Imagen (P. 39)
X
Estabil Imag (P. 36)
Horquillado (P. 51)
w
(P. 41)
#Modo RC (P. 52)
# Sincr. (P. 52)
1 (Objetivo de conversión) (P. 53)
Borrado total de los datos (Config. Tarj./Conf. Mem.)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar.
Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán
volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas.
Asegúrese de retirar la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
1
Seleccione [Config. Tarj.] en el menú de
fotografiado W (P. 88).
2
Seleccione [Formatear].
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta (Backup)
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta.
1
Seleccione [Backup] en el menú de fotografiado W (P. 88).
2
Seleccione [Sí].
Para cancelar [Backup], seleccione [No].
48
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados
(Reiniciar/Modo C)
Los ajustes de la cámara pueden restablecerse de manera sencilla a uno de los dos
valores prede nidos.
Utilización de las configuraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W.
2
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo
de restauración. Para reiniciar todos los ajustes a
excepción de la fecha, idioma y otras opciones, resalte
[Completo] y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 88)
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Reiniciar/Modo C
Rest.
Modo personalizado 1.
Modo personalizado 2. Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
Para guardar [Modo C]
Restablece los ajustes predeterminados para los modos P, A, S o M. El modo de
fotografía no cambia. Se pueden guardar hasta 2 grupos de ajustes preseleccionados.
1
Configure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W.
3
Seleccione el destino deseado ([Modo personalizado 1.]–[Modo
personalizado 2.]) y pulse I.
[Definir] aparecerá junto a los destinos ([Modo personalizado 1.]–[Modo
personalizado 2.]) para que los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a
seleccionar [Definir] se sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [Definir] y pulse Q.
Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 88)
Recuperación de los ajustes registrados
Si ajusta el disco de modo a C1 o C2, podrá utilizar los
ajustes registrados en [Modo personalizado 1] o [Modo
personalizado 2] respectivamente.
49
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Opciones de procesado (Modo Fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de
fotografiado W.
2
1
c
Menú de disparo 1
Atrás
Acept.
j
4:3
D
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Backup
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
2
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
h
Vivid Produce colores vívidos.
i
Natural Produce colores naturales.
j
Muted Produce tonos planos.
Z
Portrait Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono Produce tono blanco y negro.
j
Pop Art
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
50
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
h-Z J
Contraste Distinción entre claro y oscuro

Nitidez Nitidez de la imagen

Saturacion Intensidad del color
k
Graduación Ajustar tono (gradación).

Auto
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el
brillo de forma separada para cada región. Útil para
imágenes con áreas de gran contraste en las que los
blancos aparecen demasiado brillantes o los negros,
demasiado oscuros.
Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales.
Clave Alta Gradación para un objeto brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro. El color de filtro
queda más vivo y el color complementario queda más
oscuro.
k
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente definidas en un
cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y
puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y
el brillo de los follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y
verdes de las hojas.
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y negro.
k
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Purpúreo
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad
de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el
elemento [K] en [Control Live].
Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de
compresión, y la cuenta de píxeles [X] y [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Modos de
grabación (imágenes fijas)” (P. 40)
51
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(Horquillado)
“Horquillado” el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de
disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. El horquillado está
disponible en los modos P, A, S y M.
1
Seleccione [Horquillado] en el menú de
fotografiado X.
2
1
c
Atrás
Menú de disparo 2
Acept.
IS1
w
0.0
Estabil Imag
Horquillado
#
Modo RC
#
Sincr.
Off
1 Off
#
Sincr. 1
2
Elija un tipo de horquillado.
El horquillado estará disponible después de pulsar el
botón jY (G) en el monitor y de seleccionar [BKT].
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
Horquillado
Atrás
Acept.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en
tres tomas. La cámara seguirá realizando tomas en el orden
siguiente mientras el botón disparador se mantiene pulsado
completamente hasta abajo: sin modificación, negativo,
positivo. Número de tomas: 2 ó 3
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
La cámara modifica la exposición variando la apertura y la velocidad de obturación
(modo P), la velocidad de obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes
balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones
de color) a partir de una toma, empezando por el valor
actualmente seleccionado para el balance de blancos.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás Acept.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada uno de los ejes A B
(Ámbar – Azul) y G – M (Verde – Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de balance de
blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado de balance de blancos si no hay
memoria suficiente en la tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
52
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin
cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor
positivo en la tercera). Todas las tomas se realizan mientras se
mantiene pulsado el botón disparador.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo
largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo
en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el
valor de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad
automática, un ajuste de sensibilidad óptima) mientras la
velocidad de obturación y apertura permanecen fijas. En el
fotografiado de un solo cuadro se realiza una toma cada vez
que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el
botón disparador.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con
[ISO Autom Activ].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58)
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias
imágenes, cada una con un ajuste de filtro artístico distinto.
Podrá activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT
Atrás Acept.
Pop Art
Tono Claro
Estenopeico
Diorama
Enfoque Suave
Color Pálido
B/N Antiguo
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia
inalámbrico (# Modo RC)
La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo
de mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten
realizar fotografías con el flash inalámbrico. g “Toma de fotografías con flash
controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 86)
Ajuste de la temporización del ash (# Sincr.)
Puede ajustar la temporización del ash. Para [# Sincr. 1], el ash se dispara en
cuanto se abre el obturador, mientras que en el caso de [# Sincr. 2], el ash se
dispara justo antes de que el obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de
objetos iluminados en movimiento.
53
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Toma de fotografías con un objetivo de conversión (1)
Off Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión.
TCON-17 Seleccionar al tomar fotografías con un objetivo de conversión opcional
designado.
# Cautions
Cuando se encuentra colocado un objetivo de conversión, es posible que la luz
proveniente del ash incorporado ocasione viñeteado donde las sombras del objetivo de
conversión aparezcan sobre las imágenes.
Cuando se coloca un objetivo de conversión, es posible que la cámara necesite un
tiempo adicional para realizar el enfoque.
Se requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-12 (vendido por separado) para
ensamblar el objetivo de conversión a la cámara.
54
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Menú reproducción
L
Off
2
1
c
<
Menú reproducción
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Edicion
Atrás
Acept.
L (P. 32)
R (P. 54)
Edicion (P. 54)
< (P. 70)
Reset Segur (P. 55)
Conexión a Smartphone (P. 56)
Visualización de imágenes giradas (R)
Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en
posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical.
Edición de imágenes fijas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán
tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen
que desea editar.
3
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
Edicion
RAW
Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los
ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los
ajustes de la cámara antes de la edición.
Edic JPEG
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado
con flash.
[P]: Utilice el disco secundario para
seleccionar el tamaño de recorte y
FGHI para posicionar el recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar)
a [3:2], [16:9], o [1:1]. Después de cambiar la proporción, utilice
FGHI para especificar la posición de recorte.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. No se pueden editar imágenes que no tengan
una relación de aspecto de 4:3 (estándar).
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla
la detección de rostros.
55
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
4
Una vez completados los ajustes, pulse Q.
Los ajustes serán aplicados a la imagen.
5
Seleccione [Sí] y pulse Q.
La imagen editada queda guardada.
# Precauciones
Los vídeos no se pueden editar.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio
suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual.
Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 31)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción).
2
Seleccione [Sí] y pulse Q.
56
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Uso de la opción de conexión Smartphone
(Conexión a Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir disponible en el mercado para ver las imágenes
directamente en un Smartphone o un PC con conectividad Wi-Fi o para transferir
imágenes entre la cámara y un Smartphone o PC con conectividad Wi-Fi. Las tarjetas
FlashAir que fueron preparadas con otra cámara o dispositivo deberán formatearse
antes del uso. g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 83)
Para realizar los ajustes de conexión
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse
Q.
2
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
3
Acceda a [Ajuste SSID] y pulse Q.
Este será el nombre de identificación de la tarjeta FlashAir para identificarla desde el
dispositivo que desea conectar.
4
Introduzca la contraseña y pulse Q.
Esta es la contraseña utilizada para la conexión desde otro dispositivo. Defina una
contraseña compuesta de 8 a 63 caracteres.
Cuando se completen los ajustes se mostrará el mensaje “Ajuste inicial completado”.
Conexion
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse
Q.
2
Seleccione el método de conexión y pulse Q.
[Conexión prvada]: Conéctese utilizando siempre la misma contraseña predefinida.
[Conexión única]: Conéctese utilizando una contraseña válida para una sola
conexión. Defina la contraseña y pulse Q.
3
Seleccione la tarjeta FlashAir de la cámara como punto de acceso utilizando
el dispositivo que desea conectar, y establezca la conexión.
Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de acceso,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
Cuando se le solicite introducir una contraseña, ingrese la contraseña definida con
la cámara.
4
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e
ingrese http://FlashAir/ en la barra de dirección.
La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la conexión.
Fin de la conexión
1
Seleccione [Romper conexión] en [Conexión a Smartphone] en el menú de
reproducción q y pulse Q.
Cambio de los ajustes
Seleccione [Ajustes de conexión] en [Conexión a Smartphone], y ajuste los elementos
[Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
57
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Menú Ajustes
Utilice el menú de configuración para ajustar las
funciones básicas de la cámara.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
2
1
c
Menú Ajustes
Español
2seg
No
q
Encender
Firmware
Visual Imag
zHora
Atrás
Acept.
Opción
Descripción
g
X
(Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
1) Use FG para seleccionar el año [A].
2) Presione I para guardar la configuración de [A].
3) Como en los Pasos 1 y 2, use FGHI para establecer [M]
(mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden
de fecha), y a continuación, presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón
A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
7
Hora
La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y destino.
89
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro
idioma.
i
(Ajuste del
brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor. El
ajuste de la temperatura de color afectará
únicamente a la visualización del monitor
durante la reproducción. Utilice HI para
resaltar j (temperatura de color) o k
(brillo) y FG para ajustar el valor.
Pulse el botón INFO para alternar entre
las visualizaciones del color del monitor
[Natural] y [Vivid].
-
5
j
+2
k
Atrás Acept.
NaturalVivid
F
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante cuánto
tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía
recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón
disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1 seg] [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede
ajustarse en unidades de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Autoq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
q
Encender
[Sí]: Si mantiene pulsado q, la cámara se enciende y se inicia en el
modo de reproducción.
[No]: La cámara no se enciende. Pulse el botón
n
para
encender la cámara.
89
Firmware
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
58
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Personalización de los ajustes de la cámara
Puede personalizar la configuración de la cámara usando los menús personalizados
y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para configurar con precisión los
ajustes de la cámara.
Menú personalizado
R
AF/MF (P. 59)
HDMI
Salida Víd.
Volumen
Modo USB
8 3
3
Auto
C. Conexión/Sonido
Atrás
Acept.
S
Botón/Dial/Nivelador (P. 59)
T
Conexión/Sonido (P. 60)
U
Pantalla (P. 60)
V
Exp/p/ISO (P. 61)
W
# Pers. (P. 61)
X
K/Color/WB (P. 61)
Y
Grabar (P. 62)
Z
Vídeo (P. 63)
b
K Utilidad (P. 64)
59
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Menú personalizado
R AF/MF
MENU
c
R
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF.
43
AF Zona Elegir el modo de objetivo AF.
26
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o
pupilas de los sujetos de retrato humano.
44
Asist MF
Seleccione [On] para ampliar automáticamente la imagen
para un enfoque preciso al girar el anillo de control en el
modo de enfoque manual..
S Botón/Dial/Nivelador
MENU
c
S
Opción Descripción
g
Función Botón
Elegir la función asignada al botón seleccionado.
U Función
Off, AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital,
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND
65
V Función
Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB, j/Y, Aspecto,
K Calidad de imagen, n Calidad de imagen,
#
, w,
Medición, Modo AF, ISO, I Prior. Rostro, Ajute de filtro ND
65
Función Dial
Elija las funciones de los discos principal y secundario. 89
L Función
nivelador
Puede seleccionar la función del anillo de control desde
[MF], [Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función
de la palanca.
89
Dirección Dial
Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control
para ajustar la velocidad de obturación o la apertura, o para
mover el cursor.
89
d Lock
Seleccione [On] para deshabilitar
I
,
G
y el dial secundario
en el modo disparo. También se puede habilitar o
deshabilitar [d Lock] pulsando el botón Fn1 mientras se
mantiene pulsado el botón Fn2 en el modo disparo.
60
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
T Conexión/Sonido
MENU
c
T
Opción Descripción
g
HDMI
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
56, 66,
67
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
66
8 (Aviso acústico)
El nivel de volumen del aviso acústico emitido al bloquearse
el enfoque es ajustable. Ajuste a 0 para apagar el sonido.
Volumen Elija el volumen de la reproducción.
12, 30
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
U Pantalla
MENU
c
U
Opción Descripción
g
G/Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a
pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se
encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción
del índice y del calendario.
69
Cuadrícula
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [w], [x], [y],
o [X], seleccione [Cuadrícula].
69
KAjuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotografiado
A
P/A/
S/M
ART SCN
Control Live (P. 35)
On/Off On/Off On/Off On/Off
SCP (P. 68)
On/Off On/Off On/Off On/Off
Menú Guiado (P. 22)
On/Off
Menú Arte
On/Off
Menú Escena On/Off
67
Opciones Modo
Imagen
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados
para seleccionar un modo de imagen.
Ajuste Histograma
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
69
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
Modo Inactiv. La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
La cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
61
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
V Exp/p/ISO
MENU
c
V
Opción Descripción
g
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena.
42
P+Medición
Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el
objetivo AF seleccionado.
26
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografiado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
18
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
ISO Configure la sensibilidad ISO.
44
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
Temporizador B Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb.
18
W #Pers.
MENU
c
W
Opción Descripción
g
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash.
24
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del flash.
X K/Color/WB
MENU
c
X
Opción Descripción
g
BB Elija el modo de balance de blancos.
38
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
62
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Opción Descripción
g
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños
de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece
tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada
combinación.
Cambio de modos de grabación JPEG
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
2) Pulse Q.
F
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de compresiónNúmero de píxeles
40, 50,
85
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y
[W].
1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado
pestaña X.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
3) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Xiddle
Wmall
3200×2400
1280×960
Num. Pixels
Acept.
Atrás
40
Y Grabar
MENU
c
Y
Opción Descripción
g
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último
número usado o desde el número más elevado disponible
en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001.
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Config. Ppp Elegir la resolución de impresión.
X K/Color/WB
MENU
c
X
63
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Opción Descripción
g
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 1.
2) Repita el Paso 1 hasta
completar el nombre y
a continuación marque
[END] y pulse el botón
Q.
Para borrar un
carácter, pulse el
botón INFO para
colocar el cursor en
el área 1 y marque
el carácter que desea
borrar. Pulse de nuevo
el botón INFO para
volver al área 2 y
seleccione [Delete].
!”#$%&
()
+,- . /
01234567
89 : ; <=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRSTUVWXYZ
[]_
abcdef ghi j k lmn
opqr s t uvwxyz
{}
ABCDE
05/63
END
Delete
Nombre Del Artista
Cancel.
Set
1
2
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENU
c
Z
Opción Descripción
g
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos.
Reducción
ruido.
Reduce el ruido del viento durante la grabación.
Y Grabar
MENU
c
Y
64
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
b
K
Utilidad
MENU
c
b
Opción Descripción
g
Mapeo Píx.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
83
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de
compensación de la exposición disponibles en la
dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, efectúe la
compensación de la exposición (P. 23).
Ajustar Nivel Ajusta el ángulo del horizonte virtual.
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado.
[Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual
de la cámara.
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
33
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.
84
m/ft
Cuando [Modo AF] (P. 43) está ajustado a [MF], puede
seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud
en pantalla.
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la
temperatura de color del
visor electrónico (vendido por
separado). La temperatura
de color seleccionada se
utiliza también en el monitor
durante la reproducción.
Utilice HI para seleccionar
la temperatura de color (j)
o el brillo (k) y utilice FG
para elegir su valor entre [+7]
y [–7].
-
5
j
+2
k
Ajustar EVF
Atrás
Acept.
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi].
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
65
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
U Función
MENU c S [Función Botón] [U Función]
Las siguientes funciones se pueden asignar al botón Fn1.
AEL Pulse el botón para bloquear la exposición.
Vsta Prel (electrónica)
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón esté pulsado.
k
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón
(P. 39).
P Inicio
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 59). La posición inicial de objetivo AF se indica
mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al
modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición
inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Teleconvertidor digital Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Objetivo de conversión Ajusta el objetivo de conversión acoplado.
Ajute de filtro ND
Ajuste el filtro ND.
Off Ninguna función es asignada al botón.
V Función
MENU c S [Función Botón] [V Función]
Permite asignar cualquier número a las siguientes funciones del botón Fn2.
Selecciona las casillas de verificación de las funciones que desea asignar.
Las funciones asignadas cambian cada vez que se pulsa el botón Fn2. El valor se puede
cambiar utilizando el anillo de control.
Si se cambiaron las funciones girando el anillo de control con el botón Fn2 pulsado, el valor
se puede cambiar girando el anillo de control después de soltar el botón Fn2. Para cambiar
el valor, gire el anillo de control después de soltar el botón Fn2.
Modo IS Configure los ajustes de estabilización de la imagen.
Modo Fotografía Ajusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen.
SCN Permite cambiar el modo de escena.
ART Permite cambiar el filtro artístico.
BB Ajusta el balance de blancos.
j/Y
Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador
automático.
Aspecto Ajusta la relación de aspecto.
K Calidad Imagen
Ajusta la calidad de imagen de las fotografías.
n Calidad Imagen
Ajusta la calidad de imagen de los vídeos.
#
Selecciona un modo de flash.
w
Ajusta la salida del flash.
Medición Ajusta el método de exposición.
Modo AF Ajusta el método de exposición automática (AF).
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
I Prior. Rostro
Ajusta la detección del rostro.
Ajute de filtro ND
Ajuste el filtro ND.
66
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Las imágenes de alta de nición se pueden reproducir en un TV de alta
de nición conectando el TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por
separado).
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del
TV y al conector de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conexión al conector HDMI del TV.)
Multiconector
Microconector
HDMI (tipo D)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable A/V. [Salida Víd.] (P. 60)
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 60).
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
67
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña U.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
Selección de las visualizaciones del panel de control
(K Ajuste Control)
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
A
Guía rápida
125125 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ND
Medición
Uso del panel
Super Control
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
WW
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
Control Live
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Cambiar Saturación Color
Cancel.
P/A/S/M
125125 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ND
Medición
Uso del panel Super
Control
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
WW
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
Control Live
INFO
INFO
INFO
INFO
ART/SCN
Menú de escena
125125 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ND
Medición
Uso del panel Super
Control
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
WW
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
Control Live
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
ART 1
1
7
Pop Art
Salir
Acept.
SCN 1
R
Retrato
Salir
Acept.
Menú de filtros artísticos
68
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Uso del Panel Super Control
El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que
enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno.
Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil.
ISO
125125 F5.6
+
2.0
+
2.0
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
i
ND Off
2
3
4
5
1
6
7
8
9
bced
a 0
Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 44
3 Fotografiado secuencial/ disparador
automático ......................................P. 27
4 Modo de flash .................................P. 24
5 Control de intensidad del flash .......P. 41
6 Balance de blancos ........................P. 38
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 90
7 Modo Fotografía .............................P. 37
8 NitidezN .........................................P. 50
Contraste J ...................................P. 50
Saturacion T ................................P. 50
Graduación z ................................P. 50
Filtro B&N x ..................................P. 50
Tono Imag. y .................................P. 50
9 Espac. Color ...................................P. 61
0 Prior. Rostro ....................................P. 44
a Modo de medición ..........................P. 42
b Proporción ......................................P. 39
c Modo de grabación .........................P. 40
d Modo AF .........................................P. 43
Objetivo AF .....................................P. 26
e Estabil Imag ....................................P. 36
f Ajuste de filtro ND ...........................P. 35
1
Después de visualizar el panel Super
Control, seleccione el ajuste deseado
utilizando FGHI y pulse Q.
También puede seleccionarlas con el disco
secundario.
125125 F5.6
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ii
ISO
ND Off
Cursor
2
Seleccione una opción con HI y pulse el
botón INFO.
Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
P
AUTOAUTO
100100 125125 160160 200200 250250 320320
ISO-A
200
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
fotografiado.
69
ES
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
3
Adición de visualización de información (G/Ajuste Info)
Visualización de información sobre las tomas
Utilice [LV-Info] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre las tomas.
Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón INFO durante
la toma. También puede optar por cancelar la visualización de información en los ajustes
predeterminados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 60)
Visualización del Sólo imagen
indicador de nivel
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
Visualización resaltada y
sombreada
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 60)
Visualizar la guía de nivel
Muestra la inclinación de la cámara. La inclinación se indica mediante la barra vertical, y el
nivel mediante la barra horizontal. Utilice la guía de nivel en pantalla como su nivel objetivo.
Visualizaciones de información sobre reproducción
Utilice [Info q] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre
reproducción. Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón
INFO durante la reproducción. También puede optar por cancelar la visualización de
información en los ajustes predeterminados.
Visualización resaltada y
sombreada
Visualización de
histograma
15
Shadow
Highlight
2012.10.26 12:30 15
×10×10
Para visualizar varias fotografías, pulse el botón G en la reproducción a pantalla completa.
2012.10.26 12:30 20
4 cuadros
2012.10.26 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de una
sola imagen
9 cuadros, 25 cuadros
2012.10.26 12:30 20
2012.10.26 12:30 21
Visualización del índice
W
T
W
T
70
ES
Impresión de fotografías
4
4
Impresión de fotografías
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
[<].
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
<
ALL
Orden Impres.
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse
Q.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y
sin hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
71
ES
Impresión de fotografías
4
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden
de impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión
.
5
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal
más
pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción [Modo
USB] (P. 60) dentro de los menús personalizados de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido
del cuadro de diálogo de selección del modo de
impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
Impr.Simple
MTP
Guardado
Carga
Acept.
Impr.Personal
Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 72).
# Precauciones
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir.
72
ES
Impresión de fotografías
4
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB
de la cámara mientras se visualiza la pantalla de
selección de fotografías.
Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
73
ES
Impresión de fotografías
4
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Impr.1C. Mas
Selecc. Imprimir
2012.10.26 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con
el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de
recorte con FGHI.
2
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
74
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
5
Instalación del software
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Configuración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP)
o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el
icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Terminal
más
pequeño
Cable USB
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
Conexión de la cámara a un
ordenador
75
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista /
Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar
películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.7
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
76
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
5
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional/
Windows Vista/Windows 7
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Presione FG para seleccionar [Guardado].
Presione Q.
USB
Impr.Simple
MTP
Guardado
Carga
Acept.
Impr.Personal
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7, seleccione [MTP] en el Paso 3
para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB], dentro de los menús personalizados de la
cámara. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58)
77
ES
Consejos de manejo
6
6
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Inserción y extracción de la batería
y de la tarjeta” (p. 5)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo
durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
Aparece un mensaje de error.
“Mensaje de error” (p. 78)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de
reposo y el monitor se apaga tras un período de inactividad predeterminado mientras la
cámara está encendida. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando
se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros
botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente.
Pulse el botón n para encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede
aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la
cámara y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
La luz es captada en la fotografía.
Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en
el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días
*1
, los ajustes
de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a
la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado
insertadas.
“Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7)
Consejos de manejo
78
ES
Consejos de manejo
6
Miscelánea
La cámara hace ruido al tomar imágenes.
La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista para fotografiar.
Mensaje de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Err. Tarj.
Hay un problema con la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
Si el problema persiste, formatee
la tarjeta.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón.
(P. 84)
Memoria Llena
La memoria interna está llena.
No es posible tomar más
fotografías o no es posible
registrar más información, tal
como la reserva de impresión.
No hay espacio en la memoria
interna y la reserva de
impresión o las imágenes
nuevas no se pueden grabar.
Inserte la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta y
la reserva de impresión o las
imágenes nuevas no se pueden
grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
Config. Tarj.
Acept.
Apagado
Formatear
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*
Conf. Mem.
Acept.
Apagado
Formatear
Hay un problema con la memoria
interna.
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
* Se borrarán todos los datos.
79
ES
Consejos de manejo
6
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Error Imagen
La fotografía seleccionada
no se puede visualizar para
su reproducción debido a un
problema con dicha fotografía. O la
fotografía no se puede utilizar para
su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografiado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de papel
de la impresora o se ha accionado
la impresora mientras se estaban
ejecutando ajustes en la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
80
ES
Consejos de manejo
6
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil.
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea
tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador. (p. 9)
Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44).
Uso del rastreo AF (p. 43).
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra
El iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador AF] (p. 59)
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el
botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se
desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
Cuando los objetos se encuentran
a diferentes distancias
*1
Objeto en rápido movimiento El objeto no se halla en el
centro del fotograma
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y
luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 36)
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la
cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Seleccione (j Deporte) en el modo de escena (p. 20)
El modo (j Deporte) usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la
borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una
velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar
el flash. “ISO” (p. 44)
81
ES
Consejos de manejo
6
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen (p. 50).
Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44).
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos] (P. 42).
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por
la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 24)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 20)
Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 23)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando
se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que
es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores
más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se
tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance del blanco (p. 38)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con
la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga
pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un
cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones
y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la
imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. “ISO” (p. 44)
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna
“Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (p. 5)
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte)
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV” (p. 66).
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
“Grabación de sonido” (p. 31)
82
ES
Información
7
7
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el
paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño
humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
# Precauciones
No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador
USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
# Precauciones
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
83
ES
Información
7
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 91) pestaña b.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use
ningún otro adaptador aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe que
utiliza el cable USB incluido con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de
alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el
mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de
corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador
USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente.
Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia
de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el
mercado) (para obtener información sobre la
compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web
de Olympus.)
# Precauciones
La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una
tarjeta de memoria.
84
ES
Información
7
Tarjeta FlashAir o Eye-Fi
# Precauciones
Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN inalámbrica
integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta, utilice el software
suministrado con la tarjeta FlashAir.
Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas vigentes
en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la
cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los aviones u otros lugares donde esté
prohibido su uso. g [Eye-Fi] (P. 91)
La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante el uso.
Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede agotarse más rápido.
Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, es posible que la cámara funcione con
lentitud.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/
SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador
de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será
posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar
el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla
previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en
otras cámaras u ordenadores.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante
la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
# Precauciones
Es posible que todos los datos de la tarjeta no se borren por completo mediante [Config.
Tarj.]/[Conf. Mem.], [Borrar], [Sel. Imagen] o [Borrar Todo]. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante la toma, el icono (v/w) parpadea mientras la cámara escribe los datos. Nunca
abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta
o la memoria.
85
ES
Información
7
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de
píxeles (Num.
Pixels)
Compresión
Formato
de
archivo
Tamaño
del archivo
(MB)
Número de fotografías
almacenables
Memoria
interna
Tarjeta
RAW
3968×2976
Compresión sin pérdida ORF
Aprox. 19,2
2 205
YSF
1/2.7
JPEG
Aprox. 9,2
4 427
YF
1/4
Aprox. 6,3
6 618
YN
1/8
Aprox. 3,4
11 1.149
YB
1/12
Aprox. 2,4
16 1.609
XSF
3200×2400
1/2.7
Aprox. 6,2
6 638
XF
1/4
Aprox. 4,3
9 914
XN
1/8
Aprox. 2,4
17 1.630
XB
1/12
Aprox. 1,8
23 2.235
XSF
2560×1920
1/2.7
Aprox. 4,1
9 957
XF
1/4
Aprox. 2,9
13 1.341
XN
1/8
Aprox. 1,7
23 2.277
XB
1/12
Aprox. 1,3
31 3.017
XSF
1920×1440
1/2.7
Aprox. 2,1
19 1.915
XF
1/4
Aprox. 1,4
29 2.806
XN
1/8
Aprox. 0,7
57 5.485
XB
1/12
Aprox. 0,5
83 8.046
XSF
1600×1200
1/2.7
Aprox. 1,4
28 2.742
XF
1/4
Aprox. 0,7
41 4.023
XN
1/8
Aprox. 0,5
81 7.543
XB
1/12
Aprox. 0,3
119 10.971
WSF
1280×960
1/2.7
Aprox. 0,9
44 4.161
WF
1/4
Aprox. 0,6
64 6.034
WN
1/8
Aprox. 0,3
125 12.069
WB
1/12
Aprox. 0,2
179 17.241
WSF
1024×768
1/2.7
Aprox. 0,6
67 6.352
WF
1/4
Aprox. 0,4
100 9.283
WN
1/8
Aprox. 0,2
193 17.241
WB
1/12 Aprox. 0,1
279 24.138
WSF
640×480
1/2.7 Aprox. 0,2
167 15.086
WF
1/4
Aprox. 0,2
228 20.115
WN
1/8
Aprox. 0,2
419 40.230
WB
1/12
Aprox. 0,1
503 40.230
*1
Basado en una tarjeta SD de 4GB.
# Precauciones
El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u
otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En
determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el
monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
86
ES
Información
7
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta
cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas
por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la
comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden
controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTL-
AUTO.
En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso
con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también
se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte
(opcional). Consulte también el manual del flash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación es de 1/180 seg cuando se utiliza un
flash.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcional Modo de control del flash GN (número de guía) (ISO100)
FL-14
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN14 (28 mm*)
FL-36R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
FL-50R GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
FL-300R GN20 (28 mm*)
FL-600R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
Toma de fotografías con flash controlado por mando a
distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara
y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar
fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos
de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas.
1
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como
desee.
Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 88).
El panel Super Control cambia a modo RC.
Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el
botón INFO.
Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
87
ES
Información
7
3
Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
Valor de intensidad del flash
125125 F5.6
0.0
0.0
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
1/8
1Ch
Sync 1
Grupo
• Seleccione el modo de
control de flash y ajuste
la intensidad del flash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del flash.
# Sincr.
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el flash.
Intensidad del flashModo de control del flash
4
Deslice el interruptor del flash para elevar el flash integrado.
Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico
del flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas
de forma que sus sensores apunten a la
cámara. La siguiente ilustración muestra
las distancias aproximadas a las que puede
posicionar las unidades de flash. El alcance
real depende de las condiciones del lugar.
7
m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
flash.
Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el
flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo
la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor).
El límite superior de la sincronización del flash es de 1/180 seg cuando se utiliza el flash
en el modo de control remoto.
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash
externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta
cámara:
El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO
distintos de [AUTO].
El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
88
ES
Información
7
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Modo C].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotografiado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Config. Tarj. Borrar Todo 47
Backup No 47
Reiniciar/Modo C
48
Modo Fotografía
iNatural

37
K
Imagen Parada
YN

40
Vídeo Full HD
Aspecto Imagen 4:3

39
X
Estabil Imag
e

36
Horquillado
AE BKT Off

51
WB BKT
A – B
Off 51
G – M
FL BKT Off 52
ISO BKT Off 52
ART BKT Off 52
w
±0.0

41
#Modo RC
Off

86
# Sincr. # Sincr. 1
52
1
Off

53
q Menú reproducción
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
L
Inicio
32
BGM Cosmic

Efecto Normal

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg
Intervalo Vídeo Corto
R
On

31
Edicion Sel. Imagen
Edicion RAW 54
Edic JPEG 54
R
55
<
70
Reset Segur 55
Conexión a Smartphone

56
89
ES
Información
7
d Menú Ajustes
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
57
Hora Casa/Otro
W *
i
j ±0, k ±0, Vivid

Visual Imag 2 seg

q Encender
Firmware
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña
Función
Por defecto
*1 *2 *3
g
c R
AF/MF
Modo AF Imagen Parada S-AF

59
AF Zona
o

P Home
o

Iluminador AF
On

I
Prior. Rostro
Prior. Rostro Off

Asist MF Off

S
Botón/Dial/Nivelador
Función
Botón
U Función
Off

59
V Función
Función
Dial
P
j: Ps
j
: F

A
j
:
Apertura
j
:
F
S
j: Obturador
j
: F
M
j: Obturador
j
: Apertura
SCN
j: Modo Escena
j
: F
ART
j: Filtro Artístico
j
: F
Menú
j: A
j
: B/Value
q
j: GU
j
:
Prev/
Siguiente
L Función nivelador
MF

Dirección
Dial
Exposición
c

Menú
c
MF
b

Zoom
b

dLock
Off

T
Conexión/Sonido
HDMI
Salida HDMI 1080i
60
Control HDMI Off
Salida Víd. *
8 Aviso acústico
3

Volumen 3
Modo USB
Auto

* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
90
ES
Información
7
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c U
Pantalla
G/Ajuste
Info
Info q
H Solo Imagen
H Conjunto
I u
I Altas luces y sombras

60
LV-Info
H u
I Altas luces y sombras
I Indicador Nivel
H Solo Imagen

G Ajuste
I A
I B
H C

Cuadrícula
Off

KAjuste
Control
iAUTO
Menú Guiado
P/A/S/M
Control Live
ART
Menú Arte
SCN Menú Escena
Opciones Modo Imagen On

Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0
Extend. LV
Off

Modo Inactiv.
1 min

V
Exp/p/ISO
Medición
p

61
P+Medición
Off

Reduc. Ruido
Auto

Filtro Ruido
Estándar

ISO Auto

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 100

Temporizador B
16 min

W
# Pers.
#Límite Lento
1/60

61
w+F
Off

X
K/Color/WB
BB
Auto

61
Todas
>
Todo Listo
A : ±0, G : ±0

Todo Rest No
W Mant. color cálido
On

#
+Bal.Blanc.
Off

Espac. Color
sRGB

Ajuste K
K1: YF

K2: YN
K3: XN
K4: WN
Num.
Pixels
Xiddle
2560×1920

Wmall
1280×960
91
ES
Información
7
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c Y
Grabar
Nom Fichero Rest.
62
Edit. Nom Archivo Off
Config. Ppp 350
Copyright
Info. Copyright Off
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Vídeo R
On

63
Reducción ruido.
Off

b
K Utilidad
Mapeo Píx.
64
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Ajustar Nivel
Rest.
Ajustes pantalla táctil
On

Eye-Fi
On
m/ft
*4
m
Ajustar EVF
j ±0, k ±0

*4
Se visualiza cuando se selecciona MF.
92
ES
Información
7
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital compacta
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor CMOS de 1,7"
Nº de píxeles efectivos Aprox. 12.000.000 píxeles
Proporción 1.33 (4:3)
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, pantalla táctil
Nº total de píxeles Aprox. 920.000 puntos (proporción 3 : 2)
Objetivo
Objetivo Olympus 6 a 24 mm, f1,8 a 2,5
(equivalente al valor de 28 a 112 mm en una película de 35 mm)
Filtro ND
Equivalente 3 EV
Obturador
Velocidad de obturación
1/2000 - 60 seg., fotografiado bulb (Máximo 16 minutos con ISO 100)
Alcance de fotografía
De 0,05 m a (W), 0,2 m a (T) (Normal/Macro)
0,01 m a 0,6 (modo supermacro)
Enfoque automático
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoque Máximo de 35 puntos
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/Medición de
puntos/Medición del objetivo seleccionado
Rango medido
EV3 - 17 (Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos)
Sensibilidad ISO 100 - 12800 (pasos de 1/3 EV)
Compensación de exposición ±3 EV (pasos de 1/3 EV)
Balance de blancos
Configuración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
Grabación
Memoria Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW
Estándares aplicables Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes fijas Formato Wave
Vídeo MOV(MPEG-4 AVC/H.264)
Audio PCM 48kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/Microconector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería Una batería de iones de litio Olympus (LI-90B) o un adaptador USB de
CA vendido por separado
93
ES
Información
7
Medidas/Peso
Medidas 113,0 mm (W) × 65,4 mm (Alt.) × 48,0 mm (Prof.) (4,4" × 2,6" × 1,9")
(excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 346 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ – 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Humedad 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
Batería de iones de litio
Nº MODELO LI-90B
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 3,6 V CC
Capacidad nominal 1.270 mAh
Nº de cargas y descargas Aprox. 300 veces (depende de las condiciones de uso)
Entorno de uso
Temperatura: 0 °C - 40 °C (carga)
Adaptador USB-CA
Nº MODELO F-2AC-1B/F-2AC-2B
Entrada nominal 100 V - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 5 V CC, 500 mA
Entorno de uso
Temperatura:
0 °C
-
40 °C (funcionamiento)/
20 °C
-
60 °C (almacenamiento)
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
94
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras
consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al
producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras
está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El
disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá
causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de
la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente
o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su
alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje
de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara
se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado,
podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente
bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
95
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados
abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador,
fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el
dispositivo de captura de imágenes o puede causar un
posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla
a fin de evitar la condensación o formación de moho
en el interior de la cámara. Después de un tiempo de
almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y
presionando el botón disparador, para asegurarse de que
está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como
por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño,
torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales
casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de
seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión
de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-
CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a
fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción,
cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera,
realizar soldaduras, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento
de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice
únicamente la batería recomendada para el uso con este
producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro
del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su
piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus
(LI-90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para
usarse exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la
utilice con otros dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan,
los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie
bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez,
o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en
temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
96
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de
tiempo, guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga
en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB-CA
Adaptador USB-CA
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden
cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición
vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara
utilice solamente las baterías recargables, el cargador de
baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus.
Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA distintos de los especificados,
podrían producirse incendios y daños personales debido a
fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños
en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de
baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
que no sean accesorios específicos de Olympus.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior
del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor.
Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de
reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una
tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
proposito determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo
de responsabilidad en relación con el daño emergente o
el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o
incapacidad para usar este escrito software o equipos. En
aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de
responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las
antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido
por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables
de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso,
u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o
el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y
recuperación de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida en este
material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida. Olympus
se reserva el derecho de modificar las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo
ni obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma
expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad
del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha
sido probado y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados
para suministrar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, la cual puede ser determinada conectando y
desconectando el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia empleando una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este
equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
97
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: XZ-2
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas
FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación
e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto
se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el
Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus
en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios
de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por
Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los términos y
duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por
personas que no sean del personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila,
uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de
marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en
combinación con dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f)
los Productos que no contengan un número de serie Olympus
grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo
en que Olympus no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y
GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA
DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O
QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA,
USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA
CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN
DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN
NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
98
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición
a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura
y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de
Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva
de garantía en la que Olympus acuerda proveer con
respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes
a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o
escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO
DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA,
MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE
LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS
DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE
TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete
debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de
serie del Producto que corresponda al número
serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo
en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a
su dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto
cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura
normal. Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país para tirar
las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado que se
halle dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus
lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para
hacer una reclamación bajo las condiciones de esta
garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de
finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial
al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área
comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se
estipula en el sitio web: http://www.olympus.com.
Durante el periodo de un año de duración de la Garantía
Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en
todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón
otorga una Garantía Mundial de un año de duración.
Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro
de reparación autorizado por Olympus, para así poder
realizar la reparación según los términos y condiciones de
la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si
el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación autorizado
por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial
es adicional, y que no afectará a los derechos legales
garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable
a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación,
incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido
anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso
indebido (tal como una operación no mencionada
en Cuidados de manejo o en otra sección de las
instrucciones, etc.)
99
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del
producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por
incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u
otros desastres naturales, contaminación ambiental y
fuentes irregulares de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el
producto en lugares con alta temperatura y humedad,
cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado,
etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en
el producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en
el Certificado de Garantía como año, mes y fecha
de compra, nombre del comprador, nombre del
establecimiento vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas,
etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía
Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por
pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un
defecto del producto, y en particular cualquier pérdida
o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación
o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin
perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una prueba
suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el
nombre del concesionario, el número de serie y fecha de
la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la
factura de compra/venta original (indicando el nombre del
concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al
Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento
anteriormente citado o sus datos son incompletos o
ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus. com para conocer la red internacional de servicio
Olympus.
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
FlashAir es un marca comercial de Toshiba Corporation.
Powered by ARCSOFT.
Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY
BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de
terceros está sujeto a los términos y condiciones,
impuestas por los dueños o portadores de licencia
del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software,
el cual viene incluido en el CD-ROM o puede
encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
VM576201

Transcripción de documentos

CÁMARA DIGITAL X Z-2 Manual de instrucciones Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real. El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0 correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. 1 Preparativos antes de fotografiar Nombre de las piezas 1 Cámara 9 0 a Preparativos antes de fotografiar 1 4 2 b 3 4 c 5 6 7 8 h g d e f Botón disparador ........................P. 9, 43 Disco de modo ..................................P. 8 Palanca del zoom ...............P. 11, 29, 89 Enganche para correa ......................P. 4 Anillo de control* (j) ...............P. 29, 89 Tornillo de sujeción de la empuñadura Botón Fn2 .......................................P. 65 Palanca ...........................................P. 43 LED del disparador automático/ Iluminador AF.........................P. 27/P. 59 0 Tapa de la zapata de contacto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 ES i a b c d e f g h i Flash de relleno ........................P. 10, 24 Micrófono estéreo Objetivo Rosca trípode Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta ................................................P. 5 Cierre del compartimento de la batería/ tarjeta ................................................P. 5 Tapa del conector Multiconector ......................P. 66, 71, 74 Microconector HDMI (tipo D) ..........P. 66 * En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan mediante el anillo de control. 8 9 0 a 1 2 3 1 67 b Botón F (Arriba) / F (Compensación de exposición) (P. 23) Botón I (Derecha) / # (Flash) (P. 24) Botón H (Izquierda) / P (Objetivo AF) (P. 26) Botón Q (P. 12, 29, 30) Dial secundario* (j) (P. 11, 16 – 18, 29 – 30) • Gire para elegir una opción. Preparativos antes de fotografiar 4 5 Botón G (Abajo) / jY /  (Fotografiado secuencial/Disparador automático/Borrar) (P. 27/P. 12) 1 Interruptor del flash .........................P. 10 2 Puerto para accesorios 3 Monitor (Pantalla táctil) ........................................P. 8, 13, 28, 33 4 Botón q (Reproducción).........P. 11, 29 5 Botón Fn1 .................................P. 29, 65 6 Botón MENU .................................P. 46 7 Botón INFO (visualización de información) ......................................P. 14, 28, 67, 69 8 Zapata de contacto .........................P. 86 9 Botón ON/OFF.................................P. 7 0 Indicador de luz ................................P. 6 a Botón R (Vídeo) ......................P. 10, 29 b Teclas de control ...............................P. 7 * En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan con el dial secundario. Uso del monitor Puede ajustar el ángulo del monitor. 1 2 ES 3 Desembale el contenido del paquete Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el que haya adquirido cámara. 1 Preparativos antes de fotografiar Cámara Tapa del objetivo y su correa Correa Cable USB CB-USB8 o • CD-ROM con software para ordenador • Manual de instrucciones Batería de iones de litio • Tarjeta de garantía LI-90B Adaptador USB-CA F-2AC Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo 1 2 3 4 5 • Ate la correa al otro ojal de la misma manera. • Tire bien de la correa para que no se suelte. Indicaciones utilizadas en este manual Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual. # Advierte sobre las operaciones que están terminantemente prohibidas. También contiene información importante sobre Precauciones factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento. $ Notas Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara. % Consejos Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara. g 4 ES Páginas de referencia que describen detalles o informaciones relacionadas. Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta 1 Siga los pasos 1, y 2 para abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Tapa del compartimento de la batería/tarjeta • Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. 2 1 Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta 2 Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. • Introduzca la batería con la marca l mirando hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. • Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Botón de bloqueo de la batería 3 Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un click. Preparativos antes de fotografiar 1 Conmutador de protección de escritura • Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/ SDXC o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas. “Tarjetas compatibles con esta cámara” (P. 83) • No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta. Para extraer la tarjeta de memoria Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para extraerla. 4 Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la tapa del compartimento de la batería/ tarjeta. • Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. 1 2 ES 5 Carga de la batería Conecte el cable USB y el adaptador USB AC a la cámara y cargue la batería. • La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 5 horas). 1 Conexión de la cámara Tomacorriente de CA Preparativos antes de fotografiar Multiconector Cable USB (suministrado) Indicador de luz Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada Cuándo cargar las baterías Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo Bater. Agotada Mensaje de error • El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USBCA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA. • El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara. • Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación del adaptador USB AC del tomacorriente una vez completada la carga o cuando finalice la reproducción. • Para obtener más detalles sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular la batería” (P. 95). Para obtener más detalles sobre el adaptador USB AC, consulte “Adaptador USB-AC” (P. 96). • Si la luz indicadora no se enciende, compruebe las conexiones del cable USB y del adaptador USB AC. • La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.) 6 ES Encendido y ajustes iniciales de la cámara Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora. 1 Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma utilizando FGHI y pulse el botón A. 2 Use FG para seleccionar el año [A]. M Día Hora A/M/Día Cancel. Presione I para guardar la configuración de [A]. X A M Día Hora 2012 A/M/Día Cancel. 4 Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A. Preparativos antes de fotografiar A 2012 3 1 X • Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. 5 Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a continuación presione el botón A. • Utilice FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]). ’12.10.26 12:30 Seoul Tokyo Verano Activación del modo de reposo de la cámara Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso. ES 7 Toma de fotografías Selección del modo de fotografiado 1 Utilice el disco de modo para seleccionar el modo de fotografiado. Indicador Icono de modo Preparativos antes de fotografiar Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente A todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la hace conveniente para principiantes. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr P resultados óptimos. Usted controla la apertura. Puede destacar o difuminar los detalles del fondo. A S Usted controla la velocidad de obturación. Es posible capturar o congelar la acción de los objetos en movimiento rápido sin ningún efecto borroso. M Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Puede utilizar fotografiar fuegos artificiales u otras escenas oscuras con exposiciones prolongadas. C1 C2 SCN ART Los ajustes de toma se pueden guardar por adelantado para utilizarlos rápidamente cuando esté tomando fotografías. Seleccione una escena. Seleccione un filtro artístico. Toma de fotografías En primer lugar, intente fotografiar en el modo totalmente automático. 1 Ajuste el disco de modo en A. ■ Monitor Sensibilidad ISO Tiempo de grabación disponible ISO-A 200 LN HD 01:02:03 125 F5.6 Velocidad de obturación 8 ES 38 Valor de apertura Número de imágenes fijas almacenables 2 Encuadre la escena. • Sostenga la cámara prestando atención para no cubrir el flash, el micrófono u otras partes importantes con sus dedos, etc. 1 3 Sujeción vertical Ajuste el enfoque. • Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad). Objetivo AF Pulse el botón disparador hasta la mitad. 125 F5.6 Preparativos antes de fotografiar Sujeción horizontal Velocidad de Valor de apertura obturación • Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara. Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el disparador (completamente) hasta abajo”. Pulse hasta la mitad 4 Pulse completamente hasta abajo Suelte el botón disparador. • Pulse el botón disparador a fondo (completamente). • El obturador suena y se toma la fotografía. • La imagen de disparo se visualiza en el monitor. $ Notas • También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 33) ES 9 Uso del zoom Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma. Lado W Lado T 1 Preparativos antes de fotografiar Grabación de vídeos 1 Ajuste el disco de modo en A. 2 Pulse el botón R para iniciar la grabación. Botón R 3 Vuelva a pulsar el botón R para finalizar la grabación. R 00:00:00 00:02:18 Se visualiza durante la grabación 10 ES Tiempo de grabación Para visualizar fotografías y vídeos 1 Presione el botón q. • Se visualiza la fotografía más reciente. • Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen. Botón q 1 Teclas de control/Dial secundario Se visualiza la imagen siguiente L N 100-0020 2012.10.26 12:30 20 Imagen fija P HD WB AUTO 100-0004 12:30 4 Vídeo Visualización del índice • Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de zoom hacia W para volver al índice de visualización. 2011.05.01 12:30 Preparativos antes de fotografiar Se visualiza la imagen anterior 21 Visualización del índice Reproducción en primer plano • En la reproducción de un sola imagen, gire el botón de zoom hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el mismo hacia W para volver a la reproducción de una sola imagen. • El valor de ampliación se puede cambiar también con el anillo de control. 2x ES 11 Reproducción de vídeo Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para comenzar la reproducción. Vídeo Rep. Video • Para interrumpir la reproducción, pulse MENU. L Borrar 1 Atrás Acept. Preparativos antes de fotografiar Volumen Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la reproducción de un solo cuadro o de vídeos. 00:00:02/00:00:14 Selección de imágenes Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar. Presione el botón R para seleccionar la imagen actual. Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v. Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse de nuevo el botón R. Seleccione múltiples imágenes y pulse Q. Las imágenes múltiples seleccionadas se pueden proteger o borrar. 2011.05.01 12:30 21 Borrado de imágenes Visualice la imagen que desee borrar y pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q. También podrá seleccionar múltiples imágenes para su borrado. g “Selección de imágenes” (P. 12) Borrar Si No Atrás 12 ES Acept. 2 Fotografía básica Operaciones básicas para la toma de fotografías Fotografiado 1 2 3 4 5 678 9 0 a b c A 1 IS 1 j S-AF ISO +2.0 LN -3 q p o HD 01:02:03 125 F5.6 +2.0 r +7 1023 n h i j k 2 T IS 1 S-AF ISO 400 4:3 C1 AEL P d e f g 400 u t s B W R C -3.0 P 0 125 F5.6 +2.0 +3.0 D 01:02:03 1023 m l 1 Indicador de escritura de la tarjeta ........................................................P. 84 2 Modo RC ........................................P. 86 3 Teleconvertidor digital .....................P. 65 4 Ajuste de filtro ND ...........................P. 65 5 Objetivo de conversión ...................P. 53 6 Hora ................................................P. 57 7 I Prior. Rostro .........................P. 42, 44 8 Sonido de vídeo ..............................P. 12 9 dLock............................................P. 59 0 Advertencia de temperatura interna m ...........................................P. 79 a Fotografiado secuencial/disparador automático ......................................P. 27 b Proporción ......................................P. 39 c Flash ...............................................P. 24 (parpadea: carga en progreso) d Estabil Imag ....................................P. 36 e Filtro artístico ..................................P. 19 Modo de escena .............................P. 20 Modo Fotografía .............................P. 37 f Balance de blancos ........................P. 38 g Restitución del menú guiado ..................................................P. 22, 33 h Modo de grabación (imágenes fijas) ........................................................P. 40 i Modo de grabación (vídeos) ...........P. 41 j Tiempo de grabación disponible k Número de imágenes fijas almacenables..................................P. 85 l Memoria actual ...............................P. 84 m Control de tono ...............................P. 23 n Arriba: Control de intensidad del flash ............................................P. 41 Abajo: Indicator de compensación de exposición ...........................P. 23 o Valor de compensación de exposición ........................................................P. 23 p Valor de apertura ....................P. 15 – 18 q Velocidad de obturación .........P. 15 – 18 r Bloqueo AE u .............................P. 42 s Modo de fotografiado ..........P. 8, 15 – 18 t Modo C ...........................................P. 48 u Modo de pantalla táctil ....................P. 33 v Control de intensidad del flash .......P. 41 w Sensibilidad ISO .............................P. 44 x Modo AF .........................................P. 43 y Modo de medición ..........................P. 42 z Modo de flash .................................P. 24 A Revisión de batería 7 Encendida (verde): Lista para el uso (visualizado durante unos diez segundos una vez encendida la cámara) 8 Encendida (verde): Batería tiene poca carga 9 Parpadea (roja): Carga necesaria B Barra de zoom ................................P. 10 C Función del anillo de control ...........P. 89 D Histograma .....................................P. 14 Fotografía básica z y x w v ND RC ES 13 Cambio de la visualización de información Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el fotografiado. INFO ISO INFO 200 200 LN LN HD P 125 F5.6 0.0 01:02:03 38 Visualización de información activada 2 INFO ISO HD P 125 F5.6 0.0 01:02:03 Visualización de histograma 38 Visualización resaltada y sombreada Fotografía básica Visualización de histograma Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde. Bloqueo de enfoque Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia. 1 En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el objeto y pulse a medias el botón disparador. • Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a verde. • El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias. 2 A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo. • No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad. % Consejos • Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto incluso con el bloqueo del enfoque, utilice P (objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 26) 14 ES Uso de los modos de fotografiado Fotografía automática (modo de programa P) En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el disco de modo en P. 2 ISO LN HD P 125 F5.6 0.0 Modo de 38 fotografiado Velocidad de Valor de apertura obturación 01:02:03 • La velocidad de obturación y la apertura seleccionadas por la cámara se visualizarán en el monitor. • La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima. Ejemplo de pantalla de advertencia (parpadeando) 60" F1,8 2000 F8 Estado Fotografía básica 400 Acción El sujeto es demasiado oscuro. • Utilice el flash. El sujeto es demasiado claro. • Se ha excedido el rango de medición de la cámara. Ajuste [Ajuste de filtro ND] (P. 35) a [On]. Cambio de programa (%) En el modo P, el anillo de control se puede utilizar para seleccionar otras combinaciones de apertura y velocidad del obturador sin alterar la exposición correcta. Aparecerá “s” junto al modo de fotografiado durante el cambio de programa. Para cancelar el cambio de programa, gire el anillo de control hacia atrás, hasta que “s” deje de Ps 125 F5.6 0.0 250 visualizarse. • Si está utilizando flash, el cambio de programa no estará Cambio de programa disponible. ISO 400 LN HD 01:02:03 38 ES 15 Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura) En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de modo hasta A. • El valor de apertura se puede ajustar con el anillo de control, y la compensación de exposición con el disco secundario. • Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundad de campo (el área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad de campo. 2 ISO 400 LN HD A 125 F5.6 +0.0 01:02:03 38 Fotografía básica Valor de apertura Valor de apertura más bajo F2F5,6F8,0 Valor de apertura más alto • La visualización de velocidad de obturación parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima. Ejemplo de pantalla de advertencia (parpadeando) 60" F5,6 2000 F5,6 16 ES Estado Acción El sujeto está subexpuesto. • Reduzca el valor de apertura. El sujeto está sobreexpuesto. • Aumente el valor de apertura. • Si la indicación de advertencia no desaparece, significa que se ha excedido el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro ND] (P. 35) a [On]. Selección de la velocidad de obturación (S prioridad de obturación) En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de modo hasta la posición S. ISO 400 LN S 125 F5.6 +0.0 01:02:03 38 Velocidad de obturación Velocidad de obturación más lenta 2″1″15601004001000 Velocidad de obturación más rápida • La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima. Ejemplo de pantalla de advertencia (parpadeando) 2000 F1,8 125 F8 Estado 2 HD Fotografía básica • La velocidad de obturación puede ajustarse con el anillo de control, y la compensación de exposición con el disco secundario. • Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de movimiento dinámico. Acción El sujeto está subexpuesto. • Ajuste la velocidad de obturación a un valor más bajo. El sujeto está sobreexpuesto. • Ajuste la velocidad de obturación a un valor más elevado. • Si la indicación de advertencia no desaparece, significa que se ha excedido el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro ND] (P. 35) a [On]. ES 17 Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual) En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el disco de modo en M y seleccione la velocidad de obturación con el anillo de control, y el valor de apertura con el dial secundario. La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 – 60 seg. o [BULB]. • Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y al disco secundario. g “Función Dial” (P. 89) 2 # Precauciones • La compensación de exposición no está disponible en el modo M. Fotografía básica Elegir cuándo termina la exposición (bulb) Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB]. # Precauciones • Máximo 16 minutos (predeterminado) • El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad ISO. • Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo en modo Bulb. • Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb: Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash Ruido en imágenes Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 61) 18 ES Utilización de filtros artísticos 1 Gire el disco de modo hasta ART. • Se visualizará un menú del menú de escenas. Seleccione un filtro mediante FG y pulse Q. ART 1 Pop Art 1 7 Salir Acept.  Tipos de filtros artísticos 2 Pop Art Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico s t u v Y Diorama Proceso Cruzado Sepia Tono Dramático Posterización Tome la fotografía. • Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos. 2 Fotografía básica j k l m n o Efectos artísticos Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros artísticos aparecerán nuevas opciones. Modificación de los filtros La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos que modifican el filtro original. Adición de efectos* Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, starlight * Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado. # Precauciones • Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG. • En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto menos resaltado, o la imagen más “granulada”. • Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la grabación de vídeos. • La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o de la calidad de vídeo seleccionados. ES 19 Fotografiado en modo de escena 1 Gire el disco de modo hasta SCN. • Se visualizará un menú del menú de escenas. Seleccione una escena con FG. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para cambiar a visualización en directo. Pulse Q para volver a la visualización del menú de filtro. SCN 1 Retrato R Salir 2 Acept.  Tipos de modos de escena Fotografía básica O P L J G U R T 2 Retrato e-Portrait Paisaje Deporte Esc.Noct. Noche+Retrato Puesta Sol Documentos s ( 0 g Y X  Panorama (P. 21) Fueg.Artif. Multi exposición Playa Y Nieve Subacuático Amplio Subacuático Macro Retroilumin. HDR Tome la fotografía. • Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena. # Precauciones • En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)). • En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo. 20 ES Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear panorámicas. g “Instalación del software” (P. 74) 1 Gire el disco de modo hasta SCN. 2 3 Seleccione [Panorama] y pulse Q. 4 Haga una fotografía usando las guías para encuadrar la toma. 2 • El enfoque, la exposición y otras variables están bloqueados en los valores de la primera fotografía. 5 Fotografía básica Utilice FGHI para elegir la dirección de la panorámica. ISO 200 M 125 F5.6 38 Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se sobreponga un poco a la anterior. ISO 200 M 125 F5.6 38 [2] Salir [3] Salir • Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma se visualizará un aviso (g). 6 Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia. # Precauciones • Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco. $ Notas • Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente. ES 21 Uso de las opciones de fotografía Utilización de las guías rápidas 1 2 2 Ajuste el disco de modo en A. Elemento de la guía Después de pulsar Q para visualizar la guía rápida, utilice los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y pulse Q para seleccionarlo. Cambiar Saturación Color Fotografía básica Cancel. 3 • Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos], marque una opción y pulse Q para ver su descripción. • Pulse el botón disparador hasta la mitad o pulse Q para guardar el ajuste. • El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía definitiva. 4 Barra de nivel Utilice FG en las teclas de control para elegir el nivel. Claro Y Vívido 0 Apagado Cancel. Acept. Tome la fotografía. • Pulse el botón disparador para hacer la fotografía. • Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU. # Precauciones • Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. • Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no afectan a la copia RAW. • Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida. • Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor. • El flash no se puede usar con la guía rápida. • Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad. • Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas. % Consejos • En otros modos distintos de A, puede realizar ajustes más detallados con Control Live. g “Utilización de Control Live” (P. 35) 22 ES Control de exposición (compensación de exposición) Gire el dial secundario para ajustar la exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición puede ajustarse en el rango de ±3 EV. Negativo (–) Sin compensación (0) 2 Positivo (+) • La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M, o SCN (salvo en parte). Cambio del brillo de los reflejos y sombras Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono, pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los reflejos. IS 1 j Fotografía básica # Precauciones ISO 200 LN INFO INFO 0 Compensación de exposición Nivel de tono: bajo INFO +1 0 0 P 125 F5.6 +2.0 HD 01:02:03 1234 Nivel de tono: alto ES 23 Uso del flash (fotografía con flash) 1 2 3 2 Deslice el interruptor del flash para levantarlo. Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones. Utilice HI para elegir un modo de flash y pulse Q. • Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo de fotografiado. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado” (P. 25) AUTO Fotografía básica ! # $ !SLOW 4 Flash automático El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz. Flash de reducción del efecto de ojos rojos Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos. Flash de relleno El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Flash desactivado El flash no dispara. Flash de sincronización Combina la sincronización lenta con la lenta/Reducción del reducción de ojos rojos. efecto de ojos rojos #SLOW Sincronización lenta Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados. #FULL, #1/4 etc. Manual Para usuarios que prefieren el funcionamiento manual. Pulse el botón disparador a fondo. # Precauciones • En [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice la toma. • [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma eficaz con algunas condiciones de toma. 24 ES Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Modo de fotografiado Panel Super Control Modo de flash #AUTO Flash automático ! Flash automático (reducción de ojos rojos) Dispara automáticamente en condiciones oscuras o a contraluz Dispara siempre P/A # Flash de relleno $ Flash desactivado k ! SLOW Sincronización lenta (reducción de ojos rojos) #SLOW Sincronización lenta Dispara automáticamente en condiciones oscuras o a contraluz #AUTO Flash automático ! Flash automático (reducción de ojos rojos) Dispara automáticamente en condiciones oscuras o a contraluz # Flash de relleno Dispara siempre $ Flash desactivado k • #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A. 2 Fotografía básica S/M Condiciones para el disparo del flash Alcance mínimo El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida. • Utilice unidades de flash independientes de la cámara para prevenir el viñetado. Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO. ES 25 Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) Seleccione cuál de los 35 ó 25 puntos de enfoque automático se utilizará para el enfoque automático. 1 2 2 Fotografía básica 26 ES Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF. Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y posicione el objetivo AF. • Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado. • Puede elegir entre los siguientes 5 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y utilice FG. Todos los objetivos La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque. Objetivo único Seleccione el objetivo de enfoque manualmente. Todos los objetivos 7 x 5 Objetivo único 7 x 5 Todos los objetivos 5 x 5 Objetivo único 5 x 5 Grupo de objetivos La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del grupo seleccionado. Fotografiado secuencial/uso del disparador automático La cámara continuará tomando fotografías secuenciales mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta el fondo. Alternativamente, el disparador automático puede utilizarse para retratos de grupos o de uno mismo, o para reducir el movimiento de la cámara cuando está montada en un trípode o fijada de otro modo. 1 2 Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo. Seleccione una opción usando HI y pulse Q. Fotografiado de una sola imagen Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado (modo de fotografiado normal). j Fotografiado secuencial Las fotografías se toman a aprox. 5 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], P. 48). O High-Speed Las fotografías se toman a aprox. 15 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], (P. 43) 7 BKT Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta el fondo, los ajustes para cada cuadro (fotografía con horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de fotografías. Disparador Y12s automático 12 SEG Y2s Disparador automático 2 SEG 2 Fotografía básica o Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía. $ Notas • Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY. • Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen (durante [S-AF], [MF]). • El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51). # Precauciones • Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías. • Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. • Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada. ES 27 Operaciones básicas de reproducción Visualización del monitor durante la reproducción Visualización simplificada 1 2 3 Visualización en conjunto 456 c d fg e ×10 ×10 125 P 2 +2.0 F5.6 24mm +1.0 Fotografía básica WB AUTO A+4 ISO 400 G+4 Adobe iNatural 3968×2976 4:3 b L N 100-0015 2012.10.26 12:30 SD a 0 15 7 8 L N 100-0015 4:3 2012.10.26 12:30 9 s 1 Revisión de batería ...........................P. 6 2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 64 3 Reserva de impresión Número de impresiones..................P. 70 4 Registro de sonido ..........................P. 31 5 Protección .......................................P. 31 6 Imagen seleccionada ......................P. 12 7 Número de archivo .........................P. 62 8 Número de imagen 9 Dispositivo de almacenamiento ......P. 83 0 Modo de grabación .........................P. 62 a Proporción ......................................P. 39 b Fecha y hora .....................................P. 7 c Borde de aspecto............................P. 54 d Objetivo AF .....................................P. 26 e Modo de fotografiado ............P. 8, 15 – 18 1/8 f g h i j k l m n o p q r s SD 15 rqp o Compensación de exposición .........P. 23 Velocidad de obturación ..........P. 15 – 18 Valor de apertura .....................P. 15 – 18 Distancia focal ................................P. 10 Control de intensidad del flash .......P. 41 Compensación de balance de blancos ........................................................P. 90 Espacio de color .............................P. 61 Modo Fotografía .............................P. 37 Tasa de comprensión................P. 40, 62 Número de pixeles .......P. 40 – 41, 62, 85 Sensibilidad ISO .............................P. 44 Balance de blancos ........................P. 38 Modo de medición ..........................P. 42 Histograma ...............................P. 14, 60 Visualización de la información durante la reproducción Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la reproducción. ×10 INFO ×10 INFO 125 P +2.0 F5.6 45mm ±0.0 WB AUTO A±10 ISO 400 G±10 Adobe Natural 3968×2976 4:3 L N 100-0015 2012.10.26 12:30 Sólo imagen 28 ES Visualización simplificada h i j k l m n 15 4:3 1/8 L N 100-0015 2012.10.26 12:30 Visualización en conjunto 15 INFO Opciones de reproducción Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Para salir del modo de fotografía, pulse a medias el botón disparador. Visualización del índice W W 2012.10.26 12:30 2 20 L N 100-0020 20 Reproducción de una sola imagen T 2012.10.26 12:30 T 20 4 cuadros 2012.10.26 12:30 21 9 cuadros, 25 cuadros Visualización del índice Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano) W L N 100-0020 2012.10.26 12:30 20 T 2x Reproducción de una sola imagen Dial secundario (j) Teclas de control (FGHI) INFO R (Botón de vídeo)  (G) Q Anillo de control (j) Fn1 Fotografía básica 2012.10.26 12:30 Reproducción en primer plano Anterior (l)/Siguiente (m) Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/Anterior (H) Reproducción en primer plano: mueve la posición de primer plano Visualización del índice: Selección de imágenes Muestra la información de la imagen Selección de imágenes (P.12) Borrado de imágenes (P.12) Muestra el menú Acerca/aleja el zoom Protección de imágenes ES 29 Uso de las opciones de reproducción Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se pueden utilizar en el modo de reproducción. JPEG H Reproducir Edic JPEG R Girar L 2 Acept. Atrás Fotografía básica Cuadro de imagen fija RAW JPEG RAW+JPEG Cuadro del vídeo Edic JPEG g P.54 —   — Edicion RAW g P.54  —  — Rep. Video — — —  Reproducción de audio    — 0 (Protegido)     R (Grabación de sonido)    — Girar    — Reproducción de diapositivas     < (Reserva de impresión) —   — Borrar     Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video) Q Pone en pausa o reanuda la reproducción. • Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción está en pausa. HIo disco secundario Anterior/Siguiente Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con la operación. Visualiza el primer cuadro. F Visualiza el último cuadro. G H/I Avanzar y retroceder un vídeo. F/G Ajustar el volumen. # Precauciones • Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador. 30 ES Protección de imágenes Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la imagen que desea proteger y pulse el botón Fn1; aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de nuevo el botón Fn1 para eliminar la protección. También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas. g “Selección de imágenes” (P. 12) 4:3 L N 100-0020 2012.10.26 12:30 20 # Precauciones 2 • El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas. Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual. 1 JPEG Visualice la imagen a la que desea añadir una grabación de sonido y pulse Q. • La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas. • La grabación de audio también está disponible en el menú de reproducción. 2 Seleccione [R] y pulse Q. 3 Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la grabación. H Reproducir Edic JPEG R Girar L Atrás Acept. • Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No]. R • Para detener la grabación a mitad del proceso, presione Q. 4 Fotografía básica Grabación de sonido Pulse Q para finalizar la grabación. • Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H. • Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el Paso 2. No R Inicio Borrar Atrás Acept. Girar Elija si girar las fotografías. 1 2 3 Reproduzca la fotografía y pulse Q. Seleccione [Girar] y pulse Q. Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón. • Pulse Q para guardar los ajustes y salir. • La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual. • Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse. ES 31 Reproducción de diapositivas Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. 1 Pulse Q durante la reproducción y seleccione la opción de reproducción de diapositivas. JPEG H Reproducir Edic JPEG R Girar L 2 Atrás 2 Fotografía básica 3 32 ES Acept. Cambie los ajustes. Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en orden, comenzando con la imagen actual. BGM Ajustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off]. Efecto Elija la transición entre imágenes. Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas. Intervalo Diapo Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10 segundos. Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de cada vídeo. Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q. • Comenzará la reproducción de diapositivas. • Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas. Uso de la pantalla táctil El monitor actúa como pantalla táctil para controlar la cámara. Menús guiados Pestaña La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados. 1 Presione sobre la pestaña y arrastre su dedo hacia la izquierda para visualizar los menús guiados. ISO-A 200 • Pulse suavemente para seleccionar los artículos. HD Utilice su dedo para colocar los controles deslizantes. 125 F5.6 01:02:03 125 F5.6 01:02:03 38 • Presione el botón MENU para salir de la pantalla del menú guiado. Modo de toma Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor. Pulse suavemente sobre para alternar entre los ajustes de la pantalla táctil. 2 Fotografía básica 2 LN Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas. Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el obturador. Pulse suavemente para visualizar un encuadre de enfoque. Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la posición y el tamaño del encuadre de enfoque. Se pueden tomar fotografías presionando el botón disparador. ISO 200 LN HD P 0.0 30 Modo de reproducción Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.  Reproducción a pantalla completa Visualización de imágenes adicionales • Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores. ES 33 Zoom de reproducción • Toque % para ampliar la pantalla. Toque $ repetidas veces para volver a la reproducción de un solo cuadro. • Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen. • Pulse suavemente sobre F para visualizar la reproducción índice. 2 10x  Reproducción índice Fotografía básica Avanzar página/Retroceder página • Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página, hacia abajo para visualizar la página anterior. • Utilice t o u para elegir el número de imágenes visualizadas. • Para la reproducción de una sola imagen, pulse suavemente sobre u hasta que la imagen actual sea visualizada a pantalla completa. 2012.10.26 12:30 Visualización de imágenes • Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa. Ajustar opciones Los ajustes se pueden cambiar en el panel Super Control. g “Uso del Panel Super Control” (P. 68) 1 Visualice el panel Super Control. • Pulse Q para visualizar el cursor. ISO ISO AUTO WB AUTO i NORM Off 4:3 mall Super Fine +RAW P 2 Toque el elemento deseado. 3 Gire el anillo de control para elegir una opción. • El elemento quedará resaltado. • Algunas funciones se cambian al tocar la pantalla. ND Off 125 F5.6 38 BB ISO AUTO WB AUTO i NORM Off 4:3 mall Super Fine +RAW P ND Off 125 F5.6 # Precauciones • Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles son las siguientes. Grabación de vídeo/panorama/e-portrait/fotografía bulb/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o discos están en uso • En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador. • No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados. • Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la pantalla táctil. % Consejos • Deshabilitar la pantalla táctil. [Ajustes pantalla táctil] g “Modo de toma” (P. 33) 34 ES 38 3 Opciones de uso frecuente/ Personalización de los ajustes de la cámara Utilización de Control Live Puede utilizarse el Control Live para configurar los ajustes en los modos P, S, A, y M. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes en el monitor. Hay un ajuste personalizado que permite utilizar el Control Live en otros modos (P. 60). IS OFF 3 i WB WB AUTO AUTO Funciones BB Auto P AUTO AUTO HD Ajustes W  Ajustes disponibles Estabil Imag ..........................................P. 36 Modo Fotografía ...................................P. 37 Balance de blancos ..............................P. 38 Fotografiado secuencial/ disparador automático ..........................P. 27 Proporción ............................................P. 39 Modo de grabación ...............................P. 40 Modo de flash .......................................P. 24 Control de intensidad del flash .............P. 41 Modo de medición ................................P. 42 Modo AF ...............................................P. 43 Sensibilidad ISO ...................................P. 44 Prior. Rostro..........................................P. 44 Ajuste de filtro ND 1 Pulse Q para visualizar Control Live. 2 Utilice FG en las teclas de control para seleccionar los ajustes, o utilice HI para cambiar el ajuste seleccionado y pulse Q. • Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q. • Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos 8 segundos. Cursor Visualiza el nombre de la función seleccionada IS OFF i WB WB AUTO AUTO 4:3 Teclas de control LF BB Auto Cursor P AUTO AUTO HD W Teclas de control # Precauciones • Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado. % Consejos • Para opciones más avanzadas o para personalizar su cámara, realice los ajustes con los menús. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 4:3 LF g “Utilización de los menús” (P. 46) ES 35 Reducción de las vibraciones de la cámara (Estabil Imag) Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación. 1 Visualice Control Live y seleccione el elemento del estabilizador de imagen mediante FG. i WB AUTO 4:3 LF Auto P 3 2 Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Off Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado. IS1 Auto Estabilizador de imagen activado. IS2 Estab. Vertical El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara. IS3 Estab. Horizontal El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara en posición de retrato. Imagen fija # Precauciones 36 ES • El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode. • Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off]. HD Opciones de procesado (Modo Fotografía) Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Visualice Control Live y seleccione el elemento del modo de fotografía mediante FG. IS OFF j WB AUTO 4:3 LF Muted P 2 Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. Vivid Produce colores vívidos. i Natural Produce colores naturales. j Muted Produce tonos planos. Z Portrait Produce bellos tonos de piel. J Monotono Produce tono blanco y negro. j Pop Art k Enfoque Suave l Color Pálido m Tono Claro n B/N Antiguo o Estenopeico s Diorama t Proceso Cruzado u Sepia v Tono Dramático Y Posterización Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara h HD h i j Z J j k ES 37 Ajuste del color (balance de blancos) El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes. 1 2 Visualice Control Live y seleccione el elemento de balance de blancos mediante FG. i WB WB AUTO AUTO Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 38 ES IS OFF 4:3 LF BB Auto P Temperatura de color Modo WB Balance de blancos automático Balance de blancos preajustado AUTO AUTO HD W Condiciones de luz Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una parte blanca encuadrada en el monitor). Utilice este modo para el uso general. AUTO k 5 5300K Para fotografiar en exteriores en un día despejado o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales N 7500K Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado O 6000K Para tomas en espacios exteriores en un día nublado 1 3000K Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno > 4000K Para objetos iluminados con luces fluorescentes W k Para fotografía submarina n 5500K Para fotografiar con flash Temperatura de color ajustada Balance de utilizando la blancos de un P/Q opción del toque (P. 39) balance de blancos de un toque. Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse para medir el balance de blancos y el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado por un tipo desconocido de flash u otra fuente de luz. Balance de blancos personalizado Después de pulsar el botón INFO, utilice los botones HI para seleccionar una temperatura de color y, a continuación, pulse Q. CWB 2000K – 14000K Balance de blancos de un toque Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color. 1 2 Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2). Apunte la cámara a una hoja de papel sin color (como por ejemplo, blanco o gris) y luego pulse el botón INFO. • Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra sobre él. • Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque. 3 Seleccione [Sí] y pulse Q. % Consejos • Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje [BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y repita el proceso desde el Paso 1. Ajuste del aspecto de la imagen Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1]. 1 Visualice Control Live y seleccione el elemento de proporción mediante FG. 2 Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q. # Precauciones • Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo, las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada. • Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra mediante un cuadro. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara • El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos. • El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos. ES 39 Calidad de imagen (modo de grabación) Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web. 1 2 Visualice el Control Live y utilice FG para elegir un modo de grabación para vídeos o fotografías. IS OFF i WB AUTO Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. 4:3 3968x2976 P 3 RAW L F LN MN HD SN Modo de grabación  Modos de grabación (imágenes fijas) Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los menús personalizados. 40 ES Tamaño de imagen Tasa de compresión Número de píxeles SF (Superfina) F (Fina) N (Normal) B (Básica) Y (Grande) 3968×2976* YSF YF* YN* YB X (Mediana) 2560×1920* Nombre 3200×2400 1920×1440 XSF XF XN* XB Aplicación Selección del tamaño de impresión 1600×1200 1280×960* W (Pequeña) 1024×768 WSF 640×480 WF WN* WB Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web * Por defecto Datos de imagen RAW Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara. g “Edición de imágenes fijas” (P. 54)  Modos de grabación (vídeos) Modo de grabación Número de píxeles Frecuencia de fotogramas Full HD 1920×1080 30p HD  1280×720 30p Formato de archivo Aplicación Para la visualización en el televisor. MOV*1 • Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la longitud máxima. *1 Los archivos individuales pueden tener un tamaño de hasta 4 GB o una duración de 29 minutos. Ajuste de la salida del flash (Control de intensidad del flash) 3 Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta. 2 Visualice Control Live y seleccione el elemento de Control de intensidad del flash mediante FG. Elija el valor de compensación con HI y presione Q. S-AF ISO AUTO 0.0 OFF 0.0 P R 0 # Precauciones • No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en MANUAL. • Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico, se combinará con el ajuste de intensidad del flash de la cámara. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 1 ES 41 Selección del modo de medición de brillo (medición) Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara. 1 Visualice Control Live y seleccione el elemento de medición mediante FG. 2 Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. S-AF ISO AUTO OFF 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 3 42 ES R ESP P HI SH p Medición ESP La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off] para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se recomienda para uso general. Este modo se recomienda para uso general. H Medición de la media ponderada del centro Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro. I Medición de puntos Elija esta opción para medir un área pequeña con la cámara apuntando al objeto que desea medir. La exposición se ajusta según la luminosidad en el punto medido. IHI Medición de puntos - control de iluminación Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos luminosos aparezcan luminosos. ISH Medición de puntos control de sombra Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros. Pulse el botón disparador hasta la mitad. • Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición. Selección de un modo de enfoque (modo AF) Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque). 1 Visualice Control Live y seleccione el elemento de modo AF mediante FG. 2 Seleccione una opción con HI y pulse Q. S-AF S-AF S-AF ISO AUTO • El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor. R AF Sencillo P S-AF S-AF C-AF C-AF TR MF Super Macro Es posible enfocar a una distancia de 1 cm del sujeto. C-AF (AF Contínuo) La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de confirmación AF se ilumina en el monitor y cuando el enfoque se bloquea por primera vez suena un tono de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque. C-AF+TR (AF Continuo) Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición. • El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad. MF (enfoque manual) Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto. Pulse Q y, a continuación, enfoque el sujeto con el dial secundario o FG. # Precauciones • El flash (P. 24) y el zoom (P. 10) no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el modo Super macro. El zoom se ajusta automáticamente. • Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste. $ Notas • Después de seleccionar [MF] en [Función nivelador L] y de activar la palanca en el modo de espera de fotografiado, puede utilizar el anillo de control para enfocar el sujeto. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara S-AF (AF Sencillo) La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y el objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados. ES 43 Sensibilidad ISO Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las condiciones de la toma. 1 Visualice Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO mediante FG. 2 Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. 3 AUTO La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de fotografiado. 100 – 12800 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP. 1 Visualice Control Live y seleccione el artículo de prioridad al rostro usando FG. 2 Use HI para seleccionar una opción y presione Q. S-AF ISO AUTO 3 4 R Prior. Rostro On P i iR iL J Prior. Rostro Off I Prior. Rostro On Prioridad al rostro desactivada. Prioridad al rostro activada. K Prioridad Rostro & Ojos El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro. L El sistema de enfoque automático selecciona la Prior. Rostro & Ojos Der. pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro. M Prior. Rostro & Ojos Izq. El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro. Apunte la cámara al objeto. • Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. i ISO 200 LN HD P 125 F5.6 • Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde blanco, el borde se volverá verde. • Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto, visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado. (AF de detección de pupilas) 0.0 01:02:03 0.0 01:02:03 1023 i ISO 200 LN HD P 44 ES 125 F5.6 1023 5 Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto. # Precauciones • La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en el modo de fotografía secuencial. • Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente. • En modos de medición otros que [p (Medición ESP)], la cámara medirá la exposición para la posición seleccionada. $ Notas • La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. La cámara determina la exposición de los rostros detectados, que se encuadran mediante cuadros blancos, según la posición del rostro. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara ES 45 Utilización de los menús Los menús contienen opciones de fotografía y de reproducción que no se visualizan mediante Live Control permitiéndole personalizar los ajustes de la cámara para facilitar su uso. 3 W Opciones de fotografía preliminares y básicas X Opciones de fotografía avanzadas q c d Opciones de reproducción y retoque 1 Personalización de los ajustes de la cámara (P. 58) Configuración de cámara (ej., fecha e idioma) Pulse el botón MENU para visualizar los menús. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Menú de disparo 1 1 Pestaña 2 c Guía de funcionamiento Config. Tarj. Backup Reiniciar/Modo C Modo Fotografía D Aspecto Imagen Acept. Atrás Pulse el botón MENU para volver a la pantalla anterior 2 3 Pulse Q para confirmar el ajuste Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q. Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las opciones disponibles para dicho elemento. Función Indica los ajustes actuales Menú de disparo 2 Menú de disparo 2 1 2 c Image Stabilizer Horquillado w # Modo RC # Sincr. 1 Atrás 4 j 4:3 IS1 0.0 Off # Sincr. 1 Off Q Acept. 1 2 c Estabil Imag Horquillado w # Modo RC # Sincr. 1 Atrás Off Off IS1 IS2 0.0 IS3 Off # Sincr. 1 Off Acept. Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar. • Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú. $ Notas 46 ES • Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte “Directorio del menú” (P. 88). • Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.  Menú de disparo 1/Menú de disparo 2 Menú de disparo 1 1 2 c Config. Tarj. Backup Reiniciar/Modo C Modo Fotografía D Aspecto Imagen j 4:3 Atrás W Config. Tarj. (P. 47) Backup (P. 47) Reiniciar/Modo C (P. 48) Modo Fotografía (P. 37) K (P. 40) Aspecto Imagen (P. 39) Acept. X Estabil Imag (P. 36) Horquillado (P. 51) w (P. 41) #Modo RC (P. 52) # Sincr. (P. 52) 1 (Objetivo de conversión) (P. 53) Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta. Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar. • Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas. • Asegúrese de retirar la tarjeta antes de formatear la memoria interna. 1 Seleccione [Config. Tarj.] en el menú de fotografiado W (P. 88). 2 3 Seleccione [Formatear]. Config. Tarj. Borrar Todo Formatear Seleccione [Sí] y pulse Q. • Se ejecutará el formateo. Atrás Acept. Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta (Backup) Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta. 1 2 Seleccione [Backup] en el menú de fotografiado W (P. 88). Seleccione [Sí]. • Para cancelar [Backup], seleccione [No]. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Borrado total de los datos (Config. Tarj./Conf. Mem.) 3 ES 47 Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados (Reiniciar/Modo C) Los ajustes de la cámara pueden restablecerse de manera sencilla a uno de los dos valores predefinidos. Utilización de las configuraciones de reajuste Recupera los ajustes predeterminados. 1 2 Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W. 3 Seleccione [Sí] y pulse Q. 3 Seleccione [Rest.] y pulse Q. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara • Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de restauración. Para reiniciar todos los ajustes a excepción de la fecha, idioma y otras opciones, resalte [Completo] y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 88) Reiniciar/Modo C Rest. Modo personalizado 1. Modo personalizado 2. Atrás Básico Definir Definir Acept. Para guardar [Modo C] Restablece los ajustes predeterminados para los modos P, A, S o M. El modo de fotografía no cambia. Se pueden guardar hasta 2 grupos de ajustes preseleccionados. 1 2 3 Configure los ajustes para guardar. Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W. Seleccione el destino deseado ([Modo personalizado 1.]–[Modo personalizado 2.]) y pulse I. • [Definir] aparecerá junto a los destinos ([Modo personalizado 1.]–[Modo personalizado 2.]) para que los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Definir] se sobrescribe el ajuste registrado. • Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.]. 4 Seleccione [Definir] y pulse Q. • Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 88) Recuperación de los ajustes registrados Si ajusta el disco de modo a C1 o C2, podrá utilizar los ajustes registrados en [Modo personalizado 1] o [Modo personalizado 2] respectivamente. 48 ES Opciones de procesado (Modo Fotografía) Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de fotografiado W. Menú de disparo 1 1 2 c Config. Tarj. Backup Reiniciar/Modo C Modo Fotografía D Aspecto Imagen Atrás 2 Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q. Vivid Produce colores vívidos. Natural Produce colores naturales. Produce tonos planos. j Muted Z Portrait Produce bellos tonos de piel. J Monotono Produce tono blanco y negro. j Pop Art k Enfoque Suave l Color Pálido m Tono Claro n B/N Antiguo o Estenopeico s Diorama t Proceso Cruzado u Sepia v Tono Dramático Y Posterización Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado. Acept. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara h i j 4:3 ES 49 3 Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada. h-Z J Contraste Distinción entre claro y oscuro   Nitidez Nitidez de la imagen   Saturacion Intensidad del color  k Graduación Ajustar tono (gradación).   k  k  Auto 3 Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales. Clave Alta Gradación para un objeto brillante. Clave Baja Filtro B&N (Monotono) Gradación para un objeto oscuro. Crea una imagen en blanco y negro. El color de filtro queda más vivo y el color complementario queda más oscuro. N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. Ye:Amarillo Reproduce nubes blancas claramente definidas en un cielo azul natural. Or:Naranja Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol. R:Rojo Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los follajes de carmesí. G:Verde Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las hojas. Tono Imag. (Monotono) Colorea la imagen en blanco y negro. N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Purpúreo G:Verde Verdoso # Precauciones • Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal]. Calidad de imagen (modo de grabación) Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el elemento [K] en [Control Live]. • Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de compresión, y la cuenta de píxeles [X] y [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Modos de grabación (imágenes fijas)” (P. 40) 50 ES Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (Horquillado) “Horquillado” el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. El horquillado está disponible en los modos P, A, S y M. 1 Seleccione [Horquillado] en el menú de fotografiado X. Menú de disparo 2 1 2 c Estabil Imag Horquillado w # Modo RC # Sincr. 1 IS1 0.0 Off # Sincr. 1 Off Acept. Atrás Elija un tipo de horquillado. •  El horquillado estará disponible después de pulsar el botón jY (G) en el monitor y de seleccionar [BKT]. -A-- G----- AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT Atrás Acept. AE BKT (Horquillado AE) La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en tres tomas. La cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador se mantiene pulsado completamente hasta abajo: sin modificación, negativo, positivo. Número de tomas: 2 ó 3 Horquillado -Off A-- G-2f 0.3EV 2f 0.7EV -2f 1.0EV -3f 0.3EV -3f 0.7EV 3f 1.0EV AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT Atrás Acept. • La cámara modifica la exposición variando la apertura y la velocidad de obturación (modo  P), la velocidad de obturación (modos A y M) o apertura (modo S). • La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición. WB BKT (Horquillado WB) Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos. WB BKT Atrás A-B G-M 3f 4Pasos 3f 4Pasos Acept. • El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada uno de los ejes A – B (Ámbar – Azul) y G – M (Verde – Magenta). • La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de balance de blancos. • No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado de balance de blancos si no hay memoria suficiente en la tarjeta para el número de cuadros seleccionados. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 2 Horquillado ES 51 FL BKT (Horquillado FL) La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). Todas las tomas se realizan mientras se mantiene pulsado el botón disparador. Horquillado -Off A-- G-3f 0.3EV 3f 0.7EV -3f 1.0EV --- AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT Atrás Acept. ISO BKT (Horquillado ISO) 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Horquillado La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo -AE BKT Off largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo A-- G-WB BKT 3f 0.3EV en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el FL BKT 3f 0.7EV -ISO BKT 3f 1.0EV -valor de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad -ART BKT automática, un ajuste de sensibilidad óptima) mientras la velocidad de obturación y apertura permanecen fijas. En el Atrás Acept. fotografiado de un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador. •  El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58) ART BKT (Horquillado ART) Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste de filtro artístico distinto. Podrá activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de forma independiente para cada modo de imagen. • La grabación puede llevar cierto tiempo. ART BKT Pop Art Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico Diorama Atrás Acept. Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico (# Modo RC) La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo de mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten realizar fotografías con el flash inalámbrico. g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 86) Ajuste de la temporización del flash (# Sincr.) Puede ajustar la temporización del flash. Para [# Sincr. 1], el flash se dispara en cuanto se abre el obturador, mientras que en el caso de [# Sincr. 2], el flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de objetos iluminados en movimiento. 52 ES Toma de fotografías con un objetivo de conversión (1) Off TCON-17 Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión. Seleccionar al tomar fotografías con un objetivo de conversión opcional designado. # Cautions 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara • Cuando se encuentra colocado un objetivo de conversión, es posible que la luz proveniente del flash incorporado ocasione viñeteado donde las sombras del objetivo de conversión aparezcan sobre las imágenes. • Cuando se coloca un objetivo de conversión, es posible que la cámara necesite un tiempo adicional para realizar el enfoque. • Se requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-12 (vendido por separado) para ensamblar el objetivo de conversión a la cámara. ES 53  Menú reproducción Menú reproducción 1 2 c L Atrás Acept. < (P. 70) Reset Segur (P. 55) Conexión a Smartphone (P. 56) L (P. 32) R (P. 54) Edicion (P. 54) 3 Off Edicion < Reset Segur Conexión a Smartphone Visualización de imágenes giradas (R) Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical. Edición de imágenes fijas Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. 1 2 Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q. 3 Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q. 54 ES Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q. • [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen que desea editar. Edicion RAW Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los ajustes de la cámara antes de la edición. Elegir entre las siguientes opciones: [Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. [P]: Utilice el disco secundario para seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte. Edic JPEG O Acept. [Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], o [1:1]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especificar la posición de recorte. [Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó 320 × 240. No se pueden editar imágenes que no tengan una relación de aspecto de 4:3 (estándar). [e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros. 4 Una vez completados los ajustes, pulse Q. 5 Seleccione [Sí] y pulse Q. • Los ajustes serán aplicados a la imagen. • La imagen editada queda guardada. # Precauciones Grabación de sonido Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual. Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 31) Cancelación de todas las protecciones Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez. 1 2 Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción). Seleccione [Sí] y pulse Q. 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara • Los vídeos no se pueden editar. • La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen. • La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara. • Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no puede ser mayor al número grabado en un principio. • [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3 (estándar). ES 55 Uso de la opción de conexión Smartphone (Conexión a Smartphone) Utilice una tarjeta FlashAir disponible en el mercado para ver las imágenes directamente en un Smartphone o un PC con conectividad Wi-Fi o para transferir imágenes entre la cámara y un Smartphone o PC con conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que fueron preparadas con otra cámara o dispositivo deberán formatearse antes del uso. g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 83) Para realizar los ajustes de conexión 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 1 Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse Q. 2 3 Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q. 4 Introduzca la contraseña y pulse Q. Acceda a [Ajuste SSID] y pulse Q. • Este será el nombre de identificación de la tarjeta FlashAir para identificarla desde el dispositivo que desea conectar. • Esta es la contraseña utilizada para la conexión desde otro dispositivo. Defina una contraseña compuesta de 8 a 63 caracteres. • Cuando se completen los ajustes se mostrará el mensaje “Ajuste inicial completado”. Conexion 1 Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse Q. 2 Seleccione el método de conexión y pulse Q. 3 Seleccione la tarjeta FlashAir de la cámara como punto de acceso utilizando el dispositivo que desea conectar, y establezca la conexión. • [Conexión prvada]: Conéctese utilizando siempre la misma contraseña predefinida. • [Conexión única]: Conéctese utilizando una contraseña válida para una sola conexión. Defina la contraseña y pulse Q. • Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de acceso, consulte el manual de instrucciones del dispositivo. • Cuando se le solicite introducir una contraseña, ingrese la contraseña definida con la cámara. 4 Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e ingrese http://FlashAir/ en la barra de dirección. • La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la conexión. Fin de la conexión 1 Seleccione [Romper conexión] en [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse Q. Cambio de los ajustes Seleccione [Ajustes de conexión] en [Conexión a Smartphone], y ajuste los elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña]. 56 ES  Menú Ajustes Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara. Menú Ajustes 1 2 X Hora W --.--.-- --:-z Español j±0 k±0 2seg No Visual Imag c q Encender Firmware Atrás Opción X (Ajuste de fecha/hora) Acept. g Descripción Ajustar el reloj de la cámara. 1) Use FG para seleccionar el año [A]. 3 7 • Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Hora La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y destino. Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de W (Cambio del pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro idioma. idioma de visualización) i (Ajuste del brillo del monitor) Visual Imag Es posible ajustar el brillo y la temperatura de color del monitor. El ajuste de la temperatura de color afectará únicamente a la visualización del monitor durante la reproducción. Utilice HI para resaltar j (temperatura de color) o k (brillo) y FG para ajustar el valor. Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del color del monitor [Natural] y [Vivid]. 89 — j -5 k +2 — Vivid F Natural Atrás Acept. Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata. [1 seg] – [20 seg]: Selecciona el número de segundos de visualización para cada fotografía. Puede ajustarse en unidades de 1 segundo. [Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta. [Autoq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas. — q Encender [Sí]: Si mantiene pulsado q, la cámara se enciende y se inicia en el modo de reproducción. [No]: La cámara no se enciende. Pulse el botón n para encender la cámara. 89 Firmware Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando. — Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 2) Presione I para guardar la configuración de [A]. 3) Como en los Pasos 1 y 2, use FGHI para establecer [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A. ES 57 Personalización de los ajustes de la cámara Puede personalizar la configuración de la cámara usando los menús personalizados y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para configurar con precisión los ajustes de la cámara. Menú personalizado 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 58 ES R S T U V W X Y Z b AF/MF (P. 59) Botón/Dial/Nivelador (P. 59) Conexión/Sonido (P. 60) Pantalla (P. 60) Exp/p/ISO (P. 61) # Pers. (P. 61) K/Color/WB (P. 61) Grabar (P. 62) Vídeo (P. 63) K Utilidad (P. 64) C. Conexión/Sonido HDMI Salida Víd. 8 Volumen Modo USB Atrás 3 3 Auto Acept.  Menú personalizado MENU R AF/MF Opción c R g Descripción Elegir el modo AF. 43 AF Zona Elegir el modo de objetivo AF. 26 P Home Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del objetivo AF mientras elige una posición de inicio. — Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF. — I Prior. Rostro La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o pupilas de los sujetos de retrato humano. 44 Asist MF Seleccione [On] para ampliar automáticamente la imagen para un enfoque preciso al girar el anillo de control en el modo de enfoque manual.. — MENU S Botón/Dial/Nivelador Opción Función Botón c Descripción S g Elegir la función asignada al botón seleccionado. — U Función Off, AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital, Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND 65 V Función Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB, j/Y, Aspecto, K Calidad de imagen, n Calidad de imagen, #, w, Medición, Modo AF, ISO, I Prior. Rostro, Ajute de filtro ND 65 Función Dial Elija las funciones de los discos principal y secundario. 89 L Función nivelador Puede seleccionar la función del anillo de control desde [MF], [Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función de la palanca. 89 Dirección Dial Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control para ajustar la velocidad de obturación o la apertura, o para mover el cursor. 89 Seleccione [On] para deshabilitar I, G y el dial secundario en el modo disparo. También se puede habilitar o deshabilitar [d Lock] pulsando el botón Fn1 mientras se mantiene pulsado el botón Fn2 en el modo disparo. — d Lock 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Modo AF ES 59 Opción 3 T g Descripción Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara HDMI [Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI. 56, 66, [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara 67 funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI. Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su país o región. 66 8 (Aviso acústico) El nivel de volumen del aviso acústico emitido al bloquearse el enfoque es ajustable. Ajuste a 0 para apagar el sonido. — Volumen Elija el volumen de la reproducción. Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB cada vez que conecte la cámara. 12, 30 — c MENU U Pantalla 60 ES c MENU T Conexión/Sonido U Descripción g Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO. [Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a pantalla completa. [LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se encuentre en modo de fotografía. [G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del calendario. 69 Cuadrícula Para elegir una cuadrícula de encuadre de [w], [x], [y], o [X], seleccione [Cuadrícula]. 69 KAjuste Control Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía. Opción G/Ajuste Info Modo de fotografiado Controles Opciones Modo Imagen A P/A/ S/M ART SCN Control Live (P. 35) On/Off On/Off On/Off On/Off SCP (P. 68) On/Off On/Off On/Off On/Off Menú Guiado (P. 22) On/Off – – Menú Arte – – On/Off – Menú Escena – – – On/Off – Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados para seleccionar un modo de imagen. Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos. [Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras. Extend. LV Modo Inactiv. 67 — 69 Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor. — La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias. — c MENU V Exp/p/ISO Opción V g Descripción Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 42 P+Medición Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el objetivo AF seleccionado. 26 Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. [Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad de obturación lenta. [On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas. [Off]: La reducción de ruido está desactivada. • La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar la imagen. • La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el fotografiado secuencial. • Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos. 18 Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas sensibilidades ISO. — ISO Configure la sensibilidad ISO. 44 ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO]. [Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO. [Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática de ISO. — Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb. 18 Temporizador B c MENU W #Pers. Opción W g Descripción # Límite Lento Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash. 24 w+F Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de compensación de exposición y se realizará un control de la intensidad del flash. — c X MENU X K/Color/WB Opción Descripción g BB Elija el modo de balance de blancos. 38 Todas > [Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos los modos excepto [CWB]. [Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para todos los modos excepto [CWB]. — W Mant. color cálido Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las imágenes realizadas bajo iluminación incandescente. — #+Bal.Blanc. Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash. — Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán reproducidos en el monitor o en la impresora. — 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Medición ES 61 X K/Color/WB Ajuste K c MENU Opción X g Descripción El modo de grabación para fotografías JPEG se puede seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada combinación. Cambio de modos de grabación JPEG 1) Utilice HI para seleccionar una combinación ([K1] – [K4]) y utilice FG para cambiar. 3 Ajuste D 1 2 Y SF X F Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Num. Pixels W SF F Acept. Atrás Número de píxeles 4 W N Num. Pixels 2) Pulse Q. 40, 50, 85 3 Tasa de compresión Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W]. 1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado pestaña X. 2) Seleccione [Xiddle] o [Wmall] pulse I. Num. Pixels Xiddle Wmall 3) Elija un número de píxeles y pulse Q. Atrás 62 ES Opción Nom Fichero Edit. Nom Archivo Config. Ppp Acept. MENU Y Grabar 40 3200×2400 1280×960 c Y Descripción g [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración de archivos continúa desde el último número usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta. [Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con el nº 0001. — Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris. sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd — Elegir la resolución de impresión. — Y Grabar Opción Copyright* c MENU Y g Descripción Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un máximo de 63 caracteres. [Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las nuevas fotografías. [Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo. [Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor. 3 1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para añadir el carácter marcado al nombre 1. 1 Nombre Del Artista — 05/63 ABCDE ! ” # 0 1 2 3 A B C P Q R S a b c d o p q r @ $ 4 D T e s % 5 E U f t & 6 F V g u ’ 7 G W h v ( 8 H X i w ) 9 I Y j x : J Z k y + ; K [ l z , < L ] m { Cancel. = M _ n } . / > ? N O Delete END Set 2 * OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad. MENU Z Vídeo Opción Descripción Vídeo R Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación. c Z g — — Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a continuación marque [END] y pulse el botón Q. • Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para colocar el cursor en el área 1 y marque el carácter que desea borrar. Pulse de nuevo el botón INFO para volver al área 2 y seleccione [Delete]. ES 63 b K Utilidad b Descripción g La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. 83 Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente. • Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada. • Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes normales de la exposición, efectúe la compensación de la exposición (P. 23). — Ajusta el ángulo del horizonte virtual. [Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado. [Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual de la cámara. — Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil. 33 Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. 84 m/ft Cuando [Modo AF] (P. 43) está ajustado a [MF], puede seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud en pantalla. — Opción Mapeo Píx. Cambio Exposición 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara 64 ES c MENU Ajustar Nivel Ajustes pantalla táctil Ajustar EVF Ajuste el brillo y la temperatura de color del visor electrónico (vendido por separado). La temperatura de color seleccionada se utiliza también en el monitor durante la reproducción. Utilice HI para seleccionar la temperatura de color (j) o el brillo (k) y utilice FG para elegir su valor entre [+7] y [–7]. Ajustar EVF j -5 k +2 — Atrás Acept. * Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.  U Función MENU c S [Función Botón] [U Función] Las siguientes funciones se pueden asignar al botón Fn1. AEL Pulse el botón para bloquear la exposición. Vsta Prel (electrónica) La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el botón esté pulsado. k La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón (P. 39). P Inicio Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado con [P Home] (P. 59). La posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará. Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital. Objetivo de conversión Ajusta el objetivo de conversión acoplado. Ajute de filtro ND Ajuste el filtro ND. Off Ninguna función es asignada al botón.  V Función MENU c S [Función Botón] [V Función] Permite asignar cualquier número a las siguientes funciones del botón Fn2. Selecciona las casillas de verificación de las funciones que desea asignar. Las funciones asignadas cambian cada vez que se pulsa el botón Fn2. El valor se puede cambiar utilizando el anillo de control. Si se cambiaron las funciones girando el anillo de control con el botón Fn2 pulsado, el valor se puede cambiar girando el anillo de control después de soltar el botón Fn2. Para cambiar el valor, gire el anillo de control después de soltar el botón Fn2. Modo IS Configure los ajustes de estabilización de la imagen. Modo Fotografía Ajusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen. SCN Permite cambiar el modo de escena. ART Permite cambiar el filtro artístico. BB Ajusta el balance de blancos. j/Y Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador automático. Aspecto Ajusta la relación de aspecto. K Calidad Imagen Ajusta la calidad de imagen de las fotografías. n Calidad Imagen Ajusta la calidad de imagen de los vídeos. # Selecciona un modo de flash. w Ajusta la salida del flash. Medición Ajusta el método de exposición. Modo AF Ajusta el método de exposición automática (AF). ISO Ajusta la sensibilidad ISO. I Prior. Rostro Ajusta la detección del rostro. Ajute de filtro ND Ajuste el filtro ND. Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Teleconvertidor digital 3 ES 65 Visionado de las imágenes de la cámara en un TV Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Las imágenes de alta definición se pueden reproducir en un TV de alta definición conectando el TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por separado). Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3) (Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del TV y al conector de entrada de audio (blanco).) Multiconector 3 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1) (Conexión al conector HDMI del TV.) Microconector HDMI (tipo D) 1 Utilice el cable para conectar la cámara al televisor. 2 Seleccione el canal de entrada del televisor. • Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara. • Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un cable A/V. [Salida Víd.] (P. 60) • El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable. • Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV. # Precauciones 66 ES • Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV. • Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas. • Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI. • Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en el TV. 1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI. 720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI. 480p/576p Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 60). • No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado. • No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara. • La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora. Uso del mando a distancia del TV La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI. 1 2 3 Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña U. Seleccione [Control HDMI] y elija [On]. Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV. • Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV. • Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”. • Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones. Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía. A INFO Cambiar Saturación Color IS OFF INFO i INFO Medición ISO AUTO WB WB AUTO AUTO WB AUTO NORM Off 4:3 4:3 mall Super Fine +RAW LF BB Auto P Cancel. HD AUTO AUTO Guía rápida P W Control Live ND Off 125 F5.6 36 Uso del panel Super Control P/A/S/M IS OFF INFO i INFO Medición ISO AUTO WB WB AUTO AUTO WB AUTO NORM Off 4:3 4:3 mall Super Fine +RAW LF BB Auto P HD AUTO AUTO P W Control Live ND Off 125 F5.6 36 Uso del panel Super Control ART/SCN Menú de filtros artísticos ART 1 INFO Pop Art 1 IS OFF i SCN 1 INFO INFO Medición ISO AUTO WB WB AUTO AUTO Retrato WB AUTO NORM Off 4:3 7 Acept. Salir 4:3 mall Super Fine +RAW LF BB Auto HD ND Off R Salir Acept. Menú de escena P AUTO AUTO Control Live W P 125 F5.6 36 Uso del panel Super Control Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Selección de las visualizaciones del panel de control (K Ajuste Control) 3 ES 67 Uso del Panel Super Control El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno. Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil. 1 6 ISO ISO AUTO 2 i WB AUTO 3 4 4:3 mall Super Fine +RAW P ND Off 125 F5.6 +2.0 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara e d c b 8 9 Off 5 3 7 NORM 38 a 0  Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control 1 Opción actualmente seleccionada 2 Sensibilidad ISO .............................P. 44 3 Fotografiado secuencial/ disparador automático ......................................P. 27 4 Modo de flash .................................P. 24 5 Control de intensidad del flash .......P. 41 6 Balance de blancos ........................P. 38 Compensación de balance de blancos ...........................................P. 90 7 Modo Fotografía .............................P. 37 8 NitidezN .........................................P. 50 Contraste J ...................................P. 50 Saturacion T ................................P. 50 1 9 0 a b c d e f Graduación z ................................P. 50 Filtro B&N x ..................................P. 50 Tono Imag. y.................................P. 50 Espac. Color ...................................P. 61 Prior. Rostro ....................................P. 44 Modo de medición ..........................P. 42 Proporción ......................................P. 39 Modo de grabación .........................P. 40 Modo AF .........................................P. 43 Objetivo AF .....................................P. 26 Estabil Imag ....................................P. 36 Ajuste de filtro ND ...........................P. 35 Después de visualizar el panel Super Control, seleccione el ajuste deseado utilizando FGHI y pulse Q. ISO Cursor ISO AUTO NORM Off • También puede seleccionarlas con el disco secundario. 68 ES 125 F5.6 38 Seleccione una opción con HI y pulse el botón INFO. • Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario. • Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos segundos. 3 ND Off 4:3 mall Super Fine +RAW P 2 i WB AUTO ISO-A 200 P AUTO 100 125 160 200 Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografiado. 250 320 Adición de visualización de información (G/Ajuste Info)  Visualización de información sobre las tomas Utilice [LV-Info] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre las tomas. Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón INFO durante la toma. También puede optar por cancelar la visualización de información en los ajustes predeterminados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 60) ISO ISO 200 200 3 LN HD P 125 F5.6 0.0 01:02:03 P 38 0.0 Visualización del Sólo imagen indicador de nivel Visualización resaltada y sombreada Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 60) Visualizar la guía de nivel Muestra la inclinación de la cámara. La inclinación se indica mediante la barra vertical, y el nivel mediante la barra horizontal. Utilice la guía de nivel en pantalla como su nivel objetivo.  Visualizaciones de información sobre reproducción Utilice [Info q] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre reproducción. Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón INFO durante la reproducción. También puede optar por cancelar la visualización de información en los ajustes predeterminados. ×10 2012.10.26 12:30 15 Visualización de histograma 15 Shadow Highlight Visualización resaltada y sombreada Para visualizar varias fotografías, pulse el botón G en la reproducción a pantalla completa. W W 2012.10.26 12:30 20 L N 100-0020 2012.10.26 12:30 20 Reproducción de una sola imagen T 2012.10.26 12:30 4 cuadros 20 T 2012.10.26 12:30 9 cuadros, 25 cuadros Visualización del índice 21 Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara Visualización resaltada y sombreada 125 F5.6 ES 69 4 Impresión de fotografías Reserva de impresión (DPOF) Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión. Crear una orden de impresión 4 Impresión de fotografías 1 Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<]. 2 Seleccione [<] o [U] y pulse Q. Fotografías individuales Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG para establecer el número de impresiones. • Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas. Orden Impres. < ALL Atrás Acept. Todas las fotografías Seleccione [U] y pulse el botón Q. 3 4 Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q. Sin F/H Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora. Fecha Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma. Hora Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma. X Sin F/H Fecha Hora Atrás Seleccione [Definir] y pulse el botón Q. # Precauciones • No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de impresión creada con otro dispositivo. • Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos. 70 ES Acept. Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la orden de impresión Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas. 1 2 Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<]. 3 Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de impresión. Seleccione [<] y pulse Q. • Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q. • Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión. Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q. 5 Seleccione [Definir] y pulse el botón Q. • Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión. Impresión directa (PictBridge) Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. 1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y encienda la cámara. Multiconector 4 Impresión de fotografías 4 Terminal más pequeño Puerto USB Cable USB • Utilice una batería completamente cargada para imprimir. • Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 60) dentro de los menús personalizados de la cámara. 2 Utilice FG para seleccionar [Imprimir]. • Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión. • Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar desde el Paso 1. USB Guardado MTP Impr.Simple Impr.Personal Carga Acept. Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 72). # Precauciones • Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir. ES 71 Impresión fácil Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la impresora con el cable USB. 4 1 Utilice HI para visualizar en la cámara las fotografías que quiere imprimir. 2 Pulse I. • La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y presione Q. • Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección de fotografías. Impr.Simple Inicio Impr.Personal Impresión personalizada Impresión de fotografías 1 Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión. Selección del modo de impresión Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas. Impr. Todo Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía. Imp. Multi Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una sola hoja. Todo Ind. Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Orden Impresión Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará disponible. Ajuste de las opciones del papel de impresión Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes. 72 ES Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora. Sin Bordes Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número Fotos/Hoja Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi]. Selección de fotografías que desea imprimir Seleccione las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente. 123-3456 2012.10.26 12:30 Selecc. Impr.1C. 15 Imprimir Mas Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía reservada. Impr.1C. (t) Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI para proceder a la correspondiente selección. Mas (u) Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la siguiente sección. Ajuste de los datos de impresión Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr. Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones. 2 <× Ajusta el número de impresiones. Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía. P Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de recorte con FGHI. 4 Impresión de fotografías Imprimir (f) Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q. • Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión, seleccione [Continuar].  Cancelación de la impresión Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU. ES 73 5 Conexión de la cámara a un ordenador Instalación del software  Windows 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. Windows XP • Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”. Windows Vista/Windows 7 • Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”. 5 Conexión de la cámara a un ordenador # Precauciones • Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”. • Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar). 2 Conecte la cámara al ordenador. # Precauciones • Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería totalmente cargada. Cable USB Multiconector Terminal más pequeño Busque este símbolo. Puerto USB # Precauciones • Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado]. 74 ES 3 Registre su producto Olympus. 4 Instale OLYMPUS Viewer 2. • Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. • Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7 Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas) RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el disco duro 1 GB o superior Ajustes del monitor 1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores) 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. 2 Instale OLYMPUS Viewer 2. • Los contenidos del disco deberán mostrarse automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble clic en el icono del CD del escritorio. • Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. • Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Conexión de la cámara a un ordenador • Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.  Macintosh 5 OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.7 Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el disco duro 1 GB o superior Ajustes del monitor 1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores) • Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea. ES 75 Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 2 Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB: Windows: Macintosh: 5 Windows XP Home Edition/ Windows XP Professional/ Windows Vista/Windows 7 Mac OS X versión 10.3 o posterior Conexión de la cámara a un ordenador 1 Apague la cámara y conéctela al ordenador. 2 Encienda la cámara. 3 Presione FG para seleccionar [Guardado]. Presione Q. 4 • La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador. • Se visualiza la pantalla de selección para la conexión USB. USB Guardado MTP Impr.Simple Impr.Personal Carga Acept. El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo. # Precauciones 76 ES • Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7, seleccione [MTP] en el Paso 3 para utilizar Windows Photo Gallery. • La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB. Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. • No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador. • Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara, seleccione [Auto] en la opción [Modo USB], dentro de los menús personalizados de la cámara. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58) 6 Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas. Resolución de problemas Batería La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas. • Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (p. 5) • El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante. Tarjeta/Memoria interna Aparece un mensaje de error. • “Mensaje de error” (p. 78) • Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y el monitor se apaga tras un período de inactividad predeterminado mientras la cámara está encendida. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara. • Presione el botón q para cambiar al modo de toma. • Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos. • Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento. 6 Consejos de manejo Botón disparador No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador. Monitor Se ve mal. • Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. La luz es captada en la fotografía. • Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire. Función de fecha y hora Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado. • Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1, los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados. *1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7) ES 77 Miscelánea La cámara hace ruido al tomar imágenes. • La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografiar. Mensaje de error Indicación en el monitor Causas posibles Hay un problema con la tarjeta. Vuelva a insertar la tarjeta. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla. No se puede escribir en la tarjeta. El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 84) • La memoria interna está llena. No es posible tomar más fotografías o no es posible registrar más información, tal como la reserva de impresión. • No hay espacio en la memoria interna y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar. Inserte la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un PC. • La tarjeta está llena. No se puede hacer más fotografías o no se puede registrar más información; como por ejemplo, reservas de impresión. • No hay espacio en la tarjeta y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías no deseadas. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un PC. No se puede leer la tarjeta. La tarjeta puede no haber sido formateada. Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.* Hay un problema con la memoria interna. Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.* No hay fotografías en la tarjeta. La tarjeta no contiene fotografías. Grabe fotografías y reprodúzcalas. Err. Tarj. Protec. Escr. 6 Consejos de manejo Memoria Llena Tarj.Llena Config. Tarj. Apagado Formatear Acept. Conf. Mem. Apagado Formatear Acept. Sin Imagenes * Se borrarán todos los datos. 78 ES Acciones correctivas Indicación en el monitor Error Imagen La imagen no se puede editar Causas posibles Acciones correctivas La fotografía seleccionada no se puede visualizar para su reproducción debido a un problema con dicha fotografía. O la fotografía no se puede utilizar para su reproducción en esta cámara. Utilice el software de procesamiento de imágenes para visualizar la fotografía en un PC. Si no se puede efectuar esta operación, el archivo de imagen está dañado. Las fotografías tomadas con otra cámara no se pueden editar en esta cámara. Utilice software de procesamiento de imágenes para editar la fotografía. Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna. m La temperatura interna de la cámara se ha elevado debido al fotografiado secuencial. Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla. La batería está vacía. Recargue la batería. La cámara no está conectada correctamente al ordenador o a la impresora. Desconecte la cámara y vuelva a conectarla correctamente. No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora. Se ha agotado la tinta de la impresora. Reemplace el cartucho de tinta de la impresora. El papel se ha atascado. Retire el papel atascado. Se ha sacado el cartucho de papel de la impresora o se ha accionado la impresora mientras se estaban ejecutando ajustes en la cámara. No accione la impresora mientras esté haciendo ajustes en la cámara. Hay un problema con la impresora y/o la cámara. Apague la cámara y la impresora. Verifique la impresora y solucione cualquier problema antes de volver a encender la alimentación. Las fotografías que fueron grabadas en otras cámaras, no pueden imprimirse con esta cámara. Utilice un ordenador personal para imprimir. Bater. Agotada Sin Conexión 6 Consejos de manejo La temperatura interior de la cámara es alta. Espere a que se enfríe. No Hay Papel No Hay Tinta Atascada Camb. Ajustes Error Impr. Impr. Imposib. ES 79 Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Enfoque Enfoque del objeto • Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil. • Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador. (p. 9) • Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44). • Uso del rastreo AF (p. 43). La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. • Toma de fotografía de un sujeto en sombra El iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador AF] (p. 59) • Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. 6 Consejos de manejo Objetos con poco contraste Cuando objetos con mucho brillo Objeto sin líneas verticales*1 aparecen en el centro de la pantalla Cuando los objetos se encuentran Objeto en rápido movimiento a diferentes distancias*1 *1 El objeto no se halla en el centro del fotograma También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía. Movimiento de la cámara Toma de fotografías sin que se mueva la cámara • Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 36) El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom. • Seleccione (j Deporte) en el modo de escena (p. 20) El modo (j Deporte) usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento. • Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. “ISO” (p. 44) 80 ES Exposición (brillo) Toma de fotografías con el brillo correcto • Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen (p. 50). • Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44). • Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos] (P. 42). El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo. • Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 24) Se ilumina un objeto a contraluz. • Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 20) • Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 23) Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-). Tono de color Toma de fotografías con colores de tonalidad natural Calidad de imagen Toma de fotografías más nítidas. • Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. “ISO” (p. 44) 6 Consejos de manejo • Toma de fotografías con balance del blanco (p. 38) En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.) Consejos de reproducción/edición Reproducción Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta • Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (p. 5) Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición • Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte) “Visionado de las imágenes de la cámara en un TV” (p. 66). Edición Eliminación del sonido grabado en una imagen fija. • “Grabación de sonido” (p. 31) ES 81 7 Información Limpieza y almacenamiento de la cámara Cuidado de la cámara Exterior: • Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. Monitor: • Límpielo suavemente con un paño suave. Objetivo: • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos. # Precauciones • No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. • Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie. 7 Información Batería/Adaptador USB-CA: • Límpielos ligeramente con un paño suave y seco. Almacenamiento • Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara. # Precauciones • No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones. 82 ES Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente. 1 2 Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 91) pestaña b. Presione I, a continuación presione Q. • Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú. # Precauciones • Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece nuevamente desde el Paso 1. Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta cámara. No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara. Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería. Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero Información Uso de un cargador vendido aparte 7 • El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. • No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA. Uso de una tarjeta de memoria Tarjetas compatibles con esta cámara SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.) # Precauciones • La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria. ES 83  Tarjeta FlashAir o Eye-Fi # Precauciones • Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN inalámbrica integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta, utilice el software suministrado con la tarjeta FlashAir. • Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los aviones u otros lugares donde esté prohibido su uso. g [Eye-Fi] (P. 91) • La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante el uso. • Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede agotarse más rápido. • Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, es posible que la cámara funcione con lentitud.  Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/ SDHC/SDXC El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación. 7 LOCK Información Formateo de la tarjeta La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores. Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción. Indicador de la memoria actual v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta # Precauciones • Es posible que todos los datos de la tarjeta no se borren por completo mediante [Config. Tarj.]/[Conf. Mem.], [Borrar], [Sel. Imagen] o [Borrar Todo]. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos. Proceso de lectura/grabación de la tarjeta Durante la toma, el icono (v/w) parpadea mientras la cámara escribe los datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria. 84 ES Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Modo de grabación *1 3968×2976 3200×2400 2560×1920 1920×1440 1600×1200 1280×960 1024×768 640×480 Compresión Compresión sin pérdida 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 Formato Tamaño de del archivo archivo (MB) ORF JPEG Aprox. 19,2 Aprox. 9,2 Aprox. 6,3 Aprox. 3,4 Aprox. 2,4 Aprox. 6,2 Aprox. 4,3 Aprox. 2,4 Aprox. 1,8 Aprox. 4,1 Aprox. 2,9 Aprox. 1,7 Aprox. 1,3 Aprox. 2,1 Aprox. 1,4 Aprox. 0,7 Aprox. 0,5 Aprox. 1,4 Aprox. 0,7 Aprox. 0,5 Aprox. 0,3 Aprox. 0,9 Aprox. 0,6 Aprox. 0,3 Aprox. 0,2 Aprox. 0,6 Aprox. 0,4 Aprox. 0,2 Aprox. 0,1 Aprox. 0,2 Aprox. 0,2 Aprox. 0,2 Aprox. 0,1 Número de fotografías almacenables Memoria Tarjeta interna 2 205 4 427 6 618 11 1.149 16 1.609 6 638 9 914 17 1.630 23 2.235 9 957 13 1.341 23 2.277 31 3.017 19 1.915 29 2.806 57 5.485 83 8.046 28 2.742 41 4.023 81 7.543 119 10.971 44 4.161 64 6.034 125 12.069 179 17.241 67 6.352 100 9.283 193 17.241 279 24.138 167 15.086 228 20.115 419 40.230 503 40.230 7 Información RAW YSF YF YN YB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB WSF WF WN WB WSF WF WN WB WSF WF WN WB Número de píxeles (Num. Pixels) Basado en una tarjeta SD de 4GB. # Precauciones • El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas. • El tamaño real del archivo varía según el objeto captado. • El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999. • Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus. ES 85 Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTLAUTO. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo. El límite superior de la velocidad de obturación es de 1/180 seg cuando se utiliza un flash. Funciones disponibles en las unidades de flash externas Flash opcional Modo de control del flash GN (número de guía) (ISO100) FL-14 GN14 (28 mm*) FL-36R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) TTL-AUTO, AUTO, MANUAL FL-50R GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*) FL-300R GN20 (28 mm*) FL-600R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) * Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm). 7 Información Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas. 1 Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee. • Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC. • Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash. 2 86 ES Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 88). • El panel Super Control cambia a modo RC. • Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el botón INFO. • Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está disponible en el modo RC). 3 Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control. Grupo • Seleccione el modo de control de flash y ajuste la intensidad del flash de forma independiente para cada grupo. Para MANUAL, seleccione la intensidad del flash. Valor de intensidad del flash # Sincr. A Mode TTL M Off P 125 F5.6 +5.0 1/8 – Ch 0.0 Sync 1 1 Canal • Ajuste el canal de comunicación en el mismo canal utilizado en el flash. 38 Modo de control del flash Intensidad del flash 4 Deslice el interruptor del flash para elevar el flash integrado. • Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e integradas de flash, realice una toma de prueba.  Alcance del control inalámbrico del flash 60° 30° 7m 50° 100° 50° 5m # Precauciones • Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de flash. • Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos. • Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor). • El límite superior de la sincronización del flash es de 1/180 seg cuando se utiliza el flash en el modo de control remoto. 7 Información Posicione las unidades de flash inalámbricas de forma que sus sensores apunten a la cámara. La siguiente ilustración muestra las distancias aproximadas a las que puede posicionar las unidades de flash. El alcance real depende de las condiciones del lugar. 30° Otras unidades de flash externas Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta cámara: • El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la zapata podría dañar la cámara. • Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de Olympus podría dañar la cámara. • Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO distintos de [AUTO]. • El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura. • Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm. ES 87 Directorio del menú *1: Puede ser añadido a [Modo C]. *2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.]. *3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.]. K Menú de fotografiado Pestaña Función Config. Tarj. W Backup Reiniciar/Modo C Modo Fotografía Imagen Parada K Vídeo Aspecto Imagen Estabil Imag X AE BKT A– B WB BKT G–M Horquillado FL BKT ISO BKT ART BKT w #Modo RC # Sincr. 7 Información 1 *1 *2 *3     g 47 47 48 37    40       39 36 51 Off Off Off ±0.0 Off # Sincr. 1 Off             52 52 52 41 86 52 53 Por defecto ― Cosmic Normal Todo 3 seg Corto On ― ― ― ― ― *1 *2 *3 g          Por defecto Borrar Todo No ― iNatural YN Full HD 4:3 e Off Off 51 q Menú reproducción Pestaña q L Función Inicio BGM Efecto Desplazam. Intervalo Diapo Intervalo Vídeo R Edicion Sel. Imagen < Reset Segur Conexión a Smartphone 88 ES Edicion RAW Edic JPEG R    32 31 54 54 55 70 55 56 d Menú Ajustes Pestaña Función d X Hora W* i Visual Imag q Encender Firmware Por defecto ― Casa/Otro ― j ±0, k ±0, Vivid 2 seg Sí ― *1 *2 *3 g   57     g * Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara. c Menú personalizado q L Función nivelador Exposición Dirección Menú Dial MF Zoom dLock T Conexión/Sonido Salida HDMI HDMI Control HDMI Salida Víd. * 8 Aviso acústico Volumen Modo USB Por defecto S-AF o o On Prior. Rostro Off Off Off ― j: Ps j: Apertura j: Obturador j: Obturador j: F j: Filtro Artístico j: F j: GU *2 *3                     7 59 j: B/Value j: Prev/ Siguiente MF c c b b Off           1080i Off     ― 3 3 Auto 59 j: F j: F j: F j: Apertura j: Modo Escena j: A *1 Información Pestaña Función c R AF/MF Modo AF Imagen Parada AF Zona P Home Iluminador AF I Prior. Rostro Asist MF S Botón/Dial/Nivelador U Función Función Botón V Función P A S M Función SCN Dial ART Menú       60 * Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara. ES 89 Pestaña Función c U Pantalla Info q G/Ajuste LV-Info Info G Ajuste Cuadrícula iAUTO P/A/S/M ART SCN Opciones Modo Imagen Realzar Ajuste Histograma Sombra Extend. LV Modo Inactiv. V Exp/p/ISO Medición P+Medición Reduc. Ruido Filtro Ruido ISO KAjuste Control 7 Información ISO Autom Activ Temporizador B W # Pers. #Límite Lento w+F X K/Color/WB BB Todo Listo Todas > Todo Rest W Mant. color cálido #+Bal.Blanc. Espac. Color Ajuste K Num. Pixels 90 ES Xiddle Wmall Por defecto *1 *2 *3                      p Off Auto Estándar Auto Límite Alto: 1600 Defecto: 100 16 min                      1/60 Off       Auto A : ±0, G : ±0 No On Off sRGB K1: YF K2: YN K3: XN K4: WN 2560×1920 1280×960                     H Solo Imagen H Conjunto I u I Altas luces y sombras H u I Altas luces y sombras I Indicador Nivel H Solo Imagen I A I B H C Off Menú Guiado Control Live Menú Arte Menú Escena On 255 0 Off 1 min g 60  61 61  61 Pestaña Función c Y Grabar Nom Fichero Edit. Nom Archivo Config. Ppp Info. Copyright Nombre Del Copyright Artista Nombre Copyright Z Vídeo Vídeo R Reducción ruido. b K Utilidad Mapeo Píx. p Cambio J Exposición 5 Ajustar Nivel Ajustes pantalla táctil Eye-Fi m/ft*4 Ajustar EVF *1 Rest. Off 350 Off *2 *3 g    62 — — On Off            63 — ±0 Rest. On On m j ±0, k ±0 Se visualiza cuando se selecciona MF. 64 7   Información *4 Por defecto ES 91 Especificaciones Cámara Tipo de producto Tipo de producto Cámara digital compacta Dispositivo de captación de imagen Tipo de producto Sensor CMOS de 1,7" Nº de píxeles efectivos Aprox. 12.000.000 píxeles Proporción 1.33 (4:3) Monitor Tipo de producto Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, pantalla táctil Nº total de píxeles Aprox. 920.000 puntos (proporción 3 : 2) Objetivo Objetivo Olympus 6 a 24 mm, f1,8 a 2,5 (equivalente al valor de 28 a 112 mm en una película de 35 mm) Filtro ND Equivalente 3 EV Obturador Velocidad de obturación 1/2000 - 60 seg., fotografiado bulb (Máximo 16 minutos con ISO 100) Alcance de fotografía 7 Información 92 ES De 0,05 m a (W), 0,2 m a (T) (Normal/Macro) 0,01 m a 0,6 (modo supermacro) Enfoque automático Tipo de producto Puntos de enfoque Control de exposición Sistema de medición Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen Máximo de 35 puntos Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen) Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/Medición de puntos/Medición del objetivo seleccionado Rango medido EV−3 - 17 (Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/ Medición de puntos) Sensibilidad ISO 100 - 12800 (pasos de 1/3 EV) Compensación de exposición ±3 EV (pasos de 1/3 EV) Balance de blancos Configuración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque Grabación Memoria Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de archivos para cámaras (DCF)), datos RAW Estándares aplicables Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con imágenes fijas Formato Wave Vídeo MOV(MPEG-4 AVC/H.264) Audio PCM 48kHz Reproducción Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/ visualización del índice Conector externo Multiconector (conector USB, conector AV)/Microconector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios Alimentación Batería Una batería de iones de litio Olympus (LI-90B) o un adaptador USB de CA vendido por separado Medidas/Peso Medidas 113,0 mm (W) × 65,4 mm (Alt.) × 48,0 mm (Prof.) (4,4" × 2,6" × 1,9") (excluyendo los salientes) Peso Aprox. 346 g (con la batería y la tarjeta) Entorno de funcionamiento Temperatura 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ – 20 °C - 60 °C (almacenamiento) Humedad 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)  Batería de iones de litio Nº MODELO Tipo de producto Tensión nominal Capacidad nominal Nº de cargas y descargas Entorno de uso LI-90B Batería de iones de litio recargable 3,6 V CC 1.270 mAh Aprox. 300 veces (depende de las condiciones de uso) Temperatura: 0 °C - 40 °C (carga)  Adaptador USB-CA Nº MODELO Entrada nominal Salida nominal Entorno de uso F-2AC-1B/F-2AC-2B 100 V - 240 V CA (50/60 Hz) 5 V CC, 500 mA Temperatura: 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ −20 °C - 60 °C (almacenamiento) 7 Información ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE. HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. ES 93 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 94 ES Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. • Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en Precauciones al manipular la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores USBCA o cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. • Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión. • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente. • El zoom se utiliza repetidamente. • El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. • Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. • Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. • La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la utilice con otros dispositivos. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara. • Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte). • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/ electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. ES 95 • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Adaptador USB-CA • El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA. • No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo que no sea esta cámara. • Para un adaptador USB-CA tipo plug-in: El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal. Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especificados 8 • Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos de Olympus. Monitor PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. 96 ES Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación. • Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. Aviso FCC • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. • Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo: XZ-2 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable: Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono: 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos. (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. ES 97 Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. ¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO? Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. 98 ES Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. Condiciones de la garantía 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro. * Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www. olympus. com para conocer la red internacional de servicio Olympus. Marcas comerciales • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc. • FlashAir es un marca comercial de Toshiba Corporation. • Powered by ARCSOFT. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP:// WWW.MPEGLA.COM Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía. 3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. 4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley. ES 99 VM576201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Olympus XZ-2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación