Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
TG-1
Manual de instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso
de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digital
Correa
Batería de
iones de litio
(LI-90B)
Adaptador
USB-CA
(F-2AC)
Cable USB
(CB-USB8)
Cable AV
(CB-AVC3)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Nombres de las piezas
Cámara
8
1
9
2
3
4
10
7
5
14
3
6
2
11
12
13
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa del conector
Pestillo de la tapa del conector
Botón de BLOQUEO
Altavoz
Multiconector
Microconector HDMI
Ojal de la correa
Lámpara del autodisparador/Luz De
Aviso/Iluminador AF
9 Flash
10 Objetivo
11 Anillo de lente
12 Entrada del trípode
13 Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta
14 Bloqueo del compartimento de la
batería/tarjeta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
4
5
6
Botón R (toma de vídeos)
Dial de modo
Botón q (conmuta entre la toma y
la reproducción)
10 Teclas de control
INFO (cambia la información en
pantalla) (borrar)
11 Botón A (Aceptar)
12 Botón
7
2
Micrófono estéreo
Monitor
Botón disparador
Lámpara indicadora
Botón n
Botones del zoom
8
9
10
11
12
Colocación de la correa de la cámara
1
2
3
Tire bien de la correa para que no se suelte.
ES
3
Monitor
Pantalla del modo de toma
2
1
29
28
27
26
25
24
23
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
877hPa 1200m
12M
z
4 NORM
GPS
Date
0:34
22 2120 19181716 15 14 13 12
1/100
F3.3
32 31 30
4
ES
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Modo de toma ........p. 17, 24
2 Punto de interés ...........p. 43
3 Flash.............................p. 20
Espera de flash/carga de
flash ............................p. 59
4 Macro/súper macro/
modo LED S-macro ....p. 29
5 Disparador automático
....................................p. 29
6 Compensación de la
exposición ...................p. 30
7 Balance de blancos ......p. 30
8 ISO ...............................p. 31
9 Unidad ..........................p. 31
10 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) ....p. 32, 66
11 Grabación con sonido
(vídeos)/reducción del
ruido del viento/Nivel de
grabación ....................p. 40
12 Tamaño de imagen (vídeos)
..............................p. 40, 67
13 Duración de la grabación
continuada (vídeos) ....p. 18
14 Icono de grabación de
película .......................p. 18
15 Icono GPS ....................p. 16
:Buscando señal GPS
:Recibiendo señal GPS
16 Información de dirección
17 Medición .......................p. 37
18 Convertidor .............p. 38, 68
19 Añadir fecha .................p. 39
20 Compresión (imágenes fijas)
..............................p. 36, 66
21 Número de fotografías
almacenables
(imágenes fijas) ..........p. 17
22 Memoria actual .............p. 65
23 Comprobación de batería
..............................p. 13, 60
24 Histograma ...................p. 20
25 Presión atmosférica/
hidráulica ....................p. 16
26 Altura/profundidad
subacuática.................p. 16
27 Estabilización de imagen
(imágenes fijas) ..........p. 37
28 Altemativas ...................p. 51
29 Marca de destino AF ....p. 18
30 Valor de apertura ..........p. 18
31 Velocidad del obturador
....................................p. 18
32 Aviso de movimiento de
cámara
Pantalla del modo de reproducción
1 Comprobación de batería
● Visualización normal
1 2 3456 7
3D
1
9 10
10
4/30
10
’12/02/26 12:30
28
26
24
0:12/0:34
Imagen fija
Vídeo
● Visualización detallada
1 2 3 4 56 7
3D
9 10 11
8
10
4/30
877hpa
1200m
1/1000 F3.3
ISO
100
877hpa
1200m
MAGIC
1/1000 F3.3
MAGIC
1
12 13 14 15 16 17
2.0
WB
AUTO
12M NORM 100-0004
’12/02/26 12:30
1
ISO
100
2.0
WB
AUTO
12M NORM 100-0004
’12/02/26 12:30
18
19
20
21
22
23
24
27 26 25
18 Histograma ...................p. 20
19 Compensación de
la exposición ...............p. 30
20 Tecnología de ajuste
de sombras .................p. 36
21 Balance de blancos ......p. 30
22 Número de archivo
..............................p. 13, 60
Imágenes 3D ................p. 35
Eye-Fi transferido .........p. 45
Proteger........................p. 44
Grabación de sonido.......p. 42
Subir pedido .................p. 44
Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 57/p. 56
8 Punto de interés ...........p. 43
9 Memoria actual .............p. 65
10 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fijas) ..........p. 21
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación
(vídeos) .......................p. 22
11 Información de dirección
12 Velocidad del obturador
....................................p. 18
13 Modo de toma ........p. 17, 24
14 Presión atmosférica/
hidráulica ....................p. 16
15 ISO ...............................p. 31
16 Valor de apertura ..........p. 18
17 Altura/profundidad
subacuática
....................................p. 16
2
3
4
5
6
7
23 Compresión (imágenes fijas)
..............................p. 36, 66
24 Fecha y hora ..........p. 15, 50
25 Tamaño de imagen
..................p. 32, 40, 66, 67
26 Imagen agrupada .........p. 34
27 Modo P ..................p. 28
28 Volumen .................p. 21, 46
ES
5
Ajustes de la cámara
Uso de los botones
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones.
Botón disparador (p. 18, 59)
Botones del zoom (p. 19, 23)
Botón R (toma de vídeos) (p. 18)
Dial de modo (p. 17, 24)
Botón q (conmuta entre la toma y la
reproducción) (p. 18, 21, 46)
Botón (p. 9)
Teclas de control
F (arriba) /INFO (cambia la
información en pantalla) (p. 20, 23)
H (izquierda)
I (derecha)
Botón A
G (abajo) /
(borrar) (p. 22, 44)
6
ES
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI que aparecen para los ajustes y
selecciones de imagen indican que deben utilizarse las
teclas de control indicadas a la derecha.
X
A
Operación de la cámara mediante un
leve toque en la carcasa
Se puede operar la cámara tocando levemente la carcasa
cuando la función [Control Toque] (p. 52) está activada.
Atrás MENU
M
D
Hora
2012 . 02 . 26 12 : 30
A/M/D
Las guías de funcionamiento que se muestran en la
pantalla indican que se pueden utilizar los botones ,
Q o de zoom.
Menú Cámara 1
Atrás MENU
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Guía de
funcionamiento
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP
Off
On
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
OK
4/30
Atrás MENU
Borrar/Cancel. MENU
ES
7
Uso del menú
Utilice el menú para cambiar los ajustes de la cámara..
Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 24).
Menú de funciones
Pulse H mientras dispara para visualizar el menú de funciones, desde el que puede acceder a los ajustes de
disparo más utilizados.
Modo de toma
Elemento seleccionado
P
Progr. Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Menú de funciones
12M
4 NOR
MENU
Toma
Menú de
configuración
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón A para ajustar el menú de funciones.
8
ES
Menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de
configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1
3
Presione el botón .
● Aparecerá el menú de configuración.
Atrás MENU
Menú Cámara 1
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 1 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Normal
Auto
Submenú 2
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Rostros/iESP
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
ESP
Off
On
Info Off
TV Out
Salvapant.
Atrás MENU
Restaurar
10seg
Off
Menú de opciones 2
Atrás MENU
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Info Off
TV Out
Off
On
Salvapant.
Español
2
Presione H para marcar las fichas de
página. Utilice FG para seleccionar la
ficha de página que desee y presione I.
Ficha de página
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Info Off
TV Out
Salvapant.
4
Submenú 1
Atrás MENU
Restaurar
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Atrás MENU
regresa al Submenú 1.
Restaurar
Mapeo Píx.
10seg
Off
Español
Info Off
TV Out
Salvapant.
Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
● Una vez realizado un ajuste, la presentación
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 36 a 54)
10seg
Off
Español
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Info Off
Atrás MENU
Restaurar
10seg
TV Out
Salvapant.
On
Español
5
Presione el botón para completar la
configuración.
ES
9
Índice de menús
1
P
Progr. Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4 NOR
1 Modo de toma ........... p. 17, 24
P (Progr. Auto)
M (iAUTO)
(Bajas Luces)
(Super Sport)
(Modo Escena)
P (Filtro Mágico)
C1 (Modo personalizado 1.)
C2 (Modo personalizado 2.)
2 Flash................................ p. 20
3 Macro .............................. p. 29
4 Disparador automático .... p. 29
5 Compensación de la
exposición ....................... p. 30
6 Balance del blanco .......... p. 30
7 ISO .................................. p. 31
8 Unidad ............................. p. 31
9 Tamaño............................ p. 32
0 z (Menú Cámara 1) ....... p. 36
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
10
ES
2
3
4
5
6
7
8
9
Menú Cámara 1
0
a
b
c
d
e
f
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Estabil Imag
Atrás MENU
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP
Off
On
MENU
a z (Menú Cámara 2) ....... p. 38
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
b A (Menú Vídeo) ............. p. 37
Tamaño
Modo Video IS
R (Grabación de sonido de
película)
Reducción del ruido del viento.
Nivel de grabación
c q (Menú Reprod.) ......... p. 41
Diapos.
Navegación Foto
Edición
Borrar
Orden Impres.
R (Proteger)
Subir pedido
d d (Menú de opciones 1)... p. 45
Formatear
Backup
Eye-Fi
Opc. Modo Pers.
Conexión USB
q Encender
Sonido
e d (Menú de opciones 2)... p. 47
Nom Fichero
Mapeo Píx
s (Monitor)
Info Off
TV Out
Salvapant
l (Idioma)
f d (Menú de opciones 3)... p. 51
X (Fecha/hora)
Hora
Reiniciar B. Datos
Ajustes de belleza
Funciones Tough
Opciones GPS
Preparación de la cámara
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
Inserte la batería como se indica, con la marca C
orientada hacia el pomo de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el pomo de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
Apague la cámara antes de abrir la tapa de la
batería/tarjeta.
Cuando utilice la cámara, asegúrese de cerrar y
bloquear la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
3
2
1
Bloqueo del compartimento
de la tarjeta/batería
Botón de BLOQUEO
Deslice el pomo de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos
de tarjetas. “Uso de una tarjeta de memoria” (p. 65)
No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta.
2
La cámara puede guardar imágenes en su memoria
interna, sin necesid ad de usar una tarjeta de
memoria.
Botón de bloqueo de
la batería
Botón de
protección
de escritura
3
1
2
3
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 66, 67)
ES
11
Para extraer la tarjeta de memoria
1
2
Conexión de la cámara
Tapa del conector
Pestillo de la tapa
del conector
1
Botón de BLOQUEO
2
Multiconector
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA suministrado
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la
región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo
directamente a la toma de corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Cable USB
(suministrado)
Tomacorriente
de CA
o
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de
la toma de corriente cuando se haya completado la
carga o cuando finalice la reproducción.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
12
ES
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar
totalmente la batería hasta que se apague la lámpara
indicadora (hasta 4 horas).
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Configuración”.
Si la lámpara indicadora no se ilumina puede
que el adaptador USB-CA no se haya conectado
correctamente a la cámara o que la batería, cámara
o adaptador USB-CA estén dañados.
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Mensaje de error
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Bater. Agotada
Parpadea en rojo
Instalación del software del PC y
registro del usuario
2
La instalación del software [ib] usando el CD
suministrado sólo está disponible en ordenadores
con Windows.
1
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Registre su producto Olympus.
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada
al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 12)
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
3
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni
siquiera después de conectar la cámara al ordenador,
es posible que la batería esté agotada. Cargue la
batería y vuelva a conectar la cámara.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
ES
13
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Core 2
Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o posterior)
Espacio libre en
1 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
[ib]
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar
películas — se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
1 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
Gráficos
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
4
Instale el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
1
14
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
ES
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.7
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
1 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
3
Copie el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones
de la cámara” para abrir la carpeta que contiene
los manuales de la cámara. Copie el manual
correspondiente a su idioma en el ordenador.
Idioma, fecha, hora y zona horaria
También puede elegir el idioma de los menús y los
mensajes mostrados en el monitor. La fecha y la hora
configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos
de imagen, impresiones de fechas y otros datos.
1
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 50)
5
● Utilice FG para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
Presione el botón n para encender la
cámara, use FGHI para seleccionar su
idioma y presione el botón A.
’12.02.26 12:30
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 50)
2
Verano
A
2012 .
Atrás MENU
M
D
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 51)
Hora
-- . -- -- : --
A/M/D
Pantalla de configuración de
fecha y hora
Presione I para guardar la configuración de [A].
X
A
2012 .
4
Seoul
Tokyo
Use FG para seleccionar el año [A].
X
3
Use HI para seleccionar la zona horaria de
[x] y a continuación presione el botón A.
Atrás MENU
M
D
Hora
-- . -- -- : --
Antes de utilizar el GPS
La función GPS de la cámara (Sistema de posicionamiento
global) determina su posición (latitud y longitud) y almacena
dicha información con las imágenes realizadas con la cámara.
La cámara utiliza datos orbitales suplementarios (GPS asistido o
A-GPS) para obtener una adquisición de señal mejorada.
Los datos A-GPS deben ser actualizados cada 14 días.
Antes de utilizar el GPS, necesitará ajustar el reloj de la cámara
con la fecha y hora correctas. (p. 15)
Actualización de datos A-GPS
A/M/D
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione el
botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
1
Instale el software de actualización (utilidad
OLYMPUS A-GPS).
● Descargue el software de actualización del
siguiente sitio web e instálelo en su ordenador.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
2
Conecte la cámara al ordenador e inicie el
software de actualización.
“Conexión de la cámara” (p. 12)
Una vez iniciado el software, siga las instrucciones
en pantalla.
ES
15
Uso del GPS
1
1 Nombre del punto de
Seleccione [On] para [Opciones GPS] > [GPS]
en la ficha d (Menú de opciones 3).
“Menú de configuración” (p. 9)
● Una vez que la cámara ha determinado la posición,
y las coordenadas de posición aparecerán
en pantalla.
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4 NORM
0:34
GPS
Parpadeo: Buscando señal GPS
Luz:
Recibiendo señal GPS
hidráulica
FGHI
A
Seleccione un punto destacado.
Actualice los datos GPS.
Algunos países o regiones podrían tener normativas
relativas al uso de dispositivos GPS. Cumpla con las
normativas locales.
Apague el GPS al encontrarse en una aeronave
y en aquellos otros lugares en los que el uso de
dispositivos GPS esté prohibido.
Mantenga pulsado F en la pantalla de
disparo o de reproducción.
Los datos de posicionamiento podrían no estar disponibles
o contener errores en las siguientes ubicaciones:
● Ubicaciones sin visión clara del cielo (interiores, subterráneos o
submarinos, o cerca de árboles o edificios altos)
● Las ubicaciones sometidas a fuertes campos magnéticos
o interferencias de radio (cerca de líneas de alta tensión,
imanes, dispositivos electrónicos o teléfonos móviles
que funcionen dentro de la banda 1,5 GHz).
Los datos GPS podrían necesitar más tiempo en ser adquiridos o
no estar disponibles en ciertos lugares o a ciertas horas del día.
● Su ubicación será visualizada en la pantalla.
● Los puntos destacados cercanos de la base de
datos del GPS serán visualizados.
Si la cámara tiene poca batería no podrá acceder a
los datos GPS mientras se apaga.
1
---------
Atrás MENU
LOG
Latitude/Longitude
2
N123°56' 78''
E123°56' 78''
Barometer
3
877hpa
Altitude/Water Depth
1200m
2012/02/26
4
16
del punto de referencia
3 Brújula electrónica
9 Altura/profundidad
4 Estado de actualización
subacuática
5 Seguimiento GPS activo 0 Fecha y hora actuales
El suministro de datos A-GPS podría finalizar sin previo aviso.
La cámara podría necesitar unos minutos para
determinar la posición tras un período de desuso.
Si el icono sigue parpadeando tras varios minutos,
la cámara probablemente esté teniendo dificultades
para detectar una señal. Desplácese hacia una zona
exterior sin obstrucciones o cambie su posición.
2
6 Latitud
referencia
7 Longitud
2 Posición de información 8 Presión atmosférica/
ES
00:00
Updated 1 min ago
Update GPS OK
No cubra la antena del GPS con sus manos u objetos metálicos.
5
6
7
8
9
0
La cámara no está equipada para la navegación GPS.
Mientras la función [Seguimiento] esté encendida
[On], el receptor GPS seguirá utilizando corriente de
la batería aún cuando la cámara esté apagada.
Los datos GPS no se graban en los vídeos.
Pulse el botón INFO mientras la cámara está
apagada. Se visualizará la hora actual y el lugar de
toma durante aprox. 30 segundos.
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modificar una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, el balance de blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
.
resaltados en
1
2
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Ajuste el dial de modo en P.
Presione el botón n para encender la
cámara.
Empuñadura vertical
Indicador de modo P
Al sostener la cámara, tenga cuidado de no tapar el
flash ni el micrófono con los dedos, etc.
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
4 NORM
Mantenga pulsado el botón INFO para dar más brillo
al monitor cuando tenga dificultades para verlo. El
brillo volverá al ajuste por defecto si no se realiza
ninguna acción durante 10 segundos.
0:34
Número de fotografías almacenables (p. 66)
Monitor (pantalla del modo de espera)
ES
17
4
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
P
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para apagar la cámara
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Toma de vídeos
1
Presione el botón R para comenzar la
grabación.
Presione hasta
la mitad
1/400
F3.3
Velocidad Valor de
del obturador apertura
“Enfoque” (p. 61)
5
REC
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el final de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Iluminada en rojo
cuando la toma
REC
0:00
0:00
0:34
0:34
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (p. 67)
Los efectos del modo de disparo configurado se
pueden utilizar al grabar vídeos. Si el modo de
disparo configurado es (algunos modos) o
P (algunos modos), la toma se realiza en modo
P.
Presione
completamente
Pantalla de revisión de imágenes
18
ES
También se grabará el sonido.
2
Presione de nuevo el botón R para detener
la grabación.
Uso del zoom
Zoom óptico:
Tamaño de
imagen
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo
de toma.
Lado W
Lado T
Barra de zoom
12M/16:9L
Intervalo de zoom óptico
Otras
El porcentaje de aumento varía dependiendo
del ajuste de tamaño de imagen.*1
Barra de zoom
P
P
4.9
4 NORM
[On] seleccionado para [Zoom Alta Resoluc.]:
8.0
0.0
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
12M
0:34
4 NORM
0:34
Zoom óptico: 4×
Zoom de alta resolución: 2×
Zoom digital: 4×
Tamaño de
imagen
12M
Alcance del zoom de súper resolución
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Para tomar imágenes más grandes [Zoom
Alta Resoluc.] (p. 40),
), [Zoom Dig.] (p. 37))
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. Las funciones
de la pantalla varían dependiendo de las opciones
seleccionadas para [Zoom Alta Resoluc.] (p. 40),
[Zoom Dig.] (p. 37) y [Tamaño] (p. 32).
Barra de zoom
Barra de zoom
12M/16:9L
Intervalo de zoom digital
Otras
El porcentaje de
aumento varía
dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.*1
Intervalo de zoom digital
*1
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa después
de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara cambiará
automáticamente el tamaño de la imagen y la recortará
conforme al [Tamaño] seleccionado, y a continuación introducirá
el intervalo del zoom digital si [Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
ES
19
Uso del flash
Cambio de la visualización de la
información de la toma
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione la opción de flash en el menú de
funciones.
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
MENU
Presione F (INFO).
● La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
P
0.0
2
WB
AUTO
ISO
AUTO
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Opción
Flash Auto
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
De Relleno
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Apagado
El flash no se dispara.
Control Remoto
Para más detalles, véase “Toma de
fotografías con el Sistema de Flash
RC Inalámbrico de Olympus” (p. 67).
Las funciones [Control Remoto] y [Esclavo] no
aparecen en pantalla cuando el [Flash Remoto]
(p. 38) está ajustado en [Off].
20
ES
4 NORM
GPS
Date
No hay información
0:34
Descripción
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Esclavo
12M
Detallado
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
z
4 NORM
Date
GPS
0:34
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el
cuadro, la imagen aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de la luminancia
en el centro de la pantalla.
Visualización de imágenes
1
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
4/30
Durante la reproducción de audio
’12/02/26 12:30
Imagen reproducida
Las imágenes tomadas con el modo V se visualizan
como un grupo. Pulse el botón T para reproducir la
imagen en el grupo.
2
Presione FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
4/30
Use HI para seleccionar una imagen.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Rep. Video OK
Mantenga apretado I para avanzar rápido y
mantenga apretado H para retroceder.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 23)
’12/02/26 12:30
Vídeo
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Presione el botón A para hacer una pausa
en la reproducción. Durante la pausa, avance
rápido o, en retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Presione H para rebobinar. La velocidad de
rebobinado aumenta con cada pulsación de H.
Ajuste del volumen Use FG para ajustar el volumen.
ES
21
Operaciones con la reproducción en pausa
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Visualice la imagen que desea borrar y
presione G ().
Borrar
Atrás MENU
0:14/0:34
4/30
Durante la pausa
Localización
Utilice F para visualizar el primer fotograma
y presione G para mostrar el último fotograma.
Avance y rebobinado Presione I o H para avanzar o retroceder
fotograma a
fotograma a fotograma. Mantenga apretado I o
fotograma
H para activar el avance o el retroceso continuos.
Reanudación de la Presione el botón A para reanudar la
reproducción
reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Para reproducir películas en el ordenador, se
recomienda usar el software del PC incluido. Para
usar por primera vez el software del PC, conecte
la cámara al ordenador y a continuación active el
software.
22
ES
Borrar
Cancelar
2
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 44).
Vista de índice y vista de cerca
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta
10×) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
1
Presione los botones del zoom.
Presione F (INFO).
● La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
Vista de imagen individual
4/30
3D
Vista de cerca
W
4/30
10
4/30
Sin información
’12/02/26 12:30
’12/02/26 12:30
W
T
’12/02/26 12:30
T
Detallada
Vista de índice
Navegación Foto
W
ALL
2012/
02/26
3D
10
4/30
877hpa
1200m
MAGIC
1/1000 F3.3
1
ISO
100
2.0
WB
AUTO
12M NORM 100-0004
35ºN
139ºE
’12/02/26 12:30
’12/02/26 12:30
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Para detener la navegación de fotografías
Use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A.
ES
23
Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de disparo (P, M, , , , P,
C1, C2) se puede cambiar girando el dial de modo.
“Dial de modo” (p.6).
1
Gire el dial de modo a .
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
Realizar tomas con el modo Super
Sport [ Super Sport]
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma
óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones
de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto
algunas funciones.
En el modo (Super Sport) puede fotografiar personas
en movimiento, como cuando están practicando deporte.
1
1
Gire el dial de modo a .
Ajuste el modo de toma en M.
El icono cambia dependiendo de la escena
que la cámara selecciona automáticamente.
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo )
1
Ajuste el modo de toma en .
12M
4
NORM
0:34
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
2
Use HI para seleccionar el modo y, a
continuación, presione el botón A para ajustar.
Retrato
Cuando la cámara no puede identificar el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
Tomar fotografías en condiciones de
baja luz ( Bajas Luces)
Use el modo (Bajas Luces) para tomar fotografías en
condiciones de baja luz sin un trípode.
24
ES
12M
MENU
Icono que indica de escena
establecido
En el modo , los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones de toma.
En algunos modos no están disponibles todas las funciones.
Opción
Aplicación
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/
G Esc.Noct.*1/M Noche+Retrato*1/
N Interiores/W Velas*1/
R Auto-Retrato/S Puesta Sol*1/
X Fueg.Artif.*1/V Cocina/
d Documentos/q Playa y Nieve/
M Submarina/k Sub Wide 1/
l Sub Wide 2/H Sub Macro/
U Modo Mascota-Gato/
t Modo Mascota-Perro/a Nieve/
~ Panorama/ Foto 3D/
Retroilumin. HDR*2
*1
*2
5M
4
0:34
NORM
Retouching setting
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
● [Personalizado 1], [Personalizado 2] o
[Personalizado 3] retocan la imagen según los
Ajustes de belleza. “Ajustes de belleza” (p. 51)
4 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco
que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a
continuación presione el botón disparador para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
Cuando el objeto está oscuro o se realizan tomas
de fuegos artificiales, se activa automáticamente la
reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el
tiempo de grabación, durante el cual no se pueden
tomar otras fotografías.
Cuando está ajustado en [ Retroilumin. HDR], el
[Tamaño] (p. 32) está limitado a [n] o menos. Es la
configuración recomendable para tomar un sujeto fijo.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
imagen sin editar.
El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está
limitado a [n] o menos.
5 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla
de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar
más la imagen.
Realizar tomas con el ajuste V (Beauty)
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
1 Seleccione [V Beauty].
2 Presione G para ir al submenú.
Aceptar
Ajuste Belleza
Atrás MENU
Recomendado
Ajuste Belleza
1 Use FGHI para seleccionar el elemento que
desee retocar, y presione el botón Q.
5M
Atrás MENU
Color de ojo
MENU
3 Utilice HI para seleccionar el ajuste de retoque y
pulse el botón Q para ajustarlo.
Off
ES
25
2 Compruebe los efectos del retoque en la pantalla
de revisión, y a continuación presione el botón
Q para iniciar el proceso de retoque y su
almacenamiento.
● Se pueden guardar los Ajustes de belleza.
Realizar tomas panorámicas
([~
([
~ Panorama])
1 Utilice HI para seleccionar [Auto], [Manual] o [PC] y
pulse el botón Q para configurar.
Submenú 1
Para sacar fotos debajo del agua
Seleccione [M Submarina], [k Sub Wide 1], [l Sub
Wide 2]*1, [H Sub Macro].
*1
Cuando está establecida en [l Sub Wide 2], la
distancia de enfoque se fija aproximadamente en los
5,0 m.
Auto
Manual
“Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos” (p. 69)
Para fijar la distancia de enfoque en las
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
PC
Cuando esté seleccionada la función [M Submarina], [k Sub
Wide 1], o, [H Sub Macro], presione el botón A.
Aplicación
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario sólo encuadra las
tomas de manera que coincidan las marcas
de objetivo y los punteros, y la cámara
acciona automáticamente el disparador.
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario encuadra las tomas
basándose en el marco de guía y acciona
manualmente el disparador.
Los encuadres tomados se combinan en una
imagen panorámica con el software del PC.
Para obtener más detalles sobre la instalación del
software de PC, consulte el apartado “Instalación del
software del PC y registro del usuario” (p. 13).
Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el
[Tamaño] (p. 32) está fijado en 2MB o equivalente.
Marca de bloqueo AF
0.0
AF LOCK
4
NORM
0:34
Para cancelar, presione de nuevo el botón A para
eliminar la marca de bloqueo AF.
Para tomar fotos de la cara de una mascota,
seleccione ([U
([U Modo Mascota - Gato]/
[t Modo Mascota - Perro])
Use HI para seleccionar [U] o [t] y presione el botón
A para establecerlo.
● La función [Auto Disparador] se selecciona
automáticamente, y cuando se reconoce la cara
del objeto, la foto se toma automáticamente.
● Para cancelar la función [Auto Disparador], consulte
el apartado “Uso del autodisparador” (p. 29).
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 19), y el balance del blanco (p. 30) están
bloqueados en el primer fotograma.
El flash (p. 20) está fijado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo fotograma.
AUTO
Marca de
objetivo
Puntero
Cancelar MENU
Guardar OK
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
26
ES
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala
cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
● La cámara se dispara automáticamente.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón A antes de tomar la tercera.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera
fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la imagen
panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia
el segundo encuadre. El procedimiento de toma es
similar al de la función [Manual].
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especificar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
MANUAL
Dirección para combinar el
próximo fotograma
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
fotogramas requerido y, cuando termine, presione el
botón A o el botón .
Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes
panorámicas.
Toma de imágenes 3D
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer
encuadre se muestra en el área conjunta 1.
MANUAL
En este modo, las imágenes 3D se toman para su visualización
en dispositivos compatibles con la visualización 3D.
MANUAL
1
2
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
1 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego
presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1
Cancelar MENU
Guardar OK
1er fotograma
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
conjunta 1 se acople con el área conjunta 2.
4 Presione el botón disparador para tomar el segundo
fotograma.
Presione el botón A para combinar sólo 2
encuadres.
Descripción
Auto
El usuario sólo encuadra las tomas de
manera que coincidan las marcas de
objetivo y los punteros, y la cámara
acciona automáticamente el disparador.
Manual
Después de tomar el primer encuadre, mueva
la cámara de manera que el objeto coincida
con la imagen en el monitor. A continuación
accione manualmente el disparador.
ES
27
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es
demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D.
Modo de toma
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
Filtro Mágico
La función [Tamaño] (p. 32) se ha fijado en [0].
El porcentaje de zoom se ha fijado.
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
fijan al tomar la primera imagen.
El flash está fijado en [$Apagado].
*1
Toma con efectos especiales
(modo P)
*2
El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está limitado
a [n] o menos.
Se guardan dos imágenes: una imagen no modificada y
una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del filtro mágico que desee.
1
Opción
1 Pop Art
2 Estenopeico*1
3 Ojo De Pez
4 Dibujo*1, 2
5 Enfoque Suave *1
6 Punk
7 Destellos*1
8 Acuarela*1
9 Reflejo
0 Maqueta
a Fragmentado
b Dramático
En modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por
este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse
en algunos modos.
Ajuste el modo de toma en P.
El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que
no se aplique el efecto dependiendo del modo de
toma.
2
Utilice HI para seleccionar el modo y pulse
el botón A.
Pop Art
12
1
2
3
0.0
WB
AUTO
12M
MENU
Icono indicando el modo
P que está establecido
28
ES
Recordar ajustes guardados
(Configuración del modo C1, C2)
Los modos C1 y C2 se utilizan para hacer fotografías con
los ajustes personalizados grabados con la [Opc. Modo
Pers.] (p. 45) en el menú de configuración.
1
Ajuste el modo de disparo en C1 o C2.
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8)
El flash (p. 20) y el zoom (p. 19) no se pueden
configurar si se ha seleccionado [a Super Macro] o
[N LED S-Macro].
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Uso del disparador automático
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos
a corta distancia.
1
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Seleccione la opción macro en el menú de
funciones.
Seleccione la opción de disparador
automático en el menú de funciones.
Des.
Y Des.
0.0
12
WB
AUTO
ISO
AUTO
2
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
12M
MENU
MENU
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción
Des.
Desactiva el modo macro.
Macro
Permite tomar la imagen a una
distancia más corta.
15 cm*1 10 cm*2
Super Macro*3
Esto permite la toma del objeto a distancias
de 1 cm. Los objetos que se encuentren a
más de 60 cm no pueden enfocarse.
Led S-Macro*4,
El iluminador LED ilumina el área situada
entre 7 y 20 cm del objetivo cuando el botón
disparador se presiona hasta la mitad.
*1
*2
*3
*4
2
Descripción
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
La sensibilidad ISO (p. 31) se fija automáticamente en [ISO Auto].
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción
Descripción
Y Des.
Se desactiva el temporizador automático.
Y 12 seg.
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2 segundos,
y a continuación se toma la fotografía.
Y 2 seg.
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2 segundos, y
a continuación se toma la fotografía.
Auto
Disparador*1
Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la
cabeza hacia la cámara, el aparato reconoce
su cara y la foto se toma automáticamente.
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
ES
29
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione el botón .
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
1
Se puede dar más o menos brillo al brillo estándar
(exposición adecuada) ajustado por la cámara, para
obtener la toma deseada.
Seleccione la opción de balance de blancos
en el menú de funciones.
WB
WB Auto
En algunos modos de disparo el brillo no se puede
cambiar.
1
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Seleccione la opción de compensación de la
exposición en el menú de funciones.
12M
MENU
Comp. De Exp. ± 0.0
2
1
0
1
2
WB
AUTO
ISO
AUTO
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
12M
Opción
Descripción
MENU
2
Use HI para seleccionar la imagen con el
brillo deseado, y presione el botón A.
WB Auto
La cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según las
circunstancias de la toma.
f
Para realizar tomas en exteriores bajo
un cielo azul.
g
Para realizar tomas en exteriores con
el cielo nublado.
h
Para realizar tomas con iluminación de
tungsteno.
Para tomas en entornos con
iluminación fluorescente blanca.
Para tomas submarinas.
Para ajustar las ligeras sombras de
color que no pueden ajustarse con
Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
30
ES
Uso del balance de blancos de un toque
Opción
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
● Coloque el papel de modo que abarque toda la
pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna
zona oscura.
● Realice este procedimiento con la misma luz con la
que vaya a tomar las fotografías.
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias de la toma.
ISO Alt Au
La cámara utiliza una sensibilidad más
alta en comparación con la de [ISO Auto]
para minimizar la borrosidad causada
por un objeto en movimiento o por el
movimiento no deseado de la cámara.
Valor
La sensibilidad ISO está establecida en
el valor seleccionado.
3 Pulse el botón .
● La cámara libera el disparador y se guarda el
balance del blanco.
● El balance del blanco queda guardado en la cámara.
Los datos no se borrarán aunque apague la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o []
teniendo éstos su balance de blanco guardado, se
guardará el balance del blanco nuevo.
Si el área blanca no es lo suficientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del
blanco.
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón
disparador se mantiene apretado.
Selección de la sensibilidad ISO
1
Descripción
ISO Auto
1
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
menú de funciones.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
funciones.
Sencillo
ISO Auto
0.0
0.0
ISO
6400
WB
AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
ISO
ISO ISO
AUTO HIGH 100
2
12M
12M
MENU
1/400
2
F3.3
MENU
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
ES
31
Opción
2
Descripción
Se toma un fotograma cada vez que se
presione el botón disparador.
j*1
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 5 fotogramas/seg.
12M (3968×2976)
c
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 15 fotogramas/seg.
Idóneo para imprimir películas
en A3.
8M (3264×2448)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A3.
d
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 60 fotogramas/seg.
*1
Opción
Descripción
5M (2560×1920)
Idóneo para imprimir fotos hasta
tamaño A4.
La velocidad de la toma varía según los valores
establecidos en [Tamaño] (p. 32) o [Compresión] (p. 36).
3M (2048×1536)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A4.
Cuando esté ajustado en [c] o [d], el [Tamaño]
quedará limitado a [3] o menos, y la sensibilidad
ISO quedará fijada en [ISO Auto].
2M (1600×1200)
Idóneo para imprimir fotos en
tamaño A5.
Cuando está ajustado en [j], el flash (p. 20) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha
establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el
flash está fijado en [$Apagado].
Cuando esté ajustado en [c] o [d], el zoom
digital (p. 37) no estará disponible.
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se fijan al tomar el
primer encuadre.
Selección del tamaño de imagen para
imágenes fijas (Tamaño)
1
Seleccione la opción del tamaño de imagen
en el menú de funciones.
12M
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16:9S
4
32
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
o
ES
12M 8 M 5 M
MENU
1M (1280×960)
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV
o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
Adecuado para reproducir
16:9L (3968×2232) imágenes en la pantalla y para
imprimir en A3.
16:9S (1920×1080)
Adecuado para reproducir imágenes
en la pantalla y para imprimir en A5.
Uso del iluminador LED
En un lugar oscuro, el iluminador LED puede utilizarse
como una luz auxiliar para ver mejor las cosas o
componer las tomas.
1
2
Ajuste el [Luz De Aviso] (p. 53) en [On].
Presione y mantenga apretado el botón INFO
hasta que se encienda el iluminador LED.
● Si ejecuta alguna operación mientras el iluminador
LED está encendido, se iluminará durante aprox.
90 segundos.
Iluminador LED
El iluminador LED se apaga si no se ejecuta ninguna
operación durante aprox. 30 segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si el
botón INFO se presiona hasta que se enciende
el iluminador LED, éste se ilumina durante 30
segundos.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que
se apague el iluminador LED.
ES
33
Uso de las funciones de reproducción
Reproducción de imágenes agrupadas
Dependiendo de los ajustes, las imágenes tomadas
se muestran como un grupo durante la reproducción.
Hay disponibles varias operaciones para las imágenes
agrupadas, como, por ejemplo, expandir unas imágenes
para verlas y borrar otras, o borrar a la vez el conjunto de
imágenes agrupadas.
Lado T
Botón A
FG
Expansión.
• Seleccione la imagen y pulse
el botón A para visualizar las
imágenes una por una.
• Utilice HI para visualizar el
fotograma anterior/siguiente.
Reproducción/detener reproducción.
1
Seleccione una imagen panorámica durante
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 21)
4/30
Repetir OK
2
’12/02/26 12:30
Presione el botón A.
Ajuste del volumen durante la
reproducción de imágenes con sonido.
Si se borra un fotograma de grupo, todas las
imágenes de ese grupo se borrarán conjuntamente.
Si dentro del grupo hay imágenes que desea
conservar, expanda el grupo y asegúrelas una a una.
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para
su visualización.
“Realizar tomas panorámicas ([~ Panorama])”
(p. 26)
34
ES
Área de visualización
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Reducción del zoom/ampliación del zoom: Presione
el botón A para pausar la reproducción. A continuación
presione el botón del zoom para aumentar/reducir la
imagen.
Dirección de la reproducción: Presione el botón A
para pausar la reproducción. A continuación, pulse
FGHI para desplazar la imagen en la dirección del
botón presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A.
Detenga la reproducción: Presione el botón .
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D” (p. 27)
Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
1
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión a través
del cable HDMI” (p. 49)
2
3
Use FG para seleccionar [3D] y a
continuación presione el botón A.
Use FGHI para seleccionar la imagen
3D que desee reproducir y a continuación
presione el botón A.
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón .
Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos
archivos en el ordenador, la reproducción de las
imágenes 3D puede resultar imposible.
ES
35
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
.
resaltados en
Aumento del brillo del objeto a
contraluz [Aj Sombra]
Para obtener información sobre el uso de los menús,
consulte “Uso del menú” (p. 8).
z (Menú Cámara 1) Aj Sombra
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [Restaurar]
z (Menú Cámara 1) Restaurar
Submenú 2
Aplicación
Restablece las siguientes funciones de
menú a los ajustes predeterminados.
• Flash (p. 20)
• Macro (p. 29)
• Disparador automático (p. 29)
• Compensación de la exposición (p. 30)
• Balance del blanco (p. 30)
• ISO (p. 31)
• Unidad (p. 31)
• Tamaño (imágenes fijas) (p. 32)
• Funciones de menú en [z, A]
(p. 36 a 40)
Sí
No
Submenú 2
Auto
Off
El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función
[ESP/n] (p. 37) está automáticamente fijada en
[ESP].
Selección del área de enfoque [Modo AF]
z (Menú Cámara 1) Modo AF
Submenú 2
Rostros/ESP
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado
dentro de la marca de destino AF.
AF Continuo
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
Selección de la calidad de imagen de
las imágenes fijas [Compresión]
Submenú 2
Aplicación
Media
Disparo de alta calidad.
Normal
Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/
duración de la grabación continuada (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 66, 67)
36
ES
Aplicación
La cámara se enfoca automáticamente.
(Si se detecta una cara, se indica
mediante un marco blanco*1; cuando el
botón disparador se presiona hasta la
mitad y la cámara se enfoca, el marco se
torna verde*2. Si no se detecta ninguna
cara, la cámara elige un objeto con el
marco y se enfoca automáticamente.)
No se cambian los ajustes.
z (Menú Cámara 1) Compresión
Aplicación
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
*1
*2
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara
no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
z (Menú Cámara 1) Zoom Dig.
Submenú 2
Off
On
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
z (Menú Cámara 1) ESP/n
Submenú 2
Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el centro
de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
intenso.
Activa el zoom digital.
[Zoom Dig.] no está disponible cuando se ha
seleccionado [a Super Macro], [N LED S-Macro]
(p. 29) o [c]/[d] (p. 31).
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom.
“Para tomar imágenes más grandes” (p. 19)
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el
brillo [ESP/n
[ESP/n]
Aplicación
Desactiva el zoom digital.
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes fijas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)
z (Menú Cámara 1)
Estabil Imag (imágenes fijas)/
A (Menú Vídeo) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2
Off
On
Aplicación
Se desactiva el estabilizador de imagen.
Se recomienda para disparar cuando la
cámara está situada sobre un trípode u
otra superficie estable.
Se activa el estabilizador de imagen.
Ajustes predeterminados
[Estabil Imag] [On], [Modo Vídeo IS] [Off]
Puede que desde el interior de la cámara se emita un
ruido al presionar el botón disparador con la función
[Estabil Imag] (imágenes fi jas) ajustada en [On].
ES
37
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se
toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag]
(imágenes fijas) puede no ser tan eficaz.
Uso de accesorios vendidos por
separado [Accesorios]
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
z (Menú Cámara 2) Iluminador AF
Submenú 2
No se utiliza el iluminador AF.
On
Cuando se presiona completamente el
botón disparador, el iluminador AF se
activa para ayudar a enfocar.
z (Menú Cámara 2) Accesorios
Submenu 2 Submenu 3
Off
RC
Un flash compatible con
el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus se
usa para tomar fotografías.
(Canal: CH1, Grupo: A)
Esclavo
El flash esclavo a la venta por
separado que se sincroniza
con el flash de la cámara se
utiliza para tomar fotografías.
El ajuste de intensidad del
flash puede ajustarse.
Flash
Remoto
Off
Seleccionar al tomar
fotografías sin un objetivo de
conversión.
Convertidor PTWC-T01 Seleccione según los
convertidores opcionales
FCON-T01
designados.
TCON-T01
“Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus” (p. 67)
“Utilice el convertidor (se vende por separado)”
(p. 68)
38
ES
Iluminador AF
Application
El flash externo no está
disponible.
Aplicación
Off
Visualización de la imagen
inmediatamente después de la toma
[Visual Imag]
z (Menú Cámara 2) Visual Imag
Submenú 2
Aplicación
Off
La imagen que se está grabando no
aparece en pantalla. Esto permite al
usuario prepararse para la próxima
toma a la vez que sigue al objeto por
el monitor después de disparar.
On
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se
acaba de tomar.
Giro automático durante la reproducción
de las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical [Orientar Img]
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
z (Menú Cámara 2) Icono Guía
z (Menú Cámara 2) Orientar Img
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 43) del menú de
reproducción se establece automáticamente.
Esta función puede no funcionar debidamente si la
cámara se orienta hacia arriba o hacia abajo durante
la toma.
Submenú 2
Off
On
Submenú 2
No se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono seleccionado
se mostrará cuando se seleccione
un modo de toma o un icono
del menú de funciones (coloque
momentáneamente el cursor en el
icono para mostrar la explicación).
Aplicación
La información acerca de la
orientación vertical/horizontal de la
cámara durante la toma no se graba
con las imágenes. Las imágenes
tomadas con la cámara en una
posición vertical no se giran durante
la reproducción.
La información acerca de la
orientación vertical/horizontal de la
cámara durante la toma sí se graba
con las imágenes. Las imágenes se
giran automáticamente durante la
reproducción.
Aplicación
Off
ISO Auto
0.0
ISO
6400
Guía del icono
WB
AUTO
ISO
ISO ISO
AUTO HIGH 100
Ajuste de ISO
automático para
una calidad óptima de imagen.
12M
MENU
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
z (Menú Cámara 2) Añadir Fecha
Submenú 2
Aplicación
Off
No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con la
fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse.“Idioma, fecha,
hora y zona horaria” (p. 15)
La fecha añadida no puede borrarse.
[Añadir Fecha] no está disponible cuando se
selecciona [p], [], [P] o [V].
Cuando los ajustes de unidad (p. 31) están
establecidos en un valor distinto de [o], la función
[Añadir Fecha] no puede configurarse.
ES
39
Toma de imágenes más grandes
que con el zoom óptico sin apenas
degradación de la calidad de imagen
[Zoom Alta Resoluc.]
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [R
[R]
A (Menú Vídeo) R
Submenú 2
z (Menú Cámara 2) Zoom Alta Resoluc.
Submenú 2
Off
Application
No se graba ningún sonido.
On
Se graba el sonido.
Desactiva el zoom de alta resolución.
On
Activa el zoom de alta resolución.
El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando
el [Tamaño] (p. 32) está ajustado en [5].
El [Zoom Alta Resoluc.] no está disponible si se ha
seleccionado [a Super Macro], [N LED S-Macro]
(p. 29) o [c]/[d] (p. 31).
Selección del tamaño de la imagen del
vídeo [Tamaño]
A (Menú Vídeo) Tamaño
Submenú 2
1080p
720p
VGA (640×480)
ES
Reduce el ruido del viento en la
grabación de vídeo
[Reducción del ruido del viento.]
A (Menú Vídeo)
Reducción del ruido del viento.
Submenu 2
Seleccione la calidad de imagen
basándose en el tamaño de
la imagen y la frecuencia de
fotogramas.
Application
Off
Desactiva la Reducción del ruido del
viento.
On
Usa la Reducción del ruido del
viento.
Aplicación
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 66, 67)
40
Aplicación
Off
Cómo ajustar el volumen del micrófono
[Nivel de grabación]
A (Menú Vídeo) Nivel de grabación
Submenu 2
Application
Normal
Seleccione el nivel de micrófono
Normal para un uso general.
Bajo
Seleccione el nivel de micrófono
Bajo para no emitir ruidos de
recortes cuando el nivel de
micrófono es alto.
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
.
resaltados en
Antes de usar algunas funciones, es necesario crear
datos con el software de PC ib.
q (Menú Reprod.) Navegación Foto
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse, y las
imágenes relacionadas pueden reproducirse seleccionándolas.
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC ib, consulte el apartado “Instalación del
software del PC y registro del usuario” (p. 13).
Para iniciar [Navegación Foto]
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
q (Menú Reprod.) Diapos.
Submenú 2
Submenú 3
Aplicación
Desplazam.
Todo/Evento/
Recopilación*1
Selecciona el contenido
que se desea incluir
en la presentación de
diapositivas.
BGM
Off/Cosmic/
Breeze/
Selecciona las opciones
Mellow/
de música de fondo.
Dreamy/Urban
Tipo
Selecciona el tipo de
Normal/
efecto de transición
Fundido/Zoom utilizado entre las
diapositivas.
Inicio
*1
Búsqueda de imágenes y reproducción de
imágenes relacionadas [Navegación Foto]
―
Inicia la presentación de
diapositivas.
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC ib
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Presione el botón A para iniciar [Navegación Foto].
Cuando un elemento relacionado con la imagen mostrada
se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con
ese elemento se muestran en la parte inferior del monitor.
Use HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar elementos relacionados que no se
hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un
elemento.
Para detener la función [Navegación Foto], use FG para
seleccionar [ALL], y presione el botón A.
ALL
2012/
02/26
Elementos
relacionados
35ºN
139ºE
Imágenes correspondientes
a los elementos relacionados
Uso del software de PC ib y
reimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC ib puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras
aplicaciones.
ES
41
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara
datos creados con el software de PC ib.
La información sobre las personas o los lugares de la
toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse
a los elementos relacionados.
Adición de sonido a imágenes fijas [[R
R]
q (Menú Reprod.) Edición R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Cambio del tamaño de imagen [Q
[Q]
q (Menú Reprod.) Edición Q
Submenú 3
640×480
320×240
Aplicación
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de
correo electrónico y otras aplicaciones.
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como
una imagen aparte.
Recorte de imágenes [P
[ P]
q (Menú Reprod.) Edición P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño del
marco de recorte, y use FGHI para mover el marco.
Cuadro de recorte
Micrófono
3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Retoque de rostros en imágenes fijas
[Ajuste Belleza]
q (Menú Reprod.) Edicion Ajuste Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
1 Use HI to select an image, and press the Q button.
2 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
3 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla
de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar
más la imagen.
● La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Aceptar
Atrás MENU
3 Presione el botón A después de seleccionar el área
para recortar.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
42
ES
Ajuste Belleza
Atrás MENU
El [Tamaño] (p. 32) de la imagen retocada está
limitado a [n] o menos.
Ajuste Belleza
1 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
Atrás MENU
Color de ojo
Cambio de la información sobre el
punto de referencia guardada en las
imágenes [Punto de interés]
q (Menú Reprod.) Edicion Punto de interés
Off
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
Intensificación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]
q (Menú Reprod.) Edición Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma
con flash [Cor.O.Rojo]
q (Menú Reprod.) Edición Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Puede cambiarse la información de los puntos de
referencia (tales como los nombres de los lugares
y de los edificios) grabada en las imágenes cuando
se fotografiaron con la función GPS, e introducirse
información diferente registrada cerca del lugar en el que
se tomaron las imágenes.
Consulte el apartado “Grabación del lugar y la hora
de la toma en las imágenes [Opciones GPS]” (p. 54).
1 Seleccione la imagen usando HI, y presione el
botón A.
● Si el punto de referencia de interés se encuentra
situado a una cierta distancia de la posición
grabada en las imágenes, puede que no se
muestre.
● Aparecerá una lista de los puntos de referencia
registrados cerca de la posición grabada en las
imágenes.
2 Seleccione el nuevo punto de referencia que desee
grabar en la imagen usando FG, y presione el botón
A.
3 Seleccione [Aceptar] usando FG, y presione el
botón A.
Rotación de imágenes [y
[y]
q (Menú Reprod.) Edición y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
43
Borrado de imágenes [Borrar]
Almacenamiento de los ajustes de impresión
entre los datos de imagen [Order Impres.]
q (Menú Reprod.) Borrar
Submenú 2
q (Menú Reprod.) Order Impres.
Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes contenidas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Borrar
Borra la imagen visualizada.
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [R
[R]
q (Menú Reprod.) R
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
fotografías de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione
el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
Sel. Imagen(1)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante
la función [Borrar] (p. 22, 44), [Sel. Imagen] (p. 44),
o [Borrar Todo] (p. 44), pero todas las imágenes se
borran mediante la función [Formatear] (p. 45).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón .
OK
4/30
Seleccione las imágenes para subir a
Internet utilizando el software suministrado
OLYMPUS Viewer 2 [Subir pedido]
Borrar/Cancel. MENU
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
4 Presione el botón .
Marca R
q (Playback menu) Edit Subir pedido
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
44
ES
Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG para la carga.
Para más información acerca de las instrucciones de
carga, consulte la ayuda en línea.
Los datos GPS grabados con las imágenes no pueden
borrarse. Seleccione [Off] para [Opciones GPS] si no desea
revelar la ubicación en la cual se realizaron las fotos.
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
.
resaltados en
Borrado completo de los datos
[Formatear]
d (Menú de opciones 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Submenú 2
Aplicación
Sí
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
interna o tarjeta (incluidas las
imágenes protegidas).
No
Cancela el formateado.
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
d (Menú de opciones 1) Eye-Fi
Submenú 2
Aplicación
Todo
Transfiere todas las imágenes.
Sel. Imagen
Transfiere sólo la imagen seleccionada.
Off
Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta
Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta
Eye-Fi.
Almacenamiento de ajustes
personalizados [Opc. Modo Pers.]
d (Menú de opciones 1) Opc. Modo Pers.
Copiar imágenes en la memoria interna
a la tarjeta [Backup]
d (Menú de opciones 1) Backup
Submenu 2
Application
Si
Realiza una copia de seguridad de
la imagen en la memoria interna de
la tarjeta.
No
Cancela la copia de seguridad.
Se muestra la pantalla para seleccionar el Modo
Personalizado 1 o el Modo Personalizado 2.
Submenú 2
Aplicación
Definir
Guardar los ajustes actuales.
Reposic.
Vuelva al ajuste por defecto.
ES
45
Selección de un método para conectar
la cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
Encendido de la cámara con el botón q
[q Encender]
d (Menú de opciones 1) q Encender
d (Menú de opciones 1) Conexión USB
Submenú 2
Aplicación
Auto
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Guardado
Seleccione esta opción al conectar la
cámara a un ordenador mediante un
dispositivo de almacenamiento.
MTP
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de
PC [ib] suministrado en Windows
Vista/Windows 7.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
Requisitos del sistema
Windows
Macintosh
: Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Vista/Windows 7
: Mac OS X v10.3 o superior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera
46
ES
Submenú 2
Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el
botón n.
Sí
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el modo
de reproducción.
Selección del sonido de la cámara y de
su volumen [Sonido]
d (Menú de opciones 1) Sonido
Submenú 2
Submenú
3
Tipo De
Sonido
1/2/3
Volumen
Aplicación
Selecciona los sonidos de la
cámara (sonidos de operación,
sonido del obturador, y sonido
de advertencia).
Selecciona el volumen de operación
0/1/2/3/4/5 de los botones de la cámara.
Ajusta el volumen de
q Volumen 0/1/2/3/4/5
reproducción de la imagen.
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
d (Menú de opciones 2) Nom Fichero
Submenú 2
Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Numeración
automática
Pmdd
Restaurar
Auto
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
Esto es útil para gestionar todos
los nombres de carpetas y de
archivos de imágenes con números
consecutivos.
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Aplicación
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.*1 Esto es útil
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Pmdd0001.jpg
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100,
y el número del nombre de archivo se reajusta en el
0001.
Día: 01 a 31
Ajuste de la función de procesamiento
de imágenes [Mapeo Píx.]
d (Menú de opciones 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto
saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún
ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de tomar
o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto
antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se
apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Ajuste del brillo del monitor [s
[s]
d (Menú de opciones 2) s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
s
Atrás MENU
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
ES
47
Visualización de indicadores [Info Off]
d (Menú de opciones 2) Info Off
Submenú 2
Aplicación
10 seg
Si no se realiza ninguna operación durante un periodo de 10 segundos los indicadores
desaparecerán automáticamente de la pantalla.
Hold
Los indicadores se visualizan siempre durante la toma.
Los indicadores que se visualizan siempre se pueden “fundirse” en el monitor. “Monitor” (p. 79)
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
d (Menú de opciones 2) TV Out
Submenú 2
NTSC/PAL
Salida HDMI
Control HDMI
Submenú 3
Aplicación
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea,
Japón, etc.
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
480p/576p
720p
1080i
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV
no coinciden, se cambiarán automáticamente.
Off
Opere con la cámara.
On
Opere con el mando a distancia del televisor.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
48
ES
Multiconector
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio
(blanca).
Abra la tapa del conector en
la dirección de la flecha.
Cable AV (suministrado)
● Conexión a través del cable HDMI
1
2
3
4
En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
Conecte el televisor y la cámara.
Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
Microconector HDMI
(tipo D)
Conexión al conector
HDMI del televisor.
Abra la tapa del conector en
la dirección de la flecha.
Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1)
ES
49
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 49)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía
de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
d (Menú de opciones 2) Salvapant.
Submenú 2
Cambio del idioma de la pantalla [l
[l]
d (Menú de opciones 2) l
Submenú 2
Aplicación
Aplicación
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Off
Cancela el [Salvapant.].
Idiomas
On
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos, el
monitor se apaga automáticamente
para ahorrar batería.
Ajuste de la fecha y la hora [X
[X]
d (Menú de opciones 3) X
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
50
ES
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15).
Elección de la zona horaria doméstica y
de zonas horarias alternativas [Hora]
d (Menú de opciones 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con la función
[Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3
x
z
La hora en la zona horaria
del lugar de destino (la zona
horaria atribuida a z en el
submenú 2).
Casa/Otro
*1
x
z
*1, 2
*1
*2
Aplicación
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
seleccionada para x en el
submenú 2).
—
Selecciona la zona horaria
de origen (x).
—
Seleccione la zona horaria
del lugar de destino (z).
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de
energía esté en vigor, use FG para activar el horario
de ahorro energético ([Verano]).
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el horario
de la zona seleccionada y el horario doméstico (x)
con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar
de destino (z).
Restablecimiento de datos en la cámara
[Reiniciar B. Datos]
Guardar los Ajustes de belleza
[Ajustes de belleza]
d (Menú de opciones 3) Ajustes de belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
2 Pulse el disparador para realizar un retrato.
Fotografiar un retrato.
No se guarda la imagen.
3 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
Atrás MENU
Color de ojo
Off
4 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
● Ha acabado de guardarse.
d (Menú de opciones 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B.
Datos] cuando la función de navegación de fotografías
no se activa como es debido. Sin embargo, datos como
recopilaciones y otros grupos creados con el software de
PC ib se eliminan de la base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para
reproducir los datos creados con el software de PC ib.
ES
51
Visualización de la altura/profundidad
subacuática actual (presión
atmosférica/hidráulica) [Manómetro]
d (Menú de opciones 3) Funciones Tough
Manómetro
Manómetro
Submenú 3
Cancela la indicación del
manómetro.
On
Muestra la altura/
profundidad subacuática
actual (presión atmosférica/
hidráulica) en la pantalla
del modo de espera de
toma. (–12 m to 5.000 m)
Para ajustar la indicación de altura/
profundidad subacuática
1 Use FG para seleccionar la altura/profundidad
subacuática actual, y presione el botón A para
establecerla.
Atrás MENU
Calibrar
1200m
ES
Submenu 3
Application
m
La indicación aparece en
metros.
ft
La indicación aparece
en pies.
m/ft settings
Operación de la cámara mediante un leve
toque en la carcasa [Control Toque]
d (Menú de opciones 3) Funciones Tough
Control Toque
Submenu 2
Pase a la pantalla de ajuste.
Véase a continuación.
Cuando está ajustado en [On], aparece un mensaje
de advertencia en el monitor si se alcanza una
profundidad cercana a los 10 m.
52
m/ft
Aplicación
Off
Calibrar
d (Menú de opciones 3) Funciones Tough
Submenu 2
Las lecturas del aparato pueden tener un cierto
margen de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente
como referencia orientativa.
Submenú 2
Cómo ajustar las unidades de altura,
profundidad, etc.
Submenu 3
Application
Off
Cancela el control por
contacto [Control Toque].
On
[Control Toque] está activado.
Calibrar
Ajusta la fuerza del toque
y los intervalos entre los
distintos toques en cada parte
del cuerpo de la cámara.
(superior, izquierda, derecha
y posterior)
Control
Toque
Operación durante el modo de toma
(Ejemplo: Modo de flash)
1 Toque levemente una vez el lado derecho o izquierdo
de la cámara.
● Aparecerá la pantalla de selección de modo de
flash.
2 Toque levemente el lado derecho o izquierdo de la
cámara para seleccionar una función.
3 Toque ligeramente dos veces la parte posterior del
Para ajustar el control por contacto
cuerpo de la cámara para confirmar su selección.
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
12M
MENU
1 Seleccione [Calibrar] en el Submenú 2 y presione el
botón A.
2 Seleccione la parte que desee ajustar con FG y
luego presione el botón A.
3 Seleccione el ajuste [Str] con FG y presione I.
4 Seleccione el ajuste [Intvl] con FG y luego presione
el botón A.
Toque la cámara con firmeza con la yema del dedo.
Atrás MENU
Arriba
Cuando la cámara está estabilizada sobre un
trípode, por ejemplo, el control por contacto puede
no funcionar como es debido.
Str
Intvl
Medio
Norm.
Para evitar que la cámara se caiga durante el control por
contacto, amárrese la correa de la cámara a la muñeca.
Operación durante el modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando dos veces
la parte superior del cuerpo de la cámara, pueden
efectuarse las siguientes operaciones.
Mostrar la imagen siguiente: Toque levemente una vez
la parte derecha de la cámara.
Mostrar la imagen anterior: Toque levemente una vez
la parte izquierda de la cámara.
Avance y retroceso rápido: Incline la cámara hacia la
derecha o la izquierda.
Regresar al modo de toma: Toque levemente dos
veces la parte superior de la cámara.
Tomar una foto: Toque levemente dos veces la parte
posterior de la cámara (Sólo para el modo [a Nieve]).
Compruebe el funcionamiento de la cámara
tocándola levemente después de realizar los
ajustes.
Uso del iluminador LED como luz
auxiliar [Luz De Aviso]
d (Menú de opciones 3) Funciones Tough
Luz De Aviso
Submenu 2
Luz De Aviso
Submenu 3
Application
Off
Desactiva el iluminador
LED.
On
Activa el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 33)
Al tocar levemente la parte superior de la cámara
ES
53
Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes [Opciones GPS]
d (Menú de opciones 3) Opciones GPS
La opción de [Seguimiento] registra los datos GPS para crear un registro de seguimiento GPS.
Submenú 2
GPS
Ajuste Auto de hora.
Seguimiento
País/Región
Estado/Provincia
Ciudad
Punto de interés
Submenú 3
Aplicación
Off
Cuando no se vaya a usar la función GPS.
On
Cuando se vaya a usar la función GPS.
Estado
Cuando se desee mostrar la pantalla de información de lugar.
Off
No ajusta el reloj.
On
Ajusta el reloj utilizando los datos UTC del GPS.
Off
Desactive el seguimiento GPS.
Auto
Seguir automáticamente una ruta óptima.
1min
Crear un diario de seguimiento en intervalos de 1 minuto.
30seg
Crear un diario de seguimiento en intervalos de 30 segundos.
10seg
Crear un diario de seguimiento en intervalos de 10 segundos.
Guardar
Crear un diario de seguimiento manualmente.
Off
Cuando no se desee mostrar el país o la región.
On
Cuando se desee mostrar el país o la región.
Off
Cuando no se desee mostrar el estado o la provincia.
On
Cuando se desee mostrar el estado o la provincia.
Off
Cuando no se desee mostrar la ciudad.
On
Cuando se desee mostrar la ciudad.
Off
Cuando no se desee mostrar el punto de referencia.
On
Cuando se desee mostrar el punto de referencia.
[Ajuste Auto de hora] únicamente se aplica al seleccionar x (zona horaria local) para [Hora].
Los registros de seguimiento se almacenan en la carpeta GPSLOG de la tarjeta de memoria. Un nuevo archivo se
crea cada vez que se seleccione [Guardar]. Varios archivos se crearán si:
● La fecha cambia durante el seguimiento
● Si establece la función [Seguimiento]
El seguimiento finaliza automáticamente cuando:
● La batería está agotada
● La cámara permanece apagada durante más de 24 horas
Para más información acerca de temas tales como la visualización de seguimientos GPS, consulte el manual de su
software de seguimiento GPS.
54
ES
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden configurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
2
Encienda la impresora y luego conéctela a la
cámara.
Multiconector
Abra la tapa del conector
en la dirección de la flecha.
Cable USB
(suministrado)
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los
ajustes estándar de la impresora
[Impr.Simple]
En el menú de configuración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir].
[Conexión USB] (p. 46)
1
Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 21)
I (derecha)
3
4
Presione I para empezar a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
ES
55
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
1
2
3
Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 55).
Presione el botón A.
*1
Aplicación
Imprimir
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes guardadas en
la memoria interna o en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las imágenes
guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Orden Impresión*1
Imprime las imágenes conforme a los datos
de reserva de impresión de la tarjeta.
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
4
Use FG para seleccionar [Tamaño]
(Submenú 3), y presione I.
Tamaño
Estándar
5
56
Atrás MENU
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la imagen se
imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
6
7
Use HI para seleccionar una imagen.
Presione F para hacer una reserva de
impresión de la imagen vigente.
Presione G para efectuar los ajustes detallados
de impresora en la imagen vigente.
Para configurar los ajustes detallados de
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Aplicación
<X
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
Fecha
Con/Sin
Al seleccionar [Con], las imágenes
se imprimen con la fecha.
Al seleccionar [Sin], las imágenes
se imprimen sin la fecha.
Nom. Arch.
Con/Sin
Al seleccionar [Con], el nombre de
archivo se imprime en la imagen.
Al seleccionar [Sin], no se
imprime ningún nombre de
archivo en la imagen.
P
(Vaya a la
Selecciona una porción de la
pantalla de
imagen para su impresión.
configuración.)
Sin Bordes
Estándar
Use FG para seleccionar los ajustes de
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el
botón A.
ES
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Submenú 5 Submenú 6
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan
conforme al estándar de la impresora.
Papel Impr.
Des./Act.*1
Aplicación
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
La imagen se imprime de manera que llena
todo el papel ([Act.]).
(El número de imágenes El número de imágenes por hoja ([Fotos/
por hoja varía según la Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se
impresora.)
ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 3.
Use FG para seleccionar el modo de
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2
Submenú 4
Para recortar una imagen [P
[P]
Para cancelar la impresión
1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón A.
1 Presione el botón mientras se muestra
[No Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
11 Presione el botón .
12 Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
Cuadro de recorte
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
Atrás MENU
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
botón A.
Reservas de impresión (DPOF*1)
8
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de
impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita
la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF
mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
9
En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe
los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.].
Presione el botón A.
Atrás MENU
Imprimir
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Imprimir
Cancelar
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no
pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el
aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
10 Use FG para seleccionar [Imprimir], y
presione el botón A.
● La impresión da comienzo.
● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
Atrás MENU
Sel Md Imp
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [<]
1
2
Muestra el menú [Configurac.].
“Menú de configuración” (p. 9)
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [Orden Impresión] y, a
continuación, presione el botón A.
ES
57
3
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
Imprimir OK
Orden Impresión
4/30
0
12M NORM
100-0004
’12/02/26 12:30
4
5
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use
FG para seleccionar la cantidad. Presione
el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Submenú 2
Aplicación
Sin F/H
Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora de la toma.
6
Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [U]
1
2
3
58
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
1
2
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
ES
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
Use FG para seleccionar [Restaurar], y
presione el botón A.
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
1
2
3
4
5
6
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
Use FG para seleccionar [U], y presione el
botón A.
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen con la
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
acabar, presione el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un
mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer,
consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB-CA
suministrado” (p. 12)
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y
caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
● Si se usa la cámara durante un periodo prolongado,
la temperatura en su interior puede aumentar, lo que
provocará el apagado automático. En tal caso, saque
la batería de la cámara y espere a que la cámara
se enfríe lo suficiente. La temperatura externa de la
cámara también puede aumentar durante el uso, pero
esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la
temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del reflejo de la luz del flash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara
durante unos 3 días *1, los ajustes de fecha y hora regresan
a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de
fecha y hora regresen a la configuración predeterminada
depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque
no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a
que la cámara realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista para fotografiar.
“La orientación de la brújula no es correcta o la aguja
de la brújula parpadea”.
● La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos
electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones,
microondas, motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de
radio y líneas de alta tensión. El funcionamiento normal puede
restaurarse algunas veces moviendo la cámara en forma de ocho
mientras mueve su muñeca.
ES
59
Mensaje de error
Mensaje de error
Remedio
La Imagen No Es
Editable
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error
Err. Tarj.
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Bater. Agotada
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Memoria Llena
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
No Hay Papel
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
No Hay Tinta
Atrás MENU
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Atrás MENU
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
Sin Imagenes
Sin Conexión
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.*2
Atascada
Camb. Ajustes*3
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
botón A.*2
Error Impr.
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Impr. Imposib.*4
*1
Error Imagen
60
ES
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
*2
*3
*4
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
Se borrarán todos los datos.
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las configuraciones de
impresión en la cámara.
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objeto sin líneas verticales*1
Enfoque
*1
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 18)
● Ajuste [Modo AF] (p. 36) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 37)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el centro del
fotograma
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
ES
61
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 37)
El dispositivo de captura de imagen cambia para
corregir el movimiento indeseado de la cámara
incluso cuando la velocidad ISO no se aumente.
Esta función también es eficaz cuando se toman
fotografías con gran aumento del zoom.
● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 37)
● En el modo de disparo seleccione [ Super
Sport] (p. 24).
El modo [ Super Sport] usa una velocidad
rápida de obturador y puede reducir la borrosidad
que normalmente genera un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el flash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 36)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 36)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 37)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz
del fondo.
● Toma de fotografías con el flash [De Relleno]
(p. 20)
Se ilumina un objeto a contraluz.
62
ES
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 25).
● Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 30)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen im ágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
configuración [WB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros
ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas
de sombra bajo un cielo azul, en entornos con
mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico o con
el zoom de alta resolución
No use el zoom digital (p. 37) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta,
se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
de colores e irregularidades cromáticas que no
estaban presentes en la imagen original), y la
imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas
queden bien soldados”
● Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
“Realizar tomas panorámicas ([~ Panorama])”
(p. 26)
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
● “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un
televisor de alta definición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
● “Reproducción de imágenes en un televisor”
(p. 48)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 42)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 50) en [On]
ES
63
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con
el paño humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado en agua limpia y bien escurrido.
• Si después del uso se adhieren a la cámara partículas
de suciedad, polvo, arena o materiales extraños, limpie
la cámara usando el método descrito en la p. 70.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
64
ES
Uso de un adaptador USB-CA vendido
por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido por separado) se
puede utilizar con esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador que no sea el específico para esta cámara.
Cuando utilice el F-3AC, asegúrese de utilizar el cable USB
que se entrega con esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: se venden por
separado) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA
en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en
todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un perfil diferente,
y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir
un accesorio especial para acoplarse a la toma de
corriente. Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de
las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
más deprisa.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
más despacio.
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
tiene un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva
a accionar el conmutador para habilitar la grabación.
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para
prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la
memoria actual se ilumina en rojo mientras la
cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el
cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría inutilizar la
tarjeta o la memoria.
LOCK
ES
65
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fijas almacenables y de la duración de grabación son aproximados. La
capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Imágenes fijas
Tamaño
5 3968×2976
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
K 3968×2232
0 1920×1080
66
ES
Compresión
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografías almacenables
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
1
663
2
1.298
2
968
3
1.877
3
1.544
6
3.128
4
2.346
9
4.692
8
3.935
15
7.624
12
5.809
23
11.087
42
20.314
69
30.452
1
877
3
1.718
7
3.697
14
6.777
Memoria interna
Vídeos
Tamaño
1920×1080*1
1280×720*1
8 640×480
*
Memoria interna
2 seg.
4 seg.
10 seg.
Duración de grabación
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
(4GB)
24 min. 45 seg.
29 min.
96 min. 15 seg.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (p. 22, 44), [Sel. Imagen] (p. 44), [Borrar Todo] (p. 44), [Formatear] (p. 45)
Toma de fotografías con el Sistema de
Flash RC Inalámbrico de Olympus
Se pueden tomar fotografías con un flash inalámbrico si
se usa un flash compatible con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus. El flash integrado de la cámara
se usa para establecer la comunicación entre cámara
y flash.
Dirección del flash
Apunte el sensor
remoto hacia la
cámara
Configure el flash inalámbrico conforme a las
siguientes directrices.
Directrices sobre los intervalos de configuración
del flash inalámbrico
30°
50°
Para más información acerca del funcionamiento
de un flash inalámbrico, consulte el manual de
instrucciones del flash externo especial.
1
30°
10m
50°
5m
2
3
El intervalo de configuración varía según el entorno.
4
Encienda el flash inalámbrico.
Use el botón de MODO en el flash
inalámbrico para ajustarlo en el modo RC, y
establezca los ajustes de canal y de grupo.
(Canal: CH1, Grupo: A)
En la cámara, ajuste [Flash Remoto] (p. 38) en
[#RC].
ES
67
5
En el menú de funciones seleccione la opción
de flash y, a continuación, el control remoto.
“Uso del flash” (p. 20)
6
Tome una foto de prueba para comprobar
el funcionamiento del flash y la imagen
resultante.
Aunque no hay ningún límite para el número de
unidades de flash inalámbricas que se pueden
configurar, se recomienda usar un máximo de
tres con el fin de prevenir problemas debidos a
interferencias mutuas.
Cuando el flash de la cámara está ajustado
en [#RC], el flash integrado de la cámara se
utiliza como medio de comunicación con el flash
inalámbrico. No puede usarse para tomar fotografías.
Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la
cámara y del flash inalámbrico antes de tomar
fotografías.
Utilice el convertidor (se vende por separado)
Objetivo de conversión
Adaptador de convertidor
Convertidor Ojo De Pez (FCON-T01)
CLA-T01
Teleconvertidor (TCON-T01)
Para utilizar el convertidor (se vende por separado), retire el anillo de lente que está acoplado a la cámara y acople
el adaptador de convertidor a la cámara.
Para acoplar/retirar el anillo de lente
Retirar
dirección
Anillo de lente
Acoplar
dirección
Marcas para acoplar
68
ES
Para acoplar/retirar el convertidor/filtro
Objetivo de conversión
Adaptador de
convertidor
Retirar
dirección
Acoplar
dirección
Marcas para acoplar
Filtro
φ40.5
• Para acoplar el anillo de lente o el adaptador del convertidor a la cámara, alinee las marcas y gire en la dirección
adecuada hasta oír un clic.
• Para más información, visite la página Web de Olympus de su zona.
Información importante acerca de las
propiedades de resistencia al agua y
a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está
garantizada*1 para mantenerse vigente a profundidades de
hasta 12 m durante un máximo de una hora. La propiedad de
resistencia al agua puede verse comprometida si la cámara se
somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a
los impactos garantiza*2 el funcionamiento de la cámara contra
impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario
de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia
a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las
operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el
aspecto de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la
cámara, tales como rozaduras o abolladuras, no están cubiertos
por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los
cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar
su integridad y su funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento
de la cámara, llévela al centro de reparaciones autorizado de
Olympus más cercano para que la inspeccionen después de sufrir
algún impacto fuerte. En caso de que la cámara resulte dañada como
resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes
asociados a la reparación o la puesta a punto de su cámara. Para más
información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus
correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado
de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión
de Olympus en conformidad con la publicación estándar
IEC 529 IPX8. Esto significa que la cámara puede usarse
normalmente bajo el agua a la presión especificada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido
confirmada por las condiciones de prueba de Olympus, en
conformidad con el estándar MIL-STD-810F, Método 516.5,
Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito). Para obtener
más detalles acerca de las condiciones de prueba, consulte el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
ES
69
Antes de usarla:
• Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas
extrañas, tales como suciedad, polvo o arena.
• Cierre bien el seguro de la cubierta de batería/tarjeta y el
botón de BLOQUEO (LOCK).
• No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos
mojadas, o mientras está debajo del agua, o en un entorno
húmedo o lleno de partículas (ej., la playa).
Después de usarla:
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos
después de usar la cámara bajo el agua.
• Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo
con agua dulce sin sal durante unos 10 minutos (con la tapa de
la batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque
la cámara a la sombra con buena ventilación.
• Puede que se observen gotas de agua en la superficie interior de
la tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas
de agua, límpielas bien antes de usar la cámara.
Notas para después del uso
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya
partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas
pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando
en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método
siguiente.
1 Después de usarla en el mar, sumerja la cámara
en un cubo con agua dulce durante unos 10
minutos (con la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta y la tapa del conector firmemente
cerradas). Después, seque la cámara a la sombra
en un lugar bien ventilado.
2 Al abrir la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta o la tapa del conector, podría
encontrase gotas de agua en la superficie interior.
Si se encuentran gotas de agua, asegúrese de
limpiarlas con un paño seco antes de usar la
cámara.
70
ES
Almacenamiento y mantenimiento
• No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada
(más de 40°C o de temperatura baja (menos de -10°C).
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
• No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir
la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De
lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
• No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara
y/o deteriorará la resistencia al agua.
• Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que
con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable,
visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA)
no ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
En lo concerniente al GPS
Ingrese nombres de lugares fuera de
Japón
Términos y condiciones
Uso exclusivamente personal
Usted se compromete a usar estos datos junto con esta
cámara digital para los efectos estrictamente personales y no
comerciales para los que usted tiene licencia, y no para una
oficina de servicios, uso compartido u otros fines similares.
Por consiguiente, sujeto a las restricciones enunciadas en los
párrafos siguientes, usted puede copiar estos datos solamente
en la medida en la que necesite (i) verlos y (ii) guardarlos para
su uso personal, siempre y cuando usted no elimine ninguno
de los avisos de derechos de reproducción que aparecen y no
modifique los Datos de ningún modo. Usted se compromete
a no reproducir de otro modo, copiar, modificar, descompilar,
desensamblar ni aplicar procedimientos de ingeniería inversa
a ninguna porción de estos Datos, y no tiene autorización para
transferirlos ni distribuirlos de ninguna otra forma, a ningún
efecto, salvo en la medida permitida por las normas imperativas.
Los juegos de discos múltiples sólo pueden transferirse o
venderse completos, tal y como fueron suministrados por
OLYMPUS IMAGING CORPORATION y no en partes.
Restricciones
Excepto allí donde su licencia de OLYMPUS IMAGING
CORPORATION le permita hacerlo, y sin poner límites al párrafo
anterior, usted no está autorizado a usar estos Datos (a) con
cualesquiera productos, sistemas o aplicaciones instalados o
de alguna forma conectados o en comunicación con vehículos,
o capaces de navegación, posicionamiento, despacho, guía
de carreteras en tiempo real, gestión de flotas o aplicaciones
similares para vehículos; o (b) conectados o en comunicación
con cualesquiera dispositivos de posicionamiento o cualesquiera
dispositivos móviles o electrónicos conectados inalámbricamente
o computadores, incluyendo, sin carácter limitativo, teléfonos
celulares, agendas de bolsillo y ordenadores de mano,
buscapersonas y asistentes digitales personales o PDAs.
Advertencia
Los datos pueden contener información inexacta o incompleta
debido al paso del tiempo, las circunstancias cambiantes, las
fuentes utilizadas y la naturaleza de la recopilación de datos
geográficos globales, causas cualesquiera de ellas que pueden
conducir a resultados incorrectos.
Sin Garantía
Estos datos se proveen “tal cuales”, y usted acuerda usarlos
por su cuenta y riesgo. OLYMPUS IMAGING CORPORATION
y sus licenciantes (y los licenciantes y proveedores de éstos)
no ofrecen ninguna garantía o declaración de ninguna clase,
explícita o implícita, derivada de las leyes o no, incluyendo sin
carácter limitativo las relacionadas con el contenido, la calidad,
la exactitud, la completitud, la efectividad, la fiabilidad, la
adecuación a un fin particular, la utilidad, el uso o los resultados
que se obtengan de estos Datos, ni garantizan que los Datos o
el servidor funcionarán sin interrupciones o sin errores.
Exención de garantía:
OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES
(INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES DE
ÉSTOS) SE EXIMEN DE CUALQUIER GARANTÍA, EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, RESPECTO A LA CALIDAD, EL RENDIMIENTO,
LA COMERCIABILIDAD, LA ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, O LA NO INFRACCIÓN. Algunos estados,
territorios y países no permiten ciertas exclusiones en las
garantías, de modo que, en esa medida, la exclusión anterior
puede no ser aplicable en su caso.
Descargo de responsabilidad:
OLYMPUS IMAGING CORPORATION Y SUS LICENCIANTES
(INCLUYENDO LOS LICENCIANTES Y PROVEEDORES
DE ÉSTOS) NO SERÁN RESPONSABLES ANTE USTED
RESPECTO A CUALQUIER RECLAMACIÓN O DEMANDA,
CON INDEPENDENCIA DE LA NATURALEZA DE LA CAUSA
DE LA RECLAMACIÓN O LA DEMANDA QUE ALEGUE
CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, QUE PUDIERAN RESULTAR DEL USO O
LA POSESIÓN DE LA INFORMACIÓN; O QUE ALEGUE
CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS,
CONTRATOS O AHORROS, O CUALESQUIERA OTROS
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
ESPECIALES O DERIVADOS QUE SURJAN DEL USO POR
PARTE DE USTED O DE SU INCAPACIDAD PARA USAR
ESTA INFORMACIÓN, O DE CUALQUIER DEFECTO EN
LA INFORMACIÓN, O DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS
TÉRMINOS O CONDICIONES, YA SEA EN UNA DEMANDA
EN CONTRATO O AGRAVIO O EN UNA GARANTÍA, AUNQUE
OLYMPUS IMAGING CORPORATION O SUS LICENCIANTES
HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS. Algunos estados, territorios y países no permiten
ciertas exclusiones de responsabilidades o limitaciones de
daños, de modo que, en esa medida, lo anterior puede no ser
aplicable en su caso.
Control de la exportación
Usted se compromete a no exportar desde ningún sitio cualquier
parte de los Datos que se le hayan suministrado ni cualquier
producto directo de los mismos excepto en conformidad con las
leyes, normas y reglamentos de exportación aplicables y con
todas las licencias y autorizaciones requeridas al efecto.
Acuerdo completo
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo completo
entre OLYMPUS IMAGING CORPORATION (y sus licenciantes,
incluyendo los licenciantes y proveedores de éstos) y usted
en lo concerniente a la materia del mismo, y sustituye en
su totalidad a cualesquiera acuerdos orales o escritos
preexistentes entre nosotros con respecto a tal materia.
Ley aplicable
Los términos y condiciones arriba indicados se regirán
por las leyes del Estado de Illinois, sin dar efecto (i) a sus
disposiciones de conflicto de jurisdicción o (ii) a la Convención
de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercancías, que está explícitamente excluida.
Usted acuerda someterse a la jurisdicción del Estado de Illinois
para resolver todas las disputas, reclamaciones y demandas
que surjan a partir de o en conexión con los Datos que se le
hayan suministrado por el presente documento.
ES
71
Usuarios finales del Gobierno
Si los Datos se adquieren por o en nombre del Gobierno de
los Estados Unidos o de cualquier otra entidad que reclame o
solicite derechos similares a los reclamados habitualmente por
el Gobierno de los Estados Unidos, los Datos son un “elemento
comercial” tal y como ese término aparece definido en 48 C.F.R.
(“FAR”) 2.101, se conceden mediante licencia en conformidad
con los Términos de Usuario Final conforme a los cuales
se han suministrado estos datos, y cada copia de los Datos
suministrados o de alguna otra manera facilitados se marcará y
grabará según sea apropiado con el siguiente “Aviso de uso”, y
se tratará en conformidad con tal Aviso:
AVISO DE USO
NOMBRE DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR):
NAVTEQ
DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR):
425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Estos Datos son un elemento comercial, según este término
aparece definido en FAR 2.101, y están sujetos a los Términos
de Usuario Final conforme a los cuales se suministraron estos
Datos.
© 1993-2011 NAVTEQ. All rights reserved.
Si el Oficial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal, o
cualquier oficial federal rehusara usar la leyenda suministrada
aquí, el Oficial de Contratación, la agencia del Gobierno Federal
o el oficial federal deberán avisar a NAVTEQ antes de reclamar
derechos adicionales o alternativos en los datos.
Ingrese nombres de lugares dentro de Japón
• La extracción, por cualquier medio, total o parcial de los
datos existentes en los archivos de imagen (incluyendo los
relacionados con lugares destacados, países, regiones,
estados, provincias, territorios, prefecturas, municipios u otras
divisiones territoriales) está prohibido.
• Ni usted ni ningún tercero podrá, por cualquier medio,
reproducir, copiar, modificar, desensamblar, descompilar,
realizar ingeniería inversa, o de cualquier otra manera, intentar
analizar o determinar la naturaleza de los datos incorporados
en esta cámara.
72
ES
Países y regiones donde pueden
visualizarse y grabarse puntos de referencia
País o regiones
Canadá
Estados Unidos de América
Barbados
Jamaica
República Argentina
República Bolivariana de Venezuela
Mancomunidad de las Bahamas
República Dominicana
República Federal de Brasil
República de Chile
República de Colombia
República de Costa Rica
República de Ecuador
República de El Salvador
República de Honduras
República de Panamá
República de Perú
República Oriental del Uruguay
Estados Unidos Mexicanos
Irlanda
República Federal de Alemania
República Francesa
Gran Ducado de Luxemburgo
República Helénica
Reino de Bélgica
Reino de Dinamarca
Reino de Noruega
Reino de España
Reino de Suecia
Reino de los Países Bajos
República Portuguesa
Principado de Andorra
Principado de Liechtenstein
Principado de Mónaco
República de Finlandia
República de Islandia
República de Italia
Indicación en pantalla
CANADA
USA
BARBADOS
JAMAICA
ARGENTINA
VENEZUELA
BAHAMAS
DOMINICAN REPUBLIC
BRAZIL
CHILE
COLOMBIA
COSTA RICA
ECUADOR
EL SALVADOR
HONDURAS
PANAMA
PERU
URUGUAY
MEXICO
IRELAND
GERMANY
FRANCE
LUXEMBOURG
GREECE
BELGIUM
DENMARK
NORWAY
SPAIN
SWEDEN
NETHERLANDS
PORTUGAL
ANDORRA
LIECHTENSTEIN
MONACO
FINLAND
ICELAND
ITALY
País o regiones
Indicación en pantalla
País o regiones
República de Malta
República de San Marino
Estado de la Ciudad del Vaticano
Confederación Suiza
Inglaterra
Bosnia y Herzegovina
Montenegro
Rumanía
Ucrania
República Checa
Antigua República Yugoslava
de Macedonia
República de Albania
República de Austria
República de Bielorrusia
República de Bulgaria
República de Croacia
República de Estonia
República de Hungría
República de Kazajistán
República de Letonia
República de Lituania
República de Polonia
República de Serbia
República de Eslovenia
República de Uzbekistán
Federación Rusa
República Eslovaca
República Árabe de Egipto
Reino de Bahréin
Reino de Arabia Saudí
República de Turquía
Estado de Kuwait
Estado de Qatar
Sultanato de Omán
Emiratos Árabes Unidos
República Federal de Nigeria
Reino de Lesoto
Reino de Marruecos
República de Angola
MALTA
SAN MARINO
VATICAN CITY STATE
SWITZERLAND
ENGLAND
BOSNIA AND HERZEGOVINA
MONTENEGRO
ROMANIA
UKRAINE
CZECH REPUBLIC
MACEDONIA
República de Ghana
República de Mozambique
República de Namibia
República de Sudáfrica
República de Kenia
Nueva Zelanda
Mancomunidad de Australia
Región Administrativa
Especial de Hong Kong
Región Administrativa
Especial de Macao
Taiwán
Japón
Malasia
Brunéi Darussalam
Reino de Tailandia
República de Indonesia
República de Singapur
República de Filipinas
República Socialista de Vietnam
República de la India
Islas Caimán
Guadalupe
Martinica
Puerto Rico
Islas Vírgenes de los Estados Unidos
Reunión
Guayana Francesa
Gibraltar
Islas Del Canal
Isla De Man
Irlanda Del Norte
Escocia
Gales
República de Bolivia
República de Guatemala
República de Nicaragua
República de Paraguay
República de Trinidad y Tobago
República de Burundi
ALBANIA
AUSTRIA
BELARUS
BULGARIA
CROATIA
ESTONIA
HUNGARY
KAZAKHSTAN
LATVIA
LITHUANIA
POLAND
SERBIA
SLOVENIA
UZBEKISTAN
RUSSIA
SLOVAK REPUBLIC
EGYPT
BAHRAIN
SAUDI ARABIA
TURKEY
KUWAIT
QATAR
OMAN
UAE
NIGERIA
LESOTHO
MOROCCO
ANGOLA
Indicación en pantalla
GHANA
MOZAMBIQUE
NAMIBIA
SOUTH AFRICA
KENYA
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
HONG KONG
MACAU
TAIWAN
JAPAN
MALAYSIA
BRUNEI
THAILAND
INDONESIA
SINGAPORE
PHILIPPINES
VIETNAM
INDIA
CAYMAN ISLANDS
GUADELOUPE-FRANCE
MARTINIQUE-FRANCE
PUERTO RICO
US VIRGIN ISLANDS
REUNION-FRANCE
GUYANE-FRANCE
GIBRALTAR
CHANNEL ISLANDS
ISLE OF MAN
NORTHERN IRELAND
SCOTLAND
WALES
BOLIVIA
GUATEMALA
NICARAGUA
PARAGUAY
TRINIDAD AND TOBAGO
BURUNDI
ES
73
Países y regiones sin información sobre
puntos de referencia
País o regiones
Antigua y Barbuda
Belice
Granada
Santa Lucía
San Vicente y las Granadinas
Mancomunidad de Dominica
República Cooperativa de
Guyana
Federación de San Cristóbal
y Nieves
República de Cuba
República de Haití
República de Surinam
República de Chipre
Turkmenistán
Burkina Faso
República Centroafricana
República Democrática del
Congo
República Democrática de
Santo Tomé y Príncipe
República Federal Islámica de
las Comoras
República Gabonesa
República de Benín
República de Camerún
República de Cabo Verde
República de Chad
República del Congo
República de Costa de Marfil
República de Guinea
Ecuatorial
República de Guinea
República de Guinea-Bissau
República de Liberia
República de Madagascar
74
ES
Indicación en pantalla
ANTIGUA AND BARBUDA
BELIZE
GRENADA
SAINT LUCIA
SAINT VINCENT AND THE
GRENADINES
DOMINICA
GUYANA
SAINT KITTS AND NEVIS
CUBA
HAITI
SURINAME
CYPRUS
TURKMENISTAN
BURKINA FASO
CENTRAL AFRICAN
REPUBLIC
CONGO, DEMOCRATIC
REPUBLIC
SAO TOME AND PRINCIPE
COMOROS
GABON
BENIN
CAMEROON
CAPE VERDE
CHAD
CONGO, REPUBLIC OF THE
COTE D’IVOIRE (IVORY
COAST)
EQUATORIAL GUINEA
GUINEA
GUINEA-BISSAU
LIBERIA
MADAGASCAR
País o regiones
República de Malí
República de Mauricio
República de Níger
República de Ruanda
República de Senegal
República de las Seychelles
República de Sierra Leona
República de Togo
República de Túnez
Islas Salomón
Tuvalu
Estados Federados de
Micronesia
Polinesia Francesa
Reino de Tonga
Papúa Nueva Guinea
República de Kiribati
República de Nauru
República de Palaos
República de las Islas Fiyi
República de las Islas
Marshall
República de Vanuatu
Mongolia
República de Corea
Reino de Camboya
República Democrática
Popular de Laos
Unión de Myanmar
República Democrática
Socialista de Sri Lanka
Reino de Bután
República Popular de
Bangladesh
República de las Maldivas
República de Nepal
Nueva Caledonia
Santa Elena
Mayotte
Islas Malvinas
Indicación en pantalla
MALI
MAURITIUS
NIGER
RWANDA
SENEGAL
SEYCHELLES
SIERRA LEONE
TOGO
TUNISIA
SOLOMON ISLANDS
TUVALU
MICRONESIA
FRENCH POLYNESIA
TONGA
PAPUA NEW GUINEA
KIRIBATI
NAURU
PALAU
FIJI
MARSHALL ISLANDS
VANUATU
MONGOLIA
SOUTH KOREA
CAMBODIA
LAOS
BURMA (MYANMAR)
SRI LANKA
BHUTAN
BANGLADESH
MALDIVES
NEPAL
NEW CALEDONIA
SAINT HELENA
MAYOTTE
FALKLAND ISLANDS (ISLAS
MALVINAS)
País o regiones
Bermudas
Turcas y Caicos
San Pedro y Miquelón
Anguila
Aruba
Antillas Neerlandesas
Montserrat
Groenlandia
Guam
Isla Norfolk
Samoa Estadounidense
Islas Cook
Wallis y Futuna
Niue
Islas Marianas del Norte
Tokelau
Indicación en pantalla
BERMUDA
TURKS AND CAICOS
ISLANDS
SAINT PIERRE AND
MIQUELON
ANGUILLA
ARUBA
NETHERLANDS ANTILLES
MONTSERRAT
GREENLAND
GUAM
NORFOLK ISLAND
AMERICAN SAMOA
COOK ISLANDS
WALLIS AND FUTUNA
NIUE
NORTHERN MARIANA
ISLANDS
TOKELAU
Tipos de puntos de referencia
Puntos de referencia Topografía natural
naturales
Puertos
Oficinas gubernamentales de la
Prefectura
Ayuntamientos
Oficinas públicas y
gubernamentales
Oficinas de poblaciones
Embajadas y consulados
Agencias gubernamentales
Estaciones de tren
Servicios de
Aeropuertos y pistas de aterrizaje
transporte
Edificios de terminales de
transbordadores
Instalaciones deportivas (estadios,
Instalaciones
campos deportivos, gimnasios)
deportivas
Campos de golf
Parques de
atracciones
Lugares de interés
Instituciones, etc.
Museos
Museos de arte, galerías de arte
Zoológicos
Jardines botánicos
Acuarios
Áreas de recreo
Parques de ocio
Lugares de interés, destinos turísticos,
lugares pintorescos
Teatros
Torres
Iglesias
Puertos deportivos
En algunos países o regiones, pueden existir pocos
puntos de referencia o sus nombres pueden diferir de
los nombres oficiales.
La información acerca del punto de interés ha sido
realizada en julio de 2011 y no puede actualizarse.
© 1993-2011 NAVTEQ. All
rights reserved.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s
Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®,
©Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
©United States Postal Service® 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United States Postal
Service®. The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
© Shobunsha Publications, Inc.
“MAPPLE” is a registered
trademark of Shobunsha
Publications, Inc. in Japan.
Landmark data for Japan
is provided by Shobunsha
Publications, Inc.
ES
75
Australia
Austria
Canada
Guatemala
Hungary
Italy
Mexico
Mozambique
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Croatia, Cyprus, Estonia,
Latvia, Lithuania, Poland,
Slovenia, Ukraine
© EuroGeographics
Switzerland
Ecuador
INSTITUTO GEOGRAFICO
MILITAR DEL ECUADRO
AUTORIZACION N° IGM-201101- PCO-01 DEL 25 DE ENERO
DE 2011
United States
France, French Guiana,
Guadeloupe, Martinique,
Réunion
source: © IGN 2009 – BD
TOPO ®
Germany
Great Britain
Greece
76
© Hema Maps Pty. Ltd, 2011.
Copyright. Based on data
provided under license from
PSMA Australia Limited (www.
psma.com.au).
Product incorporates data which
is © 2011 Telstra Corporation
Limited, GM Holden Limited,
Intelematics Australia Pty Ltd,
NAVTEQ International LLC,
Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
© Bundesamt für Eich- und
Vermessungswesen
The Data for areas of Canada
includes information taken with
permission from Canadian
authorities, including: © Her
Majesty the Queen in Right
of Canada, © Queen’s Printer
for Ontario, © Canada Post
Corporation, GeoBase®,
©Department of Natural
Resources
ES
Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zustaendigen Behoerden
entnommen.
Contains Ordnance Survey
data © Crown copyright and
database right 2010
Contains Royal Mail data
© Royal Mail copyright and
database right 2010
Copyright Geomatics Ltd.
Aprobado por el INSTITUTO
GEOGRAFICO NACIONAL
– Resolución del IGN No
186-2011
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia
numerica ed al tratto prodotta
e fornita dalla Regione Toscana.
Fuente: INEGI (Instituto
Nacional de Estadística y
Geografía.)
Certain Data for Mozambique
provided by Cenacarta © 2011
by Cenacarta
Copyright © 2000; Norwegian
Mapping Authority
Source: IgeoE – Portugal
Información geográfica
propiedad del CNIG
Based upon electronic data ©
National Land Survey Sweden.
Topografische Grundlage:
© Bundesamt für
Landestopographie
©United States Postal
Service® 2011. Prices are
not established, controlled or
approved by the United States
Postal Service®. The following
trademarks and registrations
are owned by the USPS: United
States Postal Service, USPS,
and ZIP+4.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota
que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor,
desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo.
Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
ES
77
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
• A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara
durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
• De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas
temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
78
ES
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio o altos voltajes, como por ejemplo, cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
pantallas de gran tamaño, torres de televisión o radio o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad
en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque
automático.
• Se muestra una fotografía en la pantalla por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería Li-Ion de Olympus ha sido diseñada para su uso
exclusivo en las cámaras digitales Olympus. No la utilice con
otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se
pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado correctamente sobre el suelo en
posición vertical u horizontal.
ES
79
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos
de Olympus.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• Las imágenes estáticas visualizadas en un monitor orgánico
EL durante periodos de tiempo prolongados pueden
“quemarse”, ocasionando una disminución en el brillo o una
decoloración en algunas áreas de la pantalla, lo cual puede en
algunos casos ser permanente. Este fenómeno no tiene efecto
sobre las imágenes grabadas con la cámara.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
80
ES
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: TG-1
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:
484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser
causada por la operación no deseada del equipo (que puede
causar un funcionamiento no deseado)
ES
81
¿QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA?
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
82
ES
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
¿QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO?
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Para clientes de la UE: Por medio de la
presente Olympus Imaging Corp. y Olympus
Europa Holding GmbH declara que el
SH-25MR cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información, visite:
http://olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
ES
83
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con
el mismo), durante el período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus
Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el
producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o
servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 NishiShinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente
será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo
la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modificación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
84
ES
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de
ajuste de sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical
Limited.
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los
dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo
PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el
CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/
download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
ES
85
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de
cámara (DCF))
Estándares
Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
:
aplicables
PictBridge
Imagen fija 3D : Formato MP
Sonido con
: Formato Wave
fotografías
Vídeo
: MOV H.264 PCM lineal
Memoria interna
Memoria
:
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Núm. de píxeles
: 12.000.000 píxeles
efectivos
Dispositivo de captura
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
de imagen
Objetivo Olympus 4,5 a 18,0 mm, f2,0 a 4,9
Objetivo
:
(equivalente al valor de 25 a 100 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del
: 4 a 1/2000 seg.
obturador
Alcance de fotografía
Normal
: 0,6 m a
Modo Macro
: 0,15 m a (W), 0,1 m a (T)
Modo Super
: 0,01 m a 0,6 m (f=13,47 mm (fijo))
macro
Fotografías
Monitor
Conector
Sistema de calendario
automático
:
: 3.0” Pantalla orgánica EL, 614.000 puntos
Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
:
Microconector HDMI (tipo D)
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
86
ES
Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS), disponible a una profundidad de 12 m bajo el agua
Tipo
:
Significado
: La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
Resistencia al polvo
: Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS)
GPS
: Frecuencia de recepción: 1575,42 MHz (código C/A)
Sistema geodésico
: WGS84
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: -10°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Batería de iones de litio (LI-90B) o un adaptador de USB-CA vendido por separado
111,5 mm (largo) × 66,5 mm (alto) × 29,1 mm (ancho)
(excluyendo las protuberancias)
Dimensiones
:
Peso
: 230 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-90B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Número de modelo
: LI-90B
Voltaje estándar
: DC3,6V
Capacidad estándar
: 1270 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo
: F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida
:
DC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura
:
0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
ES
87
VM297701