Olympus TG-620 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
TG-820
TG-620
Manual de
instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modi car la
información incluida en este manual.
Las ilustraciones de la pantalla y la cámara que aparecen en este manual fueron elaboradas durante las fases
de desarrollo de los aparatos y pueden diferir de los productos reales. A no ser que se indique lo contrario, las
explicaciones de estas ilustraciones son las correspondientes al modelo TG-820.
ES
2
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digital Correa Batería de
iones de litio
(LI-50B)
Adaptador USB-CA (F-2AC) Cable USB
(CB-USB8)
Cable AV
(CB-AVC3)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Nombres de las piezas
Nombres de las piezas
Cámara
1 Ojal de la correa
2 Pestillo de la tapa de la batería/
tarjeta/conector*
1
3 Pomo de bloqueo
4 Microconector HDMI
5 Pomo de bloqueo de la batería
6 Multiconector
7 Tapa de la batería/tarjeta/conector*
1
8 Micrófono
9 Flash
10
Lámpara del autodisparador/
Iluminador LED
11
Objetivo
12
Altavoz*
1
13
Entrada del trípode
14
Tapa del conector*
2
15
Pestillo de la tapa del conector*
2
16
Pestillo de la tapa de la batería/
tarjeta*
2
17
Bloqueo de la tapa de la batería/
tarjeta*
2
*
1
TG-820 solamente
*
2
TG-620 solamente
1
15
14
2
1
6
4
3
3
8
4
5
6
7
10
9
8
9
17
16
3
10
11
13
11
1212
13
TG-620
3
ES
TG-620
1 4
2
3
2
3
1
4
5
11
4
5
6
9
10
7
8
66
7
10
9
8
1 Lámpara indicadora
2 Botón n
3 Monitor
4 Botón disparador
5 Palanca del zoom
6 Botón de grabación de películas
7 Botón q (conmuta entre la toma y
la reproducción)
8 Palanca de mando
INFO (cambia la información en
pantalla)
(borrar)
Botón A (Aceptar)
9 Botón
10
Botón E (guía de la cámara)
11
Altavoz*
* TG-620 solamente
Colocación de la correa de la cámara
Colocación de la correa de la cámara
Tire bien de la correa para que no se suelte.
ES
4
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
F3.9F3.91/1001/100
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
PP
00:3400:34
zz
DATE
44
N
ORM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
161819
20
17 111415 13
21
22
23
242526
12
1
Modo de toma ........p. 17, 24
2
Flash .............................p. 20
Espera de ash/carga de
ash ............................p. 59
3
Macro/súper macro/
modo LED S-macro ....p. 30
4
Disparador automático
....................................p. 30
5
Compensación de la
exposición ...................p. 31
6
Balance de blancos ......p. 31
7
ISO ...............................p. 32
8
Unidad ..........................p. 33
9
Tamaño de imagen
(imágenes jas) ....p. 33, 67
10
Grabación con sonido
(vídeos)/reducción del
ruido del viento ...........p. 40
11
Tamaño de imagen (vídeos)
..............................p. 40, 68
12
Duración de la grabación
continuada (vídeos) ....p. 18
13
Icono de grabación de
película .......................p. 18
14
Altemativas ...................p. 51
15
Estabilización de imagen
(imágenes jas) ..........p. 38
16
Medición .......................p. 37
17
Añadir fecha .................p. 39
18
Compresión (imágenes jas)
..............................p. 36, 67
19
Número de fotografías
almacenables (imágenes
jas) ............................p. 17
20
Memoria actual .............p. 66
21
Comprobación de batería
..............................p. 13, 60
22
Histograma ...................p. 20
23
Marca de destino AF ....p. 18
24
Valor de apertura ..........p. 18
25
Velocidad del obturador
....................................p. 18
26
Aviso de movimiento de
cámara
5
ES
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla del modo de reproducción
Visualización normal
1 Comprobación de batería
..............................p. 13, 60
2 Imágenes 3D ................p. 35
3 Eye-Fi transferido .........p. 45
4 Proteger ........................p. 44
5 Grabación de sonido
....................................p. 42
6 Subir pedido .................p. 44
7 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 57/p. 56
8 Memoria actual .............p. 66
9 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes jas) ..........p. 21
Tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 22
10
Modo P ..................p. 27
11
Velocidad del obturador
....................................p. 18
12
Modo de toma ........p. 17, 24
13
ISO ...............................p. 32
14
Valor de apertura ..........p. 18
15
Histograma ...................p. 20
16
Compensación de la
exposición ...................p. 31
17
Tecnología de ajuste de
sombras ......................p. 36
18
Balance de blancos ......p. 31
19
Número de archivo
20
Compresión (imágenes jas)
..............................p. 36, 67
21
Fecha y hora ..........p. 16, 51
22
Tamaño de imagen
..................p. 33, 40, 67, 68
23
Volumen .................p. 21, 47
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
1010
4/304/30
3D3D
1 982
21
3 4 75
6
Imagen ja
Vídeo
00:1
2/00:3400:12/00:34
1
23
9
Visualización detallada
4/304/30
12
M
2.02.01/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTO
WB
AUTO
WB
100
ISO
100
ISO
N
ORM
1
MAGICMAGIC
’12/02/26 12:30
F3.9
F3.9
10103D3D
12
M
2.02.0F3.9F3.91/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTO
WB
AUTO
WB
100
ISO
100
ISO
1
MAGICMAGIC
’12/02/26 12:30
N
ORM
98
1211 1310
14
21
22
20
1 2 3 4 65
1
6
19
18
17
7
15
ES
6
Ajustes de la cámara
Ajustes de la cámara
Uso de los botones
Uso de los botones
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones.
TG-620
TG-820
TG-820 TG-620
Botón disparador (p. 17, 59)
Palanca del zoom (p. 19, 22)
Botón R (toma de vídeos) (p. 18)
Botón q (conmuta entre la toma y la
reproducción) (p. 18, 21, 46)
Botón (p. 9)
Botón E (guía de la cámara) (p. 23)
7
ES
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI que aparecen en los ajustes
y selecciones de imagen indican que hay que usar la
palanca de mando de la derecha.
02 26 12 30
:..
MENU
2012
X
Atrás
A/M/D
AMDHora
Las guías de funcionamiento mostradas en la pantalla
indican que se pueden usar el botón , el botón A o
la palanca del zoom.
Sel. Image (1)
Borrar/Cancel.
OK
MENU
4/304/30
MENU
Atrás
MENU
Menú Cámara 1
Atrás
RestaurarRestaurar
ESP
OnEstabil Imag
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Zoom Dig.
ESP/
Normal
Auto
Rostros/iESP
Off
Guía de
funcionamiento
Palanca de mando
H (izquierda)
G (abajo) /
(borrar) (p. 22)
F (arriba) /INFO (cambia la
información en pantalla) (p. 20, 23)
I (derecha)
Botón A
Presione la palanca de mando hacia arriba/abajo/la
izquierda/la derecha para accionarla.
FGHI puede emplearse para mover la palanca
de mando hacia arriba/abajo/la izquierda/la derecha.
Operación de la cámara mediante
un leve toque en la carcasa (TG-820
solamente)
Se puede operar la cámara tocando levemente la carcasa
cuando la función [Control Toque] (p. 52) está activada.
ES
8
Uso del menú
Uso del menú
Utilice el menú para modi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 24).
Menú de funciones
Menú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo
de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
Progr. Auto
Para seleccionar el modo de toma
Utilice HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón A.
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón A para ajustar el menú de funciones.
Toma
Elemento seleccionado
Menú de
conguración
Menú de funciones
Modo de toma
9
ES
1 Presione el botón .
Aparecerá el menú de con guración.
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
RestaurarRestaurar
Off
OnEstabil Imag
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros/iESP
ESP
2 Presione H para marcar las chas de
página. Utilice FG para seleccionar la
cha de página que desee y presione I.
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Mapeo Píx.
Salvapant.Salvapant.
TV Out NTSC
Español
Off
X
Nom Fichero Restaurar
Ficha de página
Nom Fichero
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
NTSC
Restaurar
Español
Off
Salvapant.Salvapant.
TV Out
Mapeo Píx.
X
Submenú 1
3 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 1 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
MENU
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Atrás
Salvapant.Salvapant.
Off
Mapeo Píx.
TV Out
NTSC
Restaurar
Español
X
Salvapant.Salvapant.
Mapeo Píx.
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Nom FicheroNom Fichero Reset
TV Out
X
On
Off
Submenú 2
4 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 36 a 53)
MENU
Menú de opciones 2 Atrás
Nom Fichero
Salvapant.Salvapant.
On
Mapeo Píx.
TV Out
NTSC
Restaurar
Español
X
5 Presione el botón para completar la
con guración.
Menú de conguración
Menú de conguración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de con guración. El menú de
conguración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
ES
10
Índice de menús
1 Modo de toma ...........p. 17, 24
P
(Progr. Auto)
M
(iAUTO)
Q
(Beauty)
(Modo Escena)
P
(Filtro Mágico)
p
(Panorama)
2 Flash ................................p. 20
3 Macro ..............................p. 30
4 Disparador automático ....p. 30
5 Compensación de la
exposición .......................p. 31
6 Balance del blanco ..........p. 31
7 ISO .................................. p. 32
8 Unidad .............................p. 33
9 Tamaño ............................p. 33
0 z (Menú Cámara 1) .......p. 36
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
Estabil Imag
a z (Menú Cámara 2) .......p. 38
Visual Imag
Orientar Img*
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
b A (Menú Vídeo) ............. p. 40
Tamaño
Modo Video IS
R (Grabación de sonido de
película)
Reducción del ruido del viento.
c q (Menú Reprod.) ......... p. 41
Diapos.
Navegación Foto
Edición
Borrar
Orden Impres.
R (Proteger)
Subir pedido
d
d
(Menú de opciones 1)...p. 45
Formatear
Backup
Eye-Fi
Conexión USB
q Encender
Guardar
z
Sonido
e d (Menú de opciones 2)... p. 47
Nom Fichero
Mapeo Píx
s (Monitor)
TV Out
Salvapant
l (Idioma)
X (Fecha/hora)
f
d
(Menú de opciones 3)...p. 51
Hora
Reiniciar B. Datos
Ajustes de belleza
Control Toque*
Luz De Aviso
* TG-820 solamente
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
Progr. Auto
MENU
Menú Cámara 1 Atrás
RestaurarRestaurar
Off
OnEstabil Imag
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Normal
Auto
Rostros
/iESP
ESP
6
7
3
2
5
4
8
9
1
d
e
a
0
c
b
f
11
ES
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
TG-820
Conmutador de protección
de escritura
Conmutador de protección
de escritura
TG-620
TG-820: Inserte la batería como se indica, con la
marca C orientada hacia el pomo de bloqueo de la
batería.
TG-620: Inserte la batería como se indica, con la
marca B orientada hacia el pomo de bloqueo de
la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el pomo de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
Apague la cámara antes de abrir la tapa de la
batería/tarjeta/conector*.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y bloquear la
tapa de la batería/tarjeta/conector*.
Deslice el pomo de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos
de tarjetas. “Uso de una tarjeta de memoria” (p. 65)
No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta.
La cámara puede guardar imágenes en su memoria
interna, sin necesidad de usar una tarjeta de
memoria.
* TG-620: Tapa de la batería/tarjeta y tapa del conector
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
TG-820
3
21
2
Pestillo de la tapa de la
batería/tarjeta/conector
Tapa de la batería/tarjeta/
conector
Pomo de
bloqueo
TG-620
3
1
2
Pomo de bloqueo
Tapa de la batería/tarjeta
Pestillo de la tapa
de la batería/tarjeta
2
TG-820
Pomo de bloqueo de la
batería
Pomo de bloqueo de la
batería
TG-620
12
ES
3
TG-820
1
2
3
TG-620
2
1
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 67, 68)
Para extraer la tarjeta de memoria
Para extraer la tarjeta de memoria
12
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA suministrado
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la
región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo
directamente a la toma de corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de
la toma de corriente cuando se haya completado la
carga o cuando nalice la reproducción.
Para obtener detalles sobre la batería y el adaptador
USB-CA, consulte el apartado “Batería y adaptador
USB-CA” (p. 64).
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
13
ES
Conexión de la cámara
Conexión de la cámara
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
TG-820 TG-620
Multiconector
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
TG-820 TG-620
Lámpara indicadora
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar
totalmente la batería hasta que se apague la lámpara
indicadora (hasta 3 horas).
Si la lámpara indicadora no se ilumina puede
que el adaptador USB-CA no se haya conectado
correctamente a la cámara o que la batería, cámara
o adaptador USB-CA estén dañados.
Cuándo cargar las baterías
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Bater. Agotada
Mensaje de error
Parpadea en rojo
14
ES
Instalación del software del PC y
registro del usuario
La instalación del software [ib] usando el CD suministrado
sólo está disponible en ordenadores con Windows.
Windows
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Conguración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Conguración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Conguración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Registre su producto Olympus.
Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada
al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 13)
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni
siquiera después de conectar la cámara al ordenador,
es posible que la batería esté agotada. Cargue la
batería y vuelva a conectar la cámara.
3
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se
necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o superior
para visualizar películas)
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
posterior)
Espacio libre
en el disco
duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
15
ES
[ib]
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Core 2 Duo 2,13 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar
películas se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
el disco duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
Grá cos
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
4
Instale el manual de la cámara.
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Conguración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
Espacio libre
en el disco
duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
3
Copie el manual de la cámara.
Haga clic en el botón “
Manual de instrucciones
de la cámara
” para abrir la carpeta que contiene
los manuales de la cámara. Copie el manual
correspondiente a su idioma en el ordenador
.
16
ES
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para la con guración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los
00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 51)
5
Use HI para seleccionar la zona horaria de
[x] y a continuación presione el botón A.
Utilice FG para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
MENU
’12.02.26 12:30
Atrás
Verano
Seoul
Tokyo
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 51)
Idioma, fecha, hora y zona horaria
También puede elegir el idioma de los menús y los
mensajes mostrados en el monitor. La fecha y la hora
con guradas aquí se guardan en los nombres de archivos
de imagen, impresiones de fechas y otros datos.
1
Presione el botón n para encender la
cámara, use FGHI para seleccionar su
idioma y presione el botón A.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 51)
2
Use FG para seleccionar el año [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDHora
-- --
--
--
:..
2012
Pantalla de con guración de
fecha y hora
3
Presione I para guardar la con guración de [A].
X
MENU
Atrás
A/M/D
AMDHora
-- --
--
--
:..
2012
17
ES
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo
P
)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modi car una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, el balance de blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
1
Presione el botón n para encender la
cámara.
Indicador de modo
P
00:3400:34
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
N
ORM
Número de fotografías almacenables (p. 67)
Monitor (pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador de modo P, presione
el botón H para mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del
menú” (p. 8)
Visualización vigente del modo de toma
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
Progr. Auto
Toma, visualización y borrado
Toma, visualización y borrado
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
Al sostener la cámara, tenga cuidado de no tapar el
ash ni el micrófono con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
18
ES
Presione hasta
la mitad
PP
F3.9F3.91/4001/400
Velocidad del
obturador
Marca de destino AF
Valor de
apertura
“Enfoque” (p. 61)
4
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el nal de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Presione
completamente
Pantalla de revisión de imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para apagar la cámara
Para apagar la cámara
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Toma de vídeos
1
Presione el botón R para comenzar la
grabación.
00:00
RECREC
00:00
00:3400:34
00:3400:34
00:0000:00
RECREC
Iluminada en rojo
cuando la toma
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (p. 68)
Al tomar películas, pueden usarse los efectos para
el modo de toma seleccionado. Si el modo de toma
seleccionado es
Q
,
(algunos modos),
P (algunos modos) o p, la toma se ejecuta en el
modo P.
También se grabará el sonido.
2
Presione de nuevo el botón R para detener
la grabación.
19
ES
Zoom
de alta
resolución
Zoom
digital
Tamaño
de
imagen
Barra de zoom
Off Off
12M
Zoom óptico
Otras
*1
On Off
12M
Zoom de alta resolución
Otras
*1
Off On
12M
Zoom digital
Otras
*1
On On
12M
Zoom de alta resolución
Zoom digital
Otras
*1
Zoom digital
*1
Debido al incremento en el procesamiento de los
recuentos de píxeles, la calidad de imagen no se
degradará. La tasa de ampliación varía según el valor
seleccionado para el tamaño de la imagen.
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
Uso del zoom
El intervalo de toma se ajusta presionando la palanca del
zoom.
Lado W Lado T
PP PP
2.32.3
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
5.05.0
44
00:3400:34
44
00:3400:34
Barra de zoom
Zoom óptico:
Zoom de alta resolución: 2×
Zoom digital:
Para tomar imágenes más grandes [Zoom
Para tomar imágenes más grandes [Zoom
Alta Resoluc.] (p. 39), [Zoom Dig.] (p. 37)
Alta Resoluc.] (p. 39), [Zoom Dig.] (p. 37)
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. Las funciones
de la pantalla varían dependiendo de las opciones
seleccionadas para [Zoom Alta Resoluc.] (p. 39),
[Zoom Dig.] (p. 37) y [Tamaño] (p. 33).
20
ES
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione la opción de ash en el menú de
funciones.
PP
0.00.0
MENUMENU
12
M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash Auto
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Opción Descripción
Flash Auto
El ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Ojos Rojos
Se emiten ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
De Relleno
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Apagado El ash no se dispara.
Cambio de la visualización de la
información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
La información de toma mostrada cambia conforme
al orden indicado a continuación cada vez que se
pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4)
PP
N
ORM
PP
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
N
ORM
44
00:3400:34
DATE
DATE
00:3400:34
zz
Normal
No hay información
Detallado
Lectura de un histograma
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el
cuadro, la imagen aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de la luminancia
en el centro de la pantalla.
21
ES
Presione FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeos
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
00:12/00:3400:12/00:34
Durante la reproducciónVídeo
’12/02/26 12:30’12/02/26 12:30
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer
una pausa en la reproducción.
Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Avance rápido
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de nuevo
I para aumentar la velocidad del
avance rápido.
Rebobinado
Presione H para rebobinar. La
velocidad de rebobinado aumenta
con cada pulsación de H.
Ajuste del
volumen
Use FG para ajustar el volumen.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
Imagen reproducida
Las imágenes tomadas con el modo Q se
visualizan como un grupo. Pulse el botón T para
reproducir la imagen en el grupo.
2
Use HI para seleccionar una imagen.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Mantenga apretado I para avanzar rápido y
mantenga apretado H para retroceder.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 22)
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
Durante la reproducción de audio
22
ES
Operaciones con la reproducción en
Operaciones con la reproducción en
pausa
pausa
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/00:34
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Localización
Utilice F para visualizar el primer
fotograma y presione G para
mostrar el último fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione I o H para avanzar o
retroceder fotograma a fotograma.
Mantenga apretado I o H para
activar el avance o el retroceso
continuos.
Reanudación de
la reproducción
Presione el botón A para
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Visualice la imagen que desea borrar y
presione G (
).
MENU
Borrar
Atrás
Borrar
Cancelar
4/304/30
2
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 43).
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (ampli cación de hasta
10×) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Presione la palanca del zoom.
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
12:30
’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
WT
W
W
T
’12/02/26 12:30
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
2012/
02/26
2012/
02/26
ALLALL
Vista de imagen individual Vista de cerca
Vista de índice Navegación Foto
23
ES
Uso de la guía de la cámara
Use la guía de la cámara para consultar las operaciones
que se pueden hacer con ella.
1
Presione el botón E en la pantalla del modo
de espera o en la pantalla de reproducción.
Buscar por
finalidad
Buscar por
finalidad
Buscar una
solución
Info. sobre la
cámara
Historial
Buscar por
situación
Buscar por
palab clave
Salir
Submenú 2 Aplicación
Buscar por
nalidad
Se pueden buscar funciones o
métodos operativos.
Buscar una
solución
Puede buscarse una solución
cuando se tienen problemas durante
la operación.
Buscar por
situación
Búsqueda de escena de toma/
reproducción.
Info. sobre la
cámara
Se muestra información acerca de
las funciones recomendadas y los
métodos operativos básicos de la
cámara.
Buscar por palab
clave
Búsqueda a partir de la palabra clave
de la cámara.
Historial
Las búsquedas pueden efectuarse a
partir de la historia de búsqueda.
2
Use FGHI para seleccionar el elemento
deseado, y presione el botón A.
Siga las instrucciones en pantalla para buscar los
contenidos deseados.
Para seleccionar una imagen en la vista
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Para detener la navegación de fotografías
Para detener la navegación de fotografías
Use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
1
Presione F (INFO).
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
3D3D
1010
’12/02/26’12/02/26 12:3012:30
4/30
4/30
4/30
4/30
12
M
2.02.0F3.9F3.91/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTO
WB
AUTO
WB
100
ISO
100
ISO
1
MAGICMAGIC
’12/02/26 12:30
N
ORM
3D3D
1010
Normal
Detallada
Sin información
“Lectura de un histograma” (p. 20)
24
ES
Uso de los modos de toma
Uso de los modos de toma
Disparo con los efectos del Ajuste de
belleza (modo
Q
)
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1
Ajuste el modo de toma en Q
Beauty
MENUMENU
5
M
2
Presione G para ir al submenú.
MENUMENU
Recomendado
5
M
3
Utilice HI para seleccionar el ajuste de
retoque y pulse el botón Q para ajustarlo.
N
ORM
44
5
M
00:3400:34
Retouching setting
Para cambiar el modo de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (
P
,
M
,
Q
,
,
P
,
p
)
puede cambiarse desde el menú de funciones.
Consulte “Uso del menú” (p. 8).
Toma con ajustes automáticos
(modo
M
)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma
óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones
de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto
algunas funciones.
1
Ajuste el modo de toma en M.
12
M
N
ORM
44
00:3400:34
El icono cambia dependiendo de la escena que
la cámara selecciona automáticamente.
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
Cuando la cámara no puede identicar el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
25
ES
[Personalizado 1], [Personalizado 2] o
[Personalizado 3] retocan la imagen según los
Ajustes de belleza. “Ajustes de belleza” (p. 52)
4
Apunte la cámara en dirección al objeto.
Compruebe el marco que aparece en torno
a la cara detectada por la cámara, y a
continuación presione el botón disparador
para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
imagen sin editar.
El [Tamaño] (p. 33) de la imagen retocada está
limitado a [n] o menos.
5
Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la
pantalla de revisión y pulse el botón Q para
guardar o retocar más la imagen.
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
Atrás
Ajuste Belleza
1 Use FGHI para seleccionar el elemento que
desee retocar, y presione el botón Q.
MENU
Off
Color de ojo Atrás
2 Compruebe los efectos del retoque en la pantalla
de revisión, y a continuación presione el botón
Q para iniciar el proceso de retoque y su
almacenamiento.
Se pueden guardar los Ajustes de belleza.
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo
)
1
Ajuste el modo de toma en
.
MENUMENU
12
M
Modo Escena
2
Presione G para ir al submenú.
MENUMENU
12
M
Retrato
26
ES
3
Use HI para seleccionar el modo y, a
continuación, presione el botón A para ajustar.
N
ORM
44
00:3400:34
12
M
Icono que indica de escena
establecido
En el modo
, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones de
toma. En algunos modos no están disponibles todas
las funciones.
Opción Aplicación
B Retrato/F Paisaje/
G Esc.Noct.
*1
/
M
Noche+Retrato
*1
/
C Deporte/N Interiores/W Velas
*1
/
R
Auto-Retrato/
S
Puesta Sol
*1
/
X Fueg.Artif.
*1
/
V
Cocina/
d Documentos/q Playa y Nieve/
M Submarina/k Sub Wide 1
*2
/
l Sub Wide 2
*2
/H Sub Macro
*2
/
U Modo Mascota-Gato/
t Modo Mascota-Perro/a Nieve
*2
/
j Foto 3D/h Retroilumin. HDR
*3
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
*1
Cuando el objeto está oscuro o se realizan tomas
de fuegos arti ciales, se activa automáticamente la
reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el
tiempo de grabación, durante el cual no se pueden
tomar otras fotografías.
*2
TG-820 solamente
*3
Cuando está ajustado en [h Retroilumin. HDR], el
[Tamaño] (p. 33) está limitado a [n] o menos. Es la
con guración recomendable para tomar un sujeto jo.
Para sacar fotos debajo del agua
Para sacar fotos debajo del agua
Seleccione [M Submarina], [k Sub Wide 1]
*1
,
[l Sub Wide 2]
*1, 2
, [H Sub Macro]
*1
.
*1
TG-820 solamente
*2
Cuando está establecida en [l Sub Wide 2], la
distancia de enfoque se ja aproximadamente en los
5,0 m.
“Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos” (p. 68)
Para jar la distancia de enfoque en las
Para jar la distancia de enfoque en las
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Cuando esté seleccionada la función [M Submarina],
[k Sub Wide 1]
*
, o [H Sub Macro]
*
, presione el botón
A.
*
TG-820 solamente
Marca de bloqueo
AF
0.00.0
AF LOCKAF LOCK
12
M
44
00:3400:34
Para cancelar, presione de nuevo el botón A para
eliminar la marca de bloqueo AF.
Toma de imágenes 3D
Toma de imágenes 3D
En este modo, las imágenes 3D se toman para su
visualización en dispositivos compatibles con la
visualización 3D.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
1 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego
presione el botón A para establecerlo.
27
ES
Submenú 1 Descripción
Auto
El usuario sólo encuadra las tomas
de manera que coincidan las marcas
de objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente el
disparador.
Manual
Después de tomar el primer
encuadre, mueva la cámara de
manera que el objeto coincida con la
imagen en el monitor. A continuación
accione manualmente el disparador.
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el
objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar
la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
La función [Tamaño] (p. 33) se ha jado en [0].
El porcentaje de zoom se ha jado.
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
jan al tomar la primera imagen.
El ash está jado en [$Apagado].
Toma con efectos especiales
(modo
P
)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del ltro mágico que desee.
1
Ajuste el modo de toma en
P
.
MENUMENU
Filtro Mágico
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
12
M
2
Presione G para ir al submenú.
MENUMENU
2 3
Pop Art
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
12
M
1
12
3
Use HI para seleccionar el efecto deseado
y, a continuación, presione el botón A para
ajustar.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
N
ORM
44
00:3400:34
12
M
1
Icono que indica el modo
P
establecido
28
ES
Modo de toma Opción
Filtro Mágico
1 Pop Art
2 Estenopeico
*1
3 Ojo De Pez
4 Dibujo
*1, 2
5 Enfoque Suave
*1
6 Punk
7 Destellos
*1
8 Acuarela
*1
9 Re ejo
0 Maqueta
a Fragmentado
b Dramático
*1
El [Tamaño] (p. 33) de la imagen retocada está limitado
a [n] o menos.
*2
Se guardan dos imágenes: una imagen no modicada y
una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
En modo
P
, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por
este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse
en algunos modos.
El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que no
se aplique el efecto dependiendo del modo de toma.
Creación de imágenes panorámicas
(modo
p
)
1
Ajuste el modo de toma en p.
MENUMENU
PP
Panorama
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
2
M
AUTOAUTO
2
Presione G para ir al submenú.
3
Use HI para seleccionar el modo deseado
y, a continuación, presione el botón A para
ajustar.
Submenú 1 Aplicación
Auto
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario sólo encuadra las
tomas de manera que coincidan las
marcas de objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente el
disparador.
Manual
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario encuadra las tomas
basándose en el marco de guía y acciona
manualmente el disparador.
PC
Los encuadres tomados se combinan en
una imagen panorámica con el software
del PC.
Para obtener más detalles sobre la instalación del
software de PC, consulte el apartado “Instalación del
software del PC y registro del usuario” (p. 14).
Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el
[Tamaño] (p. 33) está jado en 2MB o equivalente.
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 19), y el balance del blanco (p. 31) están
bloqueados en el primer fotograma.
El ash (p. 20) está jado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con la función [Auto]
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
AUTOAUTO
MENU OK
Guardar
Cancel.
29
ES
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala
cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
AUTOAUTO
OK
MENU
Guardar
Cancel.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón A antes de tomar la tercera.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especicar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Dirección para
combinar el próximo
fotograma
MANUALMANUAL
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer
encuadre se muestra en el área conjunta 1.
1er fotograma
MANUALMANUAL
MANUALMANUAL
1 212
MENU OK
Guardar
Cancel.
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
conjunta 1 se acople con el área conjunta 2.
4 Presione el botón disparador para tomar el segundo
fotograma.
Presione el botón A para combinar sólo 2
encuadres.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera
fotografía.
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]
Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia
el segundo encuadre. El procedimiento de toma es
similar al de la función [Manual].
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
fotogramas requerido y, cuando termine, presione el
botón A o el botón .
Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes
panorámicas.
30
ES
Uso de las funciones de toma
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8)
Toma de primeros planos (Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar objetos
a corta distancia.
1
Seleccione la opción macro en el menú de
funciones.
PP
0.00.0
MENUMENU
12
M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Des.
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Des. Desactiva el modo macro.
Macro
Permite tomar la imagen a una
distancia más corta.
20 cm
*1
50 cm
*2
Super Macro
*3
Esto permite la toma del objeto a
distancias de 3 cm. Los objetos que se
encuentren a más de 60 cm no pueden
enfocarse.
Opción Descripción
Led S-Macro
*3, 4
El iluminador LED ilumina el área
situada entre 7 y 20 cm del objetivo
cuando el botón disparador se
presiona hasta la mitad.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o
telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
*4
La sensibilidad ISO (p. 32) se ja automáticamente en
[ISO Auto].
El ash (p. 20) y el zoom (p. 19) no pueden ajustarse
cuando se selecciona [a Super Macro] o [N Led
S-Macro].
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Seleccione la opción de disparador
automático en el menú de funciones.
PP
1212
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
22
Y
Des.
31
ES
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Y Des.
Se desactiva el temporizador automático.
Y 12 seg.
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
Y 2 seg.
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2 segundos, y
a continuación se toma la fotografía.
Auto
Disparador
*1
Cuando la mascota (el gato o el perro)
gira la cabeza hacia la cámara, el
aparato reconoce su cara y la foto se
toma automáticamente.
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
Para cancelar el disparador automático
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
una vez ajustado
Presione el botón .
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido
por la cámara basándose en el modo de toma (excepto
por M) puede ajustarse con más o menos brillo para
obtener la toma deseada.
1
Seleccione la opción de compensación de la
exposición en el menú de funciones.
Comp. De Exp.
PP
MENUMENU
12
M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00
11
22
22 11
± 0.0
2
Use HI para seleccionar la imagen con el
brillo deseado, y presione el botón A.
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
1
Seleccione la opción de balance de blancos
en el menú de funciones.
PP
0.00.0
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
WB WB Auto
AUTO
WB
AUTO
WB
32
ES
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Opción Descripción
WB Auto
La cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según las
circunstancias de la toma.
f
Para realizar tomas en exteriores bajo
un cielo azul.
g
Para realizar tomas en exteriores con
el cielo nublado.
h
Para realizar tomas con iluminación de
tungsteno.
Para tomas en entornos con
iluminación uorescente blanca.
Z
Para tomas submarinas.
Para ajustar las ligeras sombras de
color que no pueden ajustarse con
Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
Uso del balance de blancos de un toque
Uso del balance de blancos de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use
HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
Coloque el papel de modo que abarque toda la
pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna
zona oscura.
Realice este procedimiento con la misma luz con la
que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
La cámara libera el disparador y se guarda el
balance del blanco.
El balance del blanco queda guardado en la
cámara. Los datos no se borrarán aunque apague
la cámara.
Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o []
teniendo éstos su balance de blanco guardado, se
guardará el balance del blanco nuevo.
Si el área blanca no es lo su cientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del
blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
1
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
menú de funciones.
1/400 F3.9
PP
0.00.0
MENUMENU
12
M
ISO Auto
1/400 F3.9
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
6400
ISOISO
100
ISOISO
100
HIGH
ISOISO
HIGH
6400
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias
de la toma.
ISO Alt Au
La cámara utiliza una sensibilidad más
alta en comparación con la de [ISO
Auto] para minimizar la borrosidad
causada por un objeto en movimiento
o por el movimiento no deseado de
la cámara.
Valor
La sensibilidad ISO está establecida en
el valor seleccionado.
33
ES
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas de cientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón
disparador se mantiene apretado.
1
Seleccione la opción de unidad en el menú de
funciones.
PP
0.00.0
MENUMENU
12
M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
22
Sencillo
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
o
Se toma un fotograma cada vez que se
presione el botón disparador.
j
*1
Las imágenes se toman secuencialmente
mientras se mantiene apretado el botón
disparador, hasta alcanzar los 100
fotogramas.
c
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 15 fotogramas/seg.
d
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 60 fotogramas/seg.
*1
La velocidad de la toma varía según los valores
establecidos en [Tamaño] (p. 33) o [Compresión]
(p. 36).
Cuando esté ajustado en [c] o [d], el [Tamaño]
quedará limitado a [3] o menos, y la sensibilidad
ISO quedará jada en [ISO Auto].
Cuando está ajustado en [j], el ash (p. 20) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha
establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el
ash está jado en [$Apagado].
Cuando esté ajustado en [c] o [d], el zoom
digital (p. 37) no estará disponible.
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se jan al tomar el
primer encuadre.
Selección del tamaño de imagen para
imágenes jas (Tamaño)
1
Seleccione la opción del tamaño de imagen
en el menú de funciones.
PP
MENUMENU
5
M
8
M
12
M
16:9S
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
0.00.0
12M
34
ES
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
12M (3968×2976)
Idóneo para imprimir películas
en A3.
8M (3264×2448)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A3.
5M (2560×1920)
Idóneo para imprimir fotos hasta
tamaño A4.
3M (2048×1536)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A4.
2M (1600×1200)
Idóneo para imprimir fotos en
tamaño A5.
1M (1280×960)
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV
o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
16:9L (3968×2232)
Adecuado para reproducir
imágenes en la pantalla y para
imprimir en A3.
16:9S (1920×1080)
Adecuado para reproducir imágenes
en la pantalla y para imprimir en A5.
Uso del iluminador LED
En un lugar oscuro, el iluminador LED puede utilizarse
como una luz auxiliar para ver mejor las cosas o
componer las tomas.
1
Ajuste el [Luz De Aviso] (p. 53) en [On].
2
Presione y mantenga apretado el botón E
hasta que se encienda el iluminador LED.
Si ejecuta alguna operación mientras el iluminador
LED está encendido, se iluminará durante aprox.
90 segundos.
Iluminador LED
El iluminador LED se apaga si no se ejecuta ninguna
operación durante aprox. 30 segundos.
Incluso cuando la cámara está apagada, si el botón
E se presiona hasta que se enciende el iluminador
LED, éste se ilumina durante 30 segundos.
Para apagar el iluminador LED
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón E, hasta que
se apague el iluminador LED.
35
ES
Uso de las funciones de reproducción
Uso de las funciones de reproducción
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para
su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 28)
1
Seleccione una imagen panorámica durante
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 21)
4/304/30
OK
Repetir
’12/02/26 12:30
2
Presione el botón A.
Área de visualización
Para controlar la reproducción de la
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom:
Presione el botón A para pausar la reproducción. A
continuación presione la palanca del zoom para ampliar/
reducir la imagen.
Dirección de la reproducción: Presione el botón A
para pausar la reproducción. A continuación, pulse
FGHI para desplazar la imagen en la dirección del
botón presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A.
Detenga la reproducción: Presione el botón .
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D” (p. 26)
Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
1
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión a través
del cable HDMI” (p. 49)
2
Use FG para seleccionar [3D] y a
continuación presione el botón A.
3
Use FGHI para seleccionar la imagen
3D que desee reproducir y a continuación
presione el botón A.
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón .
Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos
archivos en el ordenador, la reproducción de las
imágenes 3D puede resultar imposible.
36
ES
Menús de funciones de toma
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Para obtener información sobre el uso de los menús,
consulte “Uso del menú” (p. 8).
Restablecimiento de los ajustes
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
predeterminados de las funciones de
toma [Restaurar]
toma [Restaurar]
z
(Menú Cámara 1) Restaurar
Submenú 2 Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Modo de toma (p. 24)
Flash (p. 20)
Macro (p. 30)
Disparador automático (p. 30)
Compensación de la exposición
(p. 31)
Balance del blanco (p. 31)
ISO (p. 32)
Unidad (p. 33)
• Tamaño (imágenes jas) (p. 33)
Funciones de menú en [
z
, A]
(p. 36 a 40)
No No se cambian los ajustes.
Selección de la calidad de imagen de
Selección de la calidad de imagen de
las imágenes jas [Compresión]
las imágenes jas [Compresión]
z
(Menú Cámara 1) Compresión
Submenú 2 Aplicación
Media Disparo de alta calidad.
Normal Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p.
67, 68)
Aumento del brillo del objeto a
Aumento del brillo del objeto a
contraluz [Aj Sombra]
contraluz [Aj Sombra]
z
(Menú Cámara 1) Aj Sombra
Submenú 2 Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
Off El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función
[ESP/n] (p. 37) está automáticamente jada en [ESP].
37
ES
Selección del área de enfoque [Modo AF]
Selección del área de enfoque [Modo AF]
z
(Menú Cámara 1) Modo AF
Submenú 2 Aplicación
Rostros/ESP
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco
blanco
*1
; cuando el botón disparador
se presiona hasta la mitad y la
cámara se enfoca, el marco se
torna verde
*2
. Si no se detecta
ninguna cara, la cámara elige un
objeto con el marco y se enfoca
automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado
dentro de la marca de destino AF.
AF Continuo
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, signi ca que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el
objeto.
Mantener enfocado un objeto en
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el
Selección del método para medir el
brillo [ESP/
brillo [ESP/
n
n
]
]
z
(Menú Cámara 1) ESP/n
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el centro
de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
del zoom óptico [Zoom Dig.]
z
(Menú Cámara 1) Zoom Dig.
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital.
On Activa el zoom digital.
La función [Zoom Dig.] no está disponible cuando
[a Super Macro] o [N Led S-Macro] (p. 30) está
seleccionado.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom.
“Para tomar imágenes más grandes” (p. 19)
38
ES
Reducción de la borrosidad causada
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
cámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes jas)/
[Estabil Imag] (imágenes jas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)
[Modo Vídeo IS] (películas)
z
(Menú Cámara 1)
Estabil Imag (imágenes jas)/
A (Menú Vídeo) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
super cie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
Ajustes predeterminados
[Estabil Imag] [On], [Modo Vídeo IS] [Off]
Puede que desde el interior de la cámara se emita un
ruido al presionar el botón disparador con la función
[Estabil Imag] (imágenes jas) ajustada en [On].
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se
toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag]
(imágenes jas) puede no ser tan ecaz.
Visualización de la imagen inmediatamente
Visualización de la imagen inmediatamente
después de la toma [Visual Imag]
después de la toma [Visual Imag]
z
(Menú Cámara 2) Visual Imag
Submenú 2 Aplicación
Off
La imagen que se está grabando no
aparece en pantalla. Esto permite al
usuario prepararse para la próxima
toma a la vez que sigue al objeto por
el monitor después de disparar.
On
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se
acaba de tomar.
Giro automático durante la reproducción
Giro automático durante la reproducción
de las imágenes tomadas con la cámara
de las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical [Orientar Img]
en posición vertical [Orientar Img]
(TG-820 solamente)
(TG-820 solamente)
z
(Menú Cámara 2) Orientar Img
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 43) del menú de
reproducción se ajusta automáticamente.
Es posible que esta función no funcione
correctamente si la cámara está mirando hacia arriba
o hacia abajo durante la toma.
39
ES
Submenú 2 Aplicación
Off
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara
durante la toma no se graba con
imágenes. Las imágenes tomadas
con la cámara en posición vertical no
se rotan durante la reproducción.
On
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara
durante la toma se graba con
imágenes. Las imágenes se
rotan automáticamente durante la
reproducción.
Visualización de las guías de los iconos
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
[Icono Guía]
z
(Menú Cámara 2) Icono Guía
Submenú 2 Aplicación
Off
No se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono
seleccionado se mostrará cuando
se seleccione un modo de toma o
un icono del menú de funciones
(coloque momentáneamente el
cursor en el icono para mostrar la
explicación).
Guía del icono
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
12
M
Progr. Auto
Funciones se pueden
cambiar manualmente.
Impresión de la fecha de grabación
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
[Añadir Fecha]
z
(Menú Cámara 2) Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con la
fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse.
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 16)
La fecha añadida no puede borrarse.
La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
modo [Panorama] (p. 28) o [Foto 3D] (p. 25).
Cuando los ajustes de unidad (p. 33) están
establecidos en un valor distinto de [o], la función
[Añadir Fecha] no puede con gurarse.
Toma de imágenes más grandes
Toma de imágenes más grandes
que con el zoom óptico sin apenas
que con el zoom óptico sin apenas
degradación de la calidad de imagen
degradación de la calidad de imagen
[Zoom Alta Resoluc.]
[Zoom Alta Resoluc.]
z
(Menú Cámara 2) Zoom Alta Resoluc.
Submenú 2 Application
Off Desactiva el zoom de alta resolución.
On Activa el zoom de alta resolución.
El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando
el [Tamaño] (p. 33) está ajustado en [
5
].
40
ES
Selección del tamaño de la imagen del
Selección del tamaño de la imagen del
vídeo [Tamaño]
vídeo [Tamaño]
A (Menú Vídeo) Tamaño
Submenú 2 Aplicación
1080p
720p
VGA (640×480)
Seleccione la calidad de imagen
basándose en el tamaño de
la imagen y la frecuencia de
fotogramas.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 67, 68)
Grabación de sonido durante la toma
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [
de vídeos [
R
R
]
]
A (Menú Vídeo) R
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido.
On Se graba el sonido.
Reduce el ruido del viento en la
Reduce el ruido del viento en la
grabación de vídeo
grabación de vídeo
[Reducción del ruido del viento.]
[Reducción del ruido del viento.]
A (Menú Vídeo)
Reducción del ruido del viento.
Submenu 2 Application
Off
Desactiva la Reducción del ruido del
viento.
On
Usa la Reducción del ruido del
viento.
41
ES
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Antes de usar algunas funciones, es necesario crear
datos con el software de PC ib.
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC ib, consulte el apartado “Instalación del
software del PC y registro del usuario” (p. 14).
Reproducción automática de fotos
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
[Diapos.]
q (Menú Reprod.) Diapos.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Desplazam.
Todo/Evento/
Recopilación
*1
Selecciona el contenido
que se desea incluir
en la presentación de
diapositivas.
BGM
Off/Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/Urban
Selecciona las opciones
de música de fondo.
Tipo
Normal/
Fundido/Zoom
Selecciona el tipo de
efecto de transición
utilizado entre las
diapositivas.
Inicio
Inicia la presentación de
diapositivas.
*1
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC ib
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Búsqueda de imágenes y reproducción
Búsqueda de imágenes y reproducción
de imágenes relacionadas
de imágenes relacionadas
[Navegación Foto]
[Navegación Foto]
q (Menú Reprod.) Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse,
y las imágenes relacionadas pueden reproducirse
seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]
Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar [Navegación Foto].
Cuando un elemento relacionado con la imagen mostrada
se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con
ese elemento se muestran en la parte inferior del monitor.
Use HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar elementos relacionados que no se
hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un
elemento.
Para detener la función [Navegación Foto], use FG para
seleccionar [ALL], y presione el botón A.
Elementos
relacionados
Imágenes correspondientes a
los elementos relacionados
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
2012/
02/26
2012/
02/26
ALLALL
Uso del software de PC ib y
Uso del software de PC ib y
reimportación de datos a la cámara
reimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
42
ES
El software de PC ib puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras
aplicaciones.
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara
datos creados con el software de PC ib.
La información sobre las personas o los lugares de la
toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse
a los elementos relacionados.
Cambio del tamaño de imagen [
Cambio del tamaño de imagen [
Q
Q
]
]
q (Menú Reprod.) Edición Q
Submenú 3 Aplicación
640×480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
320×240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
La imagen con el nuevo tamaño se guardará como
una imagen aparte.
Recorte de imágenes [
Recorte de imágenes [
P
P
]
]
q (Menú Reprod.) Edición P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, y use FGHI para mover el
marco.
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
3 Presione el botón A después de seleccionar el área
para recortar.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Adición de sonido a imágenes jas [
Adición de sonido a imágenes jas [
R
R
]
]
q (Menú Reprod.) Edición R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
TG-620TG-820
3 Presione el botón A.
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Retoque de rostros en imágenes jas
Retoque de rostros en imágenes jas
[Ajuste Belleza]
[Ajuste Belleza]
q (Menú Reprod.) Edicion Ajuste
Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Use HI to select an image, and press the Q button.
2 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
3 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la pantalla
de revisión y pulse el botón Q para guardar o retocar
más la imagen.
43
ES
La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
Atrás
El [Tamaño] (p. 33) de la imagen retocada está
limitado a [n] o menos.
Ajuste Belleza
Ajuste Belleza
1 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón
Q.
MENU
Off
Color de ojo Atrás
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
Intensicación del brillo en áreas que
Intensicación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o a
están oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]
otras razones [Aj Sombra]
q (Menú Reprod.) Edición Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma
Retoque de los ojos rojos en la toma
con ash [Cor.O.Rojo]
con ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú Reprod.) Edición Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Rotación de imágenes [
Rotación de imágenes [
y
y
]
]
q (Menú Reprod.) Edición y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
Borrado de imágenes [Borrar]
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú Reprod.) Borrar
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Borrar Borra la imagen visualizada.
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías
de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
44
ES
Para seleccionar y borrar imágenes
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione
el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
Presione la palanca del zoom hacia el extremo
W para mostrar la vista de índices. Las imágenes
pueden seleccionarse rápidamente mediante los
botones FGHI. Presione la palanca del zoom
hacia el extremo T para regresar a la visualización
de un único fotograma.
Sel. Imagen (1)
Borrar/Cancel.
OK
MENU
4/304/30
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
para borrar las imágenes seleccionadas.
4
Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo]
[Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2
Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Almacenamiento de los ajustes de
Almacenamiento de los ajustes de
impresión entre los datos de imagen
impresión entre los datos de imagen
[Order Impres.]
[Order Impres.]
q (Menú Reprod.) Order Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [
Protección de imágenes [
R
R
]
]
q (Menú Reprod.) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 22, 43), [Sel.
Imagen] (p. 44), o [Borrar Todo] (p. 44), pero
todas las imágenes se borran mediante la función
[Formatear] (p. 45).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y a continuación presione el
botón .
Ajuste de imágenes para subir a
Ajuste de imágenes para subir a
Internet usando OLYMPUS Viewer 2
Internet usando OLYMPUS Viewer 2
[Subir pedido]
[Subir pedido]
q (Menú Reprod.) Subir pedido
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 En caso necesario, repita los pasos 1 y 2 para
realizar ajustes a otras imágenes, y presione el botón
.
Sólo pueden ordenarse archivos JPEG.
Para más detalles sobre la subida de imágenes,
consulte la “Ayuda” de OLYMPUS Viewer 2.
45
ES
Menús para otros ajustes de cámara
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
d
(Menú de opciones 1) Eye-Fi
Submenú 2 Aplicación
Todo Trans ere todas las imágenes.
Sel. Imagen Trans ere sólo la imagen seleccionada.
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta
Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Innito de la tarjeta
Eye-Fi.
Borrado completo de los datos
Borrado completo de los datos
[Formatear]
[Formatear]
d
(Menú de opciones 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
interna o tarjeta (incluidas las
imágenes protegidas).
No Cancela el formateado.
Copiar imágenes en la memoria interna
Copiar imágenes en la memoria interna
a la tarjeta [Backup]
a la tarjeta [Backup]
d
(Menú de opciones 1) Backup
Submenu 2 Application
Si
Realiza una copia de seguridad de
la imagen en la memoria interna de
la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
46
ES
Selección de un método para conectar
Selección de un método para conectar
la cámara a otros dispositivos
la cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
[Conexión USB]
d
(Menú de opciones 1) Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Auto
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Guardado
Seleccione esta opción al conectar la
cámara a un ordenador mediante un
dispositivo de almacenamiento.
MTP
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de
PC [ib] suministrado en Windows
Vista/Windows 7.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
Requisitos del sistema
Requisitos del sistema
Windows : Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Vista/Windows 7
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera
Encendido de la cámara con el botón
Encendido de la cámara con el botón
q
q
[
[
q
q
Encender]
Encender]
d
(Menú de opciones 1) q Encender
Submenú 2 Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el
botón n.
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el modo
de reproducción.
Almacenamiento del modo cuando la
Almacenamiento del modo cuando la
cámara se apaga [Guardar
cámara se apaga [Guardar
z
z
]
]
d
(Menú de opciones 1) Guardar
z
Submenú 2 Aplicación
El modo de disparo se guarda
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
encender la cámara.
No
El modo de disparo está ajustado en
el modo P cuando la cámara está
activada.
47
ES
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
d
(Menú de opciones 1) Sonido
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De Sonido
1/2/3
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del
obturador, y sonido de advertencia).
Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
q Volumen
0/1/2/3/4/5
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
d
(Menú de opciones 2) Nom Fichero
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Pmdd
Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Numeración
automática
Submenú 2 Aplicación
Restaurar
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.
*1
Esto es útil
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Auto
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
Esto es útil para gestionar todos
los nombres de carpetas y de
archivos de imágenes con números
consecutivos.
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100,
y el número del nombre de archivo se reajusta en el
0001.
48
ES
Ajuste de la función de procesamiento
Ajuste de la función de procesamiento
de imágenes [Mapeo Píx.]
de imágenes [Mapeo Píx.]
d
(Menú de opciones 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento
Para ajustar la función de procesamiento
de imágenes
de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
Ajuste del brillo del monitor [
Ajuste del brillo del monitor [
s
s
]
]
d
(Menú de opciones 2) s
Para ajustar el brillo del monitor
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
MENU
Atrás
s
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
d
(Menú de opciones 2) TV Out
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
NTSC/PAL
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea,
Japón, etc.
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Salida HDMI
480p/576p
720p
1080i
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV
no coinciden, se cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
49
ES
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
TG-820 TG-620
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV
(suministrado)
Abra la tapa de la batería/
tarjeta/conector en la
dirección de la echa.
Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
4 Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
50
ES
Conexión al conector HDMI
del televisor.
Microconector HDMI
(tipo D)
Cable HDMI
(vendido aparte: CB-HD1)
Open the battery/card/
connector cover in the
direction of the arrow.
TG-820 TG-620
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad
el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 49)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía
de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
51
ES
Ahorro de batería entre tomas
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
[Salvapant.]
d
(Menú de opciones 2) Salvapant.
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos, el
monitor se apaga automáticamente
para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma de la pantalla [
Cambio del idioma de la pantalla [
l
l
]
]
d
(Menú de opciones 2) l
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora [
Ajuste de la fecha y la hora [
X
X
]
]
d
(Menú de opciones 2) X
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 16).
Para comprobar la fecha y la hora
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón E con la cámara apagada. La hora
actual se muestra en pantalla durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y
Elección de la zona horaria doméstica y
de zonas horarias alternativas [Hora]
de zonas horarias alternativas [Hora]
d
(Menú de opciones 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con la función
[Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
x
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
seleccionada para x en el
submenú 2).
z
La hora en la zona horaria
del lugar de destino (la zona
horaria atribuida a z en el
submenú 2).
x
*1
Selecciona la zona horaria
de origen (x).
z
*1, 2
Seleccione la zona horaria
del lugar de destino (z).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de
energía esté en vigor, use FG para activar el horario
de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el horario
de la zona seleccionada y el horario doméstico (x)
con el n de mostrar la hora en la zona horaria del lugar
de destino (z).
52
ES
Restablecimiento de datos en la
Restablecimiento de datos en la
cámara [Reiniciar B. Datos]
cámara [Reiniciar B. Datos]
d
(Menú de opciones 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando
[Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación
de fotografías no se activa como es debido. Sin
embargo, datos como recopilaciones y otros grupos
creados con el software de PC ib se eliminan de la
base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un
ordenador para reproducir los datos creados con el
software de PC ib.
Guardar los Ajustes de belleza
Guardar los Ajustes de belleza
[Ajustes de belleza]
[Ajustes de belleza]
d
(Menú de opciones 3) Ajustes de belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
2 Pulse el disparador para realizar un retrato.
Fotografiar un retrato.
No se guarda la imagen.
3 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón
Q.
MENU
Off
Color de ojo Atrás
4 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
Ha acabado de guardarse.
Operación de la cámara mediante un
Operación de la cámara mediante un
leve toque en la carcasa
leve toque en la carcasa
[Control Toque]
[Control Toque]
(TG-820 solamente)
(TG-820 solamente)
d
(Menú de opciones 3) Control Toque
Submenú 2 Aplicación
Off
Cancela el control por contacto
[Control Toque].
On [Control Toque] está activado.
Calibrar
Ajusta la fuerza del toque y los intervalos
entre los distintos toques en cada parte
del cuerpo de la cámara. (superior,
izquierda, derecha y posterior)
Operación durante el modo de toma
Operación durante el modo de toma
(Ejemplo: Modo de ash)
(Ejemplo: Modo de ash)
1
Toque levemente una vez el lado derecho o izquierdo
de la cámara. A continuación toque levemente una
vez la parte superior de la cámara.
Aparecerá la pantalla de selección de modo de
ash.
2
Toque levemente el lado derecho o izquierdo de la
cámara para seleccionar una función.
3
Toque ligeramente dos veces la parte posterior del
cuerpo de la cámara para con rmar su selección.
53
ES
PP
0.00.0
MENUMENU
12
M
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash Auto
Toque la cámara con rmeza con la yema del dedo.
Cuando la cámara está estabilizada sobre un
trípode, por ejemplo, el control por contacto puede
no funcionar como es debido.
Para evitar que la cámara se caiga durante el control
por contacto, amárrese la correa de la cámara a la
muñeca.
Operación durante el modo de
Operación durante el modo de
reproducción
reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando dos veces
la parte superior del cuerpo de la cámara, pueden
efectuarse las siguientes operaciones.
Mostrar la imagen siguiente: Toque levemente una
vez la parte derecha de la cámara.
Mostrar la imagen anterior: Toque levemente una
vez la parte izquierda de la cámara.
Avance y retroceso rápido: Incline la cámara hacia
la derecha o la izquierda.
Regresar al modo de toma: Toque levemente dos
veces la parte superior de la cámara.
Tomar una foto: Toque levemente dos veces la parte
posterior de la cámara (Sólo para el modo [a Nieve]).
Al tocar levemente la parte superior de la cámara
Para ajustar el control por contacto
Para ajustar el control por contacto
1
Seleccione [Calibrar] en el Submenú 2 y presione el
botón A.
2
Seleccione la parte que desee ajustar con
FG
y
luego presione el botón A.
3
Seleccione el ajuste [Str] con
FG
y luego presione
el botón
I
.
4
Seleccione el ajuste [Intvl] con
FG
y luego presione
el botón A.
MENU
Top
Str Intvl
Avg
Norm
Atrás
Compruebe el funcionamiento de la cámara
tocándola levemente después de realizar los
ajustes.
Uso del iluminador LED como luz
Uso del iluminador LED como luz
auxiliar [Luz De Aviso]
auxiliar [Luz De Aviso]
d
(Menú de opciones 3) Luz De Aviso
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el iluminador LED.
On Activa el iluminador LED.
“Uso del iluminador LED” (p. 34)
54
ES
Impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden con gurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los
ajustes estándar de la impresora
[Impr.Simple]
En el menú de conguración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir].
[Conexión USB] (p. 46)
1
Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 21)
2
Encienda la impresora y luego conéctela a la
cámara.
I (derecha)
Cable USB (suministrado)
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
TG-820 TG-620
Multico-
nector
3
Presione I para empezar a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón
A.
55
ES
Para salir de la impresión
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
1
Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 54).
2
Presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar el modo de
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un formato
de diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Orden Impresión
*1
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
4
Use FG para seleccionar [Tamaño]
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan
conforme al estándar de la impresora.
MENU
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
Atrás
Estándar
Estándar
5
Use FG para seleccionar los ajustes de
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el
botón A.
Submenú 4 Aplicación
Des./Act.
*1
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
La imagen se imprime de manera
que llena todo el papel ([Act.]).
(El número de
imágenes por hoja
varía según la
impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede
seleccionarse cuando se ha
seleccionado [Imp. Multi] en el
paso 3.
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
6
Use HI para seleccionar una imagen.
7
Presione F para hacer una reserva de
impresión de la imagen vigente.
Presione G para efectuar los ajustes
detallados de impresora en la imagen
vigente.
56
ES
Para con gurar los ajustes detallados de
Para con gurar los ajustes detallados de
impresora
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<X
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
Fecha
Con/Sin
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con la fecha.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen sin
la fecha.
Nom. Arch.
Con/Sin
Al seleccionar [Con], el
nombre de archivo se
imprime en la imagen.
Al seleccionar [Sin], no se
imprime ningún nombre
de archivo en la imagen.
P
(Vaya a la
pantalla de
con guración.)
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen [
Para recortar una imagen [
P
P
]
]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón A.
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
botón A.
8
En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir,
efectúe los ajustes detallados, y establezca
[Impr.1C.].
9
Presione el botón A.
Imprimir
Cancelar
MENU
Imprimir
Atrás
10
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
presione el botón A.
La impresión da comienzo.
Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
Imp. Multi
Orden Impresión
Todo Ind.
Impr. Todo
ImprimirImprimir
MENU
S Modo Imp
Atrás
Para cancelar la impresión
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra
[No Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
11
Presione el botón .
12
Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
57
ES
Reservas de impresión (DPOF
*1
)
En las reservas de impresión, el número de copias y la
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la
tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro
dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [
<
]
1
Muestra el menú [Con gurac.].
“Menú de con guración” (p. 9)
2
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [Orden Impresión] y, a
continuación, presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
N
ORM
12:30
N
ORM
12
M
0
12:30
Imprimir
4/30
100-0004
4/30
100-0004
Orden Impresión
OK
’12/02/26’12/02/26
4
Use HI para seleccionar la imagen destinada
a la reserva de impresión. Use FG para
seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
5
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
6
Use FG para seleccionar [De nir], y
presione el botón A.
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [
U
]
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
2
Use FG para seleccionar [U], y presione el
botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
2
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
3
Use FG para seleccionar [Restaurar], y
presione el botón A.
58
ES
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
2
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
3
Use FG para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
4
Use HI para seleccionar la imagen con la
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
acabar, presione el botón A.
6
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar [De nir], y
presione el botón A.
59
ES
Consejos de manejo
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo
que hacer, consulte la siguiente información para resolver
los problemas.
Resolución de problemas
Batería
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están
instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB-CA
suministrado” (p. 12)
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y
caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta/Memoria interna
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione
la palanca del zoom u otros botones para salir
del modo de hibernación, antes de tomar una
fotografía. Si la cámara se deja encendida sin
accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función #(carga de ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de la
cámara y espere a que la cámara se enfríe lo
su ciente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la
temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del re ejo de la luz del ash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la
cámara durante unos 3 días
*1
, los ajustes de fecha
y hora regresan a la posición predeterminada, y
deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
con guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 16)
Miscelánea
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotogra ar.
60
ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Memoria Llena
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
*1
MENU
Config. Tarj.
Atrás
Formatear
Apagado
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.
*2
MENU
Conf. Mem.
Atrás
Formatear
ApagadoApagado
Problema de la memoria interna
Use
FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
botón A.
*2
Sin Imagenes
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
Mensaje de error Remedio
La Imagen No Es
Editable
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes
*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.
*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las con guraciones de
impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
61
ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 17)
Ajuste [Modo AF] (p. 37) en [Rostros/iESP]
Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 37)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
*1
También es e caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el centro del
fotograma
62
ES
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 38)
El dispositivo de captura de imagen cambia para
corregir el movimiento indeseado de la cámara
incluso cuando la velocidad ISO no se aumente.
Esta función también es e caz cuando se toman
fotografías con gran aumento del zoom.
Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]
(p. 38)
Seleccione [C Deporte] en el modo de escena
(p. 25)
El modo [C Deporte] usa una velocidad rápida
de obturador y puede reducir la borrosidad que
normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 36)
Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 37)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 37)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz
del fondo.
Toma de fotografías con el ash [De Relleno]
(p. 20)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] o
[a Nieve]* (p. 25).
*
TG-820 solamente
Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 31)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 31)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
conguración [WB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros
ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas
de sombra bajo un cielo azul, en entornos con
mezcla de iluminación natural y arti cial, etcétera.)
63
ES
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico o con
el zoom de alta resolución
No use el zoom digital (p. 37) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta,
se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
de colores e irregularidades cromáticas que no
estaban presentes en la imagen original), y la
imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas
queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
[Panorama] (p. 28)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
Ajuste [Salvapant.] (p. 51) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un
televisor de alta de nición”
Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
“Reproducción de imágenes en un televisor”
(p. 48)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 42)
64
ES
Apéndice
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con
el paño humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado en agua limpia y bien escurrido.
Si después del uso se adhieren a la cámara partículas
de suciedad, polvo, arena o materiales extraños, limpie
la cámara usando el método descrito en la p. 69.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su super cie.
Batería/Adaptador USB-CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Batería y adaptador USB-CA
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus
(LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto,
podría producirse una explosión.
Deshágase de la batería usada según las
instrucciones. (p. 72)
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No
se pueden cargar otras cámaras con este adaptador
USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA F-2AC incluido a otro
equipo que no sea esta cámara.
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado correctamente sobre el suelo en
posición vertical u horizontal.
65
ES
Uso de un adaptador de USB-CA
vendido aparte
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede
utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador de
USB-CA aparte de los especí cados. Cuando use F-3AC,
compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta
cámara.
No use ningún otro adaptador de
USB-
CA con esta
cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para
cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA
en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en
todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un per l diferente,
y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir
un accesorio especial para acoplarse a la toma de
corriente. Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Tarjeta Eye-Fi
Use tarjetas Eye-Fi disponibles en el mercado.
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
más despacio.
Uso de una tarjeta de memoria
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el
vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de
rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden
retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas
pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que
no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas
de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (para obtener información sobre
la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de
Olympus.)
Conmutador de protección de escritura de
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene
un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a
accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
66
ES
Comprobación de la ubicación de
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
4/30
4/30
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
N
ORM
PP
00:3400:34
Indicador de la
memoria actual
Modo de reproducción
Modo de toma
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para
prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. Nunca abra la tapa de la batería/
tarjeta/conector ni desenchufe el cable USB durante ese
proceso. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las
imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o
la memoria.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
N
ORM
PP
00:3400:34
Se ilumina en rojo
67
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de la grabación
Número de fotografías almacenables (imágenes jas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de fotografías
almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y la tarjeta de
memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa la memoria
interna formateada. [Formatear] (p. 45)
Fotografías
Fotografías
Tamaño Compresión
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
5 3968×2976
L
8 663
M
15 1.298
4 3264×2448
L
11 968
M
23 1.877
n 2560×1920
L
19 1.544
M
38 3.128
3 2048×1536
L
29 2.346
M
59 4.692
2 1600×1200
L
48 3.935
M
93 7.624
1 1280×960
L
74 5.809
M
139 11.087
7 640×480
L
249 20.314
M
412 30.452
K 3968×2232
L
10 877
M
21 1.718
0 1920×1080
L
45 3.697
M
87 6.777
68
ES
Vídeos
Vídeos
Tamaño
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
(4GB)
T 1920×1080
*1
18 seg. 24 min. 45 seg.
L 1280×720
*1
26 seg. 29 min.
8
640×480
1 min. 9 seg. 96 min. 15 seg.
*1
El tamaño de grabación continua es de hasta 29 minutos en la calidad HD especi cada.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 22, 43), [Sel. Image] (p. 44),
[Borrar Todo] (p. 44), [Formatear] (p. 45)
Información importante acerca de las
propiedades de resistencia al agua y
a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua
está garantizada
*1
para mantenerse vigente a las siguientes
profundidades durante un máximo de una hora.
TG-820: 10 m
TG-620: 5 m
La propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida si
la cámara se somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a
los impactos garantiza
*2
el funcionamiento de la cámara contra
impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario
de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia a los
impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones
defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la
cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como
rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan
los cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para
preservar su integridad y su funcionamiento. Para mantener
el buen rendimiento de la cámara, llévela al centro de
reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que la
inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso
de que la cámara resulte dañada como resultado de negligencia
o mal uso, la garantía no cubrirá los costes asociados a la
reparación o la puesta a punto de su cámara. Para más
información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de
Olympus correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el
cuidado de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de
presión de Olympus en conformidad con la publicación
estándar IEC 529 IPX8. Esto signi ca que la cámara
puede usarse normalmente bajo el agua a la presión
especi cada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido
con rmada por las condiciones de prueba de Olympus,
en conformidad con el estándar MIL-STD-810F, Método
516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito).
Para obtener más detalles acerca de las condiciones
de prueba, consulte el sitio web de Olympus
correspondiente a su zona.
Antes de usarla:
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas
extrañas, tales como suciedad, polvo o arena.
Asegúrese de cerrar y bloquear la tapa de la batería/
tarjeta/conector, de manera que se oiga el chasquido
correspondiente. (p. 12)
No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos
mojadas, o mientras está debajo del agua, o en un entorno
húmedo o lleno de partículas (ej., la playa).
69
ES
Después de usarla:
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos
después de usar la cámara bajo el agua.
Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en
un cubo con agua dulce (sin sal) durante unos 10 minutos
(con la tapa de la batería/tarjeta/conector bien cerrada).
Después de eso, seque la cámara a la sombra con buena
ventilación.
Puede que se observen gotas de agua en la super cie
interior de la tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla.
Si encuentra gotas de agua, límpielas bien antes de usar
la cámara.
Notas para después del uso
Notas para después del uso
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya
partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas
pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando
en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método
siguiente.
1 Inserte la batería y cierre y bloquee con rmeza la
tapa de la batería/tarjeta/conector, de manera que
se oiga el chasquido correspondiente. (p. 12)
2 Llene un cubo o recipiente similar con agua dulce
(sin sal), sumerja la cámara cara abajo en el cubo
y menéela bien. O bien lave la cámara metiéndola
directamente en un buen chorro de agua del grifo.
3 Presione el botón n varias veces en el
agua y abra/cierre repetidamente la tapa del
objetivo.
(TG-820 solamente)
4 Además, agite más la cámara con la tapa abierta.
(TG-820 solamente)
Siga los Pasos del 1 al 4 y, a continuación, compruebe si la
tapa del objetivo se mueve con facilidad.
Si la tapa del objetivo no se mueve con facilidad, coloque la
cara del objetivo debajo de un chorro de agua a presión y
pulse varias veces el botón n.
Almacenamiento y mantenimiento
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada
(más de 40°C) o de temperatura baja (menos de -10°C).
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir
la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De
lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La
exposición prolongada al agua causará daños en el
aspecto de la cámara y/o deteriorará la resistencia al
agua.
Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual
que con cualquier cubierta para el agua, se recomienda
reemplazar anualmente la carcasa impermeable (y los
cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de
reparación de Olympus donde se puede reemplazar la
carcasa impermeable, visite el sitio web de Olympus
correspondiente a su zona.
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA)
no ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
70
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como nalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
pod
ría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza
Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios
Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota
que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor,
desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo.
Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
71
ES
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
• A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara
durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas
temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
72
ES
Precaución sobre el ambiente de uso
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a n
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Batería
Batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada
por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar
dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor
Monitor
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación de ciente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no in uyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
73
ES
Avisos legales y otros
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o bene cio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modi car las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modi cación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Utilice solamente las baterías recargables, el
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especicados
(vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios especícos
de Olympus.
74
ES
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: TG-820, TG-620
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
75
ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modi cado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no
limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
76
ES
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en con icto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán jadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un o cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el bene cio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
ADÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
77
ES
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con
el mismo), durante el período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus
Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el
producto antes de nalizar el periodo de duración de la Garantía
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o
servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-
Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente
será valida si el certi cado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo
la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
del periodo de Garantía Mundial de nido anteriormente.
a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modi cación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modi cación en el
Certi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justi cante de compra no sea presentado con
este Certi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba su ciente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certi cado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
*
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus
.
78
ES
Marcas comerciales
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los
dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo
PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el
CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/
download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
79
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de
cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Imagen ja 3D : Formato MP
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo : MOV H.264 PCM lineal
Memoria : Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Núm. de píxeles
efectivos
: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CMOS de 1/2,3” ( ltro de colores primarios)
Objetivo :
Objetivo Olympus 5,0 a 25,0 mm, f3,9 a 5,9
(equivalente al valor de 28 a 140 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del
obturador
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal :
0,6 m a
Modo Macro :
0,2 m a
(W), 0,5 m a (T)
Modo Super
macro
:
0,03 m a 0,6 m (f=6,7 mm ( jo))
Monitor : TG-820: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 1.030.000 puntos
TG-620: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 460.000 puntos
Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo :
Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS), disponible a las siguientes profundidades.
TG-820: 10 m/TG-620: 5 m
Signi cado :
La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especi cada.
80
ES
Resistencia al polvo : Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Batería de iones de litio (LI-50B) o un adaptador de USB-CA vendido por separado
Dimensiones : TG-820: 101,4 mm (largo) × 65,2 mm (alto) × 26,0 mm (ancho)
(excluyendo las protuberancias)
TG-620: 98,4 mm (largo) × 65,9 mm (alto) × 21,9 mm (ancho)
(excluyendo las protuberancias)
Peso : TG-820: 206 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
TG-620: 167 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-De nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
VM301401
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Olympus TG-620 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para