E-M5

Olympus E-M5 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Olympus E-M5 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CÁMARA DIGITAL
Manual de utilización básica
Índice rápido de tareas
Contenido
1.
Fotografía básica/opciones de uso
frecuente
2. Otras opciones de fotografía
3. Fotografiado con flash
4. Toma y visualización de vídeos
5. Opciones de reproducción
6. Envío y recepción de imágenes
7.
Utilización de
OLYMPUS Viewer 2
8. Impresión de fotografías
9. Configuración de la cámara
10.
Personalización de los ajustes de
la cámara
11. Información
12. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuadro de sistema
Índice
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la informacn más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
2
ES
Este aviso hace referencia a la unidad de flash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any flash is used by or near children. Do not leave
flash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
Do not operate if the flash has been dropped or damaged - until it has been examined by
qualified service personnel.
Let flash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this flash in water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this flash, but take it to qualified
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the flash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
# Precauciones
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
$ Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
% Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
3
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara
Estuche del flash
CD-ROM con software
para ordenador
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Tapa de la
cámara
Correa Cable USB
CB-USB6
Cable AV
(monoaural)
CB-AVC3
Flash
FL-LM2
Batería de iones
de litio
BLN-1
Cargador de
batería de iones
de litio
BCN-1
Colocación de la correa
1
Ate la correa en la dirección de las
flechas.
2
Por último, tire de la correa
firmemente asegurándose de que
queda bien sujeta.
3
2
1
4
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
4
ES
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
Carga en
progreso
Se ilumina en
naranja
Carga
completada
Off
Error de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: Hasta
aproximadamente 4 horas)
# Precauciones
1
2
3
Toma de
corriente de CA
de pared
Batería de
iones de litio
(BLN-1)
Indicador
de carga
Cable de
CA
Marca de
indicación
de dirección
Cargador de batería
de iones de litio
(BCN-1)
Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
2
Colocación de la batería.
2
1
3
Marca de
indicación de
dirección
Tapa del
compartimento
de la batería
Bloqueo del
compartimento de
la batería
3
Cierre de la tapa del compartimento de la batería.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa
del compartimento de la batería.
Para retirar la batería, primero empuje el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha y,
a continuación, retírela.
# Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$
Notas
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
Carga e inserción de la batería
5
ES
Preparativos antes de fotografiar
Manual de utilización básica
1
Colocación de la tarjeta.
Abra la tapa de la ranura para tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que se bloquee en
posición. g “Elementos básicos de la
tarjeta” (P. 103)
# Precauciones
Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
2
3
1
Ranura para tarjeta
2
Cierre de la tapa de la ranura para tarjeta.
Cierre la tapa hasta que oiga un clic.
# Precauciones
Asegúrese de cerrar la tapa de la ranura para tarjeta antes de usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 31) esté iluminada.
Tarjetas Eye-Fi
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país
donde se esté utilizando la cámara.
Mientras esté a bordo de un avión u otros lugares en donde está prohibido el uso de la
tarjeta Eye-Fi, extraiga la tarjeta de la cámara o ajuste [Eye-Fi] (P. 93) a [Off].
Las tarjetas Eye-Fi pueden calentarse durante su uso.
El uso de tarjetas Eye-Fi puede acelerar el desgaste de la batería.
La respuesta de la cámara se puede retrasar mientras se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Insertar y extraer tarjetas
6
ES
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
1
Colocación de un objetivo en la cámara.
1
2
Tapa trasera
2
1
Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un clic.
# Precauciones
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
2
Retire la tapa del objetivo.
2
1
1
Utilización de objetivos con interruptor UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos.
Gire el anillo de zoom en la dirección de la flecha (1)
para extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección
de la flecha (4) mientras desliza el interruptor
UNLOCK (3).
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la flecha.
g “Objetivos intercambiables” (P. 104)
2
1
Botón de liberación del objetivo
4
1
2
3
Colocación de un objetivo en la cámara
7
ES
Preparativos antes de fotografiar
Manual de utilización básica
Instalación de la unidad de flash
1
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de flash e instale el flash
en la cámara.
Deslice la unidad de flash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
2
1
Interruptor UNLOCK
2
Para utilizar el flash, eleve el cabezal del
mismo.
Cuando no utilice el flash, baje el cabezal.
Extracción de la unidad de flash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la
unidad de flash.
2
1
Interruptor UNLOCK
8
ES
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
1
Gire el interruptor ON/OFF hacia la posición ON para encender la
cámara.
Al encenderse la cámara, el monitor se encenderá.
Para apagar la cámara, gire el interruptor ON/OFF hacia la posición OFF.
2
Ajuste el disco de modo en
h
.
Visor (P. 30)
El visor se activa y
el monitor se apaga
automáticamente
cuando usted pone
su ojo en el visor.
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
Monitor
Se visualizará el
Panel Super Control
(P. 22).
250250 F5.6
Normal
i
2012.05.01 12:30
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
Ajuste del enfoque del visor
Mire a través del visor y gire el dial hasta lograr un
enfoque nítido en la pantalla.
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
2
Encendido
9
ES
Preparativos antes de fotografiar
Manual de utilización básica
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la
cámara.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Botón MENU
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
2
Seleccione [X] en la pestaña [d]
(configuración).
• Utilice FG para seleccionar [d] y
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
1
2
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Pestaña [d]
3
Ajuste la fecha y la hora.
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
X
2012
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
4
Guarde la configuración y salga.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Ajuste de fecha/hora
10
ES
Manual de utilización básica
Nombres de piezas y funciones
Cámara
1
2
3
5
6
4
8
7
g
f
e
d
5
h
i
c
9
b
a
0
j
l
m
o
n
k
Extraer cuando se utiliza el
portabatería HLD-6.
Nombre de las piezas
1 Dial principal* (o) .............P. 16, 57 59
2 Botón disparador ..........P. 13, 14, 44, 96
3 Botón R (Vídeo) ....P. 13, 15, 67, 69, 93
4 Botón Fn2 ...........................P. 25, 69, 93
5 Enganche para correa ......................P. 3
6 Dial secundario * (r) ........P. 16, 57 59
7 Marca de fijación del objetivo ...........P. 6
8 Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
9 Micrófono estéreo .....................P. 68, 73
0 Tapa de la zapata de contacto
a Dial de ajuste de dioptría ..................P. 8
b Disco de modo ............................P. 8, 12
c LED del disparador automático/
Iluminador AF..................................P. 56
d Tapa del conector
e Altavoz
f Botón de liberación del objetivo ........P. 6
g Patilla de bloqueo del objetivo
h Multiconector ......................P. 74, 78, 82
i Micro conector HDMI (tipo D) .........P. 74
j Rosca trípode
k Cubierta PBH
l Tapa del compartimento de la batería
..........................................................P. 4
m Bloqueo del compartimento de la batería
..........................................................P. 4
n Tapa de la ranura para tarjeta ..........P. 5
o Ranura para tarjeta ...........................P. 5
* En este manual, los iconos o y r
representan las operaciones realizadas
usando los discos principal y secundario.
11
ES
Nombres de piezas y funciones
Manual de utilización básica
2
4
1
5
6
7
9
8
0
e
a
b
d
c
3
1 Puerto para accesorios ...................P. 76
2 Visor ...........................................P. 8, 30
3 Sensor óptico
4 Ocular
5 Monitor (Pantalla táctil) .......P. 27, 31, 32
6 Zapata de contacto
7 Botón u (LV) ..........................P. 15, 92
8 Botón q (Reproducción) .........P. 16, 69
9 Botón Fn1 .................................P. 69, 93
0 Botón MENU .................................P. 26
a Botón INFO (visualización
de información) ..................P. 39 41, 69
b Botón
Q .............................P. 23, 24, 26
c Teclas de control (FGHI)
d Interruptor ON/OFF .........................P. 8
e Botón (Borrar) ......................P. 17, 69
12
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Disco de modo
Utilice el disco de modo para seleccionar el modo de fotografiado. Después de
seleccionar el modo de fotografiado, utilice el botón disparador para tomar fotografías
y el botón R para tomar vídeos.
Modos de fotografiado fáciles
A
iAUTO (P. 21)
ART
Filtro artístico (P. 18)
SCN
Escena (P. 19)
Cuando se gira el disco de modo o
cuando se desconecta la corriente
en los modos de fotografiado fáciles,
las funciones cuya configuración
ha sido modificada son restauradas
según los ajustes predeterminados
en fábrica.
Modos de fotografiado
avanzados
P
Fotografiado programado
(P. 57)
A
Fotografiado con prioridad de
apertura (P. 57)
S
Fotografiado con prioridad de
obturación (P. 58)
M
Fotografiado manual (P. 58)
Los ajustes configurados en los
modos de fotografiado avanzados
se mantienen aún con la cámara
apagada.
Modo de vídeo
n
Vídeo (P. 67)
Zona foto
Zona vídeo
Icono de modo
Indicador
% Consejos
Restauración de los ajustes de la cámara. g “Recuperación de los ajustes
predeterminados o personalizados” (P. 42)
Controles de la cámara
13
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
El botón disparador y el botón R
Utilice el botón disparador para tomar fotografías y el botón R para grabar vídeos.
Botón disparador
Botón R
Modo Fotos: botón disparador Vídeos: Botón R
P
La apertura y la velocidad de obturación
se ajustan automáticamente para lograr
resultados óptimos.
La cámara configura los ajustes
automáticamente y graba un vídeo.
A
Usted controla la apertura.
S
Usted controla la velocidad de obturación.
M
Usted controla la apertura y la velocidad
de obturación.
A
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual.
ART
Seleccione un filtro artístico.
SCN
Seleccione una escena.
n
Las fotografías se graban con los ajustes
seleccionada en el [Mode n].
Filme vídeos usando la velocidad de
obturación y los efectos de apertura
y efectos especiales de vídeo.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Para tomar una fotografía durante la grabación de un vídeo, pulse el botón disparador.
Pulse el botón R para finalizar la grabación. Se guardarán tres archivos en la tarjeta de
memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la fotografía y la secuencia de
vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el flash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros
del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
botón disparador pulsado a medias/durante la fotografía bulb o con lapso de tiempo/
fotografiado secuencial/PANORAMA/3D/exposición múltiple, etc. (también finaliza la
fotografía fija)
14
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
1
Encuadre una imagen en el visor.
El monitor se apaga y la imagen en el visor se ilumina.
Tenga cuidado de no obstruir el objetivo o el flash con sus dedos o con la correa de
la cámara.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
Visor
250 F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
2
Ajuste el enfoque.
Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón
disparador hasta la mitad).
Pulse el botón
disparador
hasta la mitad.
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
Marca de
confirmación AF
Objetivo AF
Aparecerá la marca AF de confirmación (( o n) y el enfoque quedará bloqueado.
(
Objetivos compatibles con el AF del dispositivo de imagen de alta velocidad*
n
Objetivos con otros montajes que no sean Four Thirds
* Visite nuestra página Web para más información.
Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
Si el indicador de enfoque parpadea, significa que el sujeto no está enfocado. (P. 98)
Toma de fotografías y vídeos
15
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón disparador
hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador hasta la mitad”, y
pulsarlo hasta la segunda
posición se llama
“pulsar el disparador
(completamente) hasta
abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
3
Suelte el botón disparador.
Toma de fotografías
Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
El obturador suena y se toma la fotografía.
Grabación de vídeos
Suelte el botón disparador y pulse el botón
R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la
grabación.
00:02:18
n
Encuadre de sujetos en el monitor
Pulse el botón u para visualizar el sujeto en el monitor. Vuelva a pulsar
u para volver a la visualización original.
$ Notas
La cámara puede configurarse automática o manualmente para cambiar
entre la visualización en el visor y en el monitor. Mantenga pulsado el
botón u hasta que se muestre la visualización automática del menú
de conmutación y seleccione una opción usando FG. Al pulsar el
botón u se alterna entre la visualización en el visor y en el monitor.
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente y permanecerá en modo de reposo durante 4
horas. Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
La selección de visualización automática no está disponible en las siguientes ocasiones.
Fotografía 3D/Durante fotografía live bulb
# Precauciones
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes grabadas con altas sensibilidades ISO. Elija una sensibilidad ISO inferior o
apague la cámara durante un breve período de tiempo.
% Consejos
Cambio del tiempo a transcurrir antes de que la cámara entre en el modo de reposo.
g [Modo Inactiv.] (P. 88)/
Selección de un estilo de visualización en el visor. g [Estilo visor] (P. 92)
Botón u
16
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Visualización de imágenes
Reproducción de una sola imagen
• Pulse el botón q para visualizar la foto o el vídeo
más reciente.
Use el dial secundario o las teclas de control para ver otras
imágenes.
Dial secundario Teclas de control
Se visualiza la
imagen anterior
Se visualiza la
imagen siguiente
2012.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Imagen fija
2012.05.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
Vídeo
Reproducción en primer
plano
Gire el dial principal hasta a para
acercar el zoom en la imagen durante
la reproducción de una sola imagen o
hasta
G
para visualizar la imagen a
pantalla completa.
2x
Visualización del índice/Visualización del calendario
Si se gira el dial principal hasta
G
mientras se visualiza la imagen a pantalla completa,
se visualizarán las vistas en miniatura. Si gira el dial múltiples veces se pasará a la
reproducción del calendario.
Gire el dial principal hasta a para volver a la reproducción a pantalla completa.
2012.05.01 12:30 21
Visualización del índice
2012.5
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Visualización del calendario
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para
comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.
m
Vídeo
Atrás
Rep. Video
Borrar
Acept.
Reproducción/Borrado
17
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante
la reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Borrado de imágenes
Visualice la imagen que desee borrar y pulse . Seleccione [Si] y pulse Q.
También podrá seleccionar múltiples imágenes para su borrado.
Botón
Borrar
Atrás
Si
No
Acept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desea proteger y pulse el botón Fn2;
aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse
de nuevo el botón Fn2 para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes
seleccionadas.
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso
aquellas que han sido protegidas.
2012.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
18
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
1
Gire el disco de modo hasta ART.
Se visualizará un menú con los filtros artísticos.
Seleccione un filtro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de filtro artístico.
ART 1
1
7
Pop Art
Salir
Acept.
Tipos de filtros artísticos
j Pop Art s Diorama
k Enfoque Suave t Proceso Cruzado
l Color Pálido u Sepia
m Tono Claro v Tono Dramático
n B/N Antiguo Y Posterización
o Estenopeico u ART BKT (Horquillado ART)
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos.
Horquillado ART
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea copias de todos los filtros
artísticos. Para elegir los filtros, utilice la opción [
v
].
Efectos artísticos
Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modificación de los filtros
La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifican el filtro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, starlight
* Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [Y
N+RAW
]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
Utilización de filtros artísticos
19
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
1
Gire el disco de modo hasta SCN.
Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar la opción resaltada y salga del menú
de escena.
SCN 1 Retrato
Salir
Acept.
Tipos de modos de escena
O Retrato r Macronatural
P e-Portrait Q Velas
L Paisaje R Puesta Sol
K Pais.+Retr. T Documentos
J
Deporte s Panorama (P. 60)
G Esc.Noct.
(
Fueg.Artif.
U Noche+Retrato g Playa Y Nieve
G
Niños fn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luces wn Gran Angular
I
Bajas Luces mn Macro
q Modo DIS T Foto 3D (P. 61)
J
Macro
2
Tome la fotografía.
Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
No se pueden grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama], o [Foto 3D].
Fotografiado en modo de escena
20
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Uso del modo vídeo (n)
El modo de vídeo (n) puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
1
Gire el disco de modo hasta n.
2
Pulse G o I.
G
Rastro múltiple
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen
detrás de los objetos en movimiento.
I
Rastro
Aparece una post-imagen durante un tiempo breve después de
pulsar el botón. La post-imagen desaparece automáticamente
después de unos momentos.
Los efectos de vídeo se visualizan en el monitor.
Al pulsar el botón otra vez cuando [Rastro múltiple] está seleccionado cancelará el
efecto. Si [Rastro] está seleccionado, el efecto se actualiza cada vez que se pulsa el
botón.
3
Para iniciar la grabación, pulse el botón disparador.
• Pulse G o I para habilitar o deshabilitar los efectos de vídeo durante la grabación.
# Precauciones
La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede finalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no
aparece en la fotografía.
21
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográficas avanzadas.
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Elemento de la guía
Q
0
Claro Y Vívido
Apagado
Cancel. Acept.
Barra de nivel/selección
1
Ajuste el disco de modo en A.
2
Después de pulsar Q para visualizar la guía rápida, utilice los botones
FG en las teclas de control para resaltar un elemento y pulse Q para
seleccionarlo.
3
Utilice FG en las teclas de control para elegir el nivel.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos], marque una opción y pulse Q
para ver su descripción.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar.
El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra
seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la
normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía definitiva.
4
Tome la fotografía.
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [
YN+RAW
].
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor.
La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
El flash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
Opciones de fotografiado
22
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
22
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Uso del Panel Super Control
El Panel Super Control presenta una lista de las opciones de fotografiado y sus
respectivos estados. El Panel Super Control LV se visualiza cuando se utiliza el
monitor para encuadrar las imágenes.
Uso del Panel Super Control
ISO
AEL/AFL
250250 F5.6
+
2.0
+
2.0
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
2
3
4
5
1
6
7
8
9
a
0cdfe b
Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 55
3 Fotografiado secuencial/
disparador automático ....................P. 56
4 Modo de flash .................................P. 65
5 Control de intensidad del flash .......P. 66
6 Balance de blancos ........................P. 50
Compensación de
balance de blancos .........................P. 50
7 Modo de fotografía..........................P. 52
8 Nitidez N ........................................P. 53
Contraste J ...................................P. 53
Saturación T ................................P. 53
Gradación z ..................................P. 53
Filtro B&N x ..................................P. 53
Tono imagen y ..............................P. 53
9 Espacio de color .............................P. 90
0 Asignación del botón ......................P. 93
a Detección de rostros .................P. 46, 86
b Modo de medición ..........................P. 48
c Proporción ......................................P. 55
d Modo de grabación .........................P. 54
e Modo AF .........................................P. 43
Objetivo AF .....................................P. 44
f Estabilizador de imagen .................P. 49
# Precauciones
No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
23
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
23
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Encuadre de imágenes en el visor
El Panel Super Control aparece en el monitor cuando se utiliza el visor para encuadrar
las fotografías. El panel puede ocultarse o visualizarse pulsando el botón INFO.
1
Pulse Q.
2
Marque elementos con FGHI o con
el dial principal y use el dial secundario
para elegir una opción.
250250 F5.6
Normal
i
ISO
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
Cursor
Para elegir una opción en un menú, resalte el elemento y pulse Q.
Encuadre de imágenes en el monitor
Cuando las imágenes se encuadran en el monitor, puede cambiar los ajustes
utilizando Control Live (P. 24) o el Panel Super Control LV. Antes de utilizar el Panel
Super Control LV, seleccione [On] para [KAjuste Control] (P. 87) > [SCP en directo].
1
Pulse Q.
Se visualizará Control Live.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
HD
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
BB Auto
2
Pulse INFO para visualizar el Panel
Super Control LV.
250250 F5.6
Normal
i
BB
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
+
2.0
+
2.0
3
Use FGHI para marcar el elemento
deseado y use el dial para elegir una
opción.
Para elegir una opción en un menú, resalte el
elemento y pulse Q.
250250 F5.6
Normal
i
ISO
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
+
2.0
+
2.0
Cursor
24
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
24
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Utilización de Control Live
El panel Control Live se utiliza para cambiar los ajustes cuando las imágenes se
encuadran en el monitor. Los efectos se pueden visualizar en el monitor. En otros
modos distintos de P/S/A/M/n, y antes de utilizar Control Live, deberá cambiar los
ajustes en el menú personalizado (P. 86).
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
HD
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
BB Auto
Funciones
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 49
Modo de fotografía ...............................P. 52
Modo de escena ...................................P. 19
Modo de filtro artístico ..........................P. 18
Modo n ...............................................P. 67
Balance de blancos ..............................P. 50
Fotografiado secuencial/
disparador automático ....................P. 56
Proporción ............................................P. 55
Modo de grabación ...............................P. 54
Modo de flash .......................................P. 65
Control de intensidad del flash .............P. 66
Modo de medición ................................P. 48
Modo AF ...............................................P. 43
Sensibilidad ISO ...................................P. 55
Detección del rostro..............................P. 46
Grabación de sonido de vídeo..............P. 67
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Marque elementos con FG,
luego use HI o el dial
secundario para marcar una
opción y luego pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
HD
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
BB Auto
Cursor
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
Teclas de control
Teclas
de
control
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
% Consejos
Para más información sobre cómo visualizar u ocultar Control Live. g [KAjuste Control]
(P. 87)
25
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
25
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Uso del botón multifunción
El botón multifunción le permite cambiar los ajustes de manera rápida mientras se
encuadran las imágenes en el visor. De forma predeterminada, el botón Fn2 lleva
asignada la función del botón multifunción.
Escoger una función
1
Mantenga pulsado el botón Fn2 y gire el dial.
Se visualizan los menús.
2
Siga girando el dial para seleccionar la función deseada.
Suelte el botón cuando seleccione la función deseada.
Usar opciones multifunción
Pulse el botón Fn2. Se visualizará un diálogo de selección de opción.
[a] asignado al botón Fn2
La otra opción asignada al botón Fn2
Zoom AF
Marco de zoom AFPantalla de fotografía
Fn2
Fn2
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
Pulse y mantenga
presionado
Q/Fn2
Opciones de control
de luces y sombras
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
ISO-A
200
ISO-A
200
SHADOW
HI LIGHT
P
4:3
Opciones de
proporción
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
Opciones del balance
de blancos
Fn2
Función
Dial principal (o) Dial secundario (r)
Opciones de control de luces y
sombras (P. 47)
Disminuir Aumentar
Balance de blancos Selecciona una opción
a (Marco de zoom AF/Zoom AF)
(P. 45)
Marco de zoom AF: Compensación de exposición
Zoom AF: Acercar o alejar el zoom
Selección de la proporción (P. 55) Selecciona una opción
26
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
1
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menús
j
4:3
D
1
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
2
Teleconvertidor digital Off
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pestaña
W
Opciones de fotografía
preliminares y básicas
X
Opciones de fotografía
avanzadas
q
Opciones de reproducción y
retoque
c
Menú personalizado
#
Menú de puerto de accesorios*
d
Configuración de cámara (p. ej.,
fecha e idioma)
* No se muestra con los ajustes
predeterminados.
2
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
1
Off
w
0.0
oj/Y
2
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
#
Modo RC Off
Off
Acept.
Indica los ajustes actualesFunción
Q
1
Off
w
0.0
2
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
#
Modo RC
j/Y
Off
Off
Acept.
Y
12s
o
Y
2
s
T
S
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 111).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
% Consejos
Los ajustes de la cámara se pueden personalizar según su estilo de fotografía: Utilice los
menús personalizados para elegir los ajustes de la cámara según sus propios gustos o
necesidades. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 86)
Utilización de los dispositivos del puerto para accesorios: Los ajustes de EVF y
OLYMPUS PENPAL son accesibles desde el menú de puerto de accesorios. Por defecto,
este menú no se muestra y tendrá que acceder a los menús antes de continuar.
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 86)
Utilización de los menús
27
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
Use la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes en el
monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar la configuración en los
Panel Super Control y Panel Super Control LV.
Menús guiados
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús
guiados.
1
Presione sobre la pestaña y arrastre su
dedo hacia la izquierda para visualizar los
menús guiados.
Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
2
Utilice su dedo para colocar los controles
deslizantes.
Presione el botón MENU para salir de la pantalla
del menú guiado.
Pestaña
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
Uso de la pantalla táctil
Modo de toma
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor. Pulse suavemente sobre
para alternar
entre los ajustes de la pantalla táctil.
ISO
200
250250 F5.6
P
0.00.0
01:02:0301:02:03
3030
L
N
HD
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar
y liberar automáticamente el obturador.
Pulse suavemente para visualizar un encuadre
de enfoque y enfoque al sujeto en el área
seleccionada. Puede utilizar la pantalla táctil
para elegir la posición y el tamaño del encuadre
de enfoque. Se pueden tomar fotografías
presionando el botón disparador.
Previsualización de su sujeto ( )
1
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
Se visualizará un encuadre AF.
Utilice el control deslizante para elegir el tamaño
del encuadre.
1414
1010
7
7
5x
5x
ISO
200
250250 F5.6
P
0.00.0
2
A continuación, pulse suavemente sobre
E para acercar el zoom sobre el sujeto
en el encuadre de enfoque.
Utilice su dedo para desplazar la pantalla.
1x
28
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
28
ES
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Mantenga su dedo sobre los bordes de la pantalla para
desplazarse continuamente por las imágenes, hacia
atrás y hacia adelante.
Zoom de reproducción
Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse suavemente sobre F para visualizar la
reproducción índice. Para la reproducción calendario,
pulse suavemente sobre F hasta que el calendario
sea visualizado.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de
imágenes visualizadas.
Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual
sea visualizada a pantalla completa.
2012.05.01 12:30
Visualización de imágenes
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Cambio de los ajustes
Los ajustes se pueden cambiar en el Panel Super Control y el Panel Super Control LV.
1
Visualice el Panel Super Control.
• Pulse Q para visualizar el cursor.
250250 F5.6
Normal
i
ISO
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
+
2.0
+
2.0
29
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
29
ES
Operaciones básicas
Manual de utilización básica
2
Toque el elemento deseado.
El elemento quedará resaltado.
250250 F5.6
Normal
i
BB
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
+
2.0
+
2.0
3
Gire el dial para elegir una opción.
# Precauciones
Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Grabación de vídeo/panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía
bulb/con lapso de tiempo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los
botones o discos están en uso
En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente
sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados.
Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
% Consejos
Deshabilitar la pantalla táctil. g [Ajustes pantalla táctil] (P. 93)
30
ES
Manual de utilización básica
Información visualizada en el monitor
Fotografiado
Encuadre de imágenes en el visor
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
AEL
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
Hi +7
Sh
-
3
Hi +7
Sh
-
3
ee
ISO-A
200
ISO-A
200
01:02:03
1023
PBH
f e
1 2 3 4
c b a 0 9 7 68 5d
Información visualizada en el monitor
1 Revisión de batería
7 Encendida: Lista para el uso
8 Encendida: Batería tiene poca
carga
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
2 Modo de fotografiado .........P. 12, 57 61
3 Mis Opciones ..................................P. 42
4 Tiempo de grabación disponible
5 Número de imágenes fijas
almacenables................................P. 110
6 Sensibilidad ISO .............................P. 55
7 Balance de blancos ........................P. 50
8 Opciones de control de luces y
sombras ..........................................P. 47
9 Arriba: Control de intensidad del
flash ...................................P. 66
Abajo: Indicator de compensación de
exposición ..........................P. 47
0 Valor de compensación de exposición
........................................................P. 47
a Valor de apertura .....................P. 57 58
b Velocidad de obturación ..........P. 57 58
c Bloqueo AE u .............................P. 48
d Marca de confirmación AF ..............P. 14
e Flash ...............................................P. 65
(parpadea: carga en progreso)
f PBH (visualizado cuando la cámara
está recibiendo alimentación del
portabatería de alimentación) .........P. 92
Puede cambiar la visualización del monitor mediante el botón INFO.
g “Selección de la información visualizada en el monitor” (P. 39)
Seleccione el estilo de visualización del visor. g [Estilo visor] (P. 92)
31
ES
Información visualizada en el monitor
Manual de utilización básica
Encuadre de imágenes en el monitor
250250 F5.6
ISO
400
L
N
1
ISIS
4:3
S-AFS-AF
AEL
FP RC
BKT
+
2.0
+
2.0
P
+7+7
01:02:0301:02:03
10231023
45
mm45 mm
-3-3
j
RR
+
2.0
+
2.0
HD
N
1
3
j
FPS
w
x
y
z
A
B
v
u
t
1
f
g
h
i
j
k
l
e
d
32 654 87 90 a
qsponr m
cb
C
1 Indicador de escritura de la tarjeta ...P. 5
2 Flash Super FP s.........................P. 66
3 Modo RC.........................................P. 97
4 Horquillado automático t ...........P. 63
5 Exposición múltiple a ...................P. 62
6 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 92
7 Teleconvertidor digital .....................P. 64
8 Prior. rostro I ..........................P. 46, 86
9 Sonido de vídeo ..............................P. 68
0 Advertencia de temperatura interna
m .........................................P. 101
a Distancia focal ..............................P. 104
b Flash ...............................................P. 65
(parpadea: carga en progreso)
c Marca de confirmación AF ..............P. 14
d Estabilizador de imagen .................P. 49
e Filtro artístico ..................................P. 18
Modo de escena .............................P. 19
Modo de fotografía..........................P. 52
f Balance de blancos ........................P. 50
g Fotografiado secuencial/
disparador automático ....................P. 56
h Proporción ......................................P. 55
i Modo de grabación (imágenes fijas)
........................................................P. 54
j Modo de grabación (vídeos) ...........P. 55
k Tiempo de grabación disponible
l Número de imágenes fijas
almacenables................................P. 110
m Opciones de control de luces y
sombras ..........................................P. 47
n Arriba: Control de intensidad del flash
............................................P. 66
Abajo: Indicator de compensación de
exposición ...........................P. 47
o Valor de compensación de exposición
........................................................P. 47
p Valor de apertura .....................P. 57 58
q Velocidad de obturación ..........P. 57 58
r Histograma ...............................P. 39, 40
s Bloqueo AE u .............................P. 48
t Modo de fotografiado .........P. 12, 57 61
u Mis Opciones ..................................P. 42
v Modo de pantalla táctil ....................P. 27
w Control de intensidad del flash .......P. 66
x Sensibilidad ISO .............................P. 55
y Modo AF .........................................P. 43
z Modo de medición ..........................P. 48
A Modo de flash .................................P. 65
B Revisión de batería
7 Encendida: Lista para el uso
8 Encendida: Batería tiene poca
carga
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
C Restitución del menú guiado ....P. 21, 27
Puede cambiar la visualización del monitor mediante el botón INFO.
g “Selección de la información visualizada en el monitor” (P. 39)
32
ES
Manual de utilización básica
Información visualizada en el monitor
Reproducción
Visualización simplificada
2012.05.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
SD
c
7
8
2
1345 6
90ab
Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84608×3456
×10×10
4
:
3
L
N
3D3D
2012.05.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
SD
l
i
j
k
m
o
n
h
g
pqrst
ed f
1 Revisión de batería ...................P. 30, 31
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 93
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 81
4 Registro de sonido ..........................P. 68
5 Protección .......................................P. 17
6 Imagen seleccionada
7 Número de archivo .........................P. 91
8 Número de imagen
9 Dispositivo de almacenamiento ....P. 103
0 Modo de grabación .........................P. 54
a Proporción ................................P. 55, 72
b Imagen en 3D .................................P. 61
c Fecha y hora .....................................P. 9
d Borde de aspecto............................P. 55
e Objetivo AF .....................................P. 44
f Modo de fotografiado .........P. 12, 57 61
g Compensación de exposición .........P. 47
h Velocidad de obturación ..........P. 57 58
i Valor de apertura .....................P. 57 58
j Distancia focal ..............................P. 104
k Control de intensidad del flash .......P. 66
l Compensación de balance
de blancos ......................................P. 50
m Espacio de color .............................P. 90
n Modo de fotografía..........................P. 52
o Tasa de comprensión......................P. 54
p Número de pixeles ..........................P. 54
q Sensibilidad ISO .............................P. 55
r Balance de blancos ........................P. 50
s Modo de medición ..........................P. 48
t Histograma ...............................P. 39, 40
Puede cambiar la visualización del monitor mediante el botón INFO.
g “Visualización de la información durante la reproducción” (P. 40)
33
ES
Índice rápido de tareas
Fotografiado
g
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
iAUTO (A)
12
Fotografía fácil con efectos especiales
Filtro artístico (ART)18
Elección de la proporción
Proporción 55
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Escena (SCN)19
Fotografía profesional de manera
sencilla
Guía rápida 21
Toma de fotografías de manera que los
tonos blancos salgan blancos y los tonos
negros salgan negros
Compensación de exposición
47
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Guía rápida 21
Fotografiado con prioridad
de apertura
57
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Guía rápida 21
Fotografiado con prioridad
de obturación
58
Toma de fotografías con el color correcto
Balance de blancos 50
Balance de blancos de un
toque
51
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Modo Fotografía 52
Filtro artístico (ART)18
Enfoque/Enfoque de un área
Pantalla táctil 27
Objetivo AF 44
Marco de zoom AF/zoom AF 45
Cuando la cámara no enfoca en el
objeto
Pantalla táctil 27
Bloqueo de enfoque 44
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/confirmación de enfoque antes
de disparar
Marco de zoom AF/zoom AF 45
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
Bloqueo de enfoque 44
C-AF+TR(Rastreo AF) 43
Apagado del pitido del altavoz
8 (Aviso acústico)
88
Desactivación del flash/toma de fotos
sin flash
Flash 65
ISO/Modo DIS 55/19
Reducción de la vibración de la cámara
Estabil Imag 49
Elevac. Espejo 89
Disparador automático 56
Cable remoto 106
Fotografiado de un objeto a contraluz
Fotografiado con flash 65
Graduación (Modo
Fotografía)
52
Índice rápido de tareas
34
ES
Índice rápido de tareas
34
Índice rápido de tareas
Índice rápido de tareas
Fotografía de fuegos artificiales
Bulb/fotografía con lapso de
tiempo
59
Escena (SCN)19
Reducir el ruido en la imagen
(granulado)
Reduc. Ruido 89
Toma de fotografías sin que las escenas
blancas salgan demasiado blancas o las
escenas negras demasiado oscuras
Graduación (Modo Fotografía)
52
Histograma/Compensación
de exposición
39/47
Opciones de control de luces
y sombras
47
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Ajuste del brillo del monitor 85
Extend. LV 88
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Función de previsualización 58
Imagen De Muestra 94
Toma de fotografías mientras comprueba
el nivel de la cámara
Indicador Nivel (G/ Ajuste
Info)
39
Fotografías con una composición
deliberada
Cuadrícula (G/ Ajuste Info)
87
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Autoq (Visual Imag)
85
Auto-Retratos
Disparador automático 56
Fotografía secuencial
Fotografía secuencial 56
Aumento de la vida útil de la batería
Modo Inactiv. 88
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Modo de grabación 54
Reproducción/Retoque
g
Visualización de imágenes en un
televisor
Reproducción en un TV 74
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Reproducción de
diapositivas
71
Iluminación de las sombras
Aj Sombra (Edic JPEG) 72
Corrección de ojos rojos
Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 72
Impresión de manera sencilla
Impresión directa 82
Impresiones comerciales
Reserva de impresión 81
Compartir fotos fácilmente
OLYMPUS PENPAL 76
Ajustes de la cámara
g
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Reset 42
Cómo guardar los ajustes
Mis Opciones 42
Cambio del idioma de visualización del
menú
W
85
35
ES
Contenido
35
Contenido
ContenidoContenido
Manual de utilización básica 4
Preparativos antes de fotografiar
...4
Carga e inserción de la batería ...4
Insertar y extraer tarjetas............5
Colocación de un objetivo en
la cámara.................................6
Instalación de la unidad de flash
... 7
Encendido...................................8
Ajuste de fecha/hora...................9
Nombres de piezas y funciones
... 10
Nombre de las piezas ...............10
Cámara 10
Operaciones básicas .................12
Controles de la cámara ............12
Disco de modo 12
El botón disparador y el
botón R 13
Toma de fotografías y vídeos ...14
Reproducción/Borrado..............16
Visualización de imágenes 16
Volumen 17
Borrado de imágenes 17
Protección de imágenes 17
Utilización de filtros artísticos ...18
Fotografiado en modo de
escena ................................... 19
Uso del modo vídeo (n) ..........20
Opciones de fotografiado .........21
Utilización de las guías rápidas 21
Uso del Panel Super Control 22
Utilización de Control Live 24
Uso del botón multifunción 25
Utilización de los menús ...........26
Uso de la pantalla táctil ............27
Menús guiados 27
Modo de toma 27
Modo de reproducción 28
Cambio de los ajustes 28
Información visualizada en el
monitor ........................................30
Información visualizada en el
monitor ..................................30
Fotografiado 30
Reproducción 32
Índice rápido de tareas 33
Fotografía básica/opciones
de uso frecuente 39
Selección de la información
visualizada en el monitor ...........39
Selección de un panel de
control para Live View ...............39
Visualización de la
información durante la
reproducción ..............................40
Otros usos para el botón INFO
...41
Recuperación de los
ajustes predeterminados o
personalizados ...........................42
Utilización de las
configuraciones de reajuste ...42
Almacenamiento de Mis
Opciones ...............................42
Utilización de Mis Opciones .....42
Selección de un modo de
enfoque (modo AF).....................43
Selección de un objetivo de
enfoque (objetivo AF).................44
Bloqueo de enfoque .................44
Selección rápida de objetivo
de enfoque automático (AF) ...44
Para alternar rápidamente
entre enfoque automático
(AF) y enfoque manual (MF)
...44
Marco de zoom AF/zoom AF .....45
36
ES
Contenido
Contenido
AF de detección del rostro/AF
de detección de pupilas .............46
Toma de fotografías con
detección del rostro ...............46
Control de exposición
(compensación de exposición)
... 47
Cambio del brillo de los
reflejos y sombras ......................47
Selección del modo de
medición de brillo (medición) ...48
Bloqueo de exposición
(bloqueo AE) ...............................48
Reducción de las vibraciones
de la cámara (estabilizador de
imagen) ........................................49
Ajuste del color (balance de
blancos) .......................................50
Compensación de balance de
blancos ..................................50
Balance de blancos de un
toque .....................................51
Opciones de procesado
(modo fotografía) ........................52
Calidad de imagen (modo de
grabación) ...................................54
Selección de un modo de
grabación...............................54
Ajuste del aspecto de la imagen
...55
Sensibilidad ISO .........................55
Fotografiado secuencial/uso
del disparador automático ........56
Otras opciones de fotografía
57
Fotografía automática (modo
de programa P) ..........................57
Selección de la apertura (
A
modo de prioridad de apertura)
...57
Selección de la velocidad de
obturación (S prioridad de
obturación) ..................................58
Selección de apertura y
velocidad de obturación (M
modo manual) .............................58
Elegir cuándo termina la
exposición (bulb/fotografía
con lapso de tiempo) .............59
Realización de panorámicas .....60
Toma de fotografías con el fin
de crear una panorámica ......60
Fotografía en 3D .........................61
Grabación de múltiples
exposiciones en una sola
imagen (exposición múltiple) ....62
Variación de ciertos ajustes
a lo largo de una serie de
fotografías (horquillado) ............63
Zoom digital (Teleconvertidor
digital) ..........................................64
Fotografiado con flash 65
Uso del flash (fotografía con
flash) ............................................ 65
Ajuste de la salida del flash
(Control de intensidad del
flash) ............................................ 66
Uso de unidades de flash
externas diseñadas para esta
cámara ......................................... 66
Otras unidades de flash
externas .......................................66
Toma y visualización de
vídeos 67
Cambio de los ajustes para
grabación de vídeo .....................67
Adición de efectos a un vídeo ...67
37
ES
Contenido
Opciones de sonido de vídeo
(grabación de sonido en los
vídeos)...................................68
Visualización de vídeos .............68
Opciones de reproducción 69
Reproducción de una sola
imagen ......................................... 69
Cancelación de todas las
protecciones ...............................70
Borrado de todas las imágenes
...70
Girar ............................................. 70
Reproducción de diapositivas ...71
Edición de imágenes fijas .........72
Combinación de imágenes ........73
Grabación de sonido ..................73
Visionado de las imágenes de
la cámara en un TV .....................74
Envío y recepción de
imágenes 76
Envío de imágenes .....................76
Recepción de imágenes/
adición de un anfitrión ...............76
Edición del libro de direcciones
...77
Creación de álbumes .................77
Utilización de
OLYMPUS Viewer 2 78
Windows ...................................78
Macintosh .................................79
Copia de fotografías
a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2 ....................79
Impresión de fotografías 81
Reserva de impresión (DPOF)
....81
Crear una orden de impresión ...81
Eliminación de todas las
fotografías o de las
seleccionadas de la orden
de impresión ..........................81
Impresión directa (PictBridge) ...82
Impresión fácil ..........................83
Impresión personalizada ..........83
Configuración de la cámara 85
Menú de configuración ..............85
X (Ajuste de fecha/hora) .........85
W (Cambio del idioma de
visualización) ......................... 85
i (Ajuste del brillo del
monitor) .................................85
Visual Imag ...............................85
c/# Pantalla Menú .................85
Firmware...................................85
Personalización de los
ajustes de la cámara 86
Antes de utilizar los menús
personalizado/puerto de
accesorios .............................86
Opciones del Menú
personalizado .............................86
R AF/MF ..................................86
S Botón/Dial ............................86
T Release/j .........................87
U Disp/8/PC ..........................87
V Exp/p/ISO ..........................88
W #Pers. .................................89
X K/Color/WB ....................... 89
Y Grabar/Borrar .......................90
Z Vídeo....................................92
b Visor electrónico integrado ...92
k
K
Utilidad...........................92
38
ES
Contenido
38
Contenido
Contenido
AEL/AFL ................................93
Función Botón .......................93
Opciones del menú de puerto
de accesorios .............................95
A Compartir PENPAL ..............95
B Álbum PENPAL ....................95
C Visor Electrónico ..................95
Grabación de vídeos con el
botón disparador ........................96
Toma de fotografías cuando
finaliza la grabación...............96
Toma de fotografías con
flash controlado por mando a
distancia inalámbrico .................97
Información 98
Consejos e información sobre
la captura de fotografías ............98
Códigos de error ......................100
Limpieza y almacenamiento
de la cámara ..............................102
Limpieza de la cámara ...........102
Almacenamiento ..................... 102
Limpieza y revisión del
elemento de captación de
imagen.................................102
Mapeo de píxeles -
Verificación de las
funciones de procesamiento
de imágenes ........................102
Elementos básicos de la
tarjeta .........................................103
Tarjetas válidas .......................103
Formateo de la tarjeta ............103
Batería y cargador ....................104
Uso de un adaptador de CA
opcional .....................................104
Uso del cargador en el
extranjero ..................................104
Objetivos intercambiables .......104
Especificaciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ...............105
Accesorios principales ............106
Adaptador de montaje ............106
Cable remoto (RM-UC1).........106
Objetivos convertidores ..........106
Luz dirigible para macro
(MAL-1) ...............................107
Micrófono (SEMA-1) ...............107
Portabatería de alimentación
(HLD-6)................................107
Visualización de advertencia
de exposición ...........................107
Modos de flash que pueden
ajustarse según el modo de
fotografiado ..............................108
Sincronización del flash y
velocidad de obturación ..........109
Utilización de flashes
externos ....................................109
Modo de grabación y tamaño
de archivo/número de
imágenes fijas almacenables ... 110
Directorio del menú .................. 111
Especificaciones ......................115
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 118
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD ..............................118
Cuadro de sistema 126
Índice 128
39
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
1
Utilice el botón INFO para visualizar la información de la fotografía, o los paneles de
control para elegir las opciones de fotografiado.
Selección de la información visualizada en el monitor
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el fotografiado.
Encuadre de imágenes en el visor
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Uso del Panel Super Control
250250 F5.6
Normal
i
2012.05.01 12:30
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
10231023
Visualización del indicador
de nivel
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
Indicadores escondidos
Encuadre de imágenes en el monitor
Visualización resaltada y
sombreada
Visualización de
histograma
Sólo imagenVisualización del indicador de nivel
Visualización de información
activada
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
250250 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
INFO
INFO
INFO
INFO
*
Podrá visualizar una cuadrícula de encuadre o elegir el tipo de cuadrícula visualizada usando
[
G
/Ajuste Info] > [LV-Info]. (P. 87)
Selección de un panel de control para Live View
Pueden visualizarse las opciones de fotografiado pulsando Q. Puede elegir los tipos
de visualización disponibles por medio de la opción de [KAjuste Control] de los
menús personalizados (P. 87).
Menú de escena
*1
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
Medición
AEL/AFL
Uso del Panel Super Control
*2
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
j
HD
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
BB Auto
Control Live
*2
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Menú de filtros artísticos
*1
ART 1
1
7
Pop Art
Salir
Acept.
SCN 1 Retrato
Salir
Acept.
*1 ART o SCN
*2 Se visualiza si se selecciona [On] en el menú [
KAjuste Control] (P. 87).
Fotografía básica/opciones de uso
frecuente
40
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Visualización de la información durante la reproducción
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
Visualización
completa (P. 32)
Visualización simplificada
(P. 32)
Visualización resaltada y
sombreada*
Visualización de
mesa de luz*
Visualización de
histograma*
Sólo imagen
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
2012.05.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
ISO 400ISO 400
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
1/84032×3024
×10×10
4
:
3
L
N
2012.05.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
1615
15
Shadow
Highlight
2012.05.01 12:30 15
×10×10
INFOINFO
* Visualizado cuando [On] es seleccionado para [G/Ajuste Info] > [Info q ]. (P. 87)
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica
el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la
fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área
calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma] (P. 88)
Visualización de mesa de luz
Compare dos imágenes una al lado de la otra. Pulse Q para seleccionar la imagen en el
lado contrario de la pantalla.
La imagen de partida aparece a la derecha. Utilice HI o el dial secundario para resaltar
una imagen y pulse Q para moverla hacia la izquierda. La imagen que desea comparar
con la imagen de la izquierda puede seleccionarse a la derecha. Para seleccionar una
imagen de partida diferente, marque el cuadro de la derecha y pulse Q.
• Pulse Fn1 para acercar la imagen. Gire el dial principal para elegir una proporción de
zoom. Cuando acerque el zoom en la imagen, utilice FGHI para desplazar la imagen
y el dial secundario para seleccionarla.
2x
2x
53 54
2x
Fn1 Fn1 Fn1
41
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Otros usos para el botón INFO
Balance de blancos de un toque
Seleccione [
P
] o [
Q
] para realizar el balance de blancos de un toque.
Temperatura de color
Seleccione [CWB] para elegir la temperatura del color.
(P. 50)
Zoom de la reproducción
Pulse el botón INFO para elegir la proporción de zoom
para la visualización del marco de zoom.
2x
Control de luces y sombras
Las luces y las sombras pueden ajustarse desde el diálogo de compensación de exposición.
(P. 47)
Distancia focal
Seleccione el modo IS y elija una distancia focal para la estabilización de la imagen.
(P. 49)
Ayuda
Aproximadamente dos segundos después de seleccionar
un artículo se visualizará automáticamente la ayuda. Para
deshabilitar la ayuda, presione el botón INFO. Presione
de nuevo el botón INFO para rehabilitar la ayuda.
j
4:3
D
1
2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Borrar todas las fotos de la
tarjeta o formatearla.
Acept.
Teleconvertidor digital Off
Compensación del flash manual
La salida del flash puede seleccionarse a partir de las opciones de nivel de flash
manual del modo flash. (P. 65)
Compensación de exposición manual para la visualización del zoom
Pulse el botón INFO para previsualizar cómo la velocidad de obturación y la apertura
seleccionadas afectan la exposición cuando se haya acercado el zoom sobre el sujeto
en el modo M (BULB/TIME excluidos). Los ajustes pueden configurarse usando las
teclas de control o el dial. (P. 45)
AF de detección de rostros/modo de objetivo AF
Para seleccionar el modo de detección de rostros o el modo de objetivo AF mediante
las teclas de dirección, pulse el botón INFO en la pantalla de selección del objetivo
AF. (P. 44)
42
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Recuperación de los ajustes predeterminados o
personalizados
Los ajustes de la cámara pueden recuperarse de una manera sencilla a uno de los
tres valores predefinidos.
Reset: Recupera los ajustes predeterminados.
Mis Opciones: Recupera los ajustes preseleccionados para los modos P, A, S o M. El
modo de fotografía no cambia. Puede almacenarse un máximo de cuatro
ajustes preseleccionados.
Selección
rápida de Mis
Opciones:
Los ajustes almacenados son efectivos mientras el botón Fn1 o R está
pulsado. El modo de fotografía está ajustado según los ajustes predefinidos.
Utilización de las configuraciones de reajuste
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de
fotografiado W (P. 111).
2
Seleccione [
Reset
] y pulse Q.
Resalte [Reset] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha y hora, resalte [Completo] y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 111)
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
Almacenamiento de Mis Opciones
1
Configure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de fotografiado W (P. 111).
3
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y
pulse I.
[Definir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1][Mis Opciones4]) para que
los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Definir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
4
Seleccione [Definir] y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 111)
Utilización de Mis Opciones
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de
fotografiado W (P. 111).
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4 Definir
Definir
Definir
Definir
Básico
Atrás
Acept.
2
Seleccione los ajustes deseados ([Mis
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y presione
Q
.
3
Seleccione [Definir] y pulse Q.
43
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
1
Visualice el Panel Super Control o Control Live
y seleccione el elemento modo AF.
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un
ajuste.
El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
250250 F5.6
40804080
Normal
i
Modo AF
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:01:0701:01:07
S-AF
(AF simple)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
C-AF
(AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de confirmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido
de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted
cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa
intentando el enfoque.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan mediante
[S-AF].
MF
(enfoque manual)
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
[Asist MF] (P. 86): Puede
utilizar el anillo de enfoque para
la visualización de zoom.
[Anillo Enfoque] (P. 86):
Seleccione la dirección )
(primer plano).
)
Cerca
Anillo de enfoque
S-AF+MF
(uso simultáneo del
modo S-AF y el modo
MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para
realizar manualmente ajustes finos de enfoque.
C-AF+TR
(rastreo AF)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no
puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y
encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador
hasta la mitad.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
% Consejos
Las opciones [Prior. Obtur.] (P. 87) y [Prior. C] (P. 87) pueden utilizarse para elegir si el
obturador puede soltarse si la cámara es incapaz de enfocar.
$ Notas
“Casos de enfoque difícil” (P. 98)
44
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)
Use FGHI para seleccionar objetivos AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado.
Puede elegir entre los siguientes tres tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos Objetivo único Grupo de objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a
la misma distancia.
1
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
objeto y pulse a medias el botón disparador.
Cerciórese de que la marca de confirmación AF se ilumine.
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias,
recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador
hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
Selección rápida de objetivo de enfoque automático (AF)
Puede guardar el objetivo AF seleccionado para restituirlo rápidamente usando los botones
Fn1/Fn2 o R.
Seleccione el objetivo de enfoque automático (AF) con [P Home] (P. 86).
• Asigne [P Inicio] al botón utilizando la opción [Función Botón] (P. 86).
Para alternar rápidamente entre enfoque automático (AF) y enfoque
manual (MF)
Puede utilizarse el botón Fn1/Fn2 o R para cambiar a enfoque manual [MF].
Asigne la función [MF] al botón utilizando la opción [Función Botón] (P. 86).
45
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Marco de zoom AF/zoom AF
También puede acercar el zoom a un área de la imagen en el monitor y ajustar el
enfoque. Si selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque
automático para enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el
objetivo de enfoque automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque
de forma más precisa.
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Pantalla de fotografía
L
N
01:02:0301:02:03
3030
250250 F5.6
0.00.0
ISO
200
HD
Marco de zoom AF Zoom AF
a
a
a
a
a
a
Q
Q
/
/
a
a
(Pulse y mantenga presionado)
1
Antes de continuar, utilice [Función Botón] (P. 86) para asignar [a] a un
botón.
2
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
Si utilizó el enfoque automático justo antes
de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco
de zoom.
Presione el botón INFO y utilice FG
para seleccionar la relación del zoom.
Comparación de AF y el
marco de zoom
14x
10x
7x
5x
3
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Gire el dial para elegir la proporción de zoom.
4
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
Se ha cancelado el zoom.
Si se selecciona [mode2] para [Modo Primeros Planos] (P. 88), el zoom no se
cancelará al pulsar el botón disparador y la cámara enfocará continuamente mientras
se pulsa a medias el botón disparador.
# Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
46
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Toma de fotografías con detección del rostro
1
Visualice el Panel Super Control o Control
Live y seleccione el elemento de detección de
rostros.
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un
ajuste.
250250 F5.6
Normal
I Prior. Rostro
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
40804080
01:01:0701:01:07
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad
Rostro & Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al
rostro.
L
Prior. Rostro &
Ojos Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro &
Ojos Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
HD
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas).
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
250250 F5.6
P
ii
0.00.0
ISO
200
HD
5
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
# Precauciones
La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
en el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
En modos de medición otros que [p (Medición ESP digital)], la cámara medirá la
exposición para la posición seleccionada.
$ Notas
La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF].
Los rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
47
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial secundario para seleccionar la compensación de exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
% Consejos
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición.
g
[Pasos EV] (P. 88)
/
Cambio de la dirección del dial. g [Dirección Dial] (P. 87)/
Si se utiliza [Función Botón] (P. 86) para asignar [F] (compensación de exposición) a un
botón, la compensación de exposición se puede ajustar después de pulsar [F].
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M o SCN.
Cambio del brillo de los reflejos y sombras
Antes de comenzar a fotografiar, utilice [Función Botón]
(P. 86) para asignar [F] (compensación de exposición) a
un botón. Pulse F y a continuación INFO para visualizar
las opciones de compensación de exposición. Utilice HI
para ajustar la compensación de exposición. Reduzca
la exposición para hacer las sombras más oscuras, y
auméntela para hacerlas más claras.
250250 F5.6
ISO
200
L
N
1
ISIS
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
00
+
2.0
+
2.0
Compensación
de exposición
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
00
+1+1
00
48
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Visualice el Panel Super Control o Control Live
y seleccione el elemento de medición.
250250 F5.6
40804080
Normal
i
Medición
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:01:0701:01:07
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un
ajuste.
p
Medición ESP
digital
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro y
optimiza la exposición para la escena actual o (si se selecciona
otra opción que no sea [OFF] para [I Prior. Rostro]) para la
persona que se desea retratar. Este modo se recomienda para
uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la medición
del promedio entre la luminosidad del sujeto y del
fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el
sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área pequeña
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando al
objeto que desea medir. La exposición se ajusta
según la luminosidad en el punto medido.
IHI
Medición de
puntos - control
de iluminación
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que
los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición de
puntos - control
de sombra
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
Bloqueo de exposición (bloqueo AE)
Pulse Fn1 para bloquear la exposición solamente. Puede
utilizarse el bloqueo de la exposición cuando desee ajustar
el enfoque y la exposición por separado al recomponer
fotografías, o si desea tomar una serie de fotografías con la
misma exposición.
Puede utilizar [Función Botón] para asignar a otros botones
la exposición y el bloqueo del enfoque.
250250 F5.6
L
N
01:02:0301:02:03
3838
P
AEL
0.00.0
ISO
400
HD
Bloqueo AE
Cuando el botón esté pulsado, aparecerán los bloqueos de exposición y el icono B.
Pulse el botón disparador para tomar la fotografía.
Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
% Consejos
Para activar el bloqueo AE con un modo de medición definido. g [Lectura AEL] (P. 88)
49
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador
de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
1
Visualice el Panel Super Control o Control Live
y seleccione el elemento del estabilizador de
imagen.
250250 F5.6
40804080
Normal
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:01:0701:01:07
Estabil Imag
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un
ajuste.
J
Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
e
Auto Estabilizador de imagen activado.
f
Estab.
Vertical
El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones
verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga
barridos horizontales con la cámara.
g
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones
horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga
barridos horizontales con la cámara en posición de retrato.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
1
Seleccione el estabilizador de imagen en el Panel
Super Control o en Control Live y pulse el botón
INFO.
2
Utilice
HI
para elegir la distancia focal y pulse
Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en
el objetivo.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
mmmm5050
HD
Auto
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
Si utiliza un objetivo con una función del estabilizador de imagen, desactive la función del
estabilizador de imagen del objetivo o de la cámara.
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
% Consejos
Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se activará la estabilización de la imagen. g
[Pulsar a medias con IS] (P. 87)
50
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero
se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados
satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes.
1
Visualice el Panel Super Control o Control
Live y seleccione el elemento de balance de
blancos.
250250 F5.6
40804080
Normal
i
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
4:3
AEL/AFL
01:01:0701:01:07
BB
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un ajuste.
Modo WB
Temperatura de
color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
WB
AUTO
k
Utilice este modo para el uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotografiar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores
de una exhibición de fuegos artificiales
N
7500K
Para fotografiar en exteriores bajo la
sombra en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en un
día nublado
1
3000K
Para fotografiar bajo lámparas de
tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
fluorescentes
U
k
Para fotografía submarina
n
5500K Para fotografiar con flash
Balance de
blancos de un
toque
(P. 51)
P/Q
Temperatura de color
ajustada utilizando la
opción del balance de
blancos de un toque.
Cuando la selección de temperatura del
color sea difícil
Balance
de blancos
personalizado
CWB 2000K – 14000K
Después de pulsar el botón INFO,
utilice los botones HI para
seleccionar una temperatura de color y,
a continuación, pulse Q.
Compensación de balance de blancos
Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos
automático y balance de blancos preajustado.
1
Seleccione [BB] en c Menú personalizado (P. 86) pestaña X.
2
Seleccione la opción que desea modificar y pulse I.
3
Seleccione un control deslizante con HI y utilice FG para elegir una
cantidad.
51
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
(Ámbar-Azul)
Valores más altos producen colores “más cálidos” (más
rojos), mientras que valores más bajos producen valores
“más fríos” (más azules).
Ajuste del balance de blancos en la dirección G
(Verde-Magenta)
+2
A
-
5
G
Previsualizacion BB
Atrás
Auto
Acept.
Valores más altos producen colores más verdes, mientras que valores más bajos
producen colores más morados.
4
Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
% Consejos
Para visualizar una fotografía de prueba tomada con el valor de balance de blancos
seleccionado, pulse el botón R.
Al ajustar todos los ajustes de modo del balance de blancos de una vez.
g [Todas >]: (P. 89)
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo
la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar
objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de
iluminación con diferentes temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse
el botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje “BB
Incorrecto Reintentar” aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y repita el
proceso desde el Paso 1.
52
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste,
nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de
fotografiado W (P. 111).
j
4:3
D
1
2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
Teleconvertidor digital Off
2
Seleccione una opción mediante FG y, a
continuación, pulse Q.
Modo fotografía
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Monotono Produce tono blanco y negro.
Personal.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
j
Pop Art
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
53
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
h
i-a
JK
Contraste Distinción entre claro y oscuro

Nitidez Nitidez de la imagen

Saturacion
Intensidad del color

k
Graduación Ajustar tono (gradación).

Auto
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de
forma separada para cada región.
Útil para imágenes con áreas
de gran contraste en las que los
blancos aparecen demasiado
brillantes o los negros, demasiado
oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para
usos generales.
Clave Alta
Gradación para un objeto
brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se
aplicará el efecto.
kk
Filtro B&N
(Monotono)
Crea una imagen en blanco y negro.
El color de filtro queda más vivo y
el color complementario queda más
oscuro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en
blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas
claramente definidas en un cielo
azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de
las hojas.
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y
negro.
kk

N:Neutral
Crea una imagen normal en
blanco y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Purpúreo
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
54
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Selección de un modo de grabación
1
Visualice Control Live y resalte la opción del
modo de grabación actual para fotografías o
vídeos.
También es posible controlar la calidad de imagen de la
fotografía desde el Panel Super Control.
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un
ajuste.
L
F
4:3
j
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
IS OFFIS OFF
RAWRAW
L
N
M
N
S
N
3838
HD
4608x3456
Modo de grabación
Modos de grabación (imágenes fijas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF,
F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] (P. 90) de los
menús personalizados.
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(Superfina)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
4608×3456*
YSF YF* YN* YB
Selección del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
1024×768
640×480
* Por defecto.
Puede seleccionarse el tamaño de las imágenes [
X
] y [
W
] con la opción [Num. Pixels]
(P. 90) de los menús personalizados.
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara.
g “Edición de imágenes fijas” (P. 72)
55
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Formato de
archivo
Aplicación
Full HD Fine 1920×1080 59,94i
*2
MPEG-4 AVC/
H.264
*1
Visualización en
un televisor y otros
dispositivos
Full HD Normal 1920×1080 59,94i
*2
HD Fine 1280×720 59,94p
*2
HD Normal 1280×720 59,94p
*2
HD 1280×720
Aprox. 30 fps
*3
Motion JPEG
*4
Para la reproducción o
edición en ordenador.
SD 640×480
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
*2 Salida del sensor de imagen de aproximadamente 30 fps.
*3 La frecuencia de fotogramas puede caer al utilizarse un filtro artístico.
*4 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [1:1], o [3:4].
1
Visualice el Panel Super Control o Control Live y seleccione el elemento
de la proporción.
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un ajuste.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
% Consejos
Para más información sobre recortes y proporciones de fotografías existentes, consulte:
“Edición de imágenes fijas” (P. 72).
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La configuración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
1
Visualice el Panel Super Control o Control Live y seleccione el elemento
de sensibilidad ISO.
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un ajuste.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de fotografiado.
200 – 25600
La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
56
ES
Fotografía básica y funciones útiles
1
% Consejos
Selección de las sensibilidades ISO estándar y máxima. g [ISO Autom Activ] (P. 88)/
Selección del incremento por pasos ISO. g [Pasos ISO] (P. 88)/
Uso de la sensibilidad ISO automática en el modo M. g [ISO Autom] (P. 89)
Fotografiado secuencial/uso del disparador automático
Mantenga totalmente pulsado el botón disparador para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
1
Visualice el Panel Super Control o Control Live y seleccione [o].
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un ajuste.
o
Fotografiado de una
sola imagen
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotografiado normal).
T
Secuencial H
Las fotografías se toman a aprox. 9 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan en los
valores de la primera toma en cada serie ([S-AF], [MF]).
S
Secuencial L
Las fotografías se toman a aprox. 4 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición se fijan de acuerdo con las opciones
seleccionadas para [Modo AF] (P. 86) y [AEL/AFL] (P. 86).
Y12 s
Disparador
automático 12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Y2 s
Disparador
automático 2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
$ Notas
Para detener el temporizador antes de tomar una fotografía, pulse
Q
o G o I o el
botón MENU.
# Precauciones
La visualización de confirmación no está disponible durante los disparos secuenciales
a una frecuencia de fotogramas de menos de 5 fps. A tasas de 5 fps o más, la última
fotografía tomada se visualizará durante el fotografiado.
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
La calidad de visualización puede bajar durante el fotografiado secuencial. Los efectos
del filtro no se reflejan en la visualización.
Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
57
ES
Otras opciones de fotografía
2
2
Fotografía automática (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el disco de modo en P.
Encuadre de imágenes en el visor Encuadre de imágenes en el monitor
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO-A
200
HD
Modo de fotografiado
(%: Cambio de programa)
Marca de
confirmación
AF
Velocidad de obturación Valor de apertura
250 F5.6
ee
01:02:03
1023
+2.0+2.0
ISO-A
200
ISO-A
200
Velocidad de obturación Valor de apertura
Marca de
confirmación
AF
Modo de fotografiado
(%: Cambio de programa)
Se visualizan la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
Gire el dial principal para cambiar el programa.
Gire el dial secundario para seleccionar la compensación de exposición.
# Precauciones
La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima. Consulte “Visualización de advertencia de exposición”
(P. 107).
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, podrá ajustar la apertura y la velocidad de obturación sin afectar
la compensación de exposición. Aparece el icono “s” junto al modo de fotografiado cuando
está activado el cambio de programa. Para cancelar el cambio de programa, gire el dial
hasta que se deje de visualizar “s”.
# Precauciones
Si está utilizando flash, el cambio de programa no estará disponible.
% Consejos
Cambio de la función asignada al dial. g [Función Dial] (P. 87)
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Después de girar el
disco de modo a A, gire el dial principal para seleccionar la apertura.
Otras opciones de fotografía
58
ES
Otras opciones de fotografía
2
Gire el dial secundario para seleccionar la
compensación de exposición.
Las aperturas mayores (números f bajos)
disminuyen la profundad de campo (el área de
delante o detrás del punto focal que aparece
enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las
aperturas menores (números f altos) aumentan la
profundidad de campo.
Valor de apertura
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
+0.0+0.0
ISO
400
HD
Función de previsualización
Puede previsualizar la profundidad de campo (la zona por detrás y por delante del sujeto que
parece estar enfocado). La cámara detiene la apertura hasta el valor seleccionado mientras
se pulsa el botón al cual se le ha asignado [Vsta Prel]. [Función Botón]
(P. 93)
% Consejos
Cambio de la función asignada al dial. [Función Dial] (P. 87)
Selección de la velocidad de obturación
(S prioridad de obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Después de girar el
disco de modo a S, gire el dial principal para seleccionar la velocidad de obturación.
Gire el dial secundario para seleccionar la
compensación de exposición.
Una velocidad de obturación rápida puede
congelar una escena de acción rápida sin ningún
efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta
proporcionará un efecto borroso a una escena
de acción rápida. Este efecto borroso dará la
impresión de movimiento dinámico.
Velocidad de obturación
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
+0.0+0.0
ISO
400
HD
% Consejos
Cambio de la función asignada al dial. [Función Dial] (P. 87)
Selección de apertura y velocidad de obturación
(M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una
velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante
el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Después de girar el disco de
modo a M, gire el dial principal para seleccionar la apertura y el dial secundario para
seleccionar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000
y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
59
ES
Otras opciones de fotografía
2
Elegir cuándo termina la exposición (bulb/fotografía con lapso de
tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Las velocidades de obturación de
[BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
Fotografía time (TIME): La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para finalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
Visualización del progreso en el monitor
Para visualizar el progreso de la exposición durante el fotografiado, seleccione un
intervalo de visualización para [BULB en directo] (P. 89) o [TIEMPO en directo] (P. 89).
Esto permite determinar fácilmente cuándo finalizar la exposición. Si se selecciona
[TIEMPO en directo], la visualización puede actualizarse presionando el botón disparador
hasta la mitad durante la fotografía con lapso de tiempo.
% Consejos
Cambio de la función asignada al dial. g [Función Dial] (P. 87) /
Para finalizar automáticamente el fotografiado bulb tras un período de tiempo especificado.
g [BULB/TIEMPO temp.]
(P. 89) /
Para fijar el enfoque durante el fotografiado de enfoque
manual. g [BULB/Tiempo enfoque]
(P. 86)
# Precauciones
La sensitividad ISO puede ajustarse en valores entre ISO 200 y 1600 para fotografías live
bulb y live time.
Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara
sobre un trípode y use un cable remoto (P. 106).
Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash/exposición múltiple
* Se ha seleccionado una opción distinta de [Off] para [BULB en directo] o [TIEMPO en
directo].
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
[Reduc. Ruido] (P. 89)
60
ES
Otras opciones de fotografía
2
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y
crear panorámicas. Las imágenes se encuadran en el monitor. g “Utilización de
OLYMPUS Viewer 2” (P. 78)
Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
250250 F5.6 38
M
ISO
200
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
se sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
250250 F5.6 38
M
ISO
200
[
3
]
Salir Salir
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
61
ES
Otras opciones de fotografía
2
Fotografía en 3D
Toma fotografías en 3D. Los resultados pueden visualizarse en dispositivos
compatibles con la visualización en 3D. Las imágenes se encuadran en el monitor. El
monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D.
1
Gire el dial de modo a SCN.
2
Seleccione [Foto 3D] y pulse Q.
El sujeto se visualiza en el monitor.
3
Presione el botón disparador para realizar
la primera fotografía y mantenga el botón
disparador en esta posición.
El enfoque y la exposición se bloquean en los valores
establecidos para la primera fotografía.
Si se está utilizando un objetivo 3D, el fotografiado
se finaliza mediante la primera pulsación del botón
disparador.
4
Mueva la cámara horizontalmente, sin girarla,
hasta que la primera fotografía se superponga
sobre su sujeto. La cámara realizará el
siguiente disparo automáticamente.
Cancel.
Alinee la imagen.
No ajuste el enfoque o el zoom.
Si la cámara no realiza el segundo disparo automáticamente o si libera el botón
disparador antes de realizar el segundo disparo, presione de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
5
Las dos imágenes se combinan automáticamente.
Si la cámara visualiza el mensaje [La foto 3D no ha sido creada] vuelva a tomar la
fotografía. Las dos fotografías son guardadas en archivos distintos.
# Precauciones
La calidad de la visualización en el monitor se reduce ligeramente.
Ajustar el zoom una vez realizado el primer disparo cancelará el mismo.
La cámara enfoca únicamente el sujeto que se encuentre en el centro del punto de enfoque.
El tamaño de la imagen está fijado en 1920 × 1080.
Cuando se utiliza un objetivo 3D, el tamaño de la imagen se fija en 1824×1024 SF.
No se pueden utilizar objetivos de enfoque manual.
Dependiendo del objetivo y de los ajustes de la cámara, el efecto 3D puede no ser visible.
La cámara no pasará al modo de reposo durante la fotografía en 3D.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
$ Notas
Para volver a realizar la fotografía tras el primer disparo, presione . Presione Q para
guardar el primer disparo y salir sin grabar una imagen 3D.
62
ES
Otras opciones de fotografía
2
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
1
Seleccione [Exposición Múltiple] en el menú de fotografiado X (P. 111).
2
Cambie los ajustes.
Exposición Múltiple
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Off
Off
Off
Atrás
Acept.
Encuadre Seleccione [2f].
Auto
Aumento
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
de cada imagen.
Combinar
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
250 F5.6
ISO
400
L
N
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
P
HD
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
3
Tome fotografías.
Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] (P. 54) y utilice la opción
[Combinar] para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g “Combinación de
imágenes” (P. 73)
# Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la configuración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotografiado, cancele primero el fotografiado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografiado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado automático,
se da prioridad al fotografiado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado automático se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
63
ES
Otras opciones de fotografía
2
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de
fotografías (horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
1
Seleccione [Horquillado] en el menú de
fotografiado X (P. 111).
Off
w
0.0
oj/Y
1
2
Atrás
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Exposición Múltiple
#
Modo RC Off
Off
Acept.
Horquillado
2
Elija un tipo de horquillado.
0 se visualizará en el monitor.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
Horquillado
Atrás
Acept.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en tres tomas.
En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una fotografía cada vez que el botón
disparador se pulse completamente, mientras que en el modo de fotografía secuencial, la
cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador esté
pulsado completamente. sin modificación, negativo, positivo. Número de tomas: 2, 3, 5, ó 7
• El indicador 0 se vuelve verde durante el horquillado.
La cámara modifica la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. (P. 88)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada
uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria suficiente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Pasos 3f 4Pasos
Atrás Acept.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografiado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
64
ES
Otras opciones de fotografía
2
• El indicador 0 se vuelve verde durante el horquillado.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. (P. 88)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo largo de tres tomas (sin cambios
en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el valor
de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad automática, un ajuste de sensibilidad
óptima) mientras la velocidad de obturación y apertura permanecen fijas. En el fotografiado de
un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado
secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. (P. 88)
El horquillado automático se realiza independientemente
del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ]. (P. 88)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Off
Horquillado
Atrás
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de filtro artístico distinto. Podrá activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
ART BKT
Pop Art
Tono Claro
Off
Off
Off
Off
Off
Estenopeico
Diorama
Off
OffEnfoque Suave
Color Pálido
B/N Antiguo
Atrás
Acept.
Off
On
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces.
1
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el menú de disparo W
(P. 111).
2
La vista en el monitor aumentará por dos.
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f,
w, o m es seleccionado en el modo SCN.
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un marco.
65
ES
Fotografiado con flash
3
3
El flash integrado puede ajustarse de manera manual si es necesario. El flash interno
puede utilizarse para el fotografiado con flash en diversas condiciones ambientales.
Uso del flash (fotografía con flash)
1
Instale la unidad del fl ash y eleve el
cabezal.
g “Instalación de la unidad de flash” (P. 7)
2
Visualice el Panel Super Control o
Control Live y resalte el modo de flash.
3
Utilice el dial secundario para seleccionar un ajuste.
Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo
de fotografiado. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
fotografiado” (P. 108)
AUTO Flash automático
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones
de luz baja o de iluminación a contraluz.
#
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El flash no dispara.
!/
#!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos.
En los modos S y M, el flash siempre dispara.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
!SLOW
Flash de sincronización lenta
(1ª cortinilla)/Reducción del
efecto de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
#SLOW2/
2nd
Curtain
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
El flash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
#FULL,
#1/4 etc.
Manual
Para usuarios que prefieren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de flash.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que finalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
eficaz con algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Fotografiado con flash
66
ES
Fotografiado con flash
3
Ajuste de la salida del flash
(Control de intensidad del flash)
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Visualice el Panel Super Control o Control
Live y seleccione el elemento de control de
intensidad del flash.
2
Utilice el dial secundario para seleccionar un
ajuste.
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
P
RR
S-AFS-AF
00
OFFOFF
0.0
% Consejos
Para información sobre horquillado de flash: g “FL BKT (Horquillado FL)” (P. 63)
# Precauciones
No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en
MANUAL.
Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico, se combinará con el ajuste de
intensidad del flash de la cámara.
Si [w+F] se ajusta en [On], el valor de intensidad del flash se añadirá al valor de
compensación de la exposición. (P. 89)
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta
cámara
Las unidades de flash externas opcionales diseñadas para esta cámara ofrecen una
amplia gama de opciones para la fotografía con flash, incluyendo control automático
del flash, súper FP y control inalámbrico del flash (P. 97).
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash
externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta
cámara:
El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Utilice la cámara sólo en el modo de fotografiado M a velocidades de obturación
inferiores a 1/180 seg. y con ajustes ISO distintos de [AUTO].
El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
67
ES
Toma y visualización de vídeos
4
4
Utilice el botón R para grabar vídeos de Alta Definición (HD) con sonido. En el modo
de vídeo, puede crear vídeos que se benefician de los efectos disponibles en los
modos A y M.
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo
Adición de efectos a un vídeo
1
Después de seleccionar el modo n, visualice
el Control Live (P. 24) y utilice FG para
marcar el modo de fotografía.
PP
PP
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
n
PP
AA SS MM
IS OFFIS OFF
PP
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
HD
Progr. Auto
2
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse
Q.
P
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del
sujeto.
A
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Use un disco
para elegir la apertura.
S
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Use un disco
para seleccionar la velocidad del obturador. La velocidad del obturador
puede ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
M
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el
dial secundario para elegir la apertura, y el dial principal para elegir la
velocidad del obturador. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede ajustarse
manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO
automática no está disponible.
ART1 – ART11
El vídeo se podrá grabar con efectos del modo filtro artístico.
g “Utilización de filtros artísticos” (P. 18)
# Precauciones
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño. Aunque seleccione [Estab. Vertical] o [Estab.
Horizontal], se aplicará el ajuste de [Auto].
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
Si utiliza un objetivo con una función del estabilizador de imagen, desactive la función del
estabilizador de imagen del objetivo o de la cámara.
Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
Con algunos filtros artísticos, se limita la operación [C-AF].
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad SD
de 6 o superior.
Toma y visualización de vídeos
68
ES
Toma y visualización de vídeos
4
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
1
Visualice Control Live (P. 24) y seleccione el
artículo R Vídeo usando FG.
2
Seleccione ON/OFF mediante HI y presione
Q.
ONON
RR
n
RR
OFFOFF
ONON
Vídeo
R
On
RR
K
# Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
No se graba ningún sonido en modo [ART7] (Diorama).
Visualización de vídeos
1
Visualice un vídeo en el modo de reproducción
de una sola imagen y presione Q.
2
Seleccione [Rep. Video] con FG y pulse Q
para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción de vídeos puede realizar las
siguientes acciones:
m
Vídeo
Atrás
Rep. Video
Borrar
Acept.
Q
Pausar o continuar la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa,
pulse F para ver el primer fotograma y G
para ver el último fotograma. Pulse H I
para retroceder o avanzar un fotograma.
Mantenga pulsado el botón para retroceder
o avanzar de forma continuada.
00:00:02/00:00:14
Tiempo transcurrido/
Tiempo de grabación total
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
Recomendamos el uso del software para ordenadores PC suministrado para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
% Consejos
Grabación de vídeos con el botón disparador: g “Grabación de vídeos con el botón
disparador” (P. 96)/
Reducción del sonido del viento. g [Reducción ruido.] (P. 92)/
Selección de un nivel de grabación. g [Nivel de grabación] (P. 92)
69
ES
Opciones de reproducción
5
5
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para volver al modo de fotografiado.
Visualización del índice/visualización del calendario
2012.05.01 12:30 20
4 cuadros
2012.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de
una sola imagen
2012.5
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Visualización del
calendario
9–100 cuadros
2012.05.01 12:30 20
2012.05.01 12:30 20
Visualización del índice
q
/Q
q
p
q
p
q
Sólo se mostrarán las opciones con [On] seleccionado. [G/Ajuste Info] (P. 87)
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
Reproducción en primer plano
2012.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de
una sola imagen
p
q
p
q
Zoom 2× Zoom 14×
2x
14
x
Dial secundario
(r)
Siguiente (s)/previo (t)
Dial principal
(o)
Acercar el zoom (p)/alejar el zoom (q)
R (Vídeo)
Selecciona la imagen (las imágenes seleccionadas aparecen con la
marca v; vuelva a pulsar para anular la selección)
Fn1 Vea la imagen usando el marco de zoom (P. 70)
Fn2 Protege la imagen (P. 17)
INFO
Reproducción de una sola imagen: Visualiza información de la fotografía
(P. 40)
Reproducción en primer plano: Selecciona la operación
Borra la imagen (P. 17)
Q
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse este botón
para salir de la reproducción de una sola imagen)
Teclas de
control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/volumen
de la reproducción (FG)
Reproducción en primer plano: Desplaza la imagen
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
Opciones de reproducción
70
ES
Opciones de reproducción
5
Uso del marco de zoom
Puede usar el marco de zoom para acercar las imágenes.
2x
20
Marco de
zoom
2012.05.01 12:30 20
100-0020
L
N
Reproducción de
una sola imagen
20
2x
Ver otras fotografías
(paginado de zoom)
2x
Desplazamiento
Reproducción en primer plano
INFO
INFO/
Fn1
INFO/
Fn1
Fn1
Fn1
Teclas de
control
(FGHI)
Posicionar el marco de zoom. En el paginado de zoom, utilice HI para
visualizar otras fotografías con la proporción de zoom actual.
Fn1 o INFO
Elija entre el marco de zoom, desplazamiento de zoom y el paginado de
zoom.
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción) (P. 111).
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
Borrado de todas las imágenes
Borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione [Config. Tarj.] en el menú de fotografiado W (P. 111).
2
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
Puede utilizarse la opción [Formatear] (P. 103) para borrar los datos que no sean imágenes.
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Girar
Elija si girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en
el sentido horario; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
% Consejos
Si selecciona [On] para [R] (P. 111) en el menú q (reproducción), las imágenes serán
visualizadas durante la reproducción en la nueva orientación.
71
ES
Opciones de reproducción
5
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione la
opción de reproducción de diapositivas.
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
2
Cambie los ajustes.
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM Ajustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto* Elija la transición entre imágenes.
Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo
Diapo
Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo
Vídeo
Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de
cada vídeo.
* El único efecto disponible para los vídeos es [Fundido].
3
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
72
ES
Opciones de reproducción
5
Edición de imágenes fijas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Visualice la imagen que desea editar y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en el formato RAW+JPEG, la copia a
editar estará determinada por la opción que seleccione para [Edicion].
2
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
EDICION
RAW
Crear una copia JPEG de una imagen RAW. La copia JPEG se procesará
utilizando los ajustes almacenados en la cámara en ese momento.
Configure los ajustes de la cámara antes de elegir esta opción.
EDIC JPEG
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con
flash.
[P]: Use el dial principal para elegir el tamaño
del marco del recorte y FGHI para situar
el marco del recorte.
O
Acept.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice las teclas de
control para especificar la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no
pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
# Precauciones
Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio
suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
73
ES
Opciones de reproducción
5
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado
en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará
en el formato [YN+RAW].)
1
Durante la reproducción de una imagen RAW, pulse Q y seleccione
[Combinar Imagen].
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
RAW que se utilizarán en la combinación y pulse
Q para seleccionar.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especificado en el Paso 2, se mostrará la combinación.
4
Ajuste el aumento.
• Utilice HI seleccionar una imagen y utilice FG para
ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
5
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de
confirmación; seleccione [Si] y pulse Q.
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
×0.3 ×0.5
Combinar Imagen
Atrás
Acept.
×1.5×1.5
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y utilice
[Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
la grabación.
4
Pulse Q para finalizar la grabación.
Las imágenes con sonido se indican mediante el icono
H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
JPEG
m
R
<
Girar
Edic JPEG
Atrás
Acept.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
74
ES
Opciones de reproducción
5
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Conecte la cámara a un HD TV utilizando un cable HDMI (disponible en el
mercado) para visualizar imágenes de alta calidad en la pantalla del televisor.
Cable AV (incluido)
(Conecte al conector de entrada de vídeo
(amarillo) del TV y al conector de entrada de
audio (blanco).)
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conecte al conector HDMI del TV.)
Multiconector
Micro conector
HDMI (tipo D)
Tipo A
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable A/V. [Salida Víd.] (P. 87)
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV. [HDMI] (P. 87)
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 87).
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
75
ES
Opciones de reproducción
5
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado (P. 87) pestaña U.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
76
ES
Envío y recepción de imágenes
6
6
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth. Antes de enviar o recibir imágenes, seleccione [On] en [c/# Pantalla
Menú] > [# Pantalla Menú] para permitir el acceso al menú de puerto de accesorios.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar las
imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está configurado para recibir datos.
1
Visualice la fotografía a pantalla completa que desea enviar y pulse Q.
2
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. Se visualizarán los dispositivos Bluetooth
dentro del rango, o en [Libro Direcciones].
JPEG
Atrás Acept.
Borrar
Enviar Una Foto
3
Marque el destino y pulse Q.
Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
Enviar Foto
Enviando
Cancel.
Recepción de imágenes/adición de un anfitrión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en la pestaña
A del menú de puerto de accesorios (P. 95).
2
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
Realice las operaciones para enviar imágenes en el
dispositivo emisor.
Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
#
2
1
c
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
Atrás
Menú Puerto para Accesorios
Acept.
3
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
La imagen se descargará a la cámara.
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
% Consejos
Para cambiar el tamaño de las imágenes que desea transmitir
o elegir el tiempo de búsqueda de destino. g [A Compartir
PENPAL] (P. 95)
Recibir Foto
Recibiendo
Cancel.
Envío y recepción de imágenes
77
ES
Envío y recepción de imágenes
6
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del anfitrión. Puede
asignar nombres a anfitriones o borrar información del anfitrión.
1
Seleccione [Compartir PENPAL] en la pestaña A
del menú de puerto de accesorios (P. 95).
• Presione I y seleccione [Libro Direcciones].
1
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
Atrás
A. Compartir PENPAL
Acept.
2
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
Los nombres de los anfitriones existentes aparecen en una lista.
3
Seleccione el anfitrión que desee editar y pulse Q.
Eliminación de anfitriones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del anfitrión
Pulse Q para visualizar la información del anfitrión. Para cambiar el nombre del anfitrión,
pulse Q de nuevo y modifique el nombre actual en el cuadro de diálogo de cambio de
nombre.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
1
Visualice la fotografía que desea copiar a pantalla completa y pulse Q.
2
Seleccione [z] y pulse Q.
Para copiar imágenes desde un PENPAL a la tarjeta
de memoria, seleccione [y] y pulse Q.
JPEG
Atrás Acept.
Borrar
Enviar Una Foto
% Consejos
Elección del tamaño de copia de las imágenes. [Tamaño Copia Foto] (P. 95)/
Copia de todas las imágenes desde la tarjeta de memoria. [Copiar Todas] (P. 95)/
Eliminación o formateo de álbumes. [Opciones Álbum] (P. 95)/
Eliminación de la protección de todas las imágenes del álbum. [
Reset Segur
]
(P. 95)/
Visualización del estado del álbum (cantidad de memoria disponible). [Uso Alb. Memoria]
(P. 95)
# Precauciones
El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
78
ES
Utilización de OLYMPUS Viewer 2
7
7
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Configuración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Multiconector
Terminal más
pequeño
Cable USB
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Utilización de OLYMPUS Viewer 2
79
ES
Utilización de OLYMPUS Viewer 2
7
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la
instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.7
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
1 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional/Windows Vista/Windows 7
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
80
ES
Utilización de OLYMPUS Viewer 2
7
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Presione FG para seleccionar [Guardado].
Presione Q.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista o Windows 7,seleccione
[MTP] en el paso 3.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 88), dentro de los menús personalizados
de la cámara.
81
ES
Impresión de fotografías
8
8
Reserva de impresión (DPOF*)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando
las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante,
en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o
puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora
DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
* DPOF (Digital Print Order Format) es un estándar para grabar los datos que una
impresora o servicio de impresión necesita para imprimir automáticamente imágenes.
Crear una orden de impresión
1
Pulse
Q
durante la reproducción y seleccione
[<].
2
Seleccione [<] o [
U
] y pulse Q.
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías,
repita esta misma operación. Pulse
Q
cuando hay
seleccionado todas las fotografías deseadas.
<
ALL
Conf. Orden Impresión
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse
Q
.
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [<] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Q
. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse
Q
.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
Impresión de fotografías
82
ES
Impresión de fotografías
8
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden
de impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
5
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Puerto USB
Terminal más
pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el
monitor solicitando que elija un anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción
[Modo USB] (P. 88) dentro de los menús personalizados de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
USB
MTP
Guardado
Imprimir
Salir
Acept.
Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 83).
# Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
83
ES
Impresión de fotografías
8
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Pulse I.
La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
PC / Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se
visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
1
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
84
ES
Impresión de fotografías
8
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Imprimir Mas
Selecc. Impr.1C.
2012.05.01 12:30 15
123-3456
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el
tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
2
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
85
ES
Configuración de la cámara
9
9
Menú de configuración
Utilice el menú de configuración para ajustar las
funciones básicas de la cámara.
Para más información sobre la utilización de los menús,
consulte “Utilización de los menús” (P. 26).
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
1
2
Menú Ajustes
Español
5seg
c
/
#
Pantalla Menú
Firmware
Visual Imag
Atrás
Acept.
Opción Descripción
g
X (Ajuste de
fecha/hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
9
W (Cambio
del idioma de
visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
i (Ajuste
del brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
-
2
j
+1
k
Vivid Natural
Atrás Acept.
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del
color del monitor [Natural] y [Vívid].
Visual Imag Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3 seg] [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando
y, a continuación, cambia al modo de
reproducción. Se trata de una función
práctica para borrar las fotografías una vez
comprobadas.
c/# Pantalla
Menú
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el
menú de puerto de accesorios.
86
Firmware Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
Configuración de la cámara
86
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
10
Puede personalizar la configuración de la cámara usando los menús personalizados
y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para configurar con precisión los
ajustes de la cámara. El menú # de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la
configuración de los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando
se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de
configuración. g “Menú de configuración” (P. 85)
Opciones del Menú personalizado
R AF/MF
MENÚ
c
R
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. 43
AF Siempre
Activo
Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 93
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (infinito) cada vez que se apaga la alimentación.
BULB/Tiempo
enfoque
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
Anillo Enfoque
Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto focal
seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque.
Asist MF Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de
enfoque en modo de enfoque manual.
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I Prior. Rostro
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o
pupilas de los sujetos de retrato humano. La cámara acercará el
zoom sobre los rostros durante la reproducción de primer plano.
46
S Botón/Dial
MENÚ
c
S
Opción Descripción
g
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
[U Función], [V Función], [R Función],
[I Función], [G Función]
93
[n Función], [m Función], [n Función],
[l Función]
93, 94
Personalización de los ajustes de la
cámara
87
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Función Dial
Elija las funciones de los discos principal y secundario.
También puede utilizar el botón MENU para elegir la
dirección del movimiento del cursor y de la rotación del disco.
Dirección Dial Seleccione la dirección de rotación del dial para aumentar o
disminuir la velocidad de obturación y la apertura.
T Release/j
MENÚ
c
T
Opción Descripción
g
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se podrá soltar el botón disparador
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede definir por separado para los modos S-AF (P. 43) y
C-AF (P. 43).
Prior. C
j L fps
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras reflejan los máximos aproximativos.
56
j H fps
j + IS Off
Si está seleccionado [On], la estabilización de la imagen se
ajustará en [OFF] durante la fotografía secuencial.
Pulsar a medias
con IS
Seleccione [On] para que la estabilización de la imagen se
habilite cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
U Disp/8/PC
MENÚ
c
U
Opción Descripción
g
HDMI [Salida HDMI]: Selección del formato de la señal digital de vídeo
para conexión a un TV por medio de un minicable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
74
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su
país o región.
74
K Ajuste
Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotografiado
P/A/
S/M
A
ART SCN
Control Live (P. 24) On/Off On/Off On/Off On/Off
SCP en directo (P. 22) On/Off On/Off On/Off On/Off
Menú Guiado (P. 21) On/Off
Menú Arte On/Off
Menú Escena On/Off
39
G/ Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a
pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se
encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción
del índice y del calendario.
39,
40,
69
Cuadrícula Visualiza una cuadrícula de encuadre en el monitor.
S Botón/Dial
MENU
c
S
88
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Opciones
Modo Imagen
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados para
seleccionar un modo de imagen.
Ajuste
Histograma
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
40
Guïa Modo Elija [On] para visualizar la ayuda en pantalla para el modo
seleccionado cuando se gira el disco de modo a un nuevo ajuste.
12
Extend. LV
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las
imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de
exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
Modo Art
Pantalla
[mode1]: Los efectos del filtro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del filtro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad. Elegir
para una visualización fluida.
Modo Primeros
Planos
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se cancelará el
zoom.
[mode2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el botón
disparador hasta la mitad.
45
Info Off Elija durante cuánto tiempo se visualizará la información.
Backlit LCD
Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo
seleccionado, la retroiluminación se atenuará para ahorrar energía. La
retroiluminación no se atenuará si [Hold] se encuentra seleccionado.
Modo Inactiv. La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Temporiz. 4h Elija el tiempo de espera previo al apagado automático de la
cámara.
8 (Aviso
acústico)
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o
impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB
cada vez que conecte la cámara.
V Exp/p/ISO
MENÚ
c
V
Opción Descripción
g
Pasos EV
Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la velocidad de
obturación, apertura, compensación de exposición y otros parámetros.
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 48
Lectura AEL Elija el método de medida utilizado para el bloqueo AE (P. 48).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado actualmente.
ISO Configure la sensibilidad ISO. 55
Pasos ISO
Seleccione los incrementos disponibles al elegir la sensibilidad ISO.
ISO Autom
Activ
Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad
ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática
de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática
de ISO.
U Disp/8/PC
MENU
c
U
89
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad ISO
del modo M está fijada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en todos
los modos.
BULB/TIEMPO
temp.
Elija la exposición máxima para la fotografía bulb y con lapso de
tiempo.
BULB en
directo
Elija el intervalo de visualización durante el fotografiado.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar la
visualización. Toque el monitor o pulse el botón disparador hasta
la mitad para actualizar la visualización.
TIEMPO en
directo
Elevac. Espejo
z
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos de
la cámara causados por vibraciones. Esta función es útil para
situaciones como la fotografía microscópica o astrofotografía.
También es útil para el fotografiado secuencial (P. 56) y el
fotografiado con disparador automático (P. 56).
W #Pers.
MENÚ
c
W
Opción Descripción
g
# X-Sync.
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el flash.
109
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash.
109
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de compensación
de exposición y se realizará un control de la intensidad del flash.
47,
69
X K/Color/WB
MENÚ
c
X
Opción Descripción
g
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad
de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar
la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el
fotografiado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas
condiciones de toma u objetos.
59
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
BB Elija el modo de balance de blancos. 50
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos
los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para
todos los modos excepto [CWB].
V Exp/p/ISO
MENU
c
V
90
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Comp.
Sombras
Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el tipo de objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las fotografías
tomadas a altas sensibilidades ISO.
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños de
imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece tres tamaños y
cuatros tasas de compresión para cada combinación.
Cambio de modos de grabación JPEG
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG para
cambiar.
2) Pulse Q.
F
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de compresiónNúmero de píxeles
54
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W].
1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado
pestaña X.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
3) Elija un número de píxeles y
pulse Q.
Xiddle
Wmall
2560×1920
1280×960
Num. Pixels
Atrás
Acept.
54
Y Grabar/Borrar
MENÚ
c
Y
Opción Descripción
g
Borrado
Rápido
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
RAW+JPEG
Borrado
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada
con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción
de una imagen (P. 17).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
Tanto las copias RAW como JPEG serán borradas al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 70).
54
X K/Color/WB
MENÚ
c
X
91
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva
la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración
de archivos continúa desde el último número usado o desde el
número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
Edit. Nom
Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos de
confirmación.
Config. Ppp Elegir la resolución de impresión.
[Auto]: La resolución de impresión se selecciona de forma
automática según el tamaño de la imagen.
[Personal.]: Pulse I para seleccionar una resolución de
impresión.
Copyright Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos
de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un
máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del
fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif
de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1)
Marque un carácter
1
y pulse el botón
Q
para añadir el
carácter marcado al nombre
2
.
2)
Repita el Paso 1 hasta
completar el nombre y
a continuación marque
[FIN] y pulse el botón
Q
.
Para borrar un carácter,
pulse el botón INFO
para colocar el cursor
en el área del nombre
2
, resalte el carácter, y
pulse .
!”#$%&
()
*+, -. /
01234567
89 : ;<=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRSTUVWXYZ
[]_
abcdef ghi j k lmnEND
opqr s tuvwxyz
{}
ABCDE
05/70
Del
Nombre Copyright
Cancel. Set
21
OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Y Grabar/Borrar
MENÚ
c
Y
92
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Z Vídeo
MENÚ
c
Z
Opción Descripción
g
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
67
Vídeo +Foto Elegir [On] para poder hacer una fotografía cuando termine la
grabación de vídeo.
96
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
68
Efecto vídeo Si selecciona [Off] se deshabilitan los efectos de vídeo.
67
Reducción
ruido.
Reduce el ruido del viento durante la grabación.
Nivel de
grabación
Ajusta la sensibilidad del micrófono de acuerdo con la
distancia al sujeto.
b Visor electrónico integrado
MENU
c
b
Opción Descripción
g
Estilo visor Seleccione el estilo de visualización del visor.
V
Ajuste Info
Al igual que el monitor, puede utilizar el visor para visualizar
histogramas, además de luces y sombras.
V
Cuadrícula
Visualiza una cuadrícula de encuadre en el visor.
Seleccione entre [w], [x], [y], [X], y [
x
].
Cambio auto visor Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando usted
pone su ojo en el visor. Utilice el botón u para seleccionar
la visualización.
Frecuencia Seleccione la frecuencia de actualización del visor.
Seleccione [Alto] para reducir el retardo de visualización. La
calidad de visualización puede disminuir con determinados
tipos de iluminación, incluyendo lámparas fluorescentes.
20
Ajustar EVF Ajusta el brillo y el matiz del visor.
k
K
Utilidad
MENÚ
c
k
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
102
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes
normales de la exposición, efectúe la compensación de la
exposición (P. 47).
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
30, 31
8 Prioridad
batería
Seleccione la fuente de alimentación primaria cuando se
utiliza un portabatería de alimentación.
107
Ajustar Nivel Ajusta el ángulo del horizonte virtual.
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado.
[Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual de
la cámara.
93
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opción Descripción
g
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla
táctil.
27
Eye-Fi * Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. 103
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi].
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
AEL/AFL
MENÚ
c
R
[AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
AEL/S-AF
AEL
AEL
AFL
mode1
S-AF AEL/AFL
DisparoA Fondo
A Medias
Atrás Acept.
AEL/AFL
Modo
Función del botón disparador Función botón
Pulsado a medias Pulsado completamente
Cuando se mantiene
pulsado el botón AEL/
AFL
Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición
S-AF
mode1
S-AF Bloqueado Bloqueado
mode2
S-AF Bloqueado Bloqueado
mode3
Bloqueado S-AF
C-AF
mode1
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode2
Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
mode3
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
mode4
Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF
MF
mode1
Bloqueado Bloqueado
mode2
Bloqueado Bloqueado
mode3
Bloqueado S-AF
Función Botón
MENU
c
S
[Función Botón] [U Función]/ [V Función]/[R Función]/
[
m
Función]/[
n
Función]/[
l
Función]
A continuación se enumeran las funciones que se pueden asignar a los botones. Las
opciones disponibles varían de botón a botón.
m, n:
Seleccione la función asignada a los botones del portabatería.
l:
Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
Multifunción.
Permite el acceso rápido a la función seleccionada. Seleccione entre
[Control de luces y sombras], [BB], [Ampliar], y [Aspecto Imagen].
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
BB Ajusta el balance de blancos.
F
Ajusta la compensación de exposición.
AEL/AFL Pulse el botón para bloquear el enfoque y la exposición.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo. Si ningún botón tiene
asignada la función de grabación de vídeo, podrá grabar los vídeos
girando el disco de modo a n y pulsando el botón disparador.
94
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Vsta Prel
(electrónica)
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el botón
esté pulsado (P. 58).
P
Seleccione el objetivo AF.
P Inicio
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 86). La posición inicial de objetivo AF se indica
mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo
de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial
está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
k
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón
(P. 51).
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque manual.
Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente
seleccionado.
RAW K
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación JPEG
y RAW+JPEG.
Imagen De
Muestra
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan
en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Mis Opciones1
Mis Opciones4
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se graban
según los ajustes seleccionados para [Reset/Mis Opciones] (P. 42).
I/H El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se acopla
la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón para volver
al modo anterior. Si está seleccionada esta opción, el FL-LM2 se
disparará aunque no esté levantado.
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b
(Teleconvertidor
digital)
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
a (Ampliar)
Puse el botón una vez para visualizar el marco de zoom, y vuélvalo
a pulsar para acercar el zoom. Mantenga el botón pulsado para
cancelar el zoom.
Detener AF. Detiene el enfoque automático.
j/Y
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
#
Elija un modo de flash
Off Ninguna función es asignada al botón.
n Función
Las funciones predeterminadas para F y H son [F] y [P] respectivamente, tal
como se ha asignado mediante la opción [Func. Directa].
95
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Opciones del menú de puerto de accesorios
A Compartir PENPAL
MENÚ
#
A
Opción Descripción
g
Por Favor,
Espere
Recibir imágenes y añade anfitriones a la libreta de direcciones.
76
Libro
Direcciones
[Lista Direcciones]: Visualizar los anfitriones que han sido
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un anfitrión a la libreta de direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un anfitrión.
77
Mi PENPAL Visualizar información de su [PENPAL], incluido el nombre,
dirección y servicios compatibles. Pulse Q para editar el nombre
del dispositivo.
77
Tamaño
Imagen Env.
Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
76
B Álbum PENPAL
MENÚ
#
B
Opción Descripción
g
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la tarjeta
de memoria y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas se
cambian de tamaño según la opción seleccionada en el tamaño de
copia de la fotografía.
77
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
OLYMPUS PENPAL.
77
Uso Alb.
Memoria
Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en este
momento y el número de fotografías restantes que pueden
almacenarse [Tamaño 2: Medio].
77
Opciones
Álbum
[Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
77
Tamaño Copia
Foto
Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian de
tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
77
C Visor Electrónico
MENÚ
#
C
Opción Descripción
g
Ajustar
EVF
Ajuste el brillo y la temperatura de color
de los visores externos opcionales. La
temperatura de color seleccionada se
utiliza también en el monitor durante
la reproducción. Utilice HI para
seleccionar la temperatura de color (j) o
el brillo (k) y utilice FG para elegir su
valor entre [+7] y [–7].
-
5
j
+2
k
Ajustar EVF
Atrás
Acept.
96
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Grabación de vídeos con el botón disparador
Si la grabación de vídeo no está asignada a ningún botón (incluyendo el botón R),
puede utilizar el botón disparador para grabar vídeos.
1
Ajuste el disco de modo en n.
2
Pulse el botón disparador hasta la mitad y
enfoque lo que desea grabar.
Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
confirmación AF se ilumina.
250250 F5.6 00:21:38
n
HD
Marca de confirmación AF
n visualizar
modo
Tiempo de
grabación
disponible
3
Pulse el botón disparador del todo para
comenzar la grabación.
REC se enciende y se grabará
simultáneamente el vídeo y el sonido.
00:02:18
n
Se encienden luces rojas
durante la grabación
Tiempo total
de grabación
4
Pulse el botón disparador a fondo para finalizar la grabación.
Toma de fotografías cuando finaliza la grabación
Seleccione [On] para [Vídeo +Foto] para tomar una imagen fija cuando la grabación de
vídeo haya terminado. Esta función es útil cuando desea grabar tanto una imagen fija
como un vídeo.
1
Seleccione [Vídeo +Foto] (P. 92) en c Menú
personalizado pestaña Z.
2
Seleccione [On] y pulse el botón Q.
P
n
Mode
Vídeo +Foto
Vídeo
R
On
Off
I. Vídeo
Atrás
Acept.
Efecto vídeo On
Reducción ruido. Off
Nivel de grabación Estándar
# Precauciones
Esta opción sólo está disponible cuando se emplea el botón disparador para grabar
vídeos.
97
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
10
Toma de fotografías con flash controlado por mando a
distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que ofrecen modo de control remoto y que están
diseñadas para esta cámara pueden emplearse para fotografías mediante flash
inalámbrico. La cámara puede controlar independientemente un flash montado en la
cámara y unidades de flash remoto hasta en tres grupos. Consulte la documentación
de las unidades de flash externas para más detalles.
1
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 111).
El Panel Super Control cambia a modo RC.
Puede elegir una visualización del Panel Super Control pulsando varias veces el
botón INFO.
Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no
está disponible en el modo RC).
3
Configure los ajustes de cada grupo en el Panel Super Control.
Valor de intensidad del flash
250250 F5.6
0.0
0.0
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Grupo
• Seleccione el modo de
control de flash y ajuste
la intensidad del flash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del flash.
Flash normal/Flash Super FP
• Alterna entre el flash
normal y el flash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el flash.
Intensidad del
flash
Modo de
control del flash
Seleccione la función
realizada por el flash de la
cámara.
4
Instale la unidad de flash suministrada y eleve el cabezal del flash.
Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico del
flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas de
forma que sus sensores apunten a la cámara.
La siguiente ilustración muestra las distancias
aproximadas a las que puede posicionar las
unidades de flash. El alcance real depende de las
condiciones del lugar.
7
m
5m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de flash.
Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el
flash integrado pueden afectar a la exposición (Es posible moderar el efecto reduciendo
la salida del flash de la cámara utilizando un difusor u otras técnicas similares).
98
ES
Información
11
11
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo definido de tiempo.
g [Modo Inactiv.] (P. 88)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo definido (4 horas) después de que
la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará automáticamente.
El flash está cargando
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de confirmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
Objetos con poco
contraste
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos sin líneas
verticales
Objetos a diferentes
distancias
Objetos de
movimiento rápido
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
La marca de
confirmación AF está
parpadeando.
Estos objetos no
están enfocados.
La marca de
confirmación AF se
ilumina, pero el objeto
no está enfocado.
Información
99
ES
Información
11
El ajuste de reducción de ruido se activa
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido luego de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no
es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] (P. 89) a [Off].
Se ha reducido el número de objetivos AF.
El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de
objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Ajuste la fecha y la
hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 9)
La batería ha sido retirada de la cámara
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
Cuando gire el disco de modo o apague la cámara en un modo de fotografiado que no sea
P, A, S o M, las funciones cuyos valores han sido cambiados serán restauradas a sus
valores predeterminados en fábrica.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como reflejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
reflejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice sus manos para
proteger el objetivo de la luz. g “Objetivos intercambiables” (P. 104)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.]. Si el problema persiste, repita la función
de mapeo de píxeles unas cuantas veces. g “Mapeo de píxeles - Verificación de las
funciones de procesamiento de imágenes” (P. 102)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
Dichas funciones no se pueden configurar con el modo de fotografiado actual
Funciones que no se pueden configurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Combinación de [j] y [Reduc. Ruido], etc.
100
ES
Información
11
Códigos de error
Indicación
en el monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Sin Tarjeta
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Err. Tarj.
Hay un problema en la tarjeta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón. (P. 103)
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta
y la reserva de impresión o
las imágenes nuevas no se
pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Config. Tarj.
Acept.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la superficie metálica con
un paño suave y seco.
Seleccione [Formatear] [Sí]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene
fotografías. Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Error Imagen
L
a fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Error Imagen
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño
para las imágenes a transmitir.
101
ES
Información
11
Indicación
en el monitor
Causas posibles Acciones correctivas
m
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografiado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a la
impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes en
la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Objetivo
bloqueado.
Por favor, extienda
el objetivo.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Extienda el objetivo.
(P. 6)
Compuebe
el estado del
objetivo.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
102
ES
Información
11
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Superficie externa:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor y visor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Almacenamiento
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
ultrasónicas el polvo o suciedad de la superficie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
# Precauciones
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
Verifique cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y confirme que la cámara funcione perfectamente.
Mapeo de píxeles - Verificación de las funciones de procesamiento
de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
103
ES
Información
11
1
Seleccione [Mapeo Píx.] (P. 92) en c Menú personalizado pestaña k.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
Elementos básicos de la tarjeta
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Pueden utilizarse con esta cámara los
siguientes tipos de tarjetas de memoria SD (disponible en comercios):
SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la información más
actualizada, visite el sitio web de Olympus.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
# Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde
se esté utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación Eye-Fi,
extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] (P. 93) en [Off].
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Formateo de la tarjeta
Las tarjetas formateadas por un ordenador u otra cámara deben ser formateadas con
la cámara antes de poder ser utilizadas.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confirme
si no existe ninguna imagen que aún desea conservar en la tarjeta.
1
Seleccione [Config. Tarj.] en el menú de
fotografiado W (P. 111).
2
Seleccione [Formatear].
3
Seleccione [Si] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
104
ES
Información
11
Batería y cargador
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotografiado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal mediante el cargador suministrado es de unas 4 horas
(aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados específicamente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas específicamente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada. “Precauciones al
manipular la batería” (P. 119)
Uso de un adaptador de CA opcional
La cámara puede conectarse a un adaptador opcional de CA AC-3 por medio de
un Portabatería de alimentación (HLD-6). No se pueden utilizar otros tipos de
adaptadores. El cable de alimentación suministrado con el adaptador de CA no se
puede utilizar con otros productos.
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país
o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede tener una
forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue a la
toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Objetivos intercambiables
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M. ZUIKO o el símbolo mostrado a la derecha. Con un
adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four Thirds y OM.
# Precauciones
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
105
ES
Información
11
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa posterior.
Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL
Nombres de las piezas
1 Rosca de montura del filtro
2 Anillo de zoom (sólo objetivos zoom)
3 Anillo de enfoque
4 Índice de montura
5 Contactos eléctricos
6 Tapa frontal
7 Tapa trasera
Si el parasol es
instalado en un objetivo
con anillo decorativo,
gire el anillo decorativo
hacia la izquierda.
Uso de objetivos zoom con funciones macro
La operación del objetivo se determina mediante la posición del anillo de zoom.
MACRO
+
Anillo de zoom
Botón MACRO
E-ZOOM
(Zoom motorizado)
Gire el anillo de zoom para el zoom motorizado. La velocidad
de zoom viene determinada por la rotación.
M-ZOOM (Zoom manual) Gire el anillo de zoom para acercar y alejar el zoom.
MACRO
(Macrofotografía)
Para fotografiar sujetos a una distancia de entre 0,2 a 0,5 m,
presione el botón MACRO (C) y deslice el anillo de zoom
hacia adelante. El zoom no está disponible.
La función del botón L-Fn se puede seleccionar en el menú personalizado de la cámara.
Combinaciones de objetivos y cámara
Objetivo Cámara Fijación AF Medición
Objetivo del sistema Micro
Four Thirds
Cámara del sistema
Micro Four Thirds
Objetivo del sistema Four
Thirds
Fijación posible
con adaptador
de montaje
*1
Objetivos del Sistema OM No
*2
Objetivo del sistema Micro
Four Thirds
Cámara del sistema
Four Thirds
No No No
*1 No se puede usar [C-AF] ni [C-AF+TR] de [Modo AF].
*2 No es posible realizar una medición exacta.
106
ES
Información
11
Especificaciones principales
Opciones 14 42 mm II R 40 150 mm R 12 50 mm
Montura Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal 14 – 42 mm 40 – 150 mm 12 – 50 mm
Abertura máx. f/3,5 – 5,6 f/4,0 – 5,6 f/3,5 – 6,3
Ángulo de la imagen 75° – 29° 30,3° – 8,2° 84° – 24°
Configuración del objetivo
7 grupos,
8 objetivos
10 grupos,
13 objetivos
9 grupos,
10 objetivos
Revestimiento de múltiples capas de película
Control de diafragma f/3,5 – 22 f/4,0 – 22 f/3,5 – 22
Distancia de toma (Distancia focal)
0,25 m )
(14 – 19 mm)
0,3 m )
(20 – 42 mm)
0,9 m )
0,35 m )
0,2 m – 0,5 m
(modo macro)
Ajuste de enfoque Cambio AF/MF
Peso (excluyendo el parasol y la tapa) 113 g 190 g 212 g
Dimensiones (diámetro máx. × longitud)
l56,5× 50 mm l63,5 × 83 mm l57 ×83 mm
Diámetro de rosca de montura del filtro
37 mm 58 mm 52 mm
# Precauciones
Los bordes de las fotografías pueden cortarse si se utiliza más de un filtro o un filtro grueso.
Accesorios principales
Adaptador de montaje
Los adaptadores de montaje permiten que la cámara se pueda utilizar con objetivos
que no siguen el estándar del sistema Micro Four Thirds.
Adaptador Four Thirds (MMF–3)
La cámara necesita de un adaptador de objetivo MMF-3 Four Thirds para colocar
objetivos Four Thirds. Algunas características, como el enfoque automático, podrían
no estar disponibles.
Adaptadores de OM (MF-2)
Utilizar con objetivos del sistema OLYMPUS OM existentes. El enfoque y la apertura
deben ajustarse manualmente. Introduzca la distancia focal del objetivo a utilizar en
los ajustes de estabilización de imagen de la cámara.
Cable remoto (RM-UC1)
Se utiliza para reducir el movimiento de la cámara causado por el botón
disparador durante la fotografía macro o bulb. El cable remoto se conecta por el
conector USB de la cámara.
Objetivos convertidores
Los objetivos convertidores se colocan en el objetivo de la cámara para realizar
fotografías rápidas y sencillas de ojo de pez o macro. Consulte el sitio web de
OLYMPUS para obtener información sobre los objetivos que pueden utilizarse.
Utilice el accesorio de objetivo adecuado para el modo SCN (f, w, o m).
107
ES
Información
11
Luz dirigible para macro (MAL-1)
Utilícelo para iluminar objetos en fotografía macro, incluso a distancias en las que se
produciría viñetado con el flash.
Micrófono (SEMA-1)
El micrófono puede colocarse a cierta distancia de la cámara para evitar la grabación
de sonidos ambientales o el ruido del viento. También es posible utilizar micrófonos
comerciales de terceros dependiendo de su propósito creativo. Recomendamos
que use el cable extensor suministrado. (alimentación suministrada por medio de un
miniconector estéreo de l3,5 mm)
Portabatería de alimentación (HLD-6)
El portabatería de alimentación incluye componentes de sujeción y alimentación.
El componente de alimentación suplementa la batería de la cámara. Está equipado
con un botón disparador, un dial y botones de función a utilizar cuando se gira la
cámara para tomar fotografías con orientación vertical. También puede usarse con un
adaptador CA dedicado (AC-3).
Visualización de advertencia de exposición
Si no se puede obtener la exposición óptima al presionar el botón disparador hasta la
mitad, la pantalla parpadeará en el monitor.
Modo de
fotografiado
Ejemplo de pantalla
de advertencia
Estado Acción
P
60"
60"
F2.8
F2.8
El sujeto es
demasiado
oscuro.
• Aumente la sensibilidad ISO.
• Utilice el flash.
4000
4000
F22
F22
El sujeto es
demasiado
claro.
• Reduzca la sensibilidad ISO.
• Utilice un filtro ND disponible en comercios
(para ajustar la cantidad de luz).
A
30"
30"
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente la sensibilidad ISO.
4000
4000
F5.6
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
• Aumente el valor de apertura.
• Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un
filtro ND disponible en comercios (para
ajustar la cantidad de luz).
S
2000
2000
F2.8
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Aumente la sensibilidad ISO.
125
125
F22
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un
filtro ND disponible en comercios (para
ajustar la cantidad de luz).
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
108
ES
Información
11
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
fotografiado
Modo de
fotografiado
Panel Super
Control
Modo de flash
Temporización
de flash
Condiciones para
el disparo del
flash
Límite de
velocidad de
obturación
P/A
#AUTO
Flash automático
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz *
1/30 seg.
1/250 seg.
!
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
#
Flash de relleno Dispara siempre
30 seg.
1/250 seg.
$
Flash desactivado
kkk
!
SLOW
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
1ª cortinilla
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz *
60 seg.
1/250 seg.
#SLOW
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
#
SLOW2
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla
S/M
#
Flash de relleno
1ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/250 seg.
#!
Flash de relleno
(reducción de ojos rojos)
$
Flash desactivado
kkk
#
2nd-C
Flash de relleno/
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
60 seg.
1/250 seg.
* Cuando el flash está ajustado en el modo Super FP, detecta la retroiluminación y se
dispara durante más tiempo que con el flash normal antes de emitir luz.
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
Alcance mínimo (FL-LM2)
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos
cercanos a la cámara, causar viñetado o ser
demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
Objetivo
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñetado
14 – 42 mm 0,2m
17 mm 0,2m
40 – 150 mm 0,65m
12 – 50 mm 0,5m
Utilice unidades de flash independientes de la cámara para prevenir el viñetado. Para
evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un
número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
109
ES
Información
11
Sincronización del flash y velocidad de obturación
Modo de
fotografiado
Temporización de flash
Límite superior de
la temporización
de sincronización
*1
Temporización
fija cuando se
dispara el flash
*2
P
1/ (longitud focal objetivo × 2) o temporización
de sincronización, el más lento de los dos
1/250
1/60
A
S
La velocidad de obturación ajustada
M
*1 Se puede cambiar con el menú: 1/60 1/250 g [# X-Sync.] (P. 89)
*2 Se puede cambiar con el menú: 30 1/250 g [# Límite Lento] (P. 89)
Utilización de flashes externos
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas
por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Los flashes
externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash
de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash
especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la
cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por
medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcional Modo de control del flash GN (número de guía) (ISO100) Modo RC
FL-600R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN36 (85mm*) GN20 (24 mm*)
FL-300R TTL-AUTO, MANUAL GN20 (28mm*)
FL-14 TTL-AUTO, AUTO, MANUAL GN14 (28mm*)
RF-11
TTL-AUTO, MANUAL
GN11
TF-22 GN22
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
110
ES
Información
11
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de píxeles
(Num. Pixels)
Compresión
Formato
de archivo
Tamaño del
archivo (MB)
Número de
fotografías
almacenables
*1
RAW
4608×3456
Compresión
sin pérdida
ORF Aprox. 17 41
YSF
1/2,7
JPEG
Aprox. 11 79
YF
1/4 Aprox. 7,5 114
YN
1/8 Aprox. 3,5 248
YB
1/12 Aprox. 2,4 369
XSF
3200×2400
1/2,7 Aprox. 5,6 155
XF
1/4 Aprox. 3,4 257
XN
1/8 Aprox. 1,7 508
XB
1/12 Aprox. 1,2 753
XSF
2560×1920
1/2,7 Aprox. 3,2 271
XF
1/4 Aprox. 2,2 398
XN
1/8 Aprox. 1,1 782
XB
1/12 Aprox. 0,8 1151
XSF
1920×1440
1/2,7 Aprox. 1,8 476
XF
1/4 Aprox. 1,3 701
XN
1/8 Aprox. 0,7 1356
XB
1/12 Aprox. 0,5 1968
XSF
1600×1200
1/2,7 Aprox. 1,3 678
XF
1/4 Aprox. 0,9 984
XN
1/8 Aprox. 0,5 1906
XB
1/12 Aprox. 0,4 2653
WSF
1280×960
1/2,7 Aprox. 0,9 1034
WF
1/4 Aprox. 0,6 1488
WN
1/8 Aprox. 0,4 2773
WB
1/12 Aprox. 0,3 3813
WSF
1024×768
1/2,7 Aprox. 0,6 1564
WF
1/4 Aprox. 0.4 2260
WN
1/8 Aprox. 0,3 4068
WB
1/12 Aprox. 0,2 5547
WSF
640×480
1/2,7 Aprox. 0,3 3589
WF
1/4 Aprox. 0,2 5085
WN
1/8 Aprox. 0,2 7627
WB
1/12 Aprox. 0,1 10170
*1 Basado en una tarjeta SD de 1GB.
# Precauciones
El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u
otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En
determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el
monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
111
ES
Información
11
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Mis Opciones].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotografiado
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
W
Config. Tarj. 70, 103
Reset/Mis Opciones
42
Modo Fotografía
jNatural

52
K
Imagen Parada
YN

54
Vídeo
X
Aspecto Imagen 4:3

55
Teleconvertidor digital Off

64
X j/Y o

56
Estabil Imag
e

49
Horquillado
AE BKT Off

63
WB BKT
A – B
Off 63
G – M
FL BKT Off 63
ISO BKT Off 64
ART BKT Off 64
Exposición Múltiple
Encuadre Off

62Auto Aumento Off
Combinar Off
w
±0.0

66
#Modo RC
Off

97
q Menú de reproducción
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
m
Inicio
71
BGM Melancholy

Efecto Fundido

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg
Intervalo Vídeo Corto
R
On

70
Edicion
Sel. Imagen
Edicion RAW 72
Edic JPEG 72
R
73
Combinar Imagen 73
<
81
Reset Segur 70
112
ES
Información
11
d Menú de configuración
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
9
W *
85
i
j ±0, k ±0,
Natural

85
Visual Imag 0,5 seg

85
c/# Pantalla Menú
c Pantalla Menú
On
85
# Pantalla Menú
Off
Firmware 85
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen
Parada
S-AF

86
Vídeo C-AF
AF Siempre Activo Off

AEL/AFL
S-AF mode1

C-AF mode2
MF mode1
Reajus Obj. On

BULB/Tiempo enfoque On

Anillo Enfoque
b

Asist MF Off

P Home
o

Iluminador AF On

I Prior. Rostro K

S
Botón/Dial
Función
Botón
U Función
AEL/AFL

86
V Función
Multifunción.
(Control de luces y sombras)
R Función R REC
I Función
#
G Función
j/Y
n Función
P
m Función
AEL/AFL
n Función
P
l Función
Detener AF.
Función Dial
P
Ps, F

87
A
Apertura,
F
S
Obturador, F
M Obturador, Apertura
Menu
A, B
q GU,
Prev/Siguiente
Dirección Dial
Mand Contr. 1

113
ES
Información
11
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
T
Release/j
Prior. Obtur. Off

87
Prior. C On

jL fps
3.5 fps

jH fps
9 fps

j + IS Off
On
Pulsar a medias con IS Off
U
Disp/8/PC
HDMI
Salida HDMI 1080i
87
Control
HDMI
Off
Salida Víd. *
K Ajuste
Control
iAUTO Menú Guiado
P/A/S/M Control Live
ART Menú Arte
SCN Menú Escena
G/ Ajuste
Info
Info q
Solo Imagen, Conjunto

LV-Info
Solo Imagen, u, Indicador
Nivel

G Ajuste O, Calendario

Cuadrícula Off

Opciones Modo Imagen On

88
Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0
Guïa Modo On
Extend. LV Off

Modo Art Pantalla mode1
Modo Primeros Planos mode1
Info Off 10 seg

Backlit LCD 8 seg

Modo Inactiv. 1 min

Temporiz. 4h 4h

8
On

Modo USB Auto

V
Exp/p/ISO
Pasos EV 1/3EV

88
Medición
p

Lectura AEL Auto

ISO Auto

Pasos ISO 1/3EV

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 200

ISO Autom P/A/S

89
BULB/TIEMPO temp. 8 min

BULB en directo Off

TIEMPO en directo 0.5 seg

Elevac. Espejo z
Off

* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
114
ES
Información
11
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
W
# Pers.
# X-Sync.
1/250

89
# Límite Lento
1/60

w+F
Off

X
K/Color/WB
Reduc. Ruido Auto

89
Filtro Ruido Estándar

BB Auto A : 0, G : 0

Todas >
Todo Listo

Todo Rest
W Mant. color cálido
On

90
#
+Bal.Blanc.
W

Espac. Color sRGB

Comp. Sombras Off

Ajuste K

Num. Pixels
Xiddle
2560×1920

Wmall
1280×960
Y
Grabar/Borrar
Borrado Rápido Off

90
RAW+JPEG Borrado RAW+JPEG

Nom Fichero Reset
91
Edit. Nom Archivo Off
Prioridad Est. No

Config. Ppp 350dpi
Copyright
Info. Copyright
Off
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Modo n P

92
Vídeo +Foto Off

Vídeo R
On

Efecto vídeo On
Reducción ruido. Off
Nivel de grabación Estándar
b
Visor electrónico integrado
Estilo visor Estilo 1

92
V
Ajuste Info
Solo Imagen,
u
, Indicador Nivel
V
Cuadrícula
Off

Cambio auto visor On
Frecuencia Normal

Ajustar EVF
j ±0, k ±0
k
K Utilidad
Mapeo Píx.
92
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Aviso Nivel 8
±0
115
ES
Información
11
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
c
Prioridad batería 8
Batería PBH

92
Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil On

93
Eye-Fi On
# Menú Puerto Accesorios
Pestaña Función Por defecto *1 *2 *3
g
#A
Compartir PENPAL
Por Favor, Espere 76, 95
Libro
Direcciones
Lista Direcciones
95
Buscar Temp. 30 seg
Nuevo Emparej.
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env. Tamaño 1: Pequ.
B
Álbum PENPAL
Copiar Todas
95
Reset Segur
Uso Alb. Memoria
Opciones Álbum
Tamaño Copia Foto Tamaño 2: Medio
C
Visor Electrónico
Ajustar EVF
j ±0, k ±0

95
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables
Objetivo M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds
Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds
Distancia focal equivalente
en una cámara de 35 mm
Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3"
Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles
Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.000 píxeles
Tamaño de pantalla 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Proporción 1,33 (4:3)
Visor
Tipo Visor electrónico con sensor óptico
Nº de píxeles 1.440.000 píxeles
Ampliación 100%
Punto ocular Aprox. 18 mm (–1 m
-1
)
Monitor
Tipo de producto Pantalla orgánica electroluminiscente de 3,0”, ángulo variable, pantalla
táctil
Nº total de píxeles Aprox. 610.000 puntos (proporción 3:2)
116
ES
Información
11
Obturador
Tipo de producto Obturador de cortinilla informatizado
Obturador 1/4000 60 seg., fotografiado bulb, fotografía bulb, fotografía time
Enfoque automático
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoque 35 puntos
Selección del punto de enfoque
Auto, Opcional
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos
Rango medido EV 0 20 (Medición digital ESP/Medición de la media ponderada del
centro/Medición de puntos)
Modos de fotografiado
A: iAUTO/P: Programa AE (se puede realizar cambio de
programa)/A: Prioridad de apertura AE/S: Prioridad de obturación
AE/M: Manual/ART: Filtro artístico/SCN: Escena/n: Vídeo
Sensibilidad ISO 200 25600 (pasos de 1/3, 1 EV)
Compensación de exposición ±3 EV (pasos de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance de blancos
Configuración de modo
Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
Grabación
Memoria Tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (compatible con UHS-I)
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP
Estándares aplicables Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes fijas Formato Wave
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 / Motion JPEG
Audio PCM 48kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice/visualización del calendario
Accionamiento
Modos de accionamiento Fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial, con
disparador automático
Fotografiado secuencial
Hasta 9 fps (T)
Disparador automático Tiempo operativo: 12 seg., 2 seg.
Flash
Número de guía 10 (ISO200)
Modo de control del flash TTL-AUTO (modo de flash previo TTL)/MANUAL
Velocidad de sincronización 1/250 seg. o inferior
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/micro conector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería Batería de iones de litio × 1
Medidas/Peso
Medidas
121,0 mm (A) × 89,6 mm (Alt.) × 41,9 mm (Prof.) (excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 425 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C 40 °C (funcionamiento)/20 °C 60 °C (almacenamiento)
Humedad 30% – 90% (funcionamiento)/10% – 90% (almacenamiento)
Resistente a salpicaduras
Tipo Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX1 (bajo las
condiciones de prueba de OLYMPUS)
117
ES
Información
11
Flash
FL-LM2
Número de guía 10 (ISO200)
Ángulo de disparo
Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 14 mm (28 mm en formato de 35 mm)
Medidas
Aprox. 44,3 mm (W) × 33,5 mm (H) × 52,5 mm (D)
Peso
Aprox. 31 g
Batería/cargador
Batería de iones de litio
Nº MODELO
BLN-1
Tipo de producto
Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal
7,6 V CC
Capacidad nominal
1220 mAh
Nº de cargas y descargas
Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente
0 °C 40 °C (carga)
Medidas
Aprox. 36,0 mm (A) × 15,4 mm (Alt.) × 50,2 mm (Prof.)
Peso
Aprox. 52 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO
BCN-1
Entrada nominal
100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal
8,7 V CC, 600 mA
Tiempo de carga
Aprox. 4 horas (temperatura ambiente)
Temperatura ambiente
0 °C 40 °C (funcionamiento)/20 °C 60 °C (almacenamiento)
Medidas
Aprox. 67 mm (A) × 26 mm (Alt.) × 95,5 mm (Prof.)
Peso (sin cable de alimentación)
Aprox. 77 g
El adaptador de CA suministrado es para utilizarse solamente con esta cámara. No lo utilice con
otros dispositivos. No use este dispositivo con cables de CA pertenecientes a otros productos.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
118
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA
REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI
EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de
utilizar este producto, lea todas las instrucciones
de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza
Desconecte siempre el producto
de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para
la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para
evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad
Para conocer las medidas de
seguridad relativas al uso de productos resistentes a
la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación
Para evitar daños, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este
producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños
Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los amplificadores estéreo.
Precauciones relativas a la
manipulación del producto
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
No utilice el flash ni el LED a corta distancia
de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El uso del flash a una distancia
demasiado cercana a los ojos del sujeto podría
causarle pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños menores y mayores
alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería,
tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de
la cámara.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
119
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras
efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos
descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego.
No utilice el cargador si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo
período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando
transporte la cámara. Podría engancharse en
objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños pequeños. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
Si nota que el cargador emite humo, calor
o un ruido u olor inusual, deje de utilizarlo
inmediatamente y desenchufe el cargador de la
toma de corriente y, a continuación, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido
recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no hay fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea
cuidadosamente el manual de instrucción de la
batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar dañados. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
120
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea
posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante
un periodo prolongado, guárdela en un lugar
fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante
su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos
cerrados, o cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos
de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a
fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza
del trípode. No gire la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto podría producir daños al objetivo o a la cortina
del obturador, fallos en el color, imágenes fantasma
en el dispositivo de captación de imagen, o puede
causar incluso puede causar un incendio.
Mantenga el visor fuera de la luz directa del
sol. La falta de observación de esta precaución
puede ocasionar el quemado de la imagen.
No toque los contactos eléctricos de las cámaras
ni de las lentes intercambiables. No olvide colocar
la tapa de la cámara cuando retire el objetivo.
Antes de guardar la cámara por un largo
tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a fin de evitar
la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo
de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza
en un lugar donde esté sometida a campos
magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio,
o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo,
altavoces, monitores de gran tamaño, torres
de televisión o radio, o torres de transmisión.
En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de
la cámara.
No toque ni limpie directamente el dispositivo
de captación de imagen de la cámara.
Monitor
Se utiliza una pantalla electroluminiscente en la
parte trasera de la cámara.
La visualización prolongada de una sola
imagen puede quemar la imagen en la pantalla,
provocando una caída del brillo o moteado en
algunas zonas del monitor. En algunos casos
este efecto puede ser permanente. Los datos
de la imagen no se verán afectados.
En el improbable caso de que el monitor se
rompa, no introduzca la substancia orgánica en
su boca. Cualquier resto de material adherido
a sus manos, pies o ropa debe ser aclarado
inmediatamente con agua.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente
en la cámara, los bordes pueden aparecer en
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sometidos a bajas temperaturas, el
monitor puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente. Cuando
use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente
en lugares cálidos. La deficiente iluminación
del monitor debido a bajas temperaturas se
recuperará a temperaturas normales.
El monitor está hecho con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor.
Debido a sus características o al ángulo en
el cual está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no
es una anomalía.
El objetivo
No introducir en agua ni salpicar con agua.
No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el objetivo.
No sujetar las partes móviles del objetivo.
No tocar directamente la superficie del objetivo.
No tocar directamente los puntos de contacto.
Evitar los cambios súbitos de temperatura.
La gama de temperaturas de funcionamiento es
de –10 °C a 40 °C. Utilícese siempre dentro de
esta gama de temperaturas.
121
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o
cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para
algún propósito particular, o algún perjuicio
consecuente, fortuito o indirecto (que incluye,
pero no se restringe a los perjuicios causados
por pérdida de beneficios comerciales,
interrupciones comerciales y pérdidas de
informaciones comerciales) que pudiera surgir
del empleo o incapacidad de uso de este
material escrito, del software o del equipo.
Algunos países no permiten la exclusión o
limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que
las limitaciones anteriormente mencionadas
puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos
que violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos están reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modificar las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente
en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un
técnico especializado en radio/TV para
ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar
la cámara en ordenadores personales (PC)
capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en
este equipo podría prohibirle el derecho de uso al
usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfaticamente usar solamente
la bateria recargable y cargador de bateria
especificados, que se disponen con esta camara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una bateria recargable y/o cargador
de bateria que sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de fluido, calentamiento, encendido o
danos a la bateria. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y danos debido al
uso de una bateria o cargador de bateria que no
sean accesorios originales Olympus.
122
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-M5
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta
a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias
que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos en
materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la
fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro
del período de garantía de un año, el cliente
deberá retornar el Producto defectuoso a uno
de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo
el procedimiento que se indica a continuación
(Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE
NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación de
Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual
se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de
partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas
de servicio (que cumplan con las normas que
aseguren la calidad Olympus), para la garantía o
cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos
sin ninguna responsabilidad para incorporar tales
cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado
por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa,
implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la
etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía
cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido
por Olympus, es responsabilidad de los
fabricantes de tales productos y accesorios, de
acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modificado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que
resulten de desgaste, rotura, mal uso,
abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño del operador programado e
ítemes de mantenimiento, fuga de fluido
de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables
y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número
de serie Olympus grabado y colocado
válidamente, a menos que sean un modelo en
que Olympus no coloca y registra números de
serie.
123
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS
OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS
A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O
INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA,
O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO,
ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN
COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,
DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS
PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A
LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE,
DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER
UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE
LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS
RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES
PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en conflicto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fijadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un oficial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el beneficio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro
dato almacenado en un Producto a otro medio
de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire
ninguna película del Producto antes de enviar el
Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR
O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO
ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO,
NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE
NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER
DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL
DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS
DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA
POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros de
Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su
paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar
de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando
el número de serie del Producto que
corresponda al número de serie sobre el
Producto (a menos que sea un modelo en el
que Olympus no coloca número de serie de
registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
124
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las
cámaras con la marca“CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en
el Anexo IV de WEEE] indica
que la recogida de basura de
equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en
los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo
de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y
de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva
2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se
deben separar las pilas usadas
en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la
basura normal.
Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con
el mismo), durante el período de de duración
de la Garantía Mundial desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado
que se halle dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se
estipula en el sitio web: http://www.olympus.
com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer
una reclamación bajo las condiciones de esta
garantía, el cliente deberá entregar el producto
antes de finalizar el periodo de duración de la
Garantía Mundial al concesionario donde fue
comprado el producto o a cualquier Centro de
Servicio Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se
estipula en el sitio web: http:// www.olympus.
com. Durante el periodo de un año de duración
de la Garantía Mundial, el cliente puede
presentar el producto a cualquier Centro de
Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en
todos los países existe un Centro de Servicio
Olympus.
2. El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1. “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los terminus
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certificado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo.
2. Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial definido anteriormente.
(a) Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en
otra sección de las instrucciones, etc.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modificación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus o un servicio técnico autorizado
por Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
125
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes
irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca
de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena,
barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte el Certificado de
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier
modificación en el Certificado de Garantía
como año, mes y fecha de compra, nombre
del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no
sea presentado con este Certificado de
Garantía.
3. Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4. La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente
a la reparación y reemplazo del producto.
Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo
que sea incurrido o sufrido por el cliente debido
a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones
de la garantía
1. Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certificado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario,
la fecha de compra y tipo de producto) al
Certificado de Garantía. Olympus se reserva el
derecho de rechazar un servicio gratuito si el
Certificado de Garantía es incomplete o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente
citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. Ya que no es posible volver a emitir este
Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la
red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Inc.
Los logotipos de SDHC y SDXC son marcas
comerciales.
Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
La función “Shadow Adjustment
Technology” (Tecnología de Ajuste
de Sombras) contiene tecnologías
patentadas de Apical Limited.
Tecnología de transición de
reproducción de diapositivas
suministrada por HI
Corporation.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Los logotipos de Micro Four Thirds y Micro
Four Thirds son marcas comerciales o
marcas registradas de OLYMPUS IMAGING
Corporation en Japón, los Estados Unidos, los
países de la Unión Europea y otros países.
“PENPAL” se utiliza en referencia al OLYMPUS
PENPAL.
Las normas para sistemas de archivos de
cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos
de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación
de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC
VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG
LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
126
ES
Cuadro de sistema
Visor
*1 No todos los objetivos se pueden usar con el adaptador. Para conocer más detalles, consulte el sitio
oficial web de Olympus. También, por favor note que la fabricación de de los Lentes del Sistema OM se
ha descontinuado.
*2 Si desea información sobre lentes compatibles, consulte el sitio oficial web de Olympus.
*3 El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas,
su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción.
*4 A la hora de cargar baterías recargables, utilice únicamente cargadores de batería compatibles.
Cable de conexión
Cable USB/
Cable AV/
Cable HDMI
Fuente de
alimentación
*4
BCN-1
Cargador de
batería de
iones de litio
BLN-1
Batería de
iones de litio
Software
OLYMPUS Viewer
Software de gestión de foto digital
Estuche /
Correa
*5
Correa de
hombro
Funda de la
cámara
Operación remota
RM-UC1
Cable remoto
Dispositivos del puerto
para accesorios
MAL-1
Iluminador Macro
OLYMPUS PENPAL PP-1
*3
Unidad de comunicación
SD/SDHC/
SDXC/
Eye-Fi
*6
Tarjeta de Memoria
Sistema
sumergible
Carcasa estanca
HLD-6
Portabatería de
alimentación
AC-3
Adaptador CA
EP-11
Ocular
SEMA-1
Micrófono 1
127
ES
Objetivo
Objetivos del
Sistema OM
MF-2
*1
2 Adaptadores de OM
Para obtener la información más actualizada, visite el sitio web de Olympus.
M.ZUIKO DIGITAL 12-50mm f3.5-6.3 EZ
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0
M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8
M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8
M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R
M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 14-150mm f4.0-5.6
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 R
M.ZUIKO DIGITAL ED 75-300mm f4.8-6.7
Flash
SRF-11
Juego de flash de
anillo
STF-22
Juego de flash
doble
FC-1
Controlador de flash para
macro
FL-600R
Flash Electrónico
FL-14
Flash Electrónico
FL-300R
Flash Electrónico
Objetivo
convertidor
*2
FCON-P01
Ojo de pez
WCON-P01
Gran angular
MCON-P01
Macro
Objetivos del sistema
Four Thirds
MMF-3
*1
Adaptador Four Thirds
: Productos E-M5 compatibles
: Productos comercialmente disponibles
*5 Algunos accesorios podrían no encontrarse disponibles en su región.
*6 Utilizar en conformidad con las normativas locales.
RF-11
*2
Flash de anillo
TF-22
*2
Flash doble
128
ES
Índice
#+Bal.Blanc. .......................................90
V Ajuste Info ......................................92
V Cuadrícula .....................................92
R REC ................................................94
P Inicio.............................................94
b (Teleconvertidor digital) ................94
B (Bloqueo AE) ...............................48
ART (Modo filtro artístico) ...................18
SCN (Modo de escena) ......................19
n (Modo de vídeo) .............................67
U
(Reproducción en primer plano)
..................................................16, 69
G (Visualización del índice) .........16, 69
0 (Prevención) .................................17
A
Adición de sonido a imagenes
fijas R ..............................................73
AE BKT ................................................63
AEL/AFL ........................................86, 93
AF continuo (C-AF)..............................43
AF Siempre Activo ...............................86
AF simple (S-AF) .................................43
Aj Sombra ............................................72
Ajustar EVF .........................................92
Ajustar Nivel ........................................92
Ajuste de fecha/hora X.........................9
Ajuste del brillo del monitor i ...........85
Ajuste Histograma ...............................88
Ajustes pantalla táctil ...........................93
Altas Luces ..........................................53
Anillo Enfoque .....................................86
ART BKT..............................................64
Asist MF ...............................................86
Aspecto ...............................................72
Aspecto Imagen...................................55
B
B/N.......................................................72
Backlit LCD ..........................................88
Bajas Luces .........................................53
Balance de blancos automático...........50
Símbolos
W Menú de fotografiado 1 ................. 111
X Menú de fotografiado 2 ................. 111
q Menú de reproducción ................. 111
d Menú de configuración ............. 85, 112
c Menú personalizado ................ 86, 112
# Menú de puerto de accesorios
................................................ 95, 115
R AF/MF .............................................86
S Botón/Dial .......................................86
T Release/j ....................................87
U Disp/8/PC ..................................... 87
V Exp/p/ISO .....................................88
W # Pers. ...........................................89
X K/Color/WB .................................. 89
Y Grabar/Borrar ..................................90
Z Vídeo...............................................92
b Visor electrónico integrado .............92
b K Utilidad ......................................92
A Compartir PENPAL .........................95
B Álbum PENPAL ...............................95
C Visor Electrónico .............................95
Y (Grande) ..........................................54
X (Mediana) ..................................54, 90
W (Pequeña) .................................54, 90
# Modo RC .........................................97
R .......................................................70
W (Cambio del idioma de
visualización) ................................... 85
c/# Pantalla Menú ......................85, 86
P Home ...........................................86
I Prior. Rostro ..............................46, 86
j L fps ..............................................87
j H fps..............................................87
j + IS Off ..........................................87
K Ajuste Control ...............................87
G/ Ajuste Info .....................................87
8 (Sonido de aviso) ...........................88
# Límite Lento ....................................89
# X-Sync. ...........................................89
w+F .................................................89
W Mant. color cálido ..........................90
129
ES
Balance de blancos de
un toque k ..............................50, 51
Balance de blancos personalizado
CWB ................................................ 50
Balance de blancos preajustado .........50
Balance de blancos WB ......................50
Batería .......................................3, 4, 104
Batería de iones de litio ......... 4, 104, 117
BGM ....................................................71
Bloqueo de enfoque ............................44
Borrado de una sola imagen ........... 17
Borrado Rápido ...................................90
Borrar Todo ..........................................70
Botón INFO .......................... 11, 39 – 41
BULB en directo ..................................89
BULB/TIEMPO temp. ..........................89
C
C-AF (AF continuo)..............................43
C-AF+TR (Rastreo AF) ........................43
Cambio de programa % .....................57
Cambio Exposición ..............................92
Cargador de batería de iones
de litio ........................................4, 104
Combinar Imagen ................................73
Comp. Sombras...................................90
Compensación de balance de
blancos > ................................... 50
Compensación de exposición F ........47
Config. Ppp ..........................................91
Config. Tarj. .................................70, 103
Contraste ............................................. 53
Control de intensidad del flash w ......66
Control Live .........................................24
Copiar Todas .......................................77
Copyright .............................................91
Cor.O.Rojo ...........................................72
D
Desplazam...........................................71
Dirección Dial ......................................87
Disparador automático Y ...................56
E
Edic JPEG ...........................................72
Edicion RAW .......................................72
Edit. Nom Archivo ................................91
Efecto ..................................................53
El objetivo ......................................6, 105
Elevac. Espejo z ............................... 89
Enfoque automático.................14, 43, 98
Enfoque manual (MF) ..........................43
e-Portrait .............................................. 72
Espac. Color ........................................90
Estabil Imag o ...................................49
Exposición Múltiple a .......................62
Extend. LV ...........................................88
Eye-Fi ..................................................93
F
Filtro B&N ............................................53
Filtro Ruido ..........................................89
Firmware ..............................................85
FL BKT.................................................63
Flash .................................................... 65
Flash automático .................................65
Flash de reducción del efecto de ojos
rojos ! .........................................65
Flash de relleno # ..............................65
Flash de sincronización lenta
(1ª cortinilla)/Reducción del efecto
de ojos rojos !SLOW .................. 65
Flash desactivado $ ..........................65
Flash Super FP ..................................109
Formatear .......................................... 103
Fotografía bulb ....................................59
Fotografía time ....................................59
Fotografiado con prioridad de
apertura A .......................................57
Fotografiado con prioridad de
obturación S ....................................58
Fotografiado de una sola imagen
o ... 56
Fotografiado iAUTO A.............12, 21
Fotografiado manual M .......................58
Fotografiado programado P ................57
Fotografiado secuencial j ................56
Frecuencia ........................................... 92
Función Botón .....................................86
Función Dial.........................................87
130
ES
G
Girar .....................................................70
Graduación .......................................... 53
Grupo de objetivos ..............................44
Guardado.............................................80
Guïa Modo ...........................................88
H
HD .......................................................55
Histograma ....................................39, 40
Horquillado ..........................................63
I
i-Enhance h .......................................52
Iluminador AF ......................................86
Imagen De Muestra .............................94
Impresión directa .................................82
Impresión fácil .....................................83
Imprimir ................................................81
Indicador Nivel ....................................39
Info Off .................................................88
Intervalo Vídeo ....................................71
IS (Estabilizador de imagen) ...............49
ISO ................................................55, 89
ISO Autom ...........................................88
ISO Autom Activ...................................88
ISO BKT ..............................................64
J
JPEG ...................................................54
L
Lectura AEL .........................................88
Libro Direcciones ...........................77, 95
M
Mapeo Píx. ........................................102
Marco de zoom AF ..............................45
Medición ..............................................48
Medición de la media ponderada del
centro H.........................................48
Medición de puntos - control de
iluminación IHI ............................. 48
Medición de puntos - control de
sombra ISH..................................48
Medición de puntos I .......................48
Medición ESP digital p ......................48
Menú Guiado .......................................21
MF (enfoque manual) ....................43, 94
Mi PENPAL ..........................................95
Mis Opciones .................................42, 94
Modo AF ........................................43, 86
Modo Art Pantalla ................................88
Modo de flash # .................................65
Modo de grabación K ............... 54, 110
Modo Fotografía ..................................52
Modo Inactiv. .......................................88
Modo Primeros Planos ........................88
Modo USB ...........................................88
Modos de fotografiado fáciles..............12
Monotono J ........................................52
MTP .....................................................80
Muted Z .............................................52
N
Natural j ............................................52
Nitidez..................................................53
Nivel de grabación ...............................92
Nom Fichero ........................................91
NTSC ............................................. 74, 87
Num. Pixels .........................................90
O
Objetivo AF P ..................................44
Objetivo único ......................................44
Objetivos del sistema Four Thirds .....104
Objetivos del sistema
Micro Four Thirds ..........................104
OLYMPUS PENPAL ......................76, 95
Opciones Álbum .................................95
Opciones de control de luces y
sombras ...........................................47
Opciones Modo Imagen ......................88
P
PAL ................................................74, 87
Panel Super Control ............................22
Panorama ............................................ 60
Pantalla táctil ................................. 11, 27
Pasos EV .............................................88
131
ES
Pasos ISO ...........................................88
Personal. K ........................................52
PictBridge ............................................82
Por Favor, Espere..........................76, 95
Portrait a ............................................52
Posición de inicio p...........................86
Prior. C.................................................87
Prior. Obtur. .........................................87
Prioridad Est. .......................................91
Prioridad batería 8 .......................... 92
Pulsar a medias con IS........................87
R
RAW ....................................................54
RAW+JPEG Borrado ...........................90
RAWK ...............................................94
Reajus Obj. ..........................................86
Recorte P ....................................72, 84
Redimensionamiento Q .................... 72
Reduc. Ruido .......................................89
Reducción de polvo ...........................102
Rep. Video ...........................................68
Reproducción de diapositivas m ....... 71
Reproducción en un TV .......................74
Reserva de impresión <.....................81
Reset Segur...................................70, 95
Reset/Mis Opciones ............................42
S
S-AF (AF simple) .................................43
S-AF+MF .............................................43
Salida Víd. ...........................................87
Saturac. ...............................................72
Saturacion ...........................................53
SD........................................................55
Sepia ...................................................72
Sincronización lenta (1ª cortinilla)
#SLOW ..........................................65
Sincronización lenta (2ª cortinilla)
#LENTO2/2ª CORTINILLA .............65
T
Tamaño Copia Foto .............................95
Tamaño de imagen ..............................54
Tamaño Imagen Env. ...........................95
Tarjeta ............................................5, 103
Tarjeta Eye-Fi ................................5, 103
Tarjeta SD/SDHC/SDXC................5, 103
Tasa de compresión ............................54
Teleconvertidor digital ..........................64
TIEMPO en directo ..............................89
Todas > .........................................89
Todos los objetivos ..............................44
Toma de vídeo n .........................14, 67
Tono Imag. ...........................................53
U
Uso Alb. Memoria ................................95
V
Valor de apertura .....................14, 57, 58
Velocidad de obturación ..........14, 57, 58
Vídeo R .........................................68, 92
Vídeo +Foto ...................................92, 86
Visor ................................................8, 30
Visual Imag ..........................................85
Visualización de información .........39, 40
Visualización de zoom .........................45
Visualización del calendario ................69
Vivid i ................................................ 52
Vsta Prel ..............................................58
W
WB ................................................. 50, 90
WB BKT ...............................................63
VM468301
1/133