Olympus SP-100 EE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto,
pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del
producto real.
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
SP-100EE
2
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el
distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digital Correa
Batería de iones de
litio (LI-92B)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
o
Tapa del
objetivo y su
correa
Adaptador USB-CA (F-2AC) Cable USB (CB-USB8)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
3
ES
Colocación de la correa de la cámara
Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Puede fijar la tapa del objetivo a la correa.
4
ES
Nombre de las piezas
6
5
0
6
1
4
7
8
3
2
f
g
9
b
c
a
d
h
e
1 Botón n
2 Indicador de luz
3 Botón disparador
4 Palanca del zoom
5 Flash de relleno
6 Enganche para correa
7 LED del disparador automático/
Iluminador AF
8 Visión réflex
9 Objetivo
0 Dial de ajuste de dioptrías
a Interruptor de visión réflex
b Modo de ash
c Botón AFL/FOCUS LIMIT
d Palanca del zoom lateral
e Rosca trípode
f Cierre del compartimento de la
batería/tarjeta
g Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta
h Altavoz
5
ES
1
5
9
0
a
6
4
2
3
7
8
i
k
g
h
j
b
c
d
e
f
1 Micrófono estéreo
2 Suaviza el tono y la textura de la
piel.
3 Monitor
4 Dial de ajuste de mira reflex
5 Disco de modo
6 Dial de control
7 Botón Fn
8 Botón u (EVF)
9 Tapa del conector
0 Multiconector
a Microconector HDMI (tipo D)
b Botón q (Re
producción)
producción)
c Teclas de control
d
Botón
H
(Izquierda)
e
Botón A
f
f
Botón
Botón
g Botón R (Vídeo)
h
Botón F (Arriba)/
F (Compensación de exposición)
i
Botón
I
(Derecha)/
#
(Flash)
j
Botón G (Abajo)/
j
Y
(Fotografiado secuencial/
Disparador automático)
/ (Borrar)
k
k
Botón
Botón
INFO
INFO
(visualización de
(visualización de
información)
información)
6
ES
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
1
Siga los pasos 1, y 2 para
abrir la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
Apague la cámara antes de abrir
la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta.
12
1
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta
2
Inserte la batería al tiempo que
desliza el botón de bloqueo de
la batería en la dirección de la
flecha.
Inserte la batería como se indica,
con la marca C orientada hacia el
pomo de bloqueo de la batería.
Deslice el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la flecha
para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Botón de
bloqueo de
la batería
3
Insértela recta hasta que encaje en su
posición con un click.
Utilice siempre las tarjetas especificadas con
esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas.
g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 89)
No toque directamente las partes metálicas de
la tarjeta.
Conmutador de
protección de escritura
7
ES
Para extraer la tarjeta de
memoria
Presione la tarjeta hasta que
emita un click y sea parcialmente
expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
12
4
Siga los pasos 1, y 2 para
cerrar la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de
cerrar la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta.
12
1
8
ES
Carga de la batería
1
Conecte a la cámara el cable USB y el adaptador USB-CA
para cargar la batería.
La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 5 horas).
Conexión de la cámara
Tomacorriente de CA
Conector USB (suministrado)
Tapa del conector
Multiconector
Indicador de luz
Iluminado:Cargándose
Apagado: Carga
completada
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 88).
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o
designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador
de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha
recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la
toma de corriente de CA.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente
cuando se haya completado la carga o cuando nalice la reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular
la batería” (P. 98). Para más información sobre el adaptador USB-CA,
consulte “Adaptador USB de CA” (P. 99).
9
ES
Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB y el
adaptador USB-CA estén conectados correctamente.
Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte el cable
USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] (P. 61) antes de volver a
conectar el cable.
Cuándo cambiar las baterías
Cuando aparezca el mensaje de
error que se muestra a la derecha,
recargue la batería.
Bater. Agotada
Mensaje de error
Parpadea en rojo
10
ES
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para
definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste
de la fecha y la hora d [X]” (P. 63).
1
Presione el botón n para encender la cámara, presione
FGHI
en el teclado de flechas para seleccionar el idioma,
y luego pulse el botón A.
2
Presione
FG
en el
teclado de flechas para
seleccionar el año [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDíaHora
-- --
--
--
:..
2014
3
Presione
I
en el teclado
de flechas para guardar el
ajuste del año [A].
X
A/M/D
AMDíaHora
-- --
--
--
:..
2014
MENU
Atrás
4
Al igual que en los pasos 2 y 3, presione
FGHI
en el
teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora]
(horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a
continuación presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
11
ES
5
Utilice HI para
seleccionar la zona horaria
y pulse el botón A.
• Utilice
FG
para activar o
desactivar el horario estival
([Verano]).
’14.02.26 12:30
Verano
12
ES
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
2
Ajuste el dial de modo en
P
.
En el modo
P
, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura en función de la luminosidad
del sujeto.
3
Encuadre la escena.
Sostenga la cámara prestando atención
para no cubrir el flash, el micrófono u otras
partes importantes con sus dedos, etc.
Para disparar utilizando el visor
electrónico (EVF), pulse el botón u
(EVF). Cada vez que pulse el botón u
(EVF), se alternarán el visor electrónico
(EVF) y el monitor posterior.
Si la pantalla del visor (EVF) aparece borrosa, mire a través del visor
(EVF) y gire el dial de ajuste de dioptrías (P. 4) hasta que la imagen
aparezca claramente enfocada.
4
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, significa que la
cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Si la cámara no consigue
una exposición óptima se
muestran en rojo la velocidad
de obturación y el valor de
apertura.
PP
F6.5F6.51/4001/400
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
Pulse hasta la
mitad
13
ES
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
Visualización de fotografías (Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI para seleccionar una imagen.
Botón q
Teclas de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
14/02/26 12:30
4/30
4/30
Imagen fija
Visualización del índice
Para la visualización de una sola imagen, gire el
botón de zoom hacia W para volver al índice de
visualización.
• Utilice
FGHI
para mover el cursor.
Gire la rueda del zoom a T para reproducir una sola
imagen.
’14/02/26 12:30
Reproducción en primer plano
En la reproducción de un sola imagen, gire el dial de
zoom hacia T para acercar el zoom hasta 10 veces;
gire el mismo hacia W para volver a la reproducción
de una sola imagen. Pulse el botón
A
para volver a
la visualización de una sola imagen.
• Pulse
FGHI
para recorrer una imagen en la
dirección del botón que haya pulsado.
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
4/30
4/30
14
ES
Grabación de vídeos
1
Pulse el botón R (vídeo)
para iniciar la grabación.
El vídeo se graba
en el modo de toma
establecido. Tenga en
cuenta que los efectos
del modo de toma no
son aplicables para
todos los modos de
toma.
El sonido también se
graba.
0:00
RECREC
0:00 0:340:34
0:000:00
RECREC
0:340:34
Iluminada en rojo
cuando la toma
Tiempo de
grabación
Duración de la
grabación (P. 91)
Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los
objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados
debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico
por el cual la imagen filmada sufre distorsiones al efectuar
una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la
cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
2
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
15
ES
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y
presione el botón A.
00:12/00:3400:12/00:34
Durante la reproducción
Vídeo
’14/02/26 12:30’14/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer una pausa en la
reproducción. Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A para reiniciar la
reproducción.
Avance rápido
Presione
I
para avanzar rápidamente. Presione de
nuevo
I
para aumentar la velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione
H
para el retroceso. Vuelva a presionar
H
para aumentar la velocidad de retroceso.
Ajuste del volumen
Utilice
FG
para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/00:34
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Localización
Utilice
F
para visualizar el primer fotograma y presione
G
para mostrar el último fotograma.
Avance y rebobinado
fotograma a fotograma
Presione
I
o
H
para avanzar o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga presionado
I
o
H
para un
avance o rebobinado continuado.
Reanudación de la
reproducción
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón
.
Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC
suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la cámara
al ordenador y a continuación inicie el software.
16
ES
Borrado de imágenes durante la reproducción
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione
G
(
).
Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse G ().
MENU
4/304/30
100-0004100-0004
Borrar
Atrás
Borrar
Cancelar
2
Presione
FG
para seleccionar [Borrar], y presione el botón
A.
Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 17).
Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo
tiempo (P. 58).
17
ES
Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto]
o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
2
Presione el botón A.
4/304/30
OK
Repetir
’14/02/26 12:30
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Detenga la reproducción:
Presione el botón
.
Pausa: Presione el botón A.
Mandos durante la pausa
Presione
FGHI
para desplazar la imagen
en la dirección del botón presionado.
Gire la rueda de zoom para ampliar/reducir la
imagen.
Presione el botón A para reiniciar el
desplazamiento.
Área de visualización
Reproducción de imágenes agrupadas
Los disparos secuenciales y a intervalos se visualizan como un grupo
durante la reproducción.
Lado T
Expansión.
Amplíe para ver los fotogramas
de un grupo en la vista de índice.
Si desea eliminar determinadas
imágenes, puede expandir el
grupo y eliminar las imágenes
individualmente.
Seleccione la imagen y pulse
el botón
A
para visualizar las
imágenes una por una.
Fotograma de imágenes
secuenciales
’14/02/26’14/02/26
OK
T
AmpliarAmpliar
Reproducir
Reproducir
12:3012:30
4/30
4/30
• Utilice
HI
para visualizar el fotograma anterior/siguiente.
Botón A
Reproduce automáticamente las imágenes agrupadas en secuencia
o pausa la reproducción.
18
ES
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
F6.5F6.51/1001/100
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
SCNSCN
0:00:340:00:34
zz
Date
44
N
ORM
16
M
4:3
MFMF
1
4
5
6
7
8
9
10
11
171920
21
18 121516 14
22
23
25
27
24
26
282930
13
23
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado
espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá blanca en
su mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de
la luminancia en el centro de la pantalla.
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal Detallada Sin info.
cada vez que se pulsa el botón INFO.
19
ES
Nombre Normal Detallada
Sin
información
1
Modo de toma
RR
2
Modo secundario
RR
3
Modo Fotografía
RR
4
Flash
RR
5
Compensación de la exposición
RR
6
Balance del blanco
RR
7
ISO
RR
8
o
/
Y
RRR
9
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
RR
10
Aspecto
RR
11
Grabación con sonido/Reducción del
ruido del viento.
RR
12
Tamaño de imagen (vídeos)
RR
13
Tiempo de grabación restante
(vídeos)
RR
14
Icono de grabación de película
RR
15
Alternativas
R
16
Estabilización de imagen
R
17
Medición
R
18
Añadir fecha
RR
19
Compresión
RR
20
Número de fotografías almacenables
RR
21
Memoria actual
RR
22
Comprobación de batería
RR
23
Histograma
R
24
MF
RR
25
Marca de destino AF
RRR
26
Límite de enfoque
RR
27
Guía de cuadrícula
R
28
Valor de apertura
RRR
29
Velocidad del obturador
RRR
30
Aviso de movimiento de cámara
RRR
20
ES
Pantalla del modo de reproducción
• Normal
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
1010
4/304/30
87
2
0
21
23 64
5
Imagen fija
• Sin información
21
• Detallada
100-0004100-0004
4/30
2.02.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F6.5F6.5
1010
100-0004100-0004
2.0
2.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F6.5F6.5
87
1110 129
13
2021
19
1 23 54
15
18
17
16
6
14
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal Detallada Sin info.
cada vez que se pulsa el botón INFO.
21
ES
Nombre Normal Detallada
Sin
información
1
Comprobación de batería
R
2
Transferencia de datos Eye-Fi
RR
3
Proteger
RR
4
Grabación de sonido
RR
5
Cargar
RR
6
Reserva de impresión/número de
impresiones
RR
7
Memoria actual
RR
8
Número de fotograma/
número total de imágenes
RR
9
Compresión/
Tamaño de imagen (vídeos)
R
10
Velocidad del obturador
R
11
Modo de toma
R
12
ISO
R
13
Valor de apertura
R
14
Histograma
R
15
Compensación de la exposición
R
16
Modo imagen/secundario
R
17
Balance del blanco
R
18
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
R
19
Nombre del archivo
R
20
Fecha y hora
RR
21
Imagen agrupada
RRR
22
ES
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
• Tras seleccionar
ART
,
O
o p, seleccione el modo
secundario.
Lista de modos de fotografiado
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo de toma Modo secundario
P (Program mode)
P. 12
A (iAUTO mode)
P. 23
ART (Filtro Artístico)
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/
B/N Antiguo/Estenopeico/Diorama/Tono
Dramático
P. 23
O (Modo Escena)
B Retrato/
e
e-Portrait/
F
Paisaje/
1 Disparos a intervalos/
i
Cielo estrellado/
G Esc.Noct./U Noche+Retrato/
C Deporte/2 Interiores/3 Auto - Retrato/
` Puesta Sol/X Fueg.Artif./_ Cocina/
^ Documentos/g Playa Y Nieve/
I Super Macro/E Retroilumin. HDR
P. 24
p (modo Panorama)
Auto estándar/Auto 360/Manual
P. 26
M
(Manual mode)
P. 28
S
(Shutter-priority mode)
P. 28
A
(Aaperture-priority mode)
P. 29
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 92), “Lista de
ajustes O” (P. 93), “Lista de ajustes artísticos
ART
” (P. 94)
En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en
procesar la imagen después de tomar la foto.
23
ES
A
(modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
1
Gire el dial de modo hasta
A
.
2
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
3
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente
hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
ART (filtros artísticos)
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
Modo secundario
Aplicación
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole más
brillo e intensidad.
Enfoque Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo que la
imagen parezca un sueño.
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se estuviera
flotando.
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las cámaras
antiguas o de juguete, al reducir el brillo periférico.
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
Tono Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor énfasis
a la diferencia entre brillo y oscuridad.
1
Gire el dial de modo hasta ART.
2
Utilice HI para seleccionar un
submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
16
M
4:3
Pop Art
1
24
ES
O (modo de escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundario
Aplicación
B
Retrato Adecuado para retratos.
e
e-Portrait
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es adecuado
para visualizar imágenes en un TV de alta definición.
F
Paisaje Adecuado para paisajes.
1
Disparos a
intervalos
Realiza automáticamente fotografías sucesivas según los
ajustes [Tiempo de espera], [Encuadre] y [Tiempo del intervalo].
i
Cielo estrellado
Evita las imágenes borrosas con luces bajas. Permite el uso del flash.
G
Esc.Noct. Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
U
Noche+Retrato
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
C
Deporte Adecuado para tomas rápidas.
2
Interiores Adecuado para retratos de interior, como fotos en fiestas.
3
Auto - Retrato
Adecuado para retratarse a uno mismo sujetando la cámara.
`
Puesta Sol Adecuado para puestas de sol.
X
Fueg.Artif. Adecuado para fuegos artificiales.
_
Cocina Adecuado para fotografiar comida.
^
Documentos
Adecuado para fotografiar documentos en papel u horarios.
g
Playa Y Nieve
Adecuado para fotografiar montañas nevadas, paisajes
marinos al sol y otras escenas claras.
I
Super Macro
Adecuado para fotografiar sujetos muy cercanos.
E
Retroilumin.
HDR
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura varias
imágenes y las fusiona en una sola imagen con la exposición correcta.
1
Gire el dial de modo hasta O.
2
Utilice HI para seleccionar un
submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón A para
visualizar la pantalla de selección de
submodo.
Retrato
MENUMENU
16
M
4:3
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar
y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait].
25
ES
1 Disparos a intervalos
Configura ajustes de intervalo en el menú de ajustes antes de seleccionar
Disparos a intervalos en O (Modo Escena) para disparar.
Personalización de los ajustes
1
Pulse el botón para visualizar los
menús.
2
Utilice
H
para ir a la pestaña de página
y
FG
para seleccionar Menú de
opciones 3 y luego pulse
A
.
m/ft
Off
MENU
AtrásMenú de opciones 3
Ajustes de intervalo
Función Dial
Función
Pestaña
3
Utilice
FG
para seleccionar [Ajustes de intervalo] y pulse
A
.
Luego pulse
FG
para seleccionar un elemento y pulse
A
.
m/ft
Off
MENU
AtrásMenú de opciones 3
Ajustes de intervalo
Función Dial
Función
A
MENU
AtrásAjustes de intervalo
10
min
seg
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
5
30
4
Utilice
FG
para marcar una opción y pulse
A
para seleccionar.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar, entre 1 y 99.
Tiempo de
espera.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía entre 0 y 60 minutos.
Tiempo del
intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías en periodos de 10 segundos o entre 1 y 60 minutos.
Pulse el botón
varias veces para salir del menú.
El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda
unos momentos para procesar la imagen.
Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
Según el espacio libre en la tarjeta, no puede realizar el número establecido
de fotogramas.
La cámara puede entrar en modo de reposo durante los disparos a intervalos,
pero las tomas se realizan según los ajustes.
Para cancelar los disparos a intervalos
Pulse el botón
.
26
ES
p (modo Panorama)
Es posible capturar y combinar múltiples imágenes para crear una imagen
con un ángulo de visualización amplio (imagen panorámica).
1
Gire el dial de modo hasta p.
2
Pulse el botón
A
para ir al menú de funciones. Utilice HI
para seleccionar un submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón
A
.
Submenú Aplicación
Auto estándar:
180°
Las imágenes panorámicas se combinan automáticamente
al girar la cámara hacia la toma.
Auto 360º:
360°
Manual
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario
encuadra las tomas basándose en el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
Para tomar mejores imágenes panorámicas, mueva la cámara como si la
girara en torno a un eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para
comenzar la toma.
2 Inicie el paneo. Cuando la flecha
llegue al final de la guía, la grabación
finalizará automáticamente.
La cámara procesa
automáticamente las imágenes y
se visualiza la imagen panorámica
combinada.
AUTO
FULL
MENU
Cancelar
OK
Guardar
Guía
Para detener la toma a mitad de su recorrido, presione el botón
disparador o el botón A. Si la cámara hace una pausa durante un
instante, la toma finalizará automáticamente.
Si se muestra el mensaje [No se ha creado la imagen.], realice la toma de
nuevo.
Para cancelar la función panorámica, presione el botón
.
27
ES
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Utilice
FGHI
para especificar
el borde al que hay que conectar la
siguiente fotografía y pulse el botón
A.
2 Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma.
Instrucciones para combinar fotogramas
MANUALMANUAL
3 Componga la siguiente toma de manera que el margen tenue del primer
fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
Para combinar sólo dos fotogramas, presione el botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
28
ES
M (modo manual)
En el modo
M
, puede seleccionar manualmente el valor de apertura, la
velocidad de obturación y el ISO.
Se muestra la diferencia con una
exposición adecuada.
Velocidad del
obturador
MM
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
Apertura
Sobrexposición/
exposición baja
ISO
1
Gire el dial de modo hasta
M
.
2
Pulse
F
y utilice
HI
para seleccionar el valor de apertura
(números F), la velocidad de obturación y el ISO, y utilice
FG
para seleccionar cada valor.
3
Pulse el botón
A
para ajustar.
S (prioridad de obturación)
En el modo
S
puede escoger la velocidad
de obturación y dejar que la cámara ajuste
automáticamente la exposición óptima para la
toma.
Puede fotografiar una escena de acción rápida sin
ningún efecto borroso y darle una impresión de
movimiento dinámico.
Si la cámara no consigue una exposición
óptima se muestran en rojo la velocidad de
obturación y el valor de apertura.
Velocidad del
obturador
SS
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
Comp. De Exp.
1
Gire el dial de modo hasta
S
.
2
Pulse
F
y utilice
FG
para seleccionar la velocidad de
obturación. Pulse
I
y utilice
FG
para seleccionar el valor de
compensación de exposición.
3
Pulse el botón
A
para ajustar.
29
ES
A (modo de prioridad de apertura)
En el modo
A
puede escoger el valor de apertura
y dejar que la cámara ajuste automáticamente la
exposición óptima para la toma.
Puede introducir profundidad de campo y suavizar el
fondo intencionadamente.
Si la cámara no consigue una exposición
óptima se muestran en rojo la velocidad de
obturación y el valor de apertura.
Apertura
AA
F6.5F6.5 +2.0+2.01/4001/400ISO6400ISO6400
Comp. De Exp.
1
Gire el dial de modo hasta
A
.
2
Pulse
F
y utilice
FG
para seleccionar el valor de apertura
(números F). Pulse
I
y utilice
FG
para seleccionar el valor
de compensación de exposición.
3
Pulse el botón
A
para ajustar.
30
ES
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Gire la palanca del zoom hasta hacer tope para acelerar el funcionamiento
del zoom, y gírela parcialmente para obtener un funcionamiento más lento.
También puede utilizar la rueda lateral de zoom para realizar ajustes.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
5050
44
N
ORM
0:00:340:00:34
4:3
Lado W Lado T
Barra de zoom
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
16M
Zoom de súper resolución*1
Zoom óptico
Otras
*2
*1 Para el zoom de súper resolución y más información, consulte (P. 51).
*2 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
31
ES
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de
fotografiado.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma”
(P. 92)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
1
Deslice el interruptor de flash para
alzarlo.
2
Pulse el botón
#
(
I
) para visualizar
las opciones.
3
Utilice
HI
para elegir un modo de
flash y pulse
A
.
Modo de flash
# AUTO
Flash automático
El flash se dispara automáticamente
bajo condiciones de luz baja o de
iluminación a contraluz.
!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el
efecto de ojos rojos.
#
Flash de relleno
El flash dispara
independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El flash no dispara.
• En [
!
] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1
segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No
mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [
!
] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de
forma eficaz con algunas condiciones de toma.
#
AUTO,
$
puede ajustarse en el modo
A
.
Para apagar el flash
Presione el flash hacia abajo para volver a meterlo en la cámara.
32
ES
Compensación de exposición (P/
ART
/p/[1]/[I])
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
1
Pulse el botón +/- (
F
) y a continuación pulse
HI
para la
compensación de exposición.
Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y
valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
También puede realizar la compensación de exposición en los modos
A
y
S
.
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 28).
33
ES
Sencillo/Secuencial
1
Pulse el botón
jY
(
G
) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción mediante
HI
y, a continuación, pulse
A
.
o
Fotografiado de una
sola imagen
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón
disparador está pulsado (modo de
fotografiado normal).
Secuencial 1*
1
Se toman imágenes secuencialmente
para 200 fotogramas hasta
2.5 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
Secuencial 2*
1
Se toman imágenes secuencialmente
para 6 fotogramas a hasta 7 imágenes/
segundo (fps) al pulsar a fondo el botón
disparador.
c
High-Speed 1*
1, 2
Se toman imágenes secuencialmente
para 60 fotogramas a hasta
20 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
d
High-Speed 2*
1, 2
Se toman imágenes secuencialmente
para 60 fotogramas a hasta
60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
*1 Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
*2 El número de píxeles de grabación es limitado.
Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de
blancos se bloquean en la primera imagen.
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería
parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma
y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de
la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde
todas las fotografías.
34
ES
Disparador automático
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se
toma la fotografía.
1
Pulse el botón
jY
(
G
) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione [
Y
12], [
Y
2] o [
Y
C] usando
HI
y pulse el botón
A
.
Y12
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. Primero, el LED del
disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza
a parpadear durante aproximadamente 2
segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. La luz del disparador
automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Tras seleccionar este modo, pulse el botón
para ajustar “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador
hasta que se toma la fotografía y el tiempo de
intervalo”. Las fotografías se toman según estos
ajustes.
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
AFL (bloqueo enfoque)
Puede bloquear la posición de enfoque.
1
Pulse el botón AFL/FOCUS LIMIT.
La cámara enfoca y bloquea la posición.
También puede bloquear la posición al pulsar el botón AFL/FOCUS LIMIT
tras pulsar el botón disparador hasta la mitad.
Tras disparar, se desbloquea el enfoque.
Al bloquear la posición de enfoque, gire el dial de control para cambiar a
MF (enfoque manual).
Vuelva a pulsar botón AFL/FOCUS LIMIT para cancelar.
35
ES
MF
Puede enfocar manualmente cualquier sujeto.
Antes de utilizar esta función, ajuste [MF] en [Función Fn] (P. 60) de Menú
de opciones 3.
1
Pulse el botón Fn.
2
Utilice el dial de control para enfocar.
Al ajustar el enfoque, la imagen se amplía. Pulse
FGHI
en este
estado para desplazarse por la imagen ampliada.
Pulse el botón INFO para ajustar el enfoque utilizando FG.
Pulse de nuevo el botón Fn para cambiar al modo AF.
Límite de enfoque
Puede limitar el rango de enfoque para enfocar más fácilmente.
1
Mantenga pulsado el botón AFL/FOCUS LIMIT para visualizar
el menú directo.
2
Utilice
HI
para seleccionar el ajuste y pulse el botón A.
Puede realizar ajustes con el dial de control.
=
Sin límite de enfoque Enfoca todo el rango.
>
Enfoque punto distante Enfoca parte alejada.
?
Enfoque punto cercano Enfoca parte cercana.
Cuando se cambia el modo de disparo, se apaga o se restablece la cámara,
se cancela automáticamente el límite de enfoque.
36
ES
Visión réflex
Puede utilizar esta unidad al fotografiar objetos situados al lado del telefoto
para ayudarle a encuadrar.
Al disparar con gran aumento, podrá encontrar y ajustar el objeto fácilmente
en el encuadre.
1
Deslice el interruptor de visión réflex para alzarla ligeramente.
Interruptor de visión réflex
Mira reflex
2
Si utiliza la visión réflex desde atrás, alinee la marca de
destino con el objeto.
Si mira desde un ángulo, le costará ver la marca de destino.
Marca de destino (rojo)
3
Confirme la composición por el monitor posterior o el visor
electrónico (EVF) y dispare.
Utilice la visión réflex como guía para encuadrar.
La visión réflex no se ilumina cuando no se puede disparar (p. ej., al
reproducir imágenes).
La cámara no puede enfocar si la marca de destino parpadea.
37
ES
Ajuste del objetivo
El ajuste predeterminado de la mira reflex se basa en el infinito. Puede
ajustar la mira reflex dependiendo de la situación y de su gusto.
1
Pulse el botón
para visualizar al menú de configuración.
2
Seleccione [Ajuste mira reflex] en Menú de opciones 2 y pulse
el botón
A
.
3
Seleccione [Pantalla de ajuste] y pulse el botón
A
.
4
Alinee la marca en cruz que se
encuentra en el centro del monitor
con el objetivo y fije la posición con la
cámara.
MENU
BackAdjustment Screen
Marca en cruz
5
Gire el dial de ajuste de la visión réflex para alinear la marca
de destino con el objeto.
Interruptor de ajuste
de visión réflex
Marca de destino
Pulse el botón A para bloquear la posición de enfoque.
38
ES
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el menú de funciones)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 92)
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
PP
1
5
Menú de funciones
Menú de
configuración (P. 45)
2
3
4
6
7
6
9
Menú de funciones
1
Modo Fotografía
....................P. 39
2 Flash ......................................P. 39
3 Compensación de
la exposición ..........................P. 40
4 Balance de blancos ...............P. 40
5 ISO.........................................P. 40
6 o/
Y
.....................................P. 41
7 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) .....................P. 41
8 Aspecto ..................................P. 41
9 Tamaño de imagen
(vídeos) .................................. P. 42
1
Pulse
A
para visualizar el menú de funciones.
Para ocultarlo, vuelva a pulsar
A
.
2
Utilice
FG
en las teclas de control para seleccionar los
ajustes, o utilice
HI
para cambiar el ajuste seleccionado y
pulse
A
.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
Flash Auto
Funciones
Visualiza el nombre de la función seleccionada
Ajustes
Teclas de
control
(
HI
)
Teclas de
control
(
FG
)
39
ES
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
h
Vivid
Produce colores vívidos.
i
Natural
Produce colores naturales.
j
Muted
Produce tonos planos.
8
Ojo De Pez
Distorsiona como si se disparara con la lente de ojo de
pez.
7
Destellos
Produce centelleos como si se disparara con un filtro
cruzado.
6
Reflejo Realiza una fotografía con el efecto de un espejo.
5
Fragmentado
Realiza una fotografía como si fuera un conjunto de
azulejos. Este modo produce un efecto mosaico.
j
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole
más brillo e intensidad.
k
Enfoque
Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo
que la imagen parezca un sueño.
l
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se
estuviera flotando.
m
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
n
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las
cámaras antiguas o de juguete, al reducir el brillo
periférico.
o
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
s
Tono
Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor
énfasis a la diferencia entre brillo y oscuridad.
Flash Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de
poca luz y de contraluz.
!
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos
rojos en las fotos.
#
De Relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Apagado El flash no se dispara.
40
ES
Compensación de
la exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado
por la cámara.
–2.0 a +2.0 Valor
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más
oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste
más brillante.
Balance de
blancos
Define una combinación de colores apropiada para la
luz de la escena de toma.
e
BB Auto La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
f
Sol
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo azul.
g
Nubes
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo nublado.
h
Incand. Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Conveniente para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca.
Un toque 1
Para ajustar manualmente el balance de blancos según
las condiciones de iluminación durante la toma. Coloque
una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera
que cubra toda la pantalla, y presione el botón
para definir el balance de blancos. Para averiguar cómo
registrar el balance de blancos de un toque, consulte
“Para registrar un balance de blancos de un toque”
(P. 42).
Un toque 2
ISO sensitivity Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con
prioridad a la calidad de la imagen.
m
ISO Alt Au
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
para minimizar la borrosidad causada por el objeto en
movimiento o por la vibración de la cámara.
S
a
#
Valor
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la
imagen, o a un valor más alto para reducir la borrosidad.
41
ES
o/
Y
Establece la función de disparos secuenciales y el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
realiza la fotografía.
o
Sencillo
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón
disparador.
Secuencial 1
Se toman imágenes secuencialmente para
200 fotogramas hasta 2.5 imágenes/segundo (fps) al
pulsar a fondo el botón disparador.
Secuencial 2
Se toman imágenes secuencialmente para 6 fotogramas
a hasta 7 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
c
High-Speed 1
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 20 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
d
High-Speed 2
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
c
Y
12 seg
La luz del disparador automático se enciende durante
unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma la fotografía.
d
Y
2 seg
La luz del disparador automático parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Las fotografías se toman con “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
toma la fotografía y el tiempo de intervalo” establecidos.
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Ajusta el número de píxeles de grabación.
4608×3456 Idóneo para imprimir películas en A3.
4
3200×2400 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Conveniente para compartir fotografías por correo
electrónico.
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción
entre las dimensiones horizontal y vertical de la
imagen.
4:3
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y
vertical de la imagen al tomar fotos.
P
16:9
Q
3:2
1:1
42
ES
Tamaño de imagen
(vídeos)
Ajusta el número de píxeles de grabación.
c
1080 60p
*1
Realiza vídeos full HD a 60 fotogramas por segundo (fps).
1080p Toma vídeos full HD.
720p Toma vídeos HD.
@
VGA Realiza vídeos de 640x480.
y
HS 120
*1, 2
Realiza vídeos HS de 640x480.
z
HS 240
*1, 2
Realiza vídeos HS de 432x324.
*1
Puede ajustar cuando [Vivid], [Natural], o [Muted] esté en modo imagen en los
modos P, A, S y M y [I Super Macro].
*2
Vídeo HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en
cámara lenta.
En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse.
g
(P. 92).
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [
Un toque 1] o [
Un toque 2], apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco u otro objeto blanco y presione el botón
.
La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado. Si ya
hay un balance de blancos guardado, los datos serán actualizados.
Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la
cámara.
Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si
se tratara de la toma real de fotografías.
Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se
cambien los ajustes de la cámara.
Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe
que la hoja de papel blanco cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el
procedimiento.
43
ES
44
ES
Uso de las funciones del menú de
con guración
Menú de configuración
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
RestaurarRestaurar
Off
OnEstabil Imag
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros
/iESP
ESP
2
5
3
4
1
6
7
4 Menú Reprod.
P. 53
q
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres. (P. 74)
R (Proteger)
Subir pedido
FlashAir (P. 67)
1 Menú Cámara 1
P. 46
5
Menú de opciones 1
P. 60
z
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag (Imágenes fijas)
d
Formatear
Backup
Eye-Fi
Conexión USB
q Encender
Sonido
Mapeo Píx.
2 Menú Cámara 2
P. 49
6 Menú de opciones 2
P. 62
z
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
d
s (Monitor)
Ajustar EVF
TV Out
l (Idioma)
X
(Fecha/hora)
Hora
Ajuste mira reflex
3 Menú Vídeo
P. 52
7 Menú de opciones 3
P. 65
A
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido de
película)
Reducc. ruido viento.
d
Ajustes de intervalo
Función Fn
Función Dial
m/ft
45
ES
Uso del menú de configuración
Presione el botón
durante la toma o la reproducción para visualizar
el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la
cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones,
opciones de visualización, fecha y hora.
1
Presione el botón
.
Aparecerá el menú de configuración.
Off
On
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP
MENU
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Zoom Dig.
Estabil Imag
ESP/
Atrás
2
Presione H para marcar las fichas de página. Utilice FG
para seleccionar la ficha de página que desee y presione I.
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
RestaurarRestaurar
Off
OnEstabil Imag
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros
/iESP
ESP
Ficha de página
Off
On
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP
MENU
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Zoom Dig.
Estabil Imag
ESP/
Atrás
Submenú 1
3
Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 1 que
desee y, a continuación, presione el botón A.
Off
On
Normal
Auto
ESP
MENU
ESP/
Rostros/iESP
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
MENU
ESP/
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
On
Off
Submenú 2
4
Utilice los botones
FG
para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Puede haber operaciones adicionales.
On
On
Normal
Auto
ESP
MENU
ESP/
Rostros/iESP
Menú de opciones 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás
5
Presione el botón para completar la configuración.
46
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
z
Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las
funciones de toma
z
[Restaurar]
Submenú 2 Aplicación
Si
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Modo secundario de ART, O y p
Valor establecido del modo
A
,
S
y
M
Límite de enfoque
• Modo Fotografía
• Flash
Compensación de la exposición
Balance del blanco
• ISO
o/Y
Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
Tamaño de imagen (vídeos)
Funciones de Menú Cámara 1, Menú Cámara 2 y Menú
Vídeo
No No se cambian los ajustes.
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas
z
[Compresión]
Submenú 2 Aplicación
Media Disparo de alta calidad.
Normal Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 91)
47
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Aumento del brillo del objeto a contraluz
z
[Aj Sombra]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un
modo de toma compatible.
Off El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
• Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Aj Sombra] queda establecido
automáticamente en [Off].
Selección del área de enfoque z [Modo AF]
Submenú 2 Aplicación
Rostros/iESP
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco blanco
*1
; cuando el botón
disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde
*2
. Si no se detecta ninguna cara, la cámara
elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de
destino AF.
AF
Seguimiento
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede
enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Seguimiento)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione
el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma
continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de
destino AF cambia a rojo.
48
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Selección del método para medir el brillo
z
[ESP/n]
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la
pantalla por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la
toma en un contraluz intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico
z
[Zoom Dig.]
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital.
On Activa el zoom digital.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra
de zoom (P. 51).
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma
z
[Estabil Imag]
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
En la
exposición
La estabilización de imagen se activa al pulsar el disparador
hasta el fondo.
Al reducir la perturbación de la cámara puede haber un ruido procedente del
interior de la misma.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por
ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] puede
no ser tan eficaz.
49
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
z
Menú Cámara 2
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
z
[Iluminador AF]
Submenú 2 Aplicación
Off El iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Al utilizar la visión réflex, el iluminador AF se fija en [Off].
Iluminador AF
Visualización de la imagen inmediatamente después de la
toma
z
[Visual Imag]
Submenú 2 Aplicación
Off
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que
sigue al objeto por el monitor después de disparar.
1/2/3 (seg)
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los
seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
50
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Giro automático durante la reproducción de las imágenes
tomadas con la cámara en posición vertical
z
[Orientar Img]
Durante la toma, el ajuste [y] (P. 56) del menú de reproducción se establece
automáticamente.
Esta función puede no funcionar debidamente si la cámara se orienta hacia
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
Off
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma no se graba con las imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara en una posición vertical no se
giran durante la reproducción.
On
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma sí se graba con las imágenes. Las
imágenes se giran automáticamente durante la reproducción.
Impresión de la fecha de grabación
z
[Añadir Fecha]
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede
establecerse.
g
[X] (P. 63)
El sello de fecha no puede quitarse.
No puede ajustar [Añadir Fecha] cuando los ajustes de la unidad son [
],
[
], [
c
] y [
d
] y el modo de imagen no es [Vivid], [Natural] ni [Muted].
51
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el
zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen
z
[Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2 Aplicación
Off Deshabilita el zoom de súper resolución.
On Habilita el zoom de súper resolución.
El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está
ajustado en [
].
Zoom de súper
resolución
Zoom Dig. Tamaño Barra de zoom
On Off 16M
Zoom de súper resolución
Off On
16M
Zoom Dig.
Otras
*1
On On 16M
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
*1 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo
pueden salir “granulosas”.
52
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
A
Menú Vídeo
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma
A
[Modo Vídeo IS]
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
En híbrido.
El estabilizador de imagen se activa. Esta función compensa los
movimientos indeseados de la mano, como los que se producen
al hacer la toma mientras se camina.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
En el modo de vídeo HS, no se puede utilizar [En híbrido.].
Grabación de sonido durante la toma de vídeos
A
[R]
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido.
On Se graba el sonido.
No se graba sonido cuando haya seleccionado el modo de vídeo HS.
Reducir el ruido del viento
A
[Reducc. ruido viento.]
Submenú 2 Aplicación
Off Deshabilita la reducción del ruido del viento.
On Utiliza la reducción del ruido del viento.
53
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
q
Menú Reprod.
Reproducción automática de fotos q [Diapos.]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
BGM
Off/
Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Selecciona las opciones de música de fondo.
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
Durante una presentación de diapositivas, presione I para avanzar un
fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
Presione el botón
o el botón A para detener la presentación de
diapositivas.
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenu 1 Submenu 2
Edicion (still images)
Q
P. 54
P
P. 54
R
P. 55
Aj Sombra
P. 55
Cor.O.Rojo
P. 55
y
P. 56
e-Portrait
P. 56
Edicion (movies)
Captura de imagen en vídeo
P. 56
Recortar vídeos
P. 57
54
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Cambio del tamaño de imagen q [Q]
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3
Edicion
Q
3
7
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Utilice FG para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón A.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte.
Recorte de imágenes q [P]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
P
1 Utilice
HI
para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y utilice
FGHI
para mover el marco.
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
MENU
Atrás
Cuadro de recorte
55
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Adición de sonido a imágenes fijas q [R]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
R
1 Utilice
HI
para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
3 Presione el botón A.
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón
A
.
• Presione
FG
para ajustar el volumen.
Micrófono
Intensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones q [Aj Sombra]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Aj Sombra
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma con flash
q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Cor.O.Rojo
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
56
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Rotación de imágenes q [
y
]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
y
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón
.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la
cámara.
Suavizar el tono de piel
q
[e-Portrait]
Submenú 1 Submenú 2
Edit e-Portrait
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Algunas de las imágenes no se pueden ajustar, como cuando no se
detectan las imágenes.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Captura de imágenes fijas de vídeos
q [Captura de imagen en vídeo]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Captura de imagen en vídeo
1 Utilice HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice FGHI para visualizar el fotograma
que quiere capturar y pulse el botón A.
La imagen seleccionada se guardará como
una imagen fija.
Algunos fotogramas no se pueden capturar.
Posición del fotograma
00:14/00:3400:14/00:34
57
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Recortar vídeos largos q [Recortar vídeos]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Recortar vídeos
1 Utilice HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice
FG
para seleccionar el método de grabado y pulse el botón A.
Submenú 3 Aplicación
Nuev.Arch. Guarda el vídeo recortado como un nuevo archivo de vídeo.
Sobrescr. Sobrescribe sobre el vídeo original con el vídeo recortado.
3 Utilice FGHI para visualizar el fotograma desde el que comienza el
borrado y, a continuación, pulse el botón A.
4 Utilice FGHI para visualizar el fotograma donde termina el borrado y, a
continuación, pulse el botón A.
5 Utilice FG para seleccionar [Borrar] y, a continuación, pulse el botón A.
Para cancelar el recortado, seleccione [Cancelar].
El recorte del vídeo tarda unos segundos en procesarse. La duración del
vídeo se ajusta automáticamente de manera que se incluyan los fotogramas
de inicio y fin.
58
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Sel. Imagen Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Borrar Borra la imagen visualizada.
Borrar grupo
Se borran todas las imágenes del grupo. Para eliminar cada
imagen del grupo, consulte “Reproducción de imágenes
panorámicas y agrupadas” (P. 17).
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente q [Sel. Imagen]
1 Utilice
FG
para seleccionar
[Sel. Imagen] y presione el botón A.
2 Utilice
FGHI
para seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el
botón A para añadir una marca
R
a
la imagen.
Gire la rueda del zoom hacia la T
para volver a la visualización de un
solo fotograma.
OK
MENU
Sel. Imagen (1)
Borrar/Cancel.
4/304/30
Marca
R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar,
y a continuación presione el botón
para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Utilice FG para seleccionar [Si], y presione el botón A.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Utilice FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione el botón A.
2 Utilice FG para seleccionar [Si], y presione el botón A.
59
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Protección de imágenes q [R]
Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar]
(P. 16, 58), [Sel. Imagen] (P. 58), [Borrar grupo] (P. 58), o [Borrar Todo] (P. 58),
pero todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (P. 60).
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón
.
Si protege las imágenes agrupadas, todas las imágenes del grupo se
protegerán a la vez. Para proteger cada imagen del grupo, amplíe las
imágenes.g “Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas”
(P. 17)
Ajuste de las imágenes para subir a Internet utilizando
OLYMPUS Viewer 3 q [Subir pedido]
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón
.
Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga.
Para obtener detalles sobre OLYMPUS Viewer 3, consulte “Instalación del
software” (P. 78).
Para más información sobre la subida de imágenes, consulte la sección
“Ayuda” que encontrará en OLYMPUS Viewer 3.
60
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
d
Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos
d
[Formatear]
Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Si
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la
memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
No Cancela el formateado.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
d
[Backup]
Submenú 2 Aplicación
Si
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
Uso de una tarjeta Eye-Fi
d
[Eye-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Todo Carga todas las imágenes.
Sel. Imagen Carga las imágenes seleccionadas.
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y
cúmplalas.
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta Eye-Fi.
Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (P. 89).
61
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Selección de un método para conectar la cámara a otros
dispositivos
d
[Conexión USB]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Selección del método de conexión cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Guardado Conecte la cámara como lector de tarjetas.
MTP
Para Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1,
conecte la cámara como un dispositivo portátil.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con
PictBridge.
Cuando utilice el software suministrado, seleccione [Guardado].
Consulte “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 76) para obtener
detalles sobre el método de conexión con un ordenador.
Encendido de la cámara con el botón q
d
[q Encender]
Submenú 2 Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para encender la cámara,
presione el botón
n
.
Mantenga presionado el botón
q
para encender la cámara en
el modo de reproducción.
Selección del sonido de la cámara y de su volumen
d
[Sonido]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De
Sonido
1/2/3
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos
de operación, sonido del obturador, y sonido de
advertencia).
Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona el volumen de operación de los
botones de la cámara.
q
Volumen
0/1/2/3/4/5
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
62
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
d
[Mapeo Píx.]
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica,
y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la
cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio]
(Submenú 2).
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de
imágenes.
d
Menú de opciones 2
Ajuste del brillo del monitor
d
[s]
1 Utilice el dial de control para ajustar el brillo al
visualizar en el monitor posterior y luego pulse el
botón
A
.
Puede ajustar el brillo utilizando
FG
.
MENU
Atrás
s
Ajuste de la iluminación del visor electrónico
d
[Ajustar EVF]
1 Utilice el dial de control para ajustar el brillo al mirar por el visor electrónico
(EVF) y luego pulse el botón A.
Puede ajustar el brillo utilizando
FG
.
Dial de
control
MENU
BackEVF Adjust
63
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Reproducción de imágenes en un televisor
d
[TV Out]
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y
regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione
la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
NTSC/PAL
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en
Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países
europeos, China, etc.
Salida HDMI
480p/576p
720p
1080i
1080p
Establezca el formato de señal para darle
prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se
cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV” (P. 68).
Cambio del idioma de la pantalla
d
[l]
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora
d
[X]
1 Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione FGHI en el teclado de flechas
para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día]
(orden de la fecha), y a continuación presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione y mantenga apretado el botón INFO con la cámara apagada. La
hora actual aparece durante unos 3 segundos.
64
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias
alternativas
d
[Hora]
No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la
cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona
horaria seleccionada para x en el submenú 2).
z
La hora en la zona horaria del lugar de destino
(la zona horaria atribuida a
z
en el submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria de origen (x).
z
*1, 2
Seleccione la zona horaria del lugar de destino
(
z
).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor,
utilice FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente
la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico
(x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
Ajusta la mira reflex
d
[Ajuste mira reflex]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Brillo
Auto
Ajusta automáticamente el brillo de la marca de
destino según el brillo del objeto.
1/2/3/4/5
Ajusta manualmente el brillo de la marca de
destino.
Mira reflex
+
$
Si
Ajusta el flash en [Off] automáticamente al
levantar la mira reflex.
No
Al levantar la mira reflex, el flash funciona
según lo establecido en el modo flash.
Pantalla de
ajuste
Ajusta el objetivo.
g
“Ajuste del objetivo” (P. 37)
65
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
d
Menú de opciones 3
Ajuste de los parámetros de los intervalos
d
[Ajustes de intervalo]
Submenú 2 Aplicación
Encuadre
1 a 99 (fotogramas)
Tiempo de espera.
00 a 60 (minutos)
Tiempo del intervalo
10/20/30/40/50 (seg)/01 a 60 (minutos)
Elegir la función asignada en el dial Fn
d
[Función Fn]
Modo Fotografía
Asigna las funciones enumeradas a la izquierda al
botón Fn.
Pulse el botón Fn para ajustar.
BB
ISO
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Aspecto
Modo AF
ESP/n
Modo IS
Tamaño de imagen
(vídeos)
Límite de enfoque
WB de un toque
MF Pulse el botón Fn para cambiar entre el modo MF
y AF.
Zoom Acerca el centro de una imagen mientras se pulsa el
botón Fn. Suelte el botón para alejar la imagen.
Off Ninguna función es asignada al botón.
66
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 45).
Elegir la función asignada en el dial
d
[Función Dial]
Puede asignar al dial de control las funciones de la siguiente lista.
Están disponibles las siguientes funciones.
PASM
Modo Fotografía
RRRR
Comp. De Exp.
RRR
BB
RRRR
ISO
R
――
R
Valor de apertura
R
R
Velocidad del
obturador
――
RR
Configurar la unidad en MF (enfoque manual)
d
[m/ft]
Submenú 2 Aplicación
m Muestra los metros.
ft Muestra los pies.
67
ES
Uso de FlashAir
Qué puede hacer con FlashAir
Usando la tarjeta FlashAir (con la función LAN inalámbrica) (disponible en
el mercado), puede conectar la cámara a un smartphone o PC provisto de
Wi-Fi y ver o importar imágenes desde la tarjeta FlashAir.
Al usar una tarjeta FlashAir, lea atentamente el manual de instrucciones de la
tarjeta y cúmplalas.
Ajustar la cámara
1 Introduzca la tarjeta FlashAir en la cámara y enciéndala.
2 Seleccione [FlashAir] en el menú de reproducción y pulse el botón
A
.
3 Seleccione el ajuste y pulse el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Inicio/Parada Conectar a o desconectar de una red inalámbrica (Wi-Fi).
Opción de inicio
Puede seleccionarse [Manual de Inicio] o [Inicio Automático].
La cámara no se pondrá en el modo de suspensión mientras esté conectada
a una red inalámbrica (Wi-Fi).
La aplicación para el smartphone está disponible.
http://oishare.olympus-imaging.com/
Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (P. 89).
Conexión manual
1 Seleccione [Manual de Inicio] en [Opciones de inicio] y pulse
A
.
2 Seleccione [Inicio] y pulse
A
.
3 Como punto de acceso, seleccione el FlashAir de la cámara utilizando el
dispositivo a conectar.
Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de
acceso, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
Cuando se le pida una contraseña, introduzca la que figura en la tarjeta.
4
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e ingrese
http://FlashAir/ en la barra de dirección.
La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la
conexión.
5 Seleccione [Detener] y pulse el botón
A
para finalizar la conexión.
Al apagar la cámara también finaliza la conexión.
68
ES
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes
grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en un TV
de alta definición si lo conecta a la cámara con un cable HDMI.
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Multiconector
Microconector HDMI
(tipo D)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a
través de un cable A/V.
g
[Salida Víd.] (P. 63)
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón
q
cuando se conecte por medio de un cable AV.
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el
manual de instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
69
ES
Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará
prioridad al HDMI.
No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el
tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato
de entrada seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando
se encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 63).
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [TV Out] in Menú de opciones 2.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
70
ES
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge
utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías
grabadas.
Antes de realizar la conexión, seleccione [Imprimir] para [Conexión USB]
(P. 61) en el menú de ajustes.
Conexión de la cámara
Puerto USB
Terminal más pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
1
Utilice
HI
para visualizar en la cámara las fotografías que
quiere imprimir.
2
Conecte la cámara a la impresora
con el cable USB suministrado.
Si la pantalla de inicio de la impresión
fácil no aparece, seleccione [Imprimir]
para [Conexión USB] (P. 61) en el menú
de ajustes antes de volver a conectar la
impresora.
Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
71
ES
3
Pulse
I
.
La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado
la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice
HI
para seleccionar la
imagen, y presione
A
.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras
se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
suministrado y encienda la cámara.
Cuando se enciende la cámara, deberá
aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión.
Si no, seleccione [Imprimir] para [Conexión
USB] (P. 61) en el menú de ajustes.
2
Siga la guía de funcionamiento para
ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de
impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta
y realiza una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros
separados en una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión
efectuada (P. 74). Si no hay ninguna fotografía con
reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Imp. Multi
Orden Impresión
Todo Ind.
Impr. Todo
ImprimirImprimir
MENU
S Modo Imp
Atrás
72
ES
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible
la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página
entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja
Selecciona el número.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se
visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una
sola imagen) o la fotografía actualmente
visualizada puede imprimirse inmediatamente.
N
ORM
N
ORM
4/30
34564608 34564608
4/30
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
100-0004
100-0004
Impr.1C.
Seleccionar
Imprimir
Imprimir (
f
)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se
imprimirá esa fotografía reservada.
Impr.1C. (
t
)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía
actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice
HI
para
proceder a la correspondiente selección.
Mas (
u
)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones
disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento,
consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la
siguiente sección.
73
ES
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la
fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
<
×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla.Ajuste el tamaño de
recorte con la rueda de zoom (T/W) y ajuste la posición
de recorte con
FGHI
.
3
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación,
pulse
A
.
Para detener y cancelar la impresión, pulse
A
. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
A
. Tenga presente
que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y
regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión,
pulse .
74
ES
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión
de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin
necesidad de ordenador ni de cámara.
Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden
cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas
realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999
imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [
<
]
1
Muestra el menú [Configurac.].
“Uso del menú de configuración” (P. 45)
2
Desde el menú de reproducción q, seleccione [Orden
Impresión] y, a continuación, presione el botón
A
.
3
Utilice
FG
para seleccionar [
<
], y
presione el botón A.
N
ORM
N
ORM
0
4/30
34564608 34564608
4/30
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
100-0004
100-0004
OK
Orden Impresión
Imprimir
4
Utilice
HI
para seleccionar la imagen destinada a la reserva
de impresión. Utilice
FG
para seleccionar la cantidad.
Presione el botón A.
5
Utilice
FG
para seleccionar la opción de pantalla [
X
]
(impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Hora Imprime la imagen con la hora de la toma.
6
Utilice
FG
para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
75
ES
Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [
U
]
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 74).
2
Utilice
FG
para seleccionar [
U
], y presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [
<
].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 74).
2
Seleccione [
<
] o [
U
], y presione el botón A.
3
Utilice
FG
para seleccionar [Cancelar], y presione el botón
A.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 74).
2
Utilice
FG
para seleccionar [
<
], y presione el botón A.
3
Utilice
FG
para seleccionar [Mantener], y presione el botón
A.
4
Utilice
HI
para seleccionar la imagen con la reserva de
impresión que desee cancelar. Utilice
FG
para establecer el
número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
botón A.
6
Utilice
FG
para seleccionar la opción de pantalla [
X
]
(impresión de fecha), y presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de
impresión.
7
Utilice
FG
para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
76
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
Puerto USB
Multiconector
Cable USB
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
Si la cámara no se puede conectar al PC, desconecte el cable USB y
compruebe el ajuste de [Conexión USB] (P. 61) antes de volver a conectarla
al PC.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
77
ES
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Macintosh Mac OS X v10.5–v10.9
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
2
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
Si el sistema operativo de su PC es Windows Vista, Windows 7, Windows 8 o
Windows 8.1, seleccione [MTP] en [Conexión USB] del menú de ajustes para
utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
Si no se muestra el cuadro de diálogo cuando la cámara está conectada,
ajuste [Conexión USB] (P. 61) en el menú de ajustes antes de volver a
conectar la cámara al PC.
78
ES
Instalación del software
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 8.1
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para
mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble
clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS
Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas
de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en
pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización
del software.
79
ES
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán
mostrarse automáticamente en el Visor. Si
no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema
antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativo Mac OS X v10.5–v10.9
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Core 2 Duo 2 GHz o superior para visualizar
películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000
colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
80
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería están instaladas.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g
“Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 6)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 82)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación
durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente
el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para
salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón
n
para encender la cámara.
Presione el botón
q
para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función
#
(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en
su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si
esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La
temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
81
ES
Monitor
Se ve mal.
Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz es captada en la fotografía.
Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días
*1
,
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 10)
82
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Mem. Llena
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Config. Tarj.
Formatear
Apagado
Problema de la tarjeta
Utilice
FG
para seleccionar [Formatear], y presione el
botón A. A continuación, utilice
FG
para seleccionar
[Sí], y presione el botón A.
*2
Conf. Mem.
Formatear
ApagadoApagado
Problema de la memoria interna
Utilice
FG
para seleccionar [Formatear], y presione el
botón A. A continuación, utilice
FG
para seleccionar
[Sí], y presione el botón A.
*2
Sin Imagenes
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
83
ES
Mensaje de error Remedio
La imagen no se
puede editar
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
editar la imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la
impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la impresora puede
utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.
*4
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones
de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
84
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido,
consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
g P. 34
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del
que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
Ajuste [Modo AF] en [Rostros/iESP]. g P. 47
Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento]. g P. 47
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 49
El iluminador AF facilita el enfoque.
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta
la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma
distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco
contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en
el centro de la pantalla
Objeto sin líneas
verticales
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
*1
Objeto en rápido
movimiento
El objeto no se
halla en el centro
del fotograma
*1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
85
ES
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag]. g P. 48
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque
incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]. g P. 52
Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 24
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir
la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 40
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a
una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que
no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a
contraluz.
[Aj Sombra] g P. 55
[ Retroilumin. HDR] g P. 24
Toma de fotografías con [Rostros/iESP]. g P. 47
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la
cara.
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 48
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve
afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 31
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 24
Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 32
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía.
Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice
la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+)
y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
86
ES
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 40
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen
normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos
con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Utilice el zoom óptico o el zoom de alta resolución
No utilice el zoom digital (P. 48) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 40
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir
perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que
no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta.
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna.
g P. 6
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición
Conecte la cámara a la TV con el cable HDMI. g P. 68
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo
la imagen
g P. 55
87
ES
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha
usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien
escurrido.
Monitor:
Límpielo suavemente con un paño suave.
Lente, Mira reflex:
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su super cie.
Batería/Adaptador USB-CA:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
88
ES
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con
esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA aparte de los
específicados. Cuando utilice F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB
incluido con esta cámara.
No utilice ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfíl diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
89
ES
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (con la función LAN
inalámbrica) (disponibles en el mercado) (para obtener
información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio
web de Olympus.)
La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de
usar una tarjeta de memoria.
Tarjeta FlashAir/Eye-Fi
Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN
inalámbrica integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta,
utilice el software suministrado con la tarjeta FlashAir.
Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas
vigentes en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta
FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los
aviones u otros lugares donde esté prohibido su uso.
La tarjeta FlashAir/Eye-Fi puede recalentarse durante su uso.
Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la batería puede gastarse más
rápidamente.
Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la cámara puede funcionar más
lentamente.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador
de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar
la grabación.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
90
ES
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o
la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w:Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. Imagen], [Borrar
Todo]
, o [Borrar grupo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus
datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la memoria interna.
Antes de usar la memoria interna, extraiga la tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en
rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los
datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la
memoria interna.
91
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes jas almacenables y de la duración de grabación son
aproximados. La capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Fotografías
*1
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
4608×3456
L
4 460
M
8 880
4
3200×2400
L
9 900
M
16 1,630
3
1920×1440
L
27 2,740
M
54 5,480
7
640×480
L
198 20,110
M
341 30,170
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de Aspecto o es de 4:3.
Vídeos
TAMAÑO
Duración de la grabación
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
c
1920×1080
*1
9 seg. 9 seg. 18 min. 18 min.
1920×1080
*1
14 seg. 15 seg. 27 min. 29 min.
1280×720
*1
27 seg. 30 seg. 51 min. 57 min.
@
640×480
1 min. 6 seg. 1 min. 28 seg. 125 min. 167 min.
y
640×480
*2
23 seg. 23 seg. 43 min. 43 min.
z
432×324
*2
17 seg. 17 seg. 32 min. 32 min.
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
*2
El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específica la calidad HS.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna
de la cámara. [Borrar] (P. 16, 58), [Sel. Imagen], [Borrar Todo], [Borrar grupo] (P. 58),
[Formatear] (P. 60)
92
ES
Lista de los ajustes disponibles en cada modo
de toma
Para obtener más detalles sobre O, o ART, consulte la “Lista de ajustes O
(P. 93), “Lista de ajustes ART” (P. 94).
P
A
p
MSA
Modo Fotografía
R
――
RRR
Flash
R
*1 *1 *1
R
Comp. De Exp.
R
R
RR
BB
R
RRRR
ISO
R
――*1 ――
o
/
Y
R
*1 *1 *1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RR
RRR
Aspecto
RR
RRR
Tamaño de imagen
(vídeos)
R
*1 *1
RRR
Velocidad del
obturador
―――
RR
Valor de apertura
―――
R
R
Compresión
RRRRRR
Aj Sombra
R
――
RRR
Modo AF
R
*1
RRR
ESP/
n
R
RRRR
Zoom Dig.
R
――
RRR
Estabil Imag
RRRRRR
Iluminador AF
R
――
RRR
Visual Imag
RRRRRR
Orientar Img
RRRRRR
Añadir Fecha
RR
RRR
Zoom Alta Resoluc.
R
――
RRR
Modo Vídeo IS
RRRRRR
R
RRRRRR
Reducc. ruido viento.
RRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
93
ES
Lista de ajustes O
B
e
F
1
i
GUC
23`
X
_^
g
IE
Modo
Fotografía
―――
R
―――――――――――
R
Flash
*1 *1
R
*1 *1 *1 *1 *1 ――*1 *1 ――
Comp. De
Exp.
―――
R
―――――――――――
R
BB
―――
R
―――――――――――
R
ISO
―――
R
―――――――――――
R
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1
R
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
R
*1
Tamaño
de imagen
(imágenes fijas)
RRRRRRRRRRRRRRRRR
Aspecto
RRRRRRRRRRRRRRRRR
Tamaño
de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
R
*1
Velocidad del
obturador
―――――――――――――――――
Valor de
apertura
―――――――――――――――――
Compresión
RRRRRRRRRRRRRRRRR
Aj Sombra
R
R
RR
―――
RR
R
R
RRR
R
Modo AF
R
R
*1
RR
RR
R
RRR
R
ESP/
n
―――――――――――――――――
Zoom Dig.
RRRR
RRR
R
R
RR
R
――
Estabil Imag
RRR
RRR
R
R
R
RRRR
R
R
Iluminador AF
RRRRRRRRRRR
RR
R
R
Visual Imag
RRR
RRRRRRRRRRRRR
Orientar Img
RRRRRRRRRRRRRRRRR
Añadir Fecha
RRRRRRRRRRRRRRRRR
Zoom Alta
Resoluc.
―――――――――――――――――
Modo Vídeo IS
RRRRRRRRRRRRRRRRR
R
RRRRRRRRRRRRRRRRR
Reducc. ruido
viento.
RRRRRRRRRRRRRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
94
ES
Lista de ajustes artísticos (ART)
Pop Art
Enfoque
Suave
Color
Pálido
B/N
Antiguo
Estenopeico Diorama
Tono
Dramático
Modo
Fotografía
―― ――
Flash
RR RR R R R
Comp. De Exp.
RR RR R R R
BB
RR R
RRR
ISO
―― ――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Tamaño
de imagen
(imágenes fijas)
RR RR R R R
Aspecto
RR RR R R R
Tamaño de
imagen (vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Velocidad del
obturador
―― ――
Valor de
apertura
―― ――
Compresión
RR RR R R R
Aj Sombra
―― ――
Modo AF
RR RR R R R
ESP/
n
RR RR R R R
Zoom Dig.
―― ――
Estabil Imag
RR RR R R R
Iluminador AF
RR RR R R R
Visual Imag
RR RR R R R
Orientar Img
RR RR R R R
Añadir Fecha
―― ――
Zoom Alta
Resoluc.
―― ――
Modo Vídeo IS
RR RR R
R
R
R
RR RR R
R
Reducc. ruido
viento.
RR RR R
R
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
95
ES
96
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN
UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma
de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice
sólo un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún
tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en
la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras
está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la
toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o
explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador
AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños
pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos.
El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
97
ES
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de
los niños, para prevenir las siguientes situaciones de
peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios
ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles
de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos
o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el
disparo.
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC, tarjetas Eye-Fi o tarjetas FlashAir. Nunca
utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta
a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado
caliente o nota que produce olores extraños, ruidos
o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la
corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase
en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si
percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor
de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya
que podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas
y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda
fuego. No utilice el cargador o el adaptador USB-CA
(vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una
manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de
baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en
este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente
bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente.
Si es posible, póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida
en este producto, nunca deje la cámara en los lugares
listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n)
alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo
la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba
de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que
no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido
aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto
puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
obturador, fallos en el color, aparición de imágenes
fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o
puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla
a fin de evitar la condensación o formación de moho
en el interior de la cámara. Después de un tiempo de
almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y
presionando el botón disparador, para asegurarse de que
está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como
por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño,
torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En
tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender
antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
98
ES
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con el
adaptador USB-CA o cargador especi cados. No utilice
otros adaptadores USB-CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a
fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase
en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería
(ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o
una explosión.
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños y los animales.Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento
de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice
únicamente la batería recomendada para el uso con
este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y
no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma
o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual
durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y
aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a
vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario se podrían producir explosiones,
recalentamientos o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de ion de litio Olympus.
Utilice la batería designada. Existe riesgo de explosión si
la batería se recambia por otra de tipo incorrecto.
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así
el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada
para usarse exclusivamente con la cámara digital
Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan,
los contactos de la cámara pueden resultar en fallos.
Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera
vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período
largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada
en temperaturas bajas puede ser recuperada después de
ser climatizada en temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante
el viaje.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de
tiempo, guárdela en un lugar fresco.
99
ES
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre
tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
Adaptador USB de CA
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No
se pueden cargar otras cámaras con este adaptador
USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluido F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición
vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables,
Utilice solamente las baterías recargables,
el cargador de baterías y el adaptador
el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especicados
USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara
utilice solamente las baterías recargables, el cargador de
baterías y el adaptador USB-CA especícos de Olympus.
Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA distintos de los especicados,
podrían producirse incendios y daños personales debido a
fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños
en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de
baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
que no sean accesorios especícos de Olympus.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el
modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color
puede cambiar temporalmente. Cuando utilice la cámara
en lugares extremadamente fríos, sería una buena
idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor debido a temperaturas
bajas se recuperará en temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología
de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel
bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no
in uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus
características y a la propia estructura del monitor, puede
haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo
del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por
el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por
el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
Descargo de responsabilidad de
garantías
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para
un proposito determinado del producto objeto de la
garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño
emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado
del uso o incapacidad para usar este escrito software o
equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión
ó limitación de responsabilidad por daño emergente y
lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este
manual.
Advertencia
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar las
leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado
no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los
derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte
de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo
ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo
de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito
de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida
en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en
estos contenida. Olympus se reserva el derecho
de modificar las características y el contenido de
esta publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
100
ES
Aviso FCC
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados de
forma expresa por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este
equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía
de radiofrecuencia que puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio si no es
instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial en la recepción
de radio o televisión, la cual puede ser determinada
conectando y desconectando el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia
empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Precaución FCC
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del
cumplimiento normativo podría anular la licencia del
usuario para manejar el equipo.
Para los clientes de Norte y
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: SP-100EE
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa
FCC y con los estándares industriales RSS exentos
de licencia de Canadá. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente los
“Productos”), estarán libre de defectos en materiales
y mano de obra, bajo un uso y servicio normal
durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro
del período de garantía de un año, el cliente deberá
retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros
de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento
que se indica a continuación (Vea la parte titulada
“QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará
o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la
investigación e inspección en fábrica Olympus revele
que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso
normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto
bajo esta garantía limitada.
101
ES
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación de
Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se
estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío
de los Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de
partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas
de servicio (que cumplan con las normas que
aseguren la calidad Olympus), para la garantía o
cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de
cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de
presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre
o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado
por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa,
implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modificado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo
pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS
OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS
A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O
INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA,
O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO,
ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN
COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,
DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS
PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A
LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE,
DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER
UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE
LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS
RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN
NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES
QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL
CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA
Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE
OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE
CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL
TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS
O DAÑOS POTENCIALES.
102
ES
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los
concesionarios, representantes, personal de ventas
o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o
en conflicto con o en adición a los términos de la
garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a
menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el beneficio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro
dato almacenado en un Producto a otro medio
de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire
ninguna película del Producto antes de enviar el
Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR
O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO
ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI
OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN
DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O
IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA
UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE
OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA
POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando
bastante material de amortiguación para evitar
daños en el transporte y entréguelo al Concesionario
Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o
envíelo por encomienda postal paga y asegurada a
uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su
paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número serie sobre el Producto (a menos que
sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo
esta garantía.
103
ES
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta
en Europa.
Este símbolo [un contenedor
de basura tachado con una
X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de
basura de equipos eléctricos
y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países
de la Unión Europea.
No tire este equipo a la
basura doméstica.
Para el desecho de este
tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que
se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva
2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que
se deben separar las pilas
usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en
la basura normal.
Por favor utilice los sistemas
de reciclaje que existan en
su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado que se halle
dentro del área comercial de Olympus Europe
SE & Co. KG, tal como se estipula en el sitio
web: http://www.olympus.com, será reparado o,
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de finalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Europe SE & Co.
KG, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com.
Durante el periodo de un año de duración de la
Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus.
Tenga en cuenta que no en todos los países
existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP.” otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta
Garantía Mundial deberá presentarse en un
centro de reparación autorizado por Olympus,
para así poder realizar la reparación según
los términos y condiciones de la misma. Esta
Garantía Mundial solamente será valida si el
certificado de Garantía y la factura ó ticket
de compra son presentados en el centro de
reparación autorizado por Olympus. Tenga en
cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
y que no afectará a los derechos legales
garantizados al cliente bajo la legislación nacional
aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en otra
sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a
una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus o
un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
104
ES
e. Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado (tal
como guardar el producto en lugares con alta
temperatura y humedad, cerca de insecticidas,
tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado,
etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía
en el momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier
modificación en el Certificado de Garantía
como año, mes y fecha de compra, nombre
del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea
presentado con este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certificado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certificado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus. com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de
Eye-Fi, Inc.
FlashAir es una marca comercial de Toshiba
Corporation.
El logotipo de Apical es una marca
comercial registrada de Apical
Limited.
Todos los demás nombres de
compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC
VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG
LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros
está sujeto a los términos y condiciones, impuestas
por los dueños o portadores de licencia del software,
bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el
cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar
esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/
download/notice/notice.cfm
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
105
ES
106
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo
:
MOV H.264 PCM lineal
Memoria : Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/
FlashAir (con la función LAN inalámbrica)
Núm. de píxeles
efectivos
: 16.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
Objetivo : Objetivo Olympus 4,3 a 215,0 mm, f2,9 a 6,5
(equivalente al valor de 24 a 1200 mm en una
película de 35 mm)
Visor
Tipo : Visor electrónico
Nº de píxeles : 920.000 píxeles
Ampliación : 100%
Punto ocular : Aprox. 18.0 mm (–1 m
-1
)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por
puntos
Velocidad del
obturador
: 30 a 1/1700 seg.
Alcance de fotografía
Normal : 0,07 m a
(W), 3,5 m a (T)
Modo Súper macro : 0,01 m a
(f=4,3 mm (fijo))
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”; 460.000 puntos
Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB,
toma A/V OUT)/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
107
ES
HDMI, el logo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : De 30% a 90% (funcionamiento) /
De 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-92B) o un
adaptador de USB-CA vendido por separado
Dimensiones : 121.2 mm (An) x 91.3 mm (Al) x 133.2 mm (Pr) (sin
incluir los salientes)
Peso : 589 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-92B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-92B
Voltaje estándar : CC 3,6 V
Capacidad estándar : 1350 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
WC370301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Olympus SP-100 EE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación