Endres+Hauser BA CYA680 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
CYA680
Cámara de flujo
BA01597C/23/ES/03.23-00
71640182
2023-11-06
CYA680 Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 4
1.1 Información de seguridad ................. 4
1.2 Símbolos usados ....................... 4
1.3 Símbolos en el equipo ................... 4
2 Instrucciones de seguridad básicas ... 5
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 5
2.2 Uso previsto .......................... 5
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo ........... 5
2.4 Funcionamiento seguro .................. 6
2.5 Seguridad del producto ................... 6
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 6
3.1 Recepción de material ................... 6
3.2 Identificación del producto ................ 7
3.3 Alcance del suministro ................... 7
4 Montaje ........................... 8
4.1 Requisitos de montaje ................... 8
4.2 Medidas ............................. 8
4.3 Instalación ............................ 9
4.4 Instalación del sensor ................... 10
4.5 Comprobación tras el montaje ............ 10
5 Mantenimiento ................... 11
5.1 Limpieza del portasondas ................ 11
5.2 Limpieza del sensor .................... 11
5.3 Detergente .......................... 11
5.4 Sustitución de las juntas tóricas ........... 13
6 Reparación ........................ 14
6.1 Kit de piezas de repuesto ................ 14
6.2 Devolución .......................... 14
7 Accesorios ........................ 15
7.1 Sensores de pH ....................... 15
7.2 Sensores de redox ..................... 15
7.3 Sensores de pH-ISFET .................. 16
7.4 Sensores de conductividad ............... 16
8 Datos técnicos ..................... 17
8.1 Proceso ............................. 17
8.2 Estructura mecánica ................... 17
Índice alfabético ........................ 18
Sobre este documento CYA680
4 Endress+Hauser
1 Sobre este documento
1.1 Información de seguridad
Estructura de la información Significado
LPELIGRO
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LADVERTENCIA
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LATENCIÓN
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación puede implicar lesiones leves o de mayor
gravedad.
AVISO
Causa/situación
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Acción/nota
Este símbolo le avisa sobre situaciones que pueden derivar en daños a la
propiedad.
1.2 Símbolos usados
Información adicional, sugerencias
Admisible
Recomendado
Prohibido o no recomendado
Referencia a la documentación del equipo
Referencia a página
Referencia a gráfico
Resultado de un paso
1.3 Símbolos en el equipo
Referencia a la documentación del equipo
No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no seleccionados. En lugar
de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las condiciones aplicables.
CYA680 Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 5
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el
mantenimiento del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico
cualificado y formado para ello.
El personal técnico debe tener la autorización del jefe de planta para la realización de
dichas tareas.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
Es imprescindible que el personal técnico lea y comprenda el presente Manual de
instrucciones y siga las instrucciones comprendidas en el mismo.
Los fallos en los puntos de medición únicamente podrán ser subsanados por personal
autorizado y especialmente cualificado para la tarea.
Es posible que las reparaciones que no se describen en el Manual de instrucciones
proporcionado deban realizarse directamente por el fabricante o por parte del servicio
técnico.
2.2 Uso previsto
La cámara de flujo CYA680 está diseñada para la instalación de sensores de 12 mm con
Pg 13.5 en tuberías.
Su estructura mecánica le permite funcionar en sistemas presurizados (véanse los datos
técnicos).
Cualquier utilización diferente del uso previsto supone un riesgo para la seguridad de las
personas y del sistema de medición. Por consiguiente, no se permite ningún otro uso.
El fabricante no es responsable de los daños que se deriven de un uso inapropiado o
distinto del previsto.
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo
Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de
seguridad:
Prescripciones de instalación
Normas y disposiciones locales
Recepción de material e identificación del producto CYA680
6 Endress+Hauser
2.4 Funcionamiento seguro
Antes de poner en marcha por completo el punto de medición:
1. Verifique que todas las conexiones son correctas.
2. Asegúrese de que los cables eléctricos y las conexiones de mangueras no presenten
daños.
3. No manipule ningún equipo que esté dañado, y establezca protecciones para evitar
funcionamientos inesperados.
4. Etiquete los productos dañados como defectuosos.
Durante la operación:
Si no se pueden subsanar los fallos,
retire los productos del servicio y protéjalos de forma que no se puedan poner en
funcionamiento inadvertidamente.
2.5 Seguridad del producto
El equipo se ha diseñado conforme a los requisitos de seguridad más exigentes, se ha
revisado y ha salido de fábrica en las condiciones óptimas para que funcione de forma
segura. Se cumplen todos los reglamentos pertinentes y normas internacionales.
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
Si el embalaje presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve el embalaje dañado hasta que el problema se haya resuelto.
2. Compruebe que el contenido no esté dañado.
Si el contenido de la entrega presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve los bienes dañados hasta que el problema se haya resuelto.
3. Compruebe que el suministro esté completo y que no falte nada.
Compare los documentos de la entrega con su pedido.
4. Para almacenar y transportar el producto, embálelo de forma que quede protegido
contra posibles impactos y contra la humedad.
El embalaje original es el que ofrece la mejor protección.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones ambientales admisibles.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con su proveedor o con su centro de ventas local.
CYA680 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 7
3.2 Identificación del producto
3.2.1 Placa de identificación
La placa de identificación le proporciona la siguiente información sobre su equipo:
Identificación del fabricante
Código de producto
Código ampliado de producto
Número de serie
Condiciones de proceso y ambientales
Información y avisos de seguridad
Compare la información de la placa de identificación con la de su pedido.
3.2.2 Identificación del producto
Página del producto
www.endress.com/cya680
Interpretación del código de pedido
Encontrará el código de producto y el número de serie de su producto en los siguientes
lugares:
En la placa de identificación
En los albaranes
Obtención de información acerca del producto
1. Vaya a www.endress.com.
2. Búsqueda de página (símbolo de lupa): introduzca un número de serie válido.
3. Buscar (lupa).
La estructura del producto se muestra en una ventana emergente.
4. Haga clic en la visión general del producto.
Se abre una ventana nueva. Aquí debe rellenar la información que corresponda a
su equipo, incluyendo la documentación del producto.
Dirección del fabricante
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co.KG
Dieselstraße 24
70839 Gerlingen
Alemania
3.3 Alcance del suministro
El alcance del suministro incluye:
Montaje de la versión solicitada
Manual de instrucciones
Montaje CYA680
8 Endress+Hauser
4 Montaje
4.1 Requisitos de montaje
La cámara de flujo CYA680 está diseñada para el montaje en tuberías. Para ello se necesita
disponer de conexiones triclamp adecuadas.
Se puede instalar tanto en tuberías horizontales como verticales.
Orientación
Siga las instrucciones de instalación de los sensores empleados.
Si el Ceragel CPS71D se instala en vertical, use la versión de electrodo TU para
instalación cabeza abajo.
4.2 Medidas
22.5 (88.6)
82.5 (3.25)
A
B
C
D
A0029447
 1 Medidas en mm (pulgadas)
A Diámetro interno (internal diameter)
B Diámetro de la brida
C Soporte para sensor de pH
D Soporte para sensor de conductividad
Brida A B C D
¼" Tri-Clamp 4,57 mm (0,18") 25 mm (0,984") 138,4 mm (5,45") 143,4 mm (5,65")
½" Tri-Clamp 9,53 mm (0,375") 25 mm (0,984") 138,4 mm (5,45") 143,4 mm (5,65")
¾" Tri-Clamp 15,24 mm (0,60") 25 mm (0,984") 138,4 mm (5,45") 143,4 mm (5,65")
1" Tri-Clamp 22,1 mm (0.87") 50,39 mm (1,984") 144 mm (5,67") 149 mm (5,87")
1 ½" triclamp 34,44 mm (1,356") 50,39 mm (1,984") 144 mm (5,67") 149 mm (5,87")
2" Tri-Clamp 45 mm (1,856") 63,91 mm (2,516") 150 mm (5,92") 155 mm (6,10")
CYA680 Montaje
Endress+Hauser 9
4.3 Instalación
4.3.1 Sistema de medición
Un sistema de medición completo incluye:
Transmisor, p. ej., Liquiline CM44P
Uno o dos sensores de 12 mm, p. ej., CLS82D y/o CPS71D
Cámara de flujo CYA680
Cable de medición, p. ej., CYK10
1
2
1
3
4
3
A0029448
 2 Ejemplo de un sistema de medición
1 Cable de medición
2 Transmisor Liquiline CM44P
3 Sensores
4 Cámara de flujo CYA680
Montaje CYA680
10 Endress+Hauser
4.3.2 Instalación del portasondas en el proceso
LADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por alta presión, alta temperatura o sustancias químicas peligrosas
en caso de fuga del producto de proceso.
Utilice guantes de protección, gafas de protección y ropa de protección.
Monte solo el portasondas si las tuberías están vacías y sin presurizar.
Instale el portasondas como se indica a continuación:
1. Aplique una capa fina de grasa (p. ej., Klüber Paraliq GTE 703) en las dos juntas
tóricas de las conexiones triclamp.
2. Sitúe ambas juntas tóricas en las ranuras de las conexiones triclamp.
3. Asegure ambos soportes y asegúrese de que las juntas tóricas no resbalen.
4.4 Instalación del sensor
Solo puede instalar sensores que cumplan los requisitos siguientes:
Cabezal de rosca Pg 13,5
120 mm de longitud del eje
12 mm de diámetro del eje
2
1
A0007392
 3 Sensor
1 Arandela de empuje
2 Junta tórica
1. Retire el capuchón de protección del sensor.
2. Compruebe que la junta tórica (elemento 2) y el anillo de presión (elemento 1) estén
dispuestos en el eje del sensor.
3. Humedezca el eje del sensor con agua.
Así es más fácil enroscar el sensor.
4. Enrosque el sensor hasta que quede apretado a mano (3 Nm [2,2 lbf ft]).
4.5 Comprobación tras el montaje
Una vez realizado el montaje, revise todas las conexiones para asegurar de que están
bien apretadas y son estancas.
CYA680 Mantenimiento
Endress+Hauser 11
5 Mantenimiento
LADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de fuga de producto
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, compruebe que la tubería de
proceso está vacía y enjuagada.
El portasondas puede contener residuos del producto; enjuáguelo bien antes de
empezar a trabajar.
5.1 Limpieza del portasondas
Para garantizar mediciones estables y fiables, debe limpiarse el portasondas y el sensor con
regularidad. La frecuencia y la intensidad de la limpieza dependen del producto.
1. Retire el sensor para limpiarlo.
2. Limpie el portasondas según su grado de ensuciamiento.
Use detergentes adecuados para retirar la suciedad ligera (→  11).
Elimine la suciedad más persistente mediante un cepillo suave y un detergente
adecuado.
Si la suciedad es muy persistente, sumerja las piezas en una solución de limpieza.
A continuación, limpiar las piezas con un cepillo.
Un ejemplo habitual de un intervalo de limpieza sería de 6 meses en el caso de agua
para consumo.
5.2 Limpieza del sensor
El sensor se debe limpiar:
Antes de cada calibración
Con regularidad durante el funcionamiento
Antes de devolverlo para una reparación
Retire el sensor y límpielo manualmente.
AVISO
Una limpieza incorrecta puede provocar fallos en las mediciones o daños en el sensor
Limpie los electrodos de redox exclusivamente de forma mecánica y use siempre agua.
No los limpie en ningún caso con detergentes químicos. Los detergentes pueden
originar un potencial que provoque la formación de adherencias en el electrodo que
pueden tardar varias horas en desaparecer. Este potencial puede causar errores de
medición.
No utilice detergentes abrasivos. Estos detergentes pueden causar daños irreparables
en el sensor.
Tras limpiar el sensor, aclare la cámara de enjuague del conjunto con agua muy
abundante (si es posible, destilada o desionizada). De lo contrario, los residuos de
detergente podrían distorsionar la medición.
Efectúe otra calibración después de la limpieza, si es necesario.
5.3 Detergente
LADVERTENCIA
Disolventes orgánicos que contienen halógenos
Pruebas limitadas de acción cancerígena. Peligroso para el medio ambiente con efectos a
largo plazo.
No utilice disolventes orgánicos que contengan halógenos.
Mantenimiento CYA680
12 Endress+Hauser
LADVERTENCIA
Tiocarbamida
Nocivo si se ingiere. Pruebas limitadas de acción cancerígena. Posible riesgo de daños al
feto. Peligroso para el medio ambiente con efectos a largo plazo.
Utilice gafas, guantes y ropa de protección adecuados.
Evite cualquier contacto con los ojos, la boca y la piel.
Evite vertidos al medio ambiente.
En la tabla siguiente se muestran los tipos de suciedad más comunes y los productos de
limpieza apropiados en cada caso.
Tenga en cuenta la compatibilidad de los materiales al limpiarlos.
Tipo de suciedad Detergente
Grasas y aceites Agua caliente o templada, productos que contienen
surfactante (básico) o disolventes orgánicos solubles
en agua (p. ej., etanol)
Incrustaciones de cal,
deposiciones de hidróxidos
metálicos, deposiciones biológicas
liofóbicas
Aprox. 3 % de ácido clorhídrico
Incrustaciones de sulfuro Mezcla de un 3 % de ácido clorhídrico y tiocarbamida
(disponible en el mercado)
Acumulación de proteínas Mezcla de un 3 % de ácido clorhídrico y pepsina
(disponible en el comercio)
Fibras, sustancias suspendidas Agua a presión, posiblemente agentes tensoactivos
Ligeras acumulaciones biológicas Agua a presión
Elija un detergente según el grado y el tipo de suciedad.
CYA680 Mantenimiento
Endress+Hauser 13
5.4 Sustitución de las juntas tóricas
Sustituya las juntas tóricas al menos una vez cada 12 meses.
Los intervalos de mantenimiento dependen de la aplicación. Ciertas condiciones (calor,
presión, sustancias químicas agresivas, abrasión) requieren una reducción de los intervalos
de mantenimiento.
LATENCIÓN
Riesgo de lesiones a causa de residuos del producto y temperaturas elevadas
Al trabajar con las piezas que están en contacto con el producto, protéjase contra los
restos de producto y las altas temperaturas. Use gafas de protección y guantes de
seguridad.
Preparación:
1. Interrumpa el proceso. Preste atención al producto residual, la presión residual y las
temperaturas elevadas.
2. Desconecte completamente el portasondas de la conexión a proceso.
3. Retire el sensor.
4. Limpie el portasondas (véase la sección "Limpieza del portasondas").
12345
A0029955
 4 Sustitución de las juntas tóricas
1 Junta tórica
2 Junta tórica
3 Brida loca
4 Tornillos de fijación
5 Guía del sensor
Sustituya las juntas tóricas de la manera siguiente:
1. Afloje los cuatro tornillos de fijación (artículo 4).
2. Retire la guía del sensor (elemento 5) y la brida loca (elemento 3).
3. Retire la junta tórica (elemento 1) del portasondas.
4. Retire la junta tórica (elemento 2) de la guía del sensor.
5. Aplique una capa fina de lubricante a la nueva junta tórica (p. ej., Klüber Paraliq GTE
703).
6. Inserte las juntas tóricas nuevas en las ranuras apropiadas.
7. Monte el portasondas.
Reparación CYA680
14 Endress+Hauser
6 Reparación
6.1 Kit de piezas de repuesto
El esquema de reparación y conversión prevé lo siguiente:
El producto tiene un diseño modular
Las piezas de repuesto están agrupadas en kits que incluyen las instrucciones
correspondientes
Use exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante
Las reparaciones son efectuadas por el departamento de servicios del fabricante o bien
por usuarios debidamente formados
Los equipos certificados solo pueden ser convertidos en otras versiones de equipos
certificadas por el departamento de servicios del fabricante o bien en la fábrica
Tenga en cuenta las normas aplicables, los reglamentos nacionales, la documentación Ex
(XA) y los certificados
1. Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones incluidas en el kit.
2. Documente la reparación o conversión e introdúzcala, si no se ha introducido todavía,
en la herramienta de gestión del ciclo de vida (W@M).
Las piezas de repuesto del equipo actualmente disponibles para el suministro se pueden
consultar en el sitio web:
https://portal.endress.com/webapp/SparePartFinder
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, indique el número de serie del equipo.
6.2 Devolución
La devolución del producto es necesaria si requiere una reparación o una calibración de
fábrica o si se pidió o entregó el producto equivocado. Conforme a la normativa legal y en
calidad de empresa certificada ISO, Endress+Hauser debe cumplir con determinados
procedimientos para el manejo de los equipos devueltos que hayan estado en contacto con
el producto.
Para asegurar un proceso rápido, profesional y seguro en la devolución del equipo:
Consulte el sitio web www.endress.com/support/return-material para obtener
información sobre el procedimiento y las condiciones generales.
CYA680 Accesorios
Endress+Hauser 15
7 Accesorios
Se enumeran a continuación los accesorios más importantes disponibles a la fecha de
impresión del presente documento.
Los accesorios que figuran en la lista son compatibles desde el punto de vista técnico con el
producto de las instrucciones.
1. La combinación de productos puede estar sujeta a restricciones específicas para la
aplicación.
Asegúrese de la conformidad del punto de medición con la aplicación. La
responsabilidad de esta comprobación recae en el explotador del punto de medición.
2. Preste atención a la información recogida en el manual de instrucciones para todos
los productos, en particular los datos técnicos.
3. Para obtener accesorios no recogidos aquí, póngase en contacto con su centro de
servicio o de ventas.
7.1 Sensores de pH
Memosens CPS61E
Sensor de pH para biorreactores en el campo de las ciencias de la vida y en la industria
alimentaria
Digital con tecnología Memosens 2.0
Product Configurator en la página de productos: www.endress.com/cps61e
Información técnica TI01566C
Ceragel CPS71
Electrodo pH con sistema de referencia que incluye trampa de iones
Configurador de producto en la página del producto: www.endress.com/cps71
Información técnica TI00245C
Memosens CPS71E
Sensor de pH para aplicaciones químicas de procesos
Con trampa de iones para referencia resistente a contaminadores
Digital con tecnología Memosens 2.0
Product Configurator en la página de productos: www.endress.com/cps71e
Información técnica TI01496C
7.2 Sensores de redox
Memosens CPS62E
Sensor de redox para aplicaciones higiénicas y aplicaciones estériles
Digital con tecnología Memosens 2.0
Configurador de producto en la página de producto: www.endress.com/cps62e
Información técnica TI01604C
Accesorios CYA680
16 Endress+Hauser
7.3 Sensores de pH-ISFET
Memosens CPS47E
Sensor ISFET para medición de pH
Digital con tecnología Memosens 2.0
Configurador de producto en la página de producto: www.endress.com/cps47e
Información técnica TI01616C
Memosens CPS77E
Sensor ISFET esterilizable y en autoclave para medición de pH
Digital con tecnología Memosens 2.0
Configurador de producto en la página de producto: www.endress.com/cps77e
Información técnica TI01396
7.4 Sensores de conductividad
Memosens CLS82E
Sensor de cuatro electrodos
Con tecnología Memosens
Configurador de producto en la página de producto: www.endress.com/cls82e
Información técnica TI01529C
CYA680 Datos técnicos
Endress+Hauser 17
8 Datos técnicos
8.1 Proceso
Rango de temperatura y
presión del proceso
La temperatura del proceso y el rango de presión dependen del material y del diámetro
nominal.
Conexión a proceso Diámetro nominal Presión nominal Temperatura
316L triclamp
1.4435 Tri-Clamp
0.25 a 2" 16 bar (230 psi) De 0 a 130 °C (de 32 a 266 °F)
PVDF triclamp (Kynar) 0,25", 0,5", 0,75" 4 bar (58 psi) De 0 a 130 °C (de 32 a 266 °F)
Tenga en cuenta la temperatura de proceso máxima admisible y la presión de proceso
del sensor.
8.2 Estructura mecánica
Medidas → Sección "Instalación"
Peso Peso de la versión de acero inoxidable (ejemplos):
Brida 1 ubicación del sensor 2 ubicaciones del sensor
¼" Tri-Clamp Aprox. 1.30 kg (2.86 lbs) Aprox. 1.65 kg (3.64 lbs)
2" Tri-Clamp Aprox. 2.20 kg (4.85 lbs) Aprox. 2.55 kg (5.63 lbs)
Materiales Cámara de flujo: Acero inoxidable 1.4404/1.4435
PVDF
Juntas tóricas: EPDM FDA, KALREZ FDA, VITON FDA
El PVDF no es apto para todas las áreas de peligro.
Índice alfabético CYA680
18 Endress+Hauser
Índice alfabético
A
Alcance del suministro ........................ 7
C
Comprobación
Montaje ................................10
D
Datos técnicos ..............................17
Estructura mecánica .......................17
Detergente ................................ 11
Devolución ................................ 14
I
Identificación del producto ......................7
Información de seguridad ...................... 4
Instalación del sensor ........................ 10
Instrucciones de seguridad ......................5
L
Limpieza ..................................11
M
Mantenimiento .............................11
Medidas ................................... 8
Montaje ................................... 8
Comprobación ........................... 10
P
Placa de identificación .........................7
R
Recepción de material .........................6
Requisitos de montaje ......................... 8
S
Símbolos ...................................4
Sistema de medición .......................... 9
Sustitución de las juntas ...................... 13
Sustitución de las juntas tóricas ................. 13
U
Uso .......................................5
Uso previsto ................................ 5
www.addresses.endress.com
*71640182*
71640182
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Endres+Hauser BA CYA680 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación