Olympus TG-1 Guía del usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Guía del usuario
CÁMARA DIGITAL
TG-1
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso
de desarrollo y pueden diferir del producto real.
ES
2
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital Correa Batería de
iones de litio
(LI-90B)
Adaptador
USB-CA
(F-2AC)
Cable USB
(CB-USB8)
Cable AV
(CB-AVC3)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Nombres de las piezas
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
5
4
6
7
8
10
9
12
13
11
14
3
1
Tapa del conector
2
Pestillo de la tapa del conector
3
Botón de BLOQUEO
4
Altavoz
5 Multiconector
6 Microconector HDMI
7 Ojal de la correa
8
Lámpara del autodisparador/Luz De
Aviso/Iluminador AF
9 Flash
10
Objetivo
11
Anillo de lente
12
Entrada del trípode
13
Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta
14
Bloqueo del compartimento de la
batería/tarjeta
o
3
ES
1
4
5
2
6
7
8
3
12
11
9
10
1 Micrófono estéreo
2 Monitor
3 Botón disparador
4 Lámpara indicadora
5 Botón n
6 Botones del zoom
7 Botón R (toma de vídeos)
8 Dial de modo
9 Botón q (conmuta entre la toma y
la reproducción)
10 Teclas de control
INFO (cambia la información en
pantalla) (borrar)
11 Botón A (Aceptar)
12 Botón
Colocación de la correa de la cámara
Colocación de la correa de la cámara
123
Tire bien de la correa para que no se suelte.
ES
4
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
1
Modo de toma ........p. 17, 24
2
Punto de interés ...........p. 43
3
Flash .............................p. 20
Espera de ash/carga de
ash ............................p. 59
4
Macro/súper macro/
modo LED S-macro ....p. 29
5
Disparador automático
....................................p. 29
6
Compensación de la
exposición ...................p. 30
7
Balance de blancos ......p. 30
8
ISO ...............................p. 31
9
Unidad ..........................p. 31
10
Tamaño de imagen
(imágenes jas) ....p. 32, 66
11
Grabación con sonido
(vídeos)/reducción del
ruido del viento/Nivel de
grabación ....................p. 40
12
Tamaño de imagen (vídeos)
..............................p. 40, 67
13
Duración de la grabación
continuada (vídeos) ....p. 18
14
Icono de grabación de
película .......................p. 18
15
Icono GPS ....................p. 16
:Buscando señal GPS
:Recibiendo señal GPS
16
Información de dirección
17
Medición .......................p. 37
18
Convertidor .............p. 38, 68
19
Añadir fecha .................p. 39
20
Compresión (imágenes jas)
..............................p. 36, 66
21
Número de fotografías
almacenables
(imágenes jas) ..........p. 17
22
Memoria actual .............p. 65
23
Comprobación de batería
..............................p. 13, 60
24
Histograma ...................p. 20
25
Presión atmosférica/
hidráulica ....................p. 16
26
Altura/profundidad
subacuática.................p. 16
27
Estabilización de imagen
(imágenes jas) ..........p. 37
28
Altemativas ...................p. 51
29
Marca de destino AF ....p. 18
30
Valor de apertura ..........p. 18
31
Velocidad del obturador
....................................p. 18
32
Aviso de movimiento de
cámara
F3.3F3.31/1001/100
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
zz
44
N
ORM
0:340:34
Date
GPS
PP
877hPa877hPa 1200m1200m
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
172021
22
19 1218 1516 14
23
26
24
25
27
28
30
3132
13
29
2
5
ES
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla del modo de reproducción
Visualización normal
1 Comprobación de batería
..............................p. 13, 60
2 Imágenes 3D ................p. 35
3 Eye-Fi transferido .........p. 45
4 Proteger ........................p. 44
5
Grabación de sonido
.......p. 42
6 Subir pedido .................p. 44
7 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 57/p. 56
8 Punto de interés ...........p. 43
9 Memoria actual .............p. 65
10 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes jas) ..........p. 21
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación
(vídeos) .......................p. 22
11
Información de dirección
12
Velocidad del obturador
....................................p. 18
13
Modo de toma ........p. 17, 24
14
Presión atmosférica/
hidráulica ....................p. 16
15
ISO ...............................p. 31
16
Valor de apertura ..........p. 18
17
Altura/profundidad
subacuática
....................................p. 16
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
1010
4/304/30
3D3D
1 1092
24
3
4 75
6
26
Imagen ja
Vídeo
0:1
2/0:340:12/0:34
1
28
10
Visualización detallada
4/304/30
’12/02/26 12:30
10103D3D
12
M
2.02.01/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTO
WB
AUTO
WB
100
ISO
100
ISO
N
ORM
1
MAGICMAGIC
F3.3F3.3
1200m
877hpa877hpa
1200m
’12/02/26 12:30
12M
2.02.01/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTO
WB
AUTO
WB
100
ISO
100
ISO
N
ORM
1
MAGICMAGIC
F3.3F3.3
1200m
877hpa877hpa
1200m
10 119
1714
25
8
1312 15 16
24
23
2627
1
2 3 4 65
19
22
21
20
7
18
18
Histograma ...................p. 20
19
Compensación de
la exposición ...............p. 30
20
Tecnología de ajuste
de sombras .................p. 36
21
Balance de blancos ......p. 30
22
Número de archivo
23
Compresión (imágenes jas)
..............................p. 36, 66
24
Fecha y hora ..........p. 15, 50
25
Tamaño de imagen
..................p. 32, 40, 66, 67
26
Imagen agrupada .........p. 34
27
Modo P ..................p. 28
28
Volumen .................p. 21, 46
ES
6
Ajustes de la cámara
Ajustes de la cámara
Uso de los botones
Uso de los botones
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones.
Botón disparador (p. 18, 59)
Botones del zoom (p. 19, 23)
Botón R (toma de vídeos) (p. 18)
Dial de modo (p. 17, 24)
Botón q (conmuta entre la toma y la
reproducción) (p. 18, 21, 46)
Botón (p. 9)
Teclas de control
H (izquierda)
G (abajo) /
(borrar) (p. 22, 44)
F (arriba) /INFO (cambia la
información en pantalla) (p. 20, 23)
I (derecha)
Botón A
7
ES
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI que aparecen para los ajustes y
selecciones de imagen indican que deben utilizarse las
teclas de control indicadas a la derecha.
02 26 12 30:..
MENU
2012
X
Atrás
A/M/D
AMDHora
Las guías de funcionamiento que se muestran en la
pantalla indican que se pueden utilizar los botones ,
Q o de zoom.
4/30
MENU
On
Menú Cámara 1
Estabil Imag
RestaurarRestaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Normal
Rostros/iESP
Off
Atrás
MENU
Atrás
Aj Sombra Auto
ESP/
ESP
OK
4/30
MENU
Borrar/Cancel.
Guía de
funcionamiento
Operación de la cámara mediante un
leve toque en la carcasa
Se puede operar la cámara tocando levemente la carcasa
cuando la función [Control Toque] (p. 52) está activada.
ES
8
Uso del menú
Uso del menú
Utilice el menú para cambiar los ajustes de la cámara..
Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 24).
Menú de funciones
Menú de funciones
Pulse H mientras dispara para visualizar el menú de funciones, desde el que puede acceder a los ajustes de
disparo más utilizados.
44
N
O
R
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
Progr. Auto
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón A para ajustar el menú de funciones.
Toma
Elemento seleccionado
Menú de funciones
Modo de toma
Menú de
conguración
9
ES
1 Presione el botón .
Aparecerá el menú de con guración.
MENU
On
Menú Cámara 1
Estabil Imag
RestaurarRestaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Normal
Rostros/iESP
Off
Atrás
Aj Sombra Auto
ESP/
ESP
2 Presione H para marcar las chas de
página. Utilice FG para seleccionar la
cha de página que desee y presione I.
Salvapant.Salvapant.
Off
Mapeo Píx.
TV Out
Español
Nom Fichero Restaurar
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Info Off 10seg
Ficha de página
Salvapant.Salvapant.
Off
Mapeo Píx.
Info Off
10seg
TV Out
Español
Nom Fichero Restaurar
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Submenú 1
3 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 1 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Salvapant.Salvapant.
Off
Mapeo Píx.
TV Out
Español
Nom Fichero Restaurar
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Info Off
10seg
Salvapant.Salvapant.
Mapeo Píx.
Info Off
TV Out
Nom Fichero
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
On
Off
Submenú 2
4 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 36 a 54)
Salvapant.Salvapant.
On
Mapeo Píx.
TV Out
Español
Nom Fichero Restaurar
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Info Off
10seg
5 Presione el botón para completar la
con guración.
Menú de conguración
Menú de conguración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de con guración. El menú de
conguración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
ES
10
Índice de menús
1 Modo de toma ...........p. 17, 24
P
(Progr. Auto)
M
(iAUTO)
(Bajas Luces)
(Super Sport)
(Modo Escena)
P
(Filtro Mágico)
C1 (Modo personalizado 1.)
C2 (Modo personalizado 2.)
2 Flash ................................p. 20
3 Macro ..............................p. 29
4 Disparador automático ....p. 29
5 Compensación de la
exposición .......................p. 30
6 Balance del blanco ..........p. 30
7 ISO ..................................p. 31
8 Unidad .............................p. 31
9 Tamaño ............................p. 32
0 z (Menú Cámara 1) .......p. 36
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
a z (Menú Cámara 2) .......p. 38
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
b A (Menú Vídeo) ............. p. 37
Tamaño
Modo Video IS
R (Grabación de sonido de
película)
Reducción del ruido del viento.
Nivel de grabación
c q (Menú Reprod.) ......... p. 41
Diapos.
Navegación Foto
Edición
Borrar
Orden Impres.
R (Proteger)
Subir pedido
d
d
(Menú de opciones 1)...p. 45
Formatear
Backup
Eye-Fi
Opc. Modo Pers.
Conexión USB
q Encender
Sonido
e d (Menú de opciones 2)... p. 47
Nom Fichero
Mapeo Píx
s (Monitor)
Info Off
TV Out
Salvapant
l (Idioma)
f
d
(Menú de opciones 3)...p. 51
X (Fecha/hora)
Hora
Reiniciar B. Datos
Ajustes de belleza
Funciones Tough
Opciones GPS
44
N
O
R
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
Progr. Auto
MENU
On
Menú Cámara 1
Estabil Imag
RestaurarRestaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Normal
Rostros/iESP
Off
Atrás
Aj Sombra Auto
ESP/
ESP
6
7
3
2
5
4
8
9
d
e
a
c
b
f
0
1
11
ES
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
Inserte la batería como se indica, con la marca C
orientada hacia el pomo de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el pomo de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
Apague la cámara antes de abrir la tapa de la
batería/tarjeta.
Cuando utilice la cámara, asegúrese de cerrar y
bloquear la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
Deslice el pomo de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos
de tarjetas. “Uso de una tarjeta de memoria” (p. 65)
No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta.
La cámara puede guardar imágenes en su memoria
interna, sin necesid ad de usar una tarjeta de
memoria.
3
3
2
11
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 66, 67)
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
3
1
2
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Bloqueo del compartimento
de la tarjeta/batería
Botón de BLOQUEO
2
Botón de
protección
de escritura
Botón de bloqueo de
la batería
12
ES
Para extraer la tarjeta de memoria
Para extraer la tarjeta de memoria
21
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA suministrado
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la
región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo
directamente a la toma de corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de
la toma de corriente cuando se haya completado la
carga o cuando nalice la reproducción.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Conexión de la cámara
Conexión de la cámara
1
2
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
o
Pestillo de la tapa
del conector
Botón de BLOQUEO
Tapa del conector
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
13
ES
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar
totalmente la batería hasta que se apague la lámpara
indicadora (hasta 4 horas).
Si la lámpara indicadora no se ilumina puede
que el adaptador USB-CA no se haya conectado
correctamente a la cámara o que la batería, cámara
o adaptador USB-CA estén dañados.
Cuándo cargar las baterías
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Bater. Agotada
Mensaje de error
Parpadea en rojo
Instalación del software del PC y
registro del usuario
La instalación del software [ib] usando el CD
suministrado sólo está disponible en ordenadores
con Windows.
Windows
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Conguración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Conguración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Conguración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada
al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 12)
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni
siquiera después de conectar la cámara al ordenador,
es posible que la batería esté agotada. Cargue la
batería y vuelva a conectar la cámara.
3
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
14
ES
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Core 2
Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o posterior)
Espacio libre en
el disco duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
[ib]
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar
películas se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
el disco duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
Grá cos
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
4
Instale el manual de la cámara.
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Conguración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.7
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
el disco duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
*
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
3
Copie el manual de la cámara.
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones
de la cámara” para abrir la carpeta que contiene
los manuales de la cámara. Copie el manual
correspondiente a su idioma en el ordenador.
15
ES
Idioma, fecha, hora y zona horaria
También puede elegir el idioma de los menús y los
mensajes mostrados en el monitor. La fecha y la hora
con guradas aquí se guardan en los nombres de archivos
de imagen, impresiones de fechas y otros datos.
1
Presione el botón n para encender la
cámara, use FGHI para seleccionar su
idioma y presione el botón A.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 50)
2
Use FG para seleccionar el año [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDHora
-- --
--
--
:..2012
Pantalla de con guración de
fecha y hora
3
Presione I para guardar la con guración de [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDHora
-- --
--
--
:..2012
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para la con guración precisa del tiempo, presione el
botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 50)
5
Use HI para seleccionar la zona horaria de
[x] y a continuación presione el botón A.
Utilice FG para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
’12.02.26 12:30
Seoul
Tokyo
Verano
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 51)
Antes de utilizar el GPS
La función GPS de la cámara (Sistema de posicionamiento
global) determina su posición (latitud y longitud) y almacena
dicha información con las imágenes realizadas con la cámara.
La cámara utiliza datos orbitales suplementarios (GPS asistido o
A-GPS) para obtener una adquisición de señal mejorada.
Los datos A-GPS deben ser actualizados cada 14 días.
Antes de utilizar el GPS, necesitará ajustar el reloj de la cámara
con la fecha y hora correctas. (p. 15)
Actualización de datos A-GPS
Actualización de datos A-GPS
1
Instale el software de actualización (utilidad
OLYMPUS A-GPS).
Descargue el software de actualización del
siguiente sitio web e instálelo en su ordenador.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
2
Conecte la cámara al ordenador e inicie el
software de actualización.
“Conexión de la cámara” (p. 12)
Una vez iniciado el software, siga las instrucciones
en pantalla.
16
ES
1 Nombre del punto de
referencia
2
Posición de información
del punto de referencia
3 Brújula electrónica
4
Estado de actualización
5
Seguimiento GPS activo
6 Latitud
7 Longitud
8 Presión atmosférica/
hidráulica
9 Altura/profundidad
subacuática
0 Fecha y hora actuales
FGHI
Seleccione un punto destacado.
A
Actualice los datos GPS.
Algunos países o regiones podrían tener normativas
relativas al uso de dispositivos GPS. Cumpla con las
normativas locales.
Apague el GPS al encontrarse en una aeronave
y en aquellos otros lugares en los que el uso de
dispositivos GPS esté prohibido.
El suministro de datos A-GPS podría nalizar sin previo aviso.
Los datos de posicionamiento podrían no estar disponibles
o contener errores en las siguientes ubicaciones:
Ubicaciones sin visión clara del cielo (interiores, subterráneos o
submarinos, o cerca de árboles o edi cios altos)
Las ubicaciones sometidas a fuertes campos magnéticos
o interferencias de radio (cerca de líneas de alta tensión,
imanes, dispositivos electrónicos o teléfonos móviles
que funcionen dentro de la banda 1,5 GHz).
Los datos GPS podrían necesitar más tiempo en ser adquiridos o
no estar disponibles en ciertos lugares o a ciertas horas del día.
No cubra la antena del GPS con sus manos u objetos metálicos.
Si la cámara tiene poca batería no podrá acceder a
los datos GPS mientras se apaga.
La cámara no está equipada para la navegación GPS.
Mientras la función [Seguimiento] esté encendida
[On], el receptor GPS seguirá utilizando corriente de
la batería aún cuando la cámara esté apagada.
Los datos GPS no se graban en los vídeos.
Pulse el botón INFO mientras la cámara está
apagada. Se visualizará la hora actual y el lugar de
toma durante aprox. 30 segundos.
Uso del GPS
1
Seleccione [On] para [Opciones GPS] > [GPS]
en la cha d (Menú de opciones 3).
“Menú de con guración” (p. 9)
Una vez que la cámara ha determinado la posición,
y las coordenadas de posición aparecerán
en pantalla.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12M
0:340:34
44
N
ORM
GPS
Parpadeo: Buscando señal GPS
Luz: Recibiendo señal GPS
La cámara podría necesitar unos minutos para
determinar la posición tras un período de desuso.
Si el icono sigue parpadeando tras varios minutos,
la cámara probablemente esté teniendo di cultades
para detectar una señal. Desplácese hacia una zona
exterior sin obstrucciones o cambie su posición.
2
Mantenga pulsado F en la pantalla de
disparo o de reproducción.
Su ubicación será visualizada en la pantalla.
Los puntos destacados cercanos de la base de
datos del GPS serán visualizados.
OK
---------
Updated 1 min ago
2012/02/26
00:00
Latitude/Longitude
N123°56' 78''
E123°56' 78''
Barometer
877hpa
Altitude/Water Depth
1200m
LOG
MENU
Update GPS
Atrás
4
3
2
1
9
7
8
6
5
0
17
ES
Toma, visualización y borrado
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo
P
)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modi car una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, el balance de blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
1
Ajuste el dial de modo en
P
.
2
Presione el botón n para encender la
cámara.
Indicador de modo
P
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12M
44
N
ORM
0:340:34
Número de fotografías almacenables (p. 66)
Monitor (pantalla del modo de espera)
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
Al sostener la cámara, tenga cuidado de no tapar el
ash ni el micrófono con los dedos, etc.
Mantenga pulsado el botón INFO para dar más brillo
al monitor cuando tenga di cultades para verlo. El
brillo volverá al ajuste por defecto si no se realiza
ninguna acción durante 10 segundos.
18
ES
Para ver las imágenes durante la toma
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para apagar la cámara
Para apagar la cámara
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Toma de vídeos
1
Presione el botón R para comenzar la
grabación.
0:00
RECREC
0:00
0:340:34
0:340:34
0:000:00
RECREC
Iluminada en rojo
cuando la toma
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (p. 67)
Los efectos del modo de disparo con gurado se
pueden utilizar al grabar vídeos. Si el modo de
disparo con gurado es
(algunos modos) o
P
(algunos modos), la toma se realiza en modo
P.
También se grabará el sonido.
2
Presione de nuevo el botón R para detener
la grabación.
4
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Presione hasta
la mitad
PP
F3.3F3.31/4001/400
Velocidad
del obturador
Marca de destino AF
Valor de
apertura
“Enfoque” (p. 61)
5
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el nal de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Presione
completamente
Pantalla de revisión de imágenes
19
ES
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo
de toma.
Lado W Lado T
PP
4.94.9
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
8.08.0
N
ORM
44 44
0:340:34
N
ORM
0:340:34
Barra de zoom
Zoom óptico:
Zoom de alta resolución: 2×
Zoom digital:
Para tomar imágenes más grandes [Zoom
Para tomar imágenes más grandes [Zoom
Alta Resoluc.] (p.
Alta Resoluc.] (p. 40
), [Zoom Dig.] (p.
), [Zoom Dig.] (p. 37
)
)
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. Las funciones
de la pantalla varían dependiendo de las opciones
seleccionadas para [Zoom Alta Resoluc.] (p. 40),
[Zoom Dig.] (p. 37) y [Tamaño] (p. 32).
Zoom óptico:
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
12M/16:9L
Intervalo de zoom óptico
Otras
El porcentaje de aumento varía dependiendo
del ajuste de tamaño de imagen.
*1
[On] seleccionado para [Zoom Alta Resoluc.]:
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
12M
Alcance del zoom de súper resolución
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
12M/16:9L
Intervalo de zoom digital
Otras
El porcentaje de
aumento varía
dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
*1
Intervalo de zoom digital
*1
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa después
de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara cambiará
automáticamente el tamaño de la imagen y la recortará
conforme al [Tamaño] seleccionado, y a continuación introducirá
el intervalo del zoom digital si [Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
20
ES
Cambio de la visualización de la
información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
PP
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
zz
44
N
ORM
0:340:34
Date
GPS
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
N
ORM
0:340:34
Date
GPS
Normal
No hay información
Detallado
Lectura de un histograma
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el
cuadro, la imagen aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de la luminancia
en el centro de la pantalla.
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione la opción de ash en el menú de
funciones.
0.00.0
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash Auto
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Opción Descripción
Flash Auto
El ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Ojos Rojos
Se emiten ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
De Relleno
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Apagado El ash no se dispara.
Control Remoto Para más detalles, véase “Toma de
fotografías con el Sistema de Flash
RC Inalámbrico de Olympus” (p. 67).
Esclavo
Las funciones [Control Remoto] y [Esclavo] no
aparecen en pantalla cuando el [Flash Remoto]
(p. 38) está ajustado en [Off].
21
ES
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
Imagen reproducida
Las imágenes tomadas con el modo
V
se visualizan
como un grupo. Pulse el botón T para reproducir la
imagen en el grupo.
2
Use HI para seleccionar una imagen.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Mantenga apretado I para avanzar rápido y
mantenga apretado H para retroceder.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 23)
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
Durante la reproducción de audio
Presione FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeos
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
Vídeo
’12/02/26 12:30’12/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer una pausa
en la reproducción. Durante la pausa, avance
rápido o, en retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Avance rápido
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H para rebobinar. La velocidad de
rebobinado aumenta con cada pulsación de H.
Ajuste del volumen
Use FG para ajustar el volumen.
22
ES
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Visualice la imagen que desea borrar y
presione G (
).
MENU
4/304/30
Borrar Atrás
Borrar
Cancelar
2
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 44).
Operaciones con la reproducción en pausa
Operaciones con la reproducción en pausa
Durante la pausa
0:14/0:340:14/0:34
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Localización
Utilice F para visualizar el primer fotograma
y presione G para mostrar el último fotograma.
Avance y rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione I o H para avanzar o retroceder
fotograma a fotograma. Mantenga apretado I o
H para activar el avance o el retroceso continuos.
Reanudación de la
reproducción
Presione el botón A para reanudar la
reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Para reproducir películas en el ordenador, se
recomienda usar el software del PC incluido. Para
usar por primera vez el software del PC, conecte
la cámara al ordenador y a continuación active el
software.
23
ES
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (ampli cación de hasta
10×) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Presione los botones del zoom.
Vista de imagen individual Vista de cerca
Vista de índice Navegación Foto
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
12:30
’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
WT
W
W
T
’12/02/26 12:30
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
2012/
02/26
2012/
02/26
ALLALL
Para seleccionar una imagen en la vista
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Para detener la navegación de fotografías
Para detener la navegación de fotografías
Use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
1
Presione F (INFO).
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
3D3D
1010
’12/02/26’12/02/26 12:3012:30
4/304/30
4/304/30
’12/02/26 12:30
10103D3D
12M
2.02.01/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTO
WB
AUTO
WB
100
ISO
100
ISO
N
ORM
1
MAGICMAGIC
F3.3F3.3
1200m
877hpa877hpa
1200m
Normal
Detallada
Sin información
24
ES
1
Gire el dial de modo a .
Realizar tomas con el modo Super
Sport [
Super Sport]
En el modo
(Super Sport) puede fotogra ar personas
en movimiento, como cuando están practicando deporte.
1
Gire el dial de modo a .
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo
)
1
Ajuste el modo de toma en .
2
Use HI para seleccionar el modo y, a
continuación, presione el botón A para ajustar.
MENUMENU
12M
Retrato
Icono que indica de escena
establecido
Para cambiar el modo de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de disparo (P, M, , , , P,
C1, C2) se puede cambiar girando el dial de modo.
“Dial de modo” (p.6).
Toma con ajustes automáticos
(modo
M
)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma
óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones
de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto
algunas funciones.
1
Ajuste el modo de toma en M.
12M
N
ORM
44
0:340:34
El icono cambia dependiendo de la escena
que la cámara selecciona automáticamente.
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
Cuando la cámara no puede identicar el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
Tomar fotografías en condiciones de
baja luz ( Bajas Luces)
Use el modo (Bajas Luces) para tomar fotografías en
condiciones de baja luz sin un trípode.
Uso de los modos de toma
Uso de los modos de toma
25
ES
En el modo
, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones de toma.
En algunos modos no están disponibles todas las funciones.
Opción Aplicación
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/
G Esc.Noct.
*1
/
M
Noche+Retrato
*1
/
N Interiores/W Velas
*1
/
R
Auto-Retrato/
S
Puesta Sol
*1
/
X Fueg.Artif.
*1
/
V
Cocina/
d Documentos/q Playa y Nieve/
M Submarina/k Sub Wide 1/
l Sub Wide 2/H Sub Macro/
U Modo Mascota-Gato/
t Modo Mascota-Perro/a Nieve/
~
Panorama/ Foto 3D/
Retroilumin. HDR
*2
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
*1
Cuando el objeto está oscuro o se realizan tomas
de fuegos arti ciales, se activa automáticamente la
reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el
tiempo de grabación, durante el cual no se pueden
tomar otras fotografías.
*2
Cuando está ajustado en [ Retroilumin. HDR], el
[Tamaño] (p. 32) está limitado a [n] o menos. Es la
con guración recomendable para tomar un sujeto jo.
Realizar tomas con el ajuste
Realizar tomas con el ajuste
V
V
(Beauty)
(Beauty)
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
1 Seleccione [V Beauty].
2 Presione G para ir al submenú.
MENUMENU
5M
Recomendado
3 Utilice HI para seleccionar el ajuste de retoque y
pulse el botón Q para ajustarlo.
N
ORM
44
5
M
0:340:34
Retouching setting
[Personalizado 1], [Personalizado 2] o
[Personalizado 3] retocan la imagen según los
Ajustes de belleza. “Ajustes de belleza” (p. 51)
4
Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco
que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a
continuación presione el botón disparador para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
imagen sin editar.
El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está
limitado a [n] o menos.
5 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla
de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar
más la imagen.
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
Atrás
Ajuste Belleza
1 Use FGHI para seleccionar el elemento que
desee retocar, y presione el botón Q.
MENU
Off
Color de ojo Atrás
26
ES
Realizar tomas panorámicas
Realizar tomas panorámicas
([
([
~
~
Panorama])
Panorama])
1 Utilice HI para seleccionar [Auto], [Manual] o [PC] y
pulse el botón Q para con gurar.
Submenú 1 Aplicación
Auto
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario sólo encuadra las
tomas de manera que coincidan las marcas
de objetivo y los punteros, y la cámara
acciona automáticamente el disparador.
Manual
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario encuadra las tomas
basándose en el marco de guía y acciona
manualmente el disparador.
PC
Los encuadres tomados se combinan en una
imagen panorámica con el software del PC.
Para obtener más detalles sobre la instalación del
software de PC, consulte el apartado “Instalación del
software del PC y registro del usuario” (p. 13).
Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el
[Tamaño] (p. 32) está jado en 2MB o equivalente.
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 19), y el balance del blanco (p. 30) están
bloqueados en el primer fotograma.
El ash (p. 20) está jado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con la función [Auto]
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
MENU OK
Cancelar
Guardar
AUTOAUTO
2 Compruebe los efectos del retoque en la pantalla
de revisión, y a continuación presione el botón
Q para iniciar el proceso de retoque y su
almacenamiento.
Se pueden guardar los Ajustes de belleza.
Para sacar fotos debajo del agua
Para sacar fotos debajo del agua
Seleccione [M Submarina], [k Sub Wide 1], [l Sub
Wide 2]
*1
, [H Sub Macro].
*1
Cuando está establecida en [l Sub Wide 2], la
distancia de enfoque se ja aproximadamente en los
5,0 m.
“Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos” (p. 69)
Para jar la distancia de enfoque en las
Para jar la distancia de enfoque en las
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Cuando esté seleccionada la función [
M
Submarina], [k Sub
Wide 1], o, [H Sub Macro], presione el botón A.
Marca de bloqueo AF
AF LOCKAF LOCK
0.00.0
0:340:34
N
ORM
44
Para cancelar, presione de nuevo el botón A para
eliminar la marca de bloqueo AF.
Para tomar fotos de la cara de una mascota,
Para tomar fotos de la cara de una mascota,
seleccione ([
seleccione ([
U
U
Modo Mascota - Gato]/
Modo Mascota - Gato]/
[
[
t
t
Modo Mascota - Perro])
Modo Mascota - Perro])
Use HI para seleccionar [U] o [t] y presione el botón
A para establecerlo.
La función [Auto Disparador] se selecciona
automáticamente, y cuando se reconoce la cara
del objeto, la foto se toma automáticamente.
Para cancelar la función [Auto Disparador], consulte
el apartado “Uso del autodisparador” (p. 29).
27
ES
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala
cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón A antes de tomar la tercera.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especicar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Dirección para combinar el
próximo fotograma
MANUALMANUAL
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer
encuadre se muestra en el área conjunta 1.
1er fotograma
1 212
MENU
OK
Cancelar
Guardar
MANUALMANUAL
MANUALMANUAL
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
conjunta 1 se acople con el área conjunta 2.
4 Presione el botón disparador para tomar el segundo
fotograma.
Presione el botón A para combinar sólo 2
encuadres.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera
fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la imagen
panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]
Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia
el segundo encuadre. El procedimiento de toma es
similar al de la función [Manual].
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
fotogramas requerido y, cuando termine, presione el
botón A o el botón .
Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes
panorámicas.
Toma de imágenes 3D
Toma de imágenes 3D
En este modo, las imágenes 3D se toman para su visualización
en dispositivos compatibles con la visualización 3D.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
1 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego
presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1 Descripción
Auto
El usuario sólo encuadra las tomas de
manera que coincidan las marcas de
objetivo y los punteros, y la cámara
acciona automáticamente el disparador.
Manual
Después de tomar el primer encuadre, mueva
la cámara de manera que el objeto coincida
con la imagen en el monitor. A continuación
accione manualmente el disparador.
28
ES
Modo de toma Opción
Filtro Mágico
1 Pop Art
2 Estenopeico
*1
3 Ojo De Pez
4 Dibujo
*1, 2
5 Enfoque Suave
*1
6 Punk
7 Destellos
*1
8 Acuarela
*1
9 Re ejo
0 Maqueta
a Fragmentado
b Dramático
*1
El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está limitado
a [n] o menos.
*2
Se guardan dos imágenes: una imagen no modicada y
una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
En modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por
este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse
en algunos modos.
El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que
no se aplique el efecto dependiendo del modo de
toma.
Recordar ajustes guardados
(Con guración del modo C1, C2)
Los modos C1 y C2 se utilizan para hacer fotografías con
los ajustes personalizados grabados con la [Opc. Modo
Pers.] (p. 45) en el menú de con guración.
1
Ajuste el modo de disparo en C1 o C2.
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es
demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
La función [Tamaño] (p. 32) se ha jado en [0].
El porcentaje de zoom se ha jado.
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
jan al tomar la primera imagen.
El ash está jado en [$Apagado].
Toma con efectos especiales
(modo
P
)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del ltro mágico que desee.
1
Ajuste el modo de toma en
P
.
2
Utilice HI para seleccionar el modo y pulse
el botón A.
Icono indicando el modo
P que está establecido
MENUMENU
2 3
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
12M
1
12
Pop Art
29
ES
“Uso del menú” (p. 8)
Toma de primeros planos
(Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar objetos
a corta distancia.
1
Seleccione la opción macro en el menú de
funciones.
0.00.0
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Des.
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Des. Desactiva el modo macro.
Macro
Permite tomar la imagen a una
distancia más corta.
15 cm
*1
10 cm
*2
Super Macro
*3
Esto permite la toma del objeto a distancias
de 1 cm. Los objetos que se encuentren a
más de 60 cm no pueden enfocarse.
Led S-Macro
*4,
El iluminador LED ilumina el área situada
entre 7 y 20 cm del objetivo cuando el botón
disparador se presiona hasta la mitad.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
*4
La sensibilidad ISO (p. 31) se ja automáticamente en [ISO Auto].
El ash (p. 20) y el zoom (p. 19) no se pueden
con gurar si se ha seleccionado [a Super Macro] o
[N LED S-Macro].
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Seleccione la opción de disparador
automático en el menú de funciones.
1212
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12M
22
Y
Des.
2
Use
HI
para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón
A
para establecerlo.
Opción Descripción
Y Des.
Se desactiva el temporizador automático.
Y 12 seg.
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2 segundos,
y a continuación se toma la fotografía.
Y 2 seg.
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2 segundos, y
a continuación se toma la fotografía.
Auto
Disparador
*1
Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la
cabeza hacia la cámara, el aparato reconoce
su cara y la foto se toma automáticamente.
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
Uso de las funciones de toma
Uso de las funciones de toma
30
ES
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
1
Seleccione la opción de balance de blancos
en el menú de funciones.
0.00.0
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
WB WB Auto
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Opción Descripción
WB Auto
La cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según las
circunstancias de la toma.
f
Para realizar tomas en exteriores bajo
un cielo azul.
g
Para realizar tomas en exteriores con
el cielo nublado.
h
Para realizar tomas con iluminación de
tungsteno.
Para tomas en entornos con
iluminación uorescente blanca.
Para tomas submarinas.
Para ajustar las ligeras sombras de
color que no pueden ajustarse con
Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
Para cancelar el disparador automático
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
una vez ajustado
Presione el botón .
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
Se puede dar más o menos brillo al brillo estándar
(exposición adecuada) ajustado por la cámara, para
obtener la toma deseada.
En algunos modos de disparo el brillo no se puede
cambiar.
1
Seleccione la opción de compensación de la
exposición en el menú de funciones.
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00
11
11 22
22
Comp. De Exp.
± 0.0
2
Use HI para seleccionar la imagen con el
brillo deseado, y presione el botón A.
31
ES
Uso del balance de blancos de un toque
Uso del balance de blancos de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use
HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
Coloque el papel de modo que abarque toda la
pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna
zona oscura.
Realice este procedimiento con la misma luz con la
que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
La cámara libera el disparador y se guarda el
balance del blanco.
El balance del blanco queda guardado en la cámara.
Los datos no se borrarán aunque apague la cámara.
Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o []
teniendo éstos su balance de blanco guardado, se
guardará el balance del blanco nuevo.
Si el área blanca no es lo su cientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del
blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
1
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
menú de funciones.
1/400 F3.3
0.00.0
MENUMENU
12M
1/400 F3.3
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
6400
ISOISO
100
ISOISO
100
HIGH
ISOISO
HIGH
6400
ISO Auto
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias de la toma.
ISO Alt Au
La cámara utiliza una sensibilidad más
alta en comparación con la de [ISO Auto]
para minimizar la borrosidad causada
por un objeto en movimiento o por el
movimiento no deseado de la cámara.
Valor
La sensibilidad ISO está establecida en
el valor seleccionado.
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas de cientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón
disparador se mantiene apretado.
1
Seleccione la opción de unidad en el menú de
funciones.
0.00.0
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
22
Sencillo
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
32
ES
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
12M (3968×2976)
Idóneo para imprimir películas
en A3.
8M (3264×2448)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A3.
5M (2560×1920)
Idóneo para imprimir fotos hasta
tamaño A4.
3M (2048×1536)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A4.
2M (1600×1200)
Idóneo para imprimir fotos en
tamaño A5.
1M (1280×960)
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV
o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
16:9L (3968×2232)
Adecuado para reproducir
imágenes en la pantalla y para
imprimir en A3.
16:9S (1920×1080)
Adecuado para reproducir imágenes
en la pantalla y para imprimir en A5.
Opción Descripción
o
Se toma un fotograma cada vez que se
presione el botón disparador.
j
*1
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 5 fotogramas/seg.
c
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 15 fotogramas/seg.
d
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 60 fotogramas/seg.
*1
La velocidad de la toma varía según los valores
establecidos en [Tamaño] (p. 32) o [Compresión] (p. 36).
Cuando esté ajustado en [c] o [d], el [Tamaño]
quedará limitado a [3] o menos, y la sensibilidad
ISO quedará jada en [ISO Auto].
Cuando está ajustado en [j], el ash (p. 20) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha
establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el
ash está jado en [$Apagado].
Cuando esté ajustado en [c] o [d], el zoom
digital (p. 37) no estará disponible.
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se jan al tomar el
primer encuadre.
Selección del tamaño de imagen para
imágenes jas (Tamaño)
1
Seleccione la opción del tamaño de imagen
en el menú de funciones.
MENUMENU
5M8M
12M
16:9S
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
0.00.0
12M
44
33
ES
Uso del iluminador LED
En un lugar oscuro, el iluminador LED puede utilizarse
como una luz auxiliar para ver mejor las cosas o
componer las tomas.
1
Ajuste el [Luz De Aviso] (p. 53) en [On].
2
Presione y mantenga apretado el botón INFO
hasta que se encienda el iluminador LED.
Si ejecuta alguna operación mientras el iluminador
LED está encendido, se iluminará durante aprox.
90 segundos.
Iluminador LED
El iluminador LED se apaga si no se ejecuta ninguna
operación durante aprox. 30 segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si el
botón
INFO se presiona hasta que se enciende
el iluminador LED, éste se ilumina durante 30
segundos.
Para apagar el iluminador LED
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que
se apague el iluminador LED.
34
ES
1
Seleccione una imagen panorámica durante
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 21)
4/304/30
’12/02/26 12:30
OK
Repetir
2
Presione el botón A.
Área de visualización
Para controlar la reproducción de la
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
imagen panorámica
Reducción del zoom/ampliación del zoom: Presione
el botón A para pausar la reproducción. A continuación
presione el botón del zoom para aumentar/reducir la
imagen.
Dirección de la reproducción: Presione el botón A
para pausar la reproducción. A continuación, pulse
FGHI para desplazar la imagen en la dirección del
botón presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A.
Detenga la reproducción: Presione el botón .
Uso de las funciones de reproducción
Uso de las funciones de reproducción
Reproducción de imágenes agrupadas
Dependiendo de los ajustes, las imágenes tomadas
se muestran como un grupo durante la reproducción.
Hay disponibles varias operaciones para las imágenes
agrupadas, como, por ejemplo, expandir unas imágenes
para verlas y borrar otras, o borrar a la vez el conjunto de
imágenes agrupadas.
Lado T
Expansión.
Seleccione la imagen y pulse
el botón A para visualizar las
imágenes una por una.
• Utilice HI para visualizar el
fotograma anterior/siguiente.
Botón A
Reproducción/detener reproducción.
FG
Ajuste del volumen durante la
reproducción de imágenes con sonido.
Si se borra un fotograma de grupo, todas las
imágenes de ese grupo se borrarán conjuntamente.
Si dentro del grupo hay imágenes que desea
conservar, expanda el grupo y asegúrelas una a una.
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para
su visualización.
“Realizar tomas panorámicas ([~
Panorama])”
(p. 26)
35
ES
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D” (p. 27)
Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
1
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión a través
del cable HDMI” (p. 49)
2
Use FG para seleccionar [3D] y a
continuación presione el botón A.
3
Use FGHI para seleccionar la imagen
3D que desee reproducir y a continuación
presione el botón A.
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón .
Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos
archivos en el ordenador, la reproducción de las
imágenes 3D puede resultar imposible.
36
ES
Menús de funciones de toma
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Para obtener información sobre el uso de los menús,
consulte “Uso del menú” (p. 8).
Restablecimiento de los ajustes
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
predeterminados de las funciones de
toma [Restaurar]
toma [Restaurar]
z
(Menú Cámara 1) Restaurar
Submenú 2 Aplicación
Restablece las siguientes funciones de
menú a los ajustes predeterminados.
Flash (p. 20)
Macro (p. 29)
Disparador automático (p. 29)
Compensación de la exposición (p. 30)
Balance del blanco (p.
30
)
ISO (p. 31)
Unidad (p. 31)
• Tamaño (imágenes jas) (p. 32)
Funciones de menú en [
z
, A]
(p. 36 a 40)
No No se cambian los ajustes.
Selección de la calidad de imagen de
Selección de la calidad de imagen de
las imágenes jas [Compresión]
las imágenes jas [Compresión]
z
(Menú Cámara 1) Compresión
Submenú 2 Aplicación
Media Disparo de alta calidad.
Normal Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/
duración de la grabación continuada (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 66, 67)
Aumento del brillo del objeto a
Aumento del brillo del objeto a
contraluz [Aj Sombra]
contraluz [Aj Sombra]
z
(Menú Cámara 1) Aj Sombra
Submenú 2 Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
Off El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función
[ESP/n] (p. 37) está automáticamente jada en
[ESP].
Selección del área de enfoque [Modo AF]
Selección del área de enfoque [Modo AF]
z
(Menú Cámara 1) Modo AF
Submenú 2 Aplicación
Rostros/ESP
La cámara se enfoca automáticamente.
(Si se detecta una cara, se indica
mediante un marco blanco
*1
; cuando el
botón disparador se presiona hasta la
mitad y la cámara se enfoca, el marco se
torna verde
*2
. Si no se detecta ninguna
cara, la cámara elige un objeto con el
marco y se enfoca automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado
dentro de la marca de destino AF.
AF Continuo
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, signi ca que la cámara
no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto
.
37
ES
Mantener enfocado un objeto en
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el
Selección del método para medir el
brillo [ESP/
brillo [ESP/
n
n
]
]
z
(Menú Cámara 1) ESP/n
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el centro
de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
del zoom óptico [Zoom Dig.]
z
(Menú Cámara 1) Zoom Dig.
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital.
On Activa el zoom digital.
[Zoom Dig.] no está disponible cuando se ha
seleccionado [a Super Macro], [N LED S-Macro]
(p. 29) o [c]/[d] (p. 31).
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom.
“Para tomar imágenes más grandes” (p. 19)
Reducción de la borrosidad causada
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
cámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes jas)/
[Estabil Imag] (imágenes jas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)
[Modo Vídeo IS] (películas)
z
(Menú Cámara 1)
Estabil Imag (imágenes jas)/
A (Menú Vídeo) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de imagen.
Se recomienda para disparar cuando la
cámara está situada sobre un trípode u
otra super cie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
Ajustes predeterminados
[Estabil Imag] [On], [Modo Vídeo IS] [Off]
Puede que desde el interior de la cámara se emita un
ruido al presionar el botón disparador con la función
[Estabil Imag] (imágenes jas) ajustada en [On].
38
ES
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se
toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag]
(imágenes jas) puede no ser tan ecaz.
Uso de accesorios vendidos por
Uso de accesorios vendidos por
separado [Accesorios]
separado [Accesorios]
z
(Menú Cámara 2) Accesorios
Submenu 2 Submenu 3 Application
Flash
Remoto
Off
El ash externo no está
disponible.
RC
Un ash compatible con
el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus se
usa para tomar fotografías.
(Canal: CH1, Grupo: A)
Esclavo
El ash esclavo a la venta por
separado que se sincroniza
con el ash de la cámara se
utiliza para tomar fotografías.
El ajuste de intensidad del
ash puede ajustarse.
Convertidor
Off
Seleccionar al tomar
fotografías sin un objetivo de
conversión.
PTWC-T01 Seleccione según los
convertidores opcionales
designados.
FCON-T01
TCON-T01
“Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus” (p. 67)
“Utilice el convertidor (se vende por separado)”
(p. 68)
Utilización del iluminador AF para
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
enfocar [Iluminador AF]
z
(Menú Cámara 2) Iluminador AF
Submenú 2 Aplicación
Off No se utiliza el iluminador AF.
On
Cuando se presiona completamente el
botón disparador, el iluminador AF se
activa para ayudar a enfocar.
Iluminador AF
Visualización de la imagen
Visualización de la imagen
inmediatamente después de la toma
inmediatamente después de la toma
[Visual Imag]
[Visual Imag]
z
(Menú Cámara 2) Visual Imag
Submenú 2 Aplicación
Off
La imagen que se está grabando no
aparece en pantalla. Esto permite al
usuario prepararse para la próxima
toma a la vez que sigue al objeto por
el monitor después de disparar.
On
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se
acaba de tomar.
39
ES
Giro automático durante la reproducción
Giro automático durante la reproducción
de las imágenes tomadas con la cámara
de las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical [Orientar Img]
en posición vertical [Orientar Img]
z
(Menú Cámara 2) Orientar Img
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 43) del menú de
reproducción se establece automáticamente.
Esta función puede no funcionar debidamente si la
cámara se orienta hacia arriba o hacia abajo durante
la toma.
Submenú 2 Aplicación
Off
La información acerca de la
orientación vertical/horizontal de la
cámara durante la toma no se graba
con las imágenes. Las imágenes
tomadas con la cámara en una
posición vertical no se giran durante
la reproducción.
On
La información acerca de la
orientación vertical/horizontal de la
cámara durante la toma sí se graba
con las imágenes. Las imágenes se
giran automáticamente durante la
reproducción.
Visualización de las guías de los iconos
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
[Icono Guía]
z
(Menú Cámara 2) Icono Guía
Submenú 2 Aplicación
Off
No se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono seleccionado
se mostrará cuando se seleccione
un modo de toma o un icono
del menú de funciones (coloque
momentáneamente el cursor en el
icono para mostrar la explicación)
.
0.00.0
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
6400
ISOISO
100
ISOISO
100
HIGH
ISOISO
HIGH
6400
ISO Auto
Ajuste de ISO
automático para
una calidad óptima de imagen.
Guía del icono
Impresión de la fecha de grabación
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
[Añadir Fecha]
z
(Menú Cámara 2) Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con la
fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse.“Idioma, fecha,
hora y zona horaria” (p. 15)
La fecha añadida no puede borrarse.
[Añadir Fecha] no está disponible cuando se
selecciona [p], [], [P] o [V].
Cuando los ajustes de unidad (p. 31) están
establecidos en un valor distinto de [o], la función
[Añadir Fecha] no puede con gurarse.
40
ES
Toma de imágenes más grandes
Toma de imágenes más grandes
que con el zoom óptico sin apenas
que con el zoom óptico sin apenas
degradación de la calidad de imagen
degradación de la calidad de imagen
[Zoom Alta Resoluc.]
[Zoom Alta Resoluc.]
z
(Menú Cámara 2) Zoom Alta Resoluc.
Submenú 2 Application
Off Desactiva el zoom de alta resolución.
On Activa el zoom de alta resolución.
El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando
el [Tamaño] (p. 32) está ajustado en [
5
].
El [Zoom Alta Resoluc.] no está disponible si se ha
seleccionado [a Super Macro], [N LED S-Macro]
(p. 29) o [c]/[d] (p. 31).
Selección del tamaño de la imagen del
Selección del tamaño de la imagen del
vídeo [Tamaño]
vídeo [Tamaño]
A (Menú Vídeo) Tamaño
Submenú 2 Aplicación
1080p
720p
VGA (640×480)
Seleccione la calidad de imagen
basándose en el tamaño de
la imagen y la frecuencia de
fotogramas.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 66, 67)
Grabación de sonido durante la toma
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [
de vídeos [
R
R
]
]
A (Menú Vídeo) R
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido.
On Se graba el sonido.
Reduce el ruido del viento en la
Reduce el ruido del viento en la
grabación de vídeo
grabación de vídeo
[Reducción del ruido del viento.]
[Reducción del ruido del viento.]
A (Menú Vídeo)
Reducción del ruido del viento.
Submenu 2 Application
Off
Desactiva la Reducción del ruido del
viento.
On
Usa la Reducción del ruido del
viento.
Cómo ajustar el volumen del micrófono
Cómo ajustar el volumen del micrófono
[Nivel de grabación]
[Nivel de grabación]
A (Menú Vídeo) Nivel de grabación
Submenu 2 Application
Normal
Seleccione el nivel de micrófono
Normal para un uso general.
Bajo
Seleccione el nivel de micrófono
Bajo para no emitir ruidos de
recortes cuando el nivel de
micrófono es alto.
41
ES
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Antes de usar algunas funciones, es necesario crear
datos con el software de PC ib.
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC ib, consulte el apartado “Instalación del
software del PC y registro del usuario” (p. 13).
Reproducción automática de fotos
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
[Diapos.]
q (Menú Reprod.) Diapos.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Desplazam.
Todo/Evento/
Recopilación
*1
Selecciona el contenido
que se desea incluir
en la presentación de
diapositivas.
BGM
Off/Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/Urban
Selecciona las opciones
de música de fondo.
Tipo
Normal/
Fundido/Zoom
Selecciona el tipo de
efecto de transición
utilizado entre las
diapositivas.
Inicio
Inicia la presentación de
diapositivas.
*1
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC ib
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Búsqueda de imágenes y reproducción de
Búsqueda de imágenes y reproducción de
imágenes relacionadas [Navegación Foto]
imágenes relacionadas [Navegación Foto]
q (Menú Reprod.) Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse, y las
imágenes relacionadas pueden reproducirse seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]
Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar [Navegación Foto].
Cuando un elemento relacionado con la imagen mostrada
se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con
ese elemento se muestran en la parte inferior del monitor.
Use HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar elementos relacionados que no se
hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un
elemento.
Para detener la función [Navegación Foto], use FG para
seleccionar [ALL], y presione el botón A.
Elementos
relacionados
Imágenes correspondientes
a los elementos relacionados
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
2012/
02/26
2012/
02/26
ALLALL
Uso del software de PC ib y
Uso del software de PC ib y
reimportación de datos a la cámara
reimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC ib puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras
aplicaciones.
42
ES
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara
datos creados con el software de PC ib.
La información sobre las personas o los lugares de la
toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse
a los elementos relacionados.
Cambio del tamaño de imagen [
Cambio del tamaño de imagen [
Q
Q
]
]
q (Menú Reprod.) Edición Q
Submenú 3 Aplicación
640×480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de
correo electrónico y otras aplicaciones.
320×240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará como
una imagen aparte.
Recorte de imágenes [
Recorte de imágenes [
P
P
]
]
q (Menú Reprod.) Edición P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2
Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño del
marco de recorte, y use
FGHI
para mover el marco.
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
3 Presione el botón A después de seleccionar el área
para recortar.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Adición de sonido a imágenes jas [
Adición de sonido a imágenes jas [
R
R
]
]
q (Menú Reprod.) Edición R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón A.
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Retoque de rostros en imágenes jas
Retoque de rostros en imágenes jas
[Ajuste Belleza]
[Ajuste Belleza]
q (Menú Reprod.) Edicion Ajuste Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
1 Use HI to select an image, and press the Q button.
2 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
3 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla
de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar
más la imagen.
La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
Atrás
El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está
limitado a [n] o menos.
43
ES
Ajuste Belleza
Ajuste Belleza
1
Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
MENU
Off
Color de ojo Atrás
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
Intensicación del brillo en áreas que
Intensicación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o a
están oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]
otras razones [Aj Sombra]
q (Menú Reprod.) Edición Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma
Retoque de los ojos rojos en la toma
con ash [Cor.O.Rojo]
con ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú Reprod.) Edición Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Cambio de la información sobre el
Cambio de la información sobre el
punto de referencia guardada en las
punto de referencia guardada en las
imágenes [Punto de interés]
imágenes [Punto de interés]
q (Menú Reprod.)
Edicion
Punto de interés
Puede cambiarse la información de los puntos de
referencia (tales como los nombres de los lugares
y de los edi cios) grabada en las imágenes cuando
se fotogra aron con la función GPS, e introducirse
información diferente registrada cerca del lugar en el que
se tomaron las imágenes.
Consulte el apartado “Grabación del lugar y la hora
de la toma en las imágenes [Opciones GPS]” (p. 54).
1 Seleccione la imagen usando HI, y presione el
botón A.
Si el punto de referencia de interés se encuentra
situado a una cierta distancia de la posición
grabada en las imágenes, puede que no se
muestre.
Aparecerá una lista de los puntos de referencia
registrados cerca de la posición grabada en las
imágenes.
2 Seleccione el nuevo punto de referencia que desee
grabar en la imagen usando FG, y presione el botón
A.
3 Seleccione [Aceptar] usando FG, y presione el
botón A.
Rotación de imágenes [
Rotación de imágenes [
y
y
]
]
q (Menú Reprod.) Edición y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
44
ES
Borrado de imágenes [Borrar]
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú Reprod.) Borrar
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes contenidas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Borrar Borra la imagen visualizada.
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
fotografías de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione
el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
OK
MENU
Borrar/Cancel.
Sel. Imagen
(1)
4/304/30
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
para borrar las imágenes seleccionadas.
4
Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2
Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Almacenamiento de los ajustes de impresión
Almacenamiento de los ajustes de impresión
entre los datos de imagen [Order Impres.]
entre los datos de imagen [Order Impres.]
q (Menú Reprod.) Order Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [
Protección de imágenes [
R
R
]
]
q (Menú Reprod.) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante
la función [Borrar] (p. 22, 44), [Sel. Imagen] (p. 44),
o [Borrar Todo] (p. 44), pero todas las imágenes se
borran mediante la función [Formatear] (p. 45).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3
Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón .
Seleccione las imágenes para subir a
Seleccione las imágenes para subir a
Internet utilizando el software suministrado
Internet utilizando el software suministrado
OLYMPUS Viewer 2 [Subir pedido]
OLYMPUS Viewer 2 [Subir pedido]
q (Playback menu) Edit Subir pedido
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario
.
4 Presione el botón .
Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga.
Para más información acerca de las instrucciones de
carga, consulte la ayuda en línea.
Los datos GPS grabados con las imágenes no pueden
borrarse. Seleccione [Off] para [Opciones GPS] si no desea
revelar la ubicación en la cual se realizaron las fotos.
45
ES
Menús para otros ajustes de cámara
Menús para otros ajustes de cámara
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
d
(Menú de opciones 1) Eye-Fi
Submenú 2 Aplicación
Todo Trans ere todas las imágenes.
Sel. Imagen Trans ere sólo la imagen seleccionada.
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta
Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Innito de la tarjeta
Eye-Fi.
Almacenamiento de ajustes
Almacenamiento de ajustes
personalizados [Opc. Modo Pers.]
personalizados [Opc. Modo Pers.]
d
(Menú de opciones 1) Opc. Modo Pers.
Se muestra la pantalla para seleccionar el Modo
Personalizado 1 o el Modo Personalizado 2.
Submenú 2 Aplicación
De nir Guardar los ajustes actuales.
Reposic. Vuelva al ajuste por defecto.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Borrado completo de los datos
Borrado completo de los datos
[Formatear]
[Formatear]
d
(Menú de opciones 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
interna o tarjeta (incluidas las
imágenes protegidas).
No Cancela el formateado.
Copiar imágenes en la memoria interna
Copiar imágenes en la memoria interna
a la tarjeta [Backup]
a la tarjeta [Backup]
d
(Menú de opciones 1) Backup
Submenu 2 Application
Si
Realiza una copia de seguridad de
la imagen en la memoria interna de
la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
46
ES
Selección de un método para conectar
Selección de un método para conectar
la cámara a otros dispositivos
la cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
[Conexión USB]
d
(Menú de opciones 1) Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Auto
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Guardado
Seleccione esta opción al conectar la
cámara a un ordenador mediante un
dispositivo de almacenamiento.
MTP
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de
PC [ib] suministrado en Windows
Vista/Windows 7.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
Requisitos del sistema
Requisitos del sistema
Windows : Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Vista/Windows 7
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera
Encendido de la cámara con el botón
Encendido de la cámara con el botón
q
q
[
[
q
q
Encender]
Encender]
d
(Menú de opciones 1) q Encender
Submenú 2 Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el
botón n.
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el modo
de reproducción.
Selección del sonido de la cámara y de
Selección del sonido de la cámara y de
su volumen [Sonido]
su volumen [Sonido]
d
(Menú de opciones 1) Sonido
Submenú 2
Submenú
3
Aplicación
Tipo De
Sonido
1/2/3
Selecciona los sonidos de la
cámara (sonidos de operación,
sonido del obturador, y sonido
de advertencia).
Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona el volumen de operación
de los botones de la cámara.
q Volumen
0/1/2/3/4/5
Ajusta el volumen de
reproducción de la imagen.
47
ES
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
d
(Menú de opciones 2) Nom Fichero
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Pmdd
Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Numeración
automática
Submenú 2 Aplicación
Restaurar
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.
*1
Esto es útil
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Auto
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
Esto es útil para gestionar todos
los nombres de carpetas y de
archivos de imágenes con números
consecutivos.
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100,
y el número del nombre de archivo se reajusta en el
0001.
Ajuste de la función de procesamiento
Ajuste de la función de procesamiento
de imágenes [Mapeo Píx.]
de imágenes [Mapeo Píx.]
d
(Menú de opciones 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto
saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún
ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de tomar
o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto
antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se
apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
Ajuste del brillo del monitor [
Ajuste del brillo del monitor [
s
s
]
]
d
(Menú de opciones 2) s
Para ajustar el brillo del monitor
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
s
Atrás
MENU
48
ES
Visualización de indicadores [Info Off]
Visualización de indicadores [Info Off]
d
(Menú de opciones 2) Info Off
Submenú 2 Aplicación
10 seg
Si no se realiza ninguna operación durante un periodo de 10 segundos los indicadores
desaparecerán automáticamente de la pantalla.
Hold Los indicadores se visualizan siempre durante la toma.
Los indicadores que se visualizan siempre se pueden “fundirse” en el monitor. “Monitor” (p. 79)
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
d
(Menú de opciones 2) TV Out
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
NTSC/PAL
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea,
Japón, etc.
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Salida HDMI
480p/576p
720p
1080i
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV
no coinciden, se cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
49
ES
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio
(blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Abra la tapa del conector en
la dirección de la echa.
Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
4 Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
Conexión al conector
HDMI del televisor.
Microconector HDMI
(tipo D)
Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1)
Abra la tapa del conector en
la dirección de la echa.
50
ES
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor
.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 49)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía
de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
[Salvapant.]
d
(Menú de opciones 2) Salvapant.
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos, el
monitor se apaga automáticamente
para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma de la pantalla [
Cambio del idioma de la pantalla [
l
l
]
]
d
(Menú de opciones 2) l
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora [
Ajuste de la fecha y la hora [
X
X
]
]
d
(Menú de opciones 3) X
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15).
51
ES
Elección de la zona horaria doméstica y
Elección de la zona horaria doméstica y
de zonas horarias alternativas [Hora]
de zonas horarias alternativas [Hora]
d
(Menú de opciones 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con la función
[Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
x
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
seleccionada para x en el
submenú 2).
z
La hora en la zona horaria
del lugar de destino (la zona
horaria atribuida a z en el
submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria
de origen (x).
z
*1, 2
Seleccione la zona horaria
del lugar de destino (z).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de
energía esté en vigor, use FG para activar el horario
de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el horario
de la zona seleccionada y el horario doméstico (x)
con el n de mostrar la hora en la zona horaria del lugar
de destino (z).
Restablecimiento de datos en la cámara
Restablecimiento de datos en la cámara
[Reiniciar B. Datos]
[Reiniciar B. Datos]
d
(Menú de opciones 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B.
Datos] cuando la función de navegación de fotografías
no se activa como es debido. Sin embargo, datos como
recopilaciones y otros grupos creados con el software de
PC ib se eliminan de la base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para
reproducir los datos creados con el software de PC ib.
Guardar los Ajustes de belleza
Guardar los Ajustes de belleza
[Ajustes de belleza]
[Ajustes de belleza]
d
(Menú de opciones 3) Ajustes de belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
2 Pulse el disparador para realizar un retrato.
Fotografiar un retrato.
No se guarda la imagen.
3
Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
MENU
Off
Color de ojo Atrás
4 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
Ha acabado de guardarse.
52
ES
Visualización de la altura/profundidad
Visualización de la altura/profundidad
subacuática actual (presión
subacuática actual (presión
atmosférica/hidráulica) [Manómetro]
atmosférica/hidráulica) [Manómetro]
d
(Menú de opciones 3) Funciones Tough
Manómetro
Las lecturas del aparato pueden tener un cierto
margen de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente
como referencia orientativa.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Manómetro
Off
Cancela la indicación del
manómetro.
On
Muestra la altura/
profundidad subacuática
actual (presión atmosférica/
hidráulica) en la pantalla
del modo de espera de
toma. (–12 m to 5.000 m)
Calibrar
Pase a la pantalla de ajuste.
Véase a continuación.
Cuando está ajustado en [On], aparece un mensaje
de advertencia en el monitor si se alcanza una
profundidad cercana a los 10 m.
Para ajustar la indicación de altura/
Para ajustar la indicación de altura/
profundidad subacuática
profundidad subacuática
1
Use FG para seleccionar la altura/profundidad
subacuática actual, y presione el botón A para
establecerla.
Calibrar
Atrás
MENU
1200m1200m
Cómo ajustar las unidades de altura,
Cómo ajustar las unidades de altura,
profundidad, etc.
profundidad, etc.
d
(Menú de opciones 3) Funciones Tough
m/ft
Submenu 2 Submenu 3 Application
m/ft settings
m
La indicación aparece en
metros.
ft
La indicación aparece
en pies.
Operación de la cámara mediante un leve
Operación de la cámara mediante un leve
toque en la carcasa [Control Toque]
toque en la carcasa [Control Toque]
d
(Menú de opciones 3) Funciones Tough
Control Toque
Submenu 2 Submenu 3 Application
Control
Toque
Off
Cancela el control por
contacto [Control Toque].
On
[Control Toque] está activado.
Calibrar
Ajusta la fuerza del toque
y los intervalos entre los
distintos toques en cada parte
del cuerpo de la cámara.
(superior, izquierda, derecha
y posterior)
Operación durante el modo de toma
Operación durante el modo de toma
(Ejemplo: Modo de ash)
(Ejemplo: Modo de ash)
1
Toque levemente una vez el lado derecho o izquierdo
de la cámara.
Aparecerá la pantalla de selección de modo de
ash.
2
Toque levemente el lado derecho o izquierdo de la
cámara para seleccionar una función.
3
Toque ligeramente dos veces la parte posterior del
53
ES
cuerpo de la cámara para con rmar su selección.
0.00.0
MENUMENU
12M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash Auto
Toque la cámara con rmeza con la yema del dedo.
Cuando la cámara está estabilizada sobre un
trípode, por ejemplo, el control por contacto puede
no funcionar como es debido.
Para evitar que la cámara se caiga durante el control por
contacto, amárrese la correa de la cámara a la muñeca.
Operación durante el modo de reproducción
Operación durante el modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando dos veces
la parte superior del cuerpo de la cámara, pueden
efectuarse las siguientes operaciones.
Mostrar la imagen siguiente: Toque levemente una vez
la parte derecha de la cámara.
Mostrar la imagen anterior: Toque levemente una vez
la parte izquierda de la cámara.
Avance y retroceso rápido: Incline la cámara hacia la
derecha o la izquierda.
Regresar al modo de toma: Toque levemente dos
veces la parte superior de la cámara.
Tomar una foto: Toque levemente dos veces la parte
posterior de la cámara (Sólo para el modo [a Nieve]).
Al tocar levemente la parte superior de la cámara
Para ajustar el control por contacto
Para ajustar el control por contacto
1
Seleccione [Calibrar] en el Submenú 2 y presione el
botón A.
2
Seleccione la parte que desee ajustar con
FG
y
luego presione el botón A.
3
Seleccione el ajuste [Str] con
FG
y presione
I
.
4
Seleccione el ajuste [Intvl] con
FG
y luego presione
el botón A.
MENU
AtrásArriba
Str
Medio
Intvl
Norm.
Compruebe el funcionamiento de la cámara
tocándola levemente después de realizar los
ajustes.
Uso del iluminador LED como luz
Uso del iluminador LED como luz
auxiliar [Luz De Aviso]
auxiliar [Luz De Aviso]
d
(Menú de opciones 3) Funciones Tough
Luz De Aviso
Submenu 2 Submenu 3 Application
Luz De Aviso
Off
Desactiva el iluminador
LED.
On Activa el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 33)
54
ES
Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes [Opciones GPS]
Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes [Opciones GPS]
d
(Menú de opciones 3) Opciones GPS
La opción de [Seguimiento] registra los datos GPS para crear un registro de seguimiento GPS.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
GPS
Off Cuando no se vaya a usar la función GPS.
On Cuando se vaya a usar la función GPS.
Estado Cuando se desee mostrar la pantalla de información de lugar.
Ajuste Auto de hora.
Off No ajusta el reloj.
On Ajusta el reloj utilizando los datos UTC del GPS.
Seguimiento
Off Desactive el seguimiento GPS.
Auto Seguir automáticamente una ruta óptima.
1min Crear un diario de seguimiento en intervalos de 1 minuto.
30seg Crear un diario de seguimiento en intervalos de 30 segundos.
10seg Crear un diario de seguimiento en intervalos de 10 segundos.
Guardar Crear un diario de seguimiento manualmente.
País/Región
Off Cuando no se desee mostrar el país o la región.
On Cuando se desee mostrar el país o la región.
Estado/Provincia
Off Cuando no se desee mostrar el estado o la provincia.
On Cuando se desee mostrar el estado o la provincia.
Ciudad
Off Cuando no se desee mostrar la ciudad.
On Cuando se desee mostrar la ciudad.
Punto de interés
Off Cuando no se desee mostrar el punto de referencia.
On Cuando se desee mostrar el punto de referencia.
[Ajuste Auto de hora] únicamente se aplica al seleccionar x (zona horaria local) para [Hora].
Los registros de seguimiento se almacenan en la carpeta GPSLOG de la tarjeta de memoria. Un nuevo archivo se
crea cada vez que se seleccione [Guardar]. Varios archivos se crearán si:
La fecha cambia durante el seguimiento
Si establece la función [Seguimiento]
El seguimiento naliza automáticamente cuando:
La batería está agotada
La cámara permanece apagada durante más de 24 horas
Para más información acerca de temas tales como la visualización de seguimientos GPS, consulte el manual de su
software de seguimiento GPS.
55
ES
Impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden con gurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los
ajustes estándar de la impresora
[Impr.Simple]
En el menú de conguración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir].
[Conexión USB] (p. 46)
1
Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 21)
2
Encienda la impresora y luego conéctela a la
cámara.
I (derecha)
Cable USB
(suministrado)
Abra la tapa del conector
en la dirección de la echa.
Multiconector
3
Presione I para empezar a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Para salir de la impresión
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
56
ES
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
1
Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 55).
2
Presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar el modo de
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes guardadas en
la memoria interna o en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las imágenes
guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Orden Impresión
*1
Imprime las imágenes conforme a los datos
de reserva de impresión de la tarjeta.
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
4
Use FG para seleccionar [Tamaño]
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan
conforme al estándar de la impresora.
MENU
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
Atrás
Estándar
Estándar
5
Use FG para seleccionar los ajustes de
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el
botón A.
Submenú 4 Aplicación
Des./Act.
*1
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
La imagen se imprime de manera que llena
todo el papel ([Act.]).
(El número de imágenes
por hoja varía según la
impresora.)
El número de imágenes por hoja ([Fotos/
Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se
ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 3.
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la imagen se
imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
6
Use HI para seleccionar una imagen.
7
Presione F para hacer una reserva de
impresión de la imagen vigente.
Presione G para efectuar los ajustes detallados
de impresora en la imagen vigente.
Para con gurar los ajustes detallados de
Para con gurar los ajustes detallados de
impresora
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<X
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
Fecha
Con/Sin
Al seleccionar [Con], las imágenes
se imprimen con la fecha.
Al seleccionar [Sin], las imágenes
se imprimen sin la fecha.
Nom. Arch. Con/Sin
Al seleccionar [Con], el nombre de
archivo se imprime en la imagen.
Al seleccionar [Sin], no se
imprime ningún nombre de
archivo en la imagen.
P
(Vaya a la
pantalla de
con guración.)
Selecciona una porción de la
imagen para su impresión.
57
ES
Para recortar una imagen [
Para recortar una imagen [
P
P
]
]
1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón A.
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
botón A.
8
En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe
los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.].
9
Presione el botón A.
MENU
Imprimir
Cancelar
Imprimir Atrás
10
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
presione el botón A.
La impresión da comienzo.
Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
MENU
Imp. Multi
Orden Impresión
Todo Ind.
Impr. Todo
ImprimirImprimir
Sel Md Imp
Atrás
Para cancelar la impresión
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra
[No Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
11
Presione el botón .
12
Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF
*1
)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de
impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita
la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF
mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no
pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el
aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [
<
]
1
Muestra el menú [Con gurac.].
“Menú de con guración” (p. 9)
2
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [Orden Impresión] y, a
continuación, presione el botón A.
58
ES
3
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
N
ORM
’12/02/26 12:30
N
ORM
12
M
0
’12/02/26 12:30
4/30
100-0004
4/30
100-0004
OK
Imprimir
Orden Impresión
4
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use
FG para seleccionar la cantidad. Presione
el botón A.
5
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora de la toma.
6
Use FG para seleccionar [De nir], y
presione el botón A.
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [
U
]
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
2
Use FG para seleccionar [U], y presione el
botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
2
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar [Restaurar], y
presione el botón A.
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
2
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
3
Use FG para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
4
Use HI para seleccionar la imagen con la
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
acabar, presione el botón A.
6
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar [De nir], y
presione el botón A.
59
ES
Consejos de manejo
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un
mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer,
consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB-CA
suministrado” (p. 12)
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y
caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta/Memoria interna
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función #(carga de ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado,
la temperatura en su interior puede aumentar, lo que
provocará el apagado automático. En tal caso, saque
la batería de la cámara y espere a que la cámara
se enfríe lo su ciente. La temperatura externa de la
cámara también puede aumentar durante el uso, pero
esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la
temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del re ejo de la luz del ash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara
durante unos 3 días
*1
, los ajustes de fecha y hora regresan
a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de
fecha y hora regresen a la con guración predeterminada
depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15)
Miscelánea
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque
no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a
que la cámara realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista para fotogra ar.
“La orientación de la brújula no es correcta o la aguja
de la brújula parpadea”.
La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos
electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones,
microondas, motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de
radio y líneas de alta tensión. El funcionamiento normal puede
restaurarse algunas veces moviendo la cámara en forma de ocho
mientras mueve su muñeca.
60
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Memoria Llena
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
MENU
Config. Tarj. Atrás
Formatear
Apagado
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.
*2
MENU
Conf. Mem. Atrás
Formatear
ApagadoApagado
Problema de la memoria interna
Use
FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
botón A.
*2
Sin Imagenes
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
Mensaje de error Remedio
La Imagen No Es
Editable
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.
*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las con guraciones de
impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
61
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 18)
Ajuste [Modo AF] (p. 36) en [Rostros/iESP]
Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 37)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
*1
También es e caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el centro del
fotograma
62
ES
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 37)
El dispositivo de captura de imagen cambia para
corregir el movimiento indeseado de la cámara
incluso cuando la velocidad ISO no se aumente.
Esta función también es e caz cuando se toman
fotografías con gran aumento del zoom.
Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 37)
En el modo de disparo seleccione [
Super
Sport] (p. 24).
El modo [
Super Sport] usa una velocidad
rápida de obturador y puede reducir la borrosidad
que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 36)
Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 36)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 37)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz
del fondo.
Toma de fotografías con el ash [De Relleno]
(p. 20)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 25).
Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 30)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen im ágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
conguración [WB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros
ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas
de sombra bajo un cielo azul, en entornos con
mezcla de iluminación natural y arti cial, etcétera.)
63
ES
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico o con
el zoom de alta resolución
No use el zoom digital (p. 37) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta,
se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
de colores e irregularidades cromáticas que no
estaban presentes en la imagen original), y la
imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas
queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
“Realizar tomas panorámicas ([~ Panorama])”
(p. 26)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
Ajuste [Salvapant.] (p. 50) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un
televisor de alta de nición”
Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
“Reproducción de imágenes en un televisor”
(p. 48)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 42)
64
ES
Apéndice
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con
el paño humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado en agua limpia y bien escurrido.
Si después del uso se adhieren a la cámara partículas
de suciedad, polvo, arena o materiales extraños, limpie
la cámara usando el método descrito en la p. 70.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su super cie.
Batería/Adaptador USB-CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un adaptador USB-CA vendido
por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido por separado) se
puede utilizar con esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador que no sea el especí co para esta cámara.
Cuando utilice el F-3AC, asegúrese de utilizar el cable USB
que se entrega con esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: se venden por
separado) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA
en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en
todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un per l diferente,
y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir
un accesorio especial para acoplarse a la toma de
corriente. Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
65
ES
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de
las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
más despacio.
Conmutador de protección de escritura de
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
tiene un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva
a accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Comprobación de la ubicación de
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para
prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la
memoria actual se ilumina en rojo mientras la
cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el
cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría inutilizar la
tarjeta o la memoria.
66
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de grabación (vídeos) en
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de grabación (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes jas almacenables y de la duración de grabación son aproximados. La
capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Imágenes jas
Imágenes jas
Tamaño Compresión
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
5 3968×2976
L
1 663
M
2 1.298
4 3264×2448
L
2 968
M
3 1.877
n 2560×1920
L
3 1.544
M
6 3.128
3 2048×1536
L
4 2.346
M
9 4.692
2 1600×1200
L
8 3.935
M
15 7.624
1 1280×960
L
12 5.809
M
23 11.087
7 640×480
L
42 20.314
M
69 30.452
K 3968×2232
L
1 877
M
3 1.718
0 1920×1080
L
7 3.697
M
14 6.777
67
ES
Vídeos
Vídeos
Tamaño
Duración de grabación
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
(4GB)
1920×1080
*1
2 seg. 24 min. 45 seg.
1280×720
*1
4 seg. 29 min.
8
640×480
10 seg. 96 min. 15 seg.
*
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (p. 22, 44), [Sel. Imagen] (p. 44), [Borrar Todo] (p. 44), [Formatear] (p. 45)
Toma de fotografías con el Sistema de
Flash RC Inalámbrico de Olympus
Se pueden tomar fotografías con un ash inalámbrico si
se usa un ash compatible con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus. El ash integrado de la cámara
se usa para establecer la comunicación entre cámara
y ash.
Para más información acerca del funcionamiento
de un ash inalámbrico, consulte el manual de
instrucciones del ash externo especial.
1
Con gure el ash inalámbrico conforme a las
siguientes directrices.
Directrices sobre los intervalos de con guración
del ash inalámbrico
El intervalo de con guración varía según el entorno.
10m
30°
30°
5m
50°
50°
50°
50°
30°
30°
Apunte el sensor
remoto hacia la
cámara
Dirección del ash
2
Encienda el ash inalámbrico.
3
Use el botón de MODO en el ash
inalámbrico para ajustarlo en el modo RC, y
establezca los ajustes de canal y de grupo.
(Canal: CH1, Grupo: A)
4
En la cámara, ajuste [Flash Remoto] (p. 38) en
[#RC].
68
ES
5
En el menú de funciones seleccione la opción
de ash y, a continuación, el control remoto.
“Uso del ash” (p. 20)
6
Tome una foto de prueba para comprobar
el funcionamiento del ash y la imagen
resultante.
Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la
cámara y del ash inalámbrico antes de tomar
fotografías.
Aunque no hay ningún límite para el número de
unidades de ash inalámbricas que se pueden
con gurar, se recomienda usar un máximo de
tres con el n de prevenir problemas debidos a
interferencias mutuas.
Cuando el ash de la cámara está ajustado
en [#RC], el ash integrado de la cámara se
utiliza como medio de comunicación con el ash
inalámbrico. No puede usarse para tomar fotografías.
Utilice el convertidor (se vende por separado)
Objetivo de conversión Adaptador de convertidor
Convertidor Ojo De Pez (FCON-T01)
CLA-T01
Teleconvertidor (TCON-T01)
Para utilizar el convertidor (se vende por separado), retire el anillo de lente que está acoplado a la cámara y acople
el adaptador de convertidor a la cámara.
Para acoplar/retirar el anillo de lente
Para acoplar/retirar el anillo de lente
Acoplar
dirección
Retirar
dirección
Anillo de lente
Marcas para acoplar
69
ES
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los
cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar
su integridad y su funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento
de la cámara, llévela al centro de reparaciones autorizado de
Olympus más cercano para que la inspeccionen después de sufrir
algún impacto fuerte. En caso de que la cámara resulte dañada como
resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes
asociados a la reparación o la puesta a punto de su cámara. Para más
información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus
correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado
de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión
de Olympus en conformidad con la publicación estándar
IEC 529 IPX8. Esto signi ca que la cámara puede usarse
normalmente bajo el agua a la presión especi cada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido
con rmada por las condiciones de prueba de Olympus, en
conformidad con el estándar MIL-STD-810F, Método 516.5,
Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito). Para obtener
más detalles acerca de las condiciones de prueba, consulte el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Para acoplar/retirar el convertidor/ ltro
Para acoplar/retirar el convertidor/ ltro
Objetivo de conversión
Filtro
φ40.5
Adaptador de
convertidor
Retirar
dirección
Acoplar
dirección
Marcas para acoplar
Para acoplar el anillo de lente o el adaptador del convertidor a la cámara, alinee las marcas y gire en la dirección
adecuada hasta oír un clic.
Para más información, visite la página Web de Olympus de su zona.
Información importante acerca de las
propiedades de resistencia al agua y
a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está
garantizada
*1
para mantenerse vigente a profundidades de
hasta 12 m durante un máximo de una hora. La propiedad de
resistencia al agua puede verse comprometida si la cámara se
somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a
los impactos garantiza
*2
el funcionamiento de la cámara contra
impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario
de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia
a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las
operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el
aspecto de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la
cámara, tales como rozaduras o abolladuras, no están cubiertos
por la garantía.
70
ES
Antes de usarla:
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas
extrañas, tales como suciedad, polvo o arena.
Cierre bien el seguro de la cubierta de batería/tarjeta y el
botón de BLOQUEO (LOCK).
No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos
mojadas, o mientras está debajo del agua, o en un entorno
húmedo o lleno de partículas (ej., la playa).
Después de usarla:
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos
después de usar la cámara bajo el agua.
• Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo
con agua dulce sin sal durante unos 10 minutos (con la tapa de
la batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque
la cámara a la sombra con buena ventilación.
• Puede que se observen gotas de agua en la super cie interior de
la tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas
de agua, límpielas bien antes de usar la cámara.
Notas para después del uso
Notas para después del uso
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya
partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas
pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando
en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método
siguiente.
1 Después de usarla en el mar, sumerja la cámara
en un cubo con agua dulce durante unos 10
minutos (con la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta y la tapa del conector rmemente
cerradas). Después, seque la cámara a la sombra
en un lugar bien ventilado.
2 Al abrir la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta o la tapa del conector, podría
encontrase gotas de agua en la super cie interior.
Si se encuentran gotas de agua, asegúrese de
limpiarlas con un paño seco antes de usar la
cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada
(más de 40°C o de temperatura baja (menos de -10°C).
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir
la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De
lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
• No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara
y/o deteriorará la resistencia al agua.
• Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que
con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable,
visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA)
no ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
En lo concerniente al GPS
Ingrese nombres de lugares fuera de
Ingrese nombres de lugares fuera de
Japón
Japón
Términos y condiciones
Términos y condiciones
Uso exclusivamente personal
Usted se compromete a usar estos datos junto con esta
cámara digital para los efectos estrictamente personales y no
comerciales para los que usted tiene licencia, y no para una
o cina de servicios, uso compartido u otros nes similares.
Por consiguiente, sujeto a las restricciones enunciadas en los
párrafos siguientes, usted puede copiar estos datos solamente
en la medida en la que necesite (i) verlos y (ii) guardarlos para
su uso personal, siempre y cuando usted no elimine ninguno
de los avisos de derechos de reproducción que aparecen y no
modi que los Datos de ningún modo. Usted se compromete
a no reproducir de otro modo, copiar, modi car, descompilar,
desensamblar ni aplicar procedimientos de ingeniería inversa
a ninguna porción de estos Datos, y no tiene autorización para
transferirlos ni distribuirlos de ninguna otra forma, a ningún
efecto, salvo en la medida permitida por las normas imperativas.
Los juegos de discos múltiples sólo pueden transferirse o
venderse completos, tal y como fueron suministrados por
OLYMPUS IMAGING CORPORATION y no en partes.
71
ES
Restricciones
Excepto allí donde su licencia de OLYMPUS IMAGING
CORPORATION le permita hacerlo, y sin poner límites al párrafo
anterior, usted no está autorizado a usar estos Datos (a) con
cualesquiera productos, sistemas o aplicaciones instalados o
de alguna forma conectados o en comunicación con vehículos,
o capaces de navegación, posicionamiento, despacho, guía
de carreteras en tiempo real, gestión de otas o aplicaciones
similares para vehículos; o (b) conectados o en comunicación
con cualesquiera dispositivos de posicionamiento o cualesquiera
dispositivos móviles o electrónicos conectados inalámbricamente
o computadores, incluyendo, sin carácter limitativo, teléfonos
celulares, agendas de bolsillo y ordenadores de mano,
buscapersonas y asistentes digitales personales o PDAs.
Advertencia
Los datos pueden contener información inexacta o incompleta
debido al paso del tiempo, las circunstancias cambiantes, las
fuentes utilizadas y la naturaleza de la recopilación de datos
geográ cos globales, causas cualesquiera de ellas que pueden
conducir a resultados incorrectos.
Sin Garantía
Estos datos se proveen “tal cuales”, y usted acuerda usarlos
por su cuenta y riesgo. OLYMPUS IMAGING CORPORATION
y sus licenciantes (y los licenciantes y proveedores de éstos)
no ofrecen ninguna garantía o declaración de ninguna clase,
explícita o implícita, derivada de las leyes o no, incluyendo sin
carácter limitativo las relacionadas con el contenido, la calidad,
la exactitud, la completitud, la efectividad, la abilidad, la
adecuación a un n particular, la utilidad, el uso o los resultados
que se obtengan de estos Datos, ni garantizan que los Datos o
el servidor funcionarán sin interrupciones o sin errores.
Exención de garantía:
OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES
(INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DE
ÉSTOS) SE EXIMEN DE CUALQUIER GARANTÍA, EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, RESPECTO A LA CALIDAD, EL RENDIMIENTO,
LA COMERCIABILIDAD, LA ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, O LA NO INFRACCIÓN. Algunos estados,
territorios y países no permiten ciertas exclusiones en las
garantías, de modo que, en esa medida, la exclusión anterior
puede no ser aplicable en su caso.
Descargo de responsabilidad:
OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES
(INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES
DE ÉSTOS) NO SERÁN RESPONSABLES ANTE USTED
RESPECTO A CUALQUIER RECLAMACIÓN O DEMANDA,
CON INDEPENDENCIA DE LA NATURALEZA DE LA CAUSA
DE LA RECLAMACIÓN O LA DEMANDA QUE ALEGUE
CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, QUE PUDIERAN RESULTAR DEL USO O
LA POSESIÓN DE LA INFORMACIÓN; O QUE ALEGUE
CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS,
CONTRATOS O AHORROS, O CUALESQUIERA OTROS
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
ESPECIALES O DERIVADOS QUE SURJAN DEL USO POR
PARTE DE USTED O DE SU INCAPACIDAD PARA USAR
ESTA INFORMACIÓN, O DE CUALQUIER DEFECTO EN
LA INFORMACIÓN, O DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS
TÉRMINOS O CONDICIONES, YA SEA EN UNA DEMANDA
EN CONTRATO O AGRAVIO O EN UNA GARANTÍA, AUNQUE
OLYMPUS IMAGING CORPORATION O SUS LICENCIANTES
HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS. Algunos estados, territorios y países no permiten
ciertas exclusiones de responsabilidades o limitaciones de
daños, de modo que, en esa medida, lo anterior puede no ser
aplicable en su caso.
Control de la exportación
Usted se compromete a no exportar desde ningún sitio cualquier
parte de los Datos que se le hayan suministrado ni cualquier
producto directo de los mismos excepto en conformidad con las
leyes, normas y reglamentos de exportación aplicables y con
todas las licencias y autorizaciones requeridas al efecto.
Acuerdo completo
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo completo
entre OLYMPUS IMAGING CORPORATION (y sus licenciantes,
incluyendo los licenciantes y proveedores de éstos) y usted
en lo concerniente a la materia del mismo, y sustituye en
su totalidad a cualesquiera acuerdos orales o escritos
preexistentes entre nosotros con respecto a tal materia.
Ley aplicable
Los términos y condiciones arriba indicados se regirán
por las leyes del Estado de Illinois, sin dar efecto (i) a sus
disposiciones de con icto de jurisdicción o (ii) a la Convención
de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercancías, que está explícitamente excluida.
Usted acuerda someterse a la jurisdicción del Estado de Illinois
para resolver todas las disputas, reclamaciones y demandas
que surjan a partir de o en conexión con los Datos que se le
hayan suministrado por el presente documento.
72
ES
Países y regiones donde pueden
Países y regiones donde pueden
visualizarse y grabarse puntos de referencia
visualizarse y grabarse puntos de referencia
País o regiones Indicación en pantalla
Canadá CANADA
Estados Unidos de América USA
Barbados BARBADOS
Jamaica JAMAICA
República Argentina ARGENTINA
República Bolivariana de Venezuela
VENEZUELA
Mancomunidad de las Bahamas
BAHAMAS
República Dominicana DOMINICAN REPUBLIC
República Federal de Brasil BRAZIL
República de Chile CHILE
República de Colombia COLOMBIA
República de Costa Rica COSTA RICA
República de Ecuador ECUADOR
República de El Salvador EL SALVADOR
República de Honduras HONDURAS
República de Panamá PANAMA
República de Perú PERU
República Oriental del Uruguay
URUGUAY
Estados Unidos Mexicanos MEXICO
Irlanda IRELAND
República Federal de Alemania
GERMANY
República Francesa FRANCE
Gran Ducado de Luxemburgo LUXEMBOURG
República Helénica GREECE
Reino de Bélgica BELGIUM
Reino de Dinamarca DENMARK
Reino de Noruega NORWAY
Reino de España SPAIN
Reino de Suecia SWEDEN
Reino de los Países Bajos NETHERLANDS
República Portuguesa PORTUGAL
Principado de Andorra ANDORRA
Principado de Liechtenstein LIECHTENSTEIN
Principado de Mónaco MONACO
República de Finlandia FINLAND
República de Islandia ICELAND
República de Italia ITALY
Usuarios nales del Gobierno
Si los Datos se adquieren por o en nombre del Gobierno de
los Estados Unidos o de cualquier otra entidad que reclame o
solicite derechos similares a los reclamados habitualmente por
el Gobierno de los Estados Unidos, los Datos son un “elemento
comercial” tal y como ese término aparece de nido en 48 C.F.R.
(“FAR”) 2.101, se conceden mediante licencia en conformidad
con los Términos de Usuario Final conforme a los cuales
se han suministrado estos datos, y cada copia de los Datos
suministrados o de alguna otra manera facilitados se marcará y
grabará según sea apropiado con el siguiente “Aviso de uso”, y
se tratará en conformidad con tal Aviso:
AVISO DE USO
NOMBRE DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR):
NAVTEQ
DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR):
425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Estos Datos son un elemento comercial, según este término
aparece de nido en FAR 2.101, y están sujetos a los Términos
de Usuario Final conforme a los cuales se suministraron estos
Datos.
© 1993-2011 NAVTEQ. All rights reserved.
Si el O cial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal, o
cualquier o cial federal rehusara usar la leyenda suministrada
aquí, el O cial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal
o el o cial federal deberán avisar a NAVTEQ antes de reclamar
derechos adicionales o alternativos en los datos.
Ingrese nombres de lugares dentro de Japón
Ingrese nombres de lugares dentro de Japón
La extracción, por cualquier medio, total o parcial de los
datos existentes en los archivos de imagen (incluyendo los
relacionados con lugares destacados, países, regiones,
estados, provincias, territorios, prefecturas, municipios u otras
divisiones territoriales) está prohibido.
Ni usted ni ningún tercero podrá, por cualquier medio,
reproducir, copiar, modi car, desensamblar, descompilar,
realizar ingeniería inversa, o de cualquier otra manera, intentar
analizar o determinar la naturaleza de los datos incorporados
en esta cámara.
73
ES
País o regiones Indicación en pantalla
República de Malta MALTA
República de San Marino SAN MARINO
Estado de la Ciudad del Vaticano
VATICAN CITY STATE
Confederación Suiza SWITZERLAND
Inglaterra ENGLAND
Bosnia y Herzegovina BOSNIA AND HERZEGOVINA
Montenegro MONTENEGRO
Rumanía ROMANIA
Ucrania UKRAINE
República Checa CZECH REPUBLIC
Antigua República Yugoslava
de Macedonia
MACEDONIA
República de Albania ALBANIA
República de Austria AUSTRIA
República de Bielorrusia BELARUS
República de Bulgaria BULGARIA
República de Croacia CROATIA
República de Estonia ESTONIA
República de Hungría HUNGARY
República de Kazajistán KAZAKHSTAN
República de Letonia LATVIA
República de Lituania LITHUANIA
República de Polonia POLAND
República de Serbia SERBIA
República de Eslovenia SLOVENIA
República de Uzbekistán UZBEKISTAN
Federación Rusa RUSSIA
República Eslovaca SLOVAK REPUBLIC
República Árabe de Egipto EGYPT
Reino de Bahréin BAHRAIN
Reino de Arabia Saudí SAUDI ARABIA
República de Turquía TURKEY
Estado de Kuwait KUWAIT
Estado de Qatar QATAR
Sultanato de Omán OMAN
Emiratos Árabes Unidos UAE
República Federal de Nigeria NIGERIA
Reino de Lesoto LESOTHO
Reino de Marruecos MOROCCO
República de Angola ANGOLA
País o regiones Indicación en pantalla
República de Ghana GHANA
República de Mozambique MOZAMBIQUE
República de Namibia NAMIBIA
República de Sudáfrica SOUTH AFRICA
República de Kenia KENYA
Nueva Zelanda NEW ZEALAND
Mancomunidad de Australia AUSTRALIA
Región Administrativa
Especial de Hong Kong
HONG KONG
Región Administrativa
Especial de Macao
MACAU
Taiwán TAIWAN
Japón JAPAN
Malasia MALAYSIA
Brunéi Darussalam BRUNEI
Reino de Tailandia THAILAND
República de Indonesia INDONESIA
República de Singapur SINGAPORE
República de Filipinas PHILIPPINES
República Socialista de Vietnam
VIETNAM
República de la India INDIA
Islas Caimán CAYMAN ISLANDS
Guadalupe GUADELOUPE-FRANCE
Martinica MARTINIQUE-FRANCE
Puerto Rico PUERTO RICO
Islas Vírgenes de los Estados Unidos
US VIRGIN ISLANDS
Reunión REUNION-FRANCE
Guayana Francesa GUYANE-FRANCE
Gibraltar GIBRALTAR
Islas Del Canal CHANNEL ISLANDS
Isla De Man ISLE OF MAN
Irlanda Del Norte NORTHERN IRELAND
Escocia SCOTLAND
Gales WALES
República de Bolivia BOLIVIA
República de Guatemala GUATEMALA
República de Nicaragua NICARAGUA
República de Paraguay PARAGUAY
República de Trinidad y Tobago
TRINIDAD AND TOBAGO
República de Burundi BURUNDI
74
ES
País o regiones Indicación en pantalla
República de Malí MALI
República de Mauricio MAURITIUS
República de Níger NIGER
República de Ruanda RWANDA
República de Senegal SENEGAL
República de las Seychelles SEYCHELLES
República de Sierra Leona SIERRA LEONE
República de Togo TOGO
República de Túnez TUNISIA
Islas Salomón SOLOMON ISLANDS
Tuvalu TUVALU
Estados Federados de
Micronesia
MICRONESIA
Polinesia Francesa FRENCH POLYNESIA
Reino de Tonga TONGA
Papúa Nueva Guinea PAPUA NEW GUINEA
República de Kiribati KIRIBATI
República de Nauru NAURU
República de Palaos PALAU
República de las Islas Fiyi FIJI
República de las Islas
Marshall
MARSHALL ISLANDS
República de Vanuatu VANUATU
Mongolia MONGOLIA
República de Corea SOUTH KOREA
Reino de Camboya CAMBODIA
República Democrática
Popular de Laos
LAOS
Unión de Myanmar BURMA (MYANMAR)
República Democrática
Socialista de Sri Lanka
SRI LANKA
Reino de Bután BHUTAN
República Popular de
Bangladesh
BANGLADESH
República de las Maldivas MALDIVES
República de Nepal NEPAL
Nueva Caledonia NEW CALEDONIA
Santa Elena SAINT HELENA
Mayotte MAYOTTE
Islas Malvinas FALKLAND ISLANDS (ISLAS
MALVINAS)
Países y regiones sin información sobre
Países y regiones sin información sobre
puntos de referencia
puntos de referencia
País o regiones Indicación en pantalla
Antigua y Barbuda ANTIGUA AND BARBUDA
Belice BELIZE
Granada GRENADA
Santa Lucía SAINT LUCIA
San Vicente y las Granadinas SAINT VINCENT AND THE
GRENADINES
Mancomunidad de Dominica DOMINICA
República Cooperativa de
Guyana
GUYANA
Federación de San Cristóbal
y Nieves
SAINT KITTS AND NEVIS
República de Cuba CUBA
República de Haití HAITI
República de Surinam SURINAME
República de Chipre CYPRUS
Turkmenistán TURKMENISTAN
Burkina Faso BURKINA FASO
República Centroafricana CENTRAL AFRICAN
REPUBLIC
República Democrática del
Congo
CONGO, DEMOCRATIC
REPUBLIC
República Democrática de
Santo Tomé y Príncipe
SAO TOME AND PRINCIPE
República Federal Islámica de
las Comoras
COMOROS
República Gabonesa GABON
República de Benín BENIN
República de Camerún CAMEROON
República de Cabo Verde CAPE VERDE
República de Chad CHAD
República del Congo CONGO, REPUBLIC OF THE
República de Costa de Mar l COTE D’IVOIRE (IVORY
COAST)
República de Guinea
Ecuatorial
EQUATORIAL GUINEA
República de Guinea GUINEA
República de Guinea-Bissau GUINEA-BISSAU
República de Liberia LIBERIA
República de Madagascar MADAGASCAR
75
ES
País o regiones Indicación en pantalla
Bermudas BERMUDA
Turcas y Caicos TURKS AND CAICOS
ISLANDS
San Pedro y Miquelón SAINT PIERRE AND
MIQUELON
Anguila ANGUILLA
Aruba ARUBA
Antillas Neerlandesas NETHERLANDS ANTILLES
Montserrat MONTSERRAT
Groenlandia GREENLAND
Guam GUAM
Isla Norfolk NORFOLK ISLAND
Samoa Estadounidense AMERICAN SAMOA
Islas Cook COOK ISLANDS
Wallis y Futuna WALLIS AND FUTUNA
Niue NIUE
Islas Marianas del Norte NORTHERN MARIANA
ISLANDS
Tokelau TOKELAU
Tipos de puntos de referencia
Puntos de referencia
naturales
Topografía natural
Puertos
O cinas públicas y
gubernamentales
O cinas gubernamentales de la
Prefectura
Ayuntamientos
O cinas de poblaciones
Embajadas y consulados
Agencias gubernamentales
Servicios de
transporte
Estaciones de tren
Aeropuertos y pistas de aterrizaje
Edi cios de terminales de
transbordadores
Instalaciones
deportivas
Instalaciones deportivas (estadios,
campos deportivos, gimnasios)
Campos de golf
Parques de
atracciones
Museos
Museos de arte, galerías de arte
Zoológicos
Jardines botánicos
Acuarios
Áreas de recreo
Parques de ocio
Lugares de interés
Lugares de interés, destinos turísticos,
lugares pintorescos
Instituciones, etc.
Teatros
Torres
Iglesias
Puertos deportivos
En algunos países o regiones, pueden existir pocos
puntos de referencia o sus nombres pueden diferir de
los nombres o ciales.
La información acerca del punto de interés ha sido
realizada en julio de 2011 y no puede actualizarse.
© 1993-2011 NAVTEQ. All
rights reserved.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s
Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase
®
,
©Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
©United States Postal Service
®
2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United States Postal
Service
®
. The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
© Shobunsha Publications, Inc.
“MAPPLE” is a registered
trademark of Shobunsha
Publications, Inc. in Japan.
Landmark data for Japan
is provided by Shobunsha
Publications, Inc.
76
ES
Australia
© Hema Maps Pty. Ltd, 2011.
Copyright. Based on data
provided under license from
PSMA Australia Limited (www.
psma.com.au).
Product incorporates data which
is © 2011 Telstra Corporation
Limited, GM Holden Limited,
Intelematics Australia Pty Ltd,
NAVTEQ International LLC,
Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Austria
© Bundesamt für Eich- und
Vermessungswesen
Canada
The Data for areas of Canada
includes information taken with
permission from Canadian
authorities, including: © Her
Majesty the Queen in Right
of Canada, © Queen’s Printer
for Ontario, © Canada Post
Corporation, GeoBase®,
©Department of Natural
Resources
Croatia, Cyprus, Estonia,
Latvia, Lithuania, Poland,
Slovenia, Ukraine
© EuroGeographics
Ecuador
INSTITUTO GEOGRAFICO
MILITAR DEL ECUADRO
AUTORIZACION N° IGM-2011-
01- PCO-01 DEL 25 DE ENERO
DE 2011
France, French Guiana,
Guadeloupe, Martinique,
Réunion
source: © IGN 2009 – BD
TOPO ®
Germany
Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zustaendigen Behoerden
entnommen.
Great Britain
Contains Ordnance Survey
data © Crown copyright and
database right 2010
Contains Royal Mail data
© Royal Mail copyright and
database right 2010
Greece Copyright Geomatics Ltd.
Guatemala
Aprobado por el INSTITUTO
GEOGRAFICO NACIONAL
– Resolución del IGN No
186-2011
Hungary Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando quale
riferimento anche cartogra a
numerica ed al tratto prodotta
e fornita dalla Regione Toscana.
Mexico
Fuente: INEGI (Instituto
Nacional de Estadística y
Geografía.)
Mozambique
Certain Data for Mozambique
provided by Cenacarta © 2011
by Cenacarta
Norway
Copyright © 2000; Norwegian
Mapping Authority
Portugal Source: IgeoE – Portugal
Spain
Información geográ ca
propiedad del CNIG
Sweden
Based upon electronic data ©
National Land Survey Sweden.
Switzerland
Topogra sche Grundlage:
© Bundesamt für
Landestopographie
United States
©United States Postal
Service® 2011. Prices are
not established, controlled or
approved by the United States
Postal Service®. The following
trademarks and registrations
are owned by the USPS: United
States Postal Service, USPS,
and ZIP+4.
77
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como nalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
pod
ría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza
Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios
Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
• No utilice el ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota
que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor,
desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo.
Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
78
ES
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
• A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara
durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas
temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a n
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio o altos voltajes, como por ejemplo, cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
pantallas de gran tamaño, torres de televisión o radio o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
79
ES
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-
90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad
en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque
automático.
Se muestra una fotografía en la pantalla por un período
prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
La batería Li-Ion de Olympus ha sido diseñada para su uso
exclusivo en las cámaras digitales Olympus. No la utilice con
otros dispositivos.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
Adaptador USB de CA
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se
pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado correctamente sobre el suelo en
posición vertical u horizontal.
80
ES
Utilice solamente las baterías recargables, el
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especicados
(vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios especícos
de Olympus.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
Las imágenes estáticas visualizadas en un monitor orgánico
EL durante periodos de tiempo prolongados pueden
“quemarse”, ocasionando una disminución en el brillo o una
decoloración en algunas áreas de la pantalla, lo cual puede en
algunos casos ser permanente. Este fenómeno no tiene efecto
sobre las imágenes grabadas con la cámara.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no in uyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modi car las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
81
ES
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: TG-1
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser
causada por la operación no deseada del equipo (que puede
causar un funcionamiento no deseado)
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
82
ES
¿QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA?
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modi cado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
83
ES
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en con icto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán jadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un o cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el bene cio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
¿QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO?
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Para clientes de la UE: Por medio de la
presente Olympus Imaging Corp. y Olympus
Europa Holding GmbH declara que el
SH-25MR cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información, visite:
http://olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
84
ES
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con
el mismo), durante el período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus
Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el
producto antes de nalizar el periodo de duración de la Garantía
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o
servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-
Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente
será valida si el certi cado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo
la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
del periodo de Garantía Mundial de nido anteriormente.
a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modi cación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modi cación en el
Certi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justi cante de compra no sea presentado con
este Certi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba su ciente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certi cado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
*
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus
.
85
ES
Marcas comerciales
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de
ajuste de sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical
Limited.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los
dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo
PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el
CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/
download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
86
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías :
Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de
cámara (DCF))
Estándares
aplicables
:
Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Imagen ja 3D : Formato MP
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo : MOV H.264 PCM lineal
Memoria :
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Núm. de píxeles
efectivos
: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CMOS de 1/2,3” ( ltro de colores primarios)
Objetivo :
Objetivo Olympus 4,5 a 18,0 mm, f2,0 a 4,9
(equivalente al valor de 25 a 100 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del
obturador
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal : 0,6 m a
Modo Macro : 0,15 m a (W), 0,1 m a (T)
Modo Super
macro
: 0,01 m a 0,6 m (f=13,47 mm ( jo))
Monitor : 3.0” Pantalla orgánica EL, 614.000 puntos
Conector :
Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo :
Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS), disponible a una profundidad de 12 m bajo el agua
Signi cado : La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especi cada.
87
ES
Resistencia al polvo : Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS)
GPS : Frecuencia de recepción: 1575,42 MHz (código C/A)
Sistema geodésico : WGS84
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Batería de iones de litio (LI-90B) o un adaptador de USB-CA vendido por separado
Dimensiones :
111,5 mm (largo) × 66,5 mm (alto) × 29,1 mm (ancho)
(excluyendo las protuberancias)
Peso : 230 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-90B)
Batería de iones de litio (LI-90B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-90B
Voltaje estándar : DC3,6V
Capacidad estándar : 1270 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : DC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura :
0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
VM297701

Transcripción de documentos

CÁMARA DIGITAL TG-1 Manual de instrucciones ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. Comprobación de los contenidos de la caja o Cámara digital Correa Batería de iones de litio (LI-90B) Adaptador USB-CA (F-2AC) Cable USB (CB-USB8) Cable AV (CB-AVC3) OLYMPUS Setup CD-ROM Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Nombres de las piezas Cámara 8 1 9 2 3 4 10 7 5 14 3 6 2 11 12 13 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 Tapa del conector Pestillo de la tapa del conector Botón de BLOQUEO Altavoz Multiconector Microconector HDMI Ojal de la correa Lámpara del autodisparador/Luz De Aviso/Iluminador AF 9 Flash 10 Objetivo 11 Anillo de lente 12 Entrada del trípode 13 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta 14 Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 1 4 5 6 Botón R (toma de vídeos) Dial de modo Botón q (conmuta entre la toma y la reproducción) 10 Teclas de control INFO (cambia la información en pantalla) (borrar) 11 Botón A (Aceptar) 12 Botón  7 2 Micrófono estéreo Monitor Botón disparador Lámpara indicadora Botón n Botones del zoom 8 9 10 11 12 Colocación de la correa de la cámara 1 2 3 Tire bien de la correa para que no se suelte. ES 3 Monitor Pantalla del modo de toma 2 1 29 28 27 26 25 24 23 P 0.0 WB AUTO ISO AUTO 877hPa 1200m 12M z 4 NORM GPS Date 0:34 22 2120 19181716 15 14 13 12 1/100 F3.3 32 31 30 4 ES 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Modo de toma ........p. 17, 24 2 Punto de interés ...........p. 43 3 Flash.............................p. 20 Espera de flash/carga de flash ............................p. 59 4 Macro/súper macro/ modo LED S-macro ....p. 29 5 Disparador automático ....................................p. 29 6 Compensación de la exposición ...................p. 30 7 Balance de blancos ......p. 30 8 ISO ...............................p. 31 9 Unidad ..........................p. 31 10 Tamaño de imagen (imágenes fijas) ....p. 32, 66 11 Grabación con sonido (vídeos)/reducción del ruido del viento/Nivel de grabación ....................p. 40 12 Tamaño de imagen (vídeos) ..............................p. 40, 67 13 Duración de la grabación continuada (vídeos) ....p. 18 14 Icono de grabación de película .......................p. 18 15 Icono GPS ....................p. 16 :Buscando señal GPS  :Recibiendo señal GPS 16 Información de dirección 17 Medición .......................p. 37 18 Convertidor .............p. 38, 68 19 Añadir fecha .................p. 39 20 Compresión (imágenes fijas) ..............................p. 36, 66 21 Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) ..........p. 17 22 Memoria actual .............p. 65 23 Comprobación de batería ..............................p. 13, 60 24 Histograma ...................p. 20 25 Presión atmosférica/ hidráulica ....................p. 16 26 Altura/profundidad subacuática.................p. 16 27 Estabilización de imagen (imágenes fijas) ..........p. 37 28 Altemativas ...................p. 51 29 Marca de destino AF ....p. 18 30 Valor de apertura ..........p. 18 31 Velocidad del obturador ....................................p. 18 32 Aviso de movimiento de cámara Pantalla del modo de reproducción 1 Comprobación de batería ● Visualización normal 1 2 3456 7 3D 1 9 10 10 4/30 10 ’12/02/26 12:30 28 26 24 0:12/0:34 Imagen fija Vídeo ● Visualización detallada 1 2 3 4 56 7 3D 9 10 11 8 10 4/30 877hpa 1200m 1/1000 F3.3 ISO 100 877hpa 1200m MAGIC 1/1000 F3.3 MAGIC 1 12 13 14 15 16 17 2.0 WB AUTO 12M NORM 100-0004 ’12/02/26 12:30 1 ISO 100 2.0 WB AUTO 12M NORM 100-0004 ’12/02/26 12:30 18 19 20 21 22 23 24 27 26 25 18 Histograma ...................p. 20 19 Compensación de la exposición ...............p. 30 20 Tecnología de ajuste de sombras .................p. 36 21 Balance de blancos ......p. 30 22 Número de archivo ..............................p. 13, 60 Imágenes 3D ................p. 35 Eye-Fi transferido .........p. 45 Proteger........................p. 44 Grabación de sonido.......p. 42 Subir pedido .................p. 44 Reserva de impresión/ número de impresiones ...........................p. 57/p. 56 8 Punto de interés ...........p. 43 9 Memoria actual .............p. 65 10 Número de fotograma/ número total de imágenes (imágenes fijas) ..........p. 21 Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación (vídeos) .......................p. 22 11 Información de dirección 12 Velocidad del obturador ....................................p. 18 13 Modo de toma ........p. 17, 24 14 Presión atmosférica/ hidráulica ....................p. 16 15 ISO ...............................p. 31 16 Valor de apertura ..........p. 18 17 Altura/profundidad subacuática ....................................p. 16 2 3 4 5 6 7 23 Compresión (imágenes fijas) ..............................p. 36, 66 24 Fecha y hora ..........p. 15, 50 25 Tamaño de imagen ..................p. 32, 40, 66, 67 26 Imagen agrupada .........p. 34 27 Modo P ..................p. 28 28 Volumen .................p. 21, 46 ES 5 Ajustes de la cámara Uso de los botones A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones. Botón disparador (p. 18, 59) Botones del zoom (p. 19, 23) Botón R (toma de vídeos) (p. 18) Dial de modo (p. 17, 24) Botón q (conmuta entre la toma y la reproducción) (p. 18, 21, 46) Botón  (p. 9) Teclas de control F (arriba) /INFO (cambia la información en pantalla) (p. 20, 23) H (izquierda) I (derecha) Botón A G (abajo) /  (borrar) (p. 22, 44) 6 ES Guía de funcionamiento Los símbolos FGHI que aparecen para los ajustes y selecciones de imagen indican que deben utilizarse las teclas de control indicadas a la derecha. X A Operación de la cámara mediante un leve toque en la carcasa Se puede operar la cámara tocando levemente la carcasa cuando la función [Control Toque] (p. 52) está activada. Atrás MENU M D Hora 2012 . 02 . 26 12 : 30 A/M/D Las guías de funcionamiento que se muestran en la pantalla indican que se pueden utilizar los botones , Q o de zoom. Menú Cámara 1 Atrás MENU Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF Guía de funcionamiento Normal Auto Rostros/iESP ESP Off On ESP/ Zoom Dig. Estabil Imag OK 4/30 Atrás MENU Borrar/Cancel. MENU ES 7 Uso del menú Utilice el menú para cambiar los ajustes de la cámara.. Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 24). Menú de funciones Pulse H mientras dispara para visualizar el menú de funciones, desde el que puede acceder a los ajustes de disparo más utilizados. Modo de toma Elemento seleccionado P Progr. Auto 0.0 WB AUTO ISO AUTO Menú de funciones 12M 4 NOR MENU Toma Menú de configuración Para seleccionar el menú de funciones Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón A para ajustar el menú de funciones. 8 ES Menú de configuración Presione el botón  durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora. 1 3 Presione el botón . ● Aparecerá el menú de configuración. Atrás MENU Menú Cámara 1 Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A. Normal Auto Submenú 2 Menú de opciones 2 Nom Fichero Mapeo Píx. Rostros/iESP ESP/ Zoom Dig. Estabil Imag ESP Off On Info Off TV Out Salvapant. Atrás MENU Restaurar 10seg Off Menú de opciones 2 Atrás MENU Nom Fichero Mapeo Píx. Info Off TV Out Off On Salvapant. Español 2 Presione H para marcar las fichas de página. Utilice FG para seleccionar la ficha de página que desee y presione I. Ficha de página Menú de opciones 2 Nom Fichero Mapeo Píx. Info Off TV Out Salvapant. 4 Submenú 1 Atrás MENU Restaurar Menú de opciones 2 Nom Fichero Atrás MENU regresa al Submenú 1. Restaurar Mapeo Píx. 10seg Off Español Info Off TV Out Salvapant. Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 2 que desee y, a continuación, presione el botón A. ● Una vez realizado un ajuste, la presentación Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 36 a 54) 10seg Off Español Menú de opciones 2 Nom Fichero Mapeo Píx. Info Off Atrás MENU Restaurar 10seg TV Out Salvapant. On Español 5 Presione el botón  para completar la configuración. ES 9 Índice de menús 1 P Progr. Auto 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M 4 NOR 1 Modo de toma ........... p. 17, 24 P (Progr. Auto) M (iAUTO)  (Bajas Luces)  (Super Sport)  (Modo Escena) P (Filtro Mágico) C1 (Modo personalizado 1.) C2 (Modo personalizado 2.) 2 Flash................................ p. 20 3 Macro .............................. p. 29 4 Disparador automático .... p. 29 5 Compensación de la exposición ....................... p. 30 6 Balance del blanco .......... p. 30 7 ISO .................................. p. 31 8 Unidad ............................. p. 31 9 Tamaño............................ p. 32 0 z (Menú Cámara 1) ....... p. 36 Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/n Zoom Dig. Estabil Imag 10 ES 2 3 4 5 6 7 8 9 Menú Cámara 1 0 a b c d e f Restaurar Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/ Zoom Dig. Estabil Imag Atrás MENU Normal Auto Rostros/iESP ESP Off On MENU a z (Menú Cámara 2) ....... p. 38 Accesorios Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía Añadir Fecha Zoom Alta Resoluc. b A (Menú Vídeo) ............. p. 37 Tamaño Modo Video IS R (Grabación de sonido de película) Reducción del ruido del viento. Nivel de grabación c q (Menú Reprod.) ......... p. 41 Diapos. Navegación Foto Edición Borrar Orden Impres. R (Proteger) Subir pedido d d (Menú de opciones 1)... p. 45 Formatear Backup Eye-Fi Opc. Modo Pers. Conexión USB q Encender Sonido e d (Menú de opciones 2)... p. 47 Nom Fichero Mapeo Píx s (Monitor) Info Off TV Out Salvapant l (Idioma) f d (Menú de opciones 3)... p. 51 X (Fecha/hora) Hora Reiniciar B. Datos Ajustes de belleza Funciones Tough Opciones GPS Preparación de la cámara Inserción de la batería y de la tarjeta 1 Inserte la batería como se indica, con la marca C orientada hacia el pomo de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. Inserte la batería al tiempo que desliza el pomo de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. Apague la cámara antes de abrir la tapa de la batería/tarjeta. Cuando utilice la cámara, asegúrese de cerrar y bloquear la tapa del compartimento de la batería/ tarjeta. Tapa del compartimento de la batería/tarjeta 3 2 1 Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería Botón de BLOQUEO Deslice el pomo de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas. “Uso de una tarjeta de memoria” (p. 65) No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta. 2 La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesid ad de usar una tarjeta de memoria. Botón de bloqueo de la batería Botón de protección de escritura 3 1 2 3 “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 66, 67) ES 11 Para extraer la tarjeta de memoria 1 2 Conexión de la cámara Tapa del conector Pestillo de la tapa del conector 1 Botón de BLOQUEO 2 Multiconector Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para extraerla. Carga de la batería con el adaptador USB-CA suministrado El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA. El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara. Cable USB (suministrado) Tomacorriente de CA o Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente cuando se haya completado la carga o cuando finalice la reproducción. La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.) Lámpara indicadora Lámpara indicadora Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada 12 ES La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague la lámpara indicadora (hasta 4 horas). Windows Vista/Windows 7 ● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”. Si la lámpara indicadora no se ilumina puede que el adaptador USB-CA no se haya conectado correctamente a la cámara o que la batería, cámara o adaptador USB-CA estén dañados. Cuándo cargar las baterías Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Mensaje de error Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”. Bater. Agotada Parpadea en rojo Instalación del software del PC y registro del usuario 2 La instalación del software [ib] usando el CD suministrado sólo está disponible en ordenadores con Windows. 1 Windows XP ● Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”. Registre su producto Olympus. ● Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla. Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 12) Windows Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar). 3 Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Cargue la batería y vuelva a conectar la cámara. Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib]. ● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. ● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. ES 13 ● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup) del escritorio. ● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”. OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 o posterior)/ Windows Vista / Windows 7 Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas) RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o posterior) Espacio libre en 1 GB o superior el disco duro Ajustes del monitor 1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores) [ib] Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 o posterior)/ Windows Vista / Windows 7 Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas) RAM 512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior) (se necesita 1 GB o superior para visualizar películas — se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en 1 GB o superior el disco duro Ajustes del monitor 1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores) Gráficos Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior. * Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software. 4 Instale el manual de la cámara. ● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” y siga las instrucciones en pantalla. Macintosh 1 14 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. ES 2 Instale OLYMPUS Viewer 2. ● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. ● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda” de OLYMPUS Viewer 2. OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.7 Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en 1 GB o superior el disco duro Ajustes del monitor 1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores) * Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea. 3 Copie el manual de la cámara. ● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual correspondiente a su idioma en el ordenador. Idioma, fecha, hora y zona horaria También puede elegir el idioma de los menús y los mensajes mostrados en el monitor. La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y otros datos. 1 Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 50) 5 ● Utilice FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]). Presione el botón n para encender la cámara, use FGHI para seleccionar su idioma y presione el botón A. ’12.02.26 12:30 Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma seleccionado. [l] (p. 50) 2 Verano A 2012 . Atrás MENU M D Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona horaria seleccionada. [Hora] (p. 51) Hora -- . -- -- : -- A/M/D Pantalla de configuración de fecha y hora Presione I para guardar la configuración de [A]. X A 2012 . 4 Seoul Tokyo Use FG para seleccionar el año [A]. X 3 Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a continuación presione el botón A. Atrás MENU M D Hora -- . -- -- : -- Antes de utilizar el GPS La función GPS de la cámara (Sistema de posicionamiento global) determina su posición (latitud y longitud) y almacena dicha información con las imágenes realizadas con la cámara. La cámara utiliza datos orbitales suplementarios (GPS asistido o A-GPS) para obtener una adquisición de señal mejorada. Los datos A-GPS deben ser actualizados cada 14 días. Antes de utilizar el GPS, necesitará ajustar el reloj de la cámara con la fecha y hora correctas. (p. 15) Actualización de datos A-GPS A/M/D Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A. Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. 1 Instale el software de actualización (utilidad OLYMPUS A-GPS). ● Descargue el software de actualización del siguiente sitio web e instálelo en su ordenador. http://sdl.olympus-imaging.com/agps/ 2 Conecte la cámara al ordenador e inicie el software de actualización. “Conexión de la cámara” (p. 12) Una vez iniciado el software, siga las instrucciones en pantalla. ES 15 Uso del GPS 1 1 Nombre del punto de Seleccione [On] para [Opciones GPS] > [GPS] en la ficha d (Menú de opciones 3). “Menú de configuración” (p. 9) ● Una vez que la cámara ha determinado la posición,  y las coordenadas de posición aparecerán en pantalla. P 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M 4 NORM 0:34 GPS  Parpadeo: Buscando señal GPS  Luz: Recibiendo señal GPS hidráulica FGHI A Seleccione un punto destacado. Actualice los datos GPS. Algunos países o regiones podrían tener normativas relativas al uso de dispositivos GPS. Cumpla con las normativas locales. Apague el GPS al encontrarse en una aeronave y en aquellos otros lugares en los que el uso de dispositivos GPS esté prohibido. Mantenga pulsado F en la pantalla de disparo o de reproducción. Los datos de posicionamiento podrían no estar disponibles o contener errores en las siguientes ubicaciones: ● Ubicaciones sin visión clara del cielo (interiores, subterráneos o submarinos, o cerca de árboles o edificios altos) ● Las ubicaciones sometidas a fuertes campos magnéticos o interferencias de radio (cerca de líneas de alta tensión, imanes, dispositivos electrónicos o teléfonos móviles que funcionen dentro de la banda 1,5 GHz). Los datos GPS podrían necesitar más tiempo en ser adquiridos o no estar disponibles en ciertos lugares o a ciertas horas del día. ● Su ubicación será visualizada en la pantalla. ● Los puntos destacados cercanos de la base de datos del GPS serán visualizados. Si la cámara tiene poca batería no podrá acceder a los datos GPS mientras se apaga. 1 --------- Atrás MENU LOG Latitude/Longitude 2 N123°56' 78'' E123°56' 78'' Barometer 3 877hpa Altitude/Water Depth 1200m 2012/02/26 4 16 del punto de referencia 3 Brújula electrónica 9 Altura/profundidad 4 Estado de actualización subacuática 5 Seguimiento GPS activo 0 Fecha y hora actuales El suministro de datos A-GPS podría finalizar sin previo aviso. La cámara podría necesitar unos minutos para determinar la posición tras un período de desuso. Si el icono sigue parpadeando tras varios minutos, la cámara probablemente esté teniendo dificultades para detectar una señal. Desplácese hacia una zona exterior sin obstrucciones o cambie su posición. 2 6 Latitud referencia 7 Longitud 2 Posición de información 8 Presión atmosférica/ ES 00:00 Updated 1 min ago Update GPS OK No cubra la antena del GPS con sus manos u objetos metálicos. 5 6 7 8 9 0 La cámara no está equipada para la navegación GPS. Mientras la función [Seguimiento] esté encendida [On], el receptor GPS seguirá utilizando corriente de la batería aún cuando la cámara esté apagada. Los datos GPS no se graban en los vídeos. Pulse el botón INFO mientras la cámara está apagada. Se visualizará la hora actual y el lugar de toma durante aprox. 30 segundos. Toma, visualización y borrado Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modificar una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, el balance de blanco, etc. Los ajustes predeterminados de la función aparecen . resaltados en 1 2 3 Apunte la cámara y encuadre la toma. Monitor Empuñadura horizontal Ajuste el dial de modo en P. Presione el botón n para encender la cámara. Empuñadura vertical Indicador de modo P Al sostener la cámara, tenga cuidado de no tapar el flash ni el micrófono con los dedos, etc. P 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M 4 NORM Mantenga pulsado el botón INFO para dar más brillo al monitor cuando tenga dificultades para verlo. El brillo volverá al ajuste por defecto si no se realiza ninguna acción durante 10 segundos. 0:34 Número de fotografías almacenables (p. 66) Monitor (pantalla del modo de espera) ES 17 4 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Marca de destino AF P Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Para apagar la cámara Presione el botón n de nuevo para apagar la cámara. Toma de vídeos 1 Presione el botón R para comenzar la grabación. Presione hasta la mitad 1/400 F3.3 Velocidad Valor de del obturador apertura “Enfoque” (p. 61) 5 REC Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Iluminada en rojo cuando la toma REC 0:00 0:00 0:34 0:34 Tiempo de grabación Tiempo de grabación restante (p. 67) Los efectos del modo de disparo configurado se pueden utilizar al grabar vídeos. Si el modo de disparo configurado es  (algunos modos) o P (algunos modos), la toma se realiza en modo P. Presione completamente Pantalla de revisión de imágenes 18 ES También se grabará el sonido. 2 Presione de nuevo el botón R para detener la grabación. Uso del zoom Zoom óptico: Tamaño de imagen Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma. Lado W Lado T Barra de zoom 12M/16:9L Intervalo de zoom óptico Otras El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.*1 Barra de zoom P P 4.9 4 NORM [On] seleccionado para [Zoom Alta Resoluc.]: 8.0 0.0 0.0 WB AUTO ISO AUTO WB AUTO ISO AUTO 12M 12M 0:34 4 NORM 0:34 Zoom óptico: 4× Zoom de alta resolución: 2× Zoom digital: 4× Tamaño de imagen 12M Alcance del zoom de súper resolución [On] seleccionado para [Zoom Dig.]: Tamaño de imagen Para tomar imágenes más grandes [Zoom Alta Resoluc.] (p. 40), ), [Zoom Dig.] (p. 37)) El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por la indicación de la barra de zoom. Las funciones de la pantalla varían dependiendo de las opciones seleccionadas para [Zoom Alta Resoluc.] (p. 40), [Zoom Dig.] (p. 37) y [Tamaño] (p. 32). Barra de zoom Barra de zoom 12M/16:9L Intervalo de zoom digital Otras El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.*1 Intervalo de zoom digital *1 Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a continuación introducirá el intervalo del zoom digital si [Zoom Dig.] está ajustado en [On]. Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”. ES 19 Uso del flash Cambio de la visualización de la información de la toma Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma. 1 Seleccione la opción de flash en el menú de funciones. La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado. 1 Flash Auto 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M MENU Presione F (INFO). ● La información de toma mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. Normal P 0.0 2 WB AUTO ISO AUTO Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Flash Auto Ojos Rojos Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. De Relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Apagado El flash no se dispara. Control Remoto Para más detalles, véase “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus” (p. 67). Las funciones [Control Remoto] y [Esclavo] no aparecen en pantalla cuando el [Flash Remoto] (p. 38) está ajustado en [Off]. 20 ES 4 NORM GPS Date No hay información 0:34 Descripción El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. Esclavo 12M Detallado P 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M z 4 NORM Date GPS 0:34 Lectura de un histograma Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte. Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte. La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla. Visualización de imágenes 1 Para reproducir grabaciones de sonido Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón A. Presione el botón q. Número de fotogramas/ Número total de imágenes 4/30 Durante la reproducción de audio ’12/02/26 12:30 Imagen reproducida Las imágenes tomadas con el modo V se visualizan como un grupo. Pulse el botón T para reproducir la imagen en el grupo. 2 Presione FG para ajustar el volumen. Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón A. 4/30 Use HI para seleccionar una imagen. Muestra la imagen anterior Muestra la imagen siguiente Rep. Video OK Mantenga apretado I para avanzar rápido y mantenga apretado H para retroceder. El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 23) ’12/02/26 12:30 Vídeo Hacer una pausa y reiniciar la reproducción Avance rápido Rebobinado Presione el botón A para hacer una pausa en la reproducción. Durante la pausa, avance rápido o, en retroceso, presione el botón A para reiniciar la reproducción. Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la velocidad del avance rápido. Presione H para rebobinar. La velocidad de rebobinado aumenta con cada pulsación de H. Ajuste del volumen Use FG para ajustar el volumen. ES 21 Operaciones con la reproducción en pausa Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Tiempo transcurrido/ Tiempo total de grabación Visualice la imagen que desea borrar y presione G (). Borrar Atrás MENU 0:14/0:34 4/30 Durante la pausa Localización Utilice F para visualizar el primer fotograma y presione G para mostrar el último fotograma. Avance y rebobinado Presione I o H para avanzar o retroceder fotograma a fotograma a fotograma. Mantenga apretado I o fotograma H para activar el avance o el retroceso continuos. Reanudación de la Presione el botón A para reanudar la reproducción reproducción. Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón . Para reproducir películas en el ordenador, se recomienda usar el software del PC incluido. Para usar por primera vez el software del PC, conecte la cámara al ordenador y a continuación active el software. 22 ES Borrar Cancelar 2 Presione FG para seleccionar [Borrar], y presione el botón A. Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo tiempo (p. 44). Vista de índice y vista de cerca Cambio de la visualización de la información de la imagen La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta 10×) permite comprobar la imagen en detalle. 1 Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla. 1 Presione los botones del zoom. Presione F (INFO). ● La información de la imagen mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. Normal Vista de imagen individual 4/30 3D Vista de cerca W 4/30 10 4/30 Sin información ’12/02/26 12:30 ’12/02/26 12:30 W T ’12/02/26 12:30 T Detallada Vista de índice Navegación Foto W ALL 2012/ 02/26 3D 10 4/30 877hpa 1200m MAGIC 1/1000 F3.3 1 ISO 100 2.0 WB AUTO 12M NORM 100-0004 35ºN 139ºE ’12/02/26 12:30 ’12/02/26 12:30 Para seleccionar una imagen en la vista de índice Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual. Para recorrer una imagen en la vista de cerca Use FGHI para desplazar el área de visualización. Para detener la navegación de fotografías Use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A. ES 23 Uso de los modos de toma Para cambiar el modo de toma El modo de disparo (P, M, , , , P, C1, C2) se puede cambiar girando el dial de modo. “Dial de modo” (p.6). 1 Gire el dial de modo a . Toma con ajustes automáticos (modo M) Realizar tomas con el modo Super Sport [ Super Sport] La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto algunas funciones. En el modo  (Super Sport) puede fotografiar personas en movimiento, como cuando están practicando deporte. 1 1 Gire el dial de modo a . Ajuste el modo de toma en M. El icono cambia dependiendo de la escena que la cámara selecciona automáticamente. Uso del mejor modo para la escena de toma (modo ) 1 Ajuste el modo de toma en . 12M 4 NORM 0:34 En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el modo de toma deseado. 2 Use HI para seleccionar el modo y, a continuación, presione el botón A para ajustar. Retrato Cuando la cámara no puede identificar el modo óptimo, se selecciona el modo P. Tomar fotografías en condiciones de baja luz ( Bajas Luces) Use el modo  (Bajas Luces) para tomar fotografías en condiciones de baja luz sin un trípode. 24 ES 12M MENU Icono que indica de escena establecido En el modo , los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. En algunos modos no están disponibles todas las funciones. Opción Aplicación B Retrato/V Beauty/F Paisaje/ G Esc.Noct.*1/M Noche+Retrato*1/ N Interiores/W Velas*1/ R Auto-Retrato/S Puesta Sol*1/ X Fueg.Artif.*1/V Cocina/ d Documentos/q Playa y Nieve/ M Submarina/k Sub Wide 1/ l Sub Wide 2/H Sub Macro/ U Modo Mascota-Gato/ t Modo Mascota-Perro/a Nieve/ ~ Panorama/ Foto 3D/ Retroilumin. HDR*2 *1 *2 5M 4 0:34 NORM Retouching setting La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma. ● [Personalizado 1], [Personalizado 2] o [Personalizado 3] retocan la imagen según los Ajustes de belleza. “Ajustes de belleza” (p. 51) 4 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. Cuando el objeto está oscuro o se realizan tomas de fuegos artificiales, se activa automáticamente la reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías. Cuando está ajustado en [ Retroilumin. HDR], el [Tamaño] (p. 32) está limitado a [n] o menos. Es la configuración recomendable para tomar un sujeto fijo. Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la imagen sin editar. El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está limitado a [n] o menos. 5 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar más la imagen. Realizar tomas con el ajuste V (Beauty) Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. 1 Seleccione [V Beauty]. 2 Presione G para ir al submenú. Aceptar Ajuste Belleza Atrás MENU Recomendado Ajuste Belleza 1 Use FGHI para seleccionar el elemento que desee retocar, y presione el botón Q. 5M Atrás MENU Color de ojo MENU 3 Utilice HI para seleccionar el ajuste de retoque y pulse el botón Q para ajustarlo. Off ES 25 2 Compruebe los efectos del retoque en la pantalla de revisión, y a continuación presione el botón Q para iniciar el proceso de retoque y su almacenamiento. ● Se pueden guardar los Ajustes de belleza. Realizar tomas panorámicas ([~ ([ ~ Panorama]) 1 Utilice HI para seleccionar [Auto], [Manual] o [PC] y pulse el botón Q para configurar. Submenú 1 Para sacar fotos debajo del agua Seleccione [M Submarina], [k Sub Wide 1], [l Sub Wide 2]*1, [H Sub Macro]. *1 Cuando está establecida en [l Sub Wide 2], la distancia de enfoque se fija aproximadamente en los 5,0 m. Auto Manual “Información importante acerca de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos” (p. 69) Para fijar la distancia de enfoque en las tomas subacuáticas (Bloqueo AF) PC Cuando esté seleccionada la función [M Submarina], [k Sub Wide 1], o, [H Sub Macro], presione el botón A. Aplicación La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador. La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador. Los encuadres tomados se combinan en una imagen panorámica con el software del PC. Para obtener más detalles sobre la instalación del software de PC, consulte el apartado “Instalación del software del PC y registro del usuario” (p. 13). Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el [Tamaño] (p. 32) está fijado en 2MB o equivalente. Marca de bloqueo AF 0.0 AF LOCK 4 NORM 0:34 Para cancelar, presione de nuevo el botón A para eliminar la marca de bloqueo AF. Para tomar fotos de la cara de una mascota, seleccione ([U ([U Modo Mascota - Gato]/ [t Modo Mascota - Perro]) Use HI para seleccionar [U] o [t] y presione el botón A para establecerlo. ● La función [Auto Disparador] se selecciona automáticamente, y cuando se reconoce la cara del objeto, la foto se toma automáticamente. ● Para cancelar la función [Auto Disparador], consulte el apartado “Uso del autodisparador” (p. 29). El enfoque, la exposición, la posición del zoom (p. 19), y el balance del blanco (p. 30) están bloqueados en el primer fotograma. El flash (p. 20) está fijado en el modo $ (Apagado). Toma de fotos con la función [Auto] 1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. 2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del segundo fotograma. AUTO Marca de objetivo Puntero Cancelar MENU Guardar OK Pantalla cuando se combinan imágenes de izquierda a derecha 26 ES 3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala cuando el puntero coincida con la marca de objetivo. ● La cámara se dispara automáticamente. Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón A antes de tomar la tercera. 4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. 5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera fotografía. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para salir de la función panorámica sin guardar ninguna imagen, presione el botón . Toma de fotos con la función [PC] 1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia el segundo encuadre. El procedimiento de toma es similar al de la función [Manual]. Para salir de la función panorámica sin guardar ninguna imagen, presione el botón . Cuando el disparador no se dispara automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC]. Toma de fotos con la función [Manual] 1 Use FGHI para especificar a qué lado debe acoplarse la siguiente foto. MANUAL Dirección para combinar el próximo fotograma La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón A o el botón . Consulte la guía de ayuda del software del PC, para obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes panorámicas. Toma de imágenes 3D 2 Presione el botón disparador para tomar el primer encuadre. La parte encuadrada blanca del primer encuadre se muestra en el área conjunta 1. MANUAL En este modo, las imágenes 3D se toman para su visualización en dispositivos compatibles con la visualización 3D. MANUAL 1 2 Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara. 1 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego presione el botón A para establecerlo. Submenú 1 Cancelar MENU Guardar OK 1er fotograma 3 Componga la siguiente toma de manera que el área conjunta 1 se acople con el área conjunta 2. 4 Presione el botón disparador para tomar el segundo fotograma. Presione el botón A para combinar sólo 2 encuadres. Descripción Auto El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador. Manual Después de tomar el primer encuadre, mueva la cámara de manera que el objeto coincida con la imagen en el monitor. A continuación accione manualmente el disparador. ES 27 Dependiendo del objeto o de la situación (como por ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D. Modo de toma El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del objeto, etc. Para salir del modo de toma 3D sin guardar la imagen, presione el botón . Filtro Mágico La función [Tamaño] (p. 32) se ha fijado en [0]. El porcentaje de zoom se ha fijado. El enfoque, la exposición y el balance del blanco se fijan al tomar la primera imagen. El flash está fijado en [$Apagado]. *1 Toma con efectos especiales (modo P) *2 El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está limitado a [n] o menos. Se guardan dos imágenes: una imagen no modificada y una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto. Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la selección del filtro mágico que desee. 1 Opción 1 Pop Art 2 Estenopeico*1 3 Ojo De Pez 4 Dibujo*1, 2 5 Enfoque Suave *1 6 Punk 7 Destellos*1 8 Acuarela*1 9 Reflejo 0 Maqueta a Fragmentado b Dramático En modo P, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para cada efecto de escena. Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos. Ajuste el modo de toma en P. El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que no se aplique el efecto dependiendo del modo de toma. 2 Utilice HI para seleccionar el modo y pulse el botón A. Pop Art 12 1 2 3 0.0 WB AUTO 12M MENU Icono indicando el modo P que está establecido 28 ES Recordar ajustes guardados (Configuración del modo C1, C2) Los modos C1 y C2 se utilizan para hacer fotografías con los ajustes personalizados grabados con la [Opc. Modo Pers.] (p. 45) en el menú de configuración. 1 Ajuste el modo de disparo en C1 o C2. Uso de las funciones de toma “Uso del menú” (p. 8) El flash (p. 20) y el zoom (p. 19) no se pueden configurar si se ha seleccionado [a Super Macro] o [N LED S-Macro]. Toma de primeros planos (Macrofilmación) Uso del disparador automático Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. 1 Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 Seleccione la opción macro en el menú de funciones. Seleccione la opción de disparador automático en el menú de funciones. Des. Y Des. 0.0 12 WB AUTO ISO AUTO 2 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M 12M MENU MENU 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Des. Desactiva el modo macro. Macro Permite tomar la imagen a una distancia más corta. 15 cm*1 10 cm*2 Super Macro*3 Esto permite la toma del objeto a distancias de 1 cm. Los objetos que se encuentren a más de 60 cm no pueden enfocarse. Led S-Macro*4, El iluminador LED ilumina el área situada entre 7 y 20 cm del objetivo cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad. *1 *2 *3 *4 2 Descripción Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición más estrecha o telefoto (T). El zoom se establece automáticamente. La sensibilidad ISO (p. 31) se fija automáticamente en [ISO Auto]. Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Descripción Y Des. Se desactiva el temporizador automático. Y 12 seg. La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. Y 2 seg. La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.  Auto Disparador*1 Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la cámara, el aparato reconoce su cara y la foto se toma automáticamente. *1 La función [Auto Disparador] se muestra solamente cuando el modo  es [U] o [t]. ES 29 Ajuste de un programa de color natural (Balance de blancos) Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione el botón . Para conseguir unos colores más naturales, elija un balance del blanco que sea adecuado para la escena. Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) 1 Se puede dar más o menos brillo al brillo estándar (exposición adecuada) ajustado por la cámara, para obtener la toma deseada. Seleccione la opción de balance de blancos en el menú de funciones. WB WB Auto En algunos modos de disparo el brillo no se puede cambiar. 1 0.0 WB AUTO ISO AUTO Seleccione la opción de compensación de la exposición en el menú de funciones. 12M MENU Comp. De Exp. ± 0.0 2 1 0 1 2 WB AUTO ISO AUTO 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. 12M Opción Descripción MENU 2 Use HI para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón A. WB Auto La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos según las circunstancias de la toma. f Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul. g Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado. h Para realizar tomas con iluminación de tungsteno.  Para tomas en entornos con iluminación fluorescente blanca.  Para tomas submarinas.  Para ajustar las ligeras sombras de color que no pueden ajustarse con Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.  30 ES Uso del balance de blancos de un toque Opción 1 Seleccione la opción del balance de blanco en el menú de funciones. 2 Use HI para seleccionar [] o [] y coloque la cámara mirando hacia una hoja blanca. ● Coloque el papel de modo que abarque toda la pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna zona oscura. ● Realice este procedimiento con la misma luz con la que vaya a tomar las fotografías. La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma. ISO Alt Au La cámara utiliza una sensibilidad más alta en comparación con la de [ISO Auto] para minimizar la borrosidad causada por un objeto en movimiento o por el movimiento no deseado de la cámara. Valor La sensibilidad ISO está establecida en el valor seleccionado. 3 Pulse el botón . ● La cámara libera el disparador y se guarda el balance del blanco. ● El balance del blanco queda guardado en la cámara. Los datos no se borrarán aunque apague la cámara. ● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o [] teniendo éstos su balance de blanco guardado, se guardará el balance del blanco nuevo. Si el área blanca no es lo suficientemente amplia o si el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del blanco. En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad. Toma secuencial (Unidad) Se toman fotos secuencialmente mientras el botón disparador se mantiene apretado. Selección de la sensibilidad ISO 1 Descripción ISO Auto 1 Seleccione la opción de ajuste ISO en el menú de funciones. Seleccione la opción de unidad en el menú de funciones. Sencillo ISO Auto 0.0 0.0 ISO 6400 WB AUTO ISO AUTO WB AUTO ISO ISO ISO AUTO HIGH 100 2 12M 12M MENU 1/400 2 F3.3 MENU Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. ES 31 Opción 2 Descripción Se toma un fotograma cada vez que se presione el botón disparador. j*1 La cámara saca tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 5 fotogramas/seg. 12M (3968×2976) c La cámara saca tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 15 fotogramas/seg. Idóneo para imprimir películas en A3. 8M (3264×2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3. d La cámara saca tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 60 fotogramas/seg. *1 Opción Descripción 5M (2560×1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4. La velocidad de la toma varía según los valores establecidos en [Tamaño] (p. 32) o [Compresión] (p. 36). 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. Cuando esté ajustado en [c] o [d], el [Tamaño] quedará limitado a [3] o menos, y la sensibilidad ISO quedará fijada en [ISO Auto]. 2M (1600×1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5. Cuando está ajustado en [j], el flash (p. 20) no puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el flash está fijado en [$Apagado]. Cuando esté ajustado en [c] o [d], el zoom digital (p. 37) no estará disponible. Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la exposición y el balance del blanco se fijan al tomar el primer encuadre. Selección del tamaño de imagen para imágenes fijas (Tamaño) 1 Seleccione la opción del tamaño de imagen en el menú de funciones. 12M 0.0 WB AUTO ISO AUTO 16:9S 4 32 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. o ES 12M 8 M 5 M MENU 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web. Adecuado para reproducir 16:9L (3968×2232) imágenes en la pantalla y para imprimir en A3. 16:9S (1920×1080) Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A5. Uso del iluminador LED En un lugar oscuro, el iluminador LED puede utilizarse como una luz auxiliar para ver mejor las cosas o componer las tomas. 1 2 Ajuste el [Luz De Aviso] (p. 53) en [On]. Presione y mantenga apretado el botón INFO hasta que se encienda el iluminador LED. ● Si ejecuta alguna operación mientras el iluminador LED está encendido, se iluminará durante aprox. 90 segundos. Iluminador LED El iluminador LED se apaga si no se ejecuta ninguna operación durante aprox. 30 segundos. Incluso cuando la cámara está apagada, si el botón INFO se presiona hasta que se enciende el iluminador LED, éste se ilumina durante 30 segundos. Para apagar el iluminador LED Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el iluminador LED. ES 33 Uso de las funciones de reproducción Reproducción de imágenes agrupadas Dependiendo de los ajustes, las imágenes tomadas se muestran como un grupo durante la reproducción. Hay disponibles varias operaciones para las imágenes agrupadas, como, por ejemplo, expandir unas imágenes para verlas y borrar otras, o borrar a la vez el conjunto de imágenes agrupadas. Lado T Botón A FG Expansión. • Seleccione la imagen y pulse el botón A para visualizar las imágenes una por una. • Utilice HI para visualizar el fotograma anterior/siguiente. Reproducción/detener reproducción. 1 Seleccione una imagen panorámica durante la reproducción. “Visualización de imágenes” (p. 21) 4/30 Repetir OK 2 ’12/02/26 12:30 Presione el botón A. Ajuste del volumen durante la reproducción de imágenes con sonido. Si se borra un fotograma de grupo, todas las imágenes de ese grupo se borrarán conjuntamente. Si dentro del grupo hay imágenes que desea conservar, expanda el grupo y asegúrelas una a una. Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para su visualización. “Realizar tomas panorámicas ([~ Panorama])” (p. 26) 34 ES Área de visualización Para controlar la reproducción de la imagen panorámica Reducción del zoom/ampliación del zoom: Presione el botón A para pausar la reproducción. A continuación presione el botón del zoom para aumentar/reducir la imagen. Dirección de la reproducción: Presione el botón A para pausar la reproducción. A continuación, pulse FGHI para desplazar la imagen en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón A. Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A. Detenga la reproducción: Presione el botón . Reproducción de imágenes W Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte). “Toma de imágenes 3D” (p. 27) Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente las advertencias que aparecen en el manual de instrucciones del dispositivo compatible con 3D. 1 Conecte el dispositivo compatible con 3D y la cámara mediante el cable HDMI. Para más información sobre la conexión y el método de ajuste, consulte el apartado “Conexión a través del cable HDMI” (p. 49) 2 3 Use FG para seleccionar [3D] y a continuación presione el botón A. Use FGHI para seleccionar la imagen 3D que desee reproducir y a continuación presione el botón A. Para iniciar una presentación de diapositivas, presione el botón . Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón  o A. Las imágenes 3D están compuestas por archivos JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos archivos en el ordenador, la reproducción de las imágenes 3D puede resultar imposible. ES 35 Menús de funciones de toma Los ajustes predeterminados de la función aparecen . resaltados en Aumento del brillo del objeto a contraluz [Aj Sombra] Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 8). z (Menú Cámara 1)  Aj Sombra Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar] z (Menú Cámara 1)  Restaurar Submenú 2 Aplicación Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados. • Flash (p. 20) • Macro (p. 29) • Disparador automático (p. 29) • Compensación de la exposición (p. 30) • Balance del blanco (p. 30) • ISO (p. 31) • Unidad (p. 31) • Tamaño (imágenes fijas) (p. 32) • Funciones de menú en [z, A] (p. 36 a 40) Sí No Submenú 2 Auto Off El efecto no se aplica. On Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que ha quedado oscurecida. Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función [ESP/n] (p. 37) está automáticamente fijada en [ESP]. Selección del área de enfoque [Modo AF] z (Menú Cámara 1)  Modo AF Submenú 2 Rostros/ESP Punto La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de destino AF. AF Continuo La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [Compresión] Submenú 2 Aplicación Media Disparo de alta calidad. Normal Disparo normal. “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 66, 67) 36 ES Aplicación La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una cara, se indica mediante un marco blanco*1; cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el marco se torna verde*2. Si no se detecta ninguna cara, la cámara elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.) No se cambian los ajustes. z (Menú Cámara 1)  Compresión Aplicación Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un modo de toma compatible. *1 *2 En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto. Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo) 1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione el botón A. 2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. 3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A. Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [Zoom Dig.] z (Menú Cámara 1)  Zoom Dig. Submenú 2 Off On En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto. z (Menú Cámara 1)  ESP/n Submenú 2 Aplicación ESP Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado). 5 (punto) Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el centro de la pantalla). Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso. Activa el zoom digital. [Zoom Dig.] no está disponible cuando se ha seleccionado [a Super Macro], [N LED S-Macro] (p. 29) o [c]/[d] (p. 31). La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra de zoom. “Para tomar imágenes más grandes” (p. 19) Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo. Selección del método para medir el brillo [ESP/n [ESP/n] Aplicación Desactiva el zoom digital. Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Estabil Imag] (imágenes fijas)/ [Modo Vídeo IS] (películas) z (Menú Cámara 1)  Estabil Imag (imágenes fijas)/ A (Menú Vídeo)  Modo Vídeo IS (películas) Submenú 2 Off On Aplicación Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superficie estable. Se activa el estabilizador de imagen. Ajustes predeterminados [Estabil Imag] [On], [Modo Vídeo IS] [Off] Puede que desde el interior de la cámara se emita un ruido al presionar el botón disparador con la función [Estabil Imag] (imágenes fi jas) ajustada en [On]. ES 37 Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte. Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] (imágenes fijas) puede no ser tan eficaz. Uso de accesorios vendidos por separado [Accesorios] Utilización del iluminador AF para enfocar [Iluminador AF] z (Menú Cámara 2)  Iluminador AF Submenú 2 No se utiliza el iluminador AF. On Cuando se presiona completamente el botón disparador, el iluminador AF se activa para ayudar a enfocar. z (Menú Cámara 2)  Accesorios Submenu 2 Submenu 3 Off RC Un flash compatible con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus se usa para tomar fotografías. (Canal: CH1, Grupo: A) Esclavo El flash esclavo a la venta por separado que se sincroniza con el flash de la cámara se utiliza para tomar fotografías. El ajuste de intensidad del flash puede ajustarse. Flash Remoto Off Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión. Convertidor PTWC-T01 Seleccione según los convertidores opcionales FCON-T01 designados. TCON-T01 “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus” (p. 67) “Utilice el convertidor (se vende por separado)” (p. 68) 38 ES Iluminador AF Application El flash externo no está disponible. Aplicación Off Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [Visual Imag] z (Menú Cámara 2)  Visual Imag Submenú 2 Aplicación Off La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que sigue al objeto por el monitor después de disparar. On La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar. Giro automático durante la reproducción de las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical [Orientar Img] Visualización de las guías de los iconos [Icono Guía] z (Menú Cámara 2)  Icono Guía z (Menú Cámara 2)  Orientar Img Durante la toma, el ajuste [y] (p. 43) del menú de reproducción se establece automáticamente. Esta función puede no funcionar debidamente si la cámara se orienta hacia arriba o hacia abajo durante la toma. Submenú 2 Off On Submenú 2 No se muestra ninguna guía de icono. On La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un modo de toma o un icono del menú de funciones (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación). Aplicación La información acerca de la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma no se graba con las imágenes. Las imágenes tomadas con la cámara en una posición vertical no se giran durante la reproducción. La información acerca de la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma sí se graba con las imágenes. Las imágenes se giran automáticamente durante la reproducción. Aplicación Off ISO Auto 0.0 ISO 6400 Guía del icono WB AUTO ISO ISO ISO AUTO HIGH 100 Ajuste de ISO automático para una calidad óptima de imagen. 12M MENU Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha] z (Menú Cámara 2)  Añadir Fecha Submenú 2 Aplicación Off No imprime la fecha. On Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación. Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede establecerse.“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15) La fecha añadida no puede borrarse. [Añadir Fecha] no está disponible cuando se selecciona [p], [], [P] o [V]. Cuando los ajustes de unidad (p. 31) están establecidos en un valor distinto de [o], la función [Añadir Fecha] no puede configurarse. ES 39 Toma de imágenes más grandes que con el zoom óptico sin apenas degradación de la calidad de imagen [Zoom Alta Resoluc.] Grabación de sonido durante la toma de vídeos [R [R] A (Menú Vídeo)  R Submenú 2 z (Menú Cámara 2)  Zoom Alta Resoluc. Submenú 2 Off Application No se graba ningún sonido. On Se graba el sonido. Desactiva el zoom de alta resolución. On Activa el zoom de alta resolución. El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] (p. 32) está ajustado en [5]. El [Zoom Alta Resoluc.] no está disponible si se ha seleccionado [a Super Macro], [N LED S-Macro] (p. 29) o [c]/[d] (p. 31). Selección del tamaño de la imagen del vídeo [Tamaño] A (Menú Vídeo)  Tamaño Submenú 2 1080p 720p VGA (640×480) ES Reduce el ruido del viento en la grabación de vídeo [Reducción del ruido del viento.] A (Menú Vídeo)  Reducción del ruido del viento. Submenu 2 Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Application Off Desactiva la Reducción del ruido del viento. On Usa la Reducción del ruido del viento. Aplicación “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 66, 67) 40 Aplicación Off Cómo ajustar el volumen del micrófono [Nivel de grabación] A (Menú Vídeo)  Nivel de grabación Submenu 2 Application Normal Seleccione el nivel de micrófono Normal para un uso general. Bajo Seleccione el nivel de micrófono Bajo para no emitir ruidos de recortes cuando el nivel de micrófono es alto. Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Los ajustes predeterminados de la función aparecen . resaltados en Antes de usar algunas funciones, es necesario crear datos con el software de PC ib. q (Menú Reprod.)  Navegación Foto Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para obtener más detalles sobre cómo usarlo. En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse, y las imágenes relacionadas pueden reproducirse seleccionándolas. Para más detalles sobre la instalación del software de PC ib, consulte el apartado “Instalación del software del PC y registro del usuario” (p. 13). Para iniciar [Navegación Foto] Reproducción automática de fotos [Diapos.] q (Menú Reprod.)  Diapos. Submenú 2 Submenú 3 Aplicación Desplazam. Todo/Evento/ Recopilación*1 Selecciona el contenido que se desea incluir en la presentación de diapositivas. BGM Off/Cosmic/ Breeze/ Selecciona las opciones Mellow/ de música de fondo. Dreamy/Urban Tipo Selecciona el tipo de Normal/ efecto de transición Fundido/Zoom utilizado entre las diapositivas. Inicio *1 Búsqueda de imágenes y reproducción de imágenes relacionadas [Navegación Foto] ― Inicia la presentación de diapositivas. La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC ib y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse. Durante una presentación de diapositivas, presione I para avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma. Presione el botón A para iniciar [Navegación Foto]. Cuando un elemento relacionado con la imagen mostrada se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con ese elemento se muestran en la parte inferior del monitor. Use HI para mostrar una imagen. Para seleccionar elementos relacionados que no se hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un elemento. Para detener la función [Navegación Foto], use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A. ALL 2012/ 02/26 Elementos relacionados 35ºN 139ºE Imágenes correspondientes a los elementos relacionados Uso del software de PC ib y reimportación de datos a la cámara Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para obtener más detalles sobre cómo usarlo. El software de PC ib puede no funcionar como es debido con las imágenes editadas por otras aplicaciones. ES 41 Pueden ejecutarse las siguientes funciones de [Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara datos creados con el software de PC ib. La información sobre las personas o los lugares de la toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse a los elementos relacionados. Adición de sonido a imágenes fijas [[R R] q (Menú Reprod.)  Edición  R 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido. Cambio del tamaño de imagen [Q [Q] q (Menú Reprod.)  Edición  Q Submenú 3  640×480  320×240 Aplicación Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones. 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón A. ● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte. Recorte de imágenes [P [ P] q (Menú Reprod.)  Edición  P 1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. 2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, y use FGHI para mover el marco. Cuadro de recorte Micrófono 3 Presione el botón A. ● La grabación comienza. ● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Retoque de rostros en imágenes fijas [Ajuste Belleza] q (Menú Reprod.)  Edicion  Ajuste Belleza Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. 1 Use HI to select an image, and press the Q button. 2 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque y pulse el botón Q. 3 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar más la imagen. ● La imagen retocada se guardará como una imagen aparte. Aceptar Atrás MENU 3 Presione el botón A después de seleccionar el área para recortar. ● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte. 42 ES Ajuste Belleza Atrás MENU El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está limitado a [n] o menos. Ajuste Belleza 1 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q. Atrás MENU Color de ojo Cambio de la información sobre el punto de referencia guardada en las imágenes [Punto de interés] q (Menú Reprod.)  Edicion  Punto de interés Off 2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión. Intensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones [Aj Sombra] q (Menú Reprod.)  Edición  Aj Sombra 1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. ● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte. Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Retoque de los ojos rojos en la toma con flash [Cor.O.Rojo] q (Menú Reprod.)  Edición  Cor.O.Rojo 1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. ● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte. Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Puede cambiarse la información de los puntos de referencia (tales como los nombres de los lugares y de los edificios) grabada en las imágenes cuando se fotografiaron con la función GPS, e introducirse información diferente registrada cerca del lugar en el que se tomaron las imágenes. Consulte el apartado “Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes [Opciones GPS]” (p. 54). 1 Seleccione la imagen usando HI, y presione el botón A. ● Si el punto de referencia de interés se encuentra situado a una cierta distancia de la posición grabada en las imágenes, puede que no se muestre. ● Aparecerá una lista de los puntos de referencia registrados cerca de la posición grabada en las imágenes. 2 Seleccione el nuevo punto de referencia que desee grabar en la imagen usando FG, y presione el botón A. 3 Seleccione [Aceptar] usando FG, y presione el botón A. Rotación de imágenes [y [y] q (Menú Reprod.)  Edición  y 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A para girar la imagen. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón . Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara. ES 43 Borrado de imágenes [Borrar] Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen [Order Impres.] q (Menú Reprod.)  Borrar Submenú 2 q (Menú Reprod.)  Order Impres. Aplicación Borrar Todo Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta. Sel. Imagen Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente. Borrar Borra la imagen visualizada. La reserva de impresión sólo puede ajustarse para las fotografías grabadas en la tarjeta. Protección de imágenes [R [R] q (Menú Reprod.)  R No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna. Las imágenes protegidas no pueden borrarse. Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen] 1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione el botón A. 2 Use HI para seleccionar la imagen que desee borrar, y presione el botón A para añadir una marca R a la imagen. Sel. Imagen(1) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57) Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar] (p. 22, 44), [Sel. Imagen] (p. 44), o [Borrar Todo] (p. 44), pero todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (p. 45). 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A. ● Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón . OK 4/30 Seleccione las imágenes para subir a Internet utilizando el software suministrado OLYMPUS Viewer 2 [Subir pedido] Borrar/Cancel. MENU 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A. ● Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes. 3 Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario. 4 Presione el botón . Marca R q (Playback menu)  Edit  Subir pedido 3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón  para borrar las imágenes seleccionadas. 4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A. ● Las imágenes con una marca R se borrarán. Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo] 1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione el botón A. 2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A. 44 ES Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga. Para más información acerca de las instrucciones de carga, consulte la ayuda en línea. Los datos GPS grabados con las imágenes no pueden borrarse. Seleccione [Off] para [Opciones GPS] si no desea revelar la ubicación en la cual se realizaron las fotos. Menús para otros ajustes de cámara Los ajustes predeterminados de la función aparecen . resaltados en Borrado completo de los datos [Formatear] d (Menú de opciones 1)  Formatear Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores. Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna. Submenú 2 Aplicación Sí Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas). No Cancela el formateado. Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi] d (Menú de opciones 1)  Eye-Fi Submenú 2 Aplicación Todo Transfiere todas las imágenes. Sel. Imagen Transfiere sólo la imagen seleccionada. Off Desactiva la comunicación Eye-Fi. Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y cúmplalas. Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara. En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.]. Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta Eye-Fi. Almacenamiento de ajustes personalizados [Opc. Modo Pers.] d (Menú de opciones 1)  Opc. Modo Pers. Copiar imágenes en la memoria interna a la tarjeta [Backup] d (Menú de opciones 1)  Backup Submenu 2 Application Si Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta. No Cancela la copia de seguridad. Se muestra la pantalla para seleccionar el Modo Personalizado 1 o el Modo Personalizado 2. Submenú 2 Aplicación Definir Guardar los ajustes actuales. Reposic. Vuelva al ajuste por defecto. ES 45 Selección de un método para conectar la cámara a otros dispositivos [Conexión USB] Encendido de la cámara con el botón q [q Encender] d (Menú de opciones 1)  q Encender d (Menú de opciones 1)  Conexión USB Submenú 2 Aplicación Auto Cuando se conecta la cámara a otro dispositivo, se visualiza la pantalla de selección del método de los ajustes. Guardado Seleccione esta opción al conectar la cámara a un ordenador mediante un dispositivo de almacenamiento. MTP Seleccione esta opción al transferir imágenes sin usar el software de PC [ib] suministrado en Windows Vista/Windows 7. Imprimir Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con PictBridge. Requisitos del sistema Windows Macintosh : Windows XP Home Edition/ Professional (SP1 o posterior)/ Vista/Windows 7 : Mac OS X v10.3 o superior Si se usa otro sistema que no sea Windows XP (SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el ajuste [Guardado]. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes: ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera 46 ES Submenú 2 Aplicación No La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n. Sí Mantenga presionado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción. Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido] d (Menú de opciones 1)  Sonido Submenú 2 Submenú 3 Tipo De Sonido 1/2/3 Volumen Aplicación Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del obturador, y sonido de advertencia). Selecciona el volumen de operación 0/1/2/3/4/5 de los botones de la cámara. Ajusta el volumen de q Volumen 0/1/2/3/4/5 reproducción de la imagen. Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero] d (Menú de opciones 2)  Nom Fichero Submenú 2 Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo DCIM 100OLYMP 999OLYMP Numeración automática Pmdd Restaurar Auto Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos. Pmdd9999.jpg Numeración automática Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre) Aplicación Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta.*1 Esto es útil para agrupar imágenes en tarjetas diferentes. Pmdd0001.jpg *1 El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001. Día: 01 a 31 Ajuste de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.] d (Menú de opciones 2)  Mapeo Píx. Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año. Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar. Ajuste del brillo del monitor [s [s] d (Menú de opciones 2)  s Para ajustar el brillo del monitor 1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón A. s Atrás MENU Para ajustar la función de procesamiento de imágenes Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2). ● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de imágenes. ES 47 Visualización de indicadores [Info Off] d (Menú de opciones 2)  Info Off Submenú 2 Aplicación 10 seg Si no se realiza ninguna operación durante un periodo de 10 segundos los indicadores desaparecerán automáticamente de la pantalla. Hold Los indicadores se visualizan siempre durante la toma. Los indicadores que se visualizan siempre se pueden “fundirse” en el monitor. “Monitor” (p. 79) Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out] d (Menú de opciones 2)  TV Out Submenú 2 NTSC/PAL Salida HDMI Control HDMI Submenú 3 Aplicación NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. 480p/576p 720p 1080i Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se cambiarán automáticamente. Off Opere con la cámara. On Opere con el mando a distancia del televisor. Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor ● Conexión a través del cable AV 1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 2 Conecte el televisor y la cámara. 48 ES Multiconector Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca). Abra la tapa del conector en la dirección de la flecha. Cable AV (suministrado) ● Conexión a través del cable HDMI 1 2 3 4 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). Conecte el televisor y la cámara. Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”. Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara. Microconector HDMI (tipo D) Conexión al conector HDMI del televisor. Abra la tapa del conector en la dirección de la flecha. Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1) ES 49 Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo. Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse. Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor 1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara. 2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 49) 3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara. ● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor. En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía de manejo aparezca en la pantalla. Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y opere con la cámara. Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.] d (Menú de opciones 2)  Salvapant. Submenú 2 Cambio del idioma de la pantalla [l [l] d (Menú de opciones 2)  l Submenú 2 Aplicación Aplicación Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor. Off Cancela el [Salvapant.]. Idiomas On Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería. Ajuste de la fecha y la hora [X [X] d (Menú de opciones 3)  X Para reanudar el modo de espera Presione cualquier botón. 50 ES “Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15). Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora] d (Menú de opciones 3)  Hora No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero mediante [X]. Submenú 2 Submenú 3 x z La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el submenú 2). Casa/Otro *1 x z *1, 2 *1 *2 Aplicación La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2). — Selecciona la zona horaria de origen (x). — Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z). En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]). Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico (x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z). Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos] Guardar los Ajustes de belleza [Ajustes de belleza] d (Menú de opciones 3)  Ajustes de belleza Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. 1 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque y pulse el botón Q. 2 Pulse el disparador para realizar un retrato. Fotografiar un retrato. No se guarda la imagen. 3 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q. Atrás MENU Color de ojo Off 4 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión para guardar la imagen. ● Ha acabado de guardarse. d (Menú de opciones 3)  Reiniciar B. Datos La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC ib se eliminan de la base de datos de la cámara. Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC ib. ES 51 Visualización de la altura/profundidad subacuática actual (presión atmosférica/hidráulica) [Manómetro] d (Menú de opciones 3)  Funciones Tough  Manómetro Manómetro Submenú 3 Cancela la indicación del manómetro. On Muestra la altura/ profundidad subacuática actual (presión atmosférica/ hidráulica) en la pantalla del modo de espera de toma. (–12 m to 5.000 m) Para ajustar la indicación de altura/ profundidad subacuática 1 Use FG para seleccionar la altura/profundidad subacuática actual, y presione el botón A para establecerla. Atrás MENU Calibrar 1200m ES Submenu 3 Application m La indicación aparece en metros. ft La indicación aparece en pies. m/ft settings Operación de la cámara mediante un leve toque en la carcasa [Control Toque] d (Menú de opciones 3)  Funciones Tough  Control Toque Submenu 2 Pase a la pantalla de ajuste. Véase a continuación. Cuando está ajustado en [On], aparece un mensaje de advertencia en el monitor si se alcanza una profundidad cercana a los 10 m. 52  m/ft Aplicación Off Calibrar d (Menú de opciones 3)  Funciones Tough Submenu 2 Las lecturas del aparato pueden tener un cierto margen de error dependiendo de las condiciones meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente como referencia orientativa. Submenú 2 Cómo ajustar las unidades de altura, profundidad, etc. Submenu 3 Application Off Cancela el control por contacto [Control Toque]. On [Control Toque] está activado. Calibrar Ajusta la fuerza del toque y los intervalos entre los distintos toques en cada parte del cuerpo de la cámara. (superior, izquierda, derecha y posterior) Control Toque Operación durante el modo de toma (Ejemplo: Modo de flash) 1 Toque levemente una vez el lado derecho o izquierdo de la cámara. ● Aparecerá la pantalla de selección de modo de flash. 2 Toque levemente el lado derecho o izquierdo de la cámara para seleccionar una función. 3 Toque ligeramente dos veces la parte posterior del Para ajustar el control por contacto cuerpo de la cámara para confirmar su selección. Flash Auto 0.0 WB AUTO ISO AUTO 12M MENU 1 Seleccione [Calibrar] en el Submenú 2 y presione el botón A. 2 Seleccione la parte que desee ajustar con FG y luego presione el botón A. 3 Seleccione el ajuste [Str] con FG y presione I. 4 Seleccione el ajuste [Intvl] con FG y luego presione el botón A. Toque la cámara con firmeza con la yema del dedo. Atrás MENU Arriba Cuando la cámara está estabilizada sobre un trípode, por ejemplo, el control por contacto puede no funcionar como es debido. Str Intvl Medio Norm. Para evitar que la cámara se caiga durante el control por contacto, amárrese la correa de la cámara a la muñeca. Operación durante el modo de reproducción Al cambiar al modo de reproducción tocando dos veces la parte superior del cuerpo de la cámara, pueden efectuarse las siguientes operaciones. Mostrar la imagen siguiente: Toque levemente una vez la parte derecha de la cámara. Mostrar la imagen anterior: Toque levemente una vez la parte izquierda de la cámara. Avance y retroceso rápido: Incline la cámara hacia la derecha o la izquierda. Regresar al modo de toma: Toque levemente dos veces la parte superior de la cámara. Tomar una foto: Toque levemente dos veces la parte posterior de la cámara (Sólo para el modo [a Nieve]). Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola levemente después de realizar los ajustes. Uso del iluminador LED como luz auxiliar [Luz De Aviso] d (Menú de opciones 3)  Funciones Tough  Luz De Aviso Submenu 2 Luz De Aviso Submenu 3 Application Off Desactiva el iluminador LED. On Activa el iluminador LED. “Uso del iluminador LED” (p. 33) Al tocar levemente la parte superior de la cámara ES 53 Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes [Opciones GPS] d (Menú de opciones 3)  Opciones GPS La opción de [Seguimiento] registra los datos GPS para crear un registro de seguimiento GPS. Submenú 2 GPS Ajuste Auto de hora. Seguimiento País/Región Estado/Provincia Ciudad Punto de interés Submenú 3 Aplicación Off Cuando no se vaya a usar la función GPS. On Cuando se vaya a usar la función GPS. Estado Cuando se desee mostrar la pantalla de información de lugar. Off No ajusta el reloj. On Ajusta el reloj utilizando los datos UTC del GPS. Off Desactive el seguimiento GPS. Auto Seguir automáticamente una ruta óptima. 1min Crear un diario de seguimiento en intervalos de 1 minuto. 30seg Crear un diario de seguimiento en intervalos de 30 segundos. 10seg Crear un diario de seguimiento en intervalos de 10 segundos. Guardar Crear un diario de seguimiento manualmente. Off Cuando no se desee mostrar el país o la región. On Cuando se desee mostrar el país o la región. Off Cuando no se desee mostrar el estado o la provincia. On Cuando se desee mostrar el estado o la provincia. Off Cuando no se desee mostrar la ciudad. On Cuando se desee mostrar la ciudad. Off Cuando no se desee mostrar el punto de referencia. On Cuando se desee mostrar el punto de referencia. [Ajuste Auto de hora] únicamente se aplica al seleccionar x (zona horaria local) para [Hora]. Los registros de seguimiento se almacenan en la carpeta GPSLOG de la tarjeta de memoria. Un nuevo archivo se crea cada vez que se seleccione [Guardar]. Varios archivos se crearán si: ● La fecha cambia durante el seguimiento ● Si establece la función [Seguimiento] El seguimiento finaliza automáticamente cuando: ● La batería está agotada ● La cámara permanece apagada durante más de 24 horas Para más información acerca de temas tales como la visualización de seguimientos GPS, consulte el manual de su software de seguimiento GPS. 54 ES Impresión Impresión directa (PictBridge*1) Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. 2 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Multiconector Abra la tapa del conector en la dirección de la flecha. Cable USB (suministrado) Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes con los ajustes estándar de la impresora [Impr.Simple] En el menú de configuración, ajuste [Conexión USB] en [Imprimir]. [Conexión USB] (p. 46) 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. “Visualización de imágenes” (p. 21) I (derecha) 3 4 Presione I para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. Para salir de la impresión Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. ES 55 Cambio de los ajustes de impresión de la impresora [Impr.Personal] 1 2 3 Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 55). Presione el botón A. *1 Aplicación Imprimir Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6. Impr. Todo Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. Imp. Multi Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple. Todo Ind. Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. Orden Impresión*1 Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la tarjeta. *1 La función [Orden Impresión] sólo está disponible cuando se han realizado las correspondientes reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57) 4 Use FG para seleccionar [Tamaño] (Submenú 3), y presione I. Tamaño Estándar 5 56 Atrás MENU Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora. 6 7 Use HI para seleccionar una imagen. Presione F para hacer una reserva de impresión de la imagen vigente. Presione G para efectuar los ajustes detallados de impresora en la imagen vigente. Para configurar los ajustes detallados de impresora 1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione el botón A. Aplicación <X 0 a 10 Selecciona el número de copias de impresión. Fecha Con/Sin Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con la fecha. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin la fecha. Nom. Arch. Con/Sin Al seleccionar [Con], el nombre de archivo se imprime en la imagen. Al seleccionar [Sin], no se imprime ningún nombre de archivo en la imagen. P (Vaya a la Selecciona una porción de la pantalla de imagen para su impresión. configuración.) Sin Bordes Estándar Use FG para seleccionar los ajustes de [Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el botón A. ES Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían dependiendo de la impresora. Submenú 5 Submenú 6 Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones [Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan conforme al estándar de la impresora. Papel Impr. Des./Act.*1 Aplicación La imagen se imprime con un borde alrededor ([Des.]). La imagen se imprime de manera que llena todo el papel ([Act.]). (El número de imágenes El número de imágenes por hoja ([Fotos/ por hoja varía según la Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se impresora.) ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 3. Use FG para seleccionar el modo de impresión, y presione el botón A. Submenú 2 Submenú 4 Para recortar una imagen [P [P] Para cancelar la impresión 1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, use FGHI para mover el marco, y luego presione el botón A. 1 Presione el botón  mientras se muestra [No Sacar El Cable USB]. 2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a continuación, presione el botón A. 11 Presione el botón . 12 Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El Cuadro de recorte Cable USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora. Atrás MENU 2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el botón A. Reservas de impresión (DPOF*1) 8 En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara. *1 El sistema DPOF es un estándar para guardar información de impresión automática procedente de cámaras digitales. 9 En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.]. Presione el botón A. Atrás MENU Imprimir Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Imprimir Cancelar Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo. 10 Use FG para seleccionar [Imprimir], y presione el botón A. ● La impresión da comienzo. ● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo [Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.]. ● Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S Modo Imp]. Atrás MENU Sel Md Imp Imprimir Impr. Todo Imp. Multi Todo Ind. Orden Impresión Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta. Reservas de impresión de fotogramas individuales [<] 1 2 Muestra el menú [Configurac.]. “Menú de configuración” (p. 9) Desde el menú de reproducción q, seleccione [Orden Impresión] y, a continuación, presione el botón A. ES 57 3 Use FG para seleccionar [<], y presione el botón A. Imprimir OK Orden Impresión 4/30 0 12M NORM 100-0004 ’12/02/26 12:30 4 5 Use HI para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón A. Use FG para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A. Submenú 2 Aplicación Sin F/H Imprime la imagen solamente. Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma. Hora Imprime la imagen con la hora de la toma. 6 Use FG para seleccionar [Definir], y presione el botón A. Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U] 1 2 3 58 Cancelación de todos los datos de reserva de impresión 1 2 3 Siga los pasos 5 y 6 en [<]. ES Seleccione [<] o [U], y presione el botón A. Use FG para seleccionar [Restaurar], y presione el botón A. Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas 1 2 3 4 5 6 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57). Use FG para seleccionar [U], y presione el botón A. Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57). Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57). Use FG para seleccionar [<], y presione el botón A. Use FG para seleccionar [Mantener], y presione el botón A. Use HI para seleccionar la imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”. En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el botón A. Use FG para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A. ● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión. 7 Use FG para seleccionar [Definir], y presione el botón A. Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas. Resolución de problemas Batería “La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”. ● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11), “Carga de la batería con el adaptador USB-CA suministrado” (p. 12) ● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante. Tarjeta/Memoria interna “Aparece un mensaje de error”. “Mensaje de error” (p. 60) Botón disparador “No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”. ● Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione el botón del zoom o algún otro botón para sacar la cámara del modo de ahorro de energía antes de tomar una foto. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara. ● Presione el botón q para cambiar al modo de toma. ● Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos. ● Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento. Monitor “Se ve mal”. ● Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. “La luz es captada en la fotografía”. ● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire. Función de fecha y hora “Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”. ● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días *1, los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados. *1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. “Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15) Miscelánea “La cámara hace ruido al tomar imágenes”. ● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografiar. “La orientación de la brújula no es correcta o la aguja de la brújula parpadea”. ● La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones, microondas, motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de radio y líneas de alta tensión. El funcionamiento normal puede restaurarse algunas veces moviendo la cámara en forma de ocho mientras mueve su muñeca. ES 59 Mensaje de error Mensaje de error Remedio La Imagen No Es Editable Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador. Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio. Mensaje de error Err. Tarj. Remedio Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. Bater. Agotada Protec. Escr. Problema de la tarjeta El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. Memoria Llena Problema de la memoria interna • Inserte una tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 No Hay Papel Tarj.Llena Problema de la tarjeta • Cambie la tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 No Hay Tinta Atrás MENU Config. Tarj. Apagado Formatear Atrás MENU Conf. Mem. Apagado Formatear Sin Imagenes Sin Conexión Problema de la tarjeta Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*2 Atascada Camb. Ajustes*3 Problema de la memoria interna Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*2 Error Impr. Problema de la memoria interna/tarjeta Tome las fotografías antes de verlas. Impr. Imposib.*4 *1 Error Imagen 60 ES Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado. *2 *3 *4 Problema de la batería Cargue la batería. Problema de conexión Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora. Problema de impresora Cargue papel en la impresora. Problema de impresora Cargue tinta en la impresora. Problema de impresora Quite el papel atascado. Problema de impresora Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse. Problema de impresora Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender. Problema con la imagen seleccionada Utilice un ordenador para imprimir. Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador. Se borrarán todos los datos. Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones de impresión en la cámara. Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras cámaras. Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Objeto sin líneas verticales*1 Enfoque *1 “Enfoque del objeto” ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 18) ● Ajuste [Modo AF] (p. 36) en [Rostros/iESP] ● Toma de fotografías en modo [AF Continuo] (p. 37) La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. ● Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía. Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias Objeto en rápido movimiento El objeto no se halla en el centro del fotograma Objetos con poco contraste Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla ES 61 Movimiento de la cámara “Toma de fotografías sin que se mueva la cámara” ● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 37) El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom. ● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 37) ● En el modo de disparo seleccione [ Super Sport] (p. 24). El modo [ Super Sport] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento. ● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. “Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31) Exposición (brillo) “Toma de fotografías con el brillo correcto” ● Toma de fotografías de objetos a contraluz Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a contraluz. [Aj Sombra] (p. 36) ● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 36) Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara. ● Toma de fotografías mediante la función [n] de [ESP/n] (p. 37) El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo. ● Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 20) Se ilumina un objeto a contraluz. 62 ES ● Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 25). ● Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 30) Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen im ágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-). Tono de color “Toma de fotografías con colores de tonalidad natural” ● Toma de fotografías con balance del blanco (p. 30) En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la configuración [WB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.) Calidad de imagen “Toma de fotografías más nítidas” ● Toma de fotografías con el zoom óptico o con el zoom de alta resolución No use el zoom digital (p. 37) para tomar fotografías. ● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. “Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31) Panorama “Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados” ● Un consejo para la toma panorámica Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados. “Realizar tomas panorámicas ([~ Panorama])” (p. 26) Consejos de reproducción/edición Reproducción “Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta” ● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna ● “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11) “Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición” ● Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte) ● “Reproducción de imágenes en un televisor” (p. 48) Edición “Borrado del sonido grabado con una imagen fija” ● Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen “Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 42) Baterías “Prolongación de la vida útil de las baterías” ● Ajuste [Salvapant.] (p. 50) en [On] ES 63 Apéndice Cuidado de la cámara Exterior • Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. • Si después del uso se adhieren a la cámara partículas de suciedad, polvo, arena o materiales extraños, limpie la cámara usando el método descrito en la p. 70. Monitor • Límpielo suavemente con un paño suave. Objetivo • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos. No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie. Batería/Adaptador USB-CA • Límpielos ligeramente con un paño suave y seco. Almacenamiento • Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara. No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones. 64 ES Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado El adaptador USB-CA F-3AC (vendido por separado) se puede utilizar con esta cámara. No utilice ningún otro adaptador que no sea el específico para esta cámara. Cuando utilice el F-3AC, asegúrese de utilizar el cable USB que se entrega con esta cámara. No utilice ningún otro adaptador USB-CA con esta cámara. Uso de un cargador vendido aparte Se puede usar un cargador (UC-90: se venden por separado) para cargar la batería. Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero • El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. • No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA. Uso de una tarjeta de memoria Tarjetas compatibles con esta cámara SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.) Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción. Indicador de la memoria actual v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta • La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso. • Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa. • Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio. Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación. Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos. Proceso de lectura/grabación de la tarjeta Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria. LOCK ES 65 Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria Los valores del número de imágenes fijas almacenables y de la duración de grabación son aproximados. La capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada. Imágenes fijas Tamaño 5 3968×2976 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 3968×2232 0 1920×1080 66 ES Compresión L M L M L M L M L M L M L M L M L M Número de fotografías almacenables Tarjeta de memoria SD/SDHC/ SDXC (4GB) 1 663 2 1.298 2 968 3 1.877 3 1.544 6 3.128 4 2.346 9 4.692 8 3.935 15 7.624 12 5.809 23 11.087 42 20.314 69 30.452 1 877 3 1.718 7 3.697 14 6.777 Memoria interna Vídeos Tamaño  1920×1080*1  1280×720*1 8 640×480 * Memoria interna 2 seg. 4 seg. 10 seg. Duración de grabación Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC (4GB) 24 min. 45 seg. 29 min. 96 min. 15 seg. El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta. Aumento del número de fotografías que pueden tomarse O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 22, 44), [Sel. Imagen] (p. 44), [Borrar Todo] (p. 44), [Formatear] (p. 45) Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus Se pueden tomar fotografías con un flash inalámbrico si se usa un flash compatible con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus. El flash integrado de la cámara se usa para establecer la comunicación entre cámara y flash. Dirección del flash Apunte el sensor remoto hacia la cámara Configure el flash inalámbrico conforme a las siguientes directrices. Directrices sobre los intervalos de configuración del flash inalámbrico 30° 50° Para más información acerca del funcionamiento de un flash inalámbrico, consulte el manual de instrucciones del flash externo especial. 1 30° 10m 50° 5m 2 3 El intervalo de configuración varía según el entorno. 4 Encienda el flash inalámbrico. Use el botón de MODO en el flash inalámbrico para ajustarlo en el modo RC, y establezca los ajustes de canal y de grupo. (Canal: CH1, Grupo: A) En la cámara, ajuste [Flash Remoto] (p. 38) en [#RC]. ES 67 5 En el menú de funciones seleccione la opción de flash y, a continuación, el control remoto. “Uso del flash” (p. 20) 6 Tome una foto de prueba para comprobar el funcionamiento del flash y la imagen resultante. Aunque no hay ningún límite para el número de unidades de flash inalámbricas que se pueden configurar, se recomienda usar un máximo de tres con el fin de prevenir problemas debidos a interferencias mutuas. Cuando el flash de la cámara está ajustado en [#RC], el flash integrado de la cámara se utiliza como medio de comunicación con el flash inalámbrico. No puede usarse para tomar fotografías. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la cámara y del flash inalámbrico antes de tomar fotografías. Utilice el convertidor (se vende por separado) Objetivo de conversión Adaptador de convertidor Convertidor Ojo De Pez (FCON-T01) CLA-T01 Teleconvertidor (TCON-T01) Para utilizar el convertidor (se vende por separado), retire el anillo de lente que está acoplado a la cámara y acople el adaptador de convertidor a la cámara. Para acoplar/retirar el anillo de lente Retirar dirección Anillo de lente Acoplar dirección Marcas para acoplar 68 ES Para acoplar/retirar el convertidor/filtro Objetivo de conversión Adaptador de convertidor Retirar dirección Acoplar dirección Marcas para acoplar Filtro φ40.5 • Para acoplar el anillo de lente o el adaptador del convertidor a la cámara, alinee las marcas y gire en la dirección adecuada hasta oír un clic. • Para más información, visite la página Web de Olympus de su zona. Información importante acerca de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está garantizada*1 para mantenerse vigente a profundidades de hasta 12 m durante un máximo de una hora. La propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida si la cámara se somete a impactos fuertes o excesivos. Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a los impactos garantiza*2 el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía. Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela al centro de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que la inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la cámara resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes asociados a la reparación o la puesta a punto de su cámara. Para más información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona. Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de su cámara. *1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión de Olympus en conformidad con la publicación estándar IEC 529 IPX8. Esto significa que la cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada. *2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido confirmada por las condiciones de prueba de Olympus, en conformidad con el estándar MIL-STD-810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito). Para obtener más detalles acerca de las condiciones de prueba, consulte el sitio web de Olympus correspondiente a su zona. ES 69 Antes de usarla: • Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas extrañas, tales como suciedad, polvo o arena. • Cierre bien el seguro de la cubierta de batería/tarjeta y el botón de BLOQUEO (LOCK). • No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos mojadas, o mientras está debajo del agua, o en un entorno húmedo o lleno de partículas (ej., la playa). Después de usarla: • Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de usar la cámara bajo el agua. • Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo con agua dulce sin sal durante unos 10 minutos (con la tapa de la batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque la cámara a la sombra con buena ventilación. • Puede que se observen gotas de agua en la superficie interior de la tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas de agua, límpielas bien antes de usar la cámara. Notas para después del uso • Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada. Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente. 1 Después de usarla en el mar, sumerja la cámara en un cubo con agua dulce durante unos 10 minutos (con la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector firmemente cerradas). Después, seque la cámara a la sombra en un lugar bien ventilado. 2 Al abrir la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta o la tapa del conector, podría encontrase gotas de agua en la superficie interior. Si se encuentran gotas de agua, asegúrese de limpiarlas con un paño seco antes de usar la cámara. 70 ES Almacenamiento y mantenimiento • No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C o de temperatura baja (menos de -10°C). De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer. • No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer. • No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o deteriorará la resistencia al agua. • Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa impermeable (y los cierres). Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona. Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA) no ofrecen resistencia al agua o a los impactos. En lo concerniente al GPS Ingrese nombres de lugares fuera de Japón Términos y condiciones Uso exclusivamente personal Usted se compromete a usar estos datos junto con esta cámara digital para los efectos estrictamente personales y no comerciales para los que usted tiene licencia, y no para una oficina de servicios, uso compartido u otros fines similares. Por consiguiente, sujeto a las restricciones enunciadas en los párrafos siguientes, usted puede copiar estos datos solamente en la medida en la que necesite (i) verlos y (ii) guardarlos para su uso personal, siempre y cuando usted no elimine ninguno de los avisos de derechos de reproducción que aparecen y no modifique los Datos de ningún modo. Usted se compromete a no reproducir de otro modo, copiar, modificar, descompilar, desensamblar ni aplicar procedimientos de ingeniería inversa a ninguna porción de estos Datos, y no tiene autorización para transferirlos ni distribuirlos de ninguna otra forma, a ningún efecto, salvo en la medida permitida por las normas imperativas. Los juegos de discos múltiples sólo pueden transferirse o venderse completos, tal y como fueron suministrados por OLYMPUS IMAGING CORPORATION y no en partes. Restricciones Excepto allí donde su licencia de OLYMPUS IMAGING CORPORATION le permita hacerlo, y sin poner límites al párrafo anterior, usted no está autorizado a usar estos Datos (a) con cualesquiera productos, sistemas o aplicaciones instalados o de alguna forma conectados o en comunicación con vehículos, o capaces de navegación, posicionamiento, despacho, guía de carreteras en tiempo real, gestión de flotas o aplicaciones similares para vehículos; o (b) conectados o en comunicación con cualesquiera dispositivos de posicionamiento o cualesquiera dispositivos móviles o electrónicos conectados inalámbricamente o computadores, incluyendo, sin carácter limitativo, teléfonos celulares, agendas de bolsillo y ordenadores de mano, buscapersonas y asistentes digitales personales o PDAs. Advertencia Los datos pueden contener información inexacta o incompleta debido al paso del tiempo, las circunstancias cambiantes, las fuentes utilizadas y la naturaleza de la recopilación de datos geográficos globales, causas cualesquiera de ellas que pueden conducir a resultados incorrectos. Sin Garantía Estos datos se proveen “tal cuales”, y usted acuerda usarlos por su cuenta y riesgo. OLYMPUS IMAGING CORPORATION y sus licenciantes (y los licenciantes y proveedores de éstos) no ofrecen ninguna garantía o declaración de ninguna clase, explícita o implícita, derivada de las leyes o no, incluyendo sin carácter limitativo las relacionadas con el contenido, la calidad, la exactitud, la completitud, la efectividad, la fiabilidad, la adecuación a un fin particular, la utilidad, el uso o los resultados que se obtengan de estos Datos, ni garantizan que los Datos o el servidor funcionarán sin interrupciones o sin errores. Exención de garantía: OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES (INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DE ÉSTOS) SE EXIMEN DE CUALQUIER GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, RESPECTO A LA CALIDAD, EL RENDIMIENTO, LA COMERCIABILIDAD, LA ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR, O LA NO INFRACCIÓN. Algunos estados, territorios y países no permiten ciertas exclusiones en las garantías, de modo que, en esa medida, la exclusión anterior puede no ser aplicable en su caso. Descargo de responsabilidad: OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES (INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DE ÉSTOS) NO SERÁN RESPONSABLES ANTE USTED RESPECTO A CUALQUIER RECLAMACIÓN O DEMANDA, CON INDEPENDENCIA DE LA NATURALEZA DE LA CAUSA DE LA RECLAMACIÓN O LA DEMANDA QUE ALEGUE CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, QUE PUDIERAN RESULTAR DEL USO O LA POSESIÓN DE LA INFORMACIÓN; O QUE ALEGUE CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS, CONTRATOS O AHORROS, O CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O DERIVADOS QUE SURJAN DEL USO POR PARTE DE USTED O DE SU INCAPACIDAD PARA USAR ESTA INFORMACIÓN, O DE CUALQUIER DEFECTO EN LA INFORMACIÓN, O DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS TÉRMINOS O CONDICIONES, YA SEA EN UNA DEMANDA EN CONTRATO O AGRAVIO O EN UNA GARANTÍA, AUNQUE OLYMPUS IMAGING CORPORATION O SUS LICENCIANTES HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Algunos estados, territorios y países no permiten ciertas exclusiones de responsabilidades o limitaciones de daños, de modo que, en esa medida, lo anterior puede no ser aplicable en su caso. Control de la exportación Usted se compromete a no exportar desde ningún sitio cualquier parte de los Datos que se le hayan suministrado ni cualquier producto directo de los mismos excepto en conformidad con las leyes, normas y reglamentos de exportación aplicables y con todas las licencias y autorizaciones requeridas al efecto. Acuerdo completo Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo completo entre OLYMPUS IMAGING CORPORATION (y sus licenciantes, incluyendo los licenciantes y proveedores de éstos) y usted en lo concerniente a la materia del mismo, y sustituye en su totalidad a cualesquiera acuerdos orales o escritos preexistentes entre nosotros con respecto a tal materia. Ley aplicable Los términos y condiciones arriba indicados se regirán por las leyes del Estado de Illinois, sin dar efecto (i) a sus disposiciones de conflicto de jurisdicción o (ii) a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercancías, que está explícitamente excluida. Usted acuerda someterse a la jurisdicción del Estado de Illinois para resolver todas las disputas, reclamaciones y demandas que surjan a partir de o en conexión con los Datos que se le hayan suministrado por el presente documento. ES 71 Usuarios finales del Gobierno Si los Datos se adquieren por o en nombre del Gobierno de los Estados Unidos o de cualquier otra entidad que reclame o solicite derechos similares a los reclamados habitualmente por el Gobierno de los Estados Unidos, los Datos son un “elemento comercial” tal y como ese término aparece definido en 48 C.F.R. (“FAR”) 2.101, se conceden mediante licencia en conformidad con los Términos de Usuario Final conforme a los cuales se han suministrado estos datos, y cada copia de los Datos suministrados o de alguna otra manera facilitados se marcará y grabará según sea apropiado con el siguiente “Aviso de uso”, y se tratará en conformidad con tal Aviso: AVISO DE USO NOMBRE DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR): NAVTEQ DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR): 425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606 Estos Datos son un elemento comercial, según este término aparece definido en FAR 2.101, y están sujetos a los Términos de Usuario Final conforme a los cuales se suministraron estos Datos. © 1993-2011 NAVTEQ. All rights reserved. Si el Oficial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal, o cualquier oficial federal rehusara usar la leyenda suministrada aquí, el Oficial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal o el oficial federal deberán avisar a NAVTEQ antes de reclamar derechos adicionales o alternativos en los datos. Ingrese nombres de lugares dentro de Japón • La extracción, por cualquier medio, total o parcial de los datos existentes en los archivos de imagen (incluyendo los relacionados con lugares destacados, países, regiones, estados, provincias, territorios, prefecturas, municipios u otras divisiones territoriales) está prohibido. • Ni usted ni ningún tercero podrá, por cualquier medio, reproducir, copiar, modificar, desensamblar, descompilar, realizar ingeniería inversa, o de cualquier otra manera, intentar analizar o determinar la naturaleza de los datos incorporados en esta cámara. 72 ES Países y regiones donde pueden visualizarse y grabarse puntos de referencia País o regiones Canadá Estados Unidos de América Barbados Jamaica República Argentina República Bolivariana de Venezuela Mancomunidad de las Bahamas República Dominicana República Federal de Brasil República de Chile República de Colombia República de Costa Rica República de Ecuador República de El Salvador República de Honduras República de Panamá República de Perú República Oriental del Uruguay Estados Unidos Mexicanos Irlanda República Federal de Alemania República Francesa Gran Ducado de Luxemburgo República Helénica Reino de Bélgica Reino de Dinamarca Reino de Noruega Reino de España Reino de Suecia Reino de los Países Bajos República Portuguesa Principado de Andorra Principado de Liechtenstein Principado de Mónaco República de Finlandia República de Islandia República de Italia Indicación en pantalla CANADA USA BARBADOS JAMAICA ARGENTINA VENEZUELA BAHAMAS DOMINICAN REPUBLIC BRAZIL CHILE COLOMBIA COSTA RICA ECUADOR EL SALVADOR HONDURAS PANAMA PERU URUGUAY MEXICO IRELAND GERMANY FRANCE LUXEMBOURG GREECE BELGIUM DENMARK NORWAY SPAIN SWEDEN NETHERLANDS PORTUGAL ANDORRA LIECHTENSTEIN MONACO FINLAND ICELAND ITALY País o regiones Indicación en pantalla País o regiones República de Malta República de San Marino Estado de la Ciudad del Vaticano Confederación Suiza Inglaterra Bosnia y Herzegovina Montenegro Rumanía Ucrania República Checa Antigua República Yugoslava de Macedonia República de Albania República de Austria República de Bielorrusia República de Bulgaria República de Croacia República de Estonia República de Hungría República de Kazajistán República de Letonia República de Lituania República de Polonia República de Serbia República de Eslovenia República de Uzbekistán Federación Rusa República Eslovaca República Árabe de Egipto Reino de Bahréin Reino de Arabia Saudí República de Turquía Estado de Kuwait Estado de Qatar Sultanato de Omán Emiratos Árabes Unidos República Federal de Nigeria Reino de Lesoto Reino de Marruecos República de Angola MALTA SAN MARINO VATICAN CITY STATE SWITZERLAND ENGLAND BOSNIA AND HERZEGOVINA MONTENEGRO ROMANIA UKRAINE CZECH REPUBLIC MACEDONIA República de Ghana República de Mozambique República de Namibia República de Sudáfrica República de Kenia Nueva Zelanda Mancomunidad de Australia Región Administrativa Especial de Hong Kong Región Administrativa Especial de Macao Taiwán Japón Malasia Brunéi Darussalam Reino de Tailandia República de Indonesia República de Singapur República de Filipinas República Socialista de Vietnam República de la India Islas Caimán Guadalupe Martinica Puerto Rico Islas Vírgenes de los Estados Unidos Reunión Guayana Francesa Gibraltar Islas Del Canal Isla De Man Irlanda Del Norte Escocia Gales República de Bolivia República de Guatemala República de Nicaragua República de Paraguay República de Trinidad y Tobago República de Burundi ALBANIA AUSTRIA BELARUS BULGARIA CROATIA ESTONIA HUNGARY KAZAKHSTAN LATVIA LITHUANIA POLAND SERBIA SLOVENIA UZBEKISTAN RUSSIA SLOVAK REPUBLIC EGYPT BAHRAIN SAUDI ARABIA TURKEY KUWAIT QATAR OMAN UAE NIGERIA LESOTHO MOROCCO ANGOLA Indicación en pantalla GHANA MOZAMBIQUE NAMIBIA SOUTH AFRICA KENYA NEW ZEALAND AUSTRALIA HONG KONG MACAU TAIWAN JAPAN MALAYSIA BRUNEI THAILAND INDONESIA SINGAPORE PHILIPPINES VIETNAM INDIA CAYMAN ISLANDS GUADELOUPE-FRANCE MARTINIQUE-FRANCE PUERTO RICO US VIRGIN ISLANDS REUNION-FRANCE GUYANE-FRANCE GIBRALTAR CHANNEL ISLANDS ISLE OF MAN NORTHERN IRELAND SCOTLAND WALES BOLIVIA GUATEMALA NICARAGUA PARAGUAY TRINIDAD AND TOBAGO BURUNDI ES 73 Países y regiones sin información sobre puntos de referencia País o regiones Antigua y Barbuda Belice Granada Santa Lucía San Vicente y las Granadinas Mancomunidad de Dominica República Cooperativa de Guyana Federación de San Cristóbal y Nieves República de Cuba República de Haití República de Surinam República de Chipre Turkmenistán Burkina Faso República Centroafricana República Democrática del Congo República Democrática de Santo Tomé y Príncipe República Federal Islámica de las Comoras República Gabonesa República de Benín República de Camerún República de Cabo Verde República de Chad República del Congo República de Costa de Marfil República de Guinea Ecuatorial República de Guinea República de Guinea-Bissau República de Liberia República de Madagascar 74 ES Indicación en pantalla ANTIGUA AND BARBUDA BELIZE GRENADA SAINT LUCIA SAINT VINCENT AND THE GRENADINES DOMINICA GUYANA SAINT KITTS AND NEVIS CUBA HAITI SURINAME CYPRUS TURKMENISTAN BURKINA FASO CENTRAL AFRICAN REPUBLIC CONGO, DEMOCRATIC REPUBLIC SAO TOME AND PRINCIPE COMOROS GABON BENIN CAMEROON CAPE VERDE CHAD CONGO, REPUBLIC OF THE COTE D’IVOIRE (IVORY COAST) EQUATORIAL GUINEA GUINEA GUINEA-BISSAU LIBERIA MADAGASCAR País o regiones República de Malí República de Mauricio República de Níger República de Ruanda República de Senegal República de las Seychelles República de Sierra Leona República de Togo República de Túnez Islas Salomón Tuvalu Estados Federados de Micronesia Polinesia Francesa Reino de Tonga Papúa Nueva Guinea República de Kiribati República de Nauru República de Palaos República de las Islas Fiyi República de las Islas Marshall República de Vanuatu Mongolia República de Corea Reino de Camboya República Democrática Popular de Laos Unión de Myanmar República Democrática Socialista de Sri Lanka Reino de Bután República Popular de Bangladesh República de las Maldivas República de Nepal Nueva Caledonia Santa Elena Mayotte Islas Malvinas Indicación en pantalla MALI MAURITIUS NIGER RWANDA SENEGAL SEYCHELLES SIERRA LEONE TOGO TUNISIA SOLOMON ISLANDS TUVALU MICRONESIA FRENCH POLYNESIA TONGA PAPUA NEW GUINEA KIRIBATI NAURU PALAU FIJI MARSHALL ISLANDS VANUATU MONGOLIA SOUTH KOREA CAMBODIA LAOS BURMA (MYANMAR) SRI LANKA BHUTAN BANGLADESH MALDIVES NEPAL NEW CALEDONIA SAINT HELENA MAYOTTE FALKLAND ISLANDS (ISLAS MALVINAS) País o regiones Bermudas Turcas y Caicos San Pedro y Miquelón Anguila Aruba Antillas Neerlandesas Montserrat Groenlandia Guam Isla Norfolk Samoa Estadounidense Islas Cook Wallis y Futuna Niue Islas Marianas del Norte Tokelau Indicación en pantalla BERMUDA TURKS AND CAICOS ISLANDS SAINT PIERRE AND MIQUELON ANGUILLA ARUBA NETHERLANDS ANTILLES MONTSERRAT GREENLAND GUAM NORFOLK ISLAND AMERICAN SAMOA COOK ISLANDS WALLIS AND FUTUNA NIUE NORTHERN MARIANA ISLANDS TOKELAU Tipos de puntos de referencia Puntos de referencia Topografía natural naturales Puertos Oficinas gubernamentales de la Prefectura Ayuntamientos Oficinas públicas y gubernamentales Oficinas de poblaciones Embajadas y consulados Agencias gubernamentales Estaciones de tren Servicios de Aeropuertos y pistas de aterrizaje transporte Edificios de terminales de transbordadores Instalaciones deportivas (estadios, Instalaciones campos deportivos, gimnasios) deportivas Campos de golf Parques de atracciones Lugares de interés Instituciones, etc. Museos Museos de arte, galerías de arte Zoológicos Jardines botánicos Acuarios Áreas de recreo Parques de ocio Lugares de interés, destinos turísticos, lugares pintorescos Teatros Torres Iglesias Puertos deportivos En algunos países o regiones, pueden existir pocos puntos de referencia o sus nombres pueden diferir de los nombres oficiales. La información acerca del punto de interés ha sido realizada en julio de 2011 y no puede actualizarse. © 1993-2011 NAVTEQ. All rights reserved. © Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®, ©Department of Natural Resources Canada. All rights reserved. ©United States Postal Service® 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service®. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4. © Shobunsha Publications, Inc. “MAPPLE” is a registered trademark of Shobunsha Publications, Inc. in Japan. Landmark data for Japan is provided by Shobunsha Publications, Inc. ES 75 Australia Austria Canada Guatemala Hungary Italy Mexico Mozambique Norway Portugal Spain Sweden Croatia, Cyprus, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Slovenia, Ukraine © EuroGeographics Switzerland Ecuador INSTITUTO GEOGRAFICO MILITAR DEL ECUADRO AUTORIZACION N° IGM-201101- PCO-01 DEL 25 DE ENERO DE 2011 United States France, French Guiana, Guadeloupe, Martinique, Réunion source: © IGN 2009 – BD TOPO ® Germany Great Britain Greece 76 © Hema Maps Pty. Ltd, 2011. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www. psma.com.au). Product incorporates data which is © 2011 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd. © Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen The Data for areas of Canada includes information taken with permission from Canadian authorities, including: © Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®, ©Department of Natural Resources ES Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen. Contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data © Royal Mail copyright and database right 2010 Copyright Geomatics Ltd. Aprobado por el INSTITUTO GEOGRAFICO NACIONAL – Resolución del IGN No 186-2011 Copyright © 2003; Top-Map Ltd. La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana. Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.) Certain Data for Mozambique provided by Cenacarta © 2011 by Cenacarta Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority Source: IgeoE – Portugal Información geográfica propiedad del CNIG Based upon electronic data © National Land Survey Sweden. Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie ©United States Postal Service® 2011. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service®. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. • Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. ES 77 PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. • A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío. • De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas temperaturas, use guantes para manejar la cámara. • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara. 78 ES • Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte). • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio o altos voltajes, como por ejemplo, cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, pantallas de gran tamaño, torres de televisión o radio o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. Precauciones al manipular la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. • Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión. • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente. • El zoom se utiliza repetidamente. • El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. • Se muestra una fotografía en la pantalla por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. • Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. • La batería Li-Ion de Olympus ha sido diseñada para su uso exclusivo en las cámaras digitales Olympus. No la utilice con otros dispositivos. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Adaptador USB de CA • El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA. • No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo que no sea esta cámara. • Para un adaptador USB-CA tipo plug-in: El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal. ES 79 Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especificados Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos de Olympus. Monitor • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • Las imágenes estáticas visualizadas en un monitor orgánico EL durante periodos de tiempo prolongados pueden “quemarse”, ocasionando una disminución en el brillo o una decoloración en algunas áreas de la pantalla, lo cual puede en algunos casos ser permanente. Este fenómeno no tiene efecto sobre las imágenes grabadas con la cámara. • El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. 80 ES Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación. • Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. Aviso FCC • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. • Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo: TG-1 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable: Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono: 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser causada por la operación no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado) ES 81 ¿QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA? Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. 82 ES CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. ¿QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO? El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. ¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO? Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Para clientes de la UE: Por medio de la presente Olympus Imaging Corp. y Olympus Europa Holding GmbH declara que el SH-25MR cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para obtener más información, visite: http://olympus-europa.com/ Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. ES 83 Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. Condiciones de la garantía 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 NishiShinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. 84 ES e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía. 3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. 4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro. * Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus. com para conocer la red internacional de servicio Olympus. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logo SDHC/SDXC es una marca comercial. • Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc. • La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited. Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/ download/notice/notice.cfm Powered by ARCSOFT. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW. MPEGLA.COM ES 85 ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto Sistema de grabación : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, : aplicables PictBridge Imagen fija 3D : Formato MP Sonido con : Formato Wave fotografías Vídeo : MOV H.264 PCM lineal Memoria interna Memoria : Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi Núm. de píxeles : 12.000.000 píxeles efectivos Dispositivo de captura : CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios) de imagen Objetivo Olympus 4,5 a 18,0 mm, f2,0 a 4,9 Objetivo : (equivalente al valor de 25 a 100 mm en una película de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad del : 4 a 1/2000 seg. obturador Alcance de fotografía Normal : 0,6 m a Modo Macro : 0,15 m a (W), 0,1 m a (T) Modo Super : 0,01 m a 0,6 m (f=13,47 mm (fijo)) macro Fotografías Monitor Conector Sistema de calendario automático : : 3.0” Pantalla orgánica EL, 614.000 puntos Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/ : Microconector HDMI (tipo D) : 2000 hasta 2099 Resistencia al agua 86 ES Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS), disponible a una profundidad de 12 m bajo el agua Tipo : Significado : La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada. Resistencia al polvo : Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS) GPS : Frecuencia de recepción: 1575,42 MHz (código C/A) Sistema geodésico : WGS84 Entorno de funcionamiento Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Batería de iones de litio (LI-90B) o un adaptador de USB-CA vendido por separado 111,5 mm (largo) × 66,5 mm (alto) × 29,1 mm (ancho) (excluyendo las protuberancias) Dimensiones : Peso : 230 g (incluyendo la batería y la tarjeta) Batería de iones de litio (LI-90B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Número de modelo : LI-90B Voltaje estándar : DC3,6V Capacidad estándar : 1270 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (carga) Adaptador USB-CA (F-2AC) Número de modelo : F-2AC-1B/F-2AC-2B Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : DC 5 V, 500 mA Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. ES 87 VM297701
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Olympus TG-1 Guía del usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Guía del usuario