Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
STYLUS 1
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las
ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones
y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara.
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Indicaciones utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
#
Precauciones
Advierte sobre las operaciones que están terminantemente
prohibidas. También contiene información importante sobre
factores que podrían producir averías o problemas de
funcionamiento.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
g
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el
que haya adquirido cámara.
Correa
Cable USB
(CB-USB8)
Cámara
• CD-ROM con software para
ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
2 ES
Batería de iones de litio
(BLS-5)
Cargador de batería de
iones de litio (BCS-5)
Tapa del objetivo automática
La tapa del objetivo automática es extraíble.
Al colocar el objetivo de conversión y los demás objetivos, retire la tapa del objetivo
automática.
• Extracción
• Colocación
1
1
2
2
Marca de colocación
Coloque la tapa del objetivo de forma
que la marca de colocación ● gire hasta
arriba.
ES 3
Nombre de las piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
*1
*2
4 ES
Botón disparador ......................P. 10, 39
Botón R (Vídeo)/H .............P. 13/P. 12
Palanca del zoom .....................P. 10, 11
Dial secundario*1 (j) ............. P. 11, 20
LED del disparador automático/
Iluminador AF.........................P. 30/P. 68
Anillo de control*2 (j)
.............................. P. 12, 17 - 20, 31, 70
Botón V .......................................P. 70
Palanca ....................... P. 17 - 20, 31, 68
Objetivo
Flash de relleno ..............................P. 28
Disco de modo ..........................P. 10, 16
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Modo de flash .................................P. 28
Palanca del zoom lateral ................P. 70
Micrófono estéreo
Altavoz ............................................P. 13
Rosca trípode
Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 7
Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 7
Tapa del conector
Multiconector ......................P. 80, 82, 86
Microconector HDMI (tipo D) ..........P. 80
En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan con el dial
secundario.
En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan mediante el
anillo de control.
d
Botón F (Arriba) /
F (Compensación de exposición) (P. 29)
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF) (P. 31)
Botón I (Derecha) /
# (Flash) (P. 28)
Botón Q
(P. 13, 32)
Botón G (Abajo) /
j Y (Fotografiado secuencial/Disparador automático) (P. 30)/
(Borrar) (P. 12)
Dial de ajuste de dioptrías ..............P. 10
Visor....................................P. 10, 42, 76
Ocular .............................................P. 90
Monitor (Pantalla táctil)
................................... P. 14 - 15, 42 - 43
producción)...............
...............P.
P. 11
5 Botón q (Reproducción)
6 Botón MENU ...............
...............P.
P. 46, 57, 60, 69
7 Botón INFO (visualización de
información) ........................
........................P.
P. 14, 15, 78
1
2
3
4
8
9
0
a
b
c
d
Zapata de contacto ................. P. 90 - 91
Botón u ........................................P. 76
Botón ON/OFF.....................P. 8, 10, 42
Indicador de luz
Botón U .................................P. 12, 68
Enganche para correa ......................P. 6
Teclas de control .............................P. 11
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
2
ES 5
1
Preparativos antes de fotografiar
Colocación de la correa de la cámara
1
Preparativos antes de fotografiar
• Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Carga de la batería
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
BCS-5
Se ilumina en
naranja
Marca de indicación de dirección ()
3
Cargador de batería de
iones de litio
Off
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: hasta
aproximadamente 3.5 horas)
# Precauciones
• Una vez completada la
carga, desenchufe el
cargador.
6 ES
Indicador de carga
Toma de corriente
de CA de pared
1
Batería de iones
de litio
2
Cable de CA
Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
1
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Siga los pasos 1, y 2 para abrir la
tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
2
• Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
1
Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta
2
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
• Inserte la batería como se indica en la
ilustración, con la marca de dirección
orientada a la parte trasera de la cámara.
• Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Marca de indicación
de dirección
3
Insértela recta hasta que encaje en su
posición con un click.
Botón de bloqueo
de la batería
Preparativos antes de fotografiar
1
Conmutador de protección de escritura
• Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC/SDXC o Eye-Fi con esta cámara. No
inserte otros tipos de tarjetas de memoria.
g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 100)
• No toque directamente las partes metálicas
de la tarjeta.
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea
parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
4
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la tapa
del compartimento de la batería/tarjeta.
• Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
1
2
ES 7
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el
idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
1
Preparativos antes de fotografiar
1
Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma
utilizando FGHI y pulse el botón A.
2
Use FG para seleccionar el año
[A].
X
A
M Día
Hora
2013
A/M/Día
Cancel.
3
Presione I para guardar la
configuración de [A].
X
A
M Día
Hora
2013
A/M/Día
Cancel.
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes),
[Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
5
Use HI para seleccionar la zona
horaria de [x] y a continuación
presione el botón A.
• Utilice FG para activar o desactivar
el horario estival ([Verano]).
’13.10.26 12:30
Seoul
Tokyo
Verano
Activación del modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra
en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan
todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón
disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el
modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso.
8 ES
1
Preparativos antes de fotografiar
ES 9
2
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías
1
Presione el botón n
para encender la cámara.
Al encender la cámara, se
encenderá el monitor.
2
Uso de las funciones básicas
2
Ajuste el dial de modo en P.
3
Encuadre la escena.
El visor se enciende y el monitor se
apaga automáticamente cuando se
mira por el visor.
• Sostenga la cámara prestando
atención para no cubrir el flash,
el micrófono u otras partes
importantes con sus dedos, etc.
También puede tomar una fotografía usando como visor el monitor trasero.
g “Toma de fotografías usando del monitor” (P. 42)
Uso del zoom
Al girar la rueda del zoom, se regula el
intervalo de toma.
4
Lado T
Lado W
Objetivo AF
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea
en rojo, significa que la cámara no
se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
Pulse hasta la
mitad
ISO-A
160
P
125 F5.6
Velocidad de obturación
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
01:02:03
1023
Valor de apertura
Pulse completamente
hasta abajo
• Si la pantalla del visor aparece borrosa, mire a través del visor y gire el dial de ajuste de
dioptrías (P. 5) hasta que la imagen aparezca claramente enfocada.
• También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil.
g “Toma de fotografías mediante el panel táctil” (P. 43)
10 ES
Visualización y borrado de imágenes fijas
Encienda la cámara.
Visualización de fotografías
Presione el botón q.
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen.
2
Dial secundario
Se visualiza la
imagen siguiente
4:3
2013.10.26 12:30
L N 100-0020
20
Imagen fija
Botón q
Teclas de control
Uso de las funciones básicas
Se visualiza la
imagen anterior
Puede visualizar encuadres posteriores y anteriores usando la
pantalla táctil.
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Visualización del índice
• Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de
zoom hacia W para volver al índice de visualización.
• Use FGHI para mover el cursor.
• Gire la rueda del zoom a T para reproducir una sola
imagen.
2013.10.26 12:30
21
Pulse suavemente sobre F para visualizar la reproducción índice.
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página,
hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Pulse suavemente el monitor para mostrar el menú.
Utilice t o u para elegir el número de imágenes
visualizadas.
Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual sea
visualizada a pantalla completa.
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a
pantalla completa.
2013.10.26 12:30
21
ES 11
2
Uso de las funciones básicas
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de un sola imagen, gire el dial de zoom
hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el mismo
hacia W para volver a la reproducción de una sola imagen.
• El valor de ampliación se puede cambiar también con el
anillo de control.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse dos veces el monitor para usar el zoom durante la
reproducción.
• Deslice la barra del zoom para cambiar el valor de
ampliación.
• Para volver al zoom inicial, deslice la barra del zoom a la
posición más baja.
2x
Borrado de imágenes fijas
Visualice la imagen que desee borrar y
pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q.
Borrar
Si
No
Acept.
Atrás
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desea proteger y pulse el botón U;
aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de
nuevo el botón U para eliminar la protección.
4:3
2013.10.26 12:30
L N 100-0020
20
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Borrado y protección de imágenes seleccionadas
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar.
Presione el botón H para seleccionar la imagen actual.
Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v.
Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse
de nuevo el botón H.
Presione Q para mostrar el menú de eliminar o proteger
selección.
12 ES
2013.10.26 12:30
21
Grabación de vídeos
Encienda la cámara.
1
2
Ajuste el disco de modo en P.
3
Vuelva a pulsar el botón R para
finalizar la grabación.
Pulse el botón R para iniciar la grabación.
2
R
P
00:02:18
Tiempo de grabación
• Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico por
el cual la imagen filmada sufre distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido
movimiento o al moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
Reproducción de vídeo
Uso de las funciones básicas
Se visualiza durante
la grabación
Encienda la cámara.
1
2
Presione el botón q.
Pulse HI o gire el subdial para seleccionar el vídeo y
pulse el botón Q.
WB
AUTO
P
HD
100-0004
2013.06.01 12:30
3
Rep. Video
Orden de compartir
• Pulse el botón Q para detener la reproducción y, a
continuación, pulse el botón MENU para finalizar la
reproducción.
Pausa
4
Vídeo
Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para comenzar la
reproducción.
L
Borrar
Atrás
Acept.
• Pulse HI para visualizar el recuadro anterior o el
posterior.
• Pulse FG para visualizar el primer o el último recuadro.
• Pulse el botón Q para reanudar la reproducción.
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
ES 13
Indicadores del monitor mientras se fotografía
1 2 34 5 678 9
y
x
w
v
u
t
W
IS OFF
j
S-AF
ISO
r
q
+2.0
LN
C
Uso de las funciones básicas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
+7
HD
AEL
01:02:03
125 F5.6 +2.0
p
T
10.7
IS OFF
S-AF
ISO
400
A
4:3
-3
P
c
d
e
f
400
s
2
z
0a b
R
Wi-Fi RC ND
o
n
1023
m
l
g
h
i
j
4”
8 60 250 2000
F2.8 3.2 4.0 5.6 8.0
P
125 F5.6 +2.0
B
01:02:03
1023
k
Indicador de escritura de la tarjeta
Conexión a Smartphone ....................... P. 64
# Modo RC .................................... P. 28, 90
Ajuste de filtro ND ................................. P. 41
1 .......................................................... P. 53
Teleconvertidor digital ........................... P. 77
Hora ...................................................... P. 60
Prior. Rostro .......................................... P. 40
Sonido de vídeo .................................... P. 75
Advertencia de temperatura interna...... P. 93
Proporción....................................... P. 36, 50
Fotografiado secuencial/
disparador automático .......................... P. 30
Flash (parpadea: carga en progreso) ... P. 28
Estabil Imag .......................................... P. 33
Filtro artístico ........................................ P. 21
Modo de escena ................................... P. 21
Modo Fotografía.............................. P. 33, 48
Balance de blancos............................... P. 34
Restitución del menú guiado................. P. 26
Modo de grabación (imágenes fijas)
...................................................... P. 37, 101
Modo de grabación (vídeos) ................. P. 37
Tiempo de grabación disponible ......... P. 101
Número de imágenes fijas almacenables
............................................................ P. 101
k Altas luces y sombras ........................... P. 44
l Arriba:Control de intensidad del flash ... P. 38
Abajo: Indicator de compensación de
exposición................................... P. 29
m Valor de compensación de exposición ... P. 29
n Valor de apertura...................... P. 10, 17 – 20
o Velocidad de obturación........... P. 10, 17 – 20
p AEL ....................................................... P. 77
q Modo de fotografiado ..................... P. 16 – 26
r Modo C ................................................. P. 47
s Modo de pantalla táctil .......................... P. 43
t Control de intensidad del flash.............. P. 38
u Sensibilidad ISO ................................... P. 40
v Modo AF................................................ P. 39
w Modo de medición................................. P. 38
x Modo de flash ....................................... P. 28
y Revisión de batería
7 Encendida (verde): Lista para el uso
(visualizado durante unos diez segundos
una vez encendida la cámara)
8 Encendida (verde): Batería tiene poca carga
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
z Barra de zoom ...................................... P. 10
A Función del anillo de control ............... P. 103
B Histograma .....................................P. 14
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el fotografiado.
INFO
ISO
INFO
200
200
LN
LN
HD
P
INFO
ISO
125 F5.6
0.0
01:02:03
38
Visualización de
información activada
HD
P
125 F5.6
0.0
01:02:03
Visualización de
histograma
38
Visualización resaltada
y sombreada
Al cambiar los ajustes de [G/ Ajuste Info] (P. 68) en el menú personalizado, podrán visualizarse [Altas
luces y sombras], [Indicador Nivel 1] y [Indicador Nivel 2].
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje
vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las
que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
14 ES
Visualización del monitor durante la reproducción
Visualización simplificada
1
Visualización en conjunto
2 3 4567
c
d
e
fg
×10
×10
125
P
+2.0
F5.6
20mm
+1.0
WB
AUTO
A+4
ISO 400
G+4
sRGB
iNatural
4:3
b
L N 100-0015
2013.10.26 12:30
15
8
9
L N 100-0015
4:3
2013.10.26 12:30
a 0
s
1 Revisión de batería
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 76
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 85
4 Orden de compartir .........................P. 64
5 Registro de sonido ....................P. 55, 59
6 Protección .......................................P. 12
7 Imagen seleccionada ......................P. 12
8 Número de archivo
9 Número de imagen
0 Modo de grabación ...........P. 36, 50, 101
a Proporción ..........................P. 36, 50, 58
b Fecha y hora ...............................P. 8, 61
c Borde de aspecto................P. 36, 50, 58
d Objetivo AF .....................................P. 31
e Modo de fotografiado ................P. 16 – 26
1/8
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
15
rqp o
Compensación de exposición .........P. 29
Velocidad de obturación ....P. 10, 17 – 20
Valor de apertura ...............P. 10, 17 – 20
Distancia focal ..........................P. 10, 90
Control de intensidad del flash .......P. 38
Compensación de balance de blancos
........................................................P. 74
Espac. Color ...................................P. 74
Modo Fotografía .......................P. 33, 48
Tasa de comprensión........P. 37, 75, 101
Número de pixeles ............P. 37, 75, 101
Sensibilidad ISO .............................P. 40
Balance de blancos ........................P. 34
Modo de medición ..........................P. 38
Histograma .....................................P. 14
2
Uso de las funciones básicas
3968×2976
h
i
j
k
l
m
n
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
×10
INFO
×10
INFO
125
P
+2.0
F5.6
INFO
20mm
±0.0
WB
AUTO
A±10
G±10
Adobe
ISO 400
iNatural
3968×2976
4:3
L N 100-0015
2013.10.26 12:30
Sólo imagen
Visualización
simplificada
15
4:3
1/8
L N 100-0015
2013.10.26 12:30
15
Visualización
en conjunto
Al cambiar los ajustes de [G/ Ajuste Info] (P. 68) en el menú personalizado, podrán
visualizarse [&] y [Altas luces y sombras].
ES 15
3
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Lista de modos de fotografiado
Modo de toma
Modo secundario
A (iAUTO mode)
–
3
P (Program mode)
–
A (Aaperture-priority mode)
–
Toma de fotografías usando las funciones básicas
S (Shutter-priority mode)
–
M (Manual mode)
–
C1 (Modo personalizado 1.)
–
C2 (Modo personalizado 2.)
–
P (PHOTO STORY)
Estándar/Marcos creativos
SCN (Modo Escena)
O Retrato/P e-Portrait/L Paisaje/J Deporte/
G Esc.Noct./U Noche+Retrato/R Puesta Sol/
T Documentos/s Panorama/( Fueg.Artif./
0 Multiexposición/g Playa Y Nieve
ART (Filtro Artístico)
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/Tono Claro/B/N Antiguo/
Estenopeico/Diorama/Proceso Cruzado/Sepia/
Tono Dramático/Posterización
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de disparo
en el indicador.
16 ES
• Una vez que ha seleccionado SCN o ART, seleccione el
submodo.
Una vez seleccionado PHOTO STORY, seleccione el tema.
También es posible modificar filtros y añadir efectos en ART.
Modo de programa P
En el modo P, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto.
• La velocidad de obturación y la apertura
parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
ISO
400
LN
HD
P
125 F5.6 0.0
Modo de
38
fotografiado
Velocidad de Valor de apertura
obturación
01:02:03
Estado
3
Acción
2"
F2,8
El sujeto es
demasiado
oscuro.
Utilice el flash.
2000
F8
El sujeto es
demasiado
claro.
Utilice [Ajute de filtro ND].
g “Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)” (P. 32)
Cambio de programa (Ps)
Puede elegir diversas combinaciones de valor de apertura y
velocidad de obturación sin que se altere la exposición.
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
ilustración, gire el anillo de control para cambiar el programa.
• Si aparece en la pantalla %, significa que la cámara está
realizando un cambio de programa.
Para cancelar el cambio de programa, gire el anillo de control
hacia atrás, hasta que aparezca P en pantalla.
• Si está utilizando flash, el cambio de programa no
estarádisponible.
ISO
400
LN
HD
Ps
125 F5.6
250
0.0
01:02:03
38
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
Program shift
ES 17
A modo de prioridad de apertura
3
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste
automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar
una exposición óptima.
Puede introducir profundidad de campo y suavizar el fondo
intencionadamente.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la
profundad de campo (el área de delante o detrás del punto
focal que aparece enfocado), suavizando los detalles
del fondo. Las aperturas menores (números F altos)
aumentan la profundidad de campo.
ISO
400
LN
HD
A
125 F5.6 +0.0
Valor de apertura
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
ilustración, gire el anillo de control para ajustar el valor de
apertura.
• La visualización de velocidad de obturación parpadea si la
cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima.
18 ES
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
2" F5,6
2000 F5,6
Valor de apertura
más bajo
Estado
El sujeto está
subexpuesto.
Acción
Reduzca el valor de apertura.
Utilice [Ajute de filtro ND].
g “Uso de las opciones de fotografía
El sujeto está
sobreexpuesto. (Ajuste mediante Control Live)” (P. 32)
O aumente el valor de apertura.
F2.8 F5.6 F8.0
Valor de apertura
más alto
01:02:03
38
S prioridad de obturación
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja
que la cámara ajuste automáticamente la apertura para
alcanzar una exposición óptima.
Puede fotografiar una escena de acción rápida sin ningún
efecto borroso y darle una impresión de movimiento dinámico.
ISO
400
LN
HD
S
125 F5.6 +0.0
01:02:03
38
Velocidad de obturación
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
ilustración, gire el anillo de control para ajustar la velocidad
de obturación.
• La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara
no es capaz de conseguir una exposición óptima.
Estado
Acción
2000 F2,8
El sujeto está
subexpuesto.
125
Utilice [Ajute de filtro ND].
g “Uso de las opciones de fotografía
El sujeto está
sobreexpuesto. (Ajuste mediante Control Live)” (P. 32)
O aumente la velocidad de obturación.
F8
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
3
ES 19
M modo manual
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad
de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el
obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene
pulsado el botón disparador.
Después de ajustar la palanca como muestra la ilustración, gire
el anillo de control para ajustar la velocidad del obturador y, a
continuación, gire el subdial para ajustar el valor de apertura.
• Use el indicador de compensación de exposición para
comprobar la diferencia de exposición entre la exposición
adecuada y la exposición derivada de los valores
seleccionados en el valor de apertura y la velocidad de
obturación.
• La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 – 60
seg. o [BULB].
• Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y
al disco secundario. g “c Menú personalizado” (P. 68)
# Precauciones
ISO
400
LN
HD
M
125 F5.6 +0.0
Velocidad
de
obturación
01:02:03
38
Indicator de
compensación
de exposición
• La compensación de exposición no está disponible en el
modo M.
Elegir cuándo termina la exposición (bulb)
Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador
permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el
final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o
fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB].
# Precauciones
• Máximo 15 minutos (predeterminado)
• El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad
ISO.
• Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control
remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo
en modo Bulb.
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con
horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
g “c Menú personalizado”(P. 68)
20 ES
ART filtros artísticos
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
1
2
Gire el dial de modo hasta ART.
ART
1
Pop Art
1
Use FGpara seleccionar un submodo y
cuando lo haya seleccionado pulse el botón
A.
• Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
Selección de la modificación de filtros y adición de
efectos
Selección de la modificación de filtros
Vuelva a pulsar I, a continuación, use FG para
seleccionar la modificación de los filtros y pulse el botón A
al final.
ART
Acept.
1
Tipo De Filtro
OFF
Salir
Acept.
Adición de efectos
Una vez que haya pulsado G y I, use FG para
seleccionar la adición de efectos y, una vez seleccionados,
pulse el botón A.
SCN modo de escena
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un submodo
que concuerde con el sujeto o la escena.
1
2
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Retrato
Use FG para seleccionar un submodo y
cuando lo haya seleccionado pulse el botón
A.
• Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
v
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Pulse I antes de seleccionar un submodo y pulse el botón
A para acceder a la pantalla de selección de modificación
de los filtros y de adición de efectos.
Salir
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
• En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo.
ES 21
Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Instalación del software” (P. 86)
1
2
3
Gire el dial de modo hasta SCN.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
• El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
5
ISO
200
M
125 F5.6
38
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
se sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
M
125 F5.6
38
[2]
Salir
[3]
Salir
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
22 ES
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la
secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
ES 23
P PHOTO STORY
Cuando tome una foto, la imagen se incorpora a un cuadro de diseño establecido
para crear el collage que desea. De esta forma, una amplia gama de expresiones
fotográficas permite abordar diferentes temas o episodios.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
1
Gire el dial de modo hasta P.
2
Seleccione un tema mediante FG y pulse I.
Tipos de temas
1
Estándar
1
Estándar
1
P1 Estándar
P2 Marcos creativos
2
Salir
3
Seleccione los elementos deseados en el tema
mediante FGHI y, a continuación, pulse
A.
Acept.
• Pulse el disparador hasta la mitad para volver a la
pantalla de toma.
Salir
P1
Estándar
Menús secundarios
de [Tipo] [Efecto]
1
[Tipo]
[Fotos/
Hoja]
Elemento actual
24 ES
Tema
P2
Marcos
creativos
[Efecto]
4
Acept.
4
Para fotografiar, toque el cuadro en el modo de espera.
ISO
ISO
400
ISO
400
125 F5.6
0.0
38
400
125 F5.6
0.0
38
125 F5.6
0.0
38
• Toque el cuadro cuando el sujeto no aparezca encuadrado dentro de uno.
5
• Las imágenes fotografiadas aparecen encuadradas.
• Toque una imagen encuadrada y, a continuación, toque U mientras aparece U, de
esta forma la imagen queda cancelada y se puede repetir la toma.
• Pulse el botón MENU y seleccione [Salir] si no desea guardar la imagen y, a
continuación, reinicie la toma.
Después de fotografiar todos los cuadros, pulse a para guardar la
imagen.
# Precauciones
• La imagen no se guarda si cambia el modo de fotografiado en medio de la toma.
• Las imágenes se guardan como un collage de fotos. Si selecciona la opción RAW+JPEG,
las imágenes RAW se guardan por fotograma.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
6
Fotografíe todos los cuadros de la misma forma.
ES 25
Modo personalizado C1/C2
Puede hacer fotografías usando los ajustes predeterminados que ha registrado previamente.
• Se pueden registrar varios ajustes en C1 y C2. Para saber cómo registrar, consulte (P. 47).
Para usar esta opción, ajuste el dial de modo a C1 o C2.
Modo iAUTO A
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los
ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la hace conveniente
para principiantes.
Para usar esta opción, ajuste el dial de modo a A.
• En el modo A, puede fotografiar usando [Menú Guiado], que permite que en monitor
aparezcan visibles los efectos ajustados, como “Saturación Color”, “Tono Imagen”,
“Brillo”, “Fondo Borroso” y “Movimiento Escena”. Puede fotografiar fácilmente sin
necesidad de términos.
* Sólo se puede usar [Menú Guiado] en el modo A.
Utilización de las guías rápidas
Cuando el modo de disparo está ajustado en A.
1
Tab
Presione sobre la pestaña y arrastre su
dedo hacia la izquierda para visualizar los
menús guiados.
ISO-A
200
LN
HD
01:02:03
125 F5.6
2
Seleccione y toque el elemento de la guía.
3
Usando el dedo utilice los controles
deslizantes y pulse el botón A para
confirmar los ajustes.
38
Cambiar Saturación Color
• Los elementos de la guía indican, comenzando
por arriba, [Saturación], [Color], [Brillo], [Fondo
Borroso], [Movimiento] y [Consejos Fotográficos].
• En [Consejos Fotográficos] no está disponible la
adición de efectos.
Claro Y Vívido
0
Apagado
4
26 ES
Tome la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
• Al cambiar el modo de fotografiado o pasar a reproducción, se cancelan los ajustes.
# Precauciones
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no
afectan a la copia RAW.
• Los ajustes [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no se aplican a la grabación de
películas.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la
guía rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• El flash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con
anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
ES 27
Toma de fotografías usando varias
funciones
4
Pulse el botón directo, el botón A o el botón MENU para usar las diferentes
funciones.
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 107)
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
4
Flash
Toma de fotografías usando varias funciones
Es posible usar el flash al disparar.
1
Presione el conmutador del flash
para desplegar la unidad de flash.
2
Pulse el botón # (I) para
visualizar las opciones.
3
Utilice HI para elegir un modo de
flash y pulse Q.
Flash automático
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de
ojos rojos.
#
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado
El flash no dispara.
Flash de sincronización
lenta/Reducción del
efecto de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
#SLOW*1
Sincronización lenta
Las velocidades de obturación lentas
se emplean para aclarar los fondos
pobremente iluminados.
#FULL,
#1/4, etc.
Manual
Para usuarios que prefieren el
funcionamiento manual.
#AUTO
!
!*1
SLOW
28 ES
Modo de flash
*1 Modos P y A solamente.
4
Pulse el botón disparador a fondo.
• En [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1 segundo desde
los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que finalice la toma.
• [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de forma
eficaz con algunas condiciones de toma.
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
• El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar
viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
• Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y
seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Compensación de exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
Gire el dial secundario para ajustar la exposición.
• Al pulsar el botón HI después de pulsar el botón +/- (F) también se realiza el
ajuste.
• Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos
(“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–)
2
Tome la fotografía.
Sin compensación (0)
Positivo (+)
4
Toma de fotografías usando varias funciones
1
ES 29
Disparador automático
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma la
fotografía.
1
2
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
Seleccione [Y12s], [Y2s] o [YC] usando HI y pulse el botón Q.
Disparador
Y12s automático
12 SEG
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego
se toma la fotografía.
Toma de fotografías usando varias funciones
Y2s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Disparador
automático
Personalizado
Las fotografías se toman según el “número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el botón disparador y el
intervalo de tiempo” ajustados en el menú de disparo.
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
• Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
• El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar la fotografía.
Sencillo/Secuencial
1
2
30 ES
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
Seleccióne [o] o [j] usando HI y pulse el botón Q.
o
Fotografiado de una
sola imagen
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador
está pulsado (modo de fotografiado normal).
j
Fotografiado
secuencial
Las fotografías se toman a aprox. 5 fotogramas por
segundo (fps) mientras el botón disparador esté
pulsado hasta el fondo.
• Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se
bloquean en la primera imagen.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Horquillado (BKT)
Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta el fondo, los ajustes para cada
cuadro (fotografía con horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de
fotografías.
1
2
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
Seleccione [Horquillado] usando HI y pulse el botón Q.
• El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51).
Enfoque manual (MF)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
1
Después de ajustar la palanca como se muestra
en la ilustración, gire el anillo de control.
4
Puede seleccionar el objetivo de enfoque manualmente. Normalmente, la cámara
selecciona automáticamente uno de los 35 objetivos.
1
2
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
Use FGHI para mover el borde verde del punto de enfoque.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado y
la cámara selecciona automáticamente uno de los 35 objetivos de enfoque.
Todos los objetivos
Objetivo único
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Todos los objetivos
Toma de fotografías usando varias funciones
AF Zona
• Cuando se usa el teleconversor digital, el número de objetivos AF disminuye hasta 9
objetivos.
ES 31
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)
En los modos P, A, S y M, tras pulsar el botón A, el Control Live puede usarse para
realizar diferentes ajustes. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de
los diferentes ajustes en el monitor.
Ajustes disponibles
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Estabil Imag ..........................................P. 33
Modo Fotografía ...................................P. 33
Balance de blancos ..............................P. 34
Fotografiado secuencial/
disparador automático ..........................P. 30
Proporción ............................................P. 36
Modo de grabación ...............................P. 36
Modo de flash .......................................P. 28
Control de intensidad del flash .............P. 38
Modo de medición ................................P. 38
Modo AF ...............................................P. 39
Sensibilidad ISO ...................................P. 40
Prior. Rostro..........................................P. 40
Ajuste de filtro ND.................................P. 41
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
2
Utilice FG en las teclas
de control para seleccionar
los ajustes, o utilice HI
para cambiar el ajuste
seleccionado y pulse Q.
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si
no se realiza ninguna acción
durante unos 8 segundos.
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
Funciones
IS OFF
i
WB
WB
AUTO
AUTO
4:3
LF
BB Auto
Ajustes
P
AUTO
AUTO
HD
n
Teclas de control (HI)
# Precauciones
32 ES
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 107)
Teclas
de
control
(FG)
Estabilización de imagen
Seleccione [On] para reducir la vibración de la cámara que puede ocurrir cuando se
fotografía en entornos con poca luz o se fotografía con gran amplificación.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
y seleccione el elemento correspondiente al
estabilizador de imagen (IS) usando FG.
IS ON
i
WB
AUTO
4:3
2
LF
Seleccione [ON] con HI y pulse Q.
Auto
P
HD
ON
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off].
4
Una vez que el dial de modo está ajustado en SCN, ART, A, y P, el modo no se
podrá ajustar.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
y seleccione el elemento correspondiente al
modo de fotografía (j) mediante FG.
IS OFF
j
WB
AUTO
4:3
LF
Muted
P
h
i-Enhance
h i j Z a J j
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Produce colores vívidos.
i
Vivid
j
Natural
Produce colores naturales.
Z
Muted
Produce tonos planos.
a
Retrato
Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono
Produce tono blanco y negro.
j Pop Art
k Enfoque Suave
HD
Toma de fotografías usando varias funciones
Modo Fotografía
l Color Pálido
m Tono Claro
n B/N Antiguo
o Estenopeico
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
s Diorama
t Proceso Cruzado
u Sepia
v Tono Dramático
Y Posterización
ES 33
Balance de Blancos
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
y seleccione el elemento correspondiente al
balance de blancos mediante FG.
IS OFF
i
WB
WB
AUTO
AUTO
4:3
2
4
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
Modo WB
Toma de fotografías usando varias funciones
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de
un toque
Balance
de blancos
personalizado
34 ES
Temperatura de color
LF
BB Auto
P
AUTO
AUTO
HD
n
Condiciones de luz
k
Se utiliza para la mayoría de las
condiciones de iluminación (cuando
hay una parte blanca encuadrada en
el monitor). Utilice este modo para el
uso general.
5
5300K
Para fotografiar en exteriores en un
día despejado o para capturar los
colores rojizos de una puesta del sol
o los colores de una exhibición de
fuegos artificiales
N
7500K
Para fotografiar en exteriores bajo la
sombra en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en
un día nublado
1
3000K
Para fotografiar bajo lámparas de
tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
fluorescentes
n
5500K
Para fotografiar con flash
P
Q
Temperatura de color
ajustada utilizando la
opción del balance de
blancos de un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris
puede utilizarse para medir el balance
de blancos y el sujeto se encuentra
bajo condiciones de luz mixta o
iluminado por un tipo desconocido de
flash u otra fuente de luz.
CWB
2000K – 14000K
Después de pulsar el botón INFO,
utilice los botones HI para
seleccionar una temperatura de color
y, a continuación, pulse Q.
AUTO
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse
el botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
• El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
• El valor nuevo se guarda hasta que se vuelva a registrar un balance de blancos de
un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
ES 35
Aspecto Imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
corrspondiente a la proporción mediante FG.
2
Utilice HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Modo de Grabación
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control
Live y seleccione un modo de grabación para
fotografías o vídeos mediante FG.
IS OFF
i
WB
AUTO
4:3
2
36 ES
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
3968x2976
P
RAW
L FL N
MN
HD
SN
L
F
+RAW
L
N
+RAW
Modo de grabación
Modos de grabación (imágenes fijas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión
(SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los
“c Menú personalizado” (P. 68).
Tamaño de imagen
SF
(Superfina)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
3968×2976*
YSF
YF*
YN*
YB
Nombre
Y
(Grande)
Tasa de compresión
Número de
píxeles
3200×2400
X
(Mediana)
2560×1920*
1920×1440
XSF
XF
XN*
XB
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
4
1600×1200
W
(Pequeña)
1024×768
WSF
WF
WN*
640×480
WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando [Edicion] en “Uso de las
funciones del menú de reproducción” (P. 57).
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Full HD
1920×1080
30 fps
HD
1280×720
30 fps
HS120*
640×480
120 fps
HS240*
320×240
240 fps
Duración de
la grabación
29 min.
20 seg.
Toma de fotografías usando varias funciones
1280×960*
* HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en cámara lenta.
Disponible en el modo P/A/S/M.
# Precauciones
• El tamaño máximo de los archivos individuales es de 4 GB.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
ES 37
Control de Intensidad del Flash
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
2
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento correspondiente al control
de intensidad del flash mediante FG.
Elija el valor de compensación con HI y
presione Q.
S-AF
ISO
AUTO
0.0
OFF
R
0.0
P
0
Medición
4
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Toma de fotografías usando varias funciones
1
2
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento de medición mediante
FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
OFF
ESP
R
P
p
Medición ESP
La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la
escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off]
para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se
recomienda para uso general. Este modo se recomienda
para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área
pequeña con la cámara apuntando al
objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
Medición
puntual - luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
IHI
Medición
ISH puntual sombras
38 ES
S-AF
ISO
AUTO
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
Modo AF
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
1
2
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento de modo AF mediante
FG.
S-AF
S-AF
S-AF
ISO
AUTO
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
• El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
R
AF Sencillo
P
S-AF
C-AF
C-AF
TR
MF
Super Macro
Es posible enfocar a una distancia de 5 cm del sujeto.
C-AF
(AF Contínuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la
marca de enfoque AF se ilumina en el monitor y cuando el enfoque
se bloquea por primera vez suena un tono de aviso. Incluso
cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición
de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
C-AF+TR
(AF Continuo)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
MF (enfoque
manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Mantenga pulsado Q un momento y, a continuación, enfoque
el sujeto con FG.
# Precauciones
• El flash y el zoom no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el modo Super
macro. El zoom se ajusta automáticamente.
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo
único y utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia.
1
4
Toma de fotografías usando varias funciones
S-AF (AF Sencillo)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado,
se escucha un sonido de aviso y la marca de enfoque AF se
ilumina. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos
fijos o con movimientos limitados.
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
objeto y pulse a medias el botón disparador.
• Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a verde.
• El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga
la fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
• No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón
disparador hasta la mitad.
ES 39
ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría
de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las
condiciones de la toma.
4
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
correspondiente a la sensibilidad ISO mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotografiado.
100 – 12800
La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
I Prior. Rostro
Toma de fotografías usando varias funciones
La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP.
1
2
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento de detección del rostro
mediante FG.
Utilice HI para seleccionar una opción y
presione Q.
J Prior. Rostro Off
R
Prior. Rostro On
P
i
iR
iL
Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On
Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro &
Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad
al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos
Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos
Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
5
S-AF
ISO
AUTO
ISO
200
LN
HD
P
125 F5.6
0.0
01:02:03
1023
Pulse el botón disparador completamente para hacer la foto.
# Precauciones
• La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
en el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
• En modos de medición otros que [p] (Medición ESP), la cámara medirá la exposición
para la posición seleccionada.
40 ES
Ajute de filtro ND
Ajuste el filtro ND.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
de filtro ND mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Off
Sin filtro ND.
On
Con filtro ND.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ES 41
Toma de fotografías usando del monitor
1
Presione el botón n paraencender la cámara.
2
Gire el dial de modo para
ajustar el modo de disparo.
3
Encuadre la escena.
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
• Cuando mira a través del
visor, el monitor trasero se
apaga automáticamente y se
enciende el visor.
También puede cambiar
manualmente.
[Cambio auto visor]
g ”c Menú personalizado”
(P. 68)
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
• Al cambiar la visualización manualmente, el visor y el monitor trasero se encienden o
apagan cada vez que pulsa el botón de monitor.
4
Ajuste el enfoque.
• Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, signifi
ca que la cámara no se ha
podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Objetivo AF
Pulse hasta la
mitad
ISO-A
160
P
125 F5.6
01:02:03
1023
Velocidad de obturación Valor de apertura
5
42 ES
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el fi nal de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
Toma de fotografías mediante el panel táctil
Cuando dispara usando el monitor, puede disparar tocando el monitor en lugar de
pulsando el botón de disparo.
Al encuadrar la toma, toque la pantalla para
enfocar un punto.
• Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y
liberar automáticamente el obturador.
ISO-A
200
LN
HD
01:02:03
125 F5.6
38
Puede desactivar las operaciones de la pantalla táctil o
bien tocar sobre un sujeto sólo para enfocar.
Operaciones de pantalla táctil
deshabilitadas.
V
Toque el sujeto que desea enfocar. Se
pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
T
Pulse suavemente sobre un sujeto para
enfocar y liberar automáticamente el
obturador.
ISO
200
LN
HD
P
125 F5.6
0.0
01:02:03
30
Toma de fotografías usando varias funciones
U
4
ES 43
Control de luces y sombras
Pulse el botón F (F) y, a continuación, el botón
INFO para visualizar el cuadro de diálogo de control
de sombras. A continuación, pulse el botón INFO para
mostrar el cuadro de diálogo de control de reflejos.
Cada vez que se pulsa el botón INFO, la cámara cambia
al cuadro de diálogo de control de exposición, al cuadro
de diálogo de control de sombras y al cuadro de diálogo
de control de reflejos.
INFO
INFO
0
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Compensación
de exposición
Nivel de tono:
bajo
INFO
+1
Nivel de tono:
alto
Control de sombras
Puede ajustar el nivel de tonos oscuros.
Seleccione “-” para osucrecer las sombras.
Seleccione “+” para iluminar las sombras.
Control de luces
44 ES
0
Puede ajustar el nivel de luminosidad.
Seleccione “-” para oscurecer los reflejos.
Seleccione “+” para iluminar los reflejos.
IS OFF
j
ISO
200
LN
0
P
125 F5.6 +2.0
HD
01:02:03
1234
AF Zona (Selección de un objetivo de enfoque)
Seleccione 9 objetivos de enfoque de los 35 mostrados y deje que la cámara
seleccione automáticamente los objetivos del área seleccionada. (Según el área
seleccionada, seleccione 6 o 4 objetivos.)
Pulse el botón P (H) para visualizar el
objetivo AF.
2
Pulse el botón INFO y seleccione la
visualización del grupo de objetivos mediante
FG.
3
Pulse el botón A para seleccionar el modo de
grupo de objetivos.
4
Para seleccionar la zona de autoenfoque, use
los botones FGHI.
• La cámara elige automáticamente de entre todos los
objetivos de enfoque.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
1
ES 45
Ajuste de las funciones de disparo
En el Menú de disparo 1 y 2, se pueden seleccionar las siguientes funciones:
4
I Menú de disparo 1
J Menú de disparo 2
Config. Tarj (P. 47)
Reiniciar/Modo C (P. 47)
Modo Fotografía (P. 48)
K (P. 50)
Aspecto Imagen (P. 50)
j/Y (P. 50)
Estabil Imag (P. 50)
Horquillado (P. 51)
# Modo RC (P. 53)
# Sync (P. 53)
1 (P. 53)
Toma de fotografías usando varias funciones
1
Pulse el botón MENU para
visualizar los menús.
2
Utilice FG para seleccionar una
pestaña y pulse Q.
Menú de disparo 1
1
Pestaña
2
c
Guía de
funcionamiento
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Acept.
Atrás
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
3
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Función
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
Menú de disparo 2
1
2
j /Y
Image Stabilizer
Horquillado
# Modo RC
# Sincr.
c 1
Atrás
4
j
4:3
o
Off
Off
Off
# Sincr. 1
Off
Q
Acept.
1
2
j /Y
Estabil Imag
Horquillado
c
# Modo RC
# Sincr.
1
Atrás
o
Off
On
Off
# Sincr. 1
Off
Acept
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
46 ES
Config. Tarj. (Borrado total de los datos)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar.
• Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán
volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas.
1
Seleccione [Config. Tarj.] en I Menú de
disparo 1.
2
3
Seleccione [Formatear].
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Seleccione [Sí] y pulse Q.
• Se ejecutará el formateo.
Acept.
Atrás
4
Recupera los ajustes predeterminados.
1
2
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en I Menú de disparo 1.
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para reiniciar todos los ajustes a excepción
de la fecha, idioma y otras opciones, resalte [Completo]
y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 102)
Reiniciar/Modo C
Rest.
Modo personalizado
Atrás
Básico
Definir
Acept.
Modo C (Registro de un ajuste personalizado)
Puede hacer fotografías usando los ajustes predeterminados que ha registrado
previamente.
1
2
3
Configure los ajustes para guardar.
4
Seleccione [Definir] y pulse Q.
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en I Menú de disparo 1.
Seleccione [Modo personalizado 1.] o [Modo personalizado 2.] y pulse el
botón Q.
Toma de fotografías usando varias funciones
Reiniciar
(Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados)
• Para borrar el ajuste registrado, seleccione [Reposic.] y pulse Q.
• Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 102)
ES 47
Modo Fotografía (Opciones de procesado)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en I Menú de
disparo 1.
2
Seleccione una opción mediante FG y, a
continuación, pulse Q.
Menú de disparo 1
1
2
c
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Atrás
4
Toma de fotografías usando varias funciones
48 ES
h
i-Enhance
j
4:3
Acept.
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Produce colores vívidos.
i
Vivid
j
Natural
Produce colores naturales.
Z
Muted
Produce tonos planos.
a
Retrato
Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono
Produce tono blanco y negro.
j Pop Art
k Enfoque Suave
l Color Pálido
m Tono Claro
n B/N Antiguo
o Estenopeico
s Diorama
t Proceso Cruzado
u Sepia
v Tono Dramático
Y Posterización
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
h-a
J
Contraste
Distinción entre claro y oscuro
Nitidez
Nitidez de la imagen
Saturacion
Intensidad del color
k
Graduación
Ajustar tono (gradación).
Auto
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta
el brillo de forma separada para cada región.
Útil para imágenes con áreas de gran contraste
en las que los blancos aparecen demasiado
brillantes o los negros, demasiado oscuros.
Utilice el modo [Normal] para usos generales.
Clave Alta
Gradación para un objeto brillante.
Clave Baja
Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se aplicará el efecto.
Filtro B&N
Crea una imagen en blanco y negro. El color de
filtro queda más vivo y el color complementario
queda más oscuro.
N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente definidas
en un cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules
y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores con cielos
azules y el brillo de los follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores rojos de los
labios y verdes de las hojas.
Tono Imag.
4
k
k
k
Colorea la imagen en blanco y negro.
N:Neutral
Crea una imagen normal en blanco y negro.
S:Sepia
Sepia
B:Azul
Azulado
P:Morado
Purpúreo
G:Verde
Verdoso
Toma de fotografías usando varias funciones
Normal
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
ES 49
Modo de Grabación (Calidad de imagen)
Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad
de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el
elemento [Modo de Grabación] (P. 36) en [Control Live].
• Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de
compresión, y la cuenta de píxeles [X] y [W].
[Ajuste K], [Num. Pixels] g “c Menú personalizado ” (P. 68)
Aspecto Imagen (Ajuste del aspecto de la imagen)
You can change the aspect ratio (horizontal-to-vertical ratio) when taking pictures.
Depending on your preference, you can set the aspect ratio to [4:3] (standard), [16:9],
[3:2] or [1:1].
4
# Precauciones
Toma de fotografías usando varias funciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
j/Y (Ajuste personalizado del disparador automático)
Puede personalizar la operación del disparador automático.
1
Seleccione [j/Y] en J Menú de disparo 2.
1
2
c
Menú de disparo 2
j /Y
o
Estabil Imag
Off
Horquillado
Off
# Modo RC
Off
# Sincr.
# Sincr. 1
1
Off
Atrás
2
3
Acept.
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre
Establece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Estabil Imag (Reducción de las vibraciones de la cámara)
Puede activar o desactivar el estabilizador de imagen (al igual que el estabilizador de
imagen de Control Live).
50 ES
Horquillado
(Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
En el menú de disparo hay disponibles ajustes para el horquillado. El horquillado sólo
está disponible cuando está seleccionado [BKT].
1
Seleccione [Horquillado] en J Menú de disparo 2
y pulse Q.
1
2
c
Menú de disparo 2
j/Y
o
Estabil Imag
Off
Horquillado
Off
# Modo RC
Off
# Sincr.
# Sincr. 1
1
Off
Atrás
2
Elija un tipo de horquillado.
3f 1.0EV
A-- G-----
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Atrás
v
Acept.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. La cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador se mantiene pulsado completamente hasta abajo: sin
modificación, negativo, positivo. Número de fotografías 2 o 3
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
Horquillado
-AE BKT
Off
compensación de exposición.
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Atrás
A-- G-2f 0.3EV
2f 0.7EV -2f 1.0EV -3f 0.3EV -3f 0.7EV
3f 1.0EV
Acept.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
WB BKT
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
A-B
G-M
Magenta).
3f 4Step
3f 4Step
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria suficiente en la
Atrás
Acept.
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
• Sólo se puede seleccionar un tipo de horquillado.
Acept.
Horquillado
ES 51
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografiado secuencial, todas
las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
Horquillado
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Atrás
4
-Off
A-- G-3f 0.3EV
3f 0.7EV -3f 1.0EV ---
Acept.
Toma de fotografías usando varias funciones
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modificación negativa en el
segundo y una modificación positiva en el tercero.
• El horquillado se realiza independientemente del límite
Horquillado
-AE BKT
Off
superior ajustado con [ISO Autom Activ].
A-- G-WB BKT
3f 0.3EV
g “c Menú personalizado” (P. 68)
FL BKT
3f 0.7EV -ISO BKT
ART BKT
Atrás
3f 1.0EV ---
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de filtro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT
52 ES
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
Atrás
Flash Remoto (Toma de fotografías con flash controlado por
mando a distancia inalámbrico)
La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo
de mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten
realizar fotografías con el flash inalámbrico. Seleccione [On] para conectar cada flash
con la cámara. g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia
inalámbrico” (P. 90)
# Sincr. (Ajuste de la temporización del flash)
Puede ajustar la temporización del flash. Para [# Sincr. 1], el flash se dispara en
cuanto se abre el obturador, mientras que en el caso de [# Sincr. 2], el flash se
dispara justo antes de que el obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de
objetos iluminados en movimiento.
Off
TCON-17
Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión.
Seleccionar al tomar fotografías con un objetivo de conversión opcional
designado.
# Precauciones
• Cuando se encuentra colocado un objetivo de conversión, es posible que la luz
proveniente del flash incorporado ocasione viñeteado donde las sombras del objetivo de
conversión aparezcan sobre las imágenes.
• Cuando se coloca un objetivo de conversión, es posible que la cámara necesite un
tiempo adicional para realizar el enfoque.
• Se requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-13 (vendido por separado) para
ensamblar el objetivo de conversión a la cámara.
• Tras extraer la tapa del objetivo automática, acople el adaptador del objetivo de
conversión. g "Tapa del objetivo automática” (P. 3)
4
Toma de fotografías usando varias funciones
1 (Toma de fotografías con un objetivo de conversión)
ES 53
Visualización de imágenes usando
las opciones de reproducción
5
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se
pueden utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
L
Atrás
5
Acept.
Cuadro de imagen fija
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
JPEG
Reproducción de audio
—
Edic JPEG (P. 58)
—
—
Edicion RAW (P. 58)
—
—
Rep. Video
—
—
—
Orden de compartir (P. 64)
0 (Protegido) (P. 12)
R (Grabación de sonido)
—
Girar
—
L (Reproducción de
diapositivas)
< (Reserva de impresión)
(P. 85)
—
—
Borrar (P. 12)
Reproducción de audio
Es posible reproducir sonidos grabados anteriormente.
Use el botón FG para ajustar el volumen.
54 ES
RAW+JPEG
Cuadro del
vídeo
RAW
Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video)
Q
Pone en pausa o reanuda la reproducción.
• Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción
está en pausa.
Anterior/Siguiente
HI o disco secundario Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con
la operación.
F
Visualiza el primer cuadro.
G
Visualiza el último cuadro.
H/I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F/G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
• Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC
incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una grabación de sonido y
pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
JPEG
H Reproducir
Edic JPEG
Orden de compartir
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
R
Girar
Atrás
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
la grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
• Al cabo de 30 segundos, la grabación finaliza de forma
automática.
• Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
Acept.
R
No
R Inicio
Borrar
Atrás
Acept.
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
R (Grabación de sonido)
5
ES 55
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione la opción de reproducción
de diapositivas.
2
Cambie los ajustes.
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
3
Inicio
Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM
Ajustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto
Elija la transición entre imágenes.
Desplazam.
Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo
Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo
Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Visualización de imágenes giradas
Elija si girar las fotografías.
1
2
3
56 ES
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
Seleccione [Girar] y pulse Q.
Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del
reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira
cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
Uso de las funciones del menú de reproducción
Las funciones siguientes están disponibles en el Menú de reproducción:
1
2
L (P. 56)
< (P. 82)
R (P. 58)
Reset Segur (P. 59)
Edicion (P. 58)
Conexión a Smartphone (P. 59)
Pulse el botón MENU para
visualizar los menús.
Menú reproducción
1
Pestaña
Utilice FG para seleccionar una
pestaña y pulse Q.
2
c
Guía de
funcionamiento
L
R
Off
Edicion
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Atrás
Acept.
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Función
Indica los ajustes actuales
Menú reproducción
1
2
c
R
Off
Edicion
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Atrás
4
Menú reproducción
L
Q
1
2
c
Acept.
L
R
Off
On
Off
Edicion
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Atrás
Acept.
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
3
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
ES 57
R (Visualización de imágenes giradas)
Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en
posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical.
Edicion (Edición de imágenes fijas)
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
2
3
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
4
58 ES
Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q.
Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán
tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen
que desea editar.
Edicion
RAW
Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los
ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los
ajustes de la cámara antes de la edición.
Edic JPEG
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado
con flash.
[P]: Utilice el disco secundario para
seleccionar el tamaño de recorte y
FGHI para posicionar el recorte.
[Aspecto]: Cambia la proporción de
las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], o [1:1]. Después de cambiar
la proporción, utilice FGHI para
O
Acept.
especificar la posición de recorte.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla
la detección de rostros.
Una vez completados los ajustes, pulse Q.
• Los ajustes serán aplicados a la imagen.
5
Seleccione [Sí] y pulse Q.
• La imagen editada queda guardada.
# Precauciones
• Los vídeos no se pueden editar.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio
suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 55)
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
2
Seleccione [Reset Segur] en q Menú Reproducción.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Conexión a Smartphone
(Uso de la opción de conexión Smartphone)
La cámara puede conectarse a un smartphone mediante la función LAN inalámbrica.
Una vez conectados ambos aparatos, las imágenes de la cámara pueden transferirse
y visualizarse en el otro.
g ”Compartir imágenes a través de la conexión Wi-Fi” (P. 64)
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
Reset Segur (Cancelación de todas las protecciones)
5
ES 59
6
Configuración de la cámara
Menú Ajustes
Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara.
Visual Imag
Firmware
Ajustes Wi-Fi
X (Ajuste de fecha/hora)
Hora
W (Cambio del idioma de visualización)
i (Ajuste del brillo del monitor)
1
2
Pulse el botón MENU para
visualizar los menús.
Menú Ajustes
1
Pestaña
Utilice FG para seleccionar una
pestaña y pulse Q.
6
2
c
Guía de
funcionamiento
X
Hora
W
--.--.-- --:--
Atrás
Acept.
Configuración de la cámara
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
3
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
Función
Indica los ajustes actuales
Menú Ajustes
1
2
c
X
Hora
W
Visual Imag
Firmware
Ajustes Wi-Fi
Atrás
4
Español
j±0 k±0
2seg
Visual Imag
Firmware
Ajustes Wi-Fi
Menú Ajustes
--.--.-- --:-Español
j±0 k±0
2seg
Q
Acept.
1
2
c
X
Hora
W
Visual Imag
Firmware
Ajustes Wi-Fi
Atrás
--.--.-- --:-Español
j±0 k±0
2seg2seg
Acept.
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
60 ES
Opción
X
(Ajuste de fecha/
hora)
g
Descripción
Ajustar el reloj de la cámara.
1) Utilice FG para seleccionar el año [A].
2) Presione I para guardar la configuración de [A].
3) Como en los Pasos 1 y 2, utilise FGHI para
establecer [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos)
y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el
botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los
00 segundos.
8
La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y
destino.
—
W
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
(Cambio del idioma pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro
idioma.
de visualización)
—
Hora
i
(Ajuste del brillo
del monitor)
Firmware
Ajustes Wi-Fi
j
-5
Vivid
Atrás
6
k
+2
—
Natural
Acept.
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[1 seg] – [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede ajustarse en unidades
de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
—
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
—
Configure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad Wi-Fi usando la función inalámbrica de la cámara.
62
Configuración de la cámara
Visual Imag
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de
color afectará únicamente a la
visualización del monitor durante
la reproducción. Utilice HI para
resaltar j (temperatura de color)
o k (brillo) y FG para ajustar
el valor.
Pulse el botón INFO para alternar
entre las visualizaciones del color
del monitor [Natural] y [Vivid].
ES 61
7
Uso de la función Wi-Fi
Las funciones de LAN inalámbrica de la cámara permiten compartir imágenes (ver las
imágenes directametne y transferir imágenes entre la cámara y un smartphone) y usar
una cámara conectada a un smartphone con conectividad Wi-Fi.
Para usar esta función, debe tener instalada la aplicación correspondiente en el
smartphone.
http://olympuspen.com/OIShare/
# Precauciones
• Antes de usar la función LAN inalámbrica, lea “Precauciones al usar la función LAN
inalámbrica” (P. 114).
• Si está usando la función LAN inalámbrica en un país que se encuentre fuera de
la región en la que se adquirió la cámara, existe el riesgo de que la cámara no se
ajuste a las normativas de comunicación inalámbrica de dicho país. Olympus no será
responsable de la imposibilidad de ajustarse a tales normativas.
• Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser
interceptados por terceros.
• La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un
punto de acceso doméstico o público.
7
Uso de la función Wi-Fi
Configuración de una conexión LAN inalámbrica
(Ajustes Wi-Fi)
Para usar las funciones LAN inalámbrica de la cámara (P. 64), necesita realizar
determinados ajustes, como el de la contraseña utilizada para la conexión. [Privada] y
[Única] están disponibles para una conexión única.
Ajuste del método de selección de contraseña
1
2
3
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse Q.
•
•
•
•
[Privada]: Establezca la conexión usando una contraseña predeterminada.
[Única]: Establezca la conexión usando una contraseña diferente cada vez.
[Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
[Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña de conexión privada
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
2
3
62 ES
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I.
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón G.
• Se establecerá una nueva contraseña.
Cancelación de compartir imágenes
Deselecciona las imágenes seleccionadas para compartirse (P. 64) al conectarse a
una red LAN inalámbrica.
1
2
3
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I.
Seleccione [Si] y pulse Q.
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
1
2
3
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I.
Seleccione [Si] y pulse Q.
# Precauciones
7
Uso de la función Wi-Fi
• La antena LAN inalámbrica está insertada en el mango de la cámara. En la medida
de lo posible, evite cubrir la antena con las manos.
• Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la
batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
• La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que
generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como
microondas o teléfonos inalámbricos.
ES 63
Compartir imágenes a través de la conexión Wi-Fi
Orden de compartir
Puede conectarse a un smartphone a través de LAN inalámbrica a la que está
conectada la cámara (P. 62). Una vez que el smartphone esté conectado, puede
usarlo para visualizar imágenes guardadas en la tarjeta, y transferir imágenes entre la
cámara y el smartphone.
Con [Orden de compartir], puede seleccionar de antemano las imágenes que desee
compartir.
1
En la pantalla de reproducción, toque en la pantalla.
2
Seleccione una imagen con un toque o con HI y luego toque h en el menú
táctil.
• Aparecerá un menú táctil.
• h se visualiza en las imágenes seleccionadas para compartir.
• Para cancelar la selección, toque h de nuevo.
3
7
Toque en la pantalla para salir de [Orden de compartir].
• Después de seleccionar una imagen para compartirla, la imagen seleccionada se
compartirá cuando se establezca una conexión Wi-Fi mediante [Única].
Uso de la función Wi-Fi
# Precauciones
• Puede ajustar una orden de compartir sobre un máximo de unos 200 cuadros.
Conexión a Smartphone
Es posible ver las imágenes directamente en un smartphone con conectividad Wi-Fi o
transferir imágenes entre la cámara y un smartphone con conectividad Wi-Fi.
Para usar esta función, deberá instalar e iniciar la aplicación correspondiente en el
smartphone: OI.Share (OLYMPUS IMAGE SHARE).
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en q Menú Reproducción y
pulse Q.
2
Seleccione el método de conexión y pulse Q.
Conexión privada
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Conexión única
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
3
64 ES
Para finalizar la conexión, pulse en la cámara o toque [Detener]
en la pantalla del monitor.
Cosas que se pueden hacer con OI.Share
Toma de fotografías usando la función Wi-Fi
Puede conectar la cámara a un smartphone y controlar la cámara a través de la
conexión Wi-Fi. Para usar esta función debe primero inicializar la aplicación instalada
en el smartphone.
Esta función sólo está disponible cuando la conexión se realiza con [Privada].
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en su
cámara.
Wi-Fi
• También puede establecer la conexión tocando
w en la pantalla de toma.
2
Wi-Fi
Tome fotografías usando su smartphone.
ISO
200
# Precauciones
• No todas las funciones de la cámara están
disponibles a través de la conexión LAN
inalámbrica.
LN
HD
P
250 F5.6
0.0
01:02:03
30
Adición de datos de posición del smartphone a las imágenes
• Los datos de posición se añadirán a las imágenes contenidas en la tarjeta de
memoria. g aparece en aquellas imágenes a las que se han añadido datos de
posición.
• Los datos de posición de registro sólo están disponibles cuando se usa un
smartphone con función GPS.
7
Uso de la función Wi-Fi
Sincronice la hora y la fecha de la cámara con las del smartphone
Sincronice la hora y la fecha del smartphone y la cámara para permitir la introducción
de datos de posición en las imágenes de la cámara. Inicie la sincronización horaria en
OI.Share.
ES 65
8
Uso de otras funciones útiles
Uso del Panel Super Control
El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que
enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno.
Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil.
1
6
ISO
ISO
AUTO
2
j
WB
AUTO
3
4
7
NORM
5
IS On
P
g f
ND Off
4:3
mall
Super Fine +RAW
125 F5.6 +2.0
e
d
c
8
9
0
Off
38
ba
Visualización del panel de supercontrol
Para ajustar y usar el panel de supercontrol, seleccione la casilla de comprobación de
[SCP] de [K Ajuste Control] dentro de “c Menú personalizado” (P. 68).
Pulse el botón A en el modo de disparo, la pantalla de configuración como en Control
Live, el panel de supercontrol y los demás ajustes. Pulse el botón INFO para cambiar la
pantalla de ajustes.
8
Uso de otras funciones útiles
Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 40
3 Fotografiado secuencial/ disparador
automático ......................................P. 30
4 Modo de flash .................................P. 28
5 Control de intensidad del flash .......P. 38
6 Balance de blancos ........................P. 34
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 35
7 Modo Fotografía .............................P. 33
8 Nitidez N ........................................P. 49
Contraste J ...................................P. 49
Saturacion T ................................P. 49
Graduación z ................................P. 49
Filtro B&N x ..................................P. 49
Tono Imag. y.................................P. 49
* Modos ART y SCN solamente.
66 ES
Espac. Color ...................................P. 74
Ajuste de filtro ND ...........................P. 41
Prior. Rostro ....................................P. 40
Modo de medición ..........................P. 38
Proporción ......................................P. 36
Modo de grabación .........................P. 37
Modo AF .........................................P. 39
Objetivo AF .....................................P. 31
f Estabil Imag. ...................................P. 33
g Modo de fotografiado* ....................P. 10
9
0
a
b
c
d
e
1
Después de visualizar el panel Super
Control, seleccione el ajuste deseado
utilizando FGHI y pulse Q.
ISO
Cursor
NORM
ND Off
4:3
mall
Super Fine +RAW
P
125 F5.6
38
Seleccione una opción con HI y pulse el
botón INFO.
• Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
• Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
3
j
WB
AUTO
Off
• También puede seleccionarlas con el disco
secundario.
• También es posible seleccionar los ajustes
tocando la pantalla.
2
ISO
AUTO
ISO-A
200
P
AUTO
100
125
160
200
250
320
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
fotografiado.
Cambio del panel de ajustes de función
Cada vez que se pulsa el botón INFO, la pantalla de configuración cambia según
los ajustes realizados en el menú personalizado.
Q
INFO
Cambiar Saturación Color
IS OFF
i
INFO
Medición
ISO
AUTO
WB
WB
AUTO
AUTO
A
WB
AUTO
NORM
AUTO
4:3
Off
4:3
mall
Super Fine +RAW
LF
BB Auto
P
Guía rápida
HD
AUTO
AUTO
P
n
Control Live*
AEL / AFL
250 F5.6
36
Uso del panel
Super Control*
INFO
Q
IS OFF
i
INFO
Medición
ISO
AUTO
WB
WB
AUTO
AUTO
P/A/S/M
BB Auto
P
NORM
Off
4:3
mall
Super Fine +RAW
LF
HD
AUTO
AUTO
WB
AUTO
AUTO
4:3
P
n
Control Live
AEL / AFL
250 F5.6
36
Uso del panel
Super Control*
8
Uso de otras funciones útiles
INFO
INFO
Menú de filtros artísticos
Q
ART
1
Pop Art
1
1
Retrato
INFO
IS OFF
i
INFO
Medición
ISO
AUTO
WB
WB
AUTO
AUTO
ART/SCN
BB Auto
Acept.
v
Menú de escena
P
AUTO
AUTO
HD
n
Control Live*
NORM
Off
4:3
mall
Super Fine +RAW
LF
Salir
WB
AUTO
AUTO
4:3
P
250 F5.6
AEL / AFL
36
Uso del panel
Super Control*
* Visualización correspondiente a los ajustes realizados en [K Ajuste Control].
ES 67
9
Personalización de los ajustes de la
cámara
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
c Menú personalizado
R AF/MF
(P. 70)
S Botón/Dial/
Nivelador
(P. 70)
Modo AF
AF Zona
P Home
V Exp/p/ISO
(P. 73)
ISO
ISO Autom Activ
Temporizador B
Iluminador AF
I Prior. Rostro
W # Pers.
(P. 73)
#Límite Lento
w+F
Asist MF
Función Botón
X K/Color/WB
(P. 74)
BB
Función Dial
L Función nivelador
#+Bal.Blanc.
Espac. Color
Ajuste K
Dirección Dial
q Encender
Num. Pixels
Velocidad zoom
9
Personalización de los ajustes de la cámara
68 ES
T Conexión/
Sonido
(P. 71)
U Pantalla
(P. 72)
HDMI
Salida Víd.
8 (Aviso acústico)
Volumen
Modo USB
G/Ajuste Info
Cuadrícula
K Ajuste Control
Opciones Modo Imagen
V Exp/p/ISO
(P. 73)
Todas >
W Mant. color cálido
Y Grabar
(P. 75)
Z Vídeo
(P. 75)
b K Utilidad
(P. 76)
Nom Fichero
Edit. Nom Archivo
Config. Ppp
Copyright
Vídeo R
Reducción ruido.
Nivel de grabación
Mapeo Píx.
Cambio Exposición
Ajuste Histograma
Extend. LV
Modo Inactiv.
Medición
P+Medición
Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil
Eye-Fi
m/ft
Ajustar EVF
Reduc. Ruido
Filtro Ruido
Cambio auto visor
En la exposición de "
Personalización de los ajustes
1
Pulse el botón MENU para visualizar los
menús.
2
Seleccione c Menú personalizado mediante
FG, y pulse Q.
3
Utilice FG para seleccionar una pestaña y
pulse Q.
4
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
5
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
C. Conexión/Sonido
HDMI
Salida Víd.
8
Volumen
Modo USB
Atrás
On
3
Auto
Acept.
• Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú, consulte las
siguientes páginas.
9
Personalización de los ajustes de la cámara
ES 69
MENU
R AF/MF
Opción
g
Descripción
Elegir el modo AF.
39
AF Zona
P Home
Elegir el modo de objetivo AF.
31
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
—
Iluminador AF
I Prior. Rostro
Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
—
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o
pupilas de los sujetos de retrato humano.
40
Asist MF
Seleccione [On] para ampliar automáticamente la imagen
para un enfoque preciso al girar el anillo de control en el
modo de enfoque manual. Gire el subdial para elegir el
radio de zoom.
—
Opción
Función Botón
U Función
Personalización de los ajustes de la cámara
70 ES
R
Modo AF
MENU
S Botón/Dial/Nivelador
9
c
V Función
c
Descripción
—
Off, AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital,
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND, Ayuda encuadre
zoom
Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB, j/Y, Aspecto,
K Calidad de imagen, n Calidad de imagen, #, w,
Medición, Modo AF, ISO, I Prior. Rostro, Ajute de filtro ND
77
AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital,
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND, Ayuda encuadre
zoom, R REC
I Función
Off, #
Off, j, Y
Función Dial
Elija las funciones de los discos principal y secundario.
L Función
nivelador
Puede seleccionar la función del anillo de control desde
[MF], [Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función
de la palanca.
Dirección Dial
Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control
para ajustar la velocidad de obturación o la apertura, o para
mover el cursor.
q Encender
Velocidad zoom
g
Elegir la función asignada al botón seleccionado.
R Función
G Función
S
Si mantiene pulsado q, la cámara se enciende y se inicia
en el modo de reproducción.
Seleccione la velocidad del zoom desde [Bajo] o [Normal]
mediante la palanca del zoom lateral.
—
MENU
T Conexión/Sonido
c
T
Descripción
g
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
80
Salida Víd.
Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
su país o región.
80
8 (Aviso acústico)
Es posible activar o desactivar el sonido del disparador y el
sonido que se emite al usar los botones.
—
Volumen
Elija el volumen de la reproducción.
Modo USB
Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
Opción
HDMI
10, 54
—
9
Personalización de los ajustes de la cámara
ES 71
MENU
U Pantalla
Opción
G/Ajuste Info
9
Personalización de los ajustes de la cámara
72 ES
c
U
g
Descripción
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
qInfo
LV-Info
G Ajuste
Solo Imagen
Conjunto
–
–
&
–
Altas luces y sombras
–
Indicador Nivel 1
–
–
Indicador Nivel 2
–
Índice de 4 imágenes
–
–
Índice de 9 imágenes
–
–
Índice de 25 imágenes
–
–
–
78
–
Cuadrícula
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [Off], [w], [x],
[y], o [X], seleccione [Cuadrícula].
KAjuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
—
Modo de fotografiado
Controles
Opciones Modo
Imagen
A
P/A/
S/M
ART
SCN
Control Live (P. 32)
SCP (P. 66)
Menú Guiado (P. 26)
–
–
Menú Arte
–
–
–
Menú Escena
–
–
–
–
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados
para seleccionar un modo de imagen.
Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los
reflejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
Extend. LV
Modo Inactiv.
—
33, 48
—
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
—
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
La cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
—
MENU
V Exp/p/ISO
Opción
c
V
g
Descripción
Medición
P+Medición
Elija un modo de medición de acuerdo con la escena.
38
Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el
objetivo AF seleccionado.
—
Reduc. Ruido
Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografiado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
20
Filtro Ruido
Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
—
ISO
Configure la sensibilidad ISO.
40
ISO Autom Activ
Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
—
Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb.
—
MENU
W #Pers.
Opción
c
Descripción
W
g
# Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash.
—
w+F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del flash.
—
Personalización de los ajustes de la cámara
Temporizador B
9
ES 73
MENU
X K/Color/WB
Opción
BB
X
g
Descripción
Ajuste el balance de blancos. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión
el balance de blancos para cada modo. También puede
realizar ajustes precisos mediante la compensación del
balance de blancos en el Panel Super Control (P. 66).
34
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
—
W Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
—
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
—
Espac. Color
Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
—
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños
de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece
tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada
combinación.
Todas >
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
9
Personalización de los ajustes de la cámara
74 ES
c
Ajuste D
1
2
Y SF
X
F
3
W N
Num. Pixels
2) Pulse Q.
Num. Pixels
36, 101
W SF
F
Acept.
Atrás
Número de píxeles
4
Tasa de compresión
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Num. Pixels
Xiddle
Wmall
Atrás
3200×2400
1280×960
Acept.
36, 101
MENU
Y Grabar
c
Y
Descripción
g
[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último número
usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001.
—
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg
Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg
mdd
—
Config. Ppp
Elegir la resolución de impresión.
—
Copyright*
Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
Opción
Nom Fichero
Edit. Nom Archivo
9
1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 1.
1
Nombre Del Artista
—
05/63
ABCDE
!
0 1
@ A
P Q
a b
o p
”
2
B
R
c
q
#
3
C
S
d
r
$
4
D
T
e
s
%
5
E
U
f
t
&
6
F
V
g
u
’
7
G
W
h
v
(
8
H
X
i
w
)
9
I
Y
j
x
:
J
Z
k
y
+
;
K
[
l
z
,
<
L
]
m
{
Cancel.
=
M
_
n
}
. /
> ?
N O
Delete
END
Def
2
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
MENU
Z Vídeo
Opción
Descripción
c
Z
g
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos.
—
Reducción ruido.
Reduce el ruido del viento durante la grabación.
—
Nivel de grabación Ajuste la sensibilidad del micrófono.
Personalización de los ajustes de la cámara
2) Repita el Paso 1 hasta
completar el nombre y
a continuación marque
[END] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter,
pulse el botón INFO
para colocar el cursor
en el área 1 y marque
el carácter que desea
borrar. Pulse de nuevo
el botón INFO para
volver al área 2 y
seleccione [Delete].
—
ES 75
MENU
b K Utilidad
Descripción
g
98
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de
compensación de la exposición disponibles en la
dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, efectúe la
compensación de la exposición (P. 29).
—
Ajusta el ángulo del horizonte virtual.
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado.
[Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual
de la cámara.
—
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
—
Eye-Fi*
Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.
100
m/ft
Cuando [Modo AF] (P. 39) está ajustado a [MF], puede
seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud
en pantalla.
—
Cambio
Exposición
Ajustar Nivel
Personalización de los ajustes de la cámara
76 ES
b
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
Opción
Mapeo Píx.
9
c
Ajustar EVF
Ajuste el brillo y la temperatura
de color del visor electrónico.
La temperatura de color
seleccionada se utiliza también
en el monitor durante la
reproducción. Utilice HI para
seleccionar la temperatura
de color (j) o el brillo (k)
y utilice FG para elegir su
valor entre [+7] y [–7].
Ajustar EVF
j
-5
Atrás
k
+2
Acept.
—
El brillo se ajusta automáticamente cuando la [Luminancia
Auto EVF] está ajustada en [On].
Cambio auto visor Activa o desactiva el EVF automático.
Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando usted
pone su ojo en el visor. Utilice el botón u para seleccionar
la visualización.
También puede acceder a dicho menú manteniendo
pulsado el botón u.
En la exposición
de "
Use esta opción para elegir si se desea seguir estabilizando
una imagen.
Si se ajusta en [On], la imagen se estabiliza durante el disparo.
Su función es estabilizar más la imagen.
—
33, 50
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi].
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
MENU
Función Botón
c
S
[Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[U Función] / [V Función] / [R Función] / [I Función] / [G Función]
AEL
Pulse el botón para bloquear la exposición.
Vsta Prel
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón esté pulsado.
k
La cámara mide el balance de blancos cuando el botón de disparo
se pulsa hasta el final mientras se pulsa este botón (P. 35).
P Inicio
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF
guardado con [P Home] (P. 68). La posición inicial de objetivo
AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón
para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga
mientras la posición inicial está seleccionada, la posición inicial
se reposicionará.
Teleconvertidor digital
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá
del radio de zoom actual. La cámara guarda el recorte central.
El zoom aumenta aproximadamente 2 veces. Presione el botón
para activar o desactivar el zoom digital.
Objetivo de conversión Ajusta el objetivo de conversión acoplado.
Ajuste el filtro ND.
Ayuda encuadre zoom
Pulse el botón mientras acerca el zoom para reducir de forma
tempora el zoom. Mantenga pulsado el botón para desactivar la
ayuda de encuadre de zoom después de soltar el botón.
Off
Ninguna función es asignada al botón.
Modo IS
Configure los ajustes de estabilización de la imagen.
Modo Fotografía
Ajusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen.
SCN
Permite cambiar el modo de escena.
ART
Permite cambiar el filtro artístico.
BB
Ajusta el balance de blancos.
j/Y
Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador
automático.
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto.
K Calidad Imagen
Ajusta la calidad de imagen de las fotografías.
n Calidad Imagen
Ajusta la calidad de imagen de los vídeos.
#
Selecciona un modo de flash.
w
Ajusta la salida del flash.
Medición
Ajusta el método de exposición.
Modo AF
Ajusta el método de exposición automática (AF).
ISO
Ajusta la sensibilidad ISO.
I Prior. Rostro
Ajusta la detección del rostro.
R REC
Presione el botón para grabar un vídeo.
9
Personalización de los ajustes de la cámara
Ajute de filtro ND
ES 77
Cambio de la visualización de información
Al ajustar [On] en [G/ Ajuste Info], puede cambiar la información que aparece en el
monitor mientras fotografía mediante el botón INFO.
INFO
ISO
P
INFO
INFO
ISO
200
ISO
200
125 F5.6
LN
HD
HD
01:02:03
0.0
200
LN
P
38
Visualización de
información activada
125 F5.6
0.0
-3
250 F5.6
P
38
Visualización de
histograma
INFO
P
LN
0
01:02:03
125 F5.6 +2.0
HD
01:02:03
1234
Visualización resaltada
y sombreada
INFO
INFO
+7
0.0
Visualización de
Indicador Nivel 2
P
250 F5.6
0.0
Visualización de
Indicador Nivel 1
Sólo imagen
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal.
Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
Si el indicador de nivel no indica la orientación correctamente, calibre el ángulo del indicador
de nivel. g [Ajustar Nivel] (P. 68)
9
Personalización de los ajustes de la cámara
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 68)
78 ES
9
Personalización de los ajustes de la cámara
ES 79
10
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas en
su TV. Las imágenes de alta definición se pueden reproducir en un TV de alta definición
conectando la TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por separado).
Multiconector
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de vídeo
(amarillo) del TV y al conector de entrada
de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector HDMI del TV.)
Microconector
HDMI (tipo D)
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
• Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable A/V. g [Salida Víd.] (P. 71)
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
80 ES
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i
Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p
Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 71).
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
1
2
3
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña T.
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la
cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
ES 81
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conexión de la cámara
Terminal
más
pequeño
Multiconector
Cable USB
Puerto USB
# Precauciones
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir.
10
Impresión fácil
Conexión de la cámara a otro dispositivo
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las fotografías que quiere
imprimir.
2
Conecte la cámara a la impresora con el cable
USB suministrado.
• Si la pantalla de inicio de la impresión fácil no aparece,
seleccione [Auto] para el modo USB en el menú
personalizado T de la cámara antes de volver a
conectar el ordenador.
3
82 ES
Pulse I.
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la
impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se
visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un
cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un
anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción
[Modo USB] (P. 68) dentro de los menús personalizados
de la cámara.
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
2
Utilice FG para seleccionar [Impr.Personal].
3
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Acept.
• Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido
del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y
vuelva a empezar desde el Paso 1.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir
Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una
copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una
sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay
ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará
disponible.
Tamaño
Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de
un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber
seleccionado [Imp. Multi].
Conexión de la cámara a otro dispositivo
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
10
ES 83
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
123-3456
2013.10.26 12:30
Selecc.
Impr.1C.
15
Imprimir
Mas
Imprimir (f)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (t)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Mas (u)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
4
<×
Fecha
Ajusta el número de impresiones.
Nom. Arch.
Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con
el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de
recorte con FGHI.
Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
84 ES
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando
las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante,
en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o
puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora
DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
Crear una orden de impresión
1
2
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q
cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
Orden Impres.
<
ALL
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Sin F/H
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Atrás
Acept.
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
# Precauciones
• No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
• Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
2
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
Seleccione [<] y pulse Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
5
Seleccione [Defnir] y pulse el botón Q.
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión.
ES 85
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal
más
pequeño
Multiconector
Cable USB
Puerto USB
# Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
• SI no aparece el mensaje, seleccione [Auto] para el modo USB en el menú
personalizado T de la cámara (P. 68) antes de volver a conectar el ordenador.
10
Instalación del software
Conexión de la cámara a otro dispositivo
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Configuración”.
# Precauciones
• Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP)
o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el
icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
86 ES
Conecte la cámara al ordenador.
3
Registre su producto Olympus.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativo
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
• Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Sistema operativo
Mac OS X v10.5–v10.8
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
ES 87
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 3
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8
Macintosh
Mac OS X v10.5–v10.8
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
2
Encienda la cámara.
3
Presione FG para seleccionar [Guardado].
Presione Q.
4
10
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Acept.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Conexión de la cámara a otro dispositivo
88 ES
• Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7/Windows 8, seleccione [MTP] en
el Paso 3 para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 68), dentro de los menús personalizados
de la cámara.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
ES 89
11
Uso de accesorios vendidos por
separado
Ocular
Uso de accesorios vendidos por separado
Puede cambiarlo por un pabellón ocular
(EP-11) de mayor tamaño.
Desacoplamiento
Uso de unidades de flash externas diseñadas para
esta cámara
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara.
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas
por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la
comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden
controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTL-AUTO.
En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso
con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también
se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte
(opcional). Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcional
FL-14
FL-36R
FL-50R
FL-300R
FL-600R
11
Modo de control del flash
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN (número de guía) (ISO100)
GN14 (28 mm*)
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
GN20 (28 mm*)
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm).
Toma de fotografías con flash controlado por mando
a distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara
y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar
fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos
de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas.
1
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el J menú de fotografía 2 (P. 46).
90 ES
• Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
• Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
• El panel Super Control cambia a modo RC.
• Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el botón INFO.
• Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
3
Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
Valor de intensidad del flash
Grupo
• Seleccione el modo de
control de flash y ajuste
la intensidad del flash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del flash.
A Mode
TTL
M
Off
TTL
P
+5.0
1/8
–
+3.0
250 F5.6
Modo de control
del flash
Ch
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el flash.
1
0.0
38
Intensidad del
flash
Presione el conmutador del flash para desplegar el flash interno.
• Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico
del flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas
de forma que sus sensores apunten a la
cámara. La siguiente ilustración muestra
las distancias aproximadas a las que puede
posicionar las unidades de flash. El alcance
real depende de las condiciones del lugar.
30°
60°
30°
5m
50°
100°
50°
3m
# Precauciones
• Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
flash.
• Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
• Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el
flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo
la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor).
Uso de accesorios vendidos por separado
Permite definir los ajustes del
flash de la cámara.
4
# Sincr.
11
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash
externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta
cámara:
• El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
• Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
• Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO
distintos de [AUTO].
• El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
ES 91
12
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la
batería están instaladas.
• Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta. g “Inserción y extracción de la
batería y de la tarjeta” (P. 7)
• El rendimiento de las baterías puede
haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga
las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
• g “Mensaje de error” (P. 93)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador.
12
Consejos de manejo
92 ES
• Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar energía de la batería,
la cámara entra automáticamente en
el modo de reposo y el monitor se
apaga tras un período de inactividad
predeterminado mientras la cámara
está encendida. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera
cuando se presiona completamente el
botón disparador. Accione la palanca
del zoom u otros botones para salir del
modo de hibernación, antes de tomar
una fotografía. Si la cámara se deja
encendida sin accionarse durante otros
5 minutos, se apaga automáticamente.
Pulse el botón n para encender
la cámara.
• Presione el botón q para cambiar al
modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de
flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el
apagado automático. Si esto ocurre,
espere hasta que la cámara se haya
enfriado lo suficiente. La temperatura
externa de la cámara también puede
aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal
funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación.
Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura
ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz es captada en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos
oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del
reflejo de la luz del flash en las motas de
polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan
al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera
de la cámara durante unos 3 días*1, los
ajustes de fecha y hora regresan a la
posición predeterminada, y deberán ser
reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de
que las indicaciones de fecha y
hora regresen a la configuración
predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado
insertadas. g “Encendido y ajustes
iniciales de la cámara” (P. 8)
Mensaje de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón.
(P. 100)
• La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y
la reserva de impresión o las
imágenes nuevas no se pueden
grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
La fotografía seleccionada
no se puede visualizar para
su reproducción debido a un
problema con dicha fotografía. O la
fotografía no se puede utilizar para
su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Protec. Escr.
Sin Imagenes
Error Imagen
La imagen no se
puede editar
12
Consejos de manejo
Hay un problema con la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
Si el problema persiste, formatee
la tarjeta.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Err. Tarj.
Tarj.Llena
Acciones correctivas
ES 93
Indicación en el
monitor
Causas posibles
Acciones correctivas
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografiado secuencial.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
La batería está vacía.
Recargue la batería.
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
No hay papel en la impresora.
Cargue papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
El papel se ha atascado.
Retire el papel atascado.
Se ha sacado el cartucho de papel
de la impresora o se ha accionado
la impresora mientras se estaban
ejecutando ajustes en la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
12
Consejos de manejo
94 ES
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
• Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil. g P. 43
• Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla. g P. 39
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea
tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
• Uso del AF con prioridad al rostro. g P. 40
• Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 68
El iluminador AF facilita el enfoque.
• Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el
botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se
desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro
de la pantalla
Objeto sin líneas verticales*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias*1
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
12
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y
luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
• Toma de fotografías con [Estabil Imag]. g P. 33
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la
cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
• Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 21
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la
borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
• Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 40
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una
velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda
usar el flash.
Consejos de manejo
*1
ES 95
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
• Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen. g P. 33
• Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 38
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por
la luz del fondo.
• Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 28
Se ilumina un objeto a contraluz.
• Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado. g P. 21
Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
• Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 29
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando
se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de
lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar
a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado,
cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores
más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
• Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 34
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente
con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario
haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
• Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 40
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones
y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la
imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
12
Consejos de manejo
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
• Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte). g P. 80
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
96 ES
• Visualice la imagen fija para borrar el sonido, y seleccione [Borrar] para [R]. g P. 55
12
Consejos de manejo
ES 97
13
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el
paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño
humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, utilice
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
# Precauciones
• No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador y
la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
# Precauciones
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
13
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de
imágenes
Información
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
1
2
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 68) pestaña b.
Presione I, a continuación presione Q.
• Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
• Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
98 ES
Batería y cargador
• Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
• El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
• Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotografiado.
• Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
• La conexión a un ordenador o a una impresora.
• Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
• En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
• El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
• No intente utilizar cargadores que no estén diseñados específicamente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas específicamente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
• Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión.
• Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al manipular la
batería” (P. 113).
Uso del cargador en el extranjero
13
Información
• El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
• No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
ES 99
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Con esta cámara pueden utilizarse
los siguientes tipos de tarjeta de memoria SD (disponibles
comercialmente): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la
información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a col
LOCK
# Precauciones
• Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
• Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes del
país donde se utilice la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o desactive las
funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido.
g [Eye-Fi] (P. 76)
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, la batería puede durar menos.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
13
Información
100 ES
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de Número de píxeles
Formato
Compresión
grabación
(Num. Pixels)
de archivo
*1
4000×2992
3968×2976
3200×2400
2560×1920
1920×1440
1600×1200
1280×960
1024×768
640×480
—
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
1/2.7
1/4
1/8
1/12
ORF
JPEG
Aprox. 18,5
Aprox. 8,8
Aprox. 6,1
Aprox. 3,3
Aprox. 2,3
Aprox. 5,9
Aprox. 4,2
Aprox. 2,3
Aprox. 1,7
Aprox. 4,0
Aprox. 2,8
Aprox. 1,7
Aprox. 1,3
Aprox. 2,0
Aprox. 1,4
Aprox. 0,7
Aprox. 0,5
Aprox. 1,4
Aprox. 1,0
Aprox. 0,5
Aprox. 0,3
Aprox. 0,9
Aprox. 0,6
Aprox. 0,3
Aprox. 0,3
Aprox. 0,6
Aprox. 0,4
Aprox. 0,2
Aprox. 0,2
Aprox. 0,3
Aprox. 0,2
Aprox. 0,1
Aprox. 0,1
Número de fotografías
almacenables
Tarjeta*1
190
420
600
1.320
1.960
620
1.020
2.030
2.970
1.080
1.580
3.120
4.520
1.900
2.770
5.300
7.620
2.710
3.930
7.620
10.170
4.060
5.810
11.090
15.250
6.100
8.710
15.250
20.340
13.560
20.340
30.510
40.680
13
Información
RAW
YSF
YF
YN
YB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
Tamaño del
archivo (MB)
Basado en una tarjeta SD de 4GB.
# Precauciones
• El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u
otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En
determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el
monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
• El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
• El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
• Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
ES 101
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Modo C].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.].
I Menú de disparo 1 / J Menú de disparo 2
Pestaña
I
Función
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
Imagen Parada
Vídeo
K
J
Aspecto Imagen
j/Y
Estabil Imag
AE BKT
WB BKT
Horquillado
A– B
G–M
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
#Modo RC
# Sincr.
1
Por defecto
Borrar Todo/
Cancelar
―
iNatural
YN
Full HD
4:3
o
On
Off
*1
*2
*3
g
47
47
33
36
36
30
33
51
Off
Off
Off
Off
Off
# Sincr. 1
Off
51
52
52
52
53
53
53
q Menú reproducción
Pestaña
q
13
L
Información
Función
Inicio
BGM
Efecto
Desplazam.
Intervalo Diapo
Intervalo Vídeo
R
Edicion
Sel. Imagen
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
102 ES
Edicion RAW
Edic JPEG
R
Por defecto
Inicio
Cosmic
Normal
Todo
3 seg
Corto
On
―
―
―
―
―
―
*1
*2
*3
g
56
58
58
58
59
85
59
59, 64
d Menú Ajustes
Pestaña
Función
X
d
Hora
W*
i
Visual Imag
Firmware
Ajust. conexión Wi-Fi
Contraseña privada
Ajustes
Reiniciar orden de compartir
Wi-Fi
Reiniciar ajustes Wi-Fi
Off
Por defecto
*1
―
Casa/Otro
―
j ±0, k ±0, Natural
2 seg
―
Private
―
―
―
―
*2
*3
g
60
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c Menú personalizado
Por defecto
*1
*2
*3
#
j/Y
S-AF
o
o
On
Prior. Rostro Off
On
Off
―
Grabar vídeos
j: Ps
g
70
j: F
j: F
j: Obturador j: F
j: Obturador j: FNo.
j: Ps
j: F
13
j: Apertura
j: Cambio de modo j: F
j: Cambio de modo j: F
j: B
j: A/Value
j: GU
j: Prev/Siguiente
MF
b
c
b
b
Sí
Bajo
70
Información
Pestaña
Función
c R AF/MF
Modo AF
Imagen Parada
AF Zona
P Home
Iluminador AF
I Prior. Rostro
Asist MF
S Botón/Dial/Nivelador
U Función
V Función
Función
R Función
Botón
I Función
G Función
P
A
S
M
Función Dial P
SCN
ART
Menú
q
L Función nivelador
Exposición
Menú
Dirección Dial
MF
Zoom
q Encender
Velocidad zoom
ES 103
Pestaña
Función
c T Conexión/Sonido
Salida HDMI
HDMI
Control
HDMI
Salida Víd.
8 Aviso acústico
Volumen
Modo USB
U Pantalla
Info q
G/Ajuste
Info
LV-Info
G Ajuste
Cuadrícula
iAUTO
P/A/S/M
KAjuste
Control
ART
SCN
13
Información
104 ES
Por defecto
*1
1080i
*2
*3
Off
―
On
3
Auto
H
H
I
I
H
I
I
I
H
I
I
H
Off
H
I
I
H
I
H
I
I
H
I
I
g
Solo Imagen
Conjunto
u
Altas luces y sombras
u
Altas luces y sombras
Indicador Nivel 1
Indicador Nivel 2
Solo Imagen
A
B
C
Menú Guiado
Control Live
SCP en directo
Control Live
SCP en directo
Menú Arte
Control Live
SCP en directo
Menú Escena
Control Live
SCP en directo
71
72
Pestaña
c U
Función
Opciones Modo Imagen
Realzar
Ajuste
Histograma
Sombra
Extend. LV
Modo Inactiv.
V Exp/p/ISO
Medición
P+Medición
Reduc. Ruido
Filtro Ruido
ISO
ISO Autom Activ
Ajuste K
Num. Pixels
Xiddle
Wmall
Por defecto
*1
*2
i-Enhance
Vivid
Muted
Portrait
Monotono
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
Proceso Cruzado
Sepia
Tono Dramático
Posterización
255
0
Off
1 min
*3
g
72
p
Off
Auto
Estándar
Auto
Límite Alto: 1600
Defecto: 100
15 min
1/30
Off
Auto
A : ±0, G : ±0
No
On
Off
sRGB
K1: YF
K2: YN
K3: XN
K4: WN
2560×1920
1280×960
73
73
13
74
Información
Temporizador B
W # Pers.
#Límite Lento
w+F
X K/Color/WB
BB
Todo Listo
Todas >
Todo Rest
W Mant. color cálido
#+Bal.Blanc.
Espac. Color
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
ES 105
Pestaña
Función
c Y Grabar
Nom Fichero
Edit. Nom sRGB
Archivo
Adobe RGB
Config. Ppp
Info. Copyright
Nombre Del
Copyright Artista
Nombre
Copyright
Z Vídeo
Vídeo R
Reducción ruido.
Nivel de grabación
b K Utilidad
Mapeo Píx.
p
Cambio
J
Exposición
5
Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil
Eye-Fi
Por defecto
Off
350
Off
Información
106 ES
*3
g
75
—
—
On
Off
Normal
75
—
±0
m/ft *
Luminancia Auto
EVF
Ajustar EVF
Cambio auto visor
En la exposición de "
j ±0, k ±0
On
Off
76
On
* Se visualiza cuando se selecciona MF.
13
*2
Rest.
Rest.
On
On
m
Ajustar
EVF
*1
Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma
A
P/A/S/M
P
C1/C2
Estándar
Marcos creativos
F
―
―
―
Altas luces y sombras
―
―
―
Modo IS
Modo Fotografía
―
―
―
BB
j/Y
*1
―
―
Aspecto
K Calidad Imagen
―
―
n Calidad Imagen
*1
#
w
*1
*1
―
Medición
―
―
―
Modo AF
*1
*1
ISO
I Prior. Rostro
―
*1
―
―
―
Ajute de filtro ND
Vídeo R
―
Teleconvertidor digital
1
―
―
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
13
Información
ES 107
Lista de ajustes SCN
O
P
L
J
G
U
R
T
s
(
0
g
F
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Altas luces y sombras
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Modo IS
Modo Fotografía
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
BB
j/Y
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Aspecto
K Calidad Imagen
―
*1
*1
n Calidad Imagen
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
#
w
*1
*1
―
*1
―
*1
―
―
―
―
*1
*1
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Medición
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Modo AF
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
ISO
I Prior. Rostro
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Ajute de filtro ND
Vídeo R
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Teleconvertidor digital
1
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
13
Información
108 ES
Lista de ajustes artísticos (ART)
Pop Art
Enfoque
Suave
Color
Pálido
Tono Claro
B/N
Antiguo
Estenopeico
F
Altas luces y sombras
Modo IS
Modo Fotografía
BB
j/Y
Aspecto
K Calidad Imagen
―
―
―
―
―
―
n Calidad Imagen
#
w
Medición
Modo AF
ISO
I Prior. Rostro
Ajute de filtro ND
Vídeo R
Teleconvertidor digital
1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Diorama
Posterización
Proceso Cruzado Sepia
―
―
―
―
―
*1
*1
*1
*1
*1
n Calidad Imagen
*1
*1
*1
*1
*1
#
w
Medición
Modo AF
ISO
I Prior. Rostro
Ajute de filtro ND
Vídeo R
Teleconvertidor digital
1
13
Información
Tono Dramático
F
Altas luces y sombras
Modo IS
Modo Fotografía
BB
j/Y
Aspecto
K Calidad Imagen
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
ES 109
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto
Cámara digital compacta
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto
Sensor CMOS de 1/1.7"
Nº de píxeles efectivos
Aprox. 12.000.000 píxeles
Proporción
1.33 (4:3)
Visor
Tipo
Nº de píxeles
Ampliación
Punto ocular
Monitor
Tipo de producto
Nº total de píxeles
Objetivo
Visor electrónico con sensor óptico
1.440.000 píxeles
100%
Aprox. 18.0 mm (–1 m-1)
Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, pantalla táctil
Aprox. 920.000 puntos (proporción 3 : 2)
Objetivo Olympus 6.0 a 64.3 mm, f2.8
(equivalente al valor de 28 a 300 mm en una película de 35 mm)
Filtro ND
Equivalente 3 EV
Obturador
Velocidad de obturación
Alcance de fotografía
1/2000 - 60 seg., fotografía bulb
De 0,1 m a (W), 0.8 m a (T) (Normal/Macro)
0.05 m a 0.6 (modo supermacro)
Enfoque automático
Tipo de producto
Puntos de enfoque
Control de exposición
Sistema de medición
13
Información
110 ES
Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Máximo de 35 puntos
Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos/Medición del objetivo seleccionado
Rango medido
EV−3 - 17 (Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos)
Sensibilidad ISO
100 - 12800 (pasos de 1/3 EV)
Compensación de exposición ±3 EV (pasos de 1/3 EV)
Balance de blancos
Configuración de modo
Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
Grabación
Memoria
Tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi, tarjeta
Sistema de grabación
Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW
Estándares aplicables
Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes fijas Formato Wave
Vídeo
MOV(MPEG-4 AVC/H.264)/AVI Motion JPEG
Audio
PCM 48kHz
Reproducción
Modos de reproducción
Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario automático
2000 hasta 2099
Alimentación
Batería
Una batería de iones de litio Olympus (BLS-5)
Medidas/Peso
Medidas
116.2 mm (W) ×87 mm (Alt.) × 56.5 mm (Prof.) (excluyendo los salientes)
Peso
Aprox. 402 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ – 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Humedad
30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
Batería de iones de litio
Nº MODELO
Tipo de producto
Tensión nominal
Capacidad nominal
Nº de cargas y descargas
Temperatura ambiente
Dimensiones
Peso
BLS-5
Batería de iones de litio recargable
7.2 V CC
1150 mAh
Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
0 °C – 40 °C (carga)
Aprox. 35.5 mm (An.) × 12.8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.)
Aprox. 44 g
Cargador de batería de iones de litio
BCS-5
100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
8.35V CC, 400 mA
Aprox. 3.5 horas (a temperatura ambiente)
0 °C – 40 °C (funcionamiento)/ −20 °C – 60 °C (almacenamiento)
Aprox. 62 mm (An.) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.)
Aprox. 70 g
• El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
13
Información
Nº MODELO
Entrada nominal
Salida nominal
Tiempo de carga
Temperatura ambiente
Dimensiones
Peso
(sin cable de alimentación)
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
ES 111
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras
consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al
producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
112 ES
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El
disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá
causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de
la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si nota que el cargador emite humo, calor o un ruido u olor
inusual, deje de utilizarlo inmediatamente y desenchufe
el cargador de la toma de corriente y, a continuación,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una
manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara
se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado,
podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en
este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados
abajo, durante su uso o almacenamiento:
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión
de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el cargador
especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a
fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción,
cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera,
realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
• Guarde las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños y los animales.Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro
del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su
piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus
(BLS-5). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el consumo
de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para
usarse exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la
utilice con otros dispositivos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla
a fin de evitar la condensación o formación de moho
en el interior de la cámara. Después de un tiempo de
almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y
presionando el botón disparador, para asegurarse de que
está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o
torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y
vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
14
ES 113
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan,
los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie
bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez,
o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en
temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de
tiempo, guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga
en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería
recargable y cargador de batería especificados, que se
disponen con esta cámara como accesorios originales
Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería
que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones
personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento,
encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de
una batería o cargador de batería que no sean accesorios
originales Olympus.
Precauciones al usar la función LAN
inalámbrica
ADVERTENCIA
• Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los
que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar
negativamente los equipos médicos, causando averías que
podrían dar lugar a accidentes.
• Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones
puede interferir con el manejo seguro de la aeronave.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior
del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología
de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel
bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen
en la imagen que se guarda. Debido a sus características y
a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad
en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es
un fallo del dispositivo.
114 ES
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o
el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y
recuperación de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con
respecto al uso de la información contenida en este material
escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se reserva el
derecho de modificar las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los
dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para
suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo puede generar,
emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no
es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
• Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito
eléctrico distinto al del receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y
televisión para obtener ayuda.
• Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para
conectar la cámara a ordenadores personales con puerto USB.
Precaución FCC
Cualquier cambio o modificación no autorizados expresamente
por la entidad responsable del cumplimiento normativo podría
anular la licencia del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo
lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o antena.
Este aparato cumple con los límites de exposición a la radiación de
la FCC/IC (Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados
Unidos) establecidos para un entorno no controlado, y cumple las
Directrices de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la FCC, que
aparecen en el Suplemento C de OET65, así como la cláusula
RSS-102 de las normas de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de
la IC. Este aparato posee niveles muy bajos de energía RF, por lo
que se considera que cumple con la tasa de absorción específica
(SAR, por sus siglas en inglés) sin necesidad de efectuar pruebas.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: STYLUS 1
Nombre comercial:
OLYMPUS
Entidad responsable:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:
484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC
y con los estándares industriales RSS exentos de licencia
de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y
accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto”
y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en
materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante
un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo
el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada
“QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación
e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto
se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el
Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para
la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de
cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación
sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para
incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus
en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios
de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por
Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los términos y
duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por
personas que no sean del personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila,
uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de
marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en
combinación con dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus
grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo
en que Olympus no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y
GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA
DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O
QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA,
USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA
CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS
RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN
DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN
NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Dirección:
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
14
ES 115
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición
a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura
y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de
Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva
de garantía en la que Olympus acuerda proveer con
respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes
a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o
escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO
DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA,
MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE
LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS
DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE
TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete
debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de
serie del Producto que corresponda al número
serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo
en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a
su dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
116 ES
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos
condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Por el presente documento, Olympus Imaging
Corp. y Olympus Europe SE & Co. KG declaran
que este STYLUS 1 cumple los requisitos
esenciales y demás cláusulas relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite:
http://olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución al vendedor
y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado que se
halle dentro del área comercial de Olympus Europe SE
& Co. KG, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo
considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para
hacer una reclamación bajo las condiciones de esta
garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de
finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial
al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área
comercial de Olympus Europe SE & Co. KG, tal como se
estipula en el sitio web: http://www.olympus.com.
Durante el periodo de un año de duración de la Garantía
Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en
todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor
o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una prueba
suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el
nombre del concesionario, el número de serie y fecha de
la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la
factura de compra/venta original (indicando el nombre del
concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al
Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento
anteriormente citado o sus datos son incompletos o
ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus. com para conocer la red internacional de servicio
Olympus.
Marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Wi-Fi es una marca comercial
registrada de Wi-Fi Alliance.
• El logotipo Wi-Fi CERTIFIED
(CERTIFICADO Wi-Fi) es una marca
de certificación de la Wi-Fi Alliance.
• Powered by ARCSOFT.
• La función “Shadow Adjustment Technology”
(Tecnología de Ajuste de Sombras) contiene
tecnologías patentadas de Apical Limited.
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY
BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de
terceros está sujeto a los términos y condiciones,
impuestas por los dueños o portadores de licencia
del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software,
el cual viene incluido en el CD-ROM o puede
encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1 “OLYMPUS IMAGING CORP.” otorga una Garantía Mundial
de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá
presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los
términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial
solamente será valida si el certificado de Garantía y la
factura ó ticket de compra son presentados en el centro de
reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los
derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación
nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso
dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de
manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del
producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el
producto en lugares con alta temperatura y humedad,
cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado,
etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en
el Certificado de Garantía como año, mes y fecha
de compra, nombre del comprador, nombre del
establecimiento vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas,
etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía
Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por
pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un
defecto del producto, y en particular cualquier pérdida
o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación
o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin
perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
14
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
ES 117
WC209901