Olympus TG-850 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Instrucciones de operación
Le agradecemos la adquisicn de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto,
pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del
producto real.
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
TG-850
2
ES
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el
distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digital Correa
Batería de iones de
litio (LI-50B)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
o
Adaptador USB-CA (F-2AC) Cable USB (CB-USB8)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
3
ES
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
4
ES
Nombre de las piezas
1
Bloqueo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
2
Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector.
3
Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
4 Flash de relleno
5
Lámpara del autodisparador/
Iluminador LED/Iluminador AF
6 Objetivo
7 Altavoz
8 Micrófono estéreo
9 Botón n
0 Indicador de luz
a Botón disparador
b Palanca del zoom
c Monitor
d Botón R (Vídeo)
e Disco de modo
f Botón q (Re
producción)
producción)
g
Botón A
h Enganche para correa
i
i
Botón
Botón
j Multiconector
k Microconector HDMI
l Rosca trípode
m Ori cio de ajuste de presión
n Teclas de control
o
Botón F (Arriba)/
Botón
Botón
INFO
INFO
(visualización de información)
(visualización de información)
p
Botón
I
(Derecha)/
#
(Flash)
q
Botón
H
(Izquierda)
r
Botón G (Abajo)/
jY
(Fotografiado secuencial/
Disparador automático)
/ (Borrar)
* No introduzca objetos punzantes, como un pin, en el orificio.
FGHI
sirve para presionar el teclado de flechas arriba/abajo/izquierda/derecha.
5
ES
6
ES
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
1
Siga los pasos 1, 2 y 3 para abrir la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector,
apague la cámara.
3
2 1
Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector
Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta/conector
Bloqueo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector
2
Inserte la batería al tiempo que
desliza el botón de bloqueo de
la batería en la dirección de la
flecha.
Inserte la batería como se indica,
con la marca C orientada hacia el
pomo de bloqueo de la batería.
Deslice el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la flecha
para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Botón de bloqueo de la batería
7
ES
3
Insértela recta hasta que encaje en su
posición con un click.
Utilice siempre las tarjetas especificadas con
esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas.
g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 88)
No toque directamente las partes metálicas de
la tarjeta.
Conmutador de
protección de escritura
Para extraer la tarjeta de
memoria
Presione la tarjeta hasta que
emita un click y sea parcialmente
expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
12
4
Siga los pasos 1, 2 y 3 para
cerrar la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector.
Excepto cuando utilice el conector,
asegúrese de cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta/
conector.
2 3
1
8
ES
Carga de la batería
1
Conecte a la cámara el cable USB y el adaptador USB-CA
para cargar la batería.
La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 3 horas).
Conexión de la cámara
Tomacorriente de CA
Conector USB (suministrado)
Tapa del compartimento de
la batería/tarjeta/conector
Multiconector
Indicador de luz
Iluminado:Cargándose
Apagado:Carga completada
o
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 87).
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o
designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador
de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha
recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la
toma de corriente de CA.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente
cuando se haya completado la carga o cuando nalice la reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular
la batería” (P. 100). Para más información sobre el adaptador USB-CA,
consulte “Adaptador USB de CA” (P. 101).
9
ES
Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB y el
adaptador USB-CA estén conectados correctamente.
Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte el cable
USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] (P. 58) antes de volver a
conectar el cable.
Cuándo cambiar las baterías
Cuando aparezca el mensaje de
error que se muestra a la derecha,
recargue la batería.
Bater. Agotada
Mensaje de error
Parpadea en rojo
10
ES
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para
definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste
de la fecha y la hora d [X]” (P. 61).
1
Presione el botón n para encender la cámara, presione
FGHI
en el teclado de flechas para seleccionar el idioma,
y luego pulse el botón A.
2
Presione
FG
en el
teclado de flechas para
seleccionar el año [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDíaHora
-- --
--
--
:..
2014
3
Presione
I
en el teclado
de flechas para guardar el
ajuste del año [A].
X
A/M/D
AMDíaHora
-- --
--
--
:..2014
MENU
Atrás
4
Al igual que en los pasos 2 y 3, presione
FGHI
en el
teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora]
(horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a
continuación presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
11
ES
5
Utilice HI para
seleccionar la zona horaria
y pulse el botón A.
• Utilice
FG
para activar o
desactivar el horario estival
([Verano]).
’14.02.26 12:30
Verano
12
ES
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
2
Ajuste el dial de modo en
P
.
En el modo
P
, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura en función de la luminosidad
del sujeto.
3
Encuadre la escena.
Sostenga la cámara prestando atención
para no cubrir el flash, el micrófono u
otras partes importantes con sus dedos,
etc.
4
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, significa que la
cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Si la cámara no consigue
una exposición óptima se
muestran en rojo la velocidad
de obturación y el valor de
apertura.
PP
F5.7F5.71/4001/400
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Objetivo AF
Pulse hasta la
mitad
5
Para tomar la fotografía,
presione el botón disparador
suavemente hasta el fi nal de
su recorrido con cuidado de
no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse
completamente
hasta abajo
13
ES
Visualización de fotografías
(Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI para seleccionar una imagen.
Botón q
Teclas de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
14/02/26 12:30
4/30
4/30
Imagen fija
Visualización del índice
En la visualización de una sola imagen, pulse la
palanca del zoom hacia la W para la visualización
del índice.
• Utilice
FGHI
para mover el cursor.
Pulse la palanca del zoom hacia la T para la
visualización de una sola imagen.
’14/02/26 12:30
Reproducción en primer plano
Para la visualización una sola imagen, pulse la
palanca del zoom hacia T para acercarse hasta 10×
y hacia W para alejarse. Pulse el botón
A
para
volver a la visualización de una sola imagen.
• Pulse
FGHI
para recorrer una imagen en la
dirección del botón que haya pulsado.
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
4/30
4/30
14
ES
Grabación de vídeos
1
Pulse el botón R (vídeo)
para iniciar la grabación.
El vídeo se graba
en el modo de toma
establecido. Tenga en
cuenta que los efectos
del modo de toma no
son aplicables para
todos los modos de
toma.
El sonido también se
graba.
0:00
RECREC
0:00 0:340:34
0:000:00
RECREC
0:340:34
Iluminada en
rojo cuando la
toma
Tiempo de grabación
Duración de la grabación (P. 90)
Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los
objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados
debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico
por el cual la imagen filmada sufre distorsiones al efectuar
una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la
cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
2
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
15
ES
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y
presione el botón A.
00:12/00:3400:12/00:34
Durante la reproducción
Vídeo
’14/02/26 12:30’14/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer una pausa en la
reproducción. Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A para reiniciar la
reproducción.
Avance rápido
Presione
I
para avanzar rápidamente. Presione de
nuevo
I
para aumentar la velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione
H
para el retroceso. Vuelva a presionar
H
para aumentar la velocidad de retroceso.
Ajuste del volumen
Utilice
FG
para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/ 00:34
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabacióna
Localización
Utilice
F
para visualizar el primer fotograma y presione
G
para mostrar el último fotograma.
Avance y rebobinado
fotograma a fotograma
Presione
I
o
H
para avanzar o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga presionado
I
o
H
para un
avance o rebobinado continuado.
Reanudación de la
reproducción
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC
suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la cámara
al ordenador y a continuación inicie el software.
16
ES
Borrado de imágenes durante la reproducción
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione
G
(
).
Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse
G ().
MENU
4/304/30
100-0004100-0004
Borrar
Atrás
Borrar
Cancelar
2
Presione
FG
para seleccionar [Borrar], y presione el botón
A.
Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 17).
Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo
tiempo (P. 55).
17
ES
Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto]
o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
2
Presione el botón A.
4/30
4/30
OK
Repetir
12:30’14/02/26
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Detenga la reproducción:
Presione el botón
.
Pausa: Presione el botón A.
Mandos durante la pausa
Presione
FGHI
para desplazar la imagen
en la dirección del botón presionado.
Presione los botones del zoom para ampliar/
reducir la imagen.
Presione el botón A para reiniciar el
desplazamiento.
Área de visualización
Reproducción de imágenes agrupadas
Los disparos secuenciales y a intervalos se visualizan como un grupo
durante la reproducción.
Lado T
Expansión.
Amplíe para ver los fotogramas
de un grupo en la vista de índice.
Si desea eliminar determinadas
imágenes, puede expandir el
grupo y eliminar las imágenes
individualmente.
Seleccione la imagen y pulse
el botón
A
para visualizar las
imágenes una por una.
Fotograma de imágenes
secuenciales
’14/02/26’14/02/26
OK
T
AmpliarAmpliar
Reproducir
Reproducir
12:3012:30
4/30
4/30
• Utilice
HI
para visualizar el fotograma anterior/siguiente.
Botón A
Reproduce automáticamente las imágenes agrupadas en secuencia
o pausa la reproducción.
18
ES
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
SCNSCN
0:00:340:00:34
zz
Date
44
N
ORM
16
M
4:3
F5.7F5.71/1001/100
1
4
5
6
7
8
9
10
171920
21
18 11121516 14
22
23
24
25
262728
13
23
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado
espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá negra
en su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de
la luminancia en el centro de la pantalla.
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal Detallada Sin info.
cada vez que se pulsa F.
19
ES
Nombre Normal Detallada
Sin
información
1
Modo de toma
RR
2
Modo secundario
RR
3
Modo Fotografía
RR
4
Flash
RR
5
Compensación de la exposición
RR
6
Balance del blanco
RR
7
ISO
RR
8
o
/
Y
RRR
9
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
RR
10
Aspecto
RR
11
Grabación con sonido/Reducción del
ruido del viento.
RR
12
Tamaño de imagen (vídeos)
RR
13
Tiempo de grabación restante
(vídeos)
RR
14
Icono de grabación de película
RR
15
Alternativas
R
16
Estabilización de imagen
R
17
Medición
R
18
Añadir fecha
RR
19
Compresión
RR
20
Número de fotografías almacenables
RR
21
Memoria actual
RR
22
Comprobación de batería
RR
23
Histograma
R
24
Marca de destino AF
RRR
25
Guía de cuadrícula
R
26
Valor de apertura
RRR
27
Velocidad del obturador
RRR
28
Aviso de movimiento de cámara
RRR
20
ES
Pantalla del modo de reproducción
• Normal
12:30’14/02/26’14/02/26 12:30
1010
4/304/30
87
2
0
21
23 64
5
Imagen fija
• Sin información
21
• Detallada
100-0004100-0004
4/30
2.02.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F5.7F5.7
1010
100-0004100-0004
2.0
2.01/10001/1000
4608
34564608 3456
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
AUTO
WB
125
ISO
N
ORM
PP
’14/02/26 12:30
F5.7F5.7
87
1110 129
13
2021
19
1 23 54
15
18
17
16
6
14
Cambio de las visualizaciones
La visualización cambia en el orden de Normal Detallada Sin info.
cada vez que se pulsa F.
21
ES
Nombre Normal Detallada
Sin
información
1 Comprobación de batería
R
2 Transferencia de datos Eye-Fi
RR
3 Proteger
RR
4 Grabación de sonido
RR
5 Cargar
RR
6
Reserva de impresión/
número de impresiones
RR
7 Memoria actual
RR
8
Número de fotograma/
número total de imágenes
RR
9 Compresión/
Tamaño de imagen (vídeos)
R
10 Velocidad del obturador
R
11 Modo de toma
R
12 ISO
R
13 Valor de apertura
R
14 Histograma
R
15 Compensación de la exposición
R
16 Modo imagen/secundario
R
17 Balance del blanco
R
18 Tamaño de imagen (imágenes fijas)
R
19 Nombre del archivo
R
20 Fecha y hora
RR
21 Imagen agrupada
RRR
22
ES
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
• Tras seleccionar
ART
,
O
o p, seleccione el modo
secundario.
Lista de modos de fotografiado
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo de toma Modo secundario
P (Program mode)
P. 12
e (e-Portrait)
P. 23
: (Cielo estrellado)
P. 23
p (modo Panorama)
Auto/Manual
P. 28
ART
(Filtro Artístico)
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/
B/N Antiguo/Estenopeico/Diorama/Tono Dramático
P. 27
O
(Modo Escena)
B Retrato/
F
Paisaje/
1 Disparos a intervalos/
G
Esc.Noct./
U Noche+Retrato/C Deporte/
2 Interiores/3 Auto - Retrato/
` Puesta Sol/X Fueg.Artif./_ Cocina/
^ Documentos/g Playa Y Nieve/
] Submarina/\ Sub Wide 1/[ Sub Wide 2/
A Sub Macro/E Retroilumin. HDR
P. 24
a
(Modo Super Macro)
P. 30
A (iAUTO mode)
P. 30
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 94), “Lista de
ajustes O” (P. 95), “Lista de ajustes
ART
” (P. 97)
En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en
procesar la imagen después de tomar la foto.
23
ES
e
(e-Portrait)
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es adecuado para visualizar
imágenes en un TV de alta definición.
1
Gire el dial de modo hasta
e
.
2
Tome la fotografía.
Detecta automáticamente una cara y ajusta la imagen
correspondientemente.
Tras visualizar imágenes antes/después del ajuste y compararlas, ambas
imágenes se guardan de una sola vez.
: (Cielo estrellado)
Evita las imágenes borrosas con luces bajas. Permite el uso del flash.
Al pulsar una vez el disparador, la cámara realiza varias tomas de manera
automática y continua, para fusionarlas luego en una imagen de alta calidad
con menos ruido.
24
ES
O (modo de escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundario
Aplicación
B
Retrato Adecuado para retratos.
F
Paisaje Adecuado para paisajes.
1
Disparos a
intervalos
Realiza automáticamente fotografías sucesivas según los
ajustes [Tiempo de espera], [Encuadre] y [Tiempo del intervalo].
G
Esc.Noct. Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
U
Noche+Retrato
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
C
Deporte Adecuado para tomas rápidas.
2
Interiores Adecuado para retratos de interior, como fotos en fiestas.
3
Auto - Retrato
Adecuado para retratarse a uno mismo sujetando la cámara.
`
Puesta Sol Adecuado para puestas de sol.
X
Fueg.Artif. Adecuado para fuegos artificiales.
_
Cocina Adecuado para fotografiar comida.
^
Documentos
Adecuado para fotografiar documentos en papel u horarios.
g
Playa Y Nieve
Adecuado para fotografiar montañas nevadas, paisajes
marinos al sol y otras escenas claras.
]
Submarina
Adecuado para retratos en el mar o la piscina.
\
Sub Wide 1
Adecuado para fotografiar bajo el agua.
[
Sub Wide 2
Adecuado para fotografiar bajo el agua. La distancia de
enfoque se fija aproximadamente en los 5,0 m.
A
Sub Macro
Adecuado para vistas de cerca bajo el agua.
E
Retroilumin.
HDR
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura
varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la
exposición correcta.
1
Gire el dial de modo hasta O.
2
Utilice HI para seleccionar un
submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón A para
visualizar la pantalla de selección de
submodo.
Retrato
MENUMENU
16
M
4:3
25
ES
1 Disparos a intervalos
Configura ajustes de intervalo en el menú de ajustes antes de seleccionar
Disparos a intervalos en O (Modo Escena) para disparar.
Personalización de los ajustes
1
Pulse el botón para visualizar los
menús.
2
Utilice
H
para ir a la pestaña de página
y
FG
para seleccionar Menú de
opciones 2 y luego pulse
A
.
Off
MENU
AtrásMenú de opciones 2
Hora
Ajustes de intervalo
Luz De Aviso
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
Pestaña
3
Utilice
FG
para seleccionar [Ajustes de intervalo] y pulse
A
.
Luego pulse
FG
para seleccionar un elemento y pulse
A
.
MENU
Atrás
Ajustes de intervalo
Off
Menú de opciones 2
Hora
Luz De Aviso
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
A
MENU
AtrásAjustes de intervalo
10
min
seg
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
5
30
4
Utilice
FG
para marcar una opción y pulse
A
para seleccionar.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar, entre 1 y 99.
Tiempo de
espera.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía entre 0 y 60 minutos.
Tiempo del
intervalo
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías en periodos de 10 segundos o entre 1 y 60 minutos.
Pulse el botón varias veces para salir del menú.
El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda
unos momentos para procesar la imagen.
Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
Según el espacio libre en la tarjeta, no puede realizar el número establecido
de fotogramas.
La cámara puede entrar en modo de reposo durante los disparos a intervalos,
pero las tomas se realizan según los ajustes.
Para cancelar los disparos a intervalos
Pulse el botón
.
26
ES
Para tomar fotos subacuáticas
Se recomienda el submodo [M Submarina], [
\
Sub Wide 1],
[
[
Sub Wide 2], [
A
Sub Macro] para las tomas subacuáticas.
Cuando está establecida en [[ Sub Wide 2], la distancia de enfoque se
fija aproximadamente en los 5,0 m.
Para fifi jar la distancia de enfoque en las tomas subacuáticas
(Bloqueo AF)
En el submodo [M Submarina],
[
\
Sub Wide 1], o [
A
Sub
Macro], puede presionar el botón
A para fi jar la distancia focal
(bloqueo AF).
Pulse el botón A de nuevo para
cancelar el bloqueo AF.
Marca de
bloqueo AF
AF LOCKAF LOCK
44
N
ORM
0:340:34
16
M
4:3
0.00.0
27
ES
ART
(filtros artísticos)
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
Modo secundario
Aplicación
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole más
brillo e intensidad.
Enfoque Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo que la
imagen parezca un sueño.
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se estuviera
flotando.
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las cámaras
antiguas o de juguete, al reducir el brillo periférico.
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
Tono Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor énfasis
a la diferencia entre brillo y oscuridad.
1
Gire el dial de modo hasta
ART
.
2
Utilice HI para seleccionar un
submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón A.
Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
16
M
4:3
Pop Art
1
28
ES
p (modo Panorama)
Es posible capturar y combinar múltiples imágenes para crear una imagen
con un ángulo de visualización amplio (imagen panorámica).
1
Gire el dial de modo hasta p.
2
Pulse el botón
A
para ir al menú de funciones. Utilice HI
para seleccionar un submodo y cuando lo haya seleccionado
pulse el botón
A
.
Submenú Aplicación
Auto
Las imágenes panorámicas se combinan automáticamente
al girar la cámara hacia la toma.
Manual
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario
encuadra las tomas basándose en el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
Para tomar mejores imágenes panorámicas, mueva la cámara como si la
girara en torno a un eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Seleccione [Auto] en el menú
secundario y pulse G. Utilice
HI para seleccionar el ángulo
de visualización (STD:180°,
FULL:360°) y pulse el botón A.
2 Apunte la cámara hacia la posición
de inicio.
AUTO
FULL
MENU
Cancel
OK
Save
Guía
3 Presione el botón disparador para comenzar la toma.
4 Inicie el paneo. Cuando la flecha llegue al final de la guía, la grabación
finalizará automáticamente.
La cámara procesa automáticamente las imágenes y se visualiza la
imagen panorámica combinada.
Para detener la toma a mitad de su recorrido, presione el botón
disparador o el botón A. Si la cámara hace una pausa durante un
instante, la toma finalizará automáticamente.
Si se muestra el mensaje [No se ha creado la imagen.], realice la toma de
nuevo.
Para cancelar la función panorámica, presione el botón
.
29
ES
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Utilice
FGHI
para especificar
el borde al que hay que conectar la
siguiente fotografía y pulse el botón
A
.
2 Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma.
Instrucciones para combinar fotogramas
MANUALMANUAL
3 Componga la siguiente toma de manera que el margen tenue del primer
fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
Para combinar sólo dos fotogramas, presione el botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
30
ES
a (Modo Super Macro)
Pueden tomarse imágenes a una distancia de hasta 1 cm del sujeto.
1
Gire el dial de modo hasta a.
2
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Puede presionar el botón A para establecer la distancia de enfoque
(bloqueo AF). Presione de nuevo el botón A para cancelar el bloqueo
AF.
3
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
En el modo a, el rango de zoom es limitado.
A
(modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
1
Gire el dial de modo hasta
A
.
2
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
3
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente
hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
31
ES
Uso del zoom
Al pulsar la palanca del zoom se ajusta el rango de disparo.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
5050
44
N
ORM
0:00:340:00:34
4:3
Lado W
Barra de zoomLado T
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
16M
Zoom de súper resolución*1
Zoom óptico
Otras
*2
*1
Para el zoom de súper resolución y más información, consulte (P. 47).
*2
La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
32
ES
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de
fotografiado.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma”
(P. 94)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
1
Pulse el botón
#
(
I
)
para visualizar las
opciones.
2
Utilice
HI
para elegir
un modo de flash y pulse
A
.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
Flash Auto
# AUTO
Flash automático
El flash se dispara automáticamente
bajo condiciones de luz baja o de
iluminación a contraluz.
!
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Esta función permite reducir el
efecto de ojos rojos.
#
Flash de relleno
El flash dispara
independientemente de las
condiciones de iluminación.
$
Flash desactivado El flash no dispara.
4
LED Encendido.
El LED se enciende cuando se
toma una foto. Esto es efi caz para
tomar fotos de cerca.
• En [
!
] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1
segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No
mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [
!
] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de
forma eficaz con algunas condiciones de toma.
#
AUTO,
$
puede ajustarse en el modo
A
.
33
ES
Sencillo/Secuencial
1
Pulse el botón
jY
(
G
) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione una opción mediante
HI
y, a continuación, pulse
A
.
o
Fotografiado de una
sola imagen
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón
disparador está pulsado (modo de
fotografiado normal).
Secuencial 1*
1
Se toman imágenes secuencialmente
para 200 fotogramas hasta 2,5 imágenes/
segundo (fps) al pulsar a fondo el botón
disparador.
Secuencial 2*
1
Se toman imágenes secuencialmente
para 6 fotogramas a hasta 7 imágenes/
segundo (fps) al pulsar a fondo el botón
disparador.
c
High-Speed 1*
1, 2
Se toman imágenes secuencialmente
para 60 fotogramas a hasta 20 imágenes/
segundo (fps) al pulsar a fondo el botón
disparador.
d
High-Speed 2*
1, 2
Se toman imágenes secuencialmente
para 60 fotogramas a hasta 60 imágenes/
segundo (fps) al pulsar a fondo el botón
disparador.
*1 Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
*2 El número de píxeles de grabación es limitado.
Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de
blancos se bloquean en la primera imagen.
Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería
parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma
y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de
la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde
todas las fotografías.
34
ES
Disparador automático
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se
toma la fotografía.
1
Pulse el botón
jY
(
G
) para visualizar el menú directo.
2
Seleccione [
Y
12], [
Y
2] o [
Y
C] usando
HI
y pulse el botón
A
.
Y12
Disparador
automático
12 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. Primero, el LED del
disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego
empieza a parpadear durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Y2
Disparador
automático
2 SEG
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. La luz del disparador
automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Tras seleccionar este modo, pulse el botón
para ajustar “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador
hasta que se toma la fotografía y el tiempo de
intervalo”. Las fotografías se toman según estos
ajustes.
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
35
ES
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el menú de funciones)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 94)
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
PP
Menú de funciones
Menú de
configuración (P. 41)
1
5
8
6
7
4
3
2
Menú de funciones
1
Modo Fotografía
....................P. 36
2 Flash ......................................P. 36
3 Compensación de
la exposición ..........................P. 37
4 Balance de blancos ...............P. 37
5 ISO.........................................P. 37
6 o/
Y
.....................................P. 38
7 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) .....................P. 39
8 Aspecto ..................................P. 39
1
Pulse
A
para visualizar el menú de funciones.
Para ocultarlo, vuelva a pulsar
A
.
2
Utilice
FG
en las teclas de control para seleccionar los
ajustes, o utilice
HI
para cambiar el ajuste seleccionado y
pulse
Q
.
MENUMENU
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
16
M
4:3
Flash Auto
Funciones
Visualiza el nombre de la función seleccionada
Ajustes
Teclas de
control
(
HI
)
Teclas de
control
(
FG
)
36
ES
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
h
Vivid
Produce colores vívidos.
i
Natural
Produce colores naturales.
j
Muted
Produce tonos planos.
8
Ojo De Pez
Distorsiona como si se disparara con la lente de ojo de
pez.
7
Destellos
Produce centelleos como si se disparara con un filtro
cruzado.
6
Reflejo Realiza una fotografía con el efecto de un espejo.
5
Fragmentado
Realiza una fotografía como si fuera un conjunto de
azulejos. Este modo produce un efecto mosaico.
j
Pop Art
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole
más brillo e intensidad.
k
Enfoque
Suave
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo
que la imagen parezca un sueño.
l
Color Pálido
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se
estuviera flotando.
m
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
n
Estenopeico
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las
cámaras antiguas o de juguete, al reducir el brillo
periférico.
o
Diorama
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
s
Tono
Dramático
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor
énfasis a la diferencia entre brillo y oscuridad.
Flash Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de
poca luz y de contraluz.
!
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos
rojos en las fotos.
#
De Relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Apagado El flash no se dispara.
4
LED
Encendido.
El LED se enciende cuando se toma una foto. Esto es efi
caz para tomar fotos de cerca.
37
ES
Compensación de
la exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado
por la cámara.
–2.0 a +2.0 Valor
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más
oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste
más brillante.
Balance de
blancos
Define una combinación de colores apropiada para la
luz de la escena de toma.
e
BB Auto La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
f
Sol
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo azul.
g
Nubes
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo nublado.
h
Incand. Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Conveniente para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca.
Subacuático Apropiado para las tomas subacuáticas.
Un toque 1
Para ajustar manualmente el balance de blancos según
las condiciones de iluminación durante la toma. Coloque
una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera
que cubra toda la pantalla, y presione el botón
para definir el balance de blancos. Para averiguar cómo
registrar el balance de blancos de un toque, consulte
“Para registrar un balance de blancos de un toque”
(P. 39).
Un toque 2
ISO sensitivity Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con
prioridad a la calidad de la imagen.
m
ISO Alt Au
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
para minimizar la borrosidad causada por el objeto en
movimiento o por la vibración de la cámara.
S
a
#
Valor
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la
imagen, o a un valor más alto para reducir la borrosidad.
38
ES
o/
Y
Establece la función de disparos secuenciales y el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
realiza la fotografía.
o
Sencillo
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón
disparador.
Secuencial 1
Se toman imágenes secuencialmente para 200
fotogramas hasta 2,5 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
Secuencial 2
Se toman imágenes secuencialmente para 6 fotogramas
a hasta 7 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
c
High-Speed 1
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 20 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
d
High-Speed 2
Se toman imágenes secuencialmente para 60 fotogramas
a hasta 60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a fondo el
botón disparador.
c
Y
12 seg
La luz del disparador automático se enciende durante
unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma la fotografía.
d
Y
2 seg
La luz del disparador automático parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
YC
Autodisparador
personaliz.
Las fotografías se toman con “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
toma la fotografía y el tiempo de intervalo” establecidos.
39
ES
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Ajusta el número de píxeles de grabación.
4608×3456 Idóneo para imprimir películas en A3.
4
3200×2400 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440 Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Conveniente para compartir fotografías por correo
electrónico.
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción
entre las dimensiones horizontal y vertical de la
imagen.
4:3
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y
vertical de la imagen al tomar fotos.
P
16:9
Q
3:2
1:1
En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse.
g
“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 94).
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [
Un toque 1] o [
Un toque 2], apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco u otro objeto blanco y presione el botón
.
La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado. Si ya
hay un balance de blancos guardado, los datos serán actualizados.
Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la
cámara.
Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si
se tratara de la toma real de fotografías.
Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se
cambien los ajustes de la cámara.
Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe
que la hoja de papel blanco cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el
procedimiento.
40
ES
Uso de las funciones del menú de
con guración
Menú de configuración
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
RestaurarRestaurar
Off
OnEstabil Imag
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros
/iESP
ESP
2
5
3
4
1
6
1 Menú Cámara 1
P. 42
4 Menú Reprod.
P. 49
z
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag (Imágenes fijas)
q
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres. (P. 72)
R (Proteger)
Subir pedido
FlashAir (P. 63)
2 Menú Cámara 2
P. 45
5
Menú de opciones 1
P. 57
z
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
d
Formatear
Backup
Eye-Fi
Conexión USB
q Encender
Sonido
Mapeo Píx.
3 Menú Vídeo
P. 48
6 Menú de opciones 2
P. 59
A
Tamaño de imagen (vídeos)
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido de
película)
Reducc. ruido viento.
d
s (Monitor)
TV Out
l (Idioma)
X
(Fecha/hora)
Hora
Luz De Aviso
Ajustes de intervalo
41
ES
Uso del menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar
el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la
cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones,
opciones de visualización, fecha y hora.
1
Presione el botón .
Aparecerá el menú de configuración.
MENU
Off
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
Atrás
Ajustes de intervalo
Menú de opciones 2
Hora
Luz De Aviso
2
Presione H para marcar las fichas de página. Utilice FG
para seleccionar la ficha de página que desee y presione I.
Off
MENU
AtrásMenú de opciones 2
Hora
Ajustes de intervalo
Luz De Aviso
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
Ficha de página
MENU
Off
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
Atrás
Ajustes de intervalo
Menú de opciones 2
Hora
Luz De Aviso
Submenú 1
3
Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 1 que
desee y, a continuación, presione el botón A.
MENU
Off
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
Atrás
Ajustes de intervalo
Menú de opciones 2
Hora
Luz De Aviso
Submenú 2
MENU
TV Out
X
Atrás
Ajustes de intervalo
Menú de opciones 2
Hora
Luz De Aviso
On
Off
4
Utilice los botones
FG
para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Puede haber operaciones adicionales.
MENU
On
TV Out
English
’14.02.26 12:30
X
Atrás
Ajustes de intervalo
Menú de opciones 2
Hora
Luz De Aviso
5
Presione el botón para completar la configuración.
42
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
z
Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las
funciones de toma
z
[Restaurar]
Submenú 2 Aplicación
Si
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Modo secundario de
ART
,
O
y
p
• Modo Fotografía
• Flash
Compensación de la exposición
Balance del blanco
• ISO
o/Y
Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
Funciones de Menú Cámara 1, Menú Cámara 2 y Menú
Vídeo
No No se cambian los ajustes.
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas
z
[Compresión]
Submenú 2 Aplicación
Media Disparo de alta calidad.
Normal Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 90)
43
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Aumento del brillo del objeto a contraluz
z
[Aj Sombra]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un
modo de toma compatible.
Off El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
• Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Aj Sombra] queda establecido
automáticamente en [Off].
Selección del área de enfoque z [Modo AF]
Submenú 2 Aplicación
Rostros/iESP
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco blanco
*1
; cuando el botón
disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde
*2
. Si no se detecta ninguna cara, la cámara
elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de
destino AF.
AF
Seguimiento
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede
enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Seguimiento)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione
el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma
continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de
destino AF cambia a rojo.
44
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Selección del método para medir el brillo
z
[ESP/n]
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la
pantalla por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la
toma en un contraluz intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico
z
[Zoom Dig.]
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital.
On Activa el zoom digital.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra
de zoom (P. 47).
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma
z
[Estabil Imag]
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
En la
exposición
La estabilización de imagen se activa al pulsar el disparador
hasta el fondo.
Al reducir la perturbación de la cámara puede haber un ruido procedente del
interior de la misma.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por
ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] puede
no ser tan eficaz.
45
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
z
Menú Cámara 2
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
z
[Iluminador AF]
Submenú 2 Aplicación
Off El iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
Visualización de la imagen inmediatamente después de la
toma
z
[Visual Imag]
Submenú 2 Aplicación
Off
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que
sigue al objeto por el monitor después de disparar.
1/2/3 (seg)
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los
seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
46
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Giro automático durante la reproducción de las imágenes
tomadas con la cámara en posición vertical
z
[Orientar Img]
Durante la toma, el ajuste [y] (P. 52) del menú de reproducción se establece
automáticamente.
Esta función puede no funcionar debidamente si la cámara se orienta hacia
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
Off
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma no se graba con las imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara en una posición vertical no se
giran durante la reproducción.
On
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma sí se graba con las imágenes. Las
imágenes se giran automáticamente durante la reproducción.
Impresión de la fecha de grabación
z
[Añadir Fecha]
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede
establecerse.
g
[X] (P. 61)
El sello de fecha no puede quitarse.
No puede ajustar [Añadir Fecha] cuando los ajustes de la unidad son [
],
[
], [
c
] y [
d
] y el modo de imagen no es [Vivid], [Natural] ni [Muted].
47
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el
zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen
z
[Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2 Aplicación
Off Deshabilita el zoom de súper resolución.
On Habilita el zoom de súper resolución.
El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está
ajustado en [].
Zoom de súper
resolución
Zoom Dig. Tamaño Barra de zoom
On Off 16M
Zoom de súper resolución
Off On
16M
Zoom Dig.
Otras
*1
On On 16M
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
*1
La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo
pueden salir “granulosas”.
48
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
A
Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen de los vídeos
A
[Tamaño]
Submenú 2 Aplicación
1080 60p
*1
1080p
720p
VGA (640×480)
HS 120fps
*1, 2
(640×480)
HS 240fps
*1, 2
(432×324)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el
tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas.
*1
Puede ajustar cuando [Vivid], [Natural], o [Muted] esté en modo imagen en los
modos
P
y
a
.
*2
Vídeo HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en
cámara lenta.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 90)
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma
A
[Modo Vídeo IS]
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
En híbrido.
El estabilizador de imagen se activa. Esta función compensa los
movimientos indeseados de la mano, como los que se producen
al hacer la toma mientras se camina.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
En el modo de vídeo HS, no se puede utilizar [En híbrido.].
49
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Grabación de sonido durante la toma de vídeos
A
[R]
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido.
On Se graba el sonido.
No se graba sonido cuando haya seleccionado el modo de vídeo HS.
Reducir el ruido del viento
A
[Reducc. ruido viento.]
Submenú 2 Aplicación
Off Deshabilita la reducción del ruido del viento.
On Utiliza la reducción del ruido del viento.
q
Menú Reprod.
Reproducción automática de fotos q [Diapos.]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
BGM
Off/Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/Urban
Selecciona las opciones de música de fondo.
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
Durante una presentación de diapositivas, presione I para avanzar un
fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
Presione el botón o el botón A para detener la presentación de
diapositivas.
50
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion (imágenes fijas)
Q
P. 50
P
P. 51
R
P. 51
Aj Sombra
P. 52
Cor.O.Rojo
P. 52
y
P. 52
e-Portrait
P. 53
Edicion (vídeos)
Captura de imagen en vídeo
P. 53
Recortar vídeos
P. 54
Cambio del tamaño de imagen q [Q]
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3
Edicion
Q
3
7
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Utilice FG para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón A.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte.
51
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Recorte de imágenes q [P]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
P
1 Utilice
HI
para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y utilice
FGHI
para mover el marco.
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Cuadro de recorte
MENU
Back
Adición de sonido a imágenes fijas q [R]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
R
1 Utilice
HI
para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
3 Presione el botón A.
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón
A
.
• Presione
FG
para ajustar el volumen.
Micrófono
52
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Intensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones q [Aj Sombra]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Aj Sombra
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma con flash
q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Cor.O.Rojo
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Rotación de imágenes q [
y
]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion
y
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón .
Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la
cámara.
53
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Suavizar el tono de piel
q
[e-Portrait]
Submenú 1 Submenú 2
Edit e-Portrait
1 Utilice HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Algunas de las imágenes no se pueden ajustar, como cuando no se
detectan las imágenes.
La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Captura de imágenes fijas de vídeos
q [Captura de imagen en vídeo]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Captura de imagen en vídeo
1 Utilice HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice FGHI para visualizar el fotograma
que quiere capturar y pulse el botón A.
La imagen seleccionada se guardará como
una imagen fija.
Algunos vídeos no se pueden capturar.
00:14/00:3400:14/ 00:34
Posición del fotograma
54
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Recortar vídeos largos q [Recortar vídeos]
Submenú 1 Submenú 2
Edicion Recortar vídeos
1 Utilice HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Utilice
FG
para seleccionar el método de grabado y pulse el botón A.
Submenú 3 Aplicación
Nuev.Arch. Guarda el vídeo recortado como un nuevo archivo de vídeo.
Sobrescr. Sobrescribe sobre el vídeo original con el vídeo recortado.
3 Utilice FGHI para visualizar el fotograma desde el que comienza el
borrado y, a continuación, pulse el botón A.
4 Utilice FGHI para visualizar el fotograma donde termina el borrado y, a
continuación, pulse el botón A.
5 Utilice FG para seleccionar [Borrar] y, a continuación, pulse el botón A.
Para cancelar el recortado, seleccione [Cancelar].
El recorte del vídeo tarda unos segundos en procesarse. La duración del
vídeo se ajusta automáticamente de manera que se incluyan los fotogramas
de inicio y fin.
55
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Sel. Imagen Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Borrar Borra la imagen visualizada.
Borrar grupo
Se borran todas las imágenes del grupo. Para eliminar cada
imagen del grupo, consulte “Reproducción de imágenes
panorámicas y agrupadas” (P. 17).
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente q [Sel. Imagen]
1 Utilice
FG
para seleccionar
[Sel. Imagen] y presione el botón A.
2 Utilice
FGHI
para seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el
botón A para añadir una marca
R
a
la imagen.
Pulse la palanca del zoom hacia la
T para volver a la visualización de
un solo fotograma.
OK
MENU
Sel. Imagen (1)
Borrar/Cancel.
4/304/30
Marca
R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar,
y a continuación presione el botón para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Utilice FG para seleccionar [Si], y presione el botón A.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Utilice FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione el botón A.
2 Utilice FG para seleccionar [Si], y presione el botón A.
56
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Protección de imágenes q [R]
Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar]
(P. 16, 55), [Sel. Imagen] , [Borrar grupo], o [Borrar Todo] (P. 55), pero todas
las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (P. 57).
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón .
Si protege las imágenes agrupadas, todas las imágenes del grupo se
protegerán a la vez. Para proteger cada imagen del grupo, amplíe las
imágenes.
g
“Reproducción de imágenes panorámicas y agrupadas”
(P. 17)
Ajuste de las imágenes para subir a Internet utilizando
OLYMPUS Viewer 3 q [Subir pedido]
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón
.
Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga.
Para obtener detalles sobre OLYMPUS Viewer 3, consulte “Instalación del
software” (P. 76).
Para más información sobre la subida de imágenes, consulte la sección
“Ayuda” que encontrará en OLYMPUS Viewer 3.
57
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
d
Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos
d
[Formatear]
Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Si
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la
memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
No Cancela el formateado.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
d
[Backup]
Submenú 2 Aplicación
Si
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
Uso de una tarjeta Eye-Fi
d
[Eye-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Todo Carga todas las imágenes.
Sel. Imagen Carga las imágenes seleccionadas.
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y
cúmplalas.
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta Eye-Fi.
Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (P. 88).
58
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Selección de un método para conectar la cámara a otros
dispositivos
d
[Conexión USB]
Submenú 2 Aplicación
Auto
Selección del método de conexión cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Guardado Conecte la cámara como lector de tarjetas.
MTP
Para Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1,
conecte la cámara como un dispositivo portátil.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con
PictBridge.
Cuando utilice el software suministrado, seleccione [Guardado].
Consulte “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 74) para obtener
detalles sobre el método de conexión con un ordenador.
Encendido de la cámara con el botón q
d
[q Encender]
Submenú 2 Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para encender la cámara,
presione el botón
n
.
Mantenga presionado el botón
q
para encender la cámara en
el modo de reproducción.
Selección del sonido de la cámara y de su volumen
d
[Sonido]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De
Sonido
1/2/3
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos
de operación, sonido del obturador, y sonido de
advertencia).
Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona el volumen de operación de los
botones de la cámara.
q
Volumen
0/1/2/3/4/5
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
59
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
d
[Mapeo Píx.]
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica,
y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la
cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio]
(Submenú 2).
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de
imágenes.
d
Menú de opciones 2
Ajuste del brillo del monitor
d
[s]
1 Utilice
FG
para ajustar el brillo mientras visualiza
la pantalla, y luego presione el botón A.
MENU
Atrás
s
60
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Reproducción de imágenes en un televisor
d
[TV Out]
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y
regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione
la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
NTSC/PAL
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en
Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países
europeos, China, etc.
Salida HDMI
480p/576p
720p
1080i
1080p
Establezca el formato de señal para darle
prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se
cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV” (P. 66).
Cambio del idioma de la pantalla
d
[l]
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor.
61
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Ajuste de la fecha y la hora
d
[X]
1 Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione FGHI en el teclado de flechas
para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día]
(orden de la fecha), y a continuación presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione y mantenga apretado el botón INFO con la cámara apagada. La
hora actual aparece durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias
alternativas
d
[Hora]
No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la
cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona
horaria seleccionada para x en el submenú 2).
z
La hora en la zona horaria del lugar de destino
(la zona horaria atribuida a
z
en el submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria de origen (x).
z
*1, 2
Seleccione la zona horaria del lugar de destino
(
z
).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor,
utilice FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente
la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico
(x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
62
ES
Para obtener información sobre el método de operación, consulte (P. 41).
Encender el iluminador LED
d
[Luz De Aviso]
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el iluminador LED.
On Activa el iluminador LED.
Para usar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO hasta que se encienda el
iluminador LED.
Si ejecuta alguna operación mientras el
iluminador LED está encendido, se iluminará
durante aprox. 90 segundos.
El iluminador LED se apaga si no se ejecuta
ninguna operación durante aprox. 30 segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si el
botón INFO se presiona hasta que se enciende
el iluminador INFO, éste se ilumina durante 30
segundos.
Iluminador LED
Para apagar el iluminador LED
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el
iluminador LED.
Ajuste de los parámetros de los intervalos
d
[Ajustes de intervalo]
Submenú 2 Aplicación
Encuadre
1 a 99 (fotogramas)
Tiempo de espera.
00 a 60 (minutos)
Tiempo del intervalo
10/20/30/40/50 (seg)/01 a 60 (minutos)
63
ES
Uso de FlashAir
Qué puede hacer con FlashAir
Usando la tarjeta FlashAir (con la función LAN inalámbrica) (disponible en
el mercado), puede conectar la cámara a un smartphone o PC provisto de
Wi-Fi y ver o importar imágenes desde la tarjeta FlashAir.
Al usar una tarjeta FlashAir, lea atentamente el manual de instrucciones de la
tarjeta y cúmplalas.
Ajustar la cámara
1 Introduzca la tarjeta FlashAir en la cámara y enciéndala.
2 Seleccione [FlashAir] en el menú de reproducción y pulse el botón
A
.
3 Seleccione el ajuste y pulse el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Inicio/Parada Conectar a o desconectar de una red inalámbrica (Wi-Fi).
Opción de inicio
Puede seleccionarse [Manual de Inicio] o [Inicio Automático].
La cámara no se pondrá en el modo de suspensión mientras esté conectada
a una red inalámbrica (Wi-Fi).
La aplicación para el smartphone está disponible.
http://oishare.olympus-imaging.com/
Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta FlashAir/Eye-Fi” (P. 88).
64
ES
Conexión manual
1 Seleccione [Manual de Inicio] en [Opciones de inicio] y pulse
A
.
2 Seleccione [Inicio] y pulse
A
.
3 Como punto de acceso, seleccione el FlashAir de la cámara utilizando el
dispositivo a conectar.
Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de
acceso, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
Cuando se le pida una contraseña, introduzca la que figura en la tarjeta.
4
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e ingrese
http://FlashAir/ en la barra de dirección.
La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la
conexión.
5 Seleccione [Detener] y pulse el botón
A
para finalizar la conexión.
Al apagar la cámara también finaliza la conexión.
65
ES
66
ES
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes
grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en un TV
de alta definición si lo conecta a la cámara con un cable HDMI.
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Multiconector
Microconector HDMI
(tipo D)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a
través de un cable A/V. g [TV Out] (P. 60)
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
Pulse el botón
q
cuando se conecte por medio de un cable AV.
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el
manual de instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
67
ES
Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará
prioridad al HDMI.
No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el
tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato
de entrada seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando
se encuentra seleccionado [PAL] en [TV Out] (P. 60).
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI.
1
Seleccione [TV Out] in Menú de opciones 2.
2
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
3
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
68
ES
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge
utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías
grabadas.
Antes de realizar la conexión, seleccione [Imprimir] para [Conexión USB]
(P. 58) en el menú de ajustes.
Conexión de la cámara
Puerto USB
Terminal más pequeño
Cable USB
Multiconector
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
1
Utilice
HI
para visualizar en la cámara las fotografías que
quiere imprimir.
2
Conecte la cámara a la impresora
con el cable USB suministrado.
Si la pantalla de inicio de la impresión
fácil no aparece, seleccione [Imprimir]
para [Conexión USB] (P. 58) en el menú
de ajustes antes de volver a conectar la
impresora.
Impr.Personal
Impr.Simple Inicio
69
ES
3
Pulse
I
.
La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado
la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice
HI
para seleccionar la
imagen, y presione
A
.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras
se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
suministrado y encienda la cámara.
Cuando se enciende la cámara, deberá
aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión.
Si no, seleccione [Imprimir] para [Conexión
USB] (P. 58) en el Menú de opciones 1.
2
Siga la guía de funcionamiento para
ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de
impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta
y realiza una copia de cada fotografía.
Imp. Multi
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros
separados en una sola hoja.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta.
Orden
Impresión
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión
efectuada (P. 72). Si no hay ninguna fotografía con
reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Imp. Multi
Orden Impresión
Todo Ind.
Impr. Todo
ImprimirImprimir
MENU
S Modo Imp
Atrás
70
ES
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible
la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página
entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja
Selecciona el número.
Fotos/Hoja
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se
visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una
sola imagen) o la fotografía actualmente
visualizada puede imprimirse inmediatamente.
N
ORM
N
ORM
4/30
34564608 34564608
4/30
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
100-0004
100-0004
Impr.1C.
Seleccionar
Imprimir
Imprimir (
f
)
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se
imprimirá esa fotografía reservada.
Impr.1C. (
t
)
Aplica la reserva de impresión a la fotografía
actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice
HI
para
proceder a la correspondiente selección.
Mas (
u
)
Ajusta el número de impresiones y otras opciones
disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento,
consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la
siguiente sección.
71
ES
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la
fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
<
×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Recorta la imagen para imprimirla.Ajuste el tamaño de
recorte con la rueda de zoom (T/W) y ajuste la posición
de recorte con
FGHI
.
3
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación,
pulse A.
Para detener y cancelar la impresión, pulse A. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse A. Tenga presente
que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y
regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión,
pulse .
72
ES
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión
de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin
necesidad de ordenador ni de cámara.
Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden
cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas
realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999
imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [
<
]
1
Muestra el menú [Configurac.].
“Uso del menú de configuración” (P. 41)
2
Desde el menú de reproducción
q
, seleccione [Orden
Impresión] y, a continuación, presione el botón A.
3
Utilice
FG
para seleccionar [
<
], y
presione el botón A.
N
ORM
N
ORM
0
4/30
34564608 34564608
4/30
’14/02/26’14/02/26 12:3012:30
100-0004
100-0004
OK
Orden Impresión
Imprimir
4
Utilice
HI
para seleccionar la imagen destinada a la reserva
de impresión. Utilice
FG
para seleccionar la cantidad.
Presione el botón A.
5
Utilice
FG
para seleccionar la opción de pantalla [
X
]
(impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Hora Imprime la imagen con la hora de la toma.
6
Utilice
FG
para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
73
ES
Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [
U
]
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 72).
2
Utilice
FG
para seleccionar [
U
], y presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [
<
].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 72).
2
Seleccione [
<
] o [
U
], y presione el botón A.
3
Utilice
FG
para seleccionar [Cancelar], y presione el botón
A.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [
<
] (P. 72).
2
Utilice
FG
para seleccionar [
<
], y presione el botón A.
3
Utilice
FG
para seleccionar [Mantener], y presione el botón
A.
4
Utilice
HI
para seleccionar la imagen con la reserva de
impresión que desee cancelar. Utilice
FG
para establecer el
número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
botón A.
6
Utilice
FG
para seleccionar la opción de pantalla [
X
]
(impresión de fecha), y presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de
impresión.
7
Utilice
FG
para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
74
ES
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
Puerto USB
Multiconector
Cable USB
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
Si la cámara no se puede conectar al PC, desconecte el cable USB y
compruebe el ajuste de [Conexión USB] (P. 58) antes de volver a conectarla
al PC.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
75
ES
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Macintosh Mac OS X v10.5–v10.9
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
2
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
Si el sistema operativo de su PC es Windows Vista, Windows 7, Windows 8 o
Windows 8.1, seleccione [MTP] en [Conexión USB] del menú de ajustes para
utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
Si no se muestra el cuadro de diálogo cuando la cámara está conectada,
ajuste [Conexión USB] (P. 58) en el Menú de opciones 1 antes de volver a
conectar la cámara al PC.
76
ES
Instalación del software
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 8.1
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para
mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Con guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble
clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS
Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas
de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en
pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización
del software.
77
ES
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Los contenidos del disco deberán
mostrarse automáticamente en el Visor. Si
no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
Compruebe los requisitos del sistema
antes de iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativo Mac OS X v10.5–v10.9
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Core 2 Duo 2 GHz o superior para visualizar
películas)
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000
colores)
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
78
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería están instaladas.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g
“Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 6)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 80)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación
durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente
el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para
salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón
n
para encender la cámara.
Presione el botón
q
para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función
#
(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en
su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si
esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La
temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
79
ES
Monitor
Se ve mal.
Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz es captada en la fotografía.
Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días
*1
,
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 10)
Lente
La lente se empaña
Cuando la temperatura cambia rápidamente, la lente se puede empañar.
80
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Mem. Llena
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Config. Tarj.
Formatear
Apagado
Problema de la tarjeta
Utilice
FG
para seleccionar [Formatear], y presione el
botón A. A continuación, utilice
FG
para seleccionar
[Sí], y presione el botón A.
*2
Conf. Mem.
Formatear
ApagadoApagado
Problema de la memoria interna
Utilice
FG
para seleccionar [Formatear], y presione el
botón A. A continuación, utilice
FG
para seleccionar
[Sí], y presione el botón A.
*2
Sin Imagenes
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
81
ES
Mensaje de error Remedio
La imagen no se
puede editar
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
editar la imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la
impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la impresora puede
utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.
*4
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones
de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
82
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido,
consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
g P. 12
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del
que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
Ajuste [Modo AF] en [Rostros/iESP]. g P. 43
Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento]. g P. 43
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 45
El iluminador AF facilita el enfoque.
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta
la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma
distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco
contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en
el centro de la pantalla
Objeto sin líneas
verticales
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
*1
Objeto en rápido
movimiento
El objeto no se
halla en el centro
del fotograma
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
83
ES
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag]. g P. 44
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque
incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]. g P. 48
Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 24
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir
la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 37
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a
una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que
no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a
contraluz.
[Aj Sombra] g P. 52
[ Retroilumin. HDR] g P. 24
Toma de fotografías con [Rostros/iESP]. g P. 43
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la
cara.
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 44
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve
afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 32
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 24
Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 37
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía.
Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice
la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+)
y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
84
ES
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 37
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen
normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos
con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Utilice el zoom óptico o el zoom de alta resolución
No utilice el zoom digital (P. 44) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 37
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir
perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que
no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta.
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna.
g P. 6
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición
Conecte la cámara a la TV con el cable HDMI. g P. 66
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo
la imagen
g P. 51
85
ES
86
ES
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha
usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien
escurrido.
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como
polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar
dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee rmemente la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/
conector (P. 6).
2 Llene un balde o algún otro contenedor similar con agua fresca, sumerja allí
la cámara mirando hacia abajo y menéela bien. Y lave la cámara colocándola
directamente bajo un buen chorro de agua del grifo al tiempo que acciona los
botones y el dial y cierra el monitor.
Monitor:
Límpielo suavemente con un paño suave.
Lente:
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su super cie.
87
ES
Batería/Adaptador USB-CA:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con
esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA aparte de los
específicados. Cuando utilice F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB
incluido con esta cámara.
No utilice ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfíl diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
88
ES
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir (con la función LAN
inalámbrica) (disponibles en el mercado) (para obtener
información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio
web de Olympus.)
La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de
usar una tarjeta de memoria.
Tarjeta FlashAir/Eye-Fi
Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN
inalámbrica integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta,
utilice el software suministrado con la tarjeta FlashAir.
Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas
vigentes en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta
FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los
aviones u otros lugares donde esté prohibido su uso.
La tarjeta FlashAir/Eye-Fi puede recalentarse durante su uso.
Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la batería puede gastarse más
rápidamente.
Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la cámara puede funcionar más
lentamente.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador
de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar
la grabación.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
89
ES
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o
la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w:Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. Imagen], [Borrar
Todo]
, o [Borrar grupo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus
datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la memoria interna.
Antes de usar la memoria interna, extraiga la tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en
rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los
datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la
memoria interna.
90
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes jas almacenables y de la duración de
grabación son aproximados. La capacidad real varía según las condiciones
de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Fotografías
*1
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
4608×3456
L
4 460
M
8 880
4
3200×2400
L
9 900
M
16 1,630
3
1920×1440
L
27 2,740
M
54 5,480
7
640×480
L
198 20,110
M
341 30,170
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de Aspecto o es de 4:3.
Vídeos
TAMAÑO
Duración de la grabación
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/
SDHC/ SDXC (4GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
c
1920×1080
*1
9 seg. 9 seg. 18 min. 18 min.
1920×1080
*1
14 seg. 15 seg. 27 min. 29 min.
1280×720
*1
27 seg. 30 seg. 51 min. 57 min.
@
640×480
1 min. 6 seg. 1 min. 28 seg. 125 min. 167 min.
y
640×480
*2
23 seg. 23 seg. 43 min. 43 min.
z
432×324
*2
17 seg. 17 seg. 32 min. 32 min.
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
*2
El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específica la calidad HS.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
91
ES
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador
o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la
tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (P. 16, 55), [Sel. Imagen], [Borrar Todo], [Borrar grupo] (P. 55),
[Formatear] (P. 57)
92
ES
Información importante acerca de las propiedades de
resistencia al agua y a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está
garantizada
*1
para mantenerse vigente a profundidades de hasta 10 m
durante un máximo de una hora. La propiedad de resistencia al agua
puede verse comprometida si la cámara se somete a impactos fuertes o
excesivos.
No fuerce el monitor cuando esté abierto.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a los impactos
garantiza
*2
el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales
que se produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La
propiedad de resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente
todas las operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto
de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como
rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y
el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su
funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela
al centro de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que
la inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la
cámara resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la garantía
no cubrirá los costes asociados a la reparación o la puesta a punto de su
cámara. Para más información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web
de Olympus correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de
su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión de Olympus en
conformidad con la publicación estándar IEC 529 IPX8. Esto significa que la
cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido conrmada por las
condiciones de prueba de Olympus (con el monitor cerrado).
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas extrañas, tales como
suciedad, polvo o arena.
Cierre bien el bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta/conector y el pomo de
BLOQUEO.
No abra la tapa de la batería/tarjeta y la tapa del conector con las manos
mojadas, ni cuando esté bajo el agua, ni en un entorno húmedo o polvoriento
(en la playa, por ejemplo).
93
ES
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de
usar la cámara bajo el agua.
Tras haber utilizado la cámara en agua de mar, introdúzcala en un balde
de agua dulce durante 10 minutos (con la tapa de la batería/tarjeta/
conector cerrada firmemente). No deje la cámara sin limpiar durante
más de 60 minutos. Si no, se pueden provocar daños en el aspecto de la
cámara y/o se deteriorará la resistencia al agua.
Al abrir la tapa de la batería/tarjeta/conector, no permita que entren
gotas de agua dentro de la cámara. Si encuentra alguna gota de agua
en la cara interna de la tapa, asegúrese de secarla bien antes de usar la
cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C)
o de temperatura baja (menos de -10°C). De lo contrario, la propiedad de
resistencia al agua podría desaparecer.
No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el
empañamiento, repararla, etc.
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o
deteriorará la resistencia al agua.
Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con
cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente
la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA) no ofrecen resistencia al
agua o a los impactos.
94
ES
Lista de los ajustes disponibles en cada modo
de toma
Para obtener más detalles sobre O, o
ART
, consulte la “Lista de ajustes O
(P. 95), “Lista de ajustes
ART
” (P. 97).
P
A
a
p
:
e
Modo Fotografía
R
R
―――
Flash
R
*1 *1 *1 *1
Comp. De Exp.
R
RR
――
BB
R
RR
――
ISO
R
R
―――
o
/
Y
R
*1
R
*1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRR
RR
Aspecto
RRR
RR
Compresión
RRRRRR
Aj Sombra
R
R
――
R
Modo AF
R
――*1 ――
ESP/
n
R
――
R
――
Zoom Dig.
R
R
――
R
Estabil Imag
RRRR
R
Iluminador AF
R
―――
RR
Visual Imag
RRRRRR
Orientar Img
RRRRRR
Añadir Fecha
RRR
RR
Zoom Alta Resoluc.
R
R
―――
Tamaño de imagen
(vídeos)
R
*1
R
*1 *1 *1
Modo Vídeo IS
RRRRRR
R
RRRRRR
Reducc. ruido viento.
RRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
95
ES
Lista de ajustes O
BF
1
GUC
23`
X
_^
Modo Fotografía
――
R
―――――――――
Flash
*1
R
*1 *1 *1 *1 ――*1 *1
Comp. De Exp.
――
R
―――――――――
BB
――
R
―――――――――
ISO
――
R
―――――――――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1
R
*1 *1 *1 *1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRRRRRRRRRRR
Aspecto
RRRRRRRRRRRR
Compresión
RRRRRRRRRRRR
Aj Sombra
RRR
――
RRRR
RR
Modo AF
RR
*1
RRRR
R
RR
ESP/
n
――――――――――――
Zoom Dig.
RRRRRRR
RRRR
Estabil Imag
RR
RRRRRRRRR
Iluminador AF
RRRRRRRRR
RR
Visual Imag
RR
RRRRRRRRR
Orientar Img
RRRRRRRRRRRR
Añadir Fecha
RRRRRRRRRRRR
Zoom Alta Resoluc.
――――――――――――
Tamaño de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Modo Vídeo IS
RRRRRRRRRRRR
R
RRRRRRRRRRRR
Reducc. ruido viento.
RRRRRRRRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
96
ES
g
]\[
A
E
Modo Fotografía
――――――
Flash
*1 *1 *1 *1 *1
Comp. De Exp.
RRRR
BB
*1 *1 *1 *1
ISO
――――――
o
/
Y
*1
R
*1 *1 *1 *1
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
RRRRRR
Aspecto
RRRRRR
Compresión
RRRRRR
Aj Sombra
RRRRR
Modo AF
R
*1 *1 *1
R
ESP/
n
――――――
Zoom Dig.
RRRRR
Estabil Imag
RRRRRR
Iluminador AF
RRRRRR
Visual Imag
RRR
RR
Orientar Img
RRRRRR
Añadir Fecha
RRRRRR
Zoom Alta Resoluc.
――――
R
Tamaño de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1
Modo Vídeo IS
RRRRRR
R
RRRRRR
Reducc. ruido viento.
RRRRRR
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
97
ES
Lista de ajustes
ART
Pop Art
Enfoque
Suave
Color
Pálido
B/N
Antiguo
Estenopeico Diorama
Tono
Dramático
Modo
Fotografía
―― ――
Flash
RR RR R R R
Comp. De
Exp.
RR RR R R R
BB
RR R
RRR
ISO
―― ――
o
/
Y
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Tamaño
de imagen
(imágenes
fijas)
RR RR R R R
Aspecto
RR RR R R R
Compresión
RR RR R R R
Aj Sombra
―― ――
Modo AF
RR RR R R R
ESP/
n
RR RR R R R
Zoom Dig.
―― ――
Estabil Imag
RR RR R R R
Iluminador AF
RR RR R R R
Visual Imag
RR RR R R R
Orientar Img
RR RR R R R
Añadir Fecha
―― ――
Zoom Alta
Resoluc.
―― ――
Tamaño
de imagen
(vídeos)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Modo Vídeo
IS
RR RR R R R
R
RR RR R
R
Reducc. ruido
viento.
RR RR R
R
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
98
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA
DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN
UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza utilice sólo un paño húmedo. Nunca
utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar
este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador USB-CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o
explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador
AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños
pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo
menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los
ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
99
ES
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños, para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían causarles
serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos
o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
o tarjetas Eye-Fi. Nunca utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado. No intente quitar la
tarjeta a la fuerza.
• Si nota que el cargador emite humo, calor o un ruido
u olor inusual, deje de utilizarlo inmediatamente
y desenchufe el cargador de la toma de corriente
y, a continuación, póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si
percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor
de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas,
ya que podría causar un incendio o quemarle
las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador si está
cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara
en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca
de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también
sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se
desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode,
no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios
que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode
(vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto
puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
obturador, fallos en el color, aparición de imágenes
fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o
puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes,
como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores
de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y
vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
100
ES
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión
de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con el
adaptador USB-CA o cargador especi cados. No
utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores.
Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos
microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
Nunca deje la cámara encima o cerca de
dispositivos electromagnéticos. De lo contrario
podría recalentarse, quemarse o explotar.
No conecte los terminales con objetos metálicos.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
El cortocircuito resultante puede causar
recalentamientos, explosiones, o quemaduras,
que pueden quemar o lesionar a las personas
circundantes.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas
al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños
pequeños y los animales.Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de
servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería
(ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos
o una explosión.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga
y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se
deforma o de alguna otra manera pierde su aspecto
habitual durante el funcionamiento, deje de usar
la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier
fuente de fuego.
Si el uido de la batería entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca someta las baterías a impactos fuertes
o a vibraciones continuas dejándolas caer o
golpeándolas.
De lo contrario se podrían producir explosiones,
recalentamientos o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus. No se puede usar ningún otro tipo de
batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto,
podría producirse una explosión.
El consumo de energía de la cámara varía según
las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación,
el consumo de energía es continuo y la batería se
agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
La batería de iones de litio Olympus ha sido
diseñada para usarse exclusivamente con la
cámara digital Olympus. No la utilice con otros
dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño
seco antes de usarlo.
101
ES
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si
viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir
durante el viaje.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo
de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
Adaptador USB de CA
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara.
No se pueden cargar otras cámaras con este
adaptador USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluido F-2AC a
otro equipo que no sea esta cámara.
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado correctamente sobre el suelo en
posición vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables,
Utilice solamente las baterías recargables,
el cargador de baterías y el adaptador
el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especicados
USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara
utilice solamente las baterías recargables, el cargador de
baterías y el adaptador USB-CA especícos de Olympus.
Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA distintos de los especicados,
podrían producirse incendios y daños personales debido a
fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños
en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de
baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
que no sean accesorios especícos de Olympus.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en
el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color
puede cambiar temporalmente. Cuando utilice la
cámara en lugares extremadamente fríos, sería una
buena idea colocarla ocasionalmente en lugares
cálidos. La iluminación deficiente del monitor
debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con
tecnología de precisión, sin embargo, puede
aparecer un píxel bloqueado o fundido en el
monitor. Estos píxeles no in uyen en la imagen que
se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en
el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero
no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
102
ES
Descargo de responsabilidad de
Descargo de responsabilidad de
garantías
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito
determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo o
indirecto) derivado del uso o incapacidad para
usar este escrito software o equipos. En aquellos
paises que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este
manual.
Advertencia
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos
que violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte
de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo
ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo
de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito
de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida
en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en
estos contenida. Olympus se reserva el derecho
de modificar las características y el contenido de
esta publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados de
forma expresa por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este
equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al
Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo con
las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Precaución FCC
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados
expresamente por la entidad responsable del
cumplimiento normativo podría anular la licencia del
usuario para manejar el equipo.
103
ES
Para los clientes de Norte y
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: TG-850
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa
FCC y con los estándares industriales RSS exentos
de licencia de Canadá. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente los
“Productos”), estarán libre de defectos en materiales y
mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un
período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del
período de garantía de un año, el cliente deberá retornar
el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio
Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica
a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará
o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la
investigación e inspección en fábrica Olympus revele
que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso
normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto
bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación de
Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se
estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío
de los Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio
(que cumplan con las normas que aseguren la
calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras
reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno
o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus
productos sin ninguna responsabilidad para incorporar
tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modificado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de
desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena,
líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta
de desempeño del operador programado e ítemes
de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de
elementos consumibles, suministros o accesorios
de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los
Productos en combinación con dispositivos que no
sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo
pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f)
los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos
que sean un modelo en que Olympus no coloca y
registra números de serie.
104
ES
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y
GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA
DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O
QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA,
USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA
CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS
Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA
QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES
PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES
QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los
concesionarios, representantes, personal de ventas
o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en
conflicto con o en adición a los términos de la garantía
limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que
sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente
por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el beneficio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro
dato almacenado en un Producto a otro medio
de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire
ninguna película del Producto antes de enviar el
Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR
O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO
ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI
OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN
DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O
IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA
UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE
OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA
POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando
bastante material de amortiguación para evitar
daños en el transporte y entréguelo al Concesionario
Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o
envíelo por encomienda postal paga y asegurada a
uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su
paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número serie sobre el Producto (a menos que
sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será
retornado a su dirección de correo previamente
pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo
esta garantía.
105
ES
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que
este producto cumple con los
requisitos europeos sobre
protección al consumidor,
seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta
en Europa.
Este símbolo [un contenedor
de basura tachado con una
X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de
basura de equipos eléctricos
y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países
de la Unión Europea.
No tire este equipo a la
basura doméstica.
Para el desecho de este
tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que
se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva
2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que
se deben separar las pilas
usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en
la basura normal.
Por favor utilice los sistemas
de reciclaje que existan en
su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con
las instrucciones escritas de Cuidados de manejo
y Funcionamiento suministrado con el mismo),
durante el período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor
Olympus autorizado que se halle dentro del área
comercial de Olympus Europe SE & Co. KG, tal
como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.
com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una
reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el
cliente deberá entregar el producto antes de finalizar
el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área
comercial de Olympus Europe SE & Co. KG, tal como
se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com.
Durante el periodo de un año de duración de la
Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus.
Tenga en cuenta que no en todos los países
existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP.” otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos y
condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial
solamente será valida si el certificado de Garantía y
la factura ó ticket de compra son presentados en el
centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga
en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y
que no afectará a los derechos legales garantizados
al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos de
reparación, incluso dentro del periodo de Garantía
Mundial definido anteriormente.
a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso
indebido (tal como una operación no mencionada
en Cuidados de manejo o en otra sección de las
instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que no
sean los servicios técnicos Olympus o un servicio
técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
106
ES
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y
humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
en el producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía
en el momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación
en el Certificado de Garantía como año, mes
y fecha de compra, nombre del comprador,
nombre del establecimiento vendedor, número
de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea
presentado con este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certificado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certificado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus. com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de
Eye-Fi, Inc.
FlashAir es una marca comercial de Toshiba
Corporation.
El logotipo de Apical es una marca
comercial registrada de Apical Limited.
Todos los demás nombres de
compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY
BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros
está sujeto a los términos y condiciones, impuestas
por los dueños o portadores de licencia del software,
bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo
PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el
CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/
download/notice/notice.cfm
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
107
ES
108
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo
:
MOV H.264 PCM lineal
Memoria : Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/
FlashAir (con la función LAN inalámbrica)
Núm. de píxeles
efectivos
: 16.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
Objetivo : Objetivo Olympus 3,74 a 18,7 mm, f3,5 a 5,7
(equivalente al valor de 21 a 105 mm en una película
de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por
puntos
Velocidad del
obturador
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal :
0,1 m a
(W/T)
Modo Súper macro :
0,01 m a 0,1 m
(f=4,24 a 8,7 mm)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”; 460.000 puntos,
Movible
Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB,
toma A/V OUT)/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8
(bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS),
disponible a una profundidad de 10 m bajo el agua
Significado : La cámara puede usarse normalmente bajo el agua
a la presión especificada.
Resistencia al polvo : Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las
condiciones de prueba de OLYMPUS)
109
ES
HDMI, el logo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : De –10 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : De 30% a 90% (funcionamiento) /
De 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-92B) o un
adaptador de USB-CA vendido por separado
Dimensiones : 109,9 mm (An) x 64,1 mm (Al) x 27,6 mm (Pr)
(sin incluir los salientes)
Peso : 218 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
WC374501
1 / 1

Olympus TG-850 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Instrucciones de operación