Olympus Stylus 1s Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las
ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las
funciones debido a una actualizacn del firmware de la cámara. Para obtener la informacn
más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
STYLUS 1
2
ES
Indicaciones utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
#
Precauciones
Advierte sobre las operaciones que están terminantemente
prohibidas. También contiene información importante sobre
factores que podrían producir averías o problemas de
funcionamiento.
$
Notas
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
%
Consejos
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
g
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el
que haya adquirido cámara.
Cámara
Correa
Cable USB
(CB-USB6)
CD-ROM con software para
ordenador
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Batería de iones de litio
(BLS-5)
Cargador de batería de
iones de litio (BCS-5)
3
ES
Tapa del objetivo automática
La tapa del objetivo automática es extraíble.
Al colocar el objetivo de conversión y los demás objetivos, retire la tapa del objetivo
automática.
• Extracción • Colocación
1
2
1
2
Marca de colocación
Coloque la tapa del objetivo de forma
que la marca de colocación gire hasta
arriba.
4
ES
Nombre de las piezas
1 Botón disparador ......................P. 10, 39
2 Botón R (Vídeo)/H .............P. 13/P. 12
3 Palanca del zoom .....................P. 10, 11
4
Dial secundario
*1
(
j
)
............. P. 11, 20
5 LED del disparador automático/
Iluminador AF.........................P. 30/P. 68
6 Anillo de control
*2
(
j
)
.............................. P. 12, 17 - 20, 31, 70
7 Botón
V
.......................................P. 70
8 Palanca ....................... P. 17 - 20, 31, 68
9 Objetivo
0 Flash de relleno ..............................P. 28
a Disco de modo ..........................P. 10, 16
b Modo de ash .................................P. 28
c Palanca del zoom lateral ................P. 70
d Micrófono estéreo
e Altavoz ............................................P. 13
f Rosca trípode
g Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 7
h Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 7
i Tapa del conector
j Multiconector ......................P. 80, 82, 86
k Microconector HDMI (tipo D) ..........P. 80
*1
En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan con el dial
secundario.
*2
En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan mediante el
anillo de control.
5
ES
1 Dial de ajuste de dioptrías ..............P. 10
2 Visor ....................................P. 10, 42, 76
3 Ocular .............................................P. 90
4 Monitor (Pantalla táctil)
................................... P. 14 - 15, 42 - 43
5 Botón q (Re
producción)
producción)
...............
...............
P. 11
P. 11
6
6
Botón
Botón
MENU
MENU
...............
...............
P. 46, 57, 60, 69
P. 46, 57, 60, 69
7
7
Botón
Botón
INFO
INFO
(visualización de
(visualización de
información)
información)
........................
........................
P. 14, 15, 78
P. 14, 15, 78
8
8 Zapata de contacto ................. P. 90 - 91
9 Botón u ........................................P. 76
0 Botón ON/OFF.....................P. 8, 10, 42
a Indicador de luz
b Botón
U
.................................P. 12, 68
c Enganche para correa ......................P. 6
d Teclas de control .............................P. 11
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
2
Botón
F
(Arriba) /
F (Compensación de exposición) (P. 29)
Botón
I
(Derecha) /
#
(Flash)
(P. 28)
Botón
G
(Abajo) /
j
Y
(Fotografiado secuencial/Disparador automático)
(P. 30/P. 29)/
(Borrar) (P. 12)
Botón
H
(Izquierda) /
P (Objetivo AF)
(P. 30)
Botón Q
(P. 13, 32)
d
6
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
1
Preparativos antes de fotografiar
Colocación de la correa de la cámara
Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Carga de la batería
1
Carga de la batería.
Indicador de carga
Carga en
progreso
Se ilumina en
naranja
Carga
completada
Off
Error de carga
Parpadea en
naranja
(Tiempo de carga: hasta
aproximadamente 3.5 horas)
1
2
3
Toma de corriente
de CA de pared
Cable de CA
Batería de iones
de litio
Cargador de batería de
iones de litio
Marca de indicación de dirección ()
Indicador de carga
# Precauciones
Una vez completada la
carga, desenchufe el
cargador.
7
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
1
Siga los pasos 1, y 2 para abrir la
tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
2
1
Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
2
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
Inserte la batería como se indica en la
ilustración, con la marca de dirección
orientada a la parte trasera de la cámara.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Botón de bloqueo
de la batería
Marca de indicación
de dirección
3
Insértela recta hasta que encaje en su
posición con un click.
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC/SDXC o Eye-Fi con esta cámara. No
inserte otros tipos de tarjetas de memoria.
g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 100)
No toque directamente las partes metálicas
de la tarjeta.
Conmutador de protección de escritura
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea
parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
4
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la tapa
del compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
2
1
8
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el
idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
1
Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma
utilizando FGHI y pulse el botón A.
2
Use FG para seleccionar el año
[A].
X
2014
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
3
Presione I para guardar la
configuración de [A].
X
2014
AMDíaHora
Cancel.
A/M/Día
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes),
[Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
5
Use HI para seleccionar la zona
horaria de [x] y a continuación
presione el botón A.
• Utilice FG para activar o desactivar
el horario estival ([Verano]).
Seoul
Tokyo
Verano
’14.09.01 12:30
Activación del modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra
en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan
todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón
disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el
modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso.
9
ES
Preparativos antes de fotogra ar
1
10
ES
Uso de las funciones básicas
2
2
Toma de fotografías
1
Presione el botón n
para encender la cámara.
Al encender la cámara, se
encenderá el monitor.
2
Ajuste el dial de modo en P.
3
Encuadre la escena.
El visor se enciende y el monitor se
apaga automáticamente cuando se
mira por el visor.
Sostenga la cámara prestando
atención para no cubrir el flash,
el micrófono u otras partes
importantes con sus dedos, etc.
También puede tomar una fotografía usando como visor el monitor trasero.
g “Toma de fotografías usando del monitor” (P. 42)
Uso del zoom
Al girar la rueda del zoom, se regula el
intervalo de toma.
Lado W
Lado T
4
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea
en rojo, signi ca que la cámara no
se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
125125 F5.6
ISO-A
160
01:02:0301:02:03
10231023
P
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
Pulse hasta la
mitad
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
Si la pantalla del visor aparece borrosa, mire a través del visor y gire el dial de ajuste de
dioptrías (P. 5) hasta que la imagen aparezca claramente enfocada.
También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil.
g “Toma de fotografías mediante el panel táctil” (P. 43)
Uso de las funciones básicas
11
ES
Uso de las funciones básicas
2
Visualización y borrado de imágenes jas
Encienda la cámara.
Visualización de fotografías
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen.
Botón q
Teclas de control
Se visualiza la
imagen anterior
Se visualiza la
imagen siguiente
Dial secundario
2014.09.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Imagen fija
Puede visualizar encuadres posteriores y anteriores usando la
pantalla táctil.
Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
Visualización del índice
Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de
zoom hacia W para volver al índice de visualización.
• Use
FGHI
para mover el cursor.
Gire la rueda del zoom a T para reproducir una sola
imagen.
2014.09.01 12:30 21
Pulse suavemente sobre F para visualizar la reproducción índice.
Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página,
hacia abajo para visualizar la página anterior.
Pulse suavemente el monitor para mostrar el menú.
Utilice t o u para elegir el número de imágenes
visualizadas.
Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual sea
visualizada a pantalla completa.
Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a
pantalla completa.
2014.09.01 12:30 21
12
ES
Uso de las funciones básicas
2
Reproducción en primer plano
En la reproducción de un sola imagen, gire el dial de zoom
hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el mismo
hacia W para volver a la reproducción de una sola imagen.
El valor de ampliación se puede cambiar también con el
anillo de control.
Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
Pulse dos veces el monitor para usar el zoom durante la
reproducción.
Deslice la barra del zoom para cambiar el valor de ampliación.
Para volver al zoom inicial, deslice la barra del zoom a la
posición más baja.
2x
Borrado de imágenes jas
Visualice la imagen que desee borrar y
pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q.
Borrar
Atrás
Si
No
Acept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desea proteger y pulse el botón
U
;
aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de
nuevo el botón
U
para eliminar la protección.
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso
aquellas que han sido protegidas.
2014.09.01 12:30 20
100-0020
L
N
4
:
3
Borrado y protección de imágenes seleccionadas
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar. Presione
el botón H para seleccionar la imagen actual. Las imágenes
seleccionadas aparecen marcadas con v. Para eliminar v y
anular la selección de la imagen, pulse de nuevo el botón H.
Presione Q para mostrar el menú de eliminar o proteger
selección.
2014.09.01 12:30 21
Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de compartir])
Puede seleccionar con antelación las imágenes que desee transferir a un smartphone.
Cuando se reproduzca la imagen que desea transferir, pulse
Q
para visualizar el menú
de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y pulsar
Q
, pulse
F
o
G
para establecer una orden de compartir en una imagen y mostrar h. Para cancelar
una orden de compartir, pulse
F
o
G
. Puede seleccionar con antelación las imágenes
que desea transferir y establecer una orden de compartir a la vez.
# Precauciones
Puede ajustar una orden de compartir en 200 cuadros.
13
ES
Uso de las funciones básicas
2
Grabación de vídeos
Encienda la cámara.
1
Ajuste el disco de modo en P.
2
Pulse el botón R para iniciar la grabación.
3
Vuelva a pulsar el botón R para
nalizar la grabación.
00:02:18
RR
P
Se visualiza durante
la grabación
Tiempo de grabación
Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico por
el cual la imagen lmada sufre distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido
movimiento o al moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
Reproducción de vídeo
Encienda la cámara.
1
Presione el botón q.
2
Pulse HI o gire el subdial para seleccionar el vídeo y
pulse el botón
Q.
2014.09.01 12:30 4
100-0004
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
HD
3
Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para comenzar la
reproducción.
Pulse el botón Q para detener la reproducción y, a
continuación, pulse el botón MENU para nalizar la
reproducción.
Pausa
• Pulse HI para visualizar el recuadro anterior o el
posterior.
• Pulse
FG
para visualizar el primer o el último recuadro.
Pulse el botón Q para reanudar la reproducción.
Vídeo
Orden de compartir
Rep. Video
Borrar
Atrás Acept.
L
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
14
ES
Uso de las funciones básicas
2
1 Indicador de escritura de la tarjeta
2 Conexión a Smartphone
................... P. 62
3 # Modo RC
.................................. P. 28, 90
4 Ajuste de filtro ND
.............................. P. 41
5
1
.......................................................... P. 53
T
eleconvertidor digital
....................... P. 77
6 Hora
..................................................... P. 60
7 Prior. Rostro
........................................ P. 40
8 Sonido de vídeo
................................. P. 75
9
Advertencia de temperatura interna
... P. 94
0 Disparos a intervalos ......................P. 23
a Proporción
..................................... P. 36, 50
b Fotografiado secuencial/
disparador automático
.............. P. 30/P. 29
c
Flash (parpadea: carga en progreso) ... P. 28
d Estabil Imag
........................................ P. 33
e Filtro artístico
...................................... P. 21
Modo de escena
................................. P. 21
Modo Fotografía
........................... P. 33, 48
f Balance de blancos
........................... P. 34
g Restitución del menú guiado
............ P. 26
h
Modo de grabación (imágenes fijas)
...................................................... P. 37, 101
i Modo de grabación (vídeos)
............ P. 37
j Tiempo de grabación disponible
.... P. 101
k
Número de imágenes fijas almacenables ...
P. 101
l Altas luces y sombras
....................... P. 44
m
Arriba: Control de intensidad del flash ... P. 38
Abajo:
Indicator de compensación de
exposición
................................. P. 29
n
Valor de compensación de exposición
... P. 29
o Valor de apertura
.................. P. 10, 17 20
p Velocidad de obturación
...... P. 10, 17 20
q AEL
....................................................... P. 77
r Modo de fotografiado
................. P. 16 – 26
s Modo C
................................................ P. 47
t Modo de pantalla táctil
...................... P. 43
u Control de intensidad del flash
........ P. 38
v Sensibilidad ISO
................................. P. 40
w Modo AF
.............................................. P. 39
x Modo de medición
............................. P. 38
y Modo de flash
..................................... P. 28
z Revisión de batería
7
Encendida (verde): Lista para el uso
(visualizado durante unos diez segundos
una vez encendida la cámara)
8
Encendida (verde): Batería tiene poca carga
9
Parpadea (roja): Carga necesaria
A Barra de zoom
.................................... P. 10
B
Magni cación/D. Focal/Equiv. 35 mm. .. P. 72
C Función del anillo de control
.......... P. 103
D Histograma .....................................P. 14
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el fotografiado.
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
Visualización resaltada
y sombreada
Al cambiar los ajustes de [
G
/ Ajuste Info] (P. 68) en el menú personalizado, podrán visualizarse [Altas
luces y sombras], [Indicador Nivel 1] y [Indicador Nivel 2].
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje
vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las
que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Indicadores del monitor mientras se fotografía
125125 F5.6
ISO
400
L
N
4:3
S-AFS-AF
+
2.0
+
2.0
P
01:02:0301:02:03
10231023
j
RR
+
2.0
+
2.0
NDRC
C
AEL
IS OFFIS OFF IS OFFIS OFF
Wi-Fi
HD
+7+7-3-3
125125 F5.6
ISO
400
S-AFS-AF
P
+
2.0
+
2.0
01:02:0301:02:03
10231023
W TWT
8.0F2.8 3.2 4.0 5.6 8.0F2.8 3.2 4.0 5.6
2000
4” 8 60 250 20004” 8 60 250
20 mm20 mm
v
w
x
y
z
u
t
s
r
1
42 3 5678 a9 0cb
pqonml
g
h
i
j
k
f
e
d
A
B
D
C
15
ES
Uso de las funciones básicas
2
Visualización del monitor durante la reproducción
Visualización simpli cada
2014.09.01 12:30 15
100-0015
×10×10
4
:
3
L
N
b
8
9
2
1354 67
0a
Visualización en conjunto
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
iNaturaliNatural
sRGBsRGBISO 400ISO 400
125125
+2.0+2.0 20mm20mm
1/83968×2976
×10×10
4
:
3
L
N
2014.09.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
k
h
i
j
n
m
l
g
f
opqrs
dc e
1 Revisión de batería
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 76
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 84
4 Orden de compartir .........................P. 12
5 Registro de sonido ....................P. 55, 59
6 Protección .......................................P. 12
7 Imagen seleccionada ......................P. 12
8 Número de archivo
9 Número de imagen
0 Modo de grabación ...........P. 36, 50, 101
a Proporción ..........................P. 36, 50, 58
b Fecha y hora ...............................P. 8, 61
c Borde de aspecto................P. 36, 50, 58
d Objetivo AF .....................................P. 30
e
Modo de fotografiado
................P. 16 – 27
f Compensación de exposición .........P. 29
g Velocidad de obturación ....P. 10, 17 20
h Valor de apertura ...............P. 10, 17 20
i Distancia focal ..........................P. 10, 90
j Control de intensidad del flash .......P. 38
k Compensación de balance de blancos
........................................................P. 74
l Espac. Color ...................................P. 74
m Modo Fotografía .......................P. 33, 48
n Tasa de comprensión........P. 37, 74, 101
o Número de pixeles ............P. 37, 74, 101
p Sensibilidad ISO .............................P. 40
q Balance de blancos ........................P. 34
r Modo de medición ..........................P. 38
s Histograma .....................................P. 14
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Visualización
simplificada
Sólo imagen
2014.09.01 12:30 15
100-0015
4
:
3
L
N
×10×10
Visualización
en conjunto
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
i
Natural
i
Natural
ISO 400ISO 400
125125
+2.0+2.0 20mm20mm
1/83968×2976
4
:
3
L
N
2014.09.01 12:30 15
100-0015
WB
AUTO
P
×10×10
Al cambiar los ajustes de [G/ Ajuste Info] (P. 68) en el menú personalizado, podrán
visualizarse [&] y [Altas luces y sombras].
16
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
3
Uso de los modos de fotogra ado
Lista de modos de fotogra ado
Modo de toma Modo secundario
A (iAUTO mode)
P (Program mode)
A (Aaperture-priority mode)
S (Shutter-priority mode)
M (Manual mode)
C1 (Modo personalizado 1.)
C2 (Modo personalizado 2.)
P
(PHOTO STORY)
Estándar/Marcos creativos
SCN (Modo Escena)
O
Retrato/
P
e-Portrait/
L
Paisaje/
a
Disparos a intervalos/
J
Deporte/
G
Esc.Noct./
U
Noche+Retrato/
R
Puesta Sol/
T
Documentos/
s
Panorama/
(
Fueg.Artif./
0
Multiexposición/
g
Playa Y Nieve
ART (Filtro Artístico)
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/Tono Claro/B/N Antiguo/
Estenopeico/Diorama/Proceso Cruzado/Sepia/
Tono Dramático/Posterización
Selección del modo de disparo
1
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
Una vez que ha seleccionado SCN o ART, seleccione el
submodo.
Una vez seleccionado PHOTO STORY, seleccione el tema.
También es posible modi car ltros y añadir efectos en ART.
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
17
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
Modo de programa P
En el modo P, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto.
La velocidad de obturación y la apertura
parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
0.00.0
ISO
400
HD
Modo de
fotografiado
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
Estado Acción
2"
2"
F2,8
F2,8
El sujeto es
demasiado
oscuro.
Utilice el ash.
2000
2000
F8
F8
El sujeto es
demasiado
claro.
Utilice [Ajute de filtro ND].
g
“Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)
(
P. 32
)
Cambio de programa (Ps)
Puede elegir diversas combinaciones de valor de apertura y
velocidad de obturación sin que se altere la exposición.
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
ilustración, gire el anillo de control para cambiar el programa.
Si aparece en la pantalla %, signi ca que la cámara está
realizando un cambio de programa.
Para cancelar el cambio de programa, gire el anillo de control
hacia atrás, hasta que aparezca P en pantalla.
Si está utilizando ash, el cambio de programa no estará
disponible.
250125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
P
s
0.00.0
ISO
400
HD
Program shift
18
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
A modo de prioridad de apertura
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste
automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar
una exposición óptima.
Puede introducir profundidad de campo y suavizar el fondo
intencionadamente.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la
profundad de campo (el área de delante o detrás del punto
focal que aparece enfocado), suavizando los detalles
del fondo. Las aperturas menores (números F altos)
aumentan la profundidad de campo.
Valor de apertura
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
A
+0.0+0.0
ISO
400
HD
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
ilustración, gire el anillo de control para ajustar el valor de
apertura.
La visualización de velocidad de obturación parpadea si la
cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
Estado Acción
2"
2"
F5,6
F5,6
El sujeto está
subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
2000
2000
F5,6
F5,6
El sujeto está
sobreexpuesto.
Utilice [Ajute de filtro ND].
g “Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)
(
P. 32
)
O aumente el valor de apertura.
Valor de apertura
más bajo
F2.8 F5.6 F8.0
Valor de apertura
más alto
19
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
S prioridad de obturación
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja
que la cámara ajuste automáticamente la apertura para
alcanzar una exposición óptima.
Puede fotogra ar una escena de acción rápida sin ningún
efecto borroso y darle una impresión de movimiento dinámico.
Velocidad de obturación
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
S
+0.0+0.0
ISO
400
HD
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
ilustración, gire el anillo de control para ajustar la velocidad
de obturación.
La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara
no es capaz de conseguir una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
Estado Acción
2000
2000
F2,8
F2,8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
125
125
F8
F8
El sujeto está
sobreexpuesto.
Utilice [Ajute de ltro ND].
g “Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)
(
P. 32
)
O aumente la velocidad de obturación.
20
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
M modo manual
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad
de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el
obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene
pulsado el botón disparador.
Después de ajustar la palanca como muestra la ilustración, gire
el anillo de control para ajustar la velocidad del obturador y, a
continuación, gire el subdial para ajustar el valor de apertura.
Use el indicador de compensación de exposición para
comprobar la diferencia de exposición entre la exposición
adecuada y la exposición derivada de los valores
seleccionados en el valor de apertura y la velocidad de
obturación.
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 60
seg. o [BULB].
Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y
al disco secundario. gc Menú personalizado” (P. 68)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el
modo M.
Velocidad
de
obturación
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
M
+0.0+0.0
ISO
400
HD
Indicator de
compensación
de exposición
Elegir cuándo termina la exposición (bulb)
Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador
permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el
final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o
fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB].
# Precauciones
Máximo 15 minutos (predeterminado)
El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad
ISO.
Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control
remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo
en modo Bulb.
Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con
horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash
Ruido en imágenes
Durante el fotogra ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
gc Menú personalizado”(P. 68)
21
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
ART filtros artísticos
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
1
Gire el dial de modo hasta ART.
2
Use FGpara seleccionar un submodo y
cuando lo haya seleccionado pulse el botón
A.
Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
Pop ArtART 1
1
Salir Acept.
Selección de la modi cación de ltros y adición de
efectos
Pulse I antes de seleccionar un submodo y pulse el botón
A para acceder a la pantalla de selección de modi cación
de los ltros y de adición de efectos.
Selección de la modi cación de ltros
Vuelva a pulsar I, a continuación, use FG para
seleccionar la modi cación de los ltros y pulse el botón A
al nal.
Adición de efectos
Una vez que haya pulsado G y I, use FG para
seleccionar la adición de efectos y, una vez seleccionados,
pulse el botón A.
1
Salir Acept.
OFF
Tipo De FiltroART 1
SCN modo de escena
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un submodo
que concuerde con el sujeto o la escena.
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
Use FG para seleccionar un submodo y
cuando lo haya seleccionado pulse el botón
A.
• Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
1 Retrato
v
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo.
22
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Instalación del software” (P. 86)
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
3
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
panorámica.
4
Haga una fotografía usando las guías para
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
3838
125125 F5.6
M
ISO
200
5
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
se sobreponga un poco a la anterior.
[
2
]
125125 F5.6
M
ISO
200
[
3
]
Salir Salir
3838
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
6
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
# Precauciones
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la
secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente.
23
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Antes de iniciar la fotografía con disparo a intervalos, utilice
la opción [Disparos a intervalos] del menú de disparo 2 (P. 53) para seleccionar el
intervalo y el número de disparos. Consulte “Ajuste de las funciones de disparo” (P. 46)
para obtener información sobre el uso del menú de disparo.
1
Gire el dial de modo hasta SCN.
2
Utilice
FG
para seleccionar [Disparos a intervalos] y pulse
Q
.
3
Tome la fotografía.
Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF.
[Visual Imag.] (P. 61) funciona durante 0,5 segundos.
Si selecciona un valor de 1 minuto 31 segundos o superior para [Tiempo de espera.]
o [Tiempo del intervalo], la pantalla se apagará transcurrido 1 minuto y la cámara
entrará en el modo de inactividad. La cámara se reactivará automáticamente 10
segundos antes de una toma. También puede reactivar la cámara pulsando el botón
ON/OFF mientras la pantalla está apagada.
# Precauciones
Durante la fotografía con disparo a intervalos:
- La cámara enfoca utilizando el enfoque automático [S-AF]
- La fotografía secuencial no se puede utilizar
- Los controles táctiles no están disponibles
- La fotografía bulb y el horquillado no pueden usarse
En función del tiempo necesario para cargar el ash o procesar las fotografías después
de los disparos, las fotografías podrían realizarse en intervalos superiores a los
seleccionados.
Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
Si alguna de las imágenes jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
Si no hay su ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se
grabará.
Las siguientes acciones nalizan la fotografía con disparo a intervalos:
Girar el dial de modo / Pulsar el botón MENU o q / Conectar un cable USB
Si apaga la cámara, el fotogra ado de disparo a intervalos se cancelará.
Si no queda su ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de
nalizar. Asegúrese de que la batería esté su cientemente cargada antes de empezar la
toma.
24
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
P
PHOTO STORY
Cuando tome una foto, la imagen se incorpora a un cuadro de diseño establecido
para crear el collage que desea. De esta forma, una amplia gama de expresiones
fotográficas permite abordar diferentes temas o episodios.
1
Gire el dial de modo hasta P.
2
Seleccione un tema mediante FG y pulse I.
Tipos de temas
P
1
Estándar
P
2
Marcos creativos
1
1
2
Estándar
Salir Acept.
Tema
3
Seleccione los elementos deseados en el tema
mediante FGHI y, a continuación, pulse
A.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver a la
pantalla de toma.
1 Estándar
Salir Acept.
P
1
Estándar
P
2
Marcos
creativos
1
[Tipo]
[Fotos/
Hoja]
Elemento actual
Menús secundarios
de [Tipo]
[Efecto]
4
[Efecto]
25
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
4
Para fotografiar, toque el cuadro en el modo de espera.
125125 F5.6
3838
0.00.0
ISO
400
125125 F5.6
3838
0.00.0
ISO
400
125125 F5.6
3838
0.00.0
ISO
400
Toque el cuadro cuando el sujeto no aparezca encuadrado dentro de uno.
5
Fotografíe todos los cuadros de la misma forma.
Las imágenes fotogra adas aparecen encuadradas.
Toque una imagen encuadrada y, a continuación, toque U mientras aparece U, de
esta forma la imagen queda cancelada y se puede repetir la toma.
Pulse el botón MENU y seleccione [Salir] si no desea guardar la imagen y, a
continuación, reinicie la toma.
6
Después de fotografiar todos los cuadros, pulse a para guardar la
imagen.
# Precauciones
La imagen no se guarda si cambia el modo de fotogra ado en medio de la toma.
Las imágenes se guardan como un collage de fotos. Si selecciona la opción RAW+JPEG,
las imágenes RAW se guardan por fotograma.
26
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
Modo personalizado C1/C2
Puede hacer fotografías usando los ajustes predeterminados que ha registrado previamente.
Se pueden registrar varios ajustes en C1 y C2. Para saber cómo registrar, consulte (P. 47).
Para usar esta opción, ajuste el dial de modo a C1 o C2.
Modo iAUTO
A
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los
ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la hace conveniente
para principiantes.
Para usar esta opción, ajuste el dial de modo a A.
En el modo A, puede fotogra ar usando [Menú Guiado], que permite que en monitor
aparezcan visibles los efectos ajustados, como “Saturación Color”, “Tono Imagen”,
“Brillo”, “Fondo Borroso” y “Movimiento Escena”. Puede fotogra ar fácilmente sin
necesidad de términos.
* Sólo se puede usar [Menú Guiado] en el modo A.
Utilización de las guías rápidas
Cuando el modo de disparo está ajustado en
A.
1
Presione sobre la pestaña y arrastre su
dedo hacia la izquierda para visualizar los
menús guiados.
Tab
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
2
Seleccione y toque el elemento de la guía.
Los elementos de la guía indican, comenzando
por arriba, [Saturación], [Color], [Brillo], [Fondo
Borroso], [Movimiento] y [Consejos Fotográ cos].
En [Consejos Fotográ cos] no está disponible la
adición de efectos.
Cambiar Saturación Color
3
Usando el dedo utilice los controles
deslizantes y pulse el botón A para
confirmar los ajustes.
0
Claro Y Vívido
Apagado
4
Tome la fotografía.
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Al cambiar el modo de fotografiado o pasar a reproducción, se cancelan los ajustes.
27
ES
Toma de fotografías usando las funciones básicas
3
# Precauciones
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no
afectan a la copia RAW.
Los ajustes [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no se aplican a la grabación de
películas.
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la
guía rápida.
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• El ash no se puede usar con la guía rápida.
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con
anterioridad.
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
28
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
4
Pulse el botón directo, el botón A o el botón MENU para usar las diferentes
funciones.
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 107)
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
1
Presione el conmutador del flash
para desplegar la unidad de flash.
2
Pulse el botón
#
(
I
) para
visualizar las opciones.
3
Utilice HI para elegir un modo de
flash y pulse Q.
Modo de ash
# AUTO
Flash automático
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de
ojos rojos.
#
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado
El flash no dispara.
!*
1
SLOW
Flash de sincronización
lenta/Reducción del
efecto de ojos rojos
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
#SLOW*
1
Sincronización lenta
Las velocidades de obturación lentas
se emplean para aclarar los fondos
pobremente iluminados.
#FULL,
#1/4, etc.
Manual
Para usuarios que prefieren el
funcionamiento manual.
*1 Modos P y A solamente.
Toma de fotografías usando varias
funciones
29
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
4
Pulse el botón disparador a fondo.
• En [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1 segundo desde los ashes
previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que nalice la toma.
• [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de forma
eficaz con algunas condiciones de toma.
# AUTO
, $ puede ajustarse en el modo A.
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar
viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y
seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Compensación de exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
1
Gire el dial secundario para ajustar la exposición.
Al pulsar el botón HI después de pulsar el botón +/- (F) también se realiza el ajuste.
Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos
(“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
2
Tome la fotografía.
Disparador automático
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma la fotografía.
1
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione [Y12s], [Y2s] o [YC] usando HI y pulse el botón Q.
Y12s
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2s
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a
continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Disparador
automático
Personalizado
Las fotografías se toman según el “número de fotogramas, el
tiempo desde que se pulsa el botón disparador y el intervalo de
tiempo” ajustados en el menú de disparo.
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar la fotografía.
30
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Sencillo/Secuencial
1
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
2
Seleccióne [o] o [j] usando HI y pulse el botón Q.
o
Fotografiado de una
sola imagen
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador
está pulsado (modo de fotografiado normal).
j
Fotografiado
secuencial
Las fotografías se toman a aprox. 5 fotogramas por
segundo (fps) mientras el botón disparador esté
pulsado hasta el fondo.
Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se
bloquean en la primera imagen.
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Horquillado (BKT)
Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta el fondo, los ajustes para cada cuadro
(fotografía con horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de fotografías.
1
Pulse el botón jY (
G
) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione [Horquillado] usando HI y pulse el botón Q.
El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51).
AF Zona
Puede seleccionar el objetivo de enfoque manualmente. Normalmente, la cámara
selecciona automáticamente uno de los 35 objetivos.
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
2
Use FGHI para mover el borde verde del punto de enfoque.
Todos los objetivos
Objetivo único
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado y
la cámara selecciona automáticamente uno de los 35 objetivos de enfoque.
Cuando se usa el teleconversor digital, el número de objetivos AF disminuye hasta 9 objetivos.
Objetivos pequeños y de grupo
Para elegir el tipo de objetivo, pulse el botón INFO mientras se visualizan las zonas AF.
Objetivo de grupo
Seleccione 9 objetivos de enfoque de los 35 mostrados y deje que la cámara
seleccione automáticamente los objetivos del área seleccionada. (Según el área
seleccionada, seleccione 6 o 4 objetivos.)
31
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el
objetivo AF.
2
Pulse el botón INFO y seleccione la
visualización del grupo de objetivos mediante
FG.
3
Pulse el botón A para seleccionar el modo de
grupo de objetivos.
4
Utilice FGHI para seleccionar un grupo
objetivo.
La cámara elige automáticamente de entre todos los
objetivos de enfoque.
Objetivo pequeño
Seleccione el punto de enfoque usando objetivos más pequeños que el objetivo único
(P. 30).
1
Pulse el botón P (H) para visualizar el
objetivo AF.
2
Presione el botón INFO y utilice FG para
seleccionar la visualización de objetivo
pequeño.
3
Pulse el botón A para seleccionar el modo de
objetivo pequeño.
4
Use FGHI para mover el borde verde del
punto de enfoque.
Enfoque manual (MF)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
1
Después de ajustar la palanca como se muestra
en la ilustración, gire el anillo de control.
32
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)
En los modos P, A, S y M, tras pulsar el botón A, el Control Live puede usarse para
realizar diferentes ajustes.
Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de
los diferentes ajustes en el monitor.
Ajustes disponibles
Estabil Imag ..........................................P. 33
Modo Fotografía ...................................P. 33
Balance de blancos ..............................P. 34
Fotografiado secuencial/
disparador automático .................P. 30/P. 29
Proporción ............................................P. 36
Modo de grabación ...............................P. 36
Modo de flash .......................................P. 28
Control de intensidad del flash .............P. 38
Modo de medición ................................P. 38
Modo AF ...............................................P. 39
Sensibilidad ISO ...................................P. 40
Prior. Rostro..........................................P. 40
Ajuste de filtro ND.................................P. 41
1
Pulse Q para visualizar Control Live.
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
2
Utilice FG en las teclas
de control para seleccionar
los ajustes, o utilice HI
para cambiar el ajuste
seleccionado y pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si
no se realiza ninguna acción
durante unos 8 segundos.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
nn
Funciones
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
Ajustes
Teclas de control (HI)
Teclas
de
control
(FG)
# Precauciones
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 107)
33
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Estabilización de imagen
Seleccione [On] para reducir la vibración de la cámara que puede ocurrir cuando se
fotografía en entornos con poca luz o se fotografía con gran amplificación.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
y seleccione el elemento correspondiente al
estabilizador de imagen (IS) usando FG.
L
F
4:3
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
HD
Auto
i
IS ONIS ON
IS ONIS ON
2
Seleccione [ON] con HI y pulse Q.
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off].
Modo Fotografía
Una vez que el dial de modo está ajustado en SCN, ART, A, y P, el modo no se
podrá ajustar.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
y seleccione el elemento correspondiente al
modo de fotografía (j) mediante FG.
L
F
4:3
jj
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
IS OFFIS OFF
h i
jj
Z a
J
j
HD
Muted
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted
Produce tonos planos.
a
Retrato Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono
Produce tono blanco y negro.
j
Pop Art
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
34
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Balance de Blancos
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
y seleccione el elemento correspondiente al
balance de blancos mediante FG.
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
nn
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
Modo WB
Temperatura de color
Condiciones de luz
Balance
de blancos
automático
AUTO
k
Se utiliza para la mayoría de las
condiciones de iluminación (cuando
hay una parte blanca encuadrada en
el monitor). Utilice este modo para el
uso general.
Balance
de blancos
preajustado
5
5300K
Para fotografiar en exteriores en un
día despejado o para capturar los
colores rojizos de una puesta del sol
o los colores de una exhibición de
fuegos artificiales
N
7500K
Para fotografiar en exteriores bajo la
sombra en un día despejado
O
6000K
Para tomas en espacios exteriores en
un día nublado
1
3000K
Para fotografiar bajo lámparas de
tungsteno
>
4000K
Para objetos iluminados con luces
fluorescentes
n
5500K Para fotografiar con flash
Balance de
blancos de
un toque
P
Temperatura de color
ajustada utilizando la
opción del balance de
blancos de un toque.
Para cuando un sujeto blanco o gris
puede utilizarse para medir el balance
de blancos y el sujeto se encuentra
bajo condiciones de luz mixta o
iluminado por un tipo desconocido de
flash u otra fuente de luz.
Q
Balance
de blancos
personalizado
CWB
2000K – 14000K
Después de pulsar el botón INFO,
utilice los botones HI para
seleccionar una temperatura de color
y, a continuación, pulse Q.
35
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
1
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse
el botón INFO.
2
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
El valor nuevo se guarda hasta que se vuelva a registrar un balance de blancos de
un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
36
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Aspecto Imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
corrspondiente a la proporción mediante FG.
2
Utilice HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
Modo de Grabación
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control
Live y seleccione un modo de grabación para
fotografías o vídeos mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
L
F
4:3
P
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
IS OFFIS OFF
i
HD
RAWRAW
L
N
M
N
S
N
L
F
+RAW+RAW
L
N
+RAW+RAW
3968x2976
Modo de grabación
37
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Modos de grabación (imágenes fijas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión
(SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los
c Menú personalizado” (P. 68).
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Aplicación
Nombre
Número de
píxeles
SF
(
Superfina
)
F
(Fina)
N
(Normal)
B
(Básica)
Y
(Grande)
3968×2976*
YSF YF* YN* YB
Selección del
tamaño de
impresión
X
(Mediana)
3200×2400
XSF XF XN* XB
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
W
(Pequeña)
1280×960*
WSF WF WN* WB
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
1024×768
640×480
* Por defecto
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando [Edicion] en “Uso de las
funciones del menú de reproducción” (P. 57).
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Duración de
la grabación
Full HD
1920×1080 30 fps
29 min.
HD 1280×720 30 fps
HS120*
640×480 120 fps
20 seg.
HS240*
320×240 240 fps
* HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en cámara lenta.
Disponible en el modo P/A/S/M.
# Precauciones
El tamaño máximo de los archivos individuales es de 4 GB.
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
38
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Control de Intensidad del Flash
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
1
Pulse el botón
Q
para visualizar Control Live y
seleccione el elemento correspondiente al control
de intensidad del flash mediante
FG
.
2
Elija el valor de compensación con HI y
presione Q.
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
P
RR
S-AFS-AF
00
OFFOFF
0.0
0.0
0.0
Medición
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento de medición mediante
FG.
S-AFS-AF
P
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
ESP
OFFOFF
2
Seleccione una opción mediante HI y, a
continuación, pulse Q.
p
Medición ESP
La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la
escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off]
para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se
recomienda para uso general. Este modo se recomienda
para uso general.
H
Medición
de la media
ponderada del
centro
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
I
Medición de
puntos
Elija esta opción para medir un área
pequeña con la cámara apuntando al
objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
IHI
Medición
puntual - luces
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
ISH
Medición
puntual -
sombras
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
39
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Modo AF
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento de modo AF mediante
FG.
S-AFS-AF
P
S-AFS-AF
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
AF Sencillo
S-AFS-AF
C-AFC-AF
MFMF
C-AFC-AF
TR
S-AFS-AF
2
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
S-AF (AF Sencillo)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado,
se escucha un sonido de aviso y la marca de enfoque AF se
ilumina. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos
fijos o con movimientos limitados.
Super Macro Es posible enfocar a una distancia de 5 cm del sujeto.
C-AF
(AF Contínuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la
marca de enfoque AF se ilumina en el monitor y cuando el enfoque
se bloquea por primera vez suena un tono de aviso. Incluso
cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición
de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
C-AF+TR
(AF Continuo)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
La zona AF se visualiza en blanco si la cámara es incapaz
de seguir al sujeto. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
MF (enfoque
manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Mantenga pulsado Q un momento y, a continuación, enfoque
el sujeto con FG.
# Precauciones
El flash y el zoom no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el modo Super
macro. El zoom se ajusta automáticamente.
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo
único y utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia.
1
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
objeto y pulse a medias el botón disparador.
Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a verde.
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
2
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga
la fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón
disparador hasta la mitad.
40
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría
de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las
condiciones de la toma.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
correspondiente a la sensibilidad ISO mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotografiado.
100 – 12800
La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
I
Prior. Rostro
La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
seleccione el elemento de detección del rostro
mediante FG.
2
Utilice HI para seleccionar una opción y
presione Q.
S-AFS-AF
P
ISO
AUTO
ISOISOISO
AUTOAUTOAUTO
RR
S-AFS-AF
Prior. Rostro On
iiiRiR iLiL
J
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
I
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
K
Prioridad Rostro &
Ojos
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad
al rostro.
L
Prior. Rostro & Ojos
Der.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
M
Prior. Rostro & Ojos
Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
3
Apunte la cámara al objeto.
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco.
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
L
N
01:02:0301:02:03
10231023
125125 F5.6
P
0.00.0
ISO
200
HD
5
Pulse el botón disparador completamente para hacer la foto.
# Precauciones
La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
en el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
En modos de medición otros que [p] (Medición ESP), la cámara medirá la exposición
para la posición seleccionada.
41
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Ajute de ltro ND
Seleccione [On] para reducir la luz que entra en el objetivo. Fotografíe agua corriente
a velocidades de obturación lentas o utilice aperturas grandes con luz brillante.
1
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
de filtro ND mediante FG.
2
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Off Sin ltro ND.
On Con ltro ND.
42
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Toma de fotografías usando del monitor
1
Presione el botón n paraencender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
2
Gire el dial de modo para
ajustar el modo de disparo.
3
Encuadre la escena.
Cuando mira a través del
visor, el monitor trasero se
apaga automáticamente y se
enciende el visor.
También puede cambiar
manualmente.
[Cambio auto visor]
gc Menú personalizado”
(P. 68)
Sujeción vertical
Sujeción horizontal
Al cambiar la visualización manualmente, el visor y el monitor trasero se encienden o
apagan cada vez que pulsa el botón de monitor.
4
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, signi
ca que la cámara no se ha
podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
125125 F5.6
ISO-A
160
01:02:0301:02:03
10231023
P
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
Pulse hasta la
mitad
5
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el fi nal de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
43
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Toma de fotografías mediante el panel táctil
Cuando dispara usando el monitor, puede disparar tocando el monitor en lugar de
pulsando el botón de disparo.
1
Al encuadrar la toma, toque la pantalla para
enfocar un punto.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y
liberar automáticamente el obturador.
125125 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
L
N
ISO-A
200
HD
Puede desactivar las operaciones de la pantalla táctil o
bien tocar sobre un sujeto sólo para enfocar.
U
Operaciones de pantalla táctil
deshabilitadas
.
V
Toque el sujeto que desea enfocar.
Se
pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
T
Pulse suavemente sobre un sujeto para
enfocar y liberar automáticamente el
obturador.
ISO
200
125125 F5.6
P
0.00.0
01:02:0301:02:03
3030
L
N
HD
44
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Control de luces y sombras
Pulse el botón F (F) y, a continuación, el botón
INFO para visualizar el cuadro de diálogo de control
de sombras. A continuación, pulse el botón INFO para
mostrar el cuadro de diálogo de control de reflejos.
Cada vez que se pulsa el botón INFO, la cámara cambia
al cuadro de diálogo de control de exposición, al cuadro
de diálogo de control de sombras y al cuadro de diálogo
de control de reflejos.
125125 F5.6
ISO
200
L
N
P
01:02:0301:02:03
12341234
j
HD
+
2.0
+
2.0
00
IS OFFIS OFF
Compensación
de exposición
Nivel de tono:
bajo
Nivel de tono:
alto
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
00
+1+1
00
Control de sombras
Puede ajustar el nivel de tonos oscuros.
Seleccione “-” para osucrecer las sombras.
Seleccione “+” para iluminar las sombras.
Control de luces
Puede ajustar el nivel de luminosidad.
Seleccione “-” para oscurecer los reflejos.
Seleccione “+” para iluminar los reflejos.
45
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
46
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Ajuste de las funciones de disparo
En el Menú de disparo 1 y 2, se pueden seleccionar las siguientes funciones:
I
Menú de disparo 1
Config. Tarj (P. 47)
Reiniciar/Modo C (P. 47)
Modo Fotografía (P. 48)
K (P. 50)
Aspecto Imagen (P. 50)
J
Menú de disparo 2
j/Y (P. 50)
Estabil Imag (P. 50)
Horquillado (P. 51)
#
Modo RC (P. 53)
#
Sync (P. 53)
1 (P. 53)
Ajustes de intervalo (P. 53)
1
Pulse el botón MENU para
visualizar los menús.
2
Utilice FG para seleccionar una
pestaña y pulse Q.
j
4:3
D
2
1
c
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
Atrás
Acept.
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pestaña
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
2
1
c
Menú de disparo 2
Atrás Acept.
Off
#
Sincr. 1
Horquillado
#
Sincr.
j/Y o
# Modo RC
Off1
Off
Off
Image Stabilizer
Ajustes de intervalo
Indica los ajustes actualesFunción
Q
2
1
c
Menú de disparo 2
Estabil Imag
Atrás Acept
Off
#
Sincr. 1
Horquillado
#
Sincr.
j/Y o
# Modo RC
Off1
On
Off
Ajustes de intervalo
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
47
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Con g. Tarj. (Formatear)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar.
Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán
volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas.
1
Seleccione [Config. Tarj.] en I Menú de
disparo 1.
2
Seleccione [Formatear].
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Se ejecutará el formateo.
Borrar Todo
Formatear
Config. Tarj.
Atrás
Acept.
Reiniciar
(Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados)
Recupera los ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en I Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para reiniciar todos los ajustes a excepción
de la fecha, idioma y otras opciones, resalte [Completo]
y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 102)
3
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Reiniciar/Modo C
Rest.
Modo personalizado Definir
Básico
Atrás
Acept.
Modo C (Registro de un ajuste personalizado)
Puede hacer fotografías usando los ajustes predeterminados que ha registrado
previamente.
1
Configure los ajustes para guardar.
2
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en I Menú de disparo 1.
3
Seleccione [Modo personalizado 1.] o [Modo personalizado 2.] y pulse el
botón Q.
4
Seleccione [Definir] y pulse Q.
Para borrar el ajuste registrado, seleccione [Reposic.] y pulse Q.
Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 102)
48
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Modo Fotografía (Opciones de procesado)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
1
Seleccione [Modo Fotografía] en I Menú de
disparo 1.
2
1
c
Menú de disparo 1
Atrás
Acept.
j
4:3
D
Config. Tarj.
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
Aspecto Imagen
2
Seleccione una opción mediante FG y, a
continuación, pulse Q.
h
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
i
Vivid Produce colores vívidos.
j
Natural Produce colores naturales.
Z
Muted Produce tonos planos.
a
Retrato Produce bellos tonos de piel.
J
Monotono Produce tono blanco y negro.
j
Pop Art
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
k
Enfoque Suave
l
Color Pálido
m
Tono Claro
n
B/N Antiguo
o
Estenopeico
s
Diorama
t
Proceso Cruzado
u
Sepia
v
Tono Dramático
Y
Posterización
49
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
3
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
h-aJ
Contraste Distinción entre claro y oscuro

Nitidez Nitidez de la imagen

Saturacion Intensidad del color
k
Graduación Ajustar tono (gradación).

Auto
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta
el brillo de forma separada para cada región.
Útil para imágenes con áreas de gran contraste
en las que los blancos aparecen demasiado
brillantes o los negros, demasiado oscuros.
Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales.
Clave Alta Gradación para un objeto brillante.
Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Fija la intensidad con que se aplicará el efecto.
k
Filtro B&N
Crea una imagen en blanco y negro. El color de
filtro queda más vivo y el color complementario
queda más oscuro.
k
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Reproduce nubes blancas claramente definidas
en un cielo azul natural.
Or:Naranja
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules
y puestas del sol.
R:Rojo
Enfatiza intensamente los colores con cielos
azules y el brillo de los follajes de carmesí.
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores rojos de los
labios y verdes de las hojas.
Tono Imag. Colorea la imagen en blanco y negro.
k
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
S:Sepia Sepia
B:Azul Azulado
P:Morado Purpúreo
G:Verde Verdoso
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
50
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Modo de Grabación ( Calidad de imagen)
Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad
de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el
elemento [Modo de Grabación] (P. 36) en [Control Live].
Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de
compresión, y la cuenta de píxeles [
X
] y [
W
].
[Ajuste K], [Num. Pixels] gc Menú personalizado ” (P. 68)
Aspecto Imagen (Ajuste del aspecto de la imagen)
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
j/Y (Ajuste personalizado del disparador automático)
Puede personalizar la operación del disparador automático.
1
Seleccione [j/Y] en J Menú de disparo 2.
2
1
c
Menú de disparo 2
Atrás Acept.
Off
#
Sincr. 1
Horquillado
#
Sincr.
j/Y o
#
Modo RC
Off1
Off
Off
Estabil Imag
Ajustes de intervalo
2
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
3
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Tiempo del intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Estabil Imag (Reducción de las vibraciones de la cámara)
Puede activar o desactivar el estabilizador de imagen (al igual que el estabilizador de
imagen de Control Live).
51
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Horquillado
(Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
En el menú de disparo hay disponibles ajustes para el horquillado. El horquillado sólo
está disponible cuando está seleccionado [BKT]. “Horquillado (BKT) ” (P. 30)
1
Seleccione [Horquillado] en J Menú de disparo 2
y pulse Q.
2
1
c
Menú de disparo 2
Atrás Acept.
Off
#
Sincr. 1
Horquillado
#
Sincr.
j/Y o
#
Modo RC
Off1
Off
Off
Estabil Imag
Ajustes de intervalo
2
Elija un tipo de horquillado.
Sólo se puede seleccionar un tipo de horquillado.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
3f 1.0EV
A-- G--
Horquillado
Atrás Acept.
v
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede
variar entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. La cámara seguirá realizando tomas en el orden
siguiente mientras el botón disparador se mantiene pulsado completamente hasta abajo:
sin modificación, negativo, positivo. El horquillado AE está disponible en los modos P y A.
Número de fotografías 2 o 3
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
2f 0.7EV
2f 0.3EV
2f 1.0EV
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
Horquillado
Atrás Acept.
Off
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria su ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
A-B G-M
WB BKT
3f 4Step 3f 4Step
Atrás
Acept.
52
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotogra ado secuencial, todas
las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Atrás Acept.
Off
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modi cación negativa en el
segundo y una modi cación positiva en el tercero.
El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ].
gc Menú personalizado” (P. 68)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
--
--
--
--
A-- G--
3f 0.7EV
3f 0.3EV
3f 1.0EV
Horquillado
Atrás Acept.
Off
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT
Atrás
Pop Art
Tono Claro
Estenopeico
Diorama
Enfoque Suave
Color Pálido
B/N Antiguo
53
ES
Toma de fotografías usando varias funciones
4
Flash Remoto (Toma de fotografías con flash controlado por
mando a distancia inalámbrico)
La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo de
mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten realizar
fotografías con el flash inalámbrico. Seleccione [On] para conectar cada flash con la cámara.
g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 90)
# Sincr. (Ajuste de la temporización del ash)
Puede ajustar la temporización del flash. Para [
#
Sincr. 1], el flash se dispara en cuanto se abre
el obturador, mientras que en el caso de [
#
Sincr. 2], el flash se dispara justo antes de que el
obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de objetos iluminados en movimiento.
1 (Toma de fotografías con un objetivo de conversión)
Tome fotografías utilizando un objetivo de conversión opcional. Al utilizar un objetivo
de conversión, asegúrese de seleccionar la opción apropiada.
Off Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión.
TCON-17 Tome fotografías utilizando un objetivo teleconversor (TCON-17X).
Requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-13.
WCON-08X
Tome fotografías utilizando un objetivo de conversión gran angular
(WCON-08X). Requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-14. El
zoom está limitado a los ángulos amplios. El iluminador AF no se encenderá.
# Precauciones
Antes de instalar o extraer objetivos de conversión, asegúrese de que la cámara esté apagada.
Tras extraer la tapa del objetivo automática, acople el adaptador del objetivo de
conversión. g
Tapa del objetivo automática” (P. 3)
Las siguientes restricciones se aplican cuando se instala un objetivo de conversión:
- La cámara puede tardar cierto tiempo en enfocar
- El flash incorporado podría no iluminar completamente al sujeto (la sombra del
objetivo de conversión podría aparecer en las fotografías)
- El zoom por pasos (P. 70) no puede utilizarse
Ajustes de intervalo (Con guración de los ajustes del disparo a intervalos)
Configure los ajustes de la fotografía con disparo a intervalos, incluyendo el intervalo y el
número de disparos. g “Toma automática a intervalos jos (disparo a intervalos)” (P. 23)
1
Realice los siguientes ajustes a través de [Ajustes de intervalo] en X Menú
de disparo 2.
Consulte “Ajuste de las funciones de disparo” (P. 46) para obtener información sobre
el uso del menú de disparo.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar. El máximo es 999.
Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma.
Vídeo del intervalo
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen ja y genera y
graba un vídeo a partir de la secuencia de fotogramas.
Los vídeos time lapse se graban en formato Motion JPEG (1.280 × 720 píxeles, 10 fps).
54
ES
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
5
5
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se
pueden utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
L
R
Girar
Edic JPEG
Orden de compartir
Atrás Acept.
Cuadro de imagen fija
Cuadro del
vídeo
RAW JPEG RAW+JPEG
Reproducción de audio

Edic JPEG (P. 58)

Edicion RAW (P. 58)
Rep. Video
———
Orden de compartir
(P. 12)

0
(Protegido) (P. 12)

R
(Grabación de sonido)

Girar

L
(Reproducción de
diapositivas)

<
(Reserva de impresión)
(P. 85)

Borrar (P. 12)

Reproducción de audio
Es posible reproducir sonidos grabados anteriormente.
Use el botón
FG
para ajustar el volumen.
Visualización de imágenes usando
las opciones de reproducción
55
ES
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
5
Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video)
Q
Pone en pausa o reanuda la reproducción.
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción
está en pausa.
HI o disco secundario
Anterior/Siguiente
Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con
la operación.
F
Visualiza el primer cuadro.
G
Visualiza el último cuadro.
H
/
I
Avanzar y retroceder un vídeo.
F
/
G
Ajustar el volumen.
# Precauciones
Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC
incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
R
(Grabación de sonido)
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
1
Visualice la imagen a la que desea añadir una grabación de sonido y
pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el menú de reproducción.
2
Seleccione [R] y pulse Q.
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
JPEG
Orden de compartir
Girar
Edic JPEG
H Reproducir
Atrás Acept.
R
3
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
la grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
Al cabo de 30 segundos, la grabación naliza de forma
automática.
Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
R
R
Inicio
No
Borrar
Atrás Acept.
56
ES
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
5
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione la opción de reproducción
de diapositivas.
2
Cambie los ajustes.
Inicio
Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
en orden, comenzando con la imagen actual.
BGM
Ajustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto
Elija la transición entre imágenes.
Desplazam.
Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo
Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Intervalo Vídeo
Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
3
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Visualización de imágenes giradas
Elija si girar las fotografías.
1
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
2
Seleccione [Girar] y pulse Q.
3
Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del
reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira
cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
57
ES
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
5
Uso de las funciones del menú de reproducción
Las funciones siguientes están disponibles en el Menú de reproducción:
L (P. 56)
R (P. 58)
Edicion (P. 58)
< (P. 85)
Reset Segur (P. 59)
Conexión a Smartphone (P. 59)
1
Pulse el botón MENU para
visualizar los menús.
2
Utilice FG para seleccionar una
pestaña y pulse Q.
L
2
1
c
Menú reproducción
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Edicion
Atrás
Acept.
R
Off
Pulse
Q
para
confirmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pestaña
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
L
2
1
c
Menú reproducción
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Edicion
Atrás
Acept.
R
Off
Indica los ajustes actualesFunción
Q
L
2
1
c
Menú reproducción
<
Reset Segur
Conexión a Smartphone
Edicion
Atrás
Acept.
R
Off
On
Off
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
58
ES
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
5
R (Visualización de imágenes giradas)
Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en
posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical.
Edicion (Edición de imágenes fijas)
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
1
Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q.
3
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán
tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen
que desea editar.
Edicion
RAW
Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los
ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los
ajustes de la cámara antes de la edición.
Edic JPEG
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado
con flash.
[P]: Utilice el disco secundario para
seleccionar el tamaño de recorte y
FGHI para posicionar el recorte.
[Aspecto]: Cambia la proporción de
las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], o [1:1]. Después de cambiar
la proporción, utilice FGHI para
especificar la posición de recorte.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla
la detección de rostros.
4
Una vez completados los ajustes, pulse Q.
Los ajustes serán aplicados a la imagen.
5
Seleccione [Sí] y pulse Q.
La imagen editada queda guardada.
# Precauciones
Los vídeos no se pueden editar.
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio
suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
O
Acept.
59
ES
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
5
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 55)
Reset Segur (Cancelación de todas las protecciones)
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Reset Segur] en q Menú Reproducción.
2
Seleccione [Sí] y pulse Q.
Conexión a Smartphone
(Uso de la opción de conexión Smartphone)
La cámara puede conectarse a un smartphone mediante la función LAN inalámbrica.
Una vez conectados ambos aparatos, las imágenes de la cámara pueden transferirse
y visualizarse en el otro.
gConexión de la cámara a un smartphone” (P. 62)
60
ES
Con guración de la cámara
6
6
Menú Ajustes
Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara.
X (Ajuste de fecha/hora)
Hora
W (
Cambio del idioma de visualización
)
i (Ajuste del brillo del monitor)
Visual Imag
Firmware
Ajustes Wi-Fi
1
Pulse el botón MENU para
visualizar los menús.
2
Utilice FG para seleccionar una
pestaña y pulse Q.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
2
1
c
Menú Ajustes
Español
2segVisual Imag
Hora
Atrás
Acept.
Firmware
Ajustes Wi-Fi
Pulse
Q
para
confirmar el
ajuste
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pestaña
3
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
2
1
c
Menú Ajustes
Español
2segVisual Imag
Hora
Atrás
Acept.
Firmware
Ajustes Wi-Fi
Indica los ajustes actualesFunción
Q
--.--.-- --:--X
W
j
±0
k
±0
2
1
c
Menú Ajustes
Español
2segVisual Imag
Hora
Atrás
Acept.
Firmware
Ajustes Wi-Fi
2seg
4
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Con guración de la cámara
61
ES
Con guración de la cámara
6
Opción Descripción
g
X
(Ajuste de fecha/
hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
1) Utilice FG para seleccionar el año [A].
2) Presione I para guardar la configuración de [A].
3) Como en los Pasos 1 y 2, utilise FGHI para
establecer [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos)
y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el
botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los
00 segundos.
8
Hora
La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y
destino.
W
(Cambio del idioma
de visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro
idioma.
i
(Ajuste del brillo
del monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de
color afectará únicamente a la
visualización del monitor durante
la reproducción. Utilice HI para
resaltar j (temperatura de color)
o k (brillo) y FG para ajustar
el valor.
Pulse el botón INFO para alternar
entre las visualizaciones del color
del monitor [Natural] y [Vivid].
-
5
j
+2
k
Atrás Acept.
Vivid Natural
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[1 seg] [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede ajustarse en unidades
de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Auto
q
]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Firmware
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
Ajustes Wi-Fi
Con gure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad Wi-Fi usando la función inalámbrica de la cámara.
62
62
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
7
7
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN inalámbrica
de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá disfrutar incluso de más
características durante y después de disparar.
Cosas que puede hacer con la aplicación especi cada, OLYMPUS Image Share
(OI.Share)
Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un smartphone.
Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar ltros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un smartphone.
Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la cámara el registro
de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://oishare.olympus-imaging.com/
# Precauciones
Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “ Utilizar la función LAN inalámbrica”
(P. 113).
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se
compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de
comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace responsable de
ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser
interceptados por terceros.
La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un punto
de acceso doméstico o público.
La antena LAN inalámbrica está insertada en el mango de la cámara. Siempre que sea
posible, mantenga la antena alejada de objetos metálicos.
Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la
batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que generen
campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como microondas o
teléfonos inalámbricos.
Conexión de la cámara a un
smartphone
63
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
7
Conexión a un smartphone
Conectar con un smartphone. Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su
smartphone.
1
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el
q
Menú reproducción y
pulse
Q
.
Dependiendo de los valores de [Ajust. conexión Wi-Fi], la cámara funcionará de la
siguiente manera.
Para una conexión privada
Puede conectarse a un smartphone con el mismo SSID y contraseña cada
vez que se conecte.
Sólo cuando se conecte por primera vez, configure el smartphone utilizando
el SSID y la contraseña que aparecen en el monitor.
OI.Share también puede configurar los ajustes de forma automática mediante
la lectura del código QR que aparece en el monitor.
A partir de la segunda vez que se conecte podrá conectarse sin tener que
configurar ni el SSID ni la contraseña.
Para una conexión única
Configure y conecte el smartphone utilizando un SSID y contraseña diferente
cada vez.
OI.Share también puede configurar los ajustes de forma automática mediante
la lectura del código QR que aparece en el monitor.
Si selecciona cada vez
Seleccione un método de conexión y empiece la conexión.
2
Para finalizar una conexión, pulse MENU en la cámara o toque [Fin.
Wi-Fi] en la pantalla del monitor.
• También puede nalizar la conexión con la aplicación OI.Share o apagando la
cámara.
• La conexión naliza.
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone. También
puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea compartir con
antelación.
g
“Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de
compartir])” (P. 12)
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
2
Inicie OI.Share y toque el botón Transferencia de imágenes.
Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
3
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón Guardar.
Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara desde el
smartphone.
64
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
7
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
1
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
2
Inicie OI.Share y toque el botón Remoto.
3
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
La imagen tomada se guarda en la tarjeta de memoria en la cámara.
# Precauciones
Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras el
registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS guardado en el
smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
1
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación OI.Share
y active el interruptor en el botón Agregar ubicación para comenzar a
guardar el registro GPS.
Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar conectada a
OI.Share una vez para sincronizar la hora.
Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el registro GPS. No
nalice OI.Share.
2
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el interruptor en
el botón Agregar ubicación. Se ha completado la operación de guardar el
registro GPS.
3
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
4
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando OI.Share.
Las etiquetas GPS se añaden a las imágenes en la tarjeta de memoria basándose
en el registro GPS transferido.
g aparece en aquellas imágenes a las que se han añadido datos de posición.
# Precauciones
Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos inteligentes que
tengan la función GPS.
No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
65
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
7
Con guración de la cámara para la conexión LAN
inalámbrica (Ajustes Wi-Fi)
Puede cambiar los ajustes como la contraseña utilizada para conectarse mediante la
función LAN inalámbrica de la cámara.
Seleccionar el método de conexión
Hay dos métodos posibles de conexión: [Privada], que utiliza los mismos ajustes en
cada conexión y [Única], cuyos ajustes sirven para una única conexión.
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú Ajustes y pulse
Q
.
2
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse
I
.
3
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse
Q
.
[Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente con los ajustes
después de la conexión inicial). Todas las funciones OI.Share están disponibles.
[Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando
diferentes con guraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la función
de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las imágenes
seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
[Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
[Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña de conexión privada
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú Ajustes y pulse
Q
.
2
Seleccione [Contraseña privada] y pulse
I
.
3
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón
G
.
Se establecerá una nueva contraseña.
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú Ajustes y pulse
Q
.
2
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse
I
.
3
Seleccione [Si] y presione
Q
.
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú Ajustes y pulse
Q
.
2
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse
I
.
3
Seleccione [Si] y presione
Q
.
66
ES
Uso de otras funciones útiles
8
8
Uso del Panel Super Control
El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que
enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno.
Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil.
ISO
125125 F5.6
+
2.0
+
2.0
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
ND Off
IS On
j
2
3
4
5
1
6
7
8
9
0
cdfe
b ag
Visualización del panel de supercontrol
Para ajustar y usar el panel de supercontrol, seleccione la casilla de comprobación de
[SCP] de [
K Ajuste Control] dentro de “c Menú personalizado” (P. 68).
Pulse el botón A en el modo de disparo, la pantalla de con guración como en Control
Live, el panel de supercontrol y los demás ajustes. Pulse el botón INFO para cambiar la
pantalla de ajustes.
Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 40
3 Fotografiado secuencial/ disparador
automático .............................P. 30/P. 29
4 Modo de flash .................................P. 28
5 Control de intensidad del flash .......P. 38
6 Balance de blancos ........................P. 34
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 35
7 Modo Fotografía .............................P. 33
8 Nitidez N ........................................P. 49
Contraste J ...................................P. 49
Saturacion T ................................P. 49
Graduación z ................................ P. 49
Filtro B&N x ..................................P. 49
Tono Imag. y .................................P. 49
9 Espac. Color ...................................P. 74
0 Ajuste de filtro ND ...........................P. 41
a Prior. Rostro ....................................P. 40
b Modo de medición ..........................P. 38
c Proporción ......................................P. 36
d Modo de grabación .........................P. 36
e Modo AF .........................................
P. 39
Objetivo AF .....................................P. 30
f Estabil Imag. ...................................P. 33
g Modo de fotografiado* ....................P. 16
* Modos ART y SCN solamente.
Uso de otras funciones útiles
67
ES
Uso de otras funciones útiles
8
1
Después de visualizar el panel Super
Control, seleccione el ajuste deseado
utilizando FGHI y pulse Q.
También puede seleccionarlas con el disco
secundario.
También es posible seleccionar los ajustes
tocando la pantalla.
125125 F5.6
P
3838
Super Fine
Off
mall
NORM
ISO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
jj
ISO
Off
ND
Cursor
2
Seleccione una opción con HI y pulse el
botón INFO.
Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
P
AUTOAUTO
100100 125125 160160 200200 250250 320320
ISO-A
200
3
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
fotografiado.
Cambio del panel de ajustes de función
Cada vez que se pulsa el botón INFO, la pantalla de con guración cambia según
los ajustes realizados en el menú personalizado.
Guía rápida
INFO
Menú de filtros artísticos
Q
Q
Q
Cambiar Saturación Color
A
P/A/S/M
ART/SCN
INFO
INFO
Menú de escena
Pop ArtART 1
1
Salir Acept.
1 Retrato
v
INFO
INFO
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
AEL/ AFL
Medición
mall
Uso del panel
Super Control*
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
nn
Control Live*
INFO
INFO
INFO
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
nn
Control Live
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
AUTOAUTO
L
F
IS OFFIS OFF
4:3
WB
AUTO
WBWBWB
AUTOAUTOAUTO
P
AUTOAUTO
i
HD
BB Auto
nn
Control Live*
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
AEL/ AFL
Medición
mall
Uso del panel
Super Control*
250250 F5.6
P
3636
Super Fine
Off
NORM
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
+RAW+RAW
4:3
AEL/ AFL
Medición
mall
Uso del panel
Super Control*
* Visualización correspondiente a los ajustes realizados en [K Ajuste Control].
68
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
9
Personalización de los ajustes de la
cámara
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
c Menú personalizado
R
AF/MF
(P. 70)
Modo AF
W
# Pers.
(P. 73)
#Límite Lento
AF Zona
w
+
F
P
Home
X
K
/Color/WB
(P. 74)
BB
Iluminador AF
Todas
>
I
Prior. Rostro
W
Mant. color cálido
Asist MF
#
+Bal.Blanc.
S
Botón/Dial/
Nivelador
(P. 70)
Función Botón
Espac. Color
Función Dial
Ajuste K
L Función nivelador
Num. Pixels
Dirección Dial
Y
Grabar
(P. 75)
Nom Fichero
q
Encender
Edit. Nom Archivo
Velocidad zoom
Con g. Ppp
Zoom paso Copyright
T
Conexión/
Sonido
(P. 71)
HDMI
Z
Vídeo
(P. 75)
Vídeo
R
Salida Víd. Reducción ruido.
8 (Aviso acústico)
Nivel de grabación
Volumen
b
K
Utilidad
(P. 76)
Mapeo Píx.
Modo USB
Cambio Exposición
U
Pantalla
(P. 72)
G
/Ajuste Info
Ajustar Nivel
Cuadrícula
Ajustes pantalla táctil
K
Ajuste Control
Eye-Fi
Opciones Modo Imagen
m/ft
Ajuste Histograma
Ajustar EVF
Extend. LV
Cambio auto visor
Modo Inactiv.
En la exposición de
"
Pantalla d. focal
V
Exp/
p
/ISO
(P. 73)
Medición
P
+Medición
Reduc. Ruido
Filtro Ruido
ISO
ISO Autom Activ
Temporizador B
69
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
Personalización de los ajustes
1
Pulse el botón MENU para visualizar los
menús.
2
Seleccione c Menú personalizado mediante
FG
, y pulse Q.
3
Utilice
FG
para seleccionar una pestaña y
pulse Q.
4
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
opciones disponibles para dicho elemento.
5
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú, consulte las
siguientes páginas.
HDMI
Salida Víd.
Volumen
Modo USB
8 On
3
Auto
C. Conexión/Sonido
Atrás
Acept.
70
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
R
AF/MF
MENU
c
R
Opción Descripción
g
Modo AF Elegir el modo AF. 39
AF Zona Elegir el modo de objetivo AF. 30
P
Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como posición
inicial.
p
aparece en la pantalla de selección del objetivo AF
mientras elige una posición de inicio.
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I
Prior. Rostro
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o
pupilas de los sujetos de retrato humano.
40
Asist MF
[Ampliar]: Seleccione [On] para ampliar automáticamente la
imagen para obtener una mayor precisión durante el enfoque
manual. Utilice la pantalla táctil para seleccionar el área ampliada
y el dial secundario para seleccionar la relación del zoom.
[Peaking]: Resalte los bordes claramente de nidos. Los bordes
pueden resaltarse en [Blanco] o [Negro].
S
Botón/Dial/Nivelador
MENU
c
S
Opción Descripción
g
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
U Función Off,
AEL, Vsta Prel, k,
P
Inicio, Teleconvertidor digital,
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND, Ayuda encuadre zoom
77
V Función
Utilice el botón Q para ver u ocultar opciones. Durante los
disparos, podrá utilizar el botón V para desplazarse a través
de las siguientes opciones:
Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB,
j
/
Y
, Aspecto,
K
Calidad de imagen,
n
Calidad de imagen,
#
,
w
, Medición,
Modo AF, ISO,
I
Prior. Rostro, Ajute de filtro ND
R
Función
AEL, Vsta Prel, k,
P
Inicio, Teleconvertidor digital, Objetivo
de conversión, Ajute de filtro ND, Ayuda encuadre zoom,
R
REC
I Función
Off,
#
G Función
Off,
j
,
Y
Función Dial Elija las funciones de los discos principal y secundario.
L Función nivelador
Puede seleccionar la función del anillo de control desde [MF],
[Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función de la
palanca.
Dirección Dial
Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control para ajustar
la velocidad de obturación o la apertura, o para mover el cursor.
q
Encender Si selecciona [Sí], mantener pulsado el botón q mientras la
cámara está desactivada activará la cámara y comenzará la
reproducción.
Velocidad zoom
Seleccione la velocidad del zoom desde [Bajo] o [Normal]
mediante la palanca del zoom lateral.
Zoom paso
Seleccione [On] para [c] (palanca del zoom) o [b] (palanca del
zoom lateral) para utilizar el control seleccionado para el zoom
por pasos. En el zoom por pasos, el zoom se ajusta en 9 pasos
discretos (expresados como distancias focales equivalentes al
formato de 35 mm, los pasos son 28 mm, 35 mm, 50 mm, 70
mm, 85 mm, 100 mm, 135 mm, 200 mm y 300 mm).
71
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
T
Conexión/Sonido
MENU
c
T
Opción Descripción
g
HDMI
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
80
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su
país o región.
80
8
(Aviso acústico)
Es posible activar o desactivar el sonido del disparador y el
sonido que se emite al usar los botones.
Volumen Elija el volumen de la reproducción. 13, 54
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o
impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo
USB cada vez que conecte la cámara.
72
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
U
Pantalla
MENU
c
U
Opción Descripción
g
G
/Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
q
Info
LV-Info
G
Ajuste
Solo Imagen

Conjunto
––
&

Altas luces y sombras

Indicador Nivel 1
Indicador Nivel 2
Índice de 4 imágenes ––
Índice de 9 imágenes ––
Índice de 25 imágenes ––
78
Cuadrícula
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [Off], [w], [x],
[y], o [
X
], seleccione [Cuadrícula].
K
Ajuste Control
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Modo de fotografiado
A
P
/
A
/
S
/
M
ART SCN
Control Live (P. 32)

SCP (P. 66)

Menú Guiado (P. 26)
––
Menú Arte ––
Menú Escena –––
Opciones Modo
Imagen
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados
para seleccionar un modo de imagen.
33, 48
Ajuste Histograma
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
Extend. LV
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
Modo Inactiv.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
La cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
Pantalla d. focal Seleccione el modo de visualización del zoom al usar la
palanca del zoom durante los disparos (P. 14).
[Magni cación]: La pantalla del zoom muestra la magni cación.
[D. Focal]: La pantalla del zoom muestra la distancia focal.
[Equiv. 35 mm]: La pantalla del zoom muestra la distancia
focal equivalente al formato de 35 mm.
14
73
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
V
Exp/
p
/ISO
MENU
c
V
Opción Descripción
g
Medición
Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 38
P
+Medición
Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el
objetivo AF seleccionado.
Reduc. Ruido
Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografiado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
20
Filtro Ruido
Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
ISO
Configure la sensibilidad ISO. 40
ISO Autom Activ
Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
Temporizador B
Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb.
W
#
Pers.
MENU
c
W
Opción Descripción
g
#
Límite Lento
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash.
w
+
F
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del flash.
74
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
X
K
/Color/WB
MENU
c
X
Opción Descripción
g
BB Ajuste el balance de blancos. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión
el balance de blancos para cada modo. También puede
realizar ajustes precisos mediante la compensación del
balance de blancos en el Panel Super Control (P. 66).
34
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W
Mant. color
cálido
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
#+Bal.Blanc.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
Espac. Color
Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños
de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece
tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada
combinación.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
2) Pulse Q.
F
1
SF
Y
2
F
X
3
N
W
4
SF
W
Ajuste
D
Num. Pixels
Atrás
Acept.
Tasa de compresiónNúmero de píxeles
37, 101
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [
X
]
y [
W
].
1) Seleccione [
Xiddle
] o
[
Wmall
] pulse
I
.
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Xiddle
Wmall
3200×2400
1280×960
Num. Pixels
Acept.
Atrás
37, 101
75
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
Y
Grabar
MENU
c
Y
Opción Descripción
g
Nom Fichero
[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último número
usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001.
Edit. Nom Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd
AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Config. Ppp
Elegir la resolución de impresión.
Copyright*
Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 1.
2)
Repita el Paso 1 hasta
completar el nombre y
a continuación marque
[END] y pulse el botón
Q.
Para borrar un carácter,
pulse el botón INFO
para colocar el cursor
en el área 1 y marque
el carácter que desea
borrar. Pulse de nuevo
el botón INFO para
volver al área 2 y
seleccione [Delete].
!”#$%&
()
+,- . /
01234567
89 : ; <=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRSTUVWXYZ
[]_
abcdef ghi j k lmn
END
Delete
opqr s t uvwxyz
{}
ABCDE
05/63
Cancel. Def
Nombre Del Artista
1
2
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z
Vídeo
MENU
c
Z
Opción Descripción
g
Vídeo
R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos.
Reducción ruido.
Reduce el ruido del viento durante la grabación.
Nivel de grabación
Ajuste la sensibilidad del micrófono.
76
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
b
K
Utilidad
MENU
c
b
Opción Descripción
g
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
98
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de
compensación de la exposición disponibles en la
dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, efectúe la
compensación de la exposición (P. 29).
Ajustar Nivel Ajusta el ángulo del horizonte virtual.
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado.
[Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual
de la cámara.
Para ver el horizonte virtual, seleccione [On] para una
opción de indicador de nivel [
G
/ Ajuste Info] (P. 72) >
[LV-Info] y, a continuación, pulse el botón INFO hasta que
el horizonte virtual aparezca en la pantalla de disparo.
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
Eye-Fi*
Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. 100
m/ft Cuando [Modo AF] (P. 39) está ajustado a [MF], puede
seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud
en pantalla.
Ajustar EVF
Ajuste el brillo y la temperatura
de color del visor electrónico.
La temperatura de color se
aplica a la pantalla del visor.
Utilice HI para seleccionar la
temperatura de color (j) o el
brillo (k) y utilice FG para
elegir su valor entre [+7] y [–7].
-
5
j
+2
k
Atrás Acept.
Ajustar EVF
El brillo se ajusta automáticamente cuando la [Luminancia
Auto EVF] está ajustada en [On].
Cambio auto visor Activa o desactiva el EVF automático.
Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando usted
pone su ojo en el visor. Utilice el botón
u
para seleccionar
la visualización.
También puede acceder a dicho menú manteniendo
pulsado el botón
u
.
En la exposición
de
"
Use esta opción para elegir si se desea seguir estabilizando
una imagen.
Si se ajusta en [On], la imagen se estabiliza durante el disparo.
Su función es estabilizar más la imagen.
33, 50
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi].
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
77
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
Función Botón
MENU
c
S
[Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[U Función] / [V Función] / [R Función] / [I Función] / [G Función]
AEL
Pulse el botón para bloquear la exposición.
Vsta Prel
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón esté pulsado.
k
La cámara mide el balance de blancos cuando el botón de disparo
se pulsa hasta el nal mientras se pulsa este botón (P. 35).
P
Inicio
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 68). La posición inicial de objetivo AF se indica
mediante el icono
p
. Pulse de nuevo el botón para volver al
modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición
inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Teleconvertidor digital
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá
del radio de zoom actual. La cámara guarda el recorte central.
El zoom aumenta aproximadamente 2 veces. Presione el botón
para activar o desactivar el zoom digital. Asignar una función
diferente para el botón cancela el ajuste del teleconversor digital.
Objetivo de conversión
Ajusta el objetivo de conversión acoplado.
Ajute de filtro ND
Ajuste el filtro ND.
Ayuda encuadre zoom Pulse el botón mientras acerca el zoom para reducir de forma
tempora el zoom. Mantenga pulsado el botón para desactivar la
ayuda de encuadre de zoom después de soltar el botón.
Off
Ninguna función es asignada al botón.
Modo IS
Configure los ajustes de estabilización de la imagen.
Modo Fotografía
Ajusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen.
SCN
Permite cambiar el modo de escena.
ART
Permite cambiar el filtro artístico.
BB
Ajusta el balance de blancos.
j
/
Y
Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador
automático.
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto.
K
Calidad Imagen
Ajusta la calidad de imagen de las fotografías.
n
Calidad Imagen
Ajusta la calidad de imagen de los vídeos.
#
Selecciona un modo de flash.
w
Ajusta la salida del flash.
Medición
Ajusta el método de exposición.
Modo AF
Ajusta el método de exposición automática (AF).
ISO
Ajusta la sensibilidad ISO.
I
Prior. Rostro
Ajusta la detección del rostro.
R
REC
Presione el botón para grabar un vídeo.
78
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
Selección de la información mostrada en la pantalla de disparo
La opción [
G
/Ajuste Info] del menú personalizado (P. 72) puede usarse para
seleccionar la información indicada en la pantalla durante los disparos. Pulse el botón
INFO para desplazarse por la pantalla de disparo tal y como se indica a continuación:
125125 F5.6
ISO
200
L
N
P
01:02:0301:02:03
12341234
HD
+
2.0
+
2.0
00
250250 F5.6
P
0.00.0
+7+7-3-3
INFO
Visualización de
Indicador Nivel 1
INFO INFO
250250 F5.6
P
0.00.0
INFO
Sólo imagen
Visualización de
histograma
Visualización de
información activada
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
L
N
01:02:0301:02:03
3838
F5.6
P
0.00.0
ISO
200
125125
HD
INFO
INFO
Visualización resaltada
y sombreada
Visualización de
Indicador Nivel 2
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal.
Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
Si el indicador de nivel no indica la orientación correctamente, calibre el ángulo del indicador
de nivel. g [Ajustar Nivel] (P. 68)
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 68)
79
ES
Personalización de los ajustes de la cámara
9
80
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
10
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas en
su TV. Las imágenes de alta definición se pueden reproducir en un TV de alta definición
conectando la TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por separado).
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de vídeo
(amarillo) del TV y al conector de entrada
de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector HDMI del TV.)
Multiconector
Microconector
HDMI (tipo D)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable A/V. g [Salida Víd.] (P. 71)
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080i
Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p
Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 71).
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
81
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña T.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la
cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
82
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conexión de la cámara
Puerto USB
Terminal
más
pequeño
Cable USB
Multiconector
# Precauciones
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
1
Utilice HI para visualizar en la cámara las fotografías que quiere
imprimir.
2
Conecte la cámara a la impresora con el cable
USB suministrado.
Si la pantalla de inicio de la impresión fácil no aparece,
seleccione [Auto] para el modo USB en el menú
personalizado
T
de la cámara antes de volver a
conectar el ordenador.
3
Pulse
I
.
La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la
impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se
visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
83
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Impresión personalizada
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
encienda la cámara.
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un
cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un
anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción
[Modo USB] (P. 68) dentro de los menús personalizados
de la cámara.
2
Utilice FG para seleccionar [Impr.Personal].
Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido
del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y
vuelva a empezar desde el Paso 1.
3
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir
Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una
copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una
sola hoja.
Todo Ind. Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay
ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará
disponible.
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño
Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de
un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber
seleccionado [Imp. Multi].
USB
Impr.Simple
MTP
Guardado
Acept.
Impr.Personal
84
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Impr.1C. Mas
Selecc. Imprimir
12:30 15
123-3456
2014.09.01
Imprimir (
f
)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Impr.1C. (
t
)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice
HI
para proceder a la correspondiente selección.
Mas (
u
)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía.
<
×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con
el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de
recorte con
FGHI
.
4
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
85
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando
las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante,
en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o
puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora
DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
Crear una orden de impresión
1
Pulse
Q
durante la reproducción y seleccione [
<
].
2
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea de nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG para
establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q cuando
hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
<
ALL
Orden Impres.
Atrás
Acept.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
3
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Sin F/H Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Fecha
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen
con la fecha de la toma.
Hora
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen
con la hora de la toma.
Cuando se imprimen varias fotografías simultáneamente, no se pueden con gurar los
ajustes de forma individual para cada imagen.
4
Seleccione [Definir] y pulse el botón
Q
.
# Precauciones
No puede usar la cámara para modi car órdenes de impresión creadas en otros dispositivos. Si crea
una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de impresión creada con otro dispositivo.
Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
1
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
2
Seleccione [
<
] y pulse Q.
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse
Q.
3
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de impresión.
• Utilice
G
para ajustar el número de impulses a cero. Pulse
Q
una vez que haya eliminado
todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
4
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión
.
5
Seleccione [Defnir] y pulse el botón Q.
Sin F/H
Fecha
Hora
X
Atrás Acept.
86
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal
más
pequeño
Puerto USB
Multiconector
Cable USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Si la cámara no le solicita seleccionar un tipo de conexión, vuelva a conectar la cámara
después de seleccionar [Auto] para [Modo USB] en el menú personalizado
T
(P. 68).
Instalación del software
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Microsoft ya no es compatible con Windows XP. El uso
continuado podría poner el peligro la seguridad de su
ordenador; úselo bajo su propia responsabilidad.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Configuración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP)
o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el
icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
87
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativo
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8/Windows 8.1
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Sistema operativo Mac OS X v10.5–v10.9
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
88
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 3
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Macintosh Mac OS X v10.5–v10.9
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
2
Encienda la cámara.
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
3
Presione
FG
para seleccionar [Guardado].
Presione Q.
USB
Impr.Simple
MTP
Guardado
Acept.
Impr.Personal
4
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
# Precauciones
Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1,
seleccione [MTP] en el Paso 3 para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 68), dentro de los menús personalizados
de la cámara.
89
ES
Conexión de la cámara a otro dispositivo
10
90
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
11
11
Uso de accesorios vendidos por
separado
Ocular
Puede cambiarlo por un pabellón ocular
(EP-11) de mayor tamaño.
Desacoplamiento
Uso de unidades de ash externas diseñadas para
esta cámara
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara.
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas
por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la
comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden
controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTL-AUTO.
En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso
con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también
se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte
(opcional). Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcional Modo de control del flash
GN (número de guía) (ISO100)
FL-14
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN14 (28 mm*)
FL-36R
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
FL-50R
GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
FL-300R
GN20 (28 mm*)
FL-600R
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
*
Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm).
Toma de fotografías con ash controlado por mando
a distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara
y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar
fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos
de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas.
1
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee.
Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
2
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el J menú de fotografía 2 (P. 46).
El panel Super Control cambia a modo RC.
Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el botón INFO.
Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
91
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
11
3
Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
250250 F5.6
0.0
0.0
P
3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
1
Ch
Valor de intensidad del ash
Grupo
• Seleccione el modo de
control de ash y ajuste
la intensidad del ash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del ash.
# Sincr.
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el ash.
Intensidad del
ash
Modo de control
del ash
Permite de nir los ajustes del
ash de la cámara.
4
Presione el conmutador del flash para desplegar el flash interno.
Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico
del flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas
de forma que sus sensores apunten a la
cámara. La siguiente ilustración muestra
las distancias aproximadas a las que puede
posicionar las unidades de flash. El alcance
real depende de las condiciones del lugar.
5m
3m
100°100°
50°
50°
50°
50°
60°
60°
30°
30°
30°
30°
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
flash.
Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el
flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo
la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor).
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash
externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta
cámara:
El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO
distintos de [AUTO].
El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
92
ES
Consejos de manejo
12
12
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Consejos de manejo
Batería
La cámara no funciona pese a que la
batería están instaladas.
Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta. g “Inserción y extracción de la
batería y de la tarjeta” (P. 7)
El rendimiento de las baterías puede
haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga
las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 93)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar energía de la batería,
la cámara entra automáticamente en
el modo de reposo y el monitor se
apaga tras un período de inactividad
predeterminado mientras la cámara
está encendida. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera
cuando se presiona completamente el
botón disparador. Accione la palanca
del zoom u otros botones para salir del
modo de hibernación, antes de tomar
una fotografía. Si la cámara se deja
encendida sin accionarse durante otros
5 minutos, se apaga automáticamente.
Pulse el botón n para encender
la cámara.
Presione el botón q para cambiar al
modo de toma.
Espere a que la función #(carga de
flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el
apagado automático. Si esto ocurre,
espere hasta que la cámara se haya
enfriado lo suficiente. La temperatura
externa de la cámara también puede
aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal
funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
Se puede haber formado condensación.
Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura
ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz es captada en la fotografía.
Al realizar tomas con flash en entornos
oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del
reflejo de la luz del flash en las motas de
polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan
al ajuste predeterminado.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera
de la cámara durante unos 3 días
*1
, los
ajustes de fecha y hora regresan a la
posición predeterminada, y deberán ser
reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de
que las indicaciones de fecha y
hora regresen a la configuración
predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado
insertadas. g “Encendido y ajustes
iniciales de la cámara” (P. 8)
93
ES
Consejos de manejo
12
Mensaje de error
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Err. Tarj.
Hay un problema con la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
Si el problema persiste, formatee
la tarjeta.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
Protec. Escr.
No se puede escribir en la tarjeta.
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón.
(P. 100)
Tarj.Llena
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
No hay espacio en la tarjeta y
la reserva de impresión o las
imágenes nuevas no se pueden
grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
Sin Imagenes
No hay fotografías en la tarjeta.
La tarjeta no contiene fotografías.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Error Imagen
La fotografía seleccionada
no se puede visualizar para
su reproducción debido a un
problema con dicha fotografía. O la
fotografía no se puede utilizar para
su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
94
ES
Consejos de manejo
12
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografiado secuencial.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
Bater. Agotada
La batería está vacía. Recargue la batería.
Sin Conexión
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
No Hay Papel
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
Atascada
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Camb. Ajustes
Se ha sacado el cartucho de papel
de la impresora o se ha accionado
la impresora mientras se estaban
ejecutando ajustes en la cámara.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Error Impr.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Impr. Imposib.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
95
ES
Consejos de manejo
12
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil. g P. 43
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea
tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
g
“Bloqueo de enfoque”
P. 39
Uso del AF con prioridad al rostro. g P. 40
Toma de fotografía de un sujeto en sombra.
El iluminador AF facilita el enfoque. g
“Iluminador AF”
P. 68
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el
botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se
desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro
de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
*1
Objeto en rápido movimiento El objeto no se halla en el
centro del fotograma
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y
luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag].
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la
cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es e caz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
g
“Estabilización de imagen”
P. 33
Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 21
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la
borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO.
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad
de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el ash.
g
“ISO”
P. 40
96
ES
Consejos de manejo
12
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen
. g P. 48
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 38
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por
la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 28
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado. g P. 21
Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 29
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando
se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de
lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar
a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado,
cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores
más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 34
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente
con la con guración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario
haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y arti cial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 40
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones
y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la
imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte).
g
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV”
P. 80
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
Visualice la imagen ja para borrar el sonido, y seleccione [Borrar] para [R].
g R (Grabación de sonido)”
P. 55
97
ES
Consejos de manejo
12
98
ES
Información
13
13
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el
paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño
humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, utilice
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
# Precauciones
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador y
la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
# Precauciones
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
1
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 68) pestaña b.
2
Presione I, a continuación presione Q.
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
Información
99
ES
Información
13
Batería y cargador
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
mitad del recorrido en el modo de fotogra ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
La conexión a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados especí camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas especí camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión.
Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al manipular la
batería” (P. 113).
Uso del cargador en el extranjero
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
100
ES
Información
13
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se
describen como “tarjetas”. Con esta cámara pueden utilizarse
los siguientes tipos de tarjeta de memoria SD (disponibles
comercialmente): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la
información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a col
LOCK
# Precauciones
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes del
país donde se utilice la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o desactive las
funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido.
g [Eye-Fi] (P. 76)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, la batería puede durar menos.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
101
ES
Información
13
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes jas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
Número de píxeles
(Num. Pixels)
Compresión
Formato
de archivo
Tamaño del
archivo (MB)
Número de fotografías
almacenables
Tarjeta
*1
RAW
3968×2976
ORF Aprox. 18,5
190
Y
SF
1/2.7
JPEG
Aprox. 8,8
420
Y
F
1/4 Aprox. 6,1
600
Y
N
1/8 Aprox. 3,3
1.320
Y
B
1/12 Aprox. 2,3
1.960
X
SF
3200×2400
1/2.7 Aprox. 5,9
620
X
F
1/4 Aprox. 4,2
1.020
X
N
1/8 Aprox. 2,3
2.030
X
B
1/12 Aprox. 1,7
2.970
X
SF
2560×1920
1/2.7 Aprox. 4,0
1.080
X
F
1/4 Aprox. 2,8
1.580
X
N
1/8 Aprox. 1,7
3.120
X
B
1/12 Aprox. 1,3
4.520
X
SF
1920×1440
1/2.7 Aprox. 2,0
1.900
X
F
1/4 Aprox. 1,4
2.770
X
N
1/8 Aprox. 0,7
5.300
X
B
1/12 Aprox. 0,5
7.620
X
SF
1600×1200
1/2.7 Aprox. 1,4
2.710
X
F
1/4 Aprox. 1,0
3.930
X
N
1/8 Aprox. 0,5
7.620
X
B
1/12 Aprox. 0,3
10.170
W
SF
1280×960
1/2.7 Aprox. 0,9
4.060
W
F
1/4 Aprox. 0,6
5.810
W
N
1/8 Aprox. 0,3
11.090
W
B
1/12 Aprox. 0,3
15.250
W
SF
1024×768
1/2.7 Aprox. 0,6
6.100
W
F
1/4 Aprox. 0,4
8.710
W
N
1/8 Aprox. 0,2
15.250
W
B
1/12 Aprox. 0,2
20.340
W
SF
640×480
1/2.7 Aprox. 0,3
13.560
W
F
1/4 Aprox. 0,2
20.340
W
N
1/8 Aprox. 0,1
30.510
W
B
1/12 Aprox. 0,1
40.680
*1
Basado en una tarjeta SD de 4GB.
# Precauciones
El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u
otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En
determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el
monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
102
ES
Información
13
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Modo C].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.].
I Menú de disparo 1 / J Menú de disparo 2
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
I
Config. Tarj.
Borrar Todo/
Cancelar
47
Reiniciar/Modo C 47
Modo Fotografía
i
Natural

33
K
Imagen Parada
Y
N

36
Vídeo Full HD
Aspecto Imagen 4:3

36
J
j/Y
o

50
Estabil Imag On

33
Horquillado
AE BKT Off

51
WB BKT
A – B
Off 51
G – M
FL BKT Off 52
ISO BKT Off 52
ART BKT Off 52
#
Modo RC
Off

53
#
Sincr.
#
Sincr. 1

53
1
Off

53
Ajustes de intervalo
Encuadre 999

53
Tiempo de espera. 00:00:01
Tiempo del intervalo 00:00:01
Vídeo del intervalo Off
q
Menú reproducción
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
q
L
Inicio Inicio
56
BGM Cosmic

Efecto Normal

Desplazam. Todo

Intervalo Diapo 3 seg

Intervalo Vídeo Corto

R
On

58
Edicion Sel. Imagen
Edicion RAW
58
Edic JPEG
58
R
59
<
85
Reset Segur 59
Conexión a Smartphone 59, 62
103
ES
Información
13
d
Menú Ajustes
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
d
X
60
Hora Casa/Otro
W
*
i
j
±0,
k
±0, Natural
Visual Imag 2 seg

Firmware
Ajustes
Wi-Fi
Ajust. conexión Wi-Fi Private
Contraseña privada
Reiniciar orden de compartir
Reiniciar ajustes Wi-Fi
Off
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
c
Menú personalizado
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cR
AF/MF
Modo AF
Imagen Parada
S-AF

70
AF Zona
o

P
Home
o

Iluminador AF On

I
Prior. Rostro
Prior. Rostro Off

Asist MF
Ampliar
On

Peaking
Off
S
Botón/Dial/Nivelador
Función
Botón
U
Función
Teleconvertidor digital

70
V
Función
Modo IS
R
Función
Grabar vídeos

I
Función
#

G Función
j/Y

Función Dial
P
j
: Ps
j:
F

A
j
:
Apertura
j
:
F
S
j
:
Obturador
j:
F
M
j
:
Obturador
j: FNo.
P
j
: Ps
j:
F
SCN
j
:
Cambio de modo
j:
F
ART
j
:
Cambio de modo
j:
F
Menú
j
:
B
j:
A
/Value
q
j
:
GU
j:
Prev/Siguiente
L Función nivelador
MF

Dirección Dial
Exposición
b

Menú
c
MF
b
Zoom
b
104
ES
Información
13
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cT
q
Encender

70
Velocidad zoom
Bajo

Zoom paso
c
Off

b
Off
T
Conexión/Sonido
HDMI
Salida HDMI 1080i
71
Control
HDMI
Off
Salida Víd.
8
Aviso acústico
On
Volumen 3

Modo USB Auto

U
Pantalla
G
/Ajuste
Info
Info
q
H
Solo Imagen
H
Conjunto
I u
I
Altas luces y sombras

72
LV-Info
H u
I
Altas luces y sombras
I
Indicador Nivel 1
I
Indicador Nivel 2
H
Solo Imagen

G
Ajuste
I
A
I
B
H C

Cuadrícula
Off

K
Ajuste
Control
iAUTO
H
Menú Guiado
I
Control Live
I
SCP en directo

P/A/S/M
H
Control Live
I
SCP en directo

ART
H
Menú Arte
I
Control Live
I
SCP en directo

SCN
H
Menú Escena
I
Control Live
I
SCP en directo

105
ES
Información
13
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
cU
Opciones Modo Imagen
H
i-Enhance
H
Vivid
H
Muted
H
Portrait
H
Monotono
H
Enfoque Suave
H
Color Pálido
H
Tono Claro
H
B/N Antiguo
H
Estenopeico
H
Diorama
H
Proceso Cruzado
H
Sepia
H
Tono Dramático
H
Posterización

72
Ajuste
Histograma
Realzar 255

Sombra 0
Extend. LV Off

Modo Inactiv. 1 min

Pantalla d. focal Magni cación

V
Exp/
p
/ISO
Medición
p

73
P
+Medición
Off

Reduc. Ruido Auto

Filtro Ruido Estándar

ISO Auto

ISO Autom Activ
Límite Alto: 1600
Defecto: 100

Temporizador B 15 min

W
#
Pers.
#
Límite Lento
1/30

73
w+F
Off

X
K
/Color/WB
BB Auto

74
Todas
>
Todo Listo A : ±0, G : ±0

Todo Rest No
W
Mant. color cálido
On

#
+Bal.Blanc.
Off

Espac. Color sRGB

Ajuste
K
K
1:
Y
F

K
2:
Y
N
K
3:
X
N
K
4:
W
N
Num. Pixels
X
iddle
2560×1920

W
mall
1280×960
106
ES
Información
13
Pestaña
Función Por defecto *1 *2 *3
g
c Y
Grabar
Nom Fichero Rest.
75
Edit. Nom
Archivo
sRGB
Off
Adobe RGB
Config. Ppp 350
Copyright
Info. Copyright
Off
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Z
Vídeo
Vídeo
R
On

75
Reducción ruido.
Off

Nivel de grabación
Normal

b
K
Utilidad
Mapeo Píx.
76
Cambio
Exposición
p
±0

J
5
Ajustar Nivel
Rest.
Ajustes pantalla táctil
On
Eye-Fi
On

m/ft * m
Ajustar
EVF
Luminancia Auto
EVF
On
Ajustar EVF
j
±0,
k
±0
Cambio auto visor On
En la exposición de
"
Off

* Se visualiza cuando se selecciona MF.
107
ES
Información
13
Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma
A
P/A/S/M C1/C2
P
Estándar Marcos creativos
F

――
Altas luces y sombras

――
Modo IS

Modo Fotografía

――
BB 
j
/
Y
*1

――
Aspecto 
――
K
Calidad Imagen

n
Calidad Imagen
*1

#
*1 *1 
w

Medición

――
Modo AF *1 *1
ISO
*1

I
Prior. Rostro

――
Ajute de ltro ND

Vídeo
R

Teleconvertidor digital

――
1

*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
108
ES
Información
13
Lista de ajustes SCN
OP
L
a
J
GU
R
Ts
(
0
g
F
―――
―――――――――
Altas luces y sombras
―――
―――――――――
Modo IS

Modo Fotografía
―――
―――――――――
BB
―――
―――――――――
j
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Aspecto


K
Calidad Imagen
*1

*1

n
Calidad Imagen
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
#
*1 *1 *1 *1 *1 ――――*1 *1
w
―――
―――――――――
Medición
―――――――――――――
Modo AF
―――――――――――
ISO
―――
―――――――――
I
Prior. Rostro

――

Ajute de ltro ND
―――
―――――
―――
Vídeo
R

Teleconvertidor digital 
1

*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
109
ES
Información
13
Lista de ajustes artísticos (ART)
Pop Art
Enfoque
Suave
Color
Pálido
Tono Claro
B/N
Antiguo
Estenopeico
F

Altas luces y sombras

Modo IS

Modo Fotografía
――――
BB

j
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1
Aspecto

K
Calidad Imagen

n
Calidad Imagen
*1 *1 *1 *1 *1 *1
#

w

Medición

Modo AF

ISO

I
Prior. Rostro

Ajute de ltro ND

Vídeo
R

Teleconvertidor digital

1

Diorama Proceso Cruzado Sepia Tono Dramático
Posterización
F

Altas luces y sombras

Modo IS

Modo Fotografía
――
BB

j
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1
Aspecto

K
Calidad Imagen

n
Calidad Imagen
*1 *1 *1 *1 *1
#

w

Medición

Modo AF

ISO

I
Prior. Rostro

Ajute de ltro ND

Vídeo
R

Teleconvertidor digital

1

*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
110
ES
Información
13
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital compacta
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor CMOS de 1/1.7"
Nº de píxeles efectivos Aprox. 12.000.000 píxeles
Proporción 1.33 (4:3)
Visor
Tipo Visor electrónico con sensor óptico
Nº de píxeles 1.440.000 puntos
Ampliación 100%
Punto ocular Aprox. 18.0 mm (–1 m
-1
)
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, pantalla táctil
Nº total de píxeles Aprox. 1.040.000 puntos (proporción 3 : 2)
Objetivo
Objetivo Olympus 6.0 a 64.3 mm, f2.8
(equivalente al valor de 28 a 300 mm en una película de 35 mm)
Filtro ND
Equivalente 3 EV
Obturador
Velocidad de obturación 1/2000 - 60 seg., fotografía bulb
Alcance de fotografía
De 0,1 m a (W), 0.8 m a (T) (Normal/Macro)
0.05 m a 0.6 (modo supermacro)
Enfoque automático
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoque Máximo de 35 puntos
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos/Medición del objetivo seleccionado
Rango medido EV3 - 17 (Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos)
Sensibilidad ISO 100 - 12800 (pasos de 1/3 EV)
Compensación de exposición ±3 EV (pasos de 1/3 EV)
Balance de blancos
Configuración de modo Automático/WB preajustado (6 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
Grabación
Memoria Tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi, tarjeta
Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW
Estándares aplicables Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Sonido con imágenes fijas Formato Wave
Vídeo MOV(MPEG-4 AVC/H.264)/AVI Motion JPEG
Audio PCM 48kHz
111
ES
Información
13
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
visualización del índice
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario automático
2000 hasta 2099
Alimentación
Batería Una batería de iones de litio Olympus (BLS-5)
Medidas/Peso
Medidas 116.2 mm (W) ×87 mm (Alt.) × 56.5 mm (Prof.) (excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 402 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ – 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Humedad 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
Batería de iones de litio
Nº MODELO BLS-5
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7.2 V CC
Capacidad nominal 1150 mAh
Nº de cargas y descargas Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso)
Temperatura ambiente 0 °C 40 °C (carga)
Dimensiones Aprox. 35.5 mm (An.) × 12.8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.)
Peso Aprox. 44 g
Cargador de batería de iones de litio
Nº MODELO BCS-5
Entrada nominal 100 V – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 8.35V CC, 400 mA
Tiempo de carga Aprox. 3.5 horas (a temperatura ambiente)
Temperatura ambiente 0 °C 40 °C (funcionamiento)/ 20 °C 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones Aprox. 62 mm (An.) × 38 mm (Alt.) × 83 mm (Prof.)
Peso
(sin cable de alimentación)
Aprox. 70 g
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve únicamente para este dispositivo y
no debe utilizarse con otros dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
112
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
14
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras
consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al
producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PELIGRO
Manipulación de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se
produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada
por Olympus. Cargue la batería con el cargador
especi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos
microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos
electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
No conecte los terminales con objetos metálicos.
Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o
almacenar las baterías para prevenir que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como joyas, al leres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos,
explosiones, o quemaduras, que pueden quemar o lesionar a las
personas circundantes.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción,
cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños y los animales. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Manejo de la cámara
• No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
• No utilice el ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado
cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de
los niños, para prevenir las siguientes situaciones de
peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles
de la cámara.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
113
ES
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi. Nunca utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente retirar la tarjeta a la fuerza.
Si nota que el cargador emite humo, calor o un ruido u olor inusual,
deje de utilizarlo inmediatamente y desenchúfelo de la toma de
corriente, y a continuación póngase en contacto con un distribuidor
o centro de servicio autorizado.
• No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
Manipulación de la batería
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro
del tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y
no raye la batería.
Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones
continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o
de alguna otra manera pierde su aspecto habitual durante
el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese
inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
Si el uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Utilizar la función LAN inalámbrica
• Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que
haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente a
los equipos médicos, causando errores en el funcionamiento que
podrían dar lugar a accidentes.
• Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede
interferir con el correcto pilotaje de la aeronave.
PRECAUCIÓN
Manejo de la cámara
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
Si es este el caso, la cámara podría sobrecalentarse,
explotar, arder, provocar descargas eléctricas o funcionar
incorrectamente.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
De lo contrario, las piezas podrían deteriorarse y, en algunas
circunstancias, la cámara podría incendiarse. No utilice el
cargador si está cubierto (por una sábana, por ejemplo). De lo
contrario podría recalentarse y prenderse.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar quemaduras por
baja temperatura.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en
este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados
abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo
la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de
la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de
captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería.
Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a n de evitar la
condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después
de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola
y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté
sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio,
o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño,
torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos,
apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento
descritas en el manual de la cámara.
Manipulación de la batería
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para
evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de
utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice
la batería auténtica especi cada. Si la batería se sustituye por un
tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión.
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el
modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin
mostrar antes el aviso de batería baja.
114
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse
exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la utilice con otros
dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan,
los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie
bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez,
o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Recicle las baterías para ayudar a conservar los recursos
del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las
baterías o las transporten (evite comportamientos peligrosos
como que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y
cargador de batería especi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que sean
originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido
a la fuga de uido, calentamiento, encendido o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños
debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean
accesorios originales Olympus.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior
del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor.
Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de
reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede
tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando utilice la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación de ciente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología
de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel
bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no in uyen
en la imagen que se guarda. Debido a sus características y
a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad
en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es
un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
Descargo de responsabilidad de
garantías
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad implícita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
propósito determinado del producto objeto de la garantía.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo
de responsabilidad en relación con el daño emergente o
el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o
incapacidad para usar este escrito software o equipos. En
aquellos países que no opere la exclusión ó limitación de
responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las
antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material protegido
por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables
de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por el fotogra ado no autorizado, por el uso,
u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o
el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y
recuperación de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida en este
material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida. Olympus
se reserva el derecho de modi car las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo
ni obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los
dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados
para suministrar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede
generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que
puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con
las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando
y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia empleando una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito
eléctrico distinto al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y
televisión para obtener ayuda.
Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS
para conectar la cámara a ordenadores personales con
puerto USB.
115
ES
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precaución FCC
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del cumplimiento
normativo podría anular la licencia del usuario para manejar
el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo
lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o antena.
Este aparato cumple con los límites de exposición
a la radiación de la FCC/IC (Comisión Federal de
Comunicaciones de los Estados Unidos) establecidos para un
entorno no controlado, y cumple las Directrices de Exposición
a la radiofrecuencia (RF) de la FCC, que aparecen en el
Suplemento C de OET65, así como la cláusula RSS-102 de
las normas de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la IC.
Este aparato posee niveles muy bajos de energía RF, por
lo que se considera que cumple con la tasa de absorción
especí ca (SAR, por sus siglas en inglés) sin necesidad de
efectuar pruebas.
Precaución con el uso de la batería
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería
recargable y cargador de batería especi cados, que se
disponen con esta cámara como accesorios originales
Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería
que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones
personales, debido a la fuga de uido, calentamiento,
encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de
una batería o cargador de batería que no sean accesorios
originales Olympus.
Para los clientes de Norteamérica,
Para los clientes de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo: STYLUS 1
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, USA.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC
y con los estándares industriales RSS exentos de licencia
de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN AMÉRICA
PRODUCTOS DE OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de imagen
Olympus® y los accesorios Olympus® relacionados
(individualmente un “Producto” y colectivamente los
“Productos”), estarán libres de defectos en materiales y mano
de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de
un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante el periodo de
garantía de un año, el cliente deberá devolver el Producto
defectuoso al centro de reparaciones autorizado y designado
por Olympus conforme al procedimiento establecido a
continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA
DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará, repondrá o
ajustará el Producto defectuoso y correrá con los gastos,
siempre y cuando la investigación de Olympus y la inspección
realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto se produjo en
circunstancias de uso normales y apropiadas, y (b) el Producto
está cubierto por esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de Productos defectuosos
será la única obligación de Olympus y el único remedio que el
cliente puede exigir por el presente documento. La reparación o la
reposición de un Producto no extenderán el periodo de garantía
del producto provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será responsable y
pagará el envío de los Productos al centro de reparaciones
designado por Olympus. Olympus no estará obligado a
efectuar servicios de mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar piezas
reacondicionadas, restauradas, y/o usadas que puedan repararse
(que cumplan con los criterios de garantía de calidad de
Olympus), para las reparaciones en garantía o de cualquier otro
tipo, y (ii) realizar cualquier diseño interno o externo y/o aplicar
cambios en o a sus productos, sin ninguna responsabilidad de
incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía limitada y no
garantizados de ninguna forma por Olympus, ya sea expresa,
implícita o reglamentaria, son los siguientes:
(a) productos y accesorios no fabricados por Olympus y/o
que no tengan la etiqueta de la marca “OLYMPUS” (la
cobertura de la garantía para productos y accesorios
de otros fabricantes que puedan ser distribuidos por
Olympus, es responsabilidad del fabricante respectivo de
tales productos y accesorios, conforme a los términos y la
duración de las garantías de tales fabricantes);
(b)
cualquier Producto que haya sido desmontado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modi cado por personas
que no pertenezcan al personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que dichas operaciones se hayan
realizado con el consentimiento escrito de Olympus;
(c)
defectos o daños en los Productos resultantes de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, lijado, aplicación de
líquidos, impactos, almacenamiento inadecuado, falta
de desempeño de los elementos de mantenimiento y
correspondientes al operario programados, pérdidas del
uido de la pila, uso de elementos consumibles, suministros
o accesorios de marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de
los Productos junto con dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero sin
limitarse a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) Productos que no contengan un número de serie Olympus
grabado y colocado válidamente, excepto en el caso de modelos
en los que Olympus no coloca ni graba números de serie.
(g) Productos enviados, entregados, comprados o vendidos
por distribuidores ubicados fuera de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe; y/o
(h)
Productos que no han sido diseñados o autorizados para
venderse en Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica o el
Caribe (es decir, productos adquiridos en el mercado gris).
116
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN DE DAÑOS Y
PERJUICIOS; AFIRMACIÓN DE ACUERDO DE GARANTÍA
COMPLETO; BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y RECHAZA
LAS DEMÁS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y
CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS PRODUCTOS,
YA SEAN DIRECTAS O INDIRECTAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR EFECTO DE CUALQUIER
REGLAMENTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL
O SIMILAR, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN
RELATIVA A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS
(O DE CUALQUIER PARTE DE LOS MISMOS) O A
LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU
ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD CONCRETA, O
RELACIONADA CON LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHO DE AUTOR U OTRO DERECHO DEL
PROPIETARIO UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD DE LA LEY,
SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO
RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN DE LAS
GARANTÍAS Y/O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD,
DE MANERA QUE LAS ANTERIORES RENUNCIAS Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN.
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL CLIENTE
TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y SOLUCIONES
DIFERENTES Y/O ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE OLYMPUS
NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS QUE
PUEDA SUFRIR EL CLIENTE COMO CONSECUENCIA
DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS EN EL PRODUCTO,
DISEÑO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA O MENOSCABO DE IMÁGENES O DATOS,
O POR CUALQUIER OTRA CAUSA, YA ESTÉ DICHA
RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN CONTRATO,
POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD ESTRICTA DEL
PRODUCTO) O SIMILAR. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS,
ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, LAS
PÉRDIDAS DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE
USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER
CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS
O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero sin limitarse a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean incoherentes o entren en con icto con o además de
los términos de esta garantía limitada, no serán vinculantes
para Olympus a menos que se establezcan por escrito y
estén aprobadas expresamente por un directivo autorizado
de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva
de garantía que Olympus acepta ofrecer con respecto
a los Productos, y sustituye a cualquier otro acuerdo,
interpretación, propuesta y comunicación, oral o escrito,
anterior o contemporáneo, relativo al tema que nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente en bene cio del
cliente original, y no puede transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN
SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo de Soporte
al Consumidor de Olympus de la región correspondiente
para coordinar la entrega del Producto para su reparación.
Para contactar con el Equipo de Soporte al Consumidor de
Olympus en su región, visite las siguientes páginas o llame a
los siguientes números:
Canadá:
www.olympuscanada.com/repair / 1-800-622-6372
Estados Unidos:
www.olympusamerica.com/repair / 1-800-622-6372
América Latina:
www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las imágenes o
demás datos guardados en el Producto a algún otro medio
de almacenamiento de imágenes o datos antes de enviar el
Producto a Olympus para su reparación.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE DE
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER IMÁGENES O
DATOS ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE HAYA
RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN, NI EN PELÍCULAS
CONTENIDAS EN PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU
REPARACIÓN; IGUALMENTE, OLYMPUS TAMPOCO
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EL CASO DE
QUE SE PIERDAN O DETERIOREN IMÁGENES O DATOS
DURANTE LA REPARACIÓN (INCLUYENDO, SIN LÍMITES,
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES,
RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA DE
BENEFICIOS O IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR
QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE DE
LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
El cliente debe empaquetar con cuidado el Producto usando
abundante material de relleno acolchado para prevenir daños
durante el transporte. Una vez que el Producto haya sido
debidamente empaquetado, envíe el paquete a Olympus o al
centro de reparaciones autorizado por Olympus indicado por
el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el paquete debe
incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la fecha y el lugar de
compra. No se aceptarán recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada en el que gure el
número de serie del Producto correspondiente al
número de serie que aparece grabado en el Producto
(a no ser que se trate de un modelo en el que Olympus no
graba ni registra números de serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco), si se encuentran disponibles y están
relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS DOCUMENTOS. Ni
Olympus ni el centro de reparaciones autorizado por Olympus
serán responsables de la pérdida o la destrucción de los
documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá el Producto
por correo con franqueo pagado.
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para procesar su
reclamación de garantía se tratará de manera con dencial,
y sólo se utilizará y se revelará a efectos del procesamiento
y la ejecución de los servicios de reparación contemplados
por la garantía.
117
ES
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto
cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Por el presente documento, Olympus
Imaging Corp. y Olympus Europe SE & Co.
KG declaran que este STYLUS 1 cumple
los requisitos esenciales y demás cláusulas
relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite:
http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura
normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto resulte ser
defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente
(en conformidad con el manual de instrucciones impreso
suministrado con el producto) durante el periodo de garantía
aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un
distribuidor autorizado de Olympus en el área comercial de
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el
sitio web: http://www.olympus-europa.com, el producto será
reparado o, a discreción de Olympus, repuesto gratuitamente.
Para que Olympus pueda proveerle los servicios de garantía
solicitados a su entera satisfacción y lo antes posible, por
favor tenga en cuenta la información y las instrucciones
indicadas a continuación:
1 Para tramitar las reclamaciones pertinentes a esta
garantía, siga las instrucciones indicadas en http://
consumer-service.olympus-europa.com para el registro
y el seguimiento (este servicio no está disponible en
todos los países) o lleve el producto, la factura original
correspondiente o el recibo de la compra y el Certif cado
de Garantía rellenado al distribuidor donde se efectuó la
compra o a cualquier otro centro de servicio de Olympus
en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
según las indicaciones que aparecen en el sitio web: http://
www.olympus-europa.com, antes de que venza el periodo
de garantía aplicable en su país.
2 Por favor, asegúrese de que su Certif cado de Garantía
esté debidamente cumplimentado por Olympus o por un
distribuidor o centro de servicio autorizado. Para ello,
asegúrese de que en los espacios correspondientes f
guren su nombre, el nombre del distribuidor, el número de
serie, y el año, el mes y la fecha de compra, o de que la
factura original o el recibo de la compra (con la indicación
del nombre del distribuidor, la fecha de la compra y el tipo
de producto) esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3 Dado que este Certif cado de Garantía no será reemitido,
guárdelo en un lugar seguro.
4 Tenga en cuenta que Olympus no asumirá ningún riesgo
ni correrá con ningún gasto incurrido en el transporte del
producto al distribuidor o al centro de servicio autorizado
de Olympus.
5 Esta Garantía no cubre los siguientes casos, en los que
usted tendrá que pagar el coste de las reparaciones
correspondientes, incluso las de aquellos defectos que
se produzcan dentro del periodo de garantía mencionado
arriba.
a. Cualquier defecto que se derive de un uso inapropiado
(como por ejemplo la ejecución de una operación no
mencionada en el manual de instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones, modif
caciones, limpiezas, etc., llevadas a cabo por personas
ajenas a Olympus o a un centro de servicio autorizado
por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda debido al
transporte, a una caída, a un impacto, etc., tras la
compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a fuegos, terremotos,
inundaciones, rayos, otros desastres naturales, polución
medioambiental o fuentes de corriente irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un almacenamiento
negligente o inapropiado (como por ejemplo en
condiciones de temperatura o humedad elevadas, o
junto a repelentes de insectos tales como naftalina,
o junto a drogas perjudiciales, etc.), o de un
mantenimiento inapropiado, etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento de las baterías,
etc.
g. Cualquier defecto causado por arena, barro, agua, etc.
que se haya introducido en el interior de la carcasa del
producto.
6 La única responsabilidad de Olympus conforme a esta
Garantía se limitará a la reparación o la reposición del
producto. Conforme a esta Garantía, queda excluida
cualquier responsabilidad por daños o pérdidas indirectos
o de carácter secundario de cualquier tipo incurridos o
sufridos por el cliente debido a un defecto del producto, y
en particular cualquier pérdida o daño causado a cualquier
objetivo, película, o demás equipos o accesorios utilizados
con el producto, o cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o de la pérdida de datos. Las
disposiciones legales obligatorias no se ven afectadas por
esta cláusula.
Para clientes de México
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos
condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
118
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
14
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED
(CERTIFICADO Wi-Fi) es una
marca de certi cación de la Wi-Fi
Alliance.
Powered by ARCSOFT.
El logotipo de Apical es una marca comercial
registrada de Apical Limited.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY
BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de
terceros está sujeto a los términos y condiciones,
impuestas por los dueños o portadores de licencia
del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software,
el cual viene incluido en el CD-ROM o puede
encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
WC209902
fecha de publicación 2014.09.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Olympus Stylus 1s Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación