Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
TG-2
Manual de
instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digital
Correa
Batería de
iones de litio
(LI-90B)
Adaptador USB-CA
(F-2AC)
Cable USB
(CB-USB8)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de
la compra.
Anillo del objetivo
Nombres de las piezas
8
1
9
2
3
4
10
7
5
14
3
6
2
11
12
13
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa del conector
Pestillo de la tapa del conector
Botón de BLOQUEO
Altavoz
Multiconector
Microconector HDMI
Ojal de la correa
Lámpara del autodisparador/Luz De
Aviso/Iluminador AF
9 Flash
10 Objetivo
11 Anillo de lente
12 Rosca de trípode
13 Tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta
14 Bloqueo de la tapa de la batería/
tarjeta
4
1
5
2
6
7
8
3
9
10
11
12
13
1 Micrófono estéreo
2 Antena GPS
3 Monitor
4 Botón disparador
5 Lámpara indicadora
6 Botón n
7 Botones del zoom
8 Botón R (toma de vídeos)
9 Dial de modo
10 Botón q (conmuta entre la toma y
la reproducción)
11 Teclas de control
INFO (cambia la información en
pantalla)
# (flash)
Y (disparador automático)
(borrar)
12 Botón A (Aceptar)
13 Botón
Teclas de control
F (arriba)
I (derecha)
H (izquierda)
Colocación de la correa de la cámara
1
2
3
A
G (abajo)
FGHI sirve para presionar el teclado de
flechas arriba/abajo/izquierda/derecha.
Tire bien de la correa para que no se
suelte.
ES
3
Inserción y extracción de la
batería y la tarjeta (disponible
en el mercado)
1
Siga los pasos 1, 2 y 3 para
abrir la tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta.
Bloqueo de la tapa
de la batería/tarjeta
3
2
1
Inserte la batería como se indica, con la marca
C orientada hacia el pomo de bloqueo de la
batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras,
etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
Deslice el pomo de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
3
Insértela derecha hasta que
encaje en su posición con un
chasquido.
Conmutador
de protección
de escritura
Tapa de la batería/tarjeta Botón de BLOQUEO
Apague la cámara antes de abrir la tapa de la
batería/tarjeta.
2
Inserte la batería al tiempo que
desliza el botón de bloqueo de
la batería en la dirección de la
flecha.
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC o tarjetas Eye-Fi o FlashAir (con la
función LAN inalámbrica) con esta cámara.
No inserte otros tipos de tarjetas. “Uso de una
tarjeta de memoria” (p. 79)
● No toque directamente las partes metálicas de la
tarjeta.
Para extraer la tarjeta de memoria
1
2
Pomo de bloqueo
de la batería
4
ES
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
4
Siga los pasos 1, 2 y 3 para
cerrar la tapa de la batería/tarjeta.
Conexión de la cámara
Tapa del conector
1
1
2
Pestillo de la tapa
del conector
Botón de BLOQUEO
2
3
Multiconector
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y
bloquear la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
Carga de la batería
Conecte a la cámara el cable USB y el adaptador
USB-CA para cargar la batería.
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el
apartado “Uso del cargador y adaptador USB-CA en
el extranjero” (p. 79).
● La batería no está totalmente cargada en
el momento de la compra. Antes de usarla,
asegúrese de cargar totalmente la batería hasta
que se apague el indicador de luz (hasta 4 horas).
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga
completada
Tomacorriente de CA
Conector USB
(suministrado)
ES
5
Cuándo cambiar las baterías
Recambie las baterías cuando aparezca el mensaje
de error mostrado a continuación.
Mensaje de error
Bater. Agotada
Parpadea en rojo
No use nunca ningún cable que no sea el cable
USB suministrado o designado por Olympus. De
lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en
adelante denominado adaptador de USB-CA)
varía según la región en la que se adquirió la
cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de
tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de
corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se
utiliza para cargar y reproducir. No tome
fotografías cuando el adaptador USB-CA esté
conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA
de la toma de corriente cuando se haya
completado la carga o cuando finalice la
reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte
“Precauciones al manipular la batería” (p. 98).
Para más información sobre el adaptador
USB-CA, consulte “Adaptador USB de CA”
(p. 99).
6
ES
● Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe
que el cable USB y el adaptador USB-CA estén
conectados correctamente.
● La batería puede cargarse mientras la cámara
está conectada al ordenador mediante USB. La
duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde
unas 10 horas).
Encendido y ajustes iniciales
de la cámara
4
Cuando encienda la cámara por primera vez,
aparecerá una pantalla para definir el idioma de los
menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas,
consulte el apartado “Ajuste de la fecha y la hora d
[X]” (p. 49).
1
2
Presione el botón n para
encender la cámara, presione
FGHI en el teclado de flechas
para seleccionar el idioma, y
luego pulse el botón A.
Presione FG en el teclado de
flechas para seleccionar el año [A].
X
A
2013 .
Atrás MENU
M
D
Hora
-- . -- -- : --
Al igual que en los pasos 2 y 3,
presione FGHI en el teclado
de flechas para ajustar [M]
(mes), [Día] (día), [Hora] (horas y
minutos), y [A/M/Día] (orden de la
fecha), y a continuación presione
el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón A cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
5
Presione HI en el teclado de
flechas para seleccionar la zona
horaria y luego pulse el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el
horario estival ([Verano]).
’13.02.26 12:30
Atrás MENU
Seoul
Tokyo
A/M/D
Verano
Pantalla de configuración
de fecha y hora
3
Presione I en el teclado de
flechas para guardar el ajuste del
año [A].
X
A
2013 .
Atrás MENU
M
D
Hora
-- . -- -- : --
A/M/D
ES
7
Antes de utilizar el GPS
La función GPS de la cámara (Sistema de
posicionamiento global) determina su posición
(latitud y longitud) y almacena dicha información con
las imágenes realizadas con la cámara.
La cámara utiliza datos orbitales suplementarios
(GPS asistido o A-GPS) para obtener una
adquisición de señal mejorada.
Los datos A-GPS deben ser actualizados cada 14
días. Antes de utilizar el GPS, necesitará ajustar
el reloj de la cámara con la fecha y hora correctas.
(p. 49)
Uso del GPS
1
Seleccione [On] para [Opciones
GPS] > [GPS] en la ficha d (Menú
de opciones 3). (p. 55)
● Una vez que la cámara ha determinado la
posición, y las coordenadas de posición
aparecerán en pantalla.
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4:3
Actualización de datos A-GPS
1
4 NORM
Instale el software de
actualización (utilidad OLYMPUS
A-GPS).
● Descargue el software de actualización del
siguiente sitio web e instálelo en su ordenador.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
El software de actualización también
puede instalarse desde el software del PC
suministrado.
2
Conecte la cámara al ordenador e
inicie el software de actualización.
“Conexión con un ordenador”
(p. 56)
● Una vez iniciado el software, siga las
instrucciones en pantalla.
8
ES
GPS
0:34
Parpadeo: Buscando señal GPS
Luz:
Recibiendo señal GPS
● La cámara podría necesitar unos minutos para
determinar la posición tras un período de desuso.
Si el icono sigue parpadeando tras varios
minutos, la cámara probablemente esté teniendo
dificultades para detectar una señal. Desplácese
hacia una zona exterior sin obstrucciones o cambie
su posición.
2
Presione el botón INFO en la
pantalla de toma.
● Las indicaciones cambian conforme al orden
siguiente: Normal → Detallado → Sin info. →
Información sobre posición de medida cada
vez que se presiona F (INFO).
● Los puntos destacados cercanos de la base
de datos del GPS serán visualizados.
1
Atrás MENU
---------
LOG
Latitude/Longitude
2
N123°56' 78''
E123°56' 78''
Barometer
3
877hpa
Altitude/Water Depth
1200m
2013/02/26
4
12:30
Updated 1 min ago
1 Nombre del punto de
referencia
2 Posición de
información del punto
de referencia
3 Brújula electrónica
4 Estado de actualización
5 Seguimiento GPS activo
HI
A
5
6
7
8
9
0
Update GPS OK
6 Latitud
7 Longitud
8 Presión atmosférica/
hidráulica
9 Altura/profundidad
subacuática
0 Fecha y hora actuales
●
●
●
●
●
●
●
● Ubicaciones sin visión clara del cielo
(interiores, subterráneos o submarinos, o
cerca de árboles o edificios altos)
● Las ubicaciones sometidas a fuertes campos
magnéticos o interferencias de radio (cerca
de líneas de alta tensión, imanes, dispositivos
electrónicos o teléfonos móviles que funcionen
dentro de la banda 1,5 GHz).
Los datos GPS podrían necesitar más tiempo en
ser adquiridos o no estar disponibles en ciertos
lugares o a ciertas horas del día.
No cubra la antena del GPS con sus manos u
objetos metálicos.
Si la cámara tiene poca batería no podrá acceder a
los datos GPS mientras se apaga.
La cámara no está equipada para la navegación
GPS.
Mientras la función [Seguimiento] esté encendida
[On], el receptor GPS seguirá utilizando corriente
de la batería aún cuando la cámara esté apagada.
Los datos GPS no se graban en los vídeos.
Pulse el botón INFO mientras la cámara está
apagada. Se visualizará la hora actual y el lugar de
toma durante aprox. 30 segundos.
Seleccione un punto destacado.
Actualice los datos GPS.
● Algunos países o regiones podrían tener
normativas relativas al uso de dispositivos GPS.
Cumpla con las normativas locales.
● Apague el GPS al encontrarse en una aeronave
y en aquellos otros lugares en los que el uso de
dispositivos GPS esté prohibido.
● El suministro de datos A-GPS podría finalizar sin
previo aviso.
● Los datos de posicionamiento podrían no estar
disponibles o contener errores en las siguientes
ubicaciones:
ES
9
Familiarizándose con el uso de
la cámara
● Presione el botón n para encender la
cámara y entrar en el modo de espera. (Para
apagar la cámara, vuelva a presionar el botón
n.)
● Seleccione el modo de toma, y presione el botón
disparador para fotografiar una imagen fija.
● Para grabar un vídeo, presione el botón R.
● Ajuste las funciones de grabación en el menú de
funciones o el menú de configuración.
● Para ver las imágenes, presione el botón q para
cambiar al modo de reproducción.
● Para volver al modo de espera, presione de
nuevo el botón q, o bien presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido y luego
suéltelo.
● Presione y mantenga presionado el botón q
mientras la cámara está apagada para que se
encienda en el modo de reproducción.
● En este caso, si presiona de nuevo el botón q,
la cámara entra en el modo de espera.
Fotografiado de imágenes fijas
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
2
Seleccione el modo de toma.
(p. 14)
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Sostenga la cámara prestando atención para
no cubrir el flash, el micrófono u otras partes
importantes con sus dedos, etc.
Tenga cuidado de no manchar la ventana del
flash y de no tocarla con los dedos.
Mantenga pulsado el botón A para dar más
brillo al monitor cuando tenga dificultades para
verlo. El brillo volverá al ajuste por defecto si no
se realiza ninguna acción durante 10 segundos.
10
ES
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido
para enfocar el objeto.
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Marca de destino AF
Lado W
Lado T
P
Presione
hasta la mitad
1/400
F2.0
Velocidad del Valor de
obturador apertura
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido
enfocar. Intente volver a enfocar.
5
Para tomar la fotografía, presione
el botón disparador suavemente
hasta el final de su recorrido con
cuidado de no mover la cámara.
Tamaño de
imagen
12M
Presione
completamente
Zoom óptico
Zoom de súper resolución*1
Otras
*2
*1
Presione
hasta la mitad
Barra de zoom
*2
Para el zoom de superresolución, véase [Zoom
Alta Resoluc.] (p. 36).
La calidad de la imagen no se deteriora como
resultado del aumento de la densidad de píxeles.
El porcentaje de aumento varía dependiendo del
ajuste de tamaño de imagen.
ES
11
Uso del flash
Uso del disparador automático
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
1
Presione I.
Presione G.
Y Des.
Flash Auto
12
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
12M
2
4:3
4:3
MENU
MENU
Use HI para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón A para establecerlo.
Opción
2
Descripción
El flash se dispara
Flash Auto
automáticamente en circunstancias
de poca luz y de contraluz.
Se emiten flashes previos para
Ojos Rojos
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El flash se dispara
De Relleno
independientemente de la luz
disponible.
Apagado
El flash no se dispara.
El LED se enciende cuando se
LED Encendido. toma una foto. Esto es eficaz
para tomar fotos de cerca.
Para más detalles, véase “Toma
Control Remoto
de fotografías con el Sistema
de Flash RC Inalámbrico de
Esclavo
Olympus” (p. 82).
Use HI para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón A para establecerlo.
Opción
Y Des.
Y 12 seg.
Y 2 seg.
Auto
Disparador*1
*1
Descripción
Se desactiva el temporizador
automático.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se
toma la fotografía.
Cuando la mascota (el gato o
el perro) gira la cabeza hacia la
cámara, el aparato reconoce su cara
y la foto se toma automáticamente.
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
12
ES
2
0.0
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Presione el botón .
Visualizaciones en la pantalla de toma
1
30
29
28
27
26
25
2
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4:3
877hPa 1200m
z
4 NORM
DATE
Lectura de un histograma
3
0:34
GPS
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro,
la imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Si el pico ocupa demasiado
espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su mayor
parte.
La sección verde muestra la
distribución de la luminancia en
el centro de la pantalla.
24 23 22 212019 1817161514 13
1/100 F2.0
Cambio de las visualizaciones
33 32 31
Cuando se presiona el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nombre
Modo de toma
Punto de interés
Flash
Disparador automático
Compensación de la exposición
Balance del blanco
ISO
Unidad
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
Aspecto
Medición
Alternativas
Grabación con sonido/
Reducción del ruido del viento.
14 Tamaño de imagen (vídeos)
15 Tiempo de grabación restante
(vídeos)
16 Icono de grabación de película
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Sin
información
–
–
–
R
–
–
–
–
–
–
–
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
Normal Detallada
Las indicaciones cambian conforme al orden siguiente:
Normal → Detallado → Sin info. → Información sobre
posición de medida cada vez que se presiona F (INFO).
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Estabilización de imagen
Icono GPS
Información de dirección
Convertidor
Añadir fecha
Compresión
Número de fotografías
almacenables
Memoria actual
Comprobación de batería
Histograma
Presión atmosférica/hidráulica
Altura/profundidad subacuática
Guía de cuadrícula
Marca de destino AF
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Aviso de movimiento de
cámara
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
–
–
R
R
–
R
R
–
–
–
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
–
–
R
R
R
R
R
R
ES
13
Selección del modo de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en
Modo de toma
P (modo P)
M (modo M)
.
Modo secundario
–
–
a (modo Super Macro)
Efecto Filtro Apagado/ 1 Pop Art/2 Estenopeico/3 Ojo De Pez/
4 Enfoque Suave/5 Punk/6 Destellos/7 Acuarela/8 Reflejo/9 Maqueta/
0 Fragmentado/a Dramático
(modo )
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/i Cielo estrellado/G Esc.Noct./
M Noche+Retrato/C Deporte/N Interiores/R Auto - Retrato/
S Puesta Sol/X Fueg.Artif/V Cocina/d Documentos/q Playa Y Nieve/
M Submarina/k Sub Wide 1/l Sub Wide 2/H Sub Macro/
U Modo Mascota-Gato/t Modo Mascota-Perro/a Nieve/~ Panorama/
h Retroilumin. HDR
A (modo A)
P (modo P)
C1, C2 (modo personalizado)
–
Pop Art/Estenopeico/Ojo De Pez/Enfoque Suave/Punk/Destellos/Acuarela/
Reflejo/Maqueta/Fragmentado/Dramático
–
● “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (p. 73), “Lista de ajustes ” (p. 74), “Lista de
ajustes P” (p. 77)
● En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en procesar la imagen después de tomar
la foto.
14
ES
1
Utilice el dial de modos para
seleccionar el modo de toma.
En o P, presione H en el teclado de
flechas para acceder al menú de funciones,
luego pulse HI en el teclado de flechas para
acceder al submenú, y presione el botón Q.
12M
4:3
4
NORM
0:34
Para seleccionar un modo secundario
12M
4:3
MENU
12M
4:3
NORM
P (modo P)
La cámara seleccionará el valor de apertura
y la velocidad de obturación apropiados
para el sujeto. También se pueden realizar
cambios en los distintos ajustes de toma
como, por ejemplo, compensación de la
exposición, según se requiera.
M (modo M)
Retrato
4
Familiarizándose con los modos
de toma
0:34
Icono que indica el modo
secundario establecido
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. La
cámara decide las condiciones de la toma
y los ajustes no podrán cambiarse, excepto
algunas funciones.
a (modo Super Macro)
Pueden tomarse imágenes a una
distancia de hasta 1 cm del sujeto.
● Puede presionar el botón A para establecer la
distancia de enfoque (bloqueo AF). Presione de
nuevo el botón A para cancelar el bloqueo AF.
ES
15
(modo )
Es posible fotografiar con el modo de
toma que mejor se ajusta al sujeto y la
escena de toma. Los mejores ajustes
de toma para las distintas escenas
están preprogramados como modos
secundarios. Tenga en cuenta que las
funciones pueden estar limitadas en
algunos modos.
Consulte las descripciones visualizadas
en la pantalla de selección del modo
secundario, y seleccione el modo
secundario que desee.
4 Apunte la cámara hacia el sujeto. Compruebe
la apariencia del fotograma alrededor del rostro
detectado por la cámara y, a continuación, pulse el
disparador para realizar la fotografía.
5 Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar]
en la pantalla de revisión y presione el botón
Q. Para hacer más retoques en la imagen,
seleccione [Ajuste Belleza].
Aceptar
Ajuste Belleza
Atrás MENU
Ajuste Belleza
Realizar tomas con el ajuste V (Beauty)
1 Utilice FGHI para seleccionar un elemento
de retoque, y presione el botón Q.
1 Seleccione [V Beauty].
2 Presione G para ir al submenú.
Atrás MENU
Color de ojo
Recomendado
3M
4:3
Off
MENU
3 Utilice HI para seleccionar el ajuste de retoque
y pulse el botón Q para ajustarlo.
3M
4:3
4
NORM
0:34
Ajuste de retoque
16
ES
2 Verifique en la pantalla de revisión los efectos del
retoque y luego presione el botón Q para iniciar
el proceso de retoque y guardar la imagen.
● Las configuraciones de Ajuste Belleza pueden
registrase.
● Dependiendo de la imagen, la edición podría no
ser efectiva.
Para tomar fotos subacuáticas
Se recomienda el submodo [M Submarina],
[k Sub Wide 1], [l Sub Wide 2]*1, [H Sub Macro]
para las tomas subacuáticas.
*1
Cuando está establecida en [l Sub Wide 2], la
distancia de enfoque se fija aproximadamente en
los 5,0 m.
En el submodo [M Submarina], [k Sub Wide 1], o
[H Sub Macro], puede presionar el botón A para
fijar la distancia focal (bloqueo AF).
Pulse el botón A de nuevo para cancelar el bloqueo AF.
0.0
AF LOCK
1 Seleccione [p Panorama].
2 Presione G para ir al submenú.
3 Utilice HI para seleccionar [Auto], [Manual] o
[PC] y pulse el botón A para configurar.
Submenú
Para fijar la distancia de enfoque en las
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Marca de
bloqueo AF
Realizar tomas panorámicas
([~
([
~ Panorama])
12M
Auto
Manual
PC
Aplicación
Las imágenes panorámicas se
combinan automáticamente al girar
la cámara hacia la toma.
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
de guía y acciona manualmente el
disparador.
Los encuadres tomados se combinan
en una imagen panorámica con el
software del PC.
4:3
4
NORM
0:34
● Para tomar mejores imágenes panorámicas,
mueva la cámara como si la girara en torno a un
eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
ES
17
Toma de fotos con la función [Auto]
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo fotograma.
1 Use FGHI para especificar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
AUTO
MANUAL
Instrucciones
para combinar
fotogramas
Marca de objetivo
Puntero
Cancelar MENU
Guardar OK
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
3 Mueva la cámara despacio de manera que el
puntero y la marca de objetivo se superpongan.
La cámara se dispara automáticamente cuando el
puntero y la marca de objetivo coinciden.
● Para combinar sólo dos fotogramas, presione el
botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma.
La cámara combina automáticamente los
fotogramas en una sola imagen panorámica.
● Para cancelar la función panorámica, presione el
botón .
● Si la cámara no se dispara automáticamente,
pruebe las funciones [Manual] o [PC].
18
ES
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
3 Componga la siguiente toma de manera que el
margen tenue del primer fotograma en la pantalla
quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
● Para combinar sólo dos fotogramas, presione el
botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma.
La cámara combina automáticamente los
fotogramas en una sola imagen panorámica.
Toma de fotografías con [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la
que se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma. El margen del primer fotograma se ve
tenue en la pantalla.
3 Componga la siguiente toma de manera que el
margen tenue del primer fotograma en la pantalla
quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
4 Repita el paso 3 hasta haber tomado el
número de fotogramas requerido y, cuando haya
terminado, presione el botón A o el botón .
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
Las imágenes tomadas se combinan en una sola
imagen panorámica mediante el software de PC.
● Para obtener más detalles sobre la instalación
del software de PC, consulte (p. 56). Además,
consulte la guía de ayuda del software de PC para
obtener más detalles sobre como crear imágenes
panorámicas.
A (modo A)
P (modo P)
Puede realizar tomas con efectos
especiales.
Visualice las imágenes de muestra
en la pantalla de selección del modo
secundario, y seleccione el modo
secundario que desee.
Los mejores ajustes de toma para cada
efecto están preprogramados y, por lo
tanto, algunos ajustes de funciones no
se pueden cambiar.
● Tenga en cuenta que algunos efectos no son
aplicables a los vídeos.
C1, C2 (modo personalizado)
En los modos C1 y C2, puede invocar
ajustes de toma que haya almacenado
anteriormente.
Cuando está establecido un valor
de apertura, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad
apropiada del disparador. Después de
presionar H, se puede cambiar el valor
de apertura usando FG.
ES
19
Visualización de imágenes
Vista de índice y vista de cerca
1
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta
10x) permite comprobar la imagen en detalle.
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
1
Presione los botones del zoom.
4/30
’13/02/26 12:30
Imagen reproducida
Vista de imagen individual
● Las fotos que se saquen en el modo V o con
la función de toma secuencial se muestran
en grupo. Pulse el botón T para reproducir la
imagen en el grupo.
2
4/30
’13/02/26 12:30
Utilice HI para seleccionar una
imagen.
Muestra
la imagen
anterior
W
Vista de cerca
W
4/30
T
’13/02/26 12:30
T
Vista de índice
Muestra
la imagen
siguiente
● Mantenga presionado I para el avance
rápido o H para el retroceso.
● Para volver a la pantalla de toma, presione de
nuevo el botón q.
’13/02/26 12:30
W
Para reproducir grabaciones de sonido
T
Ubicación*1 (región)
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
● Presione FG para ajustar el volumen.
Localización
Atrás MENU
Ubicación*1 (mapa mundial)
W
Localización
Atrás MENU
T
*1
20
ES
La información sobre la ubicación se mostrará si
está disponible.
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Use FGHI para seleccionar una imagen,
y presione el botón A para mostrar la imagen
seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de
cerca
Use FGHI para desplazar el área de
visualización.
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron
usando las funciones [Auto] o [Manual] pueden
recorrerse para su visualización.
1
Detenga la reproducción: Presione el botón .
Pausa: Presione el botón A.
Mandos durante la pausa
Presione FGHI para desplazar la imagen en
la dirección del botón presionado.
Presione los botones del zoom para ampliar/
reducir la imagen.
Presione el botón A para reiniciar el
desplazamiento.
Reproducción de imágenes
agrupadas
Con el modo V o la función de toma secuencial, las
imágenes tomadas se muestran en grupo durante la
reproducción.
Seleccione una imagen
panorámica durante la
reproducción.
Lado T
4/30
Botón A
Repetir OK
2
’13/02/26 12:30
Expansión.
• Seleccione la imagen y pulse
el botón A para visualizar las
imágenes una por una.
• Utilice HI para visualizar el
fotograma anterior/siguiente.
Reproducción/detener
reproducción.
Presione el botón A.
Área de visualización
ES
21
Pantalla del modo de reproducción
Nº
● Normal
2345 6
1
8 9
4/30
10
2
’13/02/26 12:30
3
4
5
6
25
24
Imagen fija
● Detallada
1 2 3 45 6
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
7
10
4/30
877hpa
1200m
MAGIC
2.0
1/1000 F3.9
877hpa
1200m
MAGIC
1/1000 F3.9
2.0
NORM
ISO
100
WB
AUTO
NORM
1
3968 2976
100-0004
25
’13/02/26 12:30
ISO
100
WB
AUTO
1
3968 2976
100-0004
’13/02/26 12:30
7
8
9
18
19
20
21
22
23
24
● Sin información
10
11
12
13
14
15
16
17
25
Cambio de las visualizaciones
Las indicaciones cambian conforme al orden siguiente:
Normal → Detallado → Sin Información cada vez que
se presiona F (INFO).
22
ES
18
19
20
21
22
23
24
25
Nombre
Comprobación de
batería
Transferencia de
datos Eye-Fi
Proteger
Grabación de sonido
Cargar
Reserva de impresión/
número de impresiones
Punto de interés
Memoria actual
Número de fotograma/
número total de
imágenes
Información de
dirección
Compresión
Velocidad del obturador
Modo de toma
Presión atmosférica/
hidráulica
ISO
Valor de apertura
Altura/profundidad
subacuática
Histograma
Compensación de la
exposición
Modo de toma
secundario
Balance del blanco
Tamaño de imagen
Nombre del archivo
Fecha y hora
Imagen agrupada
Normal Detallada
Sin
información
–
R
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
–
–
–
R
R
–
–
R
R
R
–
–
R
R
–
–
R
–
–
–
–
R
R
R
–
–
–
–
R
–
–
–
R
R
–
–
–
R
–
–
R
–
–
R
–
–
R
–
–
–
–
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
Borrado de imágenes durante la
reproducción
1
Visualice la imagen que desea
borrar y presione G ().
Borrar
Toma de vídeos
1
Presione el botón R para
comenzar la grabación.
Atrás MENU
4/30
Borrar
Cancelar
100-0004
2
REC
Iluminada en
rojo cuando la
toma
Presione FG para seleccionar
[Borrar], y presione el botón A.
● Las imágenes agrupadas se borran en grupo.
Si desea eliminar determinadas imágenes,
puede expandir el grupo y eliminar las imágenes
individualmente.
● Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 41).
REC
0:00
0:00
0:34
0:34
Tiempo de grabación
Duración de la
grabación (p. 81)
● El vídeo se graba en el modo de toma
establecido. Tenga en cuenta que los efectos
del modo de toma no son aplicables para
todos los modos de toma.
● El sonido también se graba.
● Al usar una cámara con un sensor de imagen
CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al “efecto
persiana”. Se trata de un fenómeno físico por
el cual la imagen filmada sufre distorsiones
al efectuar una toma de un sujeto en rápido
movimiento o al moverse la cámara. El
fenómeno resulta particularmente visible al
usar una distancia focal larga.
2
Presione de nuevo el botón R
para detener la grabación.
ES
23
Reproducción de vídeos
Operaciones con la reproducción en
pausa
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
4/30
Rep. Video OK
’13/02/26 12:30
Vídeo
Hacer una
pausa y
reiniciar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Ajuste del
volumen
24
ES
00:12/00:34
Durante la reproducción
Presione el botón A para hacer
una pausa en la reproducción.
Durante la pausa, avance
rápido o, en retroceso, presione
el botón A para reiniciar la
reproducción.
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de nuevo
I para aumentar la velocidad
del avance rápido.
Presione H para el retroceso.
Vuelva a presionar H para
aumentar la velocidad de
retroceso.
Utilice FG para ajustar el
volumen.
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
00:14/00:34
Durante la pausa
Localización
Utilice F para visualizar el
primer fotograma y presione
G para mostrar el último
fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione I o H para avanzar
o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga
presionado I o H para
un avance o rebobinado
continuado.
Reanudación de Presione el botón A para
la reproducción reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
● Para reproducir vídeos en el ordenador, se
recomienda el software de PC suministrado. Para
usar por primera vez el software de PC, conecte
la cámara al ordenador y a continuación inicie el
software.
Ajustes de menú
Para obtener más detalles, consulte la “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (p. 73).
Menú de funciones
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4:3
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
Menú de configuración (p. 29)
Menú de funciones
1
2
3
4
Flash
Disparador automático
Compensación de la exposición
Balance del blanco
5
6
7
8
ISO
Unidad
Tamaño
Aspecto
Uso del menú de funciones
1
2
3
Use H en el teclado de flechas
para mostrar el menú de
funciones.
Use FG en el teclado de flechas
para seleccionar la función que
desee ajustar.
Ejemplo: Compensación de la exposición
Comp. De Exp. ± 0.0
2
1
0
1
2
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4:3
MENU
Use HI en el teclado de flechas
para seleccionar el valor de ajuste,
y luego presione el botón A para
introducir el ajuste.
ES
25
Flash
Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
!
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
#
De Relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Apagado
El flash no se dispara.
q
LED Encendido. El LED se enciende cuando se toma una foto. Esto es eficaz para tomar fotos de cerca.
#RC Control Remoto
#SLV Esclavo
26
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Para más detalles, véase “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus” (p. 82).
Disparador automático
Define el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma
la fotografía.
b
Y Des.
Se desactiva el temporizador automático.
c
Y 12 seg
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego
parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
d
Y 2 seg
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
Auto Disparador Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la cámara, el aparato
reconoce su cara y la foto se toma automáticamente.
Compensación de la
exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
–2.0 a +2.0 Valor
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro, o un valor positivo
(+) más alto para un ajuste más brillante.
ES
Balance del blanco
Define una combinación de colores apropiada para la luz de la escena de toma.
e
BB Auto
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
f
Sol
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul.
g
Nubes
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
h
Incand.
Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Conveniente para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca.
Z
Subacuático
Apropiado para las tomas subacuáticas.
Un toque 1
Un toque 2
Para ajustar manualmente el balance de blancos según las condiciones de
iluminación durante la toma. Coloque una hoja de papel blanco u otro objeto blanco
de manera que cubra toda la pantalla, y presione el botón para definir el
balance de blancos. Para averiguar cómo registrar el balance de blancos de un
toque, consulte “Para registrar un balance de blancos de un toque” (p. 28).
ISO
Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con prioridad a la calidad de la
imagen.
m
ISO Alt Au
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad para minimizar la borrosidad
causada por el objeto en movimiento o por la vibración de la cámara.
Q a P Valor
Unidad
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la imagen, o a un valor más alto
para reducir la borrosidad.
Ajusta la función de toma secuencial.
o
Sencillo
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón disparador.
j
Secuencial
Se toman imágenes secuencialmente hasta un máximo de 100 fotogramas mientras
el botón del obturador se mantiene pulsado.
c
High-Speed 1
La cámara hace tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 15 imágenes/
seg.
d
High-Speed 2
La cámara hace tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 60 imágenes/
seg.
Tamaño
Ajusta el número de píxeles de grabación.
5
3968×2976
Idóneo para imprimir películas en A3.
4
3200×2400
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Conveniente para compartir fotografías por correo electrónico.
ES
27
Aspecto
u
4:3
v
16:9
w
3:2
x
1:1
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción entre las dimensiones
horizontal y vertical de la imagen.
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y vertical de la imagen al
tomar fotos.
● En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse. Consulte la “Lista de los ajustes
disponibles en cada modo de toma” (p. 73).
● Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [ Un toque 1] o [ Un toque 2], apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco u otro objeto
blanco y presione el botón .
● La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado. Si ya hay un balance de
blancos guardado, los datos serán actualizados.
● Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la cámara.
● Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si se tratara de la toma real
de fotografías.
● Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se cambien los ajustes de la
cámara.
● Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe que la hoja de papel blanco
cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el procedimiento.
28
ES
Menú de configuración
Menú Cámara 1
9
0
a
b
c
d
e
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Atrás MENU
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
ESP
Off
On
9 Menú Cámara 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
z Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag (Imágenes fijas)
p. 31
0 Menú Cámara 2
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
z Orientar lmg
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
p. 33
p. 37
a Menú Vídeo
Tamaño
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido de película)
A Reducc. ruido viento.
Nivel de grabación
b Menú Reprod.
Diapos.
Edicion
Borrar
q Orden Impres.
R (Proteger)
Subir pedido
FlashAir
c Menú de opciones 1
Formatear
Backup
Eye-Fi
d Opc. Modo Pers.
Conexión USB
q Encender
Sonido
p. 38
d Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
s (Monitor)
d Info Off
TV Out
Salvapant.
l (Idioma)
p. 45
e Menú de opciones 3
X (Fecha/hora)
Hora
Ajustes de belleza
d Funciones Tough
Opciones GPS
p. 49
p. 43
ES
29
Uso del menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que
no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1
3
Presione el botón .
● Aparecerá el menú de configuración.
Menú Cámara 1
Atrás MENU
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP
Off
On
Utilice los botones FG para
seleccionar el submenú 1 que
desee y, a continuación, presione
el botón A.
Submenú 2
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
2
Presione H para marcar las fichas
de página. Utilice FG para
seleccionar la ficha de página que
desee y presione I.
Ficha de página
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Info Off
TV Out
Salvapant.
Submenú 1
Atrás MENU
Restaurar
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Info Off
TV Out
Salvapant.
10seg
Info Off
TV Out
Salvapant.
Restaurar
10seg
Off
Menú de opciones 2
Atrás MENU
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Info Off
TV Out
Off
On
Salvapant.
Español
4
Atrás MENU
Restaurar
Mapeo Píx.
Off
Español
Atrás MENU
Utilice los botones FG para
seleccionar el submenú 2 que
desee y, a continuación, presione
el botón A.
● Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
● Puede haber operaciones adicionales.
10seg
Off
Español
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Info Off
Atrás MENU
Restaurar
10seg
TV Out
Salvapant.
On
Español
5
30
ES
Presione el botón para
completar la configuración.
● Los ajustes predeterminados de la función
aparecen resaltados en
.
● Para obtener información sobre el método
de operación, consulte “Uso del menú de
configuración” (p. 30).
z Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones
de toma z [Restaurar]
Submenú 2
Si
No
Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Valor de apertura
• Flash
• Disparador automático
• Compensación de la exposición
• Balance del blanco
• ISO
• Unidad
• Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
• Efecto filtro
• Funciones de Menú Cámara 1,
Menú Cámara 2 y Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen
de las imágenes fijas
z [Compresión]
Submenú 2
Aplicación
Media
Disparo de alta calidad.
Normal
Disparo normal.
● “Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 81)
Aumento del brillo del objeto a
contraluz z [Aj Sombra]
Submenú 2
Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
Off
El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área
que ha quedado oscurecida.
● Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Aj
Sombra] queda establecido automáticamente en
[Off].
No se cambian los ajustes.
ES
31
Selección del área de enfoque
z [Modo AF]
Submenú 2
Aplicación
Rostros/iESP
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta
una cara, se indica mediante un
marco blanco*1; cuando el botón
disparador se presiona hasta la
mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde*2. Si no se
detecta ninguna cara, la cámara
elige un objeto con el marco y se
enfoca automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de la marca de
destino AF.
La cámara sigue el movimiento
AF Seguimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el
objeto.
● [AF Seguimiento] está habilitado en el área de
zoom óptico.
*1
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Seguimiento)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino
AF con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento
para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
● En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
● Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino AF
cambia a rojo.
Selección del método para medir
el brillo z [ESP/
[ESP/n
n]
Submenú 2
Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
● Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
intenso.
32
ES
Toma a ampliaciones superiores a
la del zoom óptico z [Zoom Dig.]
Submenú 2
Aplicación
Off
Desactiva el zoom digital.
On
Activa el zoom digital.
z Menú Cámara 2
Uso de accesorios vendidos por
separado z [Accesorios]
Submenú 2 Submenú 3
● La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom (p. 36).
Reducción de la borrosidad
causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la
toma z [Estabil Imag]
Submenú 2
El flash externo no está
disponible.
RC
Un flash compatible con
el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus
se usa para tomar
fotografías. (Canal:
CH1, Grupo: A)
Esclavo
El flash esclavo a la
venta por separado
que se sincroniza con
el flash de la cámara
se utiliza para tomar
fotografías. El ajuste
de intensidad del flash
puede ajustarse.
Off
Seleccionar al tomar
fotografías sin un
objetivo de conversión.
Flash
Remoto
Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On
Se activa el estabilizador de
imagen.
● Es posible que se escuche un sonido proveniente
del interior de la cámara al pulsar el botón de
disparo mientras el [Estabil Imag] está activado
([On]).
● Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
● Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando
se toman fotos por la noche, la función [Estabil
Imag] puede no ser tan eficaz.
Aplicación
Off
Convertidor PTWC-01
FCON-T01
TCON-T01
Seleccione según
los convertidores
opcionales designados.
● “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus” (p. 82)
● “Utilice el convertidor (se vende por separado)”
(p. 83)
ES
33
Uso del iluminador AF para
enfocar un objeto en sombra
z [Iluminador AF]
Submenú 2
Aplicación
Off
El iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador
se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para
propiciar el enfoque.
Giro automático durante la
reproducción de las imágenes
tomadas con la cámara en
posición vertical z [Orientar Img]
● Durante la toma, el ajuste [y] (p. 41) del menú de
reproducción se establece automáticamente.
● Esta función puede no funcionar debidamente si
la cámara se orienta hacia arriba o hacia abajo
durante la toma.
Submenú 2
Iluminador AF
Visualización de la imagen
inmediatamente después de la
toma z [Visual Imag]
Submenú 2
34
Aplicación
Off
La imagen que se está grabando
no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse
para la próxima toma a la vez
que sigue al objeto por el monitor
después de disparar.
On
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que
se acaba de tomar.
ES
Aplicación
Off
La información acerca de la
orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma no
se graba con las imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara
en una posición vertical no se
giran durante la reproducción.
On
La información acerca de la
orientación vertical/horizontal
de la cámara durante la toma
sí se graba con las imágenes.
Las imágenes se giran
automáticamente durante la
reproducción.
Visualización de las guías de los
iconos z [Icono Guía]
Submenú 2
Off
On
Impresión de la fecha de grabación
z [Añadir Fecha]
Aplicación
No se muestra ninguna guía de
icono.
La explicación del icono
seleccionado se mostrará cuando
se seleccione un modo de toma o
un icono del menú de funciones
(coloque momentáneamente el
cursor en el icono para mostrar la
explicación).
Submenú 2
Aplicación
Off
No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con
la fecha de la grabación.
● Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse. “Encendido
y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7)
● El sello de fecha no puede quitarse.
● [Añadir Fecha] no está disponible en ajustes que
no sean [o].
ISO Auto
0.0
ISO
6400
Guía del
icono
WB
AUTO
ISO
ISO ISO
AUTO HIGH 100
Ajuste de ISO
automático para
una calidad óptima de imagen.
12M
4:3
MENU
ES
35
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el zoom óptico,
con la menor pérdida de calidad de la imagen z [Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2
Aplicación
Off
Deshabilita el zoom de súper resolución.
On
Habilita el zoom de súper resolución.
● El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está ajustado en [5].
Zoom de súper resolución
On
Zoom Dig.
Off
Tamaño
Barra de zoom
12M
Zoom de súper resolución
12M
Off
Zoom Dig.
On
Otras
*1
On
On
12M
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la densidad de píxeles. El
porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.
● Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
*1
36
ES
A Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen
de los vídeos A [Tamaño]
Submenú 2
1080p
720p
VGA (640×480)
HS 120fps*1
(640×480)
HS 240fps*1
(320×240)
Aplicación
Seleccione la calidad de imagen
basándose en el tamaño de
la imagen y la frecuencia de
fotogramas.
HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para
la reproducción en cámara lenta.
Sólo disponible en el modo P.
● “Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 81)
*1
Reducción de la borrosidad
causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la
toma A [Modo Vídeo IS]
Submenú 2
Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para disparar
cuando la cámara está situada sobre
un trípode u otra superficie estable.
On
Se activa el estabilizador de imagen.
Grabación de sonido durante la
toma de vídeos A [[R
R]
Submenú 2
Aplicación
Off
No se graba ningún sonido.
On
Se graba el sonido.
● No se graba sonido cuando haya seleccionado el
modo de vídeo HS.
Reducir el ruido del viento
A [Reducc. ruido viento.]
Submenú 2
Aplicación
Off
Deshabilita la reducción del ruido
del viento.
On
Utiliza la reducción del ruido del
viento.
Cómo ajustar el volumen del
micrófono A [Nivel de grabación]
Submenú 2
Aplicación
Normal
Seleccione el nivel de micrófono
Normal para un uso general.
Bajo
Seleccione el nivel de micrófono
Bajo para no emitir ruidos de
recortes cuando el nivel de
micrófono es alto.
● Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
● En el modo de película HS, este ajuste está fijado
en [Off].
ES
37
q Menú Reprod.
Cambio del tamaño de imagen
q [[Q
Q]
Reproducción automática de fotos
q [Diapos.]
Submenú 2
BGM
Tipo
Inicio
Submenú 3
Aplicación
Guarda por separado una imagen de alta resolución
de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de
correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1
Submenú 2
Submenú 3
n
Off/Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Selecciona las
opciones de música
de fondo.
Normal/
Fundido/
Zoom
Selecciona el tipo de
efecto de transición
entre las diapositivas.
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen
y presione el botón A.
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará
como una imagen aparte.
―
Inicia la presentación
de diapositivas.
Recorte de imágenes q [[P
P]
● Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
● Presione el botón o el botón i para
detener la presentación de diapositivas.
Edicion
Q
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Use los botones del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y use FGHI
para mover el marco.
Cuadro de recorte
Atrás MENU
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
38
ES
Adición de sonido a imágenes fijas
q [[R
R]
Submenú 1
Submenú 2
R
Edicion
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Retocar caras en fotos
q [Ajuste Bellaza]
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
Ajuste Belleza
● Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Utilice FG para seleccionar un elemento de
retoque y pulse el botón Q.
3 Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar]
en la pantalla de revisión y presione el botón
Q. Para hacer más retoques en la imagen,
seleccione [Ajuste Belleza].
● La imagen retocada se guarda como imagen
independiente.
Aceptar
Ajuste Belleza
Atrás MENU
● El [Tamaño] de la imagen retocada está limitado a
[3] o menos.
ES
39
Ajuste Belleza
1 Seleccione el elemento que desee retocar y el
nivel de retoque y pulse el botón Q.
Atrás MENU
Color de ojo
Retoque de los ojos rojos en la
toma con flash q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1
Edicion
Off
2 Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; pulse el botón Q.
Intensificación del brillo en áreas
que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones
q [Aj Sombra]
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
● Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
● El proceso de retoque puede rebajar la resolución
de la imagen.
40
ES
Submenú 2
Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
● Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
● El proceso de retoque puede rebajar la resolución
de la imagen.
Cambio de la información sobre el
punto de referencia guardada en las
imágenes q [Punto de interés]
Puede cambiarse la información de los puntos de
referencia (tales como los nombres de los lugares
y de los edificios) grabada en las imágenes cuando
se fotografiaron con la función GPS, e introducirse
información diferente registrada cerca del lugar en el
que se tomaron las imágenes.
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
Punto de interés
● Consulte el apartado “Grabación del lugar y la hora de la
toma en las imágenes d [Opciones GPS]” (p. 55).
1 Seleccione la imagen usando HI, y presione
el botón A.
● Si el punto de referencia de interés se encuentra
situado a una cierta distancia de la posición grabada
en las imágenes, puede que no se muestre.
● Aparecerá una lista de los puntos de
referencia registrados cerca de la posición
grabada en las imágenes.
2 Seleccione el nuevo punto de referencia que
desee grabar en la imagen usando FG, y
presione el botón A.
3 Seleccione [Aceptar] usando FG, y presione el
botón A.
Rotación de imágenes q [[y
y]
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
y
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
realizar los ajustes de otras imágenes, y presione
el botón .
● Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2
Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y
se borran individualmente.
Borrar
Borra la imagen visualizada.
Borrar grupo
Se borran todas las imágenes
del grupo.
● No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
fotografías de la memoria interna.
● Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y
presione el botón A.
2 Use FGHI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón A para añadir
una marca R a la imagen.
● Presione el botón T para mostrar un único
fotograma.
Sel. Imagen (1)
OK
4/30
Marca R
Borrar/Cancel. MENU
ES
41
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione
el botón para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el
botón A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar
Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y
presione el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Si], y presione el
botón A.
Almacenamiento de los ajustes
de impresión entre los datos de
imagen q [Order Impres.]
● “Reservas de impresión” (p. 63)
● La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes q [[R
R]
● Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 23, 41), [Sel.
Imagen] (p. 41), [Borrar grupo] (p. 41), o [Borrar
Todo] (p. 41), pero todas las imágenes se borran
mediante la función [Formatear] (p. 43).
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y a continuación
presione el botón .
● Si protege las imágenes agrupadas, todas las
imágenes del grupo se protegerán a la vez.
Ajuste de las imágenes para subir
a Internet utilizando OLYMPUS
Viewer 3 q [Subir pedido]
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
realizar los ajustes de otras imágenes, y presione
el botón .
● Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG
para la carga.
● Para obtener detalles sobre OLYMPUS Viewer
3, consulte “Instalación de un software de PC y
registro del usuario” (p. 57).
● Para más información sobre la subida de
imágenes, consulte la sección “Ayuda” que
encontrará en OLYMPUS Viewer 3.
42
ES
Conexión a teléfono inteligente
q [FlashAir]
● Usando la tarjeta FlashAir (con la función LAN
inalámbrica) (disponible en el mercado), puede
conectar la cámara a un smartphone o PC provisto
de Wi-Fi y ver o importar imágenes desde la tarjeta
FlashAir.
● Al usar una tarjeta FlashAir, lea atentamente el
manual de instrucciones de la tarjeta y cúmplalas.
Submenú 2
Aplicación
Inicio/Parada
Conectar a o desconectar de una
red inalámbrica (Wi-Fi).
Opción de inicio
Puede seleccionarse [Manual de
Inicio] o [Inicio Automático].
● La cámara no se pondrá en el modo de suspensión
mientras esté conectada a una red inalámbrica
(Wi-Fi).
● La aplicación para el smartphone está disponible.
http://olympuspen.com/OIShare/
● Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta
FlashAir/Eye-Fi” (p. 79).
d Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos
d [Formatear]
● Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
● La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
● Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Submenú 2
Aplicación
Si
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en
la memoria interna o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
No
Cancela el formateado.
Copiado de imágenes en la
memoria interna a la tarjeta
d [Backup]
Submenú 2
Aplicación
Si
Realiza una copia de seguridad
de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
No
Cancela la copia de seguridad.
ES
43
Uso de una tarjeta Eye-Fi d [Eye-Fi]
Submenú 2
Aplicación
Todo
Carga todas las imágenes.
Sel. Imagen
Carga las imágenes
seleccionadas.
Desactiva la comunicación
Eye-Fi.
Off
● Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
● Esta cámara no soporta el modo Infinito de la
tarjeta Eye-Fi.
● Antes del uso, consulte el apartado “Tarjeta
FlashAir/Eye-Fi” (p. 79).
Almacenamiento de ajustes
personalizados d [Opc. Modo Pers.]
Se muestra la pantalla para seleccionar el Modo
Personalizado 1 o el Modo Personalizado 2.
Submenú 2
44
Aplicación
Definir
Guardar los ajustes actuales.
Reposic.
Vuelva al ajuste por defecto.
ES
Selección de un método para
conectar la cámara a otros
dispositivos d [Conexión USB]
Submenú 2
Aplicación
Auto
Selección del método de conexión
cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Guardado
Conecte la cámara como lector
de tarjetas.
MTP
Para Windows Vista/Windows 7/
Windows 8, conecte la cámara
como un dispositivo portátil.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte
una impresora compatible con
PictBridge.
● Cuando utilice el software suministrado, seleccione
[Guardado].
● Consulte “Conexión con un ordenador” (p. 56) para
obtener detalles sobre el método de conexión con
un ordenador.
Encendido de la cámara con el
botón q d [[q
q Encender]
Submenú 2
Aplicación
No
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón n.
Sí
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el
modo de reproducción.
Selección del sonido de la cámara
y de su volumen d [Sonido]
Submenú 2 Submenú 3
Tipo De
Sonido
1/2/3
Volumen
0/1/2/3/4/5
q
Volumen
0/1/2/3/4/5
d Menú de opciones 2
Reajuste de los nombres de archivo
de las fotos d [Nom Fichero]
Nombre de
carpeta
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
DCIM
100OLYMP
Pmdd0001.jpg
999OLYMP
Pmdd9999.jpg
Aplicación
Selecciona los sonidos
de la cámara (sonidos
de operación, sonido del
obturador, y sonido de
advertencia).
Selecciona el volumen de
operación de los botones
de la cámara.
Ajusta el volumen de
reproducción de la
imagen.
Numeración
automática
Pmdd
Numeración
automática
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
ES
45
Submenú 2
Restaurar
Auto
*1
Aplicación
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.*1 Esto es útil
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre de
archivo de la tarjeta anterior. Esto
es útil para gestionar todos los
nombres de carpetas y de archivos de
imágenes con números consecutivos.
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en el 0001.
Ajuste de la función de
procesamiento de imágenes
d [Mapeo Píx.]
● Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se
recomienda efectuarla una vez al año.
● Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento
de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla
la función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la
función de procesamiento de imágenes.
46
ES
Ajuste del brillo del monitor d [[s
s]
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza
la pantalla, y luego presione el botón A.
s
Atrás MENU
Visualización de indicadores
d [Info Off]
Submenú 2
Aplicación
10seg
Si no se realiza ninguna
operación durante un periodo
de 10 segundos los indicadores
desaparecerán automáticamente
de la pantalla.
Hold
Los indicadores se visualizan
siempre durante la toma.
● Los indicadores que se visualizan siempre se
pueden “fundirse” en el monitor. “Monitor” (p. 99)
Reproducción de imágenes en un televisor d [TV Out]
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo
que utiliza el televisor.
Submenú 2
Submenú 3
NTSC
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China,
etc.
480p/576p
720p
1080i
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes
de TV no coinciden, se cambiarán automáticamente.
Off
Opere con la cámara.
On
Opere con el mando a distancia del televisor.
NTSC/PAL
Salida HDMI
Control HDMI
Aplicación
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán,
Corea, Japón, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado
([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
● Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
4 Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
● Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
ES
47
Cable AV
(vendido aparte: CB-AVC3)
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a
la toma de entrada de
audio (blanca).
Multiconector
Cable HDMI
(vendido aparte: CB-HD1)
Conexión al conector
HDMI del televisor.
Microconector HDMI
(tipo D)
● Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
● Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá
prioridad el segundo.
● Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 47)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
● En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque
la guía de manejo aparezca en la pantalla.
● Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en
[Off] y opere con la cámara.
48
ES
Ahorro de batería entre tomas
d [Salvapant.]
Submenú 2
Aplicación
Off
Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar
batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma de la pantalla
d [[l
l]
Submenú 2
Idiomas
Aplicación
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
d Menú de opciones 3
Ajuste de la fecha y la hora d [[X
X]
1 Presione FG en el teclado de flechas para
seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de flechas para guardar
el ajuste del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione
FGHI en el teclado de flechas para ajustar
[M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos),
y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a continuación
presione el botón A.
● Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los
00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La
hora actual se muestra en pantalla durante unos
30 segundos.
ES
49
Elección de la zona horaria
doméstica y de zonas horarias
alternativas d [Hora]
● No podrá seleccionar una zona horaria con la
función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha
ajustado primero mediante [X].
Submenú
2
Submenú
3
x
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
seleccionada para x en
el submenú 2).
z
La hora en la zona horaria
del lugar de destino (la
zona horaria atribuida a
z en el submenú 2).
Casa/Otro
x*1
—
Selecciona la zona horaria
de origen (x).
z*1, 2
—
Seleccione la zona horaria
del lugar de destino (z).
*1
*2
50
Aplicación
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro
de energía esté en vigor, use FG para activar el
horario de ahorro energético ([Verano]).
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el
horario de la zona seleccionada y el horario
doméstico (x) con el fin de mostrar la hora en la
zona horaria del lugar de destino (z).
ES
Registro de los ajustes para Ajuste
Belleza d [Ajustes de belleza]
● Dependiendo de la imagen, la edición podría no
ser efectiva.
1 Utilice FG para seleccionar un ajuste de
retoque, y pulse el botón Q.
2 Pulse el disparador para realizar una imagen de
retrato.
Fotografiar un retrato.
● La imagen no se guarda.
3 Seleccione el elemento que desee retocar y el
nivel de retoque y pulse el botón Q.
Atrás MENU
Color de ojo
Off
4 Pulse el botón Q de la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
● El registro se ha completado.
Visualización de la altura/profundidad subacuática actual (presión
atmosférica/hidráulica) d [Manómetro]
● Las lecturas del aparato pueden tener un cierto margen de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente como referencia orientativa.
Submenú 1
Funciones Tough
Submenú 2
Manómetro
Submenú 3
Aplicación
Off
Cancela la indicación del manómetro.
On
Muestra la altura/profundidad subacuática
actual (presión atmosférica/hidráulica) en la
pantalla del modo de espera de toma. (–20 m
a 5.000 m)
Calibrar
Pase a la pantalla de ajuste. Véase a
continuación.
● Cuando está ajustado en [On], aparece un mensaje de precaución si la profundidad del agua alcanza los
12 m, seguido por una advertencia si la profundidad supera los 15 m.
Para ajustar la indicación de altura/profundidad subacuática
1 Use FG para seleccionar [Calibrar], y presione el botón A.
2 Use FG para seleccionar la altura/profundidad subacuática actual, y
presione el botón A para establecerla.
Atrás MENU
Calibrar
1200m
Cómo ajustar las unidades de altura, profundidad, etc. d [m/ft]
Submenú 1
Funciones Tough
Submenú 2
m/ft
Submenú 3
Aplicación
m
La indicación aparece en metros.
ft
La indicación aparece en pies.
ES
51
Operación de la cámara mediante un leve toque en la carcasa
d [Control Toque]
Submenú 1
Submenú 2
Submenú 3
Off
Funciones Tough
Aplicación
Cancela el control por contacto [Control
Toque].
On
[Control Toque] está activado.
Calibrar
Ajusta la fuerza del toque y los intervalos
entre los distintos toques en cada parte del
cuerpo de la cámara. (superior, izquierda,
derecha y posterior)
Control Toque
Operación durante el modo de toma (Ejemplo: Modo de flash)
1 Toque levemente una vez el lado derecho o izquierdo de la cámara.
● Aparecerá la pantalla de selección de modo de flash.
2 Toque levemente el lado derecho o izquierdo de la cámara para seleccionar una función.
3 Toque ligeramente dos veces la parte posterior del cuerpo de la cámara para confirmar su selección.
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4:3
MENU
Tomar una foto: Toque levemente dos veces la parte posterior de la cámara (Sólo para el modo [a Nieve]).
● Toque la cámara con firmeza con la yema del dedo.
● Cuando la cámara está estabilizada sobre un trípode, por ejemplo, el control por contacto puede no
funcionar como es debido.
● Para evitar que la cámara se caiga durante el control por contacto, amárrese la correa de la cámara a la
muñeca.
52
ES
Operación durante el modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando dos veces la parte superior del cuerpo de la cámara, pueden
efectuarse las siguientes operaciones.
Mostrar la imagen siguiente: Toque levemente una vez la parte derecha de la cámara.
Mostrar la imagen anterior: Toque levemente una vez la parte izquierda de la cámara.
Avance y retroceso rápido: Incline la cámara hacia la derecha o la izquierda.
Regresar al modo de toma: Toque levemente dos veces la parte superior de la cámara.
Al tocar levemente la parte
superior de la cámara
Para ajustar el control por contacto
1
2
3
4
Seleccione [Calibrar] en el Submenú 3 y presione el botón A.
Seleccione la parte que desee ajustar con FG y luego presione el botón A.
Seleccione el ajuste [Str] con FG y presione I.
Seleccione el ajuste [Intvl] con FG y luego presione el botón A.
Atrás MENU
Arriba
Str
Intvl
Medio
Norm.
● Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola levemente después de realizar los ajustes.
ES
53
Uso del iluminador LED como luz auxiliar d [Luz De Aviso]
Submenú 1
Funciones Tough
Submenú 2
Luz De Aviso
Submenú 3
Aplicación
Off
Desactiva el iluminador LED.
On
Activa el iluminador LED.
Para usar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO hasta que se encienda el iluminador LED.
● Si ejecuta alguna operación mientras el iluminador LED está encendido, se iluminará durante aprox. 90
segundos.
Iluminador LED
● El iluminador LED se apaga si no se ejecuta ninguna operación durante aprox. 30 segundos.
● Incluso cuando la cámara está apagada, si el botón INFO se presiona hasta que se enciende el iluminador
LED, éste se ilumina durante 30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el iluminador LED.
54
ES
Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes
d [Opciones GPS]
La opción de [Seguimiento] registra los datos GPS para crear un registro de seguimiento GPS.
Submenú 2
GPS
Ajuste Auto de hora.
Seguimiento
País/Región
Estado/Provincia
Ciudad
Punto de interés
Submenú 3
Aplicación
Off
Cuando no se vaya a usar la función GPS.
On
Cuando se vaya a usar la función GPS.
Off
No ajusta el reloj.
On
Ajusta el reloj utilizando los datos UTC del GPS.
Off
Desactive el seguimiento GPS.
On
La cámara graba el registro automáticamente.
Guardar
Crear un diario de seguimiento manualmente.
Off
Cuando no se desee mostrar el país o la región.
On
Cuando se desee mostrar el país o la región.
Off
Cuando no se desee mostrar el estado o la provincia.
On
Cuando se desee mostrar el estado o la provincia.
Off
Cuando no se desee mostrar la ciudad.
On
Cuando se desee mostrar la ciudad.
Off
Cuando no se desee mostrar el punto de referencia.
On
Cuando se desee mostrar el punto de referencia.
● [Ajuste Auto de hora] únicamente se aplica al seleccionar x (zona horaria local) para [Hora].
● Los registros de seguimiento se guardan automáticamente a intervalos regulares en la carpeta GPSLOG en
la tarjeta de memoria. Se crea un nuevo archivo cada vez que se selecciona [Guardar] si existen datos sin
guardar. Varios archivos se crearán si:
● La fecha cambia durante el seguimiento
● Si establece la función [Seguimiento]
El seguimiento finaliza automáticamente cuando:
● La batería está agotada
● La cámara permanece apagada durante más de 24 horas
Los registros de seguimiento pueden visualizarse mediante el programa OLYMPUS Viewer 3. Para más
información sobre temas como la visualización de los seguimientos GPS mediante software distinto de
OLYMPUS Viewer 3, consulte el manual de su software de seguimiento GPS.
ES
55
Conexión con un ordenador
Ajuste [Conexión USB] de antemano en el menú de
configuración. (p. 44)
Conexión de la cámara
Requisitos del sistema
Multiconector
Windows
Tapa del conector
Cable USB
(suministrado)
56
ES
Si [Conexión USB] está ajustado en [Auto], conecte
la cámara y el ordenador, seleccione [Guardado] o
[MTP] en la pantalla para seleccionar el método de
conexión y luego presione el botón A.
: Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Windows Vista/Windows 7/
Windows 8
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
● Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión, etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera
● Si el ordenador no admite tarjetas SDXC, puede
aparecer un mensaje solicitándole que formatee
la memoria interna o la tarjeta. (El formateo borra
completamente todas las imágenes, por lo tanto no
se debe formatear.)
Instalación de un software de
PC y registro del usuario
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una
unidad de CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo
“Configuración”.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga
clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el
cuadro de diálogo “Configuración”.
● Si no aparece el cuadro de diálogo
“Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP)
o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el
menú de inicio. Haga doble clic en el icono del
CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana
“OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble
clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga
clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Registre su producto Olympus.
3
Instale el OLYMPUS Viewer 3.
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
● Para registrar la cámara, ésta debe estar
conectada al equipo. “Conexión de la cámara”
(p. 56)
● Si no aparece nada en la pantalla de la
cámara ni siquiera después de conectar la
cámara al ordenador, es posible que la batería
esté agotada. Cargue la batería y vuelva a
conectar la cámara.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar
el software.
ES
57
OLYMPUS Viewer 3
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior) / Windows Vista /
Windows 7 / Windows 8
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se
necesita Core2 Duo 2,13 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
1GB o superior (se recomienda 2GB
o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se
recomienda 16.770.000 colores)
● Consulte la ayuda en línea para obtener
información sobre la utilización del software.
4
58
Instale el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Camera Instruction
Manual” y siga las instrucciones en pantalla.
ES
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una
unidad de CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
2
Instale el OLYMPUS Viewer 3.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar
el software.
● Puede registrar a usuario mediante “Registro”
en OLYMPUS Viewer 3 “Ayuda”.
OLYMPUS Viewer 3
Sistema
operativo
Mac OS X v10.5–v10.8
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o
superior (se necesita Core2 Duo
2 GHz o superior para visualizar
películas)
RAM
1GB o superior (se recomienda
2GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
3GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se
recomienda 16.770.000 colores)
● Se pueden seleccionar otros idiomas en el
desplegable. Para obtener información sobre la
utilización del software, consulte la ayuda en línea.
3
Copie el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Camera Instruction
Manual” para abrir la carpeta que contiene
los manuales de la cámara. Copie el manual
correspondiente a su idioma en el ordenador.
ES
59
Impresión directa (PictBridge)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible
con PictBridge, se podrán imprimir imágenes
directamente sin necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
● Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden configurarse
con la cámara varían según la impresora que se
utilice. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
● Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y
la instalación de cartuchos de tinta, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
● En el menú de configuración, ajuste [Conexión
USB] en [Imprimir]. “Conexión USB” (p. 44)
2
Multiconector
Tapa del conector
Cable USB
(suministrado)
Impresión de imágenes con
los ajustes estándar de la
impresora [Impr.Simple]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
I (derecha)
● “Visualización de imágenes” (p. 20)
3
4
60
ES
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Presione I para empezar a imprimir.
Para imprimir otra imagen,
use HI para seleccionar una
imagen, y presione el
botón A.
Para salir de la impresión
*1
Después de que la imagen seleccionada aparezca
en pantalla, desconecte el cable USB que une la
cámara y la impresora.
Cambio de los ajustes de
impresión de la impresora
[Impr.Personal]
1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes
reservas de impresión. “Reservas de impresión”
(p. 63)
5
Use FG para seleccionar [Tamaño]
(Submenú 3), y presione I.
● Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las
funciones [Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/
Hoja] se ajustan conforme al estándar de la
impresora.
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
Papel Impr.
Tamaño
● “Visualización de imágenes” (p. 20)
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
3
4
Presione el botón A.
Use FG para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón A.
Submenú 2
Estándar
6
Aplicación
Imprimir
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 8.
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas
las imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
Orden
Impresión*1
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
Atrás MENU
Sin Bordes
Estándar
Use FG para seleccionar los
ajustes de [Sin Bordes] o [Fotos/
Hoja] y presione el botón A.
Submenú 4
Aplicación
Des./
Act.*1
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([Des.]).
La imagen se imprime de manera
que llena todo el papel ([Act.]).
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede
seleccionarse cuando se ha
seleccionado [Imp. Multi] en el paso 4.
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 5 y 6,
la imagen se imprime conforme a los ajustes
estándar de la impresora.
ES
61
7
Utilice HI para seleccionar una
imagen.
8
Presione F para hacer una
reserva de impresión de la
imagen vigente. Presione G para
efectuar los ajustes detallados de
impresora en la imagen vigente.
Para recortar una imagen [P
[ P]
1 Use los botones del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, use FGHI para
mover el marco, y luego presione el botón A.
Cuadro de recorte
Para configurar los ajustes detallados de
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y
presione el botón A.
Submenú 5 Submenú 6
Aplicación
Selecciona el
0 a 10
número de copias de
<X
impresión.
Al seleccionar [Con],
las imágenes se
Con/
imprimen con la fecha.
Fecha
Sin
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin la fecha.
Al seleccionar [Con], el
nombre de archivo se
imprime en la imagen.
Con/
Al seleccionar [Sin],
Nom. Arch.
Sin
no se imprime ningún
nombre de archivo en
la imagen.
(Vaya a la
Selecciona una porción
pantalla de
de la imagen para su
P
configuración.) impresión.
62
ES
Atrás MENU
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione
el botón A.
9
En caso necesario, repita los
pasos 7 y 8 para seleccionar la
imagen que se desea imprimir,
efectúe los ajustes detallados, y
establezca [Impr.1C.].
10 Presione el botón A.
Atrás MENU
Imprimir
Imprimir
Cancelar
Reservas de impresión
11 Use FG para seleccionar
[Imprimir], y presione el botón A.
● La impresión da comienzo.
● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
Atrás MENU
S Modo Imp
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra [No
Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
12 Presione el botón .
13 Cuando aparezca el mensaje
[Desconecte El Cable USB],
desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
En las reservas de impresión, el número de copias
y la opción de impresión de fecha se guardan en
la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en
una impresora o taller de impresión que soporte
DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de
impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
● Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la
tarjeta.
● Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con
esta cámara. Realice los cambios con el aparato
original. La ejecución de nuevas reservas DPOF
con esta cámara borrará las reservas realizadas
por el otro dispositivo.
● Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Muestra el menú [Configurac.].
2
Desde el menú de reproducción
q, seleccione [Orden Impresión]
y, a continuación, presione el
botón A.
● “Uso del menú de configuración” (p. 30)
ES
63
3
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
Orden Impresión
Imprimir OK
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
4/30
0
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
(p. 63).
2
Use FG para seleccionar [U], y
presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
NORM
3968 2976
100-0004
’13/02/26 12:30
4
5
Use HI para seleccionar la
imagen destinada a la reserva
de impresión. Use FG para
seleccionar la cantidad. Presione
el botón A.
Use FG para seleccionar
la opción de pantalla [X]
(impresión de fecha), y presione
el botón A.
Submenú 2
64
Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora
de la toma.
Use FGpara seleccionar
[Definir], y presione el botón A.
ES
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
(p. 63).
2
Seleccione [<] o [U], y presione
el botón A.
3
Use FG para seleccionar
[Cancelar], y presione el botón A.
Aplicación
Sin F/H
6
Cancelación de todos los datos
de reserva de impresión
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
(p. 63).
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar
[Mantener], y presione el botón
A.
4
Use HI para seleccionar
la imagen con la reserva de
impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el
número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso
4 y, al acabar, presione el botón
A.
6
Use FG para seleccionar
la opción de pantalla [X]
(impresión de fecha), y presione
el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes
con datos de reserva de impresión.
7
Use FGpara seleccionar
[Definir], y presione el botón A.
ES
65
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías
están instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta.
“Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
(disponible en el mercado)” (p. 4), “Carga de la
batería” (p. 5)
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 68)
Objetivo
“El objetivo se ha empañado por dentro”.
● Es probable que haya un alto grado de
humedad en el interior de la cámara. Antes de
volver a usarla, saque la batería y la tarjeta de
memoria y seque todo, dejando abierta la tapa
del compartimiento de la batería/tarjeta.
66
ES
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de
energía y el monitor se apaga si no se activa
ninguna operación durante 3 minutos después
de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se
presiona completamente el botón disparador.
Accione el botón del zoom o algún otro botón
para sacar la cámara del modo de ahorro de
energía antes de tomar una foto. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante
otros 5 minutos, se apaga automáticamente.
Pulse el botón n para encender la
cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo
de toma.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje
de parpadear antes de tomar fotos.
● Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. Si eso ocurre, espere a que la
cámara se haya enfriado lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también
puede aumentar durante el uso, pero esto es
normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Miscelánea
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación.
Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela
antes de tomar fotos.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos
oscuros, se pueden obtener imágenes con
puntos luminosos resultantes del reflejo
de la luz del flash en las motas de polvo
suspendidas en el aire.
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara
realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista
para fotografiar.
“La orientación de la brújula no es correcta o la
aguja de la brújula parpadea”.
● La brújula no funciona debidamente cerca
de fuertes campos electromagnéticos
como aquellos producidos por televisiones,
microondas, motores eléctricos de gran
tamaño, transmisores de radio y líneas de
alta tensión. El funcionamiento normal puede
restaurarse algunas veces moviendo la
cámara en forma de ocho mientras mueve su
muñeca.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de
la cámara durante unos 3 días*1, los ajustes
de fecha y hora regresan a la posición
predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a
la configuración predeterminada depende
del tiempo que las baterías han estado
insertadas.
“Encendido y ajustes iniciales de la cámara”
(p. 7)
ES
67
Mensaje de error
Mensaje de
error
● Si aparece alguno de los siguientes mensajes en
el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
68
ES
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el
botón.
Problema de la memoria
interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no
deseadas.*1
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no
deseadas.*1
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*2
Problema de la memoria
interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*2
Remedio
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
Sin Imagenes verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Error Imagen
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
La imagen no se fotografías o similar para editar
puede editar
la imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
*1
*2
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
Se borrarán todos los datos.
Mensaje de
error
Atascada
Remedio
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Camb. Ajustes*3 Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene
Error Impr.
algún problema, y vuélvala a
encender.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
Impr. Imposib.*4
imprimir.
Problema de profundidad
La profundidad supera los
15 m. Por favor use el aparato a
Peligro
profundidades inferiores a 15 m.
*3
*4
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
configuraciones de impresión en la cámara.
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
ES
69
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente
información.
Objetos con poco contraste
Enfoque
Cuando aparecen objetos de
brillo intenso en el centro del
monitor
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no
está en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se
encuentre a la misma distancia del que se
desea tomar, encuadre la toma y dispare la
fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
(p. 11)
● Ajuste [Modo AF] (p. 32) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF
Seguimiento] (p. 32)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografía de un sujeto en sombra
El Iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador
AF] (p. 34)
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el
botón disparador) con alto contraste que se
encuentre a la misma distancia del que se
desea tomar, encuadre la toma y dispare la
fotografía.
Objeto sin líneas verticales*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
*1
70
ES
También es eficaz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 33)
El dispositivo de captura de imagen*1 cambia
para corregir el movimiento indeseado de
la cámara incluso cuando la velocidad ISO
no se aumente. Esta función también es
eficaz cuando se toman fotografías con gran
aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
● Toma de películas usando [Modo Vídeo
IS] (p. 37)
● Seleccione [C Deporte] en el modo de
escena (p. 14)
El modo [C Deporte] usa una velocidad
rápida de obturador y puede reducir la
borrosidad que normalmente genera un objeto
en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares
en los que no se pueda usar el flash.
“ISO” (p. 27)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP]
(p. 32)
Se obtiene una exposición apropiada de la
cara a contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías mediante la función
[n] de [ESP/n] (p. 32)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la
luz del fondo.
● Toma de fotografías con el flash [De
Relleno] (p. 26)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías de una playa blanca o
de un paisaje nevado
Seleccione [q Playa y Nieve], [a Nieve] en
el modo de escena (p. 14).
● Toma de fotografías con compensación de
la exposición (p. 26)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es
en realidad el sujeto. Utilice la compensación
de la exposición para ajustar a valores más
elevados (+) y mostrar los blancos tal y como
aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo
es ajustar a valores más bajos (-).
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 31)
[h Retroilumin. HDR] (p. 14)
ES
71
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad
natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 27)
En la mayoría de las circunstancias, los
mejores resultados se obtienen normalmente
con la configuración [BB Auto], pero en
algunos casos es conveniente que el usuario
haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Utilice el zoom óptico o el zoom de alta
resolución
No use el zoom digital (p. 33) para tomar
fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad
ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad
ISO alta, se pueden producir perturbaciones
y ruido (puntos de colores e irregularidades
cromáticas que no estaban presentes en la
imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
“ISO” (p. 27)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 49) en [On]
72
ES
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria
interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca
imágenes de la memoria interna
● “Inserción y extracción de la batería y la
tarjeta (disponible en el mercado)” (p. 4)
“Visualización de imágenes con alta calidad en
un televisor de alta definición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
● “Reproducción de imágenes en un
televisor d [TV Out]” (p. 47)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen
fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido
mientras se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas q [R]”
(p. 39)
Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma
Para obtener más detalles sobre , consulte la “Lista de ajustes ” (p. 74).
Para obtener más detalles sobre las áreas en sombra, consulte “Lista de ajustes P” (p. 77).
Zoom
Flash
Disparador
automático
Compensación de la
exposición
Balance del blanco
ISO
Unidad
Tamaño
Aspecto
Efecto filtro
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
*1
P
R
R
M
R
*1
a
*1
*1
A
R
R
P
R
R
*1
*1
*1
*1
*1
R
–
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
R
R
–
R
R
–
–
–
–
R
*1
R
R
R
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
R
*1
R
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
R
R
–
R
R
–
–
R
–
R
R
R
R
R
R
–
–
Algunas funciones no pueden ajustarse.
ES
73
Lista de ajustes
Zoom
Flash
Disparador automático
Compensación de la
exposición
Balance del blanco
ISO
Unidad
Tamaño
Aspecto
Efecto filtro
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
*1
74
B
R
*1
*1
V
R
*1
*1
i
R
–
*1
G
R
–
*1
M
R
*1
*1
C
R
*1
*1
N
R
*1
*1
R
–
*1
*1
S
R
–
*1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
*1
R
–
R
R
R
–
–
R
R
*1
R
R
R
R
–
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
*1
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
*1
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
–
–
–
R
*1
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
Algunas funciones no pueden ajustarse.
ES
F
R
–
*1
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
U
V
R
*1
d
R
*1
q
R
*1
R
*1
k
R
*1
l
–
*1
H
R
*1
R
–
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
R
–
–
–
–
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
–
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
*1
*1
*1
*1
–
*1
–
*1
–
*1
–
*1
R
R
–
R
R
R
*1
R
R
–
R
R
R
*1
R
R
–
R
R
R
–
R
R
–
R
R
R
*1
–
–
–
R
R
–
R
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
R
*1
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
R
*1
–
R
R
R
R
–
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
R
R
R
R
–
R
R
R
R
–
*1
M
X
R
–
Zoom
Flash
Disparador
automático
Compensación de la
exposición
Balance del blanco
ISO
Unidad
Tamaño
Aspecto
Efecto filtro
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
R
–
R
R
R
–
Algunas funciones no pueden ajustarse.
ES
75
t
R
–
a
R
*1
p
R
–
R
–
R
–
*1
*1
–
–
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
–
R
–
–
*1
–
–
R
R
–
*1
–
–
–
*1
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
R
R
R
*1
–
R
R
R
R
–
–
–
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
*1
76
h
Zoom
Flash
Disparador
automático
Compensación de la
exposición
Balance del blanco
ISO
Unidad
Tamaño
Aspecto
Efecto filtro
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Algunas funciones no pueden ajustarse.
ES
R
–
R
R
–
R
R
R
–
–
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
–
Lista de ajustes P
Compensación de la
exposición
Balance del blanco
Compensación de la
exposición
Balance del blanco
Pop Art
Estenopeico
Ojo De Pez
Enfoque
Suave
Punk
Destellos
R
R
–
R
R
R
R
R
–
R
–
R
Acuarela
Reflejo
Maqueta
Fragmentado
Dramático
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
ES
77
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la
cámara está muy sucia, empape el paño en agua
ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela
con un paño seco. Si ha usado la cámara en la
playa, use un paño empapado en agua limpia y
bien escurrido.
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde
haya partículas como polvo, suciedad o arena, las
partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la
cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el
método siguiente.
1 Cierre y bloquee firmemente la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta y la tapa
del conector. (p. 5)
2 Llene un balde o algún otro contenedor
similar con agua fresca, sumerja allí la
cámara mirando hacia abajo y menéela
bien. Luego lave la cámara colocándola bajo
un chorro fuerte de agua del grifo mientras
presiona el botón.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
78
ES
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial
para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno
o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular
moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador
USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco,
seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Uso de un adaptador USB-CA
vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se
puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro
adaptador de USB-CA aparte de los específicados.
Cuando use F-3AC, compruebe que utiliza el cable
USB incluido con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de USB-CA con esta
cámara.
Uso de un cargador vendido
aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte)
para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador
USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse
en la mayoría de las fuentes de alimentación
domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240
V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante,
dependiendo del país o la región en la que se
encuentre, la toma de corriente de CA de la pared
puede presentar un perfíl diferente, y el cargador y
adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio
especial para acoplarse a la toma de corriente.
Para más información, pregunte en su tienda de
electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador
USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjeta FlashAir/Eye-Fi
• Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas
con funcionalidad de LAN inalámbrica integrada y
no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta,
utilice el software suministrado con la tarjeta
FlashAir.
• Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad
con las leyes y normativas vigentes en el país
donde se está utilizando la cámara. Retire la
tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite
las funciones de la tarjeta en los aviones u otros
lugares donde esté prohibido su uso.
• La tarjeta FlashAir/Eye-Fi puede recalentarse
durante su uso.
• Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la batería
puede gastarse más rápidamente.
• Al usar una tarjeta FlashAir/Eye-Fi, la cámara
puede funcionar más lentamente.
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
tiene un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear.
Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la
grabación.
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/FlashAir
(con la función LAN inalámbrica)
(disponibles en el mercado) (para
obtener información sobre la
compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de
Olympus.)
● La cámara puede guardar imágenes en su
memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta
de memoria.
LOCK
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
ES
79
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la
memoria interna.
Antes de usar la memoria interna, extraiga la
tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no
sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino
que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria
interna.
80
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fijas almacenables y de la duración de grabación son
aproximados. La capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Fotografías*1
Número de fotografías almacenables
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
3
600
L
5 3968×2976
6
1.080
M
5
870
L
4 3200×2400
8
1.500
M
16
2.770
L
3 1920×1440
31
5.300
M
117
20.340
L
7 640×480
194
30.510
M
*1
Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Memoria interna
Vídeos
TAMAÑO
C 1920×1080*1
D 1280×720*1
E 640×480
y 640 x 480*2
z 320 x 240*2
Memoria interna
8 seg.
12 seg.
31 seg.
2 seg.
3 seg.
Duración de la grabación
Tarjeta de memoria SD/SDHC/ SDXC
(4GB)
24 min.
36 min.
96 min.
7 min.
10 min.
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
*2
El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específica la calidad HS.
• El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
*1
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar
las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (p. 23, 41), [Sel. Imagen] (p. 41), [Borrar Todo] (p. 41), [Borrar grupo] (p. 41), [Formatear] (p. 43)
ES
81
Toma de fotografías con
el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus
Se pueden tomar fotografías con un flash inalámbrico
si se usa un flash compatible con el Sistema de
Flash RC Inalámbrico de Olympus. El flash integrado
de la cámara se usa para establecer la comunicación
entre cámara y flash.
• Para más información acerca del funcionamiento
de un flash inalámbrico, consulte el manual de
instrucciones del flash externo especial.
1
Configure el flash inalámbrico
conforme a las siguientes
directrices.
Directrices sobre los intervalos de configuración
del flash inalámbrico
• El intervalo de configuración varía según el entorno.
Apunte el sensor
remoto hacia la
cámara
Dirección del flash
30°
30°
50°
10m
50°
5m
2
3
82
Encienda el flash inalámbrico.
Use el botón de MODO en el flash
inalámbrico para ajustarlo en el
modo RC, y establezca los ajustes
de canal y de grupo. (Canal: CH1,
Grupo: A)
ES
4
En la cámara, ajuste [Flash
Remoto] (p. 41) en [#RC].
5
En el menú de funciones
seleccione la opción de flash y, a
continuación, el control remoto.
● “Uso del flash” (p. 12)
6
Tome una foto de prueba para
comprobar el funcionamiento del
flash y la imagen resultante.
● Asegúrese de comprobar el nivel de carga
de la cámara y del flash inalámbrico antes de
tomar fotografías.
● Aunque no hay ningún límite para el número
de unidades de flash inalámbricas que se
pueden configurar, se recomienda usar
un máximo de tres con el fin de prevenir
problemas debidos a interferencias mutuas.
● Cuando el flash de la cámara está ajustado
en [#RC], el flash integrado de la cámara se
utiliza como medio de comunicación con el
flash inalámbrico. No puede usarse para tomar
fotografías.
Utilice el convertidor (se vende por separado)
Objetivo de conversión
Adaptador de convertidor
Convertidor Ojo De Pez (FCON-T01)
CLA-T01
Teleconvertidor (TCON-T01)
• Para utilizar el convertidor (se vende por separado), retire el anillo de lente que está acoplado a la cámara y
acople el adaptador de convertidor (se vende por separado) a la cámara.
Para acoplar/retirar el anillo de lente
Retirar
dirección
Anillo de lente
Acoplar
dirección
Marcas para acoplar
ES
83
Para acoplar/retirar el convertidor/filtro
Objetivo de conversión
Adaptador de
convertidor
Retirar
dirección
Acoplar
dirección
Marcas para
acoplar
Filtro
φ40,5
• Para acoplar el anillo de lente o el adaptador del convertidor a la cámara, alinee las marcas y gire en la
dirección adecuada hasta oír un clic.
• Para más información, visite la página Web de Olympus de su zona.
84
ES
Información importante acerca
de las propiedades de resistencia
al agua y a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua
está garantizada*1 para mantenerse vigente a profundidades
de hasta 15 m durante un máximo de una hora. La
propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida
si la cámara se somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia
a los impactos garantiza*2 el funcionamiento de la cámara
contra impactos accidentales que se produzcan durante el
uso diario de la cámara compacta digital. La propiedad de
resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente
todas las operaciones defectuosas o los desperfectos
que sufra el aspecto de la cámara. Los desperfectos en el
aspecto de la cámara, tales como rozaduras o abolladuras,
no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan
los cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara
para preservar su integridad y su funcionamiento. Para
mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela al centro
de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para
que la inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte.
En caso de que la cámara resulte dañada como resultado
de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes
asociados a la reparación o la puesta a punto de su cámara.
Para más información acerca de nuestra garantía, visite el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones
para el cuidado de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas
de presión de Olympus en conformidad con la
publicación estándar IEC 529 IPX8. Esto significa
que la cámara puede usarse normalmente bajo el
agua a la presión especificada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha
sido confirmada por las condiciones de prueba de
Olympus, en conformidad con el estándar MIL-STD810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Prueba de
caída en tránsito). Para obtener más detalles acerca
de las condiciones de prueba, consulte el sitio web
de Olympus correspondiente a su zona.
Antes de usarla:
• Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas
extrañas, tales como suciedad, polvo o arena.
• Cierre bien el bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta,
el bloqueo de la tapa del conector y el pomo de
BLOQUEO.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta y la tapa del
conector con las manos mojadas, ni cuando esté bajo
el agua, ni en un entorno húmedo o polvoriento (en la
playa, por ejemplo).
Después de usarla:
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de
residuos después de usar la cámara bajo el agua.
• Después de haber usado la cámara en agua marina,
sumérjala en un balde con agua limpia durante
unos 10 minutos (con la tapa de la batería/tarjeta
y la tapa del conector bien cerradas, el bloqueo
puesto y el anillo del objetivo quitado). Luego, deje
secar la cámara en un lugar sombreado con buena
ventilación.
• Al abrir la tapa de la batería/tarjeta o la tapa del
conector, hágalo despacio con la cámara orientada
según se muestra en la siguiente ilustración, a fin
de impedir que se introduzcan gotas de agua en la
cámara. Si encuentra alguna gota de agua en la cara
interna de la tapa, asegúrese de secarla bien antes
de usar la cámara.
Tapa de la batería/tarjeta
ES
85
Almacenamiento y mantenimiento
• No deje la cámara en un entorno de temperatura
elevada (más de 40°C) o de temperatura baja (menos
de -10°C). De lo contrario, la propiedad de resistencia al
agua podría desaparecer.
• No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la
oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc.
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua
podría desaparecer.
• No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La
exposición prolongada al agua causará daños en el
aspecto de la cámara y/o deteriorará la resistencia al agua.
• Para preservar la propiedad de resistencia al agua,
al igual que con cualquier cubierta para el agua,
se recomienda reemplazar anualmente la carcasa
impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de
reparación de Olympus donde se puede reemplazar
la carcasa impermeable, visite el sitio web de
Olympus correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA)
no ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
Marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• FlashAir es una marca comercial de Toshiba
Corporation.
• Powered by ARCSOFT.
• La función “Tecnología de Ajuste de
Sombras” contiene tecnologías patentadas
de Apical Limited.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
86
ES
• Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros
está sujeto a los términos y condiciones, impuestas
por los dueños o portadores de licencia del software,
bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el
cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar
esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de diseño
para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de
Tecnología de Información de Japón (JEITA).
En lo concerniente al GPS
Ingrese nombres de lugares fuera de
Japón
Términos y condiciones
Uso exclusivamente personal
Usted se compromete a usar estos datos junto con esta
cámara digital para los efectos estrictamente personales y no
comerciales para los que usted tiene licencia, y no para una
oficina de servicios, uso compartido u otros fines similares.
Por consiguiente, sujeto a las restricciones enunciadas en
los párrafos siguientes, usted puede copiar estos datos
solamente en la medida en la que necesite (i) verlos y (ii)
guardarlos para su uso personal, siempre y cuando usted no
elimine ninguno de los avisos de derechos de reproducción
que aparecen y no modifique los Datos de ningún modo.
Usted se compromete a no reproducir de otro modo, copiar,
modificar, descompilar, desensamblar ni aplicar procedimientos
de ingeniería inversa a ninguna porción de estos Datos, y no
tiene autorización para transferirlos ni distribuirlos de ninguna
otra forma, a ningún efecto, salvo en la medida permitida por
las normas imperativas. Los juegos de discos múltiples sólo
pueden transferirse o venderse completos, tal y como fueron
suministrados por OLYMPUS IMAGING CORPORATION y no
en partes.
Restricciones
Excepto allí donde su licencia de OLYMPUS IMAGING
CORPORATION le permita hacerlo, y sin poner límites al
párrafo anterior, usted no está autorizado a usar estos Datos
(a) con cualesquiera productos, sistemas o aplicaciones
instalados o de alguna forma conectados o en comunicación
con vehículos, o capaces de navegación, posicionamiento,
despacho, guía de carreteras en tiempo real, gestión de flotas
o aplicaciones similares para vehículos; o (b) conectados o en
comunicación con cualesquiera dispositivos de posicionamiento
o cualesquiera dispositivos móviles o electrónicos conectados
inalámbricamente o computadores, incluyendo, sin carácter
limitativo, teléfonos celulares, agendas de bolsillo y
ordenadores de mano, buscapersonas y asistentes digitales
personales o PDAs.
Advertencia
Los datos pueden contener información inexacta o incompleta
debido al paso del tiempo, las circunstancias cambiantes, las
fuentes utilizadas y la naturaleza de la recopilación de datos
geográficos globales, causas cualesquiera de ellas que pueden
conducir a resultados incorrectos.
Sin Garantía
Estos datos se proveen “tal cuales”, y usted acuerda usarlos
por su cuenta y riesgo. OLYMPUS IMAGING CORPORATION
y sus licenciantes (y los licenciantes y proveedores de éstos)
no ofrecen ninguna garantía o declaración de ninguna clase,
explícita o implícita, derivada de las leyes o no, incluyendo sin
carácter limitativo las relacionadas con el contenido, la calidad,
la exactitud, la completitud, la efectividad, la fiabilidad, la
adecuación a un fin particular, la utilidad, el uso o los resultados
que se obtengan de estos Datos, ni garantizan que los Datos o
el servidor funcionarán sin interrupciones o sin errores.
Exención de garantía:
OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES
(INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DE
ÉSTOS) SE EXIMEN DE CUALQUIER GARANTÍA, EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, RESPECTO A LA CALIDAD, EL RENDIMIENTO,
LA COMERCIABILIDAD, LA ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, O LA NO INFRACCIÓN. Algunos estados,
territorios y países no permiten ciertas exclusiones en las
garantías, de modo que, en esa medida, la exclusión anterior
puede no ser aplicable en su caso.
ES
87
Descargo de responsabilidad:
Usuarios finales del Gobierno de los Estados Unidos
OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES
(INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES
DE ÉSTOS) NO SERÁN RESPONSABLES ANTE USTED
RESPECTO A CUALQUIER RECLAMACIÓN O DEMANDA,
CON INDEPENDENCIA DE LA NATURALEZA DE LA CAUSA
DE LA RECLAMACIÓN O LA DEMANDA QUE ALEGUE
CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, QUE PUDIERAN RESULTAR DEL USO O
LA POSESIÓN DE LA INFORMACIÓN; O QUE ALEGUE
CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS,
CONTRATOS O AHORROS, O CUALESQUIERA OTROS
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
ESPECIALES O DERIVADOS QUE SURJAN DEL USO POR
PARTE DE USTED O DE SU INCAPACIDAD PARA USAR
ESTA INFORMACIÓN, O DE CUALQUIER DEFECTO EN
LA INFORMACIÓN, O DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS
TÉRMINOS O CONDICIONES, YA SEA EN UNA DEMANDA
EN CONTRATO O AGRAVIO O EN UNA GARANTÍA, AUNQUE
OLYMPUS IMAGING CORPORATION O SUS LICENCIANTES
HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS. Algunos estados, territorios y países no permiten
ciertas exclusiones de responsabilidades o limitaciones de
daños, de modo que, en esa medida, lo anterior puede no ser
aplicable en su caso.
Si los Datos se adquieren por o en nombre del Gobierno de
los Estados Unidos o de cualquier otra entidad que reclame o
solicite derechos similares a los reclamados habitualmente por
el Gobierno de los Estados Unidos, los Datos son un “elemento
comercial” tal y como ese término aparece definido en 48 C.F.R.
(“FAR”) 2.101, se conceden mediante licencia en conformidad
con los Términos de Usuario Final conforme a los cuales
se han suministrado estos datos, y cada copia de los Datos
suministrados o de alguna otra manera facilitados se marcará y
grabará según sea apropiado con el siguiente “Aviso de uso”, y
se tratará en conformidad con tal Aviso:
AVISO DE USO
NOMBRE DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR):
NAVTEQ
DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA(FABRICANTE/PROVEEDOR):
425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Estos Datos son un elemento comercial, según este término
aparece definido en FAR 2.101, y están sujetos a los Términos
de Usuario Final conforme a los cuales se suministraron estos
Datos.
© 1993-2012 NAVTEQ. All rights reserved.
Si el Oficial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal, o
cualquier oficial federal rehusara usar la leyenda suministrada
aquí, el Oficial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal
o el oficial federal deberán avisar a NAVTEQ antes de reclamar
derechos adicionales o alternativos en los datos.
Control de la exportación
Usted se compromete a no exportar desde ningún sitio
cualquier parte de los Datos que se le hayan suministrado
ni cualquier producto directo de los mismos excepto en
conformidad con las leyes, normas y reglamentos de
exportación aplicables y con todas las licencias y autorizaciones
requeridas al efecto.
Acuerdo completo
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo completo
entre OLYMPUS IMAGING CORPORATION (y sus licenciantes,
incluyendo los licenciantes y proveedores de éstos) y usted
en lo concerniente a la materia del mismo, y sustituye en
su totalidad a cualesquiera acuerdos orales o escritos
preexistentes entre nosotros con respecto a tal materia.
Ley aplicable
Los términos y condiciones arriba indicados se regirán
por las leyes del Estado de Illinois, sin dar efecto (i) a sus
disposiciones de conflicto de jurisdicción o (ii) a la Convención
de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercancías, que está explícitamente excluida.
Usted acuerda someterse a la jurisdicción del Estado de Illinois
para resolver todas las disputas, reclamaciones y demandas
que surjan a partir de o en conexión con los Datos que se le
hayan suministrado por el presente documento.
88
ES
Ingrese nombres de lugares dentro de
Japó
Jap
ón
• Está prohibida la extracción mediante cualquier medio
de todos o de parte de estos datos (a excepción de los
correspondientes a hitos) a partir de archivos de datos de
imagen en los que estén incluidos.
• Ni usted ni ningún tercero podrá, por cualquier medio,
reproducir, copiar, modificar, desensamblar, descompilar,
realizar ingeniería inversa, o de cualquier otra manera, intentar
analizar o determinar la naturaleza de los datos incorporados
en esta cámara.
Países y regiones donde pueden
visualizarse y grabarse puntos de referencia
País o regiones
Canadá
Estados Unidos de América
Barbados
Jamaica
República Argentina
República Bolivariana de Venezuela
Mancomunidad de las Bahamas
República Dominicana
República Federal de Brasil
República de Chile
República de Colombia
República de Costa Rica
República de Ecuador
República de El Salvador
República de Honduras
República de Panamá
República de Perú
República Oriental del Uruguay
Estados Unidos Mexicanos
Irlanda
República Federal de Alemania
República Francesa
Gran Ducado de Luxemburgo
República Helénica
Reino de Bélgica
Reino de Dinamarca
Reino de Noruega
Reino de España
Reino de Suecia
Reino de los Países Bajos
República Portuguesa
Principado de Andorra
Principado de Liechtenstein
Principado de Mónaco
República de Finlandia
República de Islandia
República de Italia
Indicación en pantalla
CANADA
USA
BARBADOS
JAMAICA
ARGENTINA
VENEZUELA
BAHAMAS
DOMINICAN REPUBLIC
BRAZIL
CHILE
COLOMBIA
COSTA RICA
ECUADOR
EL SALVADOR
HONDURAS
PANAMA
PERU
URUGUAY
MEXICO
IRELAND
GERMANY
FRANCE
LUXEMBOURG
GREECE
BELGIUM
DENMARK
NORWAY
SPAIN
SWEDEN
NETHERLANDS
PORTUGAL
ANDORRA
LIECHTENSTEIN
MONACO
FINLAND
ICELAND
ITALY
País o regiones
Indicación en pantalla
República de Malta
República de San Marino
Estado de la Ciudad del Vaticano
Confederación Suiza
Inglaterra
Bosnia y Herzegovina
Montenegro
Rumanía
Ucrania
República Checa
Antigua República Yugoslava
de Macedonia
República de Albania
República de Austria
República de Bielorrusia
República de Bulgaria
República de Croacia
República de Estonia
República de Hungría
República de Kazajistán
República de Letonia
República de Lituania
República de Polonia
República de Serbia
República de Eslovenia
República de Uzbekistán
Federación Rusa
República Eslovaca
República Árabe de Egipto
Reino de Bahréin
Reino de Arabia Saudí
República de Turquía
Estado de Kuwait
Estado de Qatar
Sultanato de Omán
Emiratos Árabes Unidos
República Federal de Nigeria
Reino de Lesoto
Reino de Marruecos
República de Angola
MALTA
SAN MARINO
VATICAN CITY STATE
SWITZERLAND
ENGLAND
BOSNIA AND HERZEGOVINA
MONTENEGRO
ROMANIA
UKRAINE
CZECH REPUBLIC
MACEDONIA
ALBANIA
AUSTRIA
BELARUS
BULGARIA
CROATIA
ESTONIA
HUNGARY
KAZAKHSTAN
LATVIA
LITHUANIA
POLAND
SERBIA
SLOVENIA
UZBEKISTAN
RUSSIA
SLOVAK REPUBLIC
EGYPT
BAHRAIN
SAUDI ARABIA
TURKEY
KUWAIT
QATAR
OMAN
UAE
NIGERIA
LESOTHO
MOROCCO
ANGOLA
ES
89
País o regiones
República de Ghana
República de Mozambique
República de Namibia
República de Sudáfrica
República de Kenia
Nueva Zelanda
Mancomunidad de Australia
Región Administrativa Especial
de Hong Kong
Región Administrativa Especial
de Macao
Taiwán
Japón
Malasia
Brunéi Darussalam
Reino de Tailandia
República de Indonesia
República de Singapur
República de Filipinas
República Socialista de Vietnam
República de la India
Islas Caimán
Guadalupe
Martinica
Puerto Rico
Islas Vírgenes de los Estados Unidos
Reunión
Guayana Francesa
Gibraltar
Islas Del Canal
Isla De Man
Irlanda Del Norte
Escocia
Gales
República de Bolivia
República de Guatemala
República de Nicaragua
República de Paraguay
República de Trinidad y Tobago
República de Burundi
90
ES
Indicación en pantalla
GHANA
MOZAMBIQUE
NAMIBIA
SOUTH AFRICA
KENYA
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
HONG KONG
MACAU
TAIWAN
JAPAN
MALAYSIA
BRUNEI
THAILAND
INDONESIA
SINGAPORE
PHILIPPINES
VIETNAM
INDIA
CAYMAN ISLANDS
GUADELOUPE-FRANCE
MARTINIQUE-FRANCE
PUERTO RICO
US VIRGIN ISLANDS
REUNION-FRANCE
GUYANE-FRANCE
GIBRALTAR
CHANNEL ISLANDS
ISLE OF MAN
NORTHERN IRELAND
SCOTLAND
WALES
BOLIVIA
GUATEMALA
NICARAGUA
PARAGUAY
TRINIDAD AND TOBAGO
BURUNDI
País o regiones
Belice
República Cooperativa de
Guyana
República de Cuba
República de Surinam
República de Costa de Marfil
República de Ruanda
República de las Maldivas
República de Nepal
Islas Malvinas
Indicación en pantalla
BELIZE
GUYANA
CUBA
SURINAME
COTE D’IVOIRE
RWANDA
MALDIVES
NEPAL
FALKLAND ISLANDS
Países y regiones sin información sobre
puntos de referencia
País o regiones
Antigua y Barbuda
Granada
Santa Lucía
San Vicente y las Granadinas
Mancomunidad de Dominica
Federación de San Cristóbal
y Nieves
República de Haití
República de Chipre
Turkmenistán
Burkina Faso
República Centroafricana
República Democrática del
Congo
República Democrática de
Santo Tomé y Príncipe
República Federal Islámica de
las Comoras
República Gabonesa
República de Benín
República de Camerún
República de Cabo Verde
República de Chad
Indicación en pantalla
ANTIGUA AND BARBUDA
GRENADA
SAINT LUCIA
SAINT VINCENT AND THE
GRENADINES
DOMINICA
SAINT KITTS AND NEVIS
HAITI
CYPRUS
TURKMENISTAN
BURKINA FASO
CENTRAL AFRICAN
REPUBLIC
CONGO, DEMOCRATIC
REPUBLIC
SAO TOME AND PRINCIPE
COMOROS
GABON
BENIN
CAMEROON
CAPE VERDE
CHAD
País o regiones
Indicación en pantalla
República del Congo
República de Guinea Ecuatorial
República de Guinea
República de Guinea-Bissau
República de Liberia
República de Madagascar
República de Malí
República de Mauricio
República de Níger
República de Senegal
República de las Seychelles
República de Sierra Leona
República de Togo
República de Túnez
Islas Salomón
Tuvalu
Estados Federados de
Micronesia
Polinesia Francesa
Reino de Tonga
Papúa Nueva Guinea
República de Kiribati
República de Nauru
República de Palaos
República de las Islas Fiyi
República de las Islas Marshall
República de Vanuatu
Mongolia
República de Corea
Reino de Camboya
República Democrática
Popular de Laos
Unión de Myanmar
República Democrática
Socialista de Sri Lanka
Reino de Bután
República Popular de
Bangladesh
Nueva Caledonia
Santa Elena
CONGO, REPUBLIC OF THE
EQUATORIAL GUINEA
GUINEA
GUINEA-BISSAU
LIBERIA
MADAGASCAR
MALI
MAURITIUS
NIGER
SENEGAL
SEYCHELLES
SIERRA LEONE
TOGO
TUNISIA
SOLOMON ISLANDS
TUVALU
MICRONESIA
FRENCH POLYNESIA
TONGA
PAPUA NEW GUINEA
KIRIBATI
NAURU
PALAU
FIJI
MARSHALL ISLANDS
VANUATU
MONGOLIA
SOUTH KOREA
CAMBODIA
LAOS
BURMA (MYANMAR)
SRI LANKA
BHUTAN
BANGLADESH
País o regiones
Mayotte
Bermudas
Turcas y Caicos
San Pedro y Miquelón
Anguila
Aruba
Antillas Neerlandesas
Montserrat
Groenlandia
Guam
Isla Norfolk
Samoa Estadounidense
Islas Cook
Wallis y Futuna
Niue
Islas Marianas del Norte
Tokelau
Indicación en pantalla
MAYOTTE
BERMUDA
TURKS AND CAICOS
ISLANDS
SAINT PIERRE AND
MIQUELON
ANGUILLA
ARUBA
NETHERLANDS ANTILLES
MONTSERRAT
GREENLAND
GUAM
NORFOLK ISLAND
AMERICAN SAMOA
COOK ISLANDS
WALLIS AND FUTUNA
NIUE
NORTHERN MARIANA
ISLANDS
TOKELAU
Tipos de puntos de referencia
Puntos de referencia Topografía natural
naturales
Puertos
Oficinas gubernamentales de la
Prefectura
Ayuntamientos
Oficinas públicas y
gubernamentales
Oficinas de poblaciones
Embajadas y consulados
Agencias gubernamentales
Estaciones de tren
Aeropuertos y pistas de aterrizaje
Servicios de
transporte
Edificios de terminales de
transbordadores
Instalaciones deportivas (estadios,
Instalaciones
campos deportivos, gimnasios)
deportivas
Campos de golf
NEW CALEDONIA
SAINT HELENA
ES
91
Parques de
atracciones
Lugares de interés
Instituciones, etc.
Museos
Museos de arte, galerías de arte
Zoológicos
Jardines botánicos
Acuarios
Áreas de recreo
Parques de ocio
Lugares de interés, destinos turísticos,
lugares pintorescos
Teatros
Torres
Iglesias
Puertos deportivos
• En algunos países o regiones, pueden existir
pocos puntos de referencia o sus nombres pueden
diferir de los nombres oficiales.
• La información acerca del punto de interés ha sido
realizada en julio de 2012 y no puede actualizarse.
© 1993-2012 NAVTEQ. All rights
reserved.
© Her Majesty, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post,
GeoBase®, ©Department of Natural Resources Canada. All
rights reserved.
©United States Postal Service® 2012. Prices are not
established, controlled or approved by the United States Postal
Service®. The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
© Shobunsha Publications, Inc.
“MAPPLE” is a registered
trademark of Shobunsha
Publications, Inc. in Japan.
Landmark data for Japan
is provided by Shobunsha
Publications, Inc.
Australia
Austria
Canada
Croatia, Cyprus, Estonia,
Latvia, Lithuania, Poland,
Slovenia, Ukraine
© EuroGeographics
Ecuador
INSTITUTO GEOGRAFICO
MILITAR DEL ECUADRO
AUTORIZACION N° IGM-201101- PCO-01 DEL 25 DE ENERO
DE 2011
France, French Guiana,
Guadeloupe, Martinique,
Réunion
source: © IGN 2009 – BD
TOPO ®
Germany
Great Britain
Greece
Guatemala
Hungary
92
ES
Copyright. Based on data
provided under license from
PSMA Australia Limited (www.
psma.com.au).
Product incorporates data which
is © 2012 Telstra Corporation
Limited, GM Holden Limited,
Intelematics Australia Pty Ltd,
and Continental Pty Ltd.
© Bundesamt für Eich- und
Vermessungswesen
This data includes information
taken with permission from
Canadian authorities, including
© Her Majesty, © Queen’s
Printer for Ontario, © Canada
Post, GeoBase®, © Department
of Natural Resources Canada.
All rights reserved.
Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zustaendigen Behoerden
entnommen.
Contains Ordnance Survey
data © Crown copyright and
database right 2010
Contains Royal Mail data
© Royal Mail copyright and
database right 2010
Copyright Geomatics Ltd.
Aprobado por el INSTITUTO
GEOGRAFICO NACIONAL
– Resolución del IGN No
186-2011
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
Mexico
Mozambique
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
United States
Nepal
Sri Lanka
La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia
numerica ed al tratto prodotta
e fornita dalla Regione Toscana.
Fuente: INEGI (Instituto
Nacional de Estadística y
Geografía.)
Certain Data for Mozambique
provided by Cenacarta © 2012
by Cenacarta
Copyright © 2000; Norwegian
Mapping Authority
Source: IgeoE – Portugal
Información geográfica
propiedad del CNIG
Based upon electronic data ©
National Land Survey Sweden.
Topografische Grundlage:
© Bundesamt für
Landestopographie
©United States Postal
Service® 2012. Prices are
not established, controlled or
approved by the United States
Postal Service®. The following
trademarks and registrations
are owned by the USPS:
United States Postal Service,
USPS, and ZIP+4.
Copyright © Survey
Department, Government of
Nepal.
This product incorporates
original source digital data
obtained from the Survey
Department of Sri Lanka
© 2009 Survey Department of
Sri Lanka
The data has been used with
the permission of the Survey
Department of Sri Lanka
ES
93
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos
de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato Wave
: MOV H.264 PCM lineal/AVI Motion JPEG (HSVGA 120fps o HSQVGA
Vídeo
240fps)
Memoria
: Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi/
FlashAir (con la función LAN inalámbrica)
Núm. de píxeles efectivos
: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
imagen
Objetivo
: Objetivo Olympus 4,5 a 18,0 mm, f2,0 a 4,9
(equivalente al valor de 25 a 100 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del obturador
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal
: 0,1 m a (W/T)
Fotografías
Modo Súper macro
Monitor
Conector
Sistema de calendario
automático
Resistencia al agua
Tipo
Significado
94
ES
: 0,01 m a 0,1 m (f=5,5 a 18,0 mm (fijo))
: 3,0” Pantalla orgánica EL, 614.000 puntos
: Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Microconector HDMI (tipo D)
: 2000 hasta 2099
: Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las
condiciones de prueba de OLYMPUS), disponible a una profundidad de
15 m bajo el agua
: La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión
especificada.
Resistencia al polvo
GPS
Sistema geodésico
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Humedad
Fuente de alimentación
Dimensiones
Peso
: Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS)
: Frecuencia de recepción: 1575,42 MHz (código C/A)
: WGS84
: De -10 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
: De 30% a 90% (funcionamiento) / de 10% a 90% (almacenamiento)
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-90B) o un adaptador de USBCA vendido por separado
: 111,5 mm (largo) × 66,5 mm (alto) × 29,1 mm (ancho)
(excluyendo las protuberancias)
: 230 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-90B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Número de modelo
: LI-90B
Voltaje estándar
: CC 3,6 V
Capacidad estándar
: 1270 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo
: F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida
: CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
95
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE
SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro
de un triángulo equilátero
tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con
el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado
sin observar la información
representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños
al equipo, o pérdida de datos
importantes.
96
ES
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente
con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga la cámara alejada de los niños y los animales.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC,
tarjetas Eye-Fi o tarjetas FlashAir. Nunca use otros tipos
de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente
o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a
su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente
y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor
o centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de
la cámara durante un buen rato después de haberlas
expuesto al frío.
• De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas
temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
ES
97
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
• Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas,
planchas o recipientes a presión, etc.
• Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos
electromagnéticos. De lo contrario podría recalentarse,
quemarse o explotar.
• No conecte los terminales con objetos metálicos.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos,
explosiones, o quemaduras, que pueden quemar o lesionar a
las personas circundantes.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera,
realizar soldaduras, etc.
98
ES
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• No moje las baterías con líquidos, como por ejemplo agua o
agua del mar.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o
de alguna otra manera pierde su aspecto habitual durante
el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese
inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
• Si el fluido de la batería entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a vibraciones
continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario se podrían producir explosiones,
recalentamientos o quemaduras.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Las fugas y los recalentamientos pueden causar incendios,
lesiones o averías.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Esta cámara utiliza una batería de ion de litio Olympus. Utilice
la batería designada. Existe riesgo de explosión si la batería
se recambia por otra de tipo incorrecto.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería de ion de litio Olympus está diseñada para utilizarse
únicamente con la cámara digital de Olympus.
No utilice esta batería con otros aparatos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la
batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si
no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden
cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo
que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u
horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos
de Olympus.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• Las imágenes estáticas visualizadas en un monitor orgánico
EL durante periodos de tiempo prolongados pueden
“quemarse”, ocasionando una disminución en el brillo o una
decoloración en algunas áreas de la pantalla, lo cual puede en
algunos casos ser permanente. Este fenómeno no tiene efecto
sobre las imágenes grabadas con la cámara.
ES
99
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen que
se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura
del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo
dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este
producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantía. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos países que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material
escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de
almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en
este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva
el derecho de modificar las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
100
ES
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo:
Nombre comercial:
Entidad responsable:
TG-2
OLYMPUS
Dirección:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:
484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para
la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de
presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
ES
101
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus
en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de fluido de batería, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y baterías); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
102
ES
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL
DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE
OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD
DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN
O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA
EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO,
NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA,
MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
ES
103
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Para clientes de la UE: Por medio de la
presente Olympus Imaging Corp. y Olympus
Europa Holding GmbH declara que el TG-2
cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información, visite: http://
olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las baterías usadas en los países
de la UE.
Por favor no tire las baterías en la basura
normal. Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país para tirar las
baterías.
104
ES
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra
a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como
se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones
de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes
de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en
el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo
de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe
un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., 2951 Ishikawa-machi,
Hachioji-shi, Tokyo 192-8507, Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
deberá presentarse en un centro de reparación autorizado
por Olympus, para así poder realizar la reparación según los
términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial
solamente será valida si el certificado de Garantía y la
factura ó ticket de compra son presentados en el centro de
reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los
derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación
nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso
dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de
manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a baterías
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie, etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las baterías,
etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
ES
105
VM883201