Olympus Stylus TG-870 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Instrucciones de operación
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto,
pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del
producto real.
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
STYLUS TG-870
2
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el
distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digital Correa
Batería de iones de
litio (LI-50B)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
o
Adaptador USB-CA (F-5AC) Cable USB (CB-USB8)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
3
ES
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
4
ES
Nombre de las piezas
1
Bloqueo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
2
Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector.
3
Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
4 Disparador frontal
5 Flash de relleno
6
Lámpara del autodisparador/
Iluminador LED/Iluminador AF
7 Objetivo
8 Rosca trípode
9 Antena GPS
0 Altavoz
a Micrófono estéreo
b Botón n
c Indicador de luz
d Botón disparador
e Palanca del zoom
f Monitor
g Botón R (Vídeo)
h Disco de modo
i Botón q (Re
producción)
producción)
j
Botón A
k Enganche para correa
l
l
Botón
Botón
/ Wi-Fi
/ Wi-Fi
m Multiconector
n Microconector HDMI
o Ori cio de ajuste de presión*
p Teclas de control
q
Botón F (Arriba)/
Botón
Botón
INFO
INFO
(visualización de información)
(visualización de información)
r
Botón
I
(Derecha)/
#
(Flash)
s
Botón
H
(Izquierda)
t
Botón G (Abajo)/
jY
(Fotografiado secuencial/
Disparador automático)
/ (Borrar)
* No introduzca objetos punzantes, como un pin, en el orificio.
FGHI
sirve para presionar el teclado de flechas arriba/abajo/izquierda/derecha.
5
ES
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
1
Siga los pasos 1, 2 y 3 para abrir la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector,
apague la cámara.
3
2
1
Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector
Bloqueo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector
2
Inserte la batería al tiempo
que desliza la Pestaña de
bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
Inserte la batería como se
indica, con la marca C
orientada hacia la pestaña de
bloqueo de la batería.
Si inserta la batería en la
dirección incorrecta, la cámara
no se encenderá. Asegúrese
de insertarla en la dirección
correcta.
Deslice la pestaña de bloqueo
de la batería la dirección de
la flecha para desbloquear
la batería y a continuación
extráigala.
Botón de bloqueo de la batería
6
ES
3
Insértela recta hasta que encaje en su
posición con un click.
No toque directamente las partes metálicas
de la tarjeta.
Utilice siempre las tarjetas especificadas
con esta cámara. No inserte otros tipos de
tarjetas.
Conmutador de
protección de escritura
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles
en el mercado) (capacidad máxima: 128 GB) (para obtener información
sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad
de usar una tarjeta de memoria. g “Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes” (P. 100)
Para extraer la tarjeta
de memoria
Presione la tarjeta hasta
que emita un click y sea
parcialmente expulsada,
y luego tire de la tarjeta
para extraerla.
12
4
Siga los pasos 1, 2 y 3 para
cerrar la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector.
Excepto cuando utilice el conector,
asegúrese de cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta/
conector.
3
2
1
7
ES
Carga de la batería
1
Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el
cable USB y el adaptador de USB-CA.
La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 2 horas).
Conexión de la cámara
Toma de CA
Conector USB (suministrado)
Tapa del compartimento de
la batería/tarjeta/conector
Multiconector
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
o
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 98).
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o
designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
Asegúrese de desconectar el adaptador USB-CA cuando se haya completado
la carga o cuando finalice la toma o la reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte “PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD” (P. 111). Para más información sobre el adaptador USB-CA,
consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (P. 111).
8
ES
Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB y el
adaptador USB-CA estén conectados correctamente.
Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte el cable
USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] (P. 60) antes de volver a conectar
el cable.
¿Cuándo cambiar la batería?
Cuando aparezca el mensaje de error que se muestra a la derecha, recargue la
batería.
Bater. Agotada
Mensaje de error
Parpadea
en rojo
9
ES
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para
definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste
de la fecha y la hora d [X]” (P. 63).
1
Presione el botón n para encender la cámara, presione
FGHI
en el teclado de flechas para seleccionar el idioma,
y luego pulse el botón A.
Si la cámara no se enciende al pulsar el botón n, compruebe la
dirección de la batería. g “Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta” (P. 5)
2
Presione
FG
en el
teclado de flechas para
seleccionar el año [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDíaHora
-- --
--
--
:..
2016
3
Presione
I
en el teclado
de flechas para guardar el
ajuste del año [A].
X
A/M/D
AMDíaHora
-- --
--
--
:..
2016
MENU
Atrás
4
Al igual que en los pasos 2 y 3, presione
FGHI
en el
teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora]
(horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a
continuación presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
5
Utilice HI (teclas de
control) para seleccionar
la zona horaria y pulse el
botón A.
’16.02.01 12:30
Verano
• Utilice
FG
(teclas de control) para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
10
ES
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
2
Ajuste el dial de modo en
P
.
En el modo
P
, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura en función de la luminosidad
del sujeto.
3
Encuadre la escena.
Sostenga la cámara prestando
atención para no cubrir el flash,
el micrófono u otras partes
importantes con sus dedos, etc.
4
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, significa que la
cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Si la cámara no consigue
una exposición óptima se
muestran en rojo la velocidad
de obturación y el valor de
apertura.
PP
F5.7F5.71/4001/400
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
Pulse hasta la
mitad
5
Para tomar la fotografía,
presione el botón disparador
suavemente hasta el final de
su recorrido con cuidado de
no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
11
ES
Dificultad para ver la pantalla (aumento del brillo de la pantalla)
Cuando resulte difícil ver la pantalla en un entorno muy luminoso, mantenga
presionado A hasta que el brillo de la pantalla sea suficiente para verla. La
pantalla aumenta de brillo durante 10 segundos aprox.
Cualquier operación, como presionar el botón y girar el dial de modo
cancela el aumento del brillo de la pantalla.
Visualización de fotografías
(Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
Botón q
Teclas de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
16/02/01 12:30
4/30
4/30
Imagen fija
Visualización del índice
En la visualización de una sola imagen, pulse la
palanca del zoom hacia la W para la visualización
del índice.
• Utilice FGHI (teclas de control) para mover el
cursor.
Pulse la palanca del zoom hacia la T para la
visualización de una sola imagen.
’16/02/01 12:30
12
ES
Reproducción en primer plano
Para la visualización una sola imagen, pulse la
palanca del zoom hacia T para acercarse hasta 10×
y hacia W para alejarse. Pulse el botón
A
para
volver a la visualización de una sola imagen.
• Pulse
FGHI
(teclas de control) para recorrer una
imagen en la dirección del botón que haya pulsado.
12:30’16/02/01’16/02/01 12:30
4/30
4/30
Borrado de imágenes durante la reproducción
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione .
Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse .
MENU
4/304/30
100-0004100-0004
Borrar
Atrás
Borrar
Cancelar
2
Presione FG (teclas de control) para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 15).
Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo
tiempo (P. 57).
13
ES
Grabación de vídeos
1
Pulse el botón R (vídeo)
para iniciar la grabación.
El vídeo se graba en el modo
de toma establecido. Tenga en
cuenta que los efectos del modo
de toma no son aplicables para
todos los modos de toma.
El sonido también se graba.
Al usar una cámara con un
sensor de imagen CMOS, los
objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido
al “efecto persiana”.
0:00
RECREC
0:00 0:340:34
0:000:00
RECREC
0:340:34
Iluminada
en rojo
cuando la
toma
Tiempo de grabación
Duración de la grabación (P. 102)
Se trata de un fenómeno físico por el cual la imagen filmada sufre
distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al
moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
Puede cambiar la función del botón R (vídeo) a otra función.
g [Función Botón] (P. 66)
2
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
Cuando las películas se graban en el modo O (escena) utilizando las
opciones [# Live Composite], [
Cielo estrellado], [
G
Esc.Noct.],
[
U
Noche+Retrato], y [
X
Fueg.Artif.], los ajustes de la imagen, tales
como el rango de tonos, se optimizan para las escenas nocturnas.
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
Presione la palanca del
zoom hacia el lado T
para una visualización
de índice de la película.
Utilice FGHI (teclas de
control) para seleccionar
el fotograma desde el que
iniciar la reproducción.
00:12/00:3400:12/00:34
Durante la reproducción
Vídeo
’16/02/01 12:3012:30
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
’16/02/01
14
ES
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer una pausa en la
reproducción. Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A para reiniciar la
reproducción.
Avance rápido
Presione
I
(teclas de control) para avanzar
rápidamente. Presione de nuevo
I
(teclas de control)
para aumentar la velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione
H
(teclas de control) para el retroceso. Vuelva
a presionar
H
(teclas de control) para aumentar la
velocidad de retroceso.
Ajuste del volumen
Utilice
FG
(teclas de control) para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/ 00:34
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabacióna
Saltar
Para saltar al índice anterior o siguiente, pulse
FG
(teclas de control).
Avance y rebobinado
fotograma a fotograma
Presione
I
o
H
(teclas de control) para avanzar o
rebobinar fotograma a fotograma. Mantenga presionado
I
o
H
(teclas de control) para un avance o rebobinado
continuado.
Reanudación de la
reproducción
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Durante la pausa, presione la palanca del zoom hacia el lado W para la
visualización de índice fragmentado.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC
suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la
cámara al ordenador y a continuación inicie el software.
15
ES
Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto]
o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
2
Presione el botón A.
4/30
4/30
OK
Repetir
12:30’16/02/01
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Detenga la reproducción:
Presione el botón .
Pausa: Presione el botón A.
Mandos durante la pausa
Presione FGHI (teclas de control) para
desplazar la imagen en la dirección del botón
presionado.
Área de visualización
Presione los botones del zoom para ampliar/reducir la imagen.
Presione el botón A para reiniciar el desplazamiento.
Reproducción de imágenes agrupadas
Los disparos secuenciales, a intervalos y con Ráfaga deporte, se visualizan
como un grupo durante la reproducción.
Lado T
Expansión.
Amplíe para ver los fotogramas
de un grupo en la vista de índice.
Si desea eliminar determinadas
imágenes, puede expandir el
grupo y eliminar las imágenes
individualmente.
Fotograma de imágenes
secuenciales
’16/02/01’16/02/01
12:30
12:30
4/30
Seleccione la imagen y pulse el botón
A
para visualizar las
imágenes una por una.
• Utilice
HI
(teclas de control) para visualizar el fotograma
anterior/siguiente.
Botón A
Reproduce automáticamente las imágenes agrupadas en secuencia
o pausa la reproducción.
16
ES
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
SCNSCN
0:00:340:00:34
zz
Date
44
N
ORM
16M
4:3
G
F5.7F5.71/1001/100
1 2 3 4
7
8
9
10
11
12
13
20222324 21
14
151819 17
25
27
26
28
29
30
31
323334
16
56
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado
espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá negra
en su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de
la luminancia en el centro de la pantalla.
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal Detallada Sin info.
cada vez que se pulsa F (teclas de control).
17
ES
Nombre Normal Detallada
Sin
información
1
Modo de toma
RR
2
Conexión a Smartphone
RRR
3
Latitud
RR
4
Longitud
RR
5
Modo secundario
RR
6
Modo Fotografía
RR
7
Flash
RR
8
Compensación de la exposición
RR
9
Balance de blancos
RR
10
ISO
RR
11
o
/
Y
RR
12
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
RR
13
Aspecto
RR
14
Tamaño de imagen (vídeos)
RR
15
Grabación con sonido/
Reducción del ruido del viento.
RR
16
Tiempo de grabación restante (vídeos)
RR
17
Icono de grabación de película
RR
18
Icono GPS
RR
19
Repetir grab.
RR
20
Medición
R
21
Añadir fecha
RR
22
Compresión
RR
23
Número de fotografías almacenables
RR
24
Memoria actual
RR
25
Comprobación de batería
RR
26
Histograma
R
27
Estabilización de imagen
R
28
Hora
R
29
Marca de destino AF
RRR
30
Super Macro
RR
31
Guía de cuadrícula
R
32
Valor de apertura
RRR
33
Velocidad del obturador
RRR
34
Aviso de movimiento de cámara
RRR
18
ES
Pantalla del modo de reproducción
• Normal
12:30’16/02/0116/ 02 /01 12:30
1010
4/304/30
98
22
23
23 64 5
Imagen fija
• Detallada
100-0004100-0004
4/30
2.02.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
PP
’16/02/01 12:30
F5.7F5.7
1010
100-0004100-0004
2.0
2.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
PP
’16/02/01 12:30
F5.7F5.7
9871
11 12
23 54
6
13 1814 15 16 17
10
19
2
0
21
2223
19
ES
• Sin información
23
2
Cambio de las
visualizaciones
La visualización cambia
en el orden de Normal
Detallada Sin info.
cada vez que se pulsa
F (teclas de control).
Nombre Normal Detallada
Sin
información
1 Comprobación de batería
R
2 Transferencia de datos Eye-Fi/Wi-Fi
RR R
3 Proteger
RR
4 Grabación de sonido
RR
5 Orden de compartir
RR
6
Reserva de impresión/
número de impresiones
RR
7 Longitud
R
8 Memoria actual
RR
9
Número de fotograma/
número total de imágenes
RR
10
Información de dirección
R
11
Compresión/Tamaño de imagen (vídeos)
R
12 Velocidad del obturador
R
13 Modo de toma
R
14 ISO
R
15 Valor de apertura
R
16 Histograma
R
17 Compensación de la exposición
R
18 Modo imagen/secundario
R
19 Balance de blancos
R
20 Tamaño de imagen (imágenes fijas)
R
21 Nombre del archivo
R
22 Fecha y hora
RR
23 Imagen agrupada
RR R
20
ES
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
• Tras seleccionar
O
, \, [, p o
R
seleccione
el modo secundario.
Lista de modos de fotografiado
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo de toma Modo secundario
P (Program mode)
(P. 10)
A (Mode iAUTO)
P. 21
a
(Modo Super Macro)
P. 21
O
(Modo Escena)
B Retrato/
e
e-Retrato/
F
Paisaje/
1 Disparos a intervalos/# Live Composite/
Cielo estrellado/
G
Esc.Noct./
U Noche+Retrato/C Deporte/2 Interiores/
` Puesta Sol/X Fueg.Artif./_ Cocina/
^ Documentos/g Playa Y Nieve/
] Instantánea/\ Amplio1/[ Amplio2/
A Macro/E Contraluz HDR
P. 22
\
(Filtro artístico)
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/
Tono Claro/
B/N Antiguo/Estenopeico/Diorama/
Proceso Cruzado/Sepia/
Tono Dramático/
Posterización/Acuarela/Vintage
P. 26
[
(Cámara deporte)
} Vídeo 60p
/
;
A
Alta velocidad/
/ Vídeo del intervalo
/
, Ráfaga deporte
P. 27
21
ES
Modo de toma Modo secundario
p (Mode Panorama)
Auto/Manual
P. 31
R
(Auto - Retrato)
3 Auto - Retrato/
e
e-Retrato/
Cielo estrellado/E Contraluz HDR/
] Instantánea
P. 29
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 106), “Lista de
ajustes O” (P. 107), “Lista de ajustes
\
” (P. 109), “Lista de ajustes
R
” (P. 110).
En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en
procesar la imagen después de tomar la foto.
A
(modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
1
Gire el dial de modo hasta
A
.
2
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
3
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente
hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
a (Modo Super Macro)
Pueden tomarse imágenes a una distancia de hasta 1 cm del sujeto.
1
Gire el dial de modo hasta a.
2
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Puede presionar el botón A para establecer la distancia de enfoque
(bloqueo AF). Presione de nuevo el botón A para cancelar el bloqueo
AF.
3
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
En el modo a, el rango de zoom es limitado.
22
ES
O (Modo Escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundario
Aplicación
B
Retrato Adecuado para retratos.
e
e-Retrato
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es
adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta
definición.
F
Paisaje Adecuado para paisajes.
1
Disparos a
intervalos
Realiza automáticamente fotografías sucesivas según los
ajustes [Tiempo de espera], [Encuadre] y [Tiempo del intervalo].
#
Live
Composite
La cámara, fijada a un trípode, realiza varias fotografías, solo
toma las áreas más brillantes y las junta en una sola imagen.
Con una exposición prolongada normal, una imagen de
rastro de luz tal como el rastro de luz dejado por las estrellas
con edificios brillantes suele ser demasiado brillante. Puede
capturarlas sin sobreexposición mientras comprueba el
progreso.
Cielo
estrellado
Evita las imágenes borrosas cuando se fotografían escenas
nocturnas sin un trípode. Permite el uso del flash.
G
Esc.Noct. Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
U
Noche+Retrato
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
C
Deporte Adecuado para tomas rápidas.
2
Interiores Adecuado para retratos de interior, como fotos en fiestas.
`
Puesta Sol Adecuado para puestas de sol.
X
Fueg.Artif. Adecuado para fuegos artificiales.
_
Cocina Adecuado para fotografiar comida.
^
Documentos
Adecuado para fotografiar documentos en papel u horarios.
g
Playa Y Nieve
Adecuado para fotografiar montañas nevadas, paisajes
marinos al sol y otras escenas claras.
]
Instantánea
Adecuado para retratos en el mar o la piscina.
\
Amplio1
Adecuado para fotografiar bajo el agua.
[
Amplio2
Adecuado para fotografiar bajo el agua. La distancia de
enfoque se fija aproximadamente en los 5,0 m.
A
Macro Adecuado para vistas de cerca bajo el agua.
E
Contraluz
HDR
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura
varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la
exposición correcta.
23
ES
1
Gire el dial de modo hasta O.
2
Utilice HI (teclas de control) para
seleccionar un submodo y cuando lo
haya seleccionado pulse el botón A.
Para seleccionar una escena diferente,
presione H (teclas de control) y seleccione un
modo secundario.
Retrato
MENUMENU
16
M
4:3
1080
En el modo [e-Retrato], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar
y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Retrato].
Para tomar fotos subacuáticas
Se recomienda el submodo [M Instantánea], [
\
Amplio1], [
[
Amplio2],
[
A
Macro] para las tomas subacuáticas. Cuando está establecida en
[[ Amplio2], la distancia de enfoque se
fija aproximadamente en los 5,0 m.
Para fijar la distancia de enfoque en las tomas subacuáticas
(Bloqueo AF)
En el submodo [M Instantánea],
[
\
Amplio1], o [
A
Macro], puede
presionar el botón A para fijar la
distancia focal (bloqueo AF).
Pulse el botón A de nuevo para
cancelar el bloqueo AF.
Marca de
bloqueo AF
AF LOCKAF LOCK
44
N
ORM
0:00:340:00:34
16
M
4:3
0.00.0
1080
24
ES
1 Disparos a intervalos
Configura ajustes de intervalo en el menú de ajustes antes de seleccionar
Disparos a intervalos en O (Modo Escena) para disparar.
Personalización de los ajustes
1
Pulse el botón para visualizar los
menús.
2
Utilice H (teclas de control) para ir
a la pestaña de página y FG para
seleccionar Menú de ajustes 3 y luego
pulse
A
.
MENU
Atrás
Ajustes de intervalo
Menú de opciones 3
Ajustes Cám. Dep.
Ajustes Wi-Fi
Opciones GPS
Función Botón
Pestaña
3
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Ajustes de
intervalo] y pulse A. Luego pulse FG (teclas de control)
para seleccionar un elemento y pulse A.
MENU
AtrásMenú de opciones 3
Ajustes de intervalo
Ajustes Cám. Dep.
Ajustes Wi-Fi
Opciones GPS
Función Botón
A
MENU
AtrásAjustes de intervalo
10
min
seg
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
5
30
4
Utilice
FG
(teclas de control) para marcar una opción y pulse
A
para seleccionar.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar, entre 1 y 99.
Tiempo de
espera.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía entre 0 y 60 minutos.
Tiempo del
intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías en periodos de 10 segundos o entre 1 y 60 minutos.
Pulse el botón varias veces para salir del menú.
El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda
unos momentos para procesar la imagen.
Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
Según el espacio libre en la tarjeta, no puede realizar el número establecido
de fotogramas.
La cámara puede entrar en modo de reposo durante los disparos a intervalos,
pero las tomas se realizan según los ajustes.
Para cancelar los disparos a intervalos
Pulse el botón .
25
ES
# Live Composite
Tome fotografías utilizando la opción Live Composite en el modo O
(escena).
1
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no
se ha podido enfocar.
Mientras la marca de destino AF parpadea, presione el botón disparador
hasta la mitad y, sin soltar este botón, pulse el botón
A
. La cámara
enfoca al infinito.
2
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
La cámara configura los ajustes adecuados automáticamente y empieza
a realizar tomas.
Tras presionar el disparador, hay una demora hasta que se empieza a
realizar tomas.
Se muestra una imagen panorámica combinada durante un período de
tiempo específico.
3
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
La duración de la grabación de una toma es de hasta tres horas.
26
ES
\
(Filtro Artístico)
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
Modo secundario
Aplicación
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole más
brillo e intensidad.
Enfoque Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo que la
imagen parezca un sueño.
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se estuviera
flotando.
Tono Claro
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las
sombras.
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las cámaras
antiguas o de juguete, al reducir el brillo periférico.
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
Proceso Cruzado Crea una imagen con una atmósfera surrealista.
Sepia
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y
suavizando la imagen en general.
Tono Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor énfasis
a la diferencia entre brillo y oscuridad.
Posterización
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Acuarela
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco y
suavizando más los contornos.
Vintage
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación propias
de la película impresa.
1
Gire el dial de modo hasta
\
.
2
Utilice HI (teclas de control) para
seleccionar un submodo y cuando lo
haya seleccionado pulse el botón A.
Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
16
M
4:3
Pop Art
1080
1
27
ES
[ (Cámara deporte)
Al seleccionar un modo secundario, puede grabar varios vídeos con un
amplio ángulo y una serie de imágenes (disparo secuencial o a intervalos).
Modo
secundario 1
Modo
secundario 2
Aplicación
}
Vídeo 60p
1080 60p
(1920×1080)/
720 60p
(1280×720)/
480 60p
(854×480)
Rueda una secuencia de vídeo a
60 fotogramas/segundo.
;
A
Alta
velocidad
HS120
(854×480)/
HS240
(640×360)
Rueda un sujeto en movimiento rápido y
reproduce a cámara lenta.
En esta película a cámara lenta, puede ver
movimiento que apenas es visible al ojo
humano.
/
Vídeo del
intervalo
0.5s/1s/3s/
6s/12s/30s
Cree un vídeo haciendo tomas sucesivas a un
intervalo mayor. La película, una secuencia
larga comprimida en una película corta,
clarifica el cambio de la situación.
El tiempo de grabación es de hasta 24 horas.
,
Ráfaga
deporte
0.05s
*1
/0.4s
*2
/
1s
*3
/2s
*3
/5s/
10s/30s/60s
El ajuste de un intervalo de disparo en el
menú de función permite tomar una serie de
fotogramas (disparo secuencial o a intervalos).
Puede tomar hasta 200 fotogramas
([0.05s]: hasta 60 fotogramas).
*1
Dispara secuencialmente de acuerdo con el ajuste de [c] (P. 35).
*2
Dispara secuencialmente de acuerdo con el ajuste de [] (P. 35).
*3
El intervalo puede ser mayor, en función de la condición de disparo.
Solo cuando el modo de disparo se ajusta en [, [b] también aparece
en el disparador automático ([c], [d] y [
g
]) (P. 36).
28
ES
1
Gire el dial de modo hasta [.
2
Use H (teclas de control) para
seleccionar un modo secundario 1 y use
G para ir al modo secundario 2. Use
HI (teclas de control) para seleccionar
un elemento y presione A.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
16
M
Vídeo 60p
3
Presione el disparador para iniciar el disparo.
• Para [}], [;] y [/] el disparador también está disponible para grabar
películas a diferencia de la grabación de películas normal.
• En [,], presione el disparador para iniciar la toma de una serie de
fotogramas.
Durante las tomas, el indicador de luz parpadea.
Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en
movimiento pueden aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”.
Se trata de un fenómeno físico por el cual la imagen filmada sufre
distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al
moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
4
Presione el disparador de nuevo para detener las tomas.
Cuando la cámara excede el límite del disparo continuo, detiene
automáticamente las tomas. g “Número de fotografías almacenables
(imágenes fijas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y
en las tarjetas de memoria” (P. 101)
Ajuste [Repetir grab.] (P. 67) en [Sí] para ampliar automáticamente el
tiempo de grabación.
• Al presionar A en la pantalla de toma se fija la distancia de enfoque
(Bloqueo AF). Presione A de nuevo para cancelar el bloqueo.
Tras asignar [z Hacer foto] en [Función Botón] (P. 66), al presionar el botón
asignado se toman imágenes con un ajuste equivalente a O [C].
Para grabar una película normal en [,], asigne [A Grab. vídeo] al botón
previamente.
29
ES
R
(Auto - Retrato)
Se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundario Aplicación
3
Auto - Retrato Adecuado para tomar autorretratos.
e
e-Retrato
Suaviza los tonos de piel y la textura en los
autorretratos. Este modo es adecuado para visualizar
imágenes en un TV de alta definición.
Las dos imágenes, antes/después del ajuste, se
guardan simultáneamente.
Cielo estrellado
Adecuado para tomar autorretratos en una escena
nocturna. Permite el uso del flash.
E
Contraluz HDR
Adecuado para tomar autorretratos en escenas con
contraste. Este modo captura varias imágenes y las
fusiona en una sola imagen con la exposición correcta.
]
Instantánea
Adecuado para tomar autorretratos en el mar y en la
piscina.
1
Gire el dial de modo hasta
R
.
2
Utilice HI (teclas de control) para
seleccionar un submodo y cuando lo
haya seleccionado pulse el botón A.
Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
MENUMENU
16
M
4:3
1080
Auto - Retrato
Modo secundario
3
Gire el monitor 180 grados.
De acuerdo con las indicaciones de la cámara y el monitor, puede invertir
la vista de la pantalla y el uso de las teclas de control.
g [Mostrar ajust. inver.] (P. 61)
30
ES
4
Sujete la cámara con el objetivo hacia
usted.
Puede sujetar la cámara al revés con su mano
derecha solo. Asegúrese de pasar la muñeca
por la correa y después sujete firmemente la
cámara para evitar que caiga.
5
Pulse el disparador frontal hasta la mitad
para enfocar.
Disparador frontal
6
Pulse el disparador frontal completamente para disparar.
El disparador también está disponible para realizar tomas.
• Cuando [
z
Hacer foto] (P. 66) no se asigna al disparador frontal, no puede
tomar fotografías con el disparador frontal.
31
ES
p (modo Panorama)
Es posible capturar y combinar múltiples imágenes para crear una imagen
con un ángulo de visualización amplio (imagen panorámica).
1
Gire el dial de modo hasta p.
2
Pulse el botón
A
para ir al menú de funciones. Utilice HI
(teclas de control) para seleccionar un submodo y cuando lo
haya seleccionado pulse el botón
A
.
Modo
secundario
Aplicación
Auto
Las imágenes panorámicas se combinan automáticamente
al girar la cámara hacia la toma.
Manual
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario
encuadra las tomas basándose en el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
Para tomar mejores imágenes panorámicas, mueva la cámara como si la
girara en torno a un eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Seleccione [Auto] en el menú
secundario y pulse G (teclas
de control). Utilice HI (teclas
de control) para seleccionar el
ángulo de visualización (STD:180°,
FULL:360°) y pulse el botón A.
2 Apunte la cámara hacia la posición
de inicio.
AUTO
FULL
MENU
Cancel
OK
Save
Guía
3 Presione el botón disparador para comenzar la toma.
4 Inicie el paneo. Cuando la flecha llegue al final de la guía, la grabación
finalizará automáticamente.
La cámara procesa automáticamente las imágenes y se visualiza la
imagen panorámica combinada.
Para detener la toma a mitad de su recorrido, presione el botón
disparador o el botón A. Si la cámara hace una pausa durante un
instante, la toma finalizará automáticamente.
Si se muestra el mensaje [No se ha creado la imagen.], realice la toma de
nuevo.
Para cancelar la función panorámica, presione el botón .
32
ES
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Utilice
FGHI
(teclas de control)
para especificar el borde al que hay
que conectar la siguiente fotografía y
pulse el botón
A
.
2 Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma.
Instrucciones para combinar fotogramas
MANUALMANUAL
3 Componga la siguiente toma de manera que el margen tenue del primer
fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
Para combinar sólo dos fotogramas, presione el botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
33
ES
Uso del zoom
Utilice el zoom de acercamiento para fotografiar objetos distantes, o el zoom
de alejamiento para aumentar el área visible en el fotograma. El zoom se
ajusta mediante la palanca del zoom.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
10.010.0
44
N
ORM
0:00:340:00:34
4:3
Lado W
Barra de zoomLado T
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
16M
Zoom de súper resolución*1
Zoom óptico
Otras
*2
*1 Para el zoom de súper resolución y más información, consulte (P. 50).
*2 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
34
ES
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Las funciones usadas frecuentemente se asignan a IFG (teclas de control).
Con solo presionar el botón puede seleccionar la función asignada directamente.
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 106)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
1
Pulse el botón
#
para
visualizar las opciones.
2
Utilice HI (teclas de
control) para elegir un
modo de flash y pulse
A
.
Flash Auto
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
1080
#
AUTO
Flash automático
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación
a contraluz.
!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el efecto de
ojos rojos.
#
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de
las condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado
El flash no dispara.
#
RC
Control remoto
El flash subacuático dedicado o el flash RC
inalámbrico de Olympus se usan para tomar
fotografías. Para más detalles, véase “Uso
de un flash subacuático dedicado” (P. 103).
#
SLV
Esclavo
El flash esclavo a la venta por separado
que se sincroniza con el flash de la cámara
se utiliza para tomar fotografías. El ajuste
de intensidad del flash puede ajustarse.
4
LED Enc.
El LED se enciende cuando se toma una
foto. Esto es eficaz para tomar fotos de
cerca.
• En [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1
segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No
mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de
forma eficaz con algunas condiciones de toma.
35
ES
Cuando [Flash remoto] (P. 47) se ajusta en [Apag.], [#RC] y [#SLV] no se
pueden seleccionar.
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de
fotografiado.
Sencillo/Secuencial
Para tomar una serie de fotografías, presione el botón disparador hasta el
fondo y manténgalo presionado.
1
Pulse el botón
jY
para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción mediante HI (teclas de control) y, a
continuación, pulse
A
.
o
Fotografiado de
una sola imagen
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón
disparador está pulsado (modo de fotografiado
normal).
Secuencial 1*
1
Se toman imágenes secuencialmente para
200 fotogramas hasta 2,5 imágenes/segundo
(fps) al pulsar a fondo el botón disparador.
Secuencial 2*
1
Se toman imágenes secuencialmente para
7 fotogramas a hasta 7 imágenes/segundo
(fps) al pulsar a fondo el botón disparador.
c
Alta velocidad 1
*
1, 2
Se toman imágenes secuencialmente para
60 fotogramas a hasta 20 imágenes/segundo
(fps) al pulsar a fondo el botón disparador.
d
Alta velocidad 2
*
1, 2
Se toman imágenes secuencialmente para
60 fotogramas a hasta 60 imágenes/segundo
(fps) al pulsar a fondo el botón disparador.
*1 Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
*2 El número de píxeles de grabación es limitado.
Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de
blancos se bloquean en la primera imagen.
Toda la información sobre la orientación vertical/horizontal y la información de
GPS es idéntica a la del primer fotograma.
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería
parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma
y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de
la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde
todas las fotografías.
36
ES
Disparador automático
Define el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se
toma la fotografía.
1
Pulse el botón
jY
para visualizar el menú directo.
2
Seleccione [
Y
12], [
Y
2] o [
Y
C] usando HI (teclas de
control) y pulse el botón
A
.
Y12
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. Primero, el LED del
disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego
empieza a parpadear durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. La luz del disparador
automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Tras seleccionar este modo, pulse el botón
para ajustar “Seg. temporizador
Y
(el tiempo desde que se pulsa el disparador
hasta que se toma la fotografía), el número
de fotogramas y el tiempo de intervalo”. Las
fotografías se toman según estos ajustes.
Cuando se toman varias imágenes, el intervalo
de la segunda toma puede ser mayor. La
cámara empieza a contar el intervalo tras acabar
el proceso de la imagen tomada. Cuanto más se
tarde en procesar una imagen, más se tardará
en iniciar la siguiente toma.
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
37
ES
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el menú de funciones)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 106)
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
PP
Menú de funciones
Menú de
configuración (P. 43)
1
5
8
6
7
4
3
2
9
Menú de funciones
1
Modo Fotografía
....................P. 38
2 Flash ......................................P. 39
3 Compensación de
la exposición ..........................P. 39
4 Balance de blancos ...............P. 39
5 ISO.........................................P. 40
6 o/
Y
.....................................P. 40
7 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) .....................P. 40
8 Aspecto ..................................P. 41
9 Tamaño de imagen
(vídeos) .................................. P. 41
1
Pulse
A
para visualizar el menú de funciones.
Para ocultarlo, vuelva a pulsar
A
.
2
Utilice FG (teclas de control) en las teclas de control para
seleccionar los ajustes, o utilice HI para cambiar el ajuste
seleccionado y pulse A.
Flash Auto
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
1080
Funciones
Visualiza el nombre de la función seleccionada
Ajustes
Teclas de
control
(HI)
Teclas de
control
(
FG
)
38
ES
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
h
Vivid
Produce colores vívidos.
i
Natural
Produce colores naturales.
j
Silenciado
Produce tonos planos.
8
Ojo de pez Distorsiona como si se disparara con la lente de ojo de pez.
7
Destellos Produce centelleos como si se disparara con un filtro cruzado.
6
Reflejo Realiza una fotografía con el efecto de un espejo.
5
Fragmentado
Realiza una fotografía como si fuera un conjunto de
azulejos. Este modo produce un efecto mosaico.
j
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole
más brillo e intensidad.
k
Enfoque
Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo
que la imagen parezca un sueño.
l
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se
estuviera flotando.
m
Tono Claro
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y
las sombras.
n
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
o
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las
cámaras antiguas o de juguete, al reducir el brillo
periférico.
s
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
t
Proceso
Cruzado
Crea una imagen con una atmósfera surrealista.
u
Sepia
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras
y suavizando la imagen en general.
v
Tono
Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor
énfasis a la diferencia entre brillo y oscuridad.
Y
Posterización
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Z
Acuarela
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo
blanco y suavizando más los contornos.
G
Vintage
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación
propias de la película impresa.
39
ES
Flash Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de
poca luz y de contraluz.
!
Ojos rojos
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos
rojos en las fotos.
#
De relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Apagado El flash no se dispara.
#
RC
Control
remoto
El flash subacuático dedicado o el flash RC inalámbrico
de Olympus se usan para tomar fotografías. Para más
detalles, véase “Uso de un flash subacuático dedicado”
(P. 103).
#
SLV
Esclavo
El flash esclavo a la venta por separado que se sincroniza
con el flash de la cámara se utiliza para tomar fotografías.
El ajuste de intensidad del flash puede ajustarse.
4
LED Enc.
El LED se enciende cuando se toma una foto. Esto es
eficaz para tomar fotos de cerca.
Compensación de
la exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado
por la cámara.
–2.0 a +2.0 Valor
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más
oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste
más brillante.
Balance de
blancos
Define una combinación de colores apropiada para la
luz de la escena de toma.
e
BB Auto La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
f
Sol
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo azul.
g
Nubes
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo nublado.
h
Incand. Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Conveniente para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca.
Subacuático Apropiado para las tomas subacuáticas.
Un toque 1
Para ajustar manualmente el balance de blancos según
las condiciones de iluminación durante la toma. Coloque
una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera
que cubra toda la pantalla, y presione el botón
para definir el balance de blancos. Para averiguar cómo
registrar el balance de blancos de un toque, consulte
“Para registrar un balance de blancos de un toque” (P. 41).
Un toque 2
40
ES
ISO sensitivity Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con
prioridad a la calidad de la imagen.
m
ISO Alt Au
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
para minimizar la borrosidad causada por el objeto en
movimiento o por la vibración de la cámara.
S
a
#
Valor
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la
imagen, o a un valor más alto para reducir la borrosidad.
o/
Y
Establece la función de disparos secuenciales y el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
realiza la fotografía.
o
Sencillo
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón
disparador.
Secuencial 1
Se toman imágenes secuencialmente para
200 fotogramas hasta 2,5 imágenes/segundo (fps) al
pulsar a fondo el botón disparador.
Secuencial 2
Se toman imágenes secuencialmente para 7 fotogramas
a hasta 7 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
c
Alta velocidad 1
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 20 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
d
Alta velocidad 2
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
c
Y
12 seg
La luz del disparador automático se enciende durante
unos 10 segundos, luego parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
d
Y
2 seg
La luz del disparador automático parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
g
Autodisparador
personaliz.
Las fotografías se toman con “Seg. temporizador
Y
(el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
toma la fotografía), el número de fotogramas y el tiempo
de intervalo” establecidos.
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Ajusta el número de píxeles de grabación.
4608×3456 Idóneo para imprimir películas en A3.
4
3200×2400 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Conveniente para compartir fotografías por correo
electrónico.
41
ES
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción
entre las dimensiones horizontal y vertical de la
imagen.
4:3
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y
vertical de la imagen al tomar fotos.
P
16:9
Q
3:2
1:1
Tamaño de imagen
(vídeos)
Ajusta el número de píxeles de grabación.
c
1080 60p
*1
Realiza vídeos full HD a 60 fotogramas por segundo (fps).
1080p Toma vídeos full HD.
720p Toma vídeos HD.
@
VGA Realiza vídeos de 640x480.
y
HS 120
*1, 2
Realiza vídeos HS de 640x480.
z
HS 240
*1, 2
Realiza vídeos HS de 480x360.
*1
Puede ajustar cuando [Vivid], [Natural], o [Silenciado] esté en modo imagen
en los modos
P
y
a
.
*2
Vídeo HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en
cámara lenta.
En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 106).
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de [].
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [ Un toque 1] o [ Un toque 2], apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco u otro objeto blanco y presione el botón
.
La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado.
Si ya hay un balance de blancos guardado, los datos serán actualizados.
Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la
cámara.
Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación
que si se tratara de la toma real de fotografías.
Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente
cuando se cambien los ajustes de la cámara.
Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe
que la hoja de papel blanco cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el
procedimiento.
42
ES
Uso de las funciones del menú de
con guración
Menú de configuración
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
Wi-Fi
Inicio
Wi-Fi
Inicio
RestaurarRestaurar
Apag.
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros
/iESP
ESP
1
2
3
4
5
6
7
4 Menú Reprod.
P. 52
q
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres. (P. 83)
R (Proteger)
Orden de compartir
1 Menú Cámara 1
P. 44
5
Menú de ajustes 1
P. 59
z
Wi-Fi Inicio/Fin. Wi-Fi (P. 68)
Restaurar
Compresión
Ajustar sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom dig.
d
Formatear
Copia seguridad
Eye-Fi
Conexión USB
q Encender
Sonido
Mapeo Píx.
2 Menú Cámara 2
P. 47
6 Menú de ajustes 2
P. 61
z
Estabil Imag (Imágenes fijas)
Flash remoto
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir fecha
Zoom Alta Resoluc.
d
s (Monitor)
Mostrar ajust. inver.
TV Out
l (Idioma)
X
(Fecha/hora)
Hora
Luz de aviso
3 Menú Vídeo
P. 51
7 Menú de ajustes 3
P. 64
A
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido de
película)
Ajuste ruido viento
d
Opciones GPS
Ajustes Wi-Fi
Ajustes de intervalo
Función Botón
Ajustes Cám. Dep.
43
ES
Uso del menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar
el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la
cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones,
opciones de visualización, fecha y hora.
1
Presione el botón .
Aparecerá el menú de configuración.
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
Wi-Fi
Inicio
Wi-Fi
Inicio
RestaurarRestaurar
Apag.
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros
/iESP
ESP
2
Presione H (teclas de control) para marcar las fichas de
página. Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la
ficha de página que desee y presione I.
MENU
AtrásMenú de opciones 2
Mostrar ajust. inver.
Hora
Apag.
Luz De Aviso
TV Out
Auto
X
’15.02.01 12:30
Español
Ficha de página
MENU
Mostrar ajust. inver.
AtrásMenú de opciones 2
Apag.
TV Out
Auto
X
Hora
Luz De Aviso
’15.02.01 12:30
Español
Submenú 1
3
Utilice los botones FG (teclas de control) para seleccionar el
submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A.
MENU
Mostrar ajust. inver.
AtrásMenú de opciones 2
Apag.
TV Out
Español
Auto
X
Hora
Luz De Aviso
’15.02.01 12:30
Submenú 2
MENU
Mostrar ajust. inver.
AtrásMenú de opciones 2
TV Out
X
Hora
Luz De Aviso
Enc.
Apag.
4
Utilice los botones
FG
(teclas de control)
para seleccionar el submenú 2 que desee
y, a continuación, presione el botón A.
Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Puede haber operaciones adicionales.
MENU
Mostrar ajust. inver.
AtrásMenú de opciones 2
Enc.
TV Out
Auto
X
Hora
Luz De Aviso
’15.02.01 12:30
Español
5
Presione el botón para completar la configuración.
44
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
z
Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las
funciones de toma
z
[Restaurar]
Submenú 2 Aplicación
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Modo secundario de
\
,
O
, [,
p
y R
• Modo Fotografía
• Flash
Compensación de la exposición
Balance del blanco
• ISO
o/Y
Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
Tamaño de imagen (vídeos)
Funciones de Menú Cámara 1, Menú Cámara 2 y Menú
Vídeo
No No se cambian los ajustes.
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas
z
[Compresión]
Submenú 2 Aplicación
Fino Disparo de alta calidad.
Normal Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 101)
45
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Aumento del brillo del objeto a contraluz
z
[Ajustar sombra]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un
modo de toma compatible.
Apag. El efecto no se aplica.
Enc.
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
• Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Ajustar sombra] queda establecido
automáticamente en [Apag.].
Selección del área de enfoque z [Modo AF]
Submenú 2 Aplicación
Rostros/iESP
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco blanco
*1
; cuando el botón
disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde
*2
. Si no se detecta ninguna cara, la cámara
elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de
destino AF.
Seguimiento
AF
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede
enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (Seguimiento AF)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione
el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma
continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de
destino AF cambia a rojo.
46
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Selección del método para medir el brillo
z
[ESP/n]
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la
pantalla por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la
toma en un contraluz intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico
z
[Zoom dig.]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Desactiva el zoom digital.
Enc. Activa el zoom digital.
La opción seleccionada para el [Zoom dig.] determina el aspecto de la barra
de zoom (P. 50).
47
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
z
Menú Cámara 2
Reducción de las imágenes borrosas causadas por el
movimiento indeseado de la cámara durante la toma
z
[Estabil Imag]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
Enc. Se activa el estabilizador de imagen.
En la
exposición
La estabilización de imagen se activa al pulsar el disparador
hasta el fondo.
Al reducir la perturbación de la cámara puede haber un ruido procedente del
interior de la misma.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por
ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] puede
no ser tan eficaz.
Uso inalámbrico de un flash externo
z
[Flash remoto]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
El flash externo no está disponible (para la fotografía con flash,
la cámara usa el flash incorporado).
#
RC
Se utiliza el flash subacuático dedicado o el flash RC
inalámbrico de Olympus para tomar fotografías.
g
“Uso de un flash subacuático dedicado” (P. 103)
Esclavo
El flash esclavo a la venta por separado que se sincroniza con el
flash de la cámara se utiliza para tomar fotografías. El ajuste de
intensidad del flash puede ajustarse.
Si selecciona [#RC] o [Esclavo], puede seleccionar [#RC] o [#SLV] en el
modo de flash (P. 34).
48
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
z
[Iluminador AF]
Submenú 2 Aplicación
Apag. El iluminador AF no se usa.
Enc.
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
Visualización de la imagen inmediatamente después de la
toma
z
[Visual Imag]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que
sigue al objeto por el monitor después de disparar.
0.5/1/2/3 (seg)
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los
seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
49
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Giro automático durante la reproducción de las imágenes
tomadas con la cámara en posición vertical
z
[Orientar Img]
Durante la toma, el ajuste [y] (P. 55) del menú de reproducción se establece
automáticamente.
Esta función puede no funcionar debidamente si la cámara se orienta hacia
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
Apag.
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma no se graba con las imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara en una posición vertical no se
giran durante la reproducción.
Enc.
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma sí se graba con las imágenes. Las
imágenes se giran automáticamente durante la reproducción.
Impresión de la fecha de grabación
z
[Añadir fecha]
Submenú 2 Aplicación
Apag. No imprime la fecha.
Enc. Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir fecha] no puede
establecerse. g [X] (P. 63)
El sello de fecha no puede quitarse.
No puede ajustar [Añadir fecha] cuando los ajustes de la unidad son [
],
[
], [
c
] y [
d
] y el modo de imagen no es [Vivid], [Natural] ni [Silenciado].
50
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el
zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen
z
[Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Deshabilita el zoom de súper resolución.
Enc. Habilita el zoom de súper resolución.
El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está
ajustado en [].
Zoom de súper
resolución
Zoom dig. Tamaño Barra de zoom
Enc. Apag. 16M
Zoom de súper resolución
Apag. Enc.
16M
Zoom dig.
Otras
*1
Enc. Enc. 16M
Zoom de súper resolución
Zoom dig.
*1 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo
pueden salir “granulosas”.
51
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
A
Menú Vídeo
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma
A
[Modo Vídeo IS]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
Enc. Se activa el estabilizador de imagen.
En híbrido.
El estabilizador de imagen se activa. Esta función compensa los
movimientos indeseados de la mano, como los que se producen
al hacer la toma mientras se camina.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
Cuando se establece [En híbrido.], el ángulo de la película es un poco más
estrecho.
En el modo de vídeo HS, no se puede utilizar [En híbrido.].
Grabación de sonido durante la toma de vídeos
A
[R]
Submenú 2 Aplicación
Apag. No se graba ningún sonido.
Enc. Se graba el sonido.
No se graba sonido cuando haya seleccionado el modo de vídeo HS.
Reducir el ruido del viento
A
[Ajuste ruido viento]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Deshabilita la reducción del ruido del viento.
Enc. Utiliza la reducción del ruido del viento.
52
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
q
Menú Reprod.
Reproducción automática de fotos q [Diapos.]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
BGM
Apag./
Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Selecciona las opciones de música de fondo.
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
Durante una presentación de diapositivas, presione I (teclas de control) para
avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
Presione el botón o el botón A para detener la presentación de
diapositivas.
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion (imágenes fijas)
Q
P. 53
P
P. 53
R
P. 54
Ajustar sombra
P. 54
Cor.O.Rojo
P. 54
y
P. 55
e-Retrato
P. 55
Edicion (vídeos)
Captura de imagen en vídeo
P. 55
Recortar vídeos
P. 56
53
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Cambio del tamaño de imagen q [Q]
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3
Edicion
Q
3
7
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
2 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte.
Recorte de imágenes q [P]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
P
1 Utilice
HI
(teclas de control) para seleccionar
una imagen, y presione el botón A.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y utilice
FGHI
(teclas de control) para mover el marco.
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
54
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Adición de sonido a imágenes fijas
q
[R]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
R
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar
una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
3 Presione el botón A.
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Micrófono
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y
presione el botón A.
• Presione
FG
(teclas de control) para ajustar el volumen.
Intensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones q [Ajustar sombra]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Ajustar sombra
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma con flash
q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Cor.O.Rojo
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
55
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Rotación de imágenes q [
y
]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
y
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón .
Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la
cámara.
Suavizar el tono de piel
q
[e-Retrato]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion e-Retrato
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
Algunas de las imágenes no se pueden ajustar, como cuando no se
detectan las imágenes.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Captura de imágenes fijas de vídeos
q [Captura de imagen en vídeo]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Captura de imagen en vídeo
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice FGHI (teclas de control) para
visualizar el fotograma que quiere capturar y
pulse el botón A.
La imagen seleccionada se guardará como
una imagen fija.
Algunos vídeos no se pueden capturar.
00:14/00:3400:14/00:34
Captura de imagen en vídeo Atrás
MENU
Posición del fotograma
56
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Recortar vídeos largos q [Recortar vídeos]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Recortar vídeos
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar el método de grabado y
pulse el botón A.
Submenú 3 Aplicación
Nuev. arch. Guarda el vídeo recortado como un nuevo archivo de vídeo.
Sobrescr. Sobrescribe sobre el vídeo original con el vídeo recortado.
3 Utilice FGHI (teclas de control) para visualizar el fotograma desde el que
comienza el borrado y, a continuación, pulse el botón A.
4 Utilice FGHI (teclas de control) para visualizar el fotograma donde
termina el borrado y, a continuación, pulse el botón A.
5 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Borrar] y, a continuación,
pulse el botón A.
Para cancelar el recortado, seleccione [Cancelar].
El recorte del vídeo tarda unos segundos en procesarse. La duración del
vídeo se ajusta automáticamente de manera que se incluyan los fotogramas
de inicio y fin.
57
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Sel. imagen Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Borrar Borra la imagen visualizada.
Borrar grupo
Se borran todas las imágenes del grupo. Para eliminar cada
imagen del grupo, consulte “Reproducción de imágenes
panorámicas y agrupadas” (P. 15).
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. imagen]
1 Utilice
FG
(teclas de control) para
seleccionar
[Sel. imagen] y presione el botón A.
2 Utilice
FGHI
(teclas de control)
para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para
añadir una marca
R
a la imagen.
Pulse la palanca del zoom hacia la
T para volver a la visualización de
un solo fotograma.
OK
MENU
Sel. imagen (1)
Borrar/Cancel.
4/304/30
Marca
R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar,
y a continuación presione el botón para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Borrar Todo], y presione el
botón A.
2 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
58
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Protección de imágenes q [R]
Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar]
(P. 12, 57), [Sel. imagen] , [Borrar grupo], o [Borrar Todo] (P. 57), pero todas las
imágenes se borran mediante la función [Formatear] (P. 59).
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón .
Si protege las imágenes agrupadas, todas las imágenes del grupo se
protegerán a la vez. Para proteger cada imagen del grupo, amplíe las
imágenes.
g
“Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas” (P. 15)
Establecer una orden de transferencia en imágenes q
[Orden de compartir]
Si establece órdenes de transferencia, puede transferir las imágenes ordenadas
juntas cuando la cámara se conecta a un Smartphone con [Privada] (P. 72). Con
el Smartphone en [Única] (P. 72), puede ver solo las imágenes con orden de
compartir.
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen para compartir y
pulse A para visualizar h.
2 Repita 1 para seleccionar todas las imágenes para compartir y pulse el
botón para finalizar el [Orden de compartir].
h se visualiza en las imágenes seleccionadas para compartir.
Puede ajustar una orden de compartir sobre un máximo de unas 200 imágenes.
59
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
d
Menú de ajustes 1
Borrado completo de los datos d [Formatear]
Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la
memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
No Cancela el formateado.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
d
[Copia seguridad]
Submenú 2 Aplicación
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
Uso de una tarjeta Eye-Fi
d
[Eye-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Todo Carga todas las imágenes.
Sel. imagen Carga las imágenes seleccionadas.
Apag. Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y
cúmplalas.
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta Eye-Fi.
Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta Eye-Fi” (P. 99).
60
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Selección de un método para conectar la cámara a otros
dispositivos
d
[Conexión USB]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Selección del método de conexión cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Guardado Conecte la cámara como lector de tarjetas.
MTP
Para Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1/
Windows 10, conecte la cámara como un dispositivo portátil.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con
PictBridge.
Cuando utilice el software suministrado, seleccione [Guardado].
Consulte “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 86) para obtener detalles
sobre el método de conexión con un ordenador.
Encendido de la cámara con el botón q
d
[q Encender]
Submenú 2 Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para encender la cámara,
presione el botón
n
.
Mantenga presionado el botón
q
para encender la cámara en
el modo de reproducción.
Selección del sonido de la cámara y de su volumen
d
[Sonido]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo de
sonido
1/2/3
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos
de operación, sonido del obturador, y sonido de
advertencia).
Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona el volumen de operación de los
botones de la cámara.
q
Volumen
0/1/2/3/4/5
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
61
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
d
[Mapeo Píx.]
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica,
y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la
cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio]
(Submenú 2).
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de
imágenes.
d
Menú de ajustes 2
Ajuste del brillo del monitor
d
[s]
1 Utilice
FG
(teclas de control) para ajustar el brillo
mientras visualiza la pantalla, y luego presione el
botón A.
MENU
Atrás
s
Inversión de la visualización de la pantalla y las operaciones
de los botones d [Mostrar ajust. inver.]
Submenú 2 Aplicación
Auto
De acuerdo con las indicaciones de la cámara y el monitor,
invierte automáticamente la visualización de la pantalla y las
operaciones de los botones.
Estándar No se invierte nada.
Invertido
Invierte y fija la visualización de la pantalla y las operaciones
de los botones para que pueda usar la cámara con comodidad
cuando está invertida.
62
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Reproducción de imágenes en un televisor
d
[TV Out]
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y
regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione
la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
NTSC/PAL
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en
Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países
europeos, China, etc.
Salida HDMI
480p/576p
720p
1080i
1080p
Establezca el formato de señal para darle
prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se
cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Apag. Opere con la cámara.
Enc. Opere con el mando a distancia del televisor.
Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV” (P. 78).
Cambio del idioma de la pantalla
d
[l]
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor.
63
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Ajuste de la fecha y la hora
d
[X]
1 Presione FG (teclas de control) en el teclado de flechas para seleccionar el
año [A].
2 Presione I (teclas de control) en el teclado de flechas para guardar el ajuste
del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione FGHI (teclas de control)
en el teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y
minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a continuación presione el botón
A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione y mantenga apretado el botón INFO con la cámara apagada. La
hora actual aparece durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias
alternativas
d
[Hora]
No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la
cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona
horaria seleccionada para x en el submenú 2).
z
La hora en la zona horaria del lugar de destino
(la zona horaria atribuida a
z
en el submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria de origen (x).
z
*1, 2
Seleccione la zona horaria del lugar de destino
(
z
).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor,
utilice FG (teclas de control) para activar el horario de ahorro energético
([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente
la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico
(x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
64
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Encender el iluminador LED
d
[Luz de aviso]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Desactiva el iluminador LED.
Enc. Activa el iluminador LED.
No disponible en p.
Para usar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO hasta que se encienda el
iluminador LED.
Si ejecuta alguna operación mientras el
iluminador LED está encendido, se iluminará
durante aprox. 90 segundos.
El iluminador LED se apaga si no se ejecuta
ninguna operación durante aprox. 30 segundos.
Iluminador LED
Incluso cuando la cámara está apagada, si el botón INFO se presiona hasta
que se enciende el iluminador INFO, éste se ilumina durante 30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el
iluminador LED.
d
Menú de ajustes 3
Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes
d
[Opciones GPS]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
GPS
Apag. Cuando no se vaya a usar la función GPS.
Enc. Cuando se vaya a usar la función GPS.
Ajuste auto.
de hora
Apag. No ajusta el reloj.
Enc. Ajusta el reloj utilizando los datos UTC del GPS.
Seguimiento
Apag. Desactive el seguimiento GPS.
Enc. La cámara graba el registro automáticamente.
Guardar Guarda un registro de seguimiento en la tarjeta.
Datos de
A-GPS
Permite comprobar el periodo de validez de los
datos.
65
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
[Ajuste Auto de hora] únicamente se aplica al seleccionar x (zona horaria
local) para [Hora].
Para la función GPS y la función de seguimiento, consulte “Uso de la función
GPS (Opciones GPS)” (P. 76).
Ajuste Wi-Fi
d
[Ajustes Wi-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Ajustes de conexión
Ajustar el modo de conexión.
g“Cambio del método de conexión” (P. 72)
Contraseña privada Volver a generar la contraseña.
Restablecerh
Cancelar todas las imágenes seleccionadas para
compartir.
Reiniciar ajustes Wi-Fi
Restablecer los ajustes predeterminados de
Wi-Fi.
Para obtener información sobre el método de operación, consulte “Conexión
de la cámara a un smartphone” (P. 68).
Ajuste de los parámetros de los intervalos
d
[Ajustes de intervalo]
Submenú 2 Aplicación
Encuadre
1 a 99 (fotogramas)
Tiempo de espera.
0 a 60 (minutos)
Tiempo del intervalo
10/20/30/40/50 (seg)/1 a 60 (minutos)
66
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Asignación de funciones al disparador frontal y al botón
R (vídeo) d [Función Botón]
Submenú 2 Aplicación
<
Función
Asigne la función específica al disparador frontal.
= Función
Asigne la función específica al botón
R
(vídeo).
Submenú 2
Submenú 3 Aplicación
<
Función
z Hacer foto
Presione el botón hasta la mitad para enfocar y
presiónelo completamente para tomar fotografías.
Cuando se establezca el disparo secuencial,
mantenga pulsado el botón para disparar
secuencialmente.
A
Grab. vídeo
Presione el botón para la grabación de vídeos. Al
presionar el botón de nuevo durante la toma, esta
finaliza.
Extend. monitor
Maximiza el brillo de la pantalla mientras se
presiona el botón.
LED
La luz LED parpadea mientras se presiona el botón.
Super Macro
*1, 2
Presione el botón para activar o desactivar el
súper macro.
Apag. Ninguna función es asignada al botón.
=
Función
z Hacer foto
Presione el botón de nuevo para tomar fotografías.
Cuando se ajuste el disparo secuencial, mantenga
presionado el botón para disparar secuencialmente.
A
Grab. vídeo
Igual que [
<
Función].
Extend. monitor
LED
Super Macro
*1, 2
Apag.
*1
Durante la activación de Super Macro, se limita el alcance del zoom.
*2
El modo súper macro es válido para los siguientes modos de disparo:
P, \, [ y O ([^], [_], []], [A] y [\]).
Cuando cancele el registro de [z Hacer foto] o [A Grab. vídeo], la toma
de fotografías o películas puede no estar disponible en algunos modos de
disparo.
67
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 43).
Ajuste de [
d
[Ajustes Cám. Dep.]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Invertir imagen
No Las imágenes no se invierten.
Cuando se invierte la cámara, la parte superior,
inferior, izquierda y derecha de las imágenes
guardadas también se invierte. Si toma un vídeo
con la cámara invertida, el vídeo no estará al
revés.
Repetir grab.
No La cámara no repite la misma toma.
Cuando finaliza la primera toma, la cámara repite
la misma toma. La cámara continúa realizando
tomas hasta que detiene el disparo o el número de
imágenes que se pueden almacenar o la longitud
de grabación alcanza su límite.
La duración de grabación es de hasta 99 horas o
el número de imágenes que se pueden almacenar
es de hasta 20.000 tomas.
Modo reposo
No El modo de reposo está desactivado.
La cámara entra en el modo de reposo cuando
no realiza ninguna acción en ella durante aprox.
30 segundos. Si la cámara entra en el modo de
reposo durante la grabación, esta no se detiene. El
accionamiento de cualquier botón cancela el modo
de reposo.
Si deja la cámara desatendida durante la
grabación, esta función ahorra batería.
Este ajuste solo está disponible en [.
68
ES
Conexión de la cámara a un smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN
inalámbrica de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá
disfrutar incluso de más características durante y después de disparar.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Share (OI.Share)
Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un
smartphone.
Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un
smartphone.
Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la
cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oishare/
Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Uso de la función LAN
inalámbrica” (P. 115).
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región
donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla
con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país.
Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales
normativas.
Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo
de ser interceptados por terceros.
La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse
a un punto de acceso doméstico o público.
La antena de la LAN inalámbrica se encuentra en la parte inferior de la
cámara. Siempre que sea posible, mantenga la antena alejada de objetos
metálicos.
Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente.
Si la batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos
que generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales
como microondas o teléfonos inalámbricos.
69
ES
Conexión a un smartphone
1
Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
2
Seleccione [Wi-Fi Inicio] en el d Menú Cámara 1 y pulse A.
Si se presiona y se mantiene presionado el botón también se
inicia [Wi-Fi Inicio].
3
Siga la guía de funcionamiento que se muestra en el monitor
de la cámara para prepararse para la conexión Wi-Fi.
4
Use el Smartphone en el que OI.Share está activado para leer
el código QR que se muestra en el monitor de la cámara. La
conexión se inicia automáticamente.
Error de lectura del código QR
Ajuste un SSID y una contraseña en el ajuste de
Wi-Fi de un Smartphone antes de la conexión (el
SSID y la contraseña se muestran en la esquina
inferior izquierda de la pantalla del código QR.).
Para los ajustes Wi-Fi de su Smartphone, lea el
manual de instrucciones del Smartphone.
Código QR
MENU
3/3
Password
SSID
: 00000000
: X-XX-X-XXXXXXXXX
Conexión con su
smartphone.
Escanee el código QR con
OLYMPUS Image share.
Preparación de conexión Wi-Fi
Fin. Wi-Fi
SSID
Contraseña
Para finalizar la conexión, pulse el botón de la cámara.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al Smartphone.
1 Desactive la función Wi-Fi de su Smartphone.
2 Vuelva a activar la función Wi-Fi. Seleccione el SSID para TG-870 antes de
que se establezca otra conexión.
70
ES
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone.
También puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea
compartir con antelación. g [Orden de compartir] (P. 58)
1
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 69)
2
Pulse suavemente el botón de transferencia de imagen en
OI.Share.
Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
Cuando se muestra un mensaje de error: g“Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 69)
3
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón
Guardar.
Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara
desde el smartphone.
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un
smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
1
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 69)
2
Pulse suavemente el botón Remoto en OI.Share.
Cuando se muestra un mensaje de error: g“Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 69)
3
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
Las imágenes tomadas se guardan en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria de la cámara.
Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
71
ES
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras
el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS
guardado en el smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
1
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación
OI.Share y active el interruptor en el botón Agregar ubicación
para comenzar a guardar el registro GPS.
Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar
conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el
registro GPS. No finalice OI.Share.
2
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el
interruptor en el botón Agregar ubicación.
Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
3
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 69)
4
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando
OI.Share.
Las etiquetas GPS se añaden a las imágenes de la memoria interna o de
la tarjeta de memoria basándose en el registro GPS transferido.
En la reproducción detallada, la latitud y la longitud se muestran en
imágenes a las que se han añadido datos de posición.
Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 69)
Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos
inteligentes que tengan la función GPS.
No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
72
ES
Cambio del método de conexión
Existen dos formas de conectar la cámara a un Smartphone: [Privada],
por la que se usa el mismo ajuste cada vez y [Única], por la que se usa un
ajuste diferente cada vez.
Se recomienda usar [Privada] para la conexión con el Smartphone y usar
[Única] para transferir imágenes a otro Smartphone.
El ajuste predeterminado de fábrica es [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú de ajustes 3 y pulse
A.
2
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse
I
(teclas de control).
3
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse
A
.
[Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente
con los ajustes después de la conexión inicial). Todas las funciones
OI.Share están disponibles.
[Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando
diferentes configuraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la
función de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las
imágenes seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
[Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
[Apag.]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña
Cambie la contraseña usada para [Privada].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú de ajustes 3 y pulse
A.
2
Seleccione [Contraseña privada] y pulse
I
(teclas de control).
3
Siga la guía de funcionamiento y pulse
F
(teclas de control).
Se establecerá una nueva contraseña.
73
ES
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú de ajustes 3 y pulse
A.
2
Seleccione [Restablecerh] y pulse I (teclas de control).
3
Seleccione [Sí] y presione
A
.
Restauración de los ajustes de LAN
inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
1
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el
d
Menú de ajustes 3 y pulse
A.
2
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I (teclas de
control).
3
Seleccione [Sí] y presione
A
.
74
ES
Uso de la función GPS
Use la función GPS de la cámara para registrar los datos de posición en las
imágenes o para grabar el seguimiento del movimiento.
En las imágenes a las que se han añadido datos de posición aparecen la
latitud y la longitud.
La cámara no está equipada para la navegación GPS.
Antes de usar la función GPS, léase “Función GPS, magnetómetro” (P. 115).
En determinados países y regiones puede ser ilegal adquirir datos de
posición sin una solicitud previa al gobierno correspondiente. Por este motivo,
en algunas regiones donde se vende el producto, la cámara puede estar
configurada para no mostrar datos de posición.
Si se lleva la cámara al extranjero, tenga en cuenta de que algunas regiones
o países pueden tener leyes que regulan el uso de esta función. Asegúrese
de respetar todas las leyes locales.
Apague la función GPS al montar en un avión y en otras situaciones en las
que el uso de dispositivos GPS esté prohibido.
g
[Opciones GPS] (P. 64)
Esta cámara también soporta el Sistema por Satélite Quasi-Zenith y GLONASS.
75
ES
Antes de usar la función GPS (datos A-GPS)
Dependiendo del estado de la cámara y de las comunicaciones, los datos
de posición pueden tardar en obtenerse. Cuando se utiliza la función
A-GPS, el tiempo que se tarda en determinar la posición puede acortarse
desde unos segundos hasta unas décimas de segundo. Los datos A-GPS
pueden actualizarse mediante la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI.
Track) del smartphone o el software de PC “OLYMPUS A-GPS Utility”.
Asegúrese de que la fecha de la cámara está ajustada correctamente.
Ajuste la cámara en conexión privada (P. 72).
Los datos A-GPS deben actualizarse cada 2 semanas.
Los datos de posición pueden haber cambiado cuando ha transcurrido un
tiempo desde la última actualización de los datos. Utilice cuanto sea posible
nuevos datos A-GPS.
La provisión de datos A-GPS puede finalizar sin previo aviso.
Actualización de datos A-GPS desde un smartphone
Antes de proceder a la actualización, instale la aplicación OI.Track en el
smartphone. Consulte la siguiente dirección URL para obtener detalles
sobre cómo actualizar los datos A-GPS.
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Conecte la cámara y el smartphone, siguiendo el procedimiento indicado en
“Conexión a un smartphone” (P. 69).
Actualización de datos A-GPS desde un PC
Descargue el software de utilidad OLYMPUS A-GPS desde la siguiente
dirección URL, e instálelo en su PC.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
Consulte las “Manual de instrucciones “OLYMPUS A-GPS Utility”” en el
sitio web de la dirección URL anterior para obtener detalles sobre cómo
actualizar los datos.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al Smartphone. g (P. 69)
76
ES
Uso de la función GPS (Opciones GPS)
1
Seleccione [Opciones GPS] en el d Menú de ajustes 3 y
presione A.
2
Seleccione [GPS] y presione
A
.
3
Seleccione [Enc.] y presione
A
.
G parpadea durante la medición. Cuando
la medida de posición finaliza, aparecerá G
y se visualizarán los datos de posición.
Una vez finalizada la medición de la
posición, los datos de posición se agregarán
a las fotografías en el momento de la toma.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
0:00:340:00:34
44
N
ORM
16
M
4:3
G
No cubra la antena GPS con las manos o con objetos metálicos.
Si está usando la función GPS por primera vez y la función A-GPS no se
ha actualizado, o si la función no se ha utilizado durante mucho tiempo, la
medida de posición puede tardar algunos minutos en completarse.
La latitud y la longitud se visualizarán en la pantalla de la toma. Si no desea
agregar datos de posición, ajuste la función [GPS] en [Apag.].
A los vídeos no se agregan datos de posición.
Cuando la función [GPS] está ajustada en [Enc.], la batería se agota más
rápidamente.
77
ES
Uso de la función de adquisición de la información para mostrar el
seguimiento del movimiento (Seguimiento)
1 Seleccione [Opciones GPS] en el d Menú de ajustes 3 y presione A.
2 Seleccione [Seguimiento] y presione A.
3 Seleccione [Apag.], [Enc.] o [Guardar] y presione A.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Seguimiento
Apag. No guardar datos de posición.
Enc.
La cámara graba automáticamente los
datos de posición a intervalos regulares.
Guardar
Guarda los datos de posición grabados
de la cámara en la tarjeta cada vez que
selecciona [Guardar] y presiona
A
. Se
elimina la información de la cámara.
La duración de grabación de los datos de
posición es de aprox. 56 horas en total.
Hágalo cuando sea necesario.
Los registros de seguimiento se guardan en la carpeta GPSLOG de la tarjeta
de memoria.
El seguimiento finaliza automáticamente cuando:
La batería se gasta del todo.
La cámara se mantiene apagada durante más de 24 horas.
Mientras la función de [Seguimiento] esté [Enc.], el receptor de GPS seguirá
consumiendo energía de la batería mientras la cámara está apagada.
Visualización de los registros GPS de seguimiento del movimiento
Una vez grabados los registros de seguimiento por GPS, el seguimiento del
movimiento de los registros puede visualizarse mediante OLYMPUS Viewer
3 o mediante OI.Track.
El movimiento que es objeto de seguimiento no puede visualizarse en la cámara.
78
ES
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes
grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en un TV
de alta definición si lo conecta a la cámara con un cable HDMI.
Cable AV
(vendido por separado: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Multiconector
Microconector HDMI
(tipo D)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a
través de un cable A/V. g [TV Out] (P. 62)
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón
q
cuando se conecte por medio de un cable AV.
79
ES
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el
manual de instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará
prioridad al HDMI.
No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el
tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato
de entrada seleccionado en el TV.
1080p Se da prioridad a la salida 1080p HDMI.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando
se encuentra seleccionado [PAL] en [TV Out] (P. 62).
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [TV Out] in Menú de ajustes 2.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [Enc.].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
80
ES
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge
utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías
grabadas.
Antes de realizar la conexión, seleccione [Imprimir] para [Conexión USB]
(P. 60) en el menú de ajustes.
Conexión de la cámara
Puerto USB
Terminal más pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
Examine las imágenes e imprímalas una a una.
1
Utilice HI (teclas de control) para visualizar en la cámara las
fotografías que quiere imprimir.
2
Conecte la cámara a la impresora
con el cable USB suministrado.
Si la pantalla de inicio de la impresión
fácil no aparece, seleccione [Imprimir]
para [Conexión USB]
(P. 60) en el menú
de ajustes antes de volver a conectar la
impresora.
Impr. personal
Impr. simple inicio
81
ES
3
Pulse I (teclas de control).
La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado
la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI (teclas de control)
para seleccionar la imagen, y presione
A
.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras
se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
Antes de imprimir, defina el modo de impresión, el tipo de papel y otros
ajustes.
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
suministrado y encienda la cámara.
Cuando se enciende la cámara, deberá
aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión.
Si no, seleccione [Imprimir] para [Conexión
USB] (P. 60) en el Menú de ajustes 1.
2
Siga la guía de funcionamiento para
ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de
impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta
y realiza una copia de cada fotografía.
Impr. multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros
separados en una sola hoja.
Todo ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta.
Orden
impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión
efectuada (P. 84). Si no hay ninguna fotografía con
reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Impr. multi
Orden Impresión
Todo ind.
Impr. todo
ImprimirImprimir
MENU
S Modo Imp
Atrás
82
ES
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible
la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página
entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja
Selecciona el número.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se
visualiza tras haber seleccionado [Impr. multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una
sola imagen) o la fotografía actualmente
visualizada puede imprimirse inmediatamente.
N
ORM
N
ORM
4/30
34564608 34564608
4/30
’16/02/01’16/02/01 12:3012:30
100-0004
100-0004
Impr.1C.
Seleccionar
Imprimir
Imprimir (
f
)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se
imprimirá esa fotografía reservada.
Impr.1C. (
t
)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía
actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice
HI
(teclas de control) para proceder a la correspondiente
selección.
Más (
u
)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones
disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento,
consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la
siguiente sección.
83
ES
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la
fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
<
×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de
recorte con la rueda de zoom (T/W) y ajuste la posición
de recorte con
FGHI
(teclas de control).
3
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación,
pulse A.
Para detener y cancelar la impresión, pulse A. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse A. Tenga presente
que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y
regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión,
pulse .
84
ES
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión
de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin
necesidad de ordenador ni de cámara.
Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden
cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas
realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para
999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [
<
]
1
Muestra el menú Configurac.
“Uso del menú de configuración” (P. 43)
2
Desde el menú de reproducción q, seleccione [Orden
Impres.] y, a continuación, presione el botón A.
3
Utilice
FG
(teclas de control) para
seleccionar [
<
], y presione el botón
A.
N
ORM
N
ORM
0
4/30
34564608 34564608
4/30
’16/02/01’16/02/01 12:3012:30
100-0004
100-0004
OK
Orden Impres.
Imprimir
4
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Utilice
FG
(teclas de
control) para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
5
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Hora Imprime la imagen con la hora de la toma.
Al imprimir imágenes, la configuración no puede cambiarse entre una
imagen y la siguiente.
6
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
85
ES
Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [
U
]
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 84).
2
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [
U
], y
presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [
<
].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 84).
2
Seleccione [
<
] o [
U
], y presione el botón A.
3
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [Cancelar], y
presione el botón A.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 84).
2
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [
<
], y
presione el botón A.
3
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
4
Utilice
HI
(teclas de control) para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que desee cancelar. Utilice
FG
(teclas de control) para establecer el número de impresiones
en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
botón A.
6
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de
impresión.
7
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
86
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
Puerto USB
Multiconector
Cable USB
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
Si la cámara no se puede conectar al PC, desconecte el cable USB y
compruebe el ajuste de [Conexión USB] (P. 60) antes de volver a conectarla al
PC.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
87
ES
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 /
Windows 8 / Windows 8.1 / Windows 10
Macintosh Mac OS X v10.5–v10.10
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
2
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
Para utilizar Windows Photo Gallery, seleccione [MTP] para la opción
[Conexión USB] en el menú de ajustes.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
Si no se muestra el cuadro de diálogo cuando la cámara está conectada,
ajuste [Conexión USB] (P. 60) en el Menú de ajustes 1 antes de volver a
conectar la cámara al PC.
88
ES
Instalación del software
OLYMPUS Viewer 3 le permite importar las imágenes tomadas con la
cámara al ordenador para poderlas examinar, editar y organizar.
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para
mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
Si el diálogo “Setup” no se visualiza, inicie el CD-ROM (OLYMPUS Setup) en
Windows Explorer y haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas
de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en
pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 /
Windows 8 / Windows 8.1 / Windows 10
Procesador
Core 2 Duo 2,13 GHz o superior
RAM 2 GB o superior
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización
del software.
89
ES
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán
mostrarse automáticamente en el Visor. Si
no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema
antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativo Mac OS X v10.8–v10.10
Procesador Core 2 Duo 2 GHz o superior
RAM 2 GB o superior
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores
(se recomienda 16 770 000 colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
90
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería está instalada.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 5)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido
a la baja temperatura. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela metiéndola
en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 92)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación
durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente
el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para
salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su
interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si esto
ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el
uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
91
ES
Monitor
Se ve mal.
Cuando resulte difícil ver la pantalla en entornos con mucho brillo (p. ej.
en exteriores), maximice el brillo de la pantalla. g “Dificultad para ver la
pantalla (aumento del brillo de la pantalla)” (P. 11)
Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz es captada en la fotografía.
Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días
*1
,
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 9)
Lente
La lente se empaña
Cuando la temperatura cambia rápidamente, la lente se puede empañar.
Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura
ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
92
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Mem. llena
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Tarj. Llena
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Config. Tarj.
Formatear
Apagado
Problema de la tarjeta
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar
[Formatear], y presione el botón A. A continuación,
utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.
*2
Conf. Mem.
Formatear
ApagadoApagado
Problema de la memoria interna
Utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar
[Formatear], y presione el botón A. A continuación,
utilice
FG
(teclas de control) para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.
*2
Sin Imagenes
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
93
ES
Mensaje de error Remedio
La imagen no se
puede editar
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
editar la imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la
impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la impresora puede
utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.
*4
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones
de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
94
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido,
consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
g P. 10
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del
que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
Ajuste [Modo AF] en [Rostros/iESP]. g P. 45
Toma de fotografías en modo [Seguimiento AF]. g P. 45
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 48
El iluminador AF facilita el enfoque.
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta
la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma
distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco
contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen
en el centro de la
pantalla
Objeto sin líneas
verticales
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido
movimiento
El objeto no se halla
en el centro del
fotograma
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
95
ES
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag]. g P. 47
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque
incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Grabación de vídeos usando [Modo Vídeo IS]. g P. 51
Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 22
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir
la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 40
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a
una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que
no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a
contraluz.
[Ajustar sombra] g P. 54
[ Contraluz HDR] g P. 22
Toma de fotografías con [Rostros/iESP]. g P. 45
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la
cara.
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 46
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve
afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De relleno]. g P. 34
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 22
Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 39
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía.
Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice
la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+)
y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
96
ES
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 39
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen
normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos
con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Utilice el zoom óptico o el zoom de alta resolución
No utilice el zoom digital (P. 46) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 40
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir
perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que
no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta.
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna.
g P. 5
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición
Conecte la cámara a la TV con el cable HDMI. g P. 78
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo
la imagen
g P. 54
97
ES
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha
usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien
escurrido.
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como
polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee rmemente la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/
conector (P. 5).
2 Llene un balde o algún otro contenedor similar con agua fresca, sumerja allí
la cámara mirando hacia abajo y menéela bien. Y lave la cámara colocándola
directamente bajo un buen chorro de agua del grifo al tiempo que acciona los
botones y el dial y cierra el monitor.
Monitor:
Límpielo suavemente con un paño suave.
Lente:
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
98
ES
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfíl diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
99
ES
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles en el
mercado) (capacidad máxima: 128 GB) (para obtener información sobre la
compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
Tarjeta Eye-Fi
Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes
en el país donde se use la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o
inhabilite las funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares donde su uso
esté prohibido.
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador
de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar
la grabación.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
100
ES
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o
la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w:Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. imagen], [Borrar
Todo], o [Borrar grupo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus
datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la memoria interna.
Antes de usar la memoria interna, extraiga la tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en
rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los
datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la
memoria interna.
101
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fijas almacenables y de la duración de
grabación son aproximados. La capacidad real varía según las condiciones
de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Fotografías
*1
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
4608×3456
L
4 460
M
8 880
4
3200×2400
L
9 900
M
16 1,630
3
1920×1440
L
27 2,740
M
54 5,480
7
640×480
L
198 20,110
M
341 30,170
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de Aspecto o es de 4:3.
102
ES
Vídeos
TAMAÑO
Duración de la grabación
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
c
1920×1080
*1
9 seg. 9 seg. 18 min. 18 min.
1920×1080
*1
14 seg. 15 seg. 27 min. 29 min.
{
1280×720
*1
17 seg. 18 seg. 32 min. 34 min.
1280×720
*1
27 seg. 30 seg. 51 min. 57 min.
|
854×480
30 seg. 34 seg. 57 min. 64 min.
}
854×480
52 seg. 1 min. 6 seg. 100 min. 125 min.
@
640×480
1 min. 6 seg. 1 min. 28 seg. 125 min. 167 min.
y
854×480
17 seg. 32 min.
y
640×480
23 seg. 43 min.
z
640×360
15 seg. 29 min.
z
480×360
17 seg. 32 min.
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o
algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la
memoria interna de la cámara.
[Borrar] (P. 12, 57), [Sel. imagen], [Borrar Todo], [Borrar grupo] (P. 57), [Formatear]
(P. 59)
103
ES
Uso de accesorios vendidos por separado
Uso de un flash subacuático dedicado
Para usar un flash subacuático dedicado, prepare una carcasa subacuática,
un cable de fibra óptica, etc. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la carcasa subacuática.
Para utilizar un flash subacuático, ajuste el modo de flash en [#RC].
[#RC] también permite tomar fotografías con un flash inalámbrico si se usa
un flash compatible con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus.
El flash integrado de la cámara se usa para establecer la comunicación
entre cámara y flash.
Para más información acerca del funcionamiento de un flash inalámbrico,
consulte el manual de instrucciones del flash externo especial.
1
Encienda el flash subacuático dedicado.
2
Ajuste el modo de flash del flash subacuático dedicado en el
modo RC.
Cuando haya establecido un canal y un grupo, seleccione el canal 1 para el
canal, A para el grupo.
3
En la cámara, ajuste [Flash remoto] (P. 47) en [#RC].
4
En el menú de funciones seleccione la opción de flash y, a
continuación seleccione [#RC] (control remoto).
• “ Flash” (P. 34)
5
Tome una foto de prueba para comprobar el funcionamiento
del flash y la imagen resultante.
Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la cámara y del flash
inalámbrico antes de tomar fotografías.
Cuando el flash de la cámara está ajustado en [#RC], el flash integrado
de la cámara se utiliza como medio de comunicación con el flash
inalámbrico. No puede usarse para tomar fotografías.
Para tomar fotografías con un flash inalámbrico, apunte el sensor
remoto del flash externo especial hacia la cámara y apunte el flash en la
dirección del sujeto. La directriz del rango de instalación es de 1 a 2 m,
no obstante, tenga en cuenta que varía en función del entorno.
104
ES
Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está
garantizada
*1
para mantenerse vigente a profundidades de hasta 15 m
durante un máximo de una hora. La propiedad de resistencia al agua
puede verse comprometida si la cámara se somete a impactos fuertes o
excesivos.
No fuerce el monitor cuando esté abierto.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a los impactos
garantiza
*2
el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales
que se produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La
propiedad de resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente
todas las operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto
de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como
rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y
el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su
funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela
al centro de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que
la inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la
cámara resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la garantía
no cubrirá los costes asociados a la reparación o la puesta a punto de su
cámara. Para más información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web
de Olympus correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de
su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión de Olympus en
conformidad con la publicación estándar IEC 60529 IPX8. Esto significa que
la cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido conrmada por las
condiciones de prueba de Olympus (con el monitor cerrado).
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas extrañas, tales como
suciedad, polvo o arena.
Cierre bien el bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta/conector y el pomo de
BLOQUEO.
No abra la tapa de la batería/tarjeta y la tapa del conector con las manos
mojadas, ni cuando esté bajo el agua, ni en un entorno húmedo o polvoriento
(en la playa, por ejemplo).
105
ES
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de
usar la cámara bajo el agua.
Tras haber utilizado la cámara en agua de mar, introdúzcala en un balde
de agua dulce durante 10 minutos (con la tapa de la batería/tarjeta/
conector cerrada firmemente). No deje la cámara sin limpiar durante
más de 60 minutos. Si no, se pueden provocar daños en el aspecto de la
cámara y/o se deteriorará la resistencia al agua.
Al abrir la tapa de la batería/tarjeta/conector, no permita que entren
gotas de agua dentro de la cámara. Si encuentra alguna gota de agua
en la cara interna de la tapa, asegúrese de secarla bien antes de usar la
cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C)
o de temperatura baja (menos de -10°C). De lo contrario, la propiedad de
resistencia al agua podría desaparecer.
No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el
empañamiento, repararla, etc.
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o
deteriorará la resistencia al agua.
Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con
cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente
la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA) no ofrecen resistencia al
agua o a los impactos.
106
ES
Lista de los ajustes disponibles en cada modo
de toma
Para obtener más detalles sobre O,
\
o
R
, consulte la “Lista de ajustes
O” (P. 107), “Lista de ajustes
\
” (P. 109), “Lista de ajustes
R
” (P. 110).
P
A
a
p
[
Modo Fotografía
R
R
――
Flash
R
*1 *1 *1
Comp. de exp.
R
RRR
BB
R
RRR
ISO
R
R
――
o
/
Y
R
*1
R
*1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRR
R
Aspecto
RRR
――
Tamaño de imagen
(vídeos)
R
*1
R
*1 *1
Compresión
RRRRR
Ajustar sombra
R
R
R
Modo AF
R
――*1 *1
ESP/
n
R
――
R
Zoom dig.
R
R
――
Estabil Imag
RRRRR
Flash remoto
RRRRR
Iluminador AF
R
―――
R
Visual Imag
RRRR
*1
Orientar Img
RRRRR
Añadir fecha
RRR
R
Zoom Alta Resoluc.
R
R
――
Modo Vídeo IS
RRRR
*1
R
RRRR
*1
Ajuste ruido viento
RRRR
*1
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
107
ES
Lista de ajustes O
B
e
F
1
#
GUC
2`
X
Modo Fotografía
―――
R
――――――――
Flash
*1 *1
R
*1 *1 *1 *1 *1 ――
Comp. de exp.
―――
RR
―――――――
BB
―――
RR
―――――――
ISO
―――
R
――――――――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
R
*1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRRRRRRRRRRR
Aspecto
RRRRRRRRRRRR
Tamaño de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Compresión
RRRRRRRRRRRR
Ajustar sombra
RRRR
―――
RRR
Modo AF
R
R
*1 *1
RRRRR
ESP/
n
―――――――――――
Zoom dig.
RRRR
――
RRRRRR
Estabil Imag
RRR
――*1
RRRRRR
Flash remoto
RRRRRRRRRRRR
Iluminador AF
RRRRRRRRRRR
Visual Imag
RRR
RRRRRRRR
Orientar Img
RRRRRRRRRRRR
Añadir fecha
RRRRRRRRRRRR
Zoom Alta Resoluc.
―――――――――――
Modo Vídeo IS
RRRRRRRRRRRR
R
RRRRRRRRRRRR
Ajuste ruido viento
RRRRRRRRRRRR
*1
No se pueden ajustar algunas funciones.
108
ES
_
^
g
]\[
A
E
Modo Fotografía
――――――――
Flash
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Comp. de exp.
―――
RRRR
BB
―――*1 *1 *1 *1
ISO
――――――――
o
/
Y
*1 *1 *1
R
*1 *1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRRRRRRR
Aspecto
RRRRRRRR
Tamaño de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Compresión
RRRRRRRR
Ajustar sombra
RRRRRRR
Modo AF
RRR
*1 *1 *1
R
ESP/
n
――――――――
Zoom dig.
RRRRRRR
Estabil Imag
RRRRRRRR
Flash remoto
RRRRRRRR
Iluminador AF
RRRRRRRR
Visual Imag
RRRRR
RR
Orientar Img
RRRRRRRR
Añadir fecha
RRRRRRRR
Zoom Alta Resoluc.
――――――
R
Modo Vídeo IS
RRRRRRRR
R
RRRRRRRR
Ajuste ruido viento
RRRRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
109
ES
Lista de ajustes
\
jklmno
stuv
YZ
G
Modo Fotografía
―――――――――――――
Flash
RRRRRRRRRRRRR
Comp. de exp.
RRRRRRRRRRRRR
BB
RRRR
RRR
RRRR
ISO
―――――――――――――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRRRRRRRRRRRR
Aspecto
RRRRRRRRRRRRR
Tamaño de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Compresión
RRRRRRRRRRRRR
Ajustar sombra
―――――――――――――
Modo AF
RRRRRRRRRRRRR
ESP/
n
RRRRRRRRRRRRR
Zoom dig.
―――――――――――――
Estabil Imag
RRRRRRRRRRRRR
Flash remoto
RRRRRRRRRRRRR
Iluminador AF
RRRRRRRRRRRRR
Visual Imag
RRRRRRRRRRRRR
Orientar Img
RRRRRRRRRRRRR
Añadir fecha
―――――――――――――
Zoom Alta Resoluc.
―――――――――――――
Modo Vídeo IS
RRRRRRRRRRRRR
R
RRRRRR
RRRRRR
Ajuste ruido viento
RRRRRR
RRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
j
Pop Art
t
Proceso Cruzado
k
Enfoque Suave
u
Sepia
l
Color Pálido
v
Tono Dramático
m
Tono Claro
Y
Posterización
n
B/N Antiguo
Z
Acuarela
o
Estenopeico
G
Vintage
s
Diorama
110
ES
Lista de ajustes
R
3
e
E]
Modo Fotografía
―――――
Flash
*1 *1 *1 *1
Comp. de exp.
――――
R
BB
――――*1
ISO
―――――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRRRR
Aspecto
RRRRR
Tamaño de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1
Compresión
RRRRR
Ajustar sombra
RR
――
R
Modo AF
―――――
ESP/
n
―――――
Zoom dig.
―――――
Estabil Imag
RR
*1
RR
Flash remoto
RRRRR
Iluminador AF
RRRRR
Visual Imag
RRRRR
Orientar Img
RRRRR
Añadir fecha
RRRRR
Zoom Alta Resoluc.
―――――
Modo Vídeo IS
RRRRR
R
RRRRR
Ajuste ruido viento
RRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
111
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podría causar lesiones de gravedad o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podrían producirse lesiones.
AVISO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podrían producirse daños en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NUNCA DESMONTE ESTE PRODUCTO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
LimpiezaSiempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice sólo
un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar
este producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas
de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo ampli cadores
estéreo.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma
de corriente inmediatamente.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
112
ES
ADVERTENCIA
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por Olympus.
Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
• Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
• Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
• No conecte los terminales con objetos metálicos.
Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o almacenar las baterías para prevenir que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como joyas, al leres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar
o lesionar a las personas circundantes.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas
las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una
explosión.
• Guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños y los animales. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especi cado, interrumpa la carga y no
las utilice.
No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y no raye la batería.
Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual
durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
Si el uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato
la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital
Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
• No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las baterías o las transporten (evite comportamientos
peligrosos como que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
• No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
• No utilice el ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños,
etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones
de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
113
ES
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo
a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la
misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se
prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este
estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares
listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a
prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especicados
USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes
o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios
especícos de Olympus.
PRECAUCIÓN
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Conserve la batería siempre seca.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice la batería auténtica especi cada.
Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de un tipo incorrecto.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
El adaptador USB-CA F-5AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No
se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluido F-5AC a otro equipo que no sea esta cámara.
114
ES
AVISO
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para veri car si no se producen fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se
agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en
fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un
período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería
de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada
después de ser climatizada en temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar
daños graves.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode
(vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o
puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de
un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de
transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Adaptadores USB tipo plug-in: Oriente el adaptador USB-CA tipo plug-in F-5AC suministrado en sentido
vertical con respecto a la toma de corriente, o en sentido horizontal con respecto al suelo.
115
ES
Uso de la función LAN inalámbrica
Uso de la función LAN inalámbrica
• Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente los equipos médicos, causando averías que
podrían dar lugar a accidentes.
• Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el manejo seguro de la aeronave.
Precauciones al usar la función LAN inalámbrica
Precauciones al usar la función LAN inalámbrica
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo
de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace
responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
Función GPS, magnetómetro
Función GPS, magnetómetro
En lugares no expuestos al cielo abierto (en interiores, bajo suelo, bajo el agua, en un bosque, junto a edi cios altos) o
en lugares sujetos a campos magnéticos o eléctricos fuertes (cerca de cables de electricidad nuevos de alta potencia,
imanes o aparatos eléctricos, teléfonos móviles de 1,5 GHz), puede no ser posible determinar las medidas por la
generación de errores.
La altitud mostrada en la pantalla de información sobre la medida o en la pantalla de reproducción de fotografías, etc. se
muestra/graba basándose en la información de los sensores de presión incorporados al cuerpo de la cámara. Tenga en
cuenta que la altitud mostrada no está basada en las medidas de la posición por GPS.
Los errores del magnetómetro pueden estar causados por los efectos de campos magnéticos o eléctricos
fuertes (tales como los producidos por televisores, hornos microondas, motores grandes, torres de radio
y líneas de alto voltaje). Para restablecer la función del magnetómetro, sostenga la cámara con rmeza y
muévala conforme a la trayectoria de un ocho con un giro de muñeca.
Puesto que la función GPS no necesita ser exacta, no hay ninguna garantía de que los valores medidos (latitud, longitud,
dirección del magnetómetro, etc.) sean exactos.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando utilice la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación de ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado
o fundido en el monitor. Estos píxeles no in uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad implícita en relación con
la comercialidad y la conveniencia para un propósito determinado del producto objeto de la garantía. Del mismo modo
Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo
o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos países que no opere
la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
116
ES
Advertencia
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de
ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No
se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modi car las
características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito eléctrico distinto al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara a ordenadores personales con puerto
USB.
Precaución FCC/IC
Precaución FCC/IC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados expresamente por la entidad responsable del cumplimiento normativo podría
anular la licencia del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o antena.
La evidencia cientí ca disponible no muestra que haya ningún problema de salud asociado con el uso de dispositivos
inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no hay pruebas de que esos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean
totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF)
en el rango de microondas cuando se usan. Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos en la salud (calentando
los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel que no provocan efectos de calentamiento no causa efectos conocidos adversos
para la salud. Muchos estudios sobre exposiciones a nivel bajo de RF no han encontrado efectos biológicos. Algunos estudios
han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales conclusiones no han sido con rmadas por
investigaciones adicionales. STYLUS TG-870 ha sido probada y cumple con los límites de exposición a radiación de la FCC/
IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con las Directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC y
con RSS-102 de las normas de exposición a la radiofrecuencia (RF) de la IC.
117
ES
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo:
STYLUS TG-870
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de licencia de
Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN AMÉRICA – PRODUCTOS DE OLYMPUS AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de imagen Olympus® y los accesorios Olympus® relacionados (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libres de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante el periodo de garantía de un año, el cliente deberá devolver el Producto
defectuoso al centro de reparaciones autorizado y designado por Olympus conforme al procedimiento establecido a
continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará, repondrá o ajustará el Producto defectuoso y correrá con los gastos, siempre y
cuando la investigación de Olympus y la inspección realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto se produjo en circunstancias
de uso normales y apropiadas, y (b) el Producto está cubierto por esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y el único remedio que
el cliente puede exigir por el presente documento. La reparación o la reposición de un Producto no extenderán el periodo de
garantía del producto provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será responsable y pagará el envío de los Productos al centro de reparaciones
designado por Olympus. Olympus no estará obligado a efectuar servicios de mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar piezas reacondicionadas, restauradas, y/o usadas que puedan repararse (que
cumplan con los criterios de garantía de calidad de Olympus), para las reparaciones en garantía o de cualquier otro tipo,
y (ii) realizar cualquier diseño interno o externo y/o aplicar cambios en o a sus productos, sin ninguna responsabilidad de
incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía limitada y no garantizados de ninguna forma por Olympus, ya sea expresa,
implícita o reglamentaria, son los siguientes:
(a) productos y accesorios no fabricados por Olympus y/o que no tengan la etiqueta de la marca “OLYMPUS” (la cobertura de
la garantía para productos y accesorios de otros fabricantes que puedan ser distribuidos por Olympus, es responsabilidad
del fabricante respectivo de tales productos y accesorios, conforme a los términos y la duración de las garantías de tales
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desmontado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modi cado por personas que
no pertenezcan al personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que dichas operaciones se hayan realizado con
el consentimiento escrito de Olympus;
(c) defectos o daños en los Productos resultantes de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, lijado, aplicación
de líquidos, impactos, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño de los elementos de mantenimiento y
correspondientes al operario programados, pérdidas del uido de la pila, uso de elementos consumibles, suministros o
accesorios de marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de los Productos junto con dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero sin limitarse a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, excepto en el caso de
modelos en los que Olympus no coloca ni graba números de serie.
118
ES
(g) Productos enviados, entregados, comprados o vendidos por distribuidores ubicados fuera de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe; y/o
(h) Productos que no han sido diseñados o autorizados para venderse en Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica o el
Caribe (es decir, productos adquiridos en el mercado gris).
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN DE DAÑOS Y PERJUICIOS; AFIRMACIÓN DE ACUERDO DE GARANTÍA
COMPLETO; BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y RECHAZA LAS
DEMÁS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS PRODUCTOS, YA SEAN
DIRECTAS O INDIRECTAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR EFECTO DE CUALQUIER REGLAMENTO,
ORDENANZA, USO COMERCIAL O SIMILAR, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN RELATIVA A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O DE CUALQUIER PARTE DE LOS MISMOS) O A LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O
SU ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD CONCRETA, O RELACIONADA CON LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE,
DERECHO DE AUTOR U OTRO DERECHO DEL PROPIETARIO UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD DE LA LEY, SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LA
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS ANTERIORES RENUNCIAS Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
SER DE APLICACIÓN.
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL CLIENTE TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y SOLUCIONES DIFERENTES Y/O
ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS QUE PUEDA SUFRIR
EL CLIENTE COMO CONSECUENCIA DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS EN EL PRODUCTO, DISEÑO, SELECCIÓN O
PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO, PÉRDIDA O MENOSCABO DE IMÁGENES O DATOS, O POR CUALQUIER OTRA
CAUSA, YA ESTÉ DICHA RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN CONTRATO, POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD ESTRICTA DEL PRODUCTO) O SIMILAR. EN NINGÚN CASO
OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, LAS PÉRDIDAS DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN
IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero sin limitarse a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean incoherentes o entren en con icto con o además de
los términos de esta garantía limitada, no serán vinculantes para Olympus a menos que se establezcan por escrito y estén
aprobadas expresamente por un directivo autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía que Olympus acepta ofrecer con respecto a
los Productos, y sustituye a cualquier otro acuerdo, interpretación, propuesta y comunicación, oral o escrito, anterior o
contemporáneo, relativo al tema que nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente en bene cio del cliente original, y no puede transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus de la región correspondiente para
coordinar la entrega del Producto para su reparación. Para contactar con el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus en
su región, visite las siguientes páginas o llame a los siguientes números:
Canadá:
www.olympuscanada.com/repair / 1-800-622-6372
Estados Unidos:
www.olympusamerica.com/repair / 1-800-622-6372
América Latina:
www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las imágenes o demás datos guardados en el Producto a algún otro medio de
almacenamiento de imágenes o datos antes de enviar el Producto a Olympus para su reparación.
119
ES
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE DE ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER IMÁGENES O DATOS
ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE HAYA RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN, NI EN PELÍCULAS CONTENIDAS
EN PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU REPARACIÓN; IGUALMENTE, OLYMPUS TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE PIERDAN O DETERIOREN IMÁGENES O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN
(INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES,
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE
DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
El cliente debe empaquetar con cuidado el Producto usando abundante material de relleno acolchado para prevenir daños
durante el transporte. Una vez que el Producto haya sido debidamente empaquetado, envíe el paquete a Olympus o al centro
de reparaciones autorizado por Olympus indicado por el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el paquete debe incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la fecha y el lugar de compra. No se aceptarán recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada en el que gure el número de serie del Producto correspondiente al número de serie que
aparece grabado en el Producto (a no ser que se trate de un modelo en el que Olympus no graba ni registra números de
serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco), si se encuentran disponibles y están
relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS DOCUMENTOS. Ni Olympus ni el centro de reparaciones autorizado por Olympus serán
responsables de la pérdida o la destrucción de los documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá el Producto por correo con franqueo pagado.
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para procesar su reclamación de garantía se tratará de manera con dencial, y
sólo se utilizará y se revelará a efectos del procesamiento y la ejecución de los servicios de reparación contemplados por la
garantía.
Para clientes de México
Para clientes de México
La
operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe ace
ptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Por el presente documento, OLYMPUS CORPORATION y Olympus Europe SE
& Co. KG declaran que este STYLUS TG-870 cumple los requisitos esenciales y
demás cláusulas relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Para más detalles visite:
http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se
deben separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
120
ES
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto resulte ser defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente
(en conformidad con el manual de instrucciones impreso suministrado con el producto) durante el periodo de
garantía aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un distribuidor autorizado de Olympus en el área
comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el sitio web: http://www.olympus-europa.
com, el producto será reparado o, a discreción de Olympus, repuesto gratuitamente. Para que Olympus pueda
proveerle los servicios de garantía solicitados a su entera satisfacción y lo antes posible, por favor tenga en
cuenta la información y las instrucciones indicadas a continuación:
1 Para tramitar las reclamaciones pertinentes a esta garantía, siga las instrucciones indicadas en http://
consumer-service.olympus-europa.com para el registro y el seguimiento (este servicio no está disponible en
todos los países) o lleve el producto, la factura original correspondiente o el recibo de la compra y el Certif
cado de Garantía rellenado al distribuidor donde se efectuó la compra o a cualquier otro centro de servicio de
Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según las indicaciones que aparecen en
el sitio web: http://www.olympus-europa.com, antes de que venza el periodo de garantía aplicable en su país.
2 Por favor, asegúrese de que su Certif cado de Garantía esté debidamente cumplimentado por Olympus o por
un distribuidor o centro de servicio autorizado. Para ello, asegúrese de que en los espacios correspondientes
f guren su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie, y el año, el mes y la fecha de compra, o de
que la factura original o el recibo de la compra (con la indicación del nombre del distribuidor, la fecha de la
compra y el tipo de producto) esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3 Dado que este Certif cado de Garantía no será reemitido, guárdelo en un lugar seguro.
4 Tenga en cuenta que Olympus no asumirá ningún riesgo ni correrá con ningún gasto incurrido en el
transporte del producto al distribuidor o al centro de servicio autorizado de Olympus.
5 Esta Garantía no cubre los siguientes casos, en los que usted tendrá que pagar el coste de las reparaciones
correspondientes, incluso las de aquellos defectos que se produzcan dentro del periodo de garantía
mencionado arriba.
a. Cualquier defecto que se derive de un uso inapropiado (como por ejemplo la ejecución de una operación no
mencionada en el manual de instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones, modif caciones, limpiezas, etc., llevadas a cabo por personas
ajenas a Olympus o a un centro de servicio autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda debido al transporte, a una caída, a un impacto, etc., tras la compra
del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a fuegos, terremotos, inundaciones, rayos, otros desastres naturales,
polución medioambiental o fuentes de corriente irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un almacenamiento negligente o inapropiado (como por ejemplo en
condiciones de temperatura o humedad elevadas, o junto a repelentes de insectos tales como naftalina, o
junto a drogas perjudiciales, etc.), o de un mantenimiento inapropiado, etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento de las baterías, etc.
g. Cualquier defecto causado por arena, barro, agua, etc. que se haya introducido en el interior de la carcasa
del producto.
6 La única responsabilidad de Olympus conforme a esta Garantía se limitará a la reparación o la reposición
del producto. Conforme a esta Garantía, queda excluida cualquier responsabilidad por daños o pérdidas
indirectos o de carácter secundario de cualquier tipo incurridos o sufridos por el cliente debido a un defecto
del producto, y en particular cualquier pérdida o daño causado a cualquier objetivo, película, o demás equipos
o accesorios utilizados con el producto, o cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o de la
pérdida de datos. Las disposiciones legales obligatorias no se ven afectadas por esta cláusula.
121
ES
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED (CERTIFICADO Wi-Fi) es
una marca de certi cación de la Wi-Fi Alliance.
El logotipo de Apical es una marca comercial registrada
de Apical Limited.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND
NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD
(“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED
TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF
de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para
sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología
de Información de Japón (JEITA).
122
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo
:
MOV H.264 PCM lineal
Memoria : Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta
UHS-I) (capacidad máxima: 128 GB)/Eye-Fi
Nº total de píxeles : Aprox. 16,8 millones
Núm. de píxeles
efectivos
: 16 millones
Dispositivo de captura
de imagen
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
Objetivo : Objetivo Olympus 3,74 a 18,7 mm, f3,5 a 5,7
(equivalente al valor de 21 a 105 mm en una película
de 35 mm)
Sistema fotométrico :
Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del obturador
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal :
0,1 m a
(W/T)
Modo Súper macro :
0,01 m a 0,1 m
(f=4,24 a 8,7 mm)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”; 920.000 puntos,
Movible
Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB,
toma A/V OUT)/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la IEC 60529 IPX8 (bajo las
condiciones de prueba de OLYMPUS), disponible a
una profundidad de 15 m bajo el agua
Significado : La cámara puede usarse normalmente bajo el agua
a la presión especificada.
Resistencia al polvo : IEC 60529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS)
123
ES
HDMI, el logo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
Estándar Wi-Fi : IEEE802.11b/g/n
GPS
Frecuencia de
recepción
:
1575,42 MHz (GPS/ Sistema por Satélite Quasi-Zenith)
1598,0625 MHz a 1605,3750 MHz (GLONASS)
Sistema geodésico : WGS84
Entorno de funcionamiento
Temperatura : De –10 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : De 30% a 90% (funcionamiento) /
De 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o
adaptador USB-CA (F-5AC)
Dimensiones : 112,9 mm (An) x 64,1 mm (Al) x 27,6 mm (Pr)
(sin incluir los salientes)
Peso : 221 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-5AC)
Número de modelo : F-5AC-1/F-5AC-2
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 1500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Visite nuestro sitio web para conocer la especificación más reciente.
WD025101
fecha de publicación 2015.11.
1 / 1

Olympus Stylus TG-870 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Instrucciones de operación