Motic PANTHERA E2/C2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Panthera E2 / Panthera C2
Instrumento científico
Manual de instrucciones
El conocimiento claro de este manual de instrucciones es necesario para utilizar los microscopios Motic Serie Panthera con el
máximo rendimiento y para garantizar la seguridad en todas las operaciones especificadas. Por favor, familiarícese con el uso
de este microscopio y preste especial atención a las indicaciones de seguridad dadas en este manual. Este documento no está
sujeto a una rutina de actualización, por favor descargue una versión más reciente de la página web de Motic, si es necesario.
Mantenga este manual de instrucciones a mano y fácilmente accesible para futuras consultas del usuario. Todas las
especificaciones, ilustraciones y elementos de este manual están sujetos a cambios.
E250223
Nota
Si el equipo se utiliza de una manera
no especificada por el fabricante, la
protección proporcionada por el
el equipo puede verse afectado.
2
ÍNDICE
1.Notas generales sobre la seguridad del microscopio 5
1.1 Instrucciones generales de seguridad 5
1.2 Seguridad de los instrumentos, conformidad FCC y EMC 7
1.3 Transporte, desembalaje y almacenamiento del microscopio 8
1.4 Eliminación del microscopio 8
1.5 Uso del microscopio 8
1.6 Uso previsto del microscopio 10
1.7 Garantía del microscopio 10
2. Nomenclatura 11
2.1 Panthera E2 (versión binocular) 11
2.2 Panthera C2 (versión binocular) 13
3. Configuración del microscopio 15
3.1 Entorno operativo 15
4. Montaje del microscopio 16
4.1 Verificación de la tensión de entrada 16
4.2 Iluminación 16
4.2.1 Bombilla halógena 16
4.2.2 LED 16
4.3 Escenario 16
4.3.1 Panthera E2 16
4.3.2 Panthera C2 17
4.4 Soporte para muestras 17
4.5 Objetivos 17
4.6 Condensador 18
4.7 Tubo ocular 18
4.8 Ojos 19
4.9 Filtros 19
4.9.1 Panthera E2 19
4.9.2 Panthera C2 19
4.10 Cable de alimentación 20
3
5. Uso de los componentes del microscopio 21
5.1 Enfoque grueso y fino 21
5.2 Ajuste del par de enfoque grueso 21
5.3 Enfoque grueso parada rápida 22
5.4 Ajuste del tope superior de la etapa 22
5.5 Ajuste de la distancia interpupilar 23
5.6 Ajuste de la dioptría 24
5.7 Ajuste del campo claro (sólo para Panthera C2) 25
5.7.1Iluminación total Kohler 25
5.8 Utilización del diafragma de apertura 26
5.9 Uso del diafragma de campo (Sólo para Panthera C2) 26
5.10 Ajuste de brillo y contraste 26
5.11 Ajuste del brillo de la iluminación 27
5.11.1 Panthera E2 27
5.11.2 Panthera C2 con gestor de iluminación 27
5.12 Restablecer la intensidad de fábrica (Panthera C2) 28
5.13 Gestor de apagado de luces 28
5.14 Modo de espera (Panthera C2) 29
5.15 Desactivar el modo de espera 29
5.16 Filtro CEM (Panthera C2) 29
6. Procedimiento fotomicrográfico 30
7. Uso de objetivos de inmersión en aceite 31
8. Cuidado y mantenimiento 32
8.1 Advertencias de desmontaje 32
8.2 Limpieza del microscopio 32
8.2.1 Lentes y filtros 32
8.2.2 Limpieza de componentes pintados o de plástico 32
8.3 Desinfección del microscopio 32
8.4 Cuando no se utiliza 32
8.5 Sustitución de bombillas 33
8.5.1 Sustitución del módulo halógeno de 6V 30W o de los dos módulos LED diferentes 33
(Panthera C2)
8.5.2 Especificaciones eléctricas 34
4
9. Tabla de resolución de problemas 35
9.1 Optica 35
9.2 Electricidad 36
10. Selección del cable de alimentación 37
11. Tabla 2 HAR Cordón Flexible 38
12. Terminología del microscopio 39
5
1. NOTAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD DEL MICROSCOPIO
1.1 Notas generales de seguridad e Instrucción
Familiarícese con este manual de instrucciones antes de utilizar el microscopio.
Si necesita más información o ayuda, póngase en contacto con el servicio posventa de Motic.
Para garantizar un uso seguro y un funcionamiento óptimo del instrumento, respete las precauciones y
advertencias que se indican en este manual.
Tenga en cuenta los siguientes indicadores:
PRECAUCIÓN , Riesgo de peligro
Este símbolo indica un posible peligro para el usuario del microscopio.
PRECAUCIÓN, Riesgo de calor peligroso
Este símbolo indica un posible peligro para el usuario del microscopio.
PRECAUCIÓN, Riesgo de peligro eléctrico
Este símbolo se refiere a la desconexión de la unidad de alimentación de una
fuente de alimentación antes de abrir el microscopio.
INFO
Este símbolo hace referencia a una información útil o a una pista.
Eliminación
Este símbolo hace referencia a una precaución de seguridad que debe respetarse
en cualquier circunstancia.
Microscopio ON
Este símbolo se refiere al estado encendido (sistema eléctrico activo) del
microscopio.
Microscopio OFF
Este símbolo se refiere al estado apagado (sistema eléctrico inactivo) del
microscopio.
Riesgo de corriente eléctrica peligrosa
Este símbolo se refiere a una tensión/corriente eléctrica potencialmente peligrosa
y debe respetarse en cualquier circunstancia.
IEC 60417-5172 (2003-02)
Equipos protegidos en toda su superficie por
AISLAMIENTO DOBLE o AISLAMIENTO
REFORZADO
6
7
1.2 Seguridad del microscopio y conformidad CEM
Este microscopio ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con las normas y reglamentos
de seguridad exigidos. UL, CE, FCC, UKCA.
"Seguridad de los equipos utilizados para el control de mediciones y el uso en laboratorio"
Conforme a la Clase B La inmunidad al ruido cumple la norma EN 61326
y las normas CEM y La supresión de ruido radioeléctrico cumple la norma EN 5501 1
Los microscopios enumerados en este documento se eliminan de conformidad con la Directiva
RAEE 2002/96/CE.
Las bombillas, los módulos LED, los portalámparas y los cajones de lámparas se calientan
mucho durante y después de un periodo de funcionamiento. Riesgo de quemaduras - No toque
la lámpara durante o inmediatamente después del período de funcionamiento.
No recoja el microscopio por la parte inferior durante el funcionamiento del equipo.
El manejo adecuado del microscopio le garantizará años de servicio sin problemas.
Si fuera necesaria una reparación, póngase en contacto con su agencia Motic o directamente con
nuestro Servicio Técnico.
8
1.3 Transporte, desembalaje, almacenamiento del microscopio.
Tenga en cuenta y respete las indicaciones de seguridad que figuran en este documento para el
transporte, desembalaje y almacenamiento del microscopio.
El microscopio se entrega embalado en una caja comercial estándar de plástico y
embalaje de cartón; reutilice el embalaje original únicamente para cualquier transporte.
Se aconseja conservar y reutilizar el embalaje original para el almacenamiento a largo
plazo o la devolución a al fabricante para evitar perder la garantía.
Al recibir y desembalar el equipo, verifique que todas las piezas especificadas en
el albarán de entrega estén presentes.
Respete las temperaturas de transporte y almacenamiento especificadas en este manual.
Coloque el microscopio en una mesa de trabajo estable con una sólida y una superficie lisa
adecuada para uso apropiado.
No toque las superficies ópticas.
1.4 Eliminación de instrumentos
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguri dad para la eliminación del microscopio:
Los microscopios, accesorios y consumibles defectuosos de deben eliminarse de conformidad
con la normativa vigente con las disposiciones de la ley local.
1.5 Uso del microscopio
El microscopio, así como sus accesorios, no deben utilizarse para técnicas o fines microscópicos
distintos de los descritos en este manual.
Tenga siempre en cuenta las siguientes indicaciones de s e g u r idad al utilizar el microscopio:
Motic no puede asumir ninguna responsabilidad por aplicaciones distintas de su uso previsto,
incluido el módulos y componentes incluidos. Esto incluye los trabajos de mantenimiento o
reparación que no se lleven a cabo por personal de servicio autorizado de Motic. En el caso
de incumplimiento, todas las reclamaciones de garantía y responsabilidades se perderán.
El microscopio sólo debe ser manejado por personal formado y familiarizado con
este manual de funcionamiento y, por tanto, consciente de los posibles peligros que conlleva.
9
Este microscopio es un instrumento de alta precisión que puede ver mermado su rendimiento
o incluso se destruyen cuando se manipulan de forma inadecuada.
Este microscopio está equipado con una fuente de alimentación integrada, que permite que
los voltajes de la red eléctrica sean utilizado en el rango entre 100 - 240 V ± 10%, 50/60 Hz.
En caso de cualquier irregularidad en el sistema eléctrico observado, apague el microscopio,
guárdelo y consulte a el servicio posventa de Motic.
Utilice únicamente los cables de alimentación especificados en el Apéndice de este
documento.
Desconecte siempre el cable de alimentación antes de abrir el microscopio y cambiar la
lámpara o Fuente LED.
Espere a que la lámpara se enfríe antes de sustituirla y no toque la bombilla nueva.
El microscopio sólo puede ser abierto por personal cualificado del servicio técnico de Motic.
No está permitido utilizar el microscopio en entornos con riesgo de explosión.
El aceite de inmersión puede ser perjudicial. Utilice únicamente aceite de inmersión Motic y
siga las instrucciones de seguridad dadas. El aceite de inmersión debe utilizarse únicamente
para aplicaciones microscópicas. No utilice ingiera y evite cualquier contacto con la piel.
Utilícese únicamente para los fines previstos.
10
1.6 Uso previsto del microscopio
Este microscopio es un instrumento óptico diseñado para la observación y documentación de
imágenes ampliadas de especímenes.
No utilice este microscopio para fines distintos de los previstos.
NOTA: Este microscopio ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple los
límites para un dispositivo digital Clase A, de conformidad con la Parte 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionan protección contra interferencias
perjudiciales durante el funcionamiento en un entorno comercial.
Este equipo utiliza y genera frecuencias y energía, si no se instala correctamente de acuerdo
con el manual de instrucciones, puede causar interferencias en las radio comunicaciones. No
está permitido utilizar este microscopio en una zona residencial.
ADVERTENCIA DE LA FCC: Los cambios o modificaciones anularían la conformidad del
microscopio con la FCC y no está permitido.
1.7 Garantía del microscopio
El microscopio sólo debe utilizarse para las aplicaciones de microscopía mencionadas e instruidas en
este manual de instrucciones. Tenga en cuenta la siguiente información sobre la garantía del
microscopio:
Motic debe ser notificado de los posibles defectos para que se tomen las medidas necesarias
para minimizar los daños.
Si se le notifica tal defecto, Motic evaluará el defecto y, si está dentro de la garantía, lo rectificará
a discreción del usuario, ya sea reparando el microscopio o entregando un reemplazo.
El desgaste natural o los defectos causados por un uso inadecuado no están cubiertos por la
garantía del microscopio.
Motic no se hace responsable de los daños causados por un funcionamiento defectuoso,
negligencia o manipulación del microscopio.
La alteración o manipulación del microscopio conllevará la pérdida de todos los derechos de
garantía.
11
2. NOMENCLATURA
2.1 Panthera E2 (versión binocular)
Cabezal trinocular
puerto
fotográfico
mando de enfoque
grueso
mando de enfoque fino
Ocular
Anillo de ajuste
dióptrico
Indicador LED
Objetivos
Sujeta-muestras
Platina sin cremallera
Condensador
Iluminador
Cabezal binocular
Tornillo de sujeción del
cabezal
Revólver giratorio
Mando de desplazamiento
del eje Y de la platina
Mando de desplazamiento
del eje X de la platina
Mando de control de la
intensidad luminosa
12
Interruptor de entrada
El interruptor de la parte trasera del Panthera
E2 es
utilizado para cambiar fácilmente de fuente
de alimentación para el microscopio. Al mover el hacia la
izquierda (etiquetado como "Entrada USB 5v") alimenta el microscopio
con una batería batería incorporada, y si se gira a la
derecha (etiquetado como "DC 5v input")
alimenta el microscopio con la fuente
principal.
Salida USB
El puerto de salida USB de la parte posterior
de los Panthera C2 y E2 se puede utilizar
para recargar la batería integrada del
microscopio mientras microscopio sigue
conectado a la corriente con la fuente de
alimentación principal. Además, puede
fuente de alimentación para cualquier
cámara externa que utilice una entrada DC
5V/0.5A de entrada.
13
2.2 Panthera C2 (versión binocular)
Cabezal trinocular
puerto
fotográfico
mando de enfoque
grueso
mando de enfoque fino
Condensador
Diafragma de
campo
Ocular
Anillo de ajuste
dióptrico
Indicador LED
Objetivos
Sujeta-muestras
Platina sin cremallera
Condensador
Tapa del iluminador
Cabezal binocular
Tornillo de sujeción del
cabezal
Revólver giratorio
Mando de desplazamiento
del eje Y de la platina
Mando de desplazamiento
del eje X de la platina
Mando de control de la
intensidad luminosa
Bloqueo del enfoque grueso
Anillo de diafragma de
campo
6V 30W módulo halógeno
o LED
14
Objetivos:
Aumento
N.A.
W.D. (mm)
Plan UC 2X
0.05
7.2
Plan UC 4X
0.1
30.5
Plan UC 10X
0.25
17.4
Plan UC 20X
0.45
0.8
Plan UC 40X
0.65
0.6
Plan UC 60X
0.8
0.35
Plan UC 100X/1,25
Aceite
1.25
0.16
Plan UC 100X/0,8
0.8
2
Distancia de trabajo (WD): La distancia desde la superficie superior del cristal de la cubierta hasta el
punto más cercano del objetivo.
Apertura numérica (NA): La NA es un indicador de rendimiento. Cuanto mayor sea la NA, mayor
será el poder de resolución.
Describe la capacidad del objetivo para recoger la luz en ángulos de
entrada pronunciados.
Resolución: La capacidad de diferenciar dos puntos, o distancia mínima por debajo de la
cual se pueden diferenciar dos puntos.
Profundidad focal: Zona a lo largo del eje óptico en la que una imagen enfocada parece nítida.
Si se reduce el diafragma iris de apertura, la profundidad focal se convierte
en mayor. Cuanto mayor sea la NA de un objetivo, menor será la
profundidad focal.
Número de campo: Valor que indica el diámetro de la imagen del diafragma de campo que
está formado por la lente que tiene delante (mm).
Campo de visión: Tamaño real del campo de visión (mm) en el ocular.
Aumento total: Aumento del objetivo multiplicado por el aumento del ocular.
Aumento
Longitud del
tubo
Codificación
de color
Tipo de
objetivos
Apertura
numérica
Grosor del
cubre-muestras
15
3. MONTAJE DEL MICROSCOPIO
Evite colocar el microscopio en lugares expuestos a la luz solar directa, al polvo, a vibraciones, a altas
temperaturas, a una humedad elevada y donde sea difícil desenchufar el cable de alimentación.
3.1 Entorno operativo
Uso en interiores
Altitud: máx. 2000 metros
Temper a t ura ambiente: 15°C a 35°C
Humedad relativa máxima: 75% para temperatura hasta 31°C disminuyendo linealmente hasta
50% humedad relativa a 40°C
Fluctuaciones de la tensión de alimentación: No superar el ±10% de la tensión normal.
Grado de contaminación: 2 (según IEC60664)
Instalación / Categoría de sobretensión: 2 (según IEC60664)
Presión atmosférica de 75 kPa a 106 kPa.
Evite las heladas, el rocío, el agua de percolación y la lluvia.
Panthera E2
PowerOnDevice (USB Camera Power, USB Powerpack)
■ Cabezal binocular y trinocular, caben en armario
Dispositivo de alimentación de la cámara
Platina sin cremallera
Panthera C2
Light Tracer, control digital de la luz
Trinocular , Plan UC óptica
■Etapa Platina sin cremallera
Familiarícese con las instrucciones de este manual de uso.
En caso de dudas no resueltas, póngase en contacto con el servicio posventa de Motic o
consulte a Motic Webservices para más instrucciones.
16
4. MONTAJE DEL MICROSCOPIO
4.1 Verificación de la tensión de entrada
La selección automática de voltaje funciona con una amplia gama de ajustes, por favor,
compruebe la potencia nominal de su país antes del uso del microscopio.
Always utilice un cable de alimentación que esté clasificado para el voltaje utilizado en su área y
que haya sido aprobado para cumplir con las normas de seguridad locales.
aprobado para cumplir las normas de seguridad locales. El uso de un cable de alimentación
incorrecto podría provocar un incendio o daños en el equipo.
Si utiliza un cable alargador, utilice únicamente un cable de alimentación con toma de tierra (PE) .
Para evitar descargas eléctricas, apague siempre el interruptor de la fuente de alimentación antes
de conectar el cable de alimentación.
4.2 Iluminación
4.2.1 Bombilla halógena
La bombilla halógena de cuarzo proporciona una muestra de luz vis casi completa con alta
luminancia y temperatura natural.
La bombilla halógena mantiene el mismo nivel de brillo y temperatura de color durante toda su
vida útil.
4.2.2 LED
El LED es más económico y respetuoso con el medio ambiente y combina las ventajas del bajo
calor y una larga vida útil. Hay dos temperaturas de color diferentes disponibles: azul de alto
contraste y temperatura de color cálida.
4.3 Etapa
4.3.1 Panthera E2
Retire el soporte de muestras para una exploración
manual rápida de diapositivas.
Las etapas de funcionamiento a la izquierda y a la
derecha son disponibles como opciones.
(Fig. 1)
17
4.3.2 Panthera C2
La etapa Panthera C2 está equipada con una etapa sin rack que proporciona más espacio libre
para el usuario y evita la posibilidad de arañar la mano del usuario.
Retire el portamuestras para un rápido escaneado manual de los portaobjetos.
Las etapas de funcionamiento a la izquierda y a la derecha están disponibles opcionalmente.
Las etapas de accionamiento a la izquierda están disponibles como opción. Debe utilizarse con el
mando de etapa corta para evitar interferencias con el mando de enfoque fino.
(Fig. 2)
4.4 Soporte para muestras
Fije el portamuestras, utilizando los dos orificios de montaje.
4.5 Objetivos
Baje completamente la platina. Atornille los objetivos en el revólver giratorio de forma que en el
sentido de las agujas del reloj la rotación del revólver coloca en posición el siguiente objetivo de
mayor aumento.
(Fig. 3)
18
4.6 Condensador
Eleve la platina girando el mando de enfoque grueso.
Baje completamente el soporte del condensador girando el botón de enfoque del condensador.
(Fig. 4-1)
Inserte el condensador en la montura de cola de milano con la escala de apertura orientada hacia
delante, hacia el usuario. Fíjelo con el tornillo de sujeción del condensador. (Fig. 4-2)
Gire el mando de enfoque del condensador para elevarlo hasta el tope. (Fig. 4-1)
(Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
4.7 Tubo ocular
Afloje el tornillo de sujeción del ocular (Fig. 5-2). Inserte la montura redonda de cola de milano en
el tubo del ocular en la montura redonda de cola de milano del brazo del microscopio (Fig. 5-1).
Apriete la abrazadera del tubo del ocular tornillo para fijar el tubo del ocular en su sitio. (Fig. 5-2)
(Fig. 5-1) (Fig. 5-2)
mando de enfoque del condensador
Tornillo de fijación
del condensador
Tornillo de
fijación del
cabezal
19
4.8 Oculares
Utilice los mismos oculares de aumento para ambos
los ojos.
Para fijar el ocular en la funda del ocular,
apriete los tornillos de la abrazadera.
Girar el ocular (en el sentido contrario a las agujas
del reloj o en el sentido de las agujas del reloj) con
20~30 grados (Fig. 6.1) y tire de los oculares
suavemente hacia fuera al retirar el ocular. (Fig. 6.2)
(Fig. 6)
4.9 Filtros
4.9.1 Panthera E2:
Coloque el filtro en el portafiltros situado alrededor de
la lente de campo (Fig. 7)
(Fig. 7)
4.9.2 Panthera C2:
Retirar la tapa del colector (Fig. 8-1) y colocar el filtro en el portafiltros situado alrededor del
campo. (Fig. 8-2), vuelva a enroscar la tapa del colector (Fig. 8-1), teniendo cuidado de que el
polvo, la suciedad y las huellas dactilares no entren al filtro ni al objetivo de campo.
(Fig. 8-1) (Fig. 8-2)
Filtro
Tapa
Filtro
Tapa iluminador
Aflojar
Apretar
20
!
Selección de filtro:
Filtro
Función
ND2 (T=50%)
Para ajustar el brillo en fotomicrografía
ND4 (T=25%)
ND16 (T=6,25%)
Filtro azul (filtro de balance de color)
Para microscopía y fotomicrografía de rutina
Interferencia verde (546 nm)
Para el contraste de fases y el ajuste del contraste con
película en blanco y negro
HE (filtro de didimio)
Para fotomicrografía en color de muestras teñidas con HE
con película tipo tungsteno
En la base del microscopio hay incorporado un difusor.
4.10 Cable de alimentación
Saque el cable de alimentación (fig. 9-2) del compartimento para cables del panel trasero (fig. 9-1).
Conecte la toma del del cable de alimentación a la entrada de CA situada en la parte posterior de la
base de la microscopio. Enchufe el otro extremo del cable a una toma de CA con conductor de tierra.
(Fig. 9-1) (Fig. 9-2)
Panel trasero
Cable
alimentación
21
5. UTILIZACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL MICROSCOPIO
5.1 Enfoque grueso y fino (Fig. 10-1)
El enfoque se realiza con los mandos de enfoque grueso y fino situados a izquierda y derecha del
microscopio.
La dirección del movimiento vertical de la platina corresponde a la dirección de giro de los
mandos de enfoque.
Una rotación del mando de enfoque fino desplaza la platina 0,2 mm. La graduación del mando de
enfoque fino es de 2 micras.
Nunca intente ninguna de las siguientes acciones, ya que al hacerlo dañará el
mecanismo de enfoque:
Girando el mando izquierdo y el derecho mientras se mantiene pulsado el otro.
Girando los mandos de enfoque grueso y fino más allá de su límite.
(Fig. 10-1) (Fig. 10-2)
5.2 Ajuste del par de enfoque grueso (Fig. 10-2)
Para aumentar el par de apriete, gire el anillo de ajuste del par de apriete situado detrás del
enfoque grueso izquierdo en la dirección indicada por la flecha. Para reducir el par, gire el anillo
en la dirección opuesta al indicado por la flecha.
Mando de enfoque fino
Mando de enfoque grueso
Anillo de ajuste del par del
enfoque grueso
22
5.3 Parada rápida de enfoque grueso (Fig. 11)
El tope rápido de enfoque grueso hace que la platina pueda fijarse en cualquier posición en la que
la muestra se encuentre en enfoque ( es decir: utilizando la empuñadura para bloquear el mando
de enfoque grueso. )
Con la muestra enfocada, gire la manivela para fijar el mando.
Cuando el tope rápido de enfoque grueso está en posición, la platina no puede levantarse de esa
posición. El mando de enfoque fino sólo se moverá para bajar la platina.
Baje la platina utilizando el mando de enfoque grueso.
(Fig. 11)
5.4 Ajuste del tope superior de la platina (Fig. 12)
(El límite superior de la platina viene preajustado de fábrica; ajústelo sólo si es necesario)
El tope superior de la platina marca la posición de la platina en la que la muestra está enfocada ( es
decir: por restringiendo el movimiento del mando de enfoque grueso. )
Con la muestra enfocada, gire el anillo moleteado del tope superior de la platina en el sentido de
las agujas del reloj hasta alcanzar la parada.
Cuando el tope del límite superior de la etapa está
en posición, el escenario no puede levantarse de
esa posición. Baja la platina utilizando el mando de
enfoque grueso en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
(Fig. 12)
Bloqueo de
enfoque grueso
Aflojar
Apretar
Ajuste tope
superior platina
23
5.5 Ajuste de la distancia interpupilar
Dado que cada ojo es diferente, es necesario ajustarlo para obtener el mejor rendimiento.
del microscopio. El ajuste de la distancia interpupilar permite al usuario observar la muestra
con ambos ojos sin fatiga.
Antes de ajustar la distancia interpupilar, enfoque una muestra con el objetivo de 10 aumentos.
Ajuste la distancia interpupilar de modo que tanto el campo de visión derecho como el izquierdo
se conviertan en uno.
Este ajuste permitirá al usuario observar el espécimen con los dos ojos .
Los microscopios Panthera están equipados con un cabezal binocular giratorio para proporcionar
el flexibilidad para ajustar la altura de visión a la conveniencia de cada espectador (Fig. 13).
Movimiento giratorio de 360º, distancia interpupilar de 50 a 75 mm
(Fig. 13)
24
5.6Ajuste de la dioptría
Cada ojo humano es diferente, por lo que es necesario ajustar el instrumento para garantizar el
mejor rendimiento.
Ajuste las dioptrías de ambos oculares en la posición "0".
Cambie a 10 aumentos y enfoque la imagen de la muestra con un solo ojo.
Cambie al otro ojo y sigue los pasos siguientes:
- Corrija el enfoque del segundo ojo utilizando únicamente el anillo de ajuste dióptrico (fig. 14).
No utilizar el mando de enfoque grueso / fino.
- Cambie a un aumento mayor para verificar el resultado y, si es necesario, repita el
procedimiento para igualar la nitidez para mayores aumentos.
- Mantenga esta posición dióptrica final para todos los aumentos / lentes. La posición dióptrica
para cada usuario puede registrarse desde la escala (Fig. 14), por lo que puede reajustarse
fácilmente.
(Fig. 14)
Escala dióptrica
Anillo de ajuste
de dioptrías
25
5.7 Ajuste del campo claro (sólo para Panthera C2)
5.7.1 Iluminación completa Kohler
Coloque el portaobjetos rico en contraste en el soporte de portaobjetos (1) y coloque un objetivo
de 10 aumentos.
Mueva cualquier deslizador de campo oscuro o contraste de fase (2) fuera de la trayectoria del
haz, si está equipado con él.
Ajuste la intensidad de iluminación a un brillo suficiente (3).
Gire el botón moleteado de ajuste de altura del condensador (4) para llevar el condensador Abbe
hasta su parte superior posición de parada mecánica.
Mire por un ocular (5) y gire el accionamiento de enfoque (7) para enfocar el objetivo de 10
aumentos en el espécimen.
Mire por el segundo ocular (6) y, si es necesario, ajuste la dioptría hasta que el segundo ocular
tenga imagen nítida.
Abra completamente el diafragma de apertura con el anillo moleteado de apertura el condensador
(8). A continuación, cierre el diafragma de campo hasta que se haga visible; puede parecer que ya
no está nítido.
Ajuste el condensador mediante los tornillos de centrado (9) llevando el pote de luz del diafragma
de campo en el centro del campo de visión.
Abra el diámetro del iris del diafragma de campo de forma que desaparezca del campo de visión.
Retire uno de los oculares y ajuste el diámetro del iris del diafragma de apertura (10) a 2/3 de su
campo de vista.
Vuelva a introducir el ocular en el tubo.
26
5.8 Uso del diafragma de apertura
El diafragma de apertura del condensador ajusta la NA del sistema de iluminación, que controla la
resolución, contraste, profundidad de enfoque y brillo de la imagen.
Si lo bajas, disminuirá la resolución y el brillo, pero aumentará el contraste y la profundidad de
enfoque.
Se puede obtener una imagen con el contraste adecuado con un ajuste de apertura que sea 2/3
de la apertura numérica del objetivo.
Para comprobar el ajuste del diafragma de apertura:
Compruebe la escala de apertura del condensador.
Retire un ocular y compruebe la imagen directamente en el ocular tubo .
Utilizar un telescopio de centrado tras retirar uno de los oculares y enfocar en el diafragma.
5.9 Utilización del diafragma de campo (sólo para Panthera C2)
El diafragma de campo determina la zona iluminada en la muestra. Para una observación normal,
el diafragma se ajusta ligeramente mayor que el campo de visión. Si la zona iluminada se ajusta
mucho mayor que el campo de visión, entrará luz extraña en el campo de visión. Esto creará un
destello en la imagen y disminuirá el contraste.
La especificación de espesor del portaobjetos de vidrio debe ser de 1,7 mm o menos, de lo
contrario el diafragma de campo puede no centrarse en el plano de la muestra.
En los condensadores con lente frontal abatible, el diafragma no tiene ningún efecto cuando el
La lente superior del condensador se extrae de la trayectoria óptica en el condensador de tipo
basculante.
Abra completamente el diafragma de campo, ya que el A.N. del sistema de iluminación se
reducirá si el diafragma está excesivamente cerrado.
5.10 Ajuste de brillo y contraste
Los filtros de densidad neutra se utilizan para ajustar el brillo en microscopía rutinaria y
fotomicrografía.
Para el contraste de fase y el ajuste del contraste con película en blanco y negro, un filtro de
interferencia verde (546 nm).
Un filtro HE (didimio) para fotomicrografía en color, tinción con hematoxilina, eosina (HE) o fucsina
con película de tipo tungsteno.
27
5.11 Ajuste de la iluminación
5.11.1 Panthera E2:
Para ajustar el brillo, gire el control de intensidad de la luz
y observe el cambio de brillo hasta que el
se ha alcanzado el nivel deseado.
(Fig. 15)
Este modelo no dispone de gestor de iluminación ni de modo de espera.
5.11.2 Panthera C2 con gestor de iluminación
Para ajustar el brillo, gire el mando de control de intensidad de la luz (Fig. 16-2) y observe el
cambio en hasta alcanzar el nivel deseado.
Si no se ha modificado la iluminación durante 3 segundos, se almacenará el valor real para este
aumento del objetivo.
El valor lumínico almacenado es independiente para cada lente objetivo y se restablecerá
automáticamente una vez que el usuario vuelve a la lente del objetivo.
(Fig. 16-1) (Fig. 16-2)
Mando de
intensidad luminosa
Mando de
intensidad luminosa
Posición del sensor del
revólver codificado
28
5.12 Restablecer los valores de fábrica para la intensidad (Panthera C2)
Apague el microscopio colocando el interruptor principal de la parte posterior del microscopio en
la posición de apagado.
Mantenga pulsado el mando de intensidad y encienda el microscopio.
Mantenga pulsado el botón de control de intensidad durante 10 segundos.
El sistema se ha restablecido a los valores de fábrica.
El valor de intensidad por defecto para cada objetivo es del 10% de la luminosidad total.
5.13 Apagar el gestor de iluminación
El Light Manager permite que el microscopio recuerde el mejor ajuste de iluminación de anteriores
usos. Cuando el microscopio está ajustado a la mejor iluminación con el objetivo A, la intensidad
de la luz será recordado. Puede cambiar al objetivo B y ajustar la iluminación. Cuando vuelvas al
objetivo A, la intensidad de la luz volverá a su último ajuste. La intensidad intensidad luminosa de
los cinco objetivos.
La función de Light Manager se puede desactivar pulsando el mando de intensidad (fig. 17)
durante 5 segundos. El indicador LED reducirá su intensidad del máximo al mínimo, indicando
que el gestor de iluminación está desactivado. Para volver a activar el gestor de iluminación,
utilice el mismo proceso.
Si no toca el microscopio durante 30 minutos, pasará al modo ECO. La capa más baja de
el indicador LED indicador LED "respirará" (parpadeará lentamente). Cualquier movimiento de la
torreta o de la intensidad volverá a activar el microscopio.
El modo ECO se puede desactivar haciendo triple clic en el mando de intensidad (ejemplo: en el
caso de grabación de vídeo larga). El indicador LED se iluminará una vez cuando el modo ECO
esté desactivado. Triple clic el mando de intensidad de nuevo reactivará el modo ECO. (Fig. 17)
(Fig. 17)
Mando de
intensidad luminosa
29
5.14 Modo de espera (Panthera C2)
El modo de espera se activa automáticamente después de 15 minutos de inactividad para ahorrar
energía y proteger la muestra de la sobreexposición. la muestra de la sobreexposición.
Para activar el modo standby , haga doble clic en el mando de intensidad o deje el
microscopio solo durante 15 minutos.
Toque el mando de intensidad o el puente nasal para desactivar el modo de espera. La
intensidad se ajustará a el último estado memorizado.
Si el indicador LED muestra un patrón de respiración, se activa el modo de espera.
5.15 Desactivar el modo de espera
Antes de encender el microscopio, pulse el mando de intensidad y, al mismo tiempo, encienda el
potencia. Continúe pulsando el botón de intensidad durante unos 10 segundos.
Cuando el LED del anillo indicador parpadee, suelte el mando de intensidad para entrar en el
tiempo de espera de espera. Los dos LED del centro del anillo indicador se encenderán.
a. El LED de la izquierda indica el tiempo que tarda en entrar el ajuste actual. La luz del LED
parpadea una vez por segundo y una vez que termina de parpadear, el ajuste actual está en
vigor.
b. El LED de la derecha indica el ajuste actual del tiempo de espera y cada luz LED representa
15 minutos. Cada vez que se pulse el botón de intensidad, se encenderá un LED más y se
añadirá 15 minutos más. El tiempo máximo en espera que puede ajustarse es de 4 horas.
Nota: Al restablecer la configuración de fábrica del microscopio, cada objetivo recuperará el nivel
mínimo de brillo.
5.16 Filtro EMC (Panthera C2)
Levante suavemente los pestillos del filtro CEM para abrir el artilugio.
Mida unos 12 cm (~5 in) del cable de alimentación desde la misma punta del extremo de entrada.
El extremo de esta pequeña tira de cable de alimentación sirve como lazo que se enrollará
alrededor del extremo inferior del filtro.
Haga suavemente un bucle con el cable de alimentación alrededor del exterior del filtro CEM y
deje que el extremo más largo pase recto hacia abajo por el centro del filtro CEM abierto.
Asegúrese de que las dos líneas del cable de alimentación queden bien ajustadas dentro del filtro
CEM y cierre la contracción, teniendo cuidado de que los pestillos queden bien cerrados.
30
6. PROCEDIMIENTO FOTOMICROGRÁFICO
Para garantizar un funcionamiento sin vibraciones , coloque el microscopio sobre una mesa
robusta sin vibraciones o un banco con un dispositivo a prueba de vibraciones .
Para un mismo aumento total, seleccione una combinación del objetivo más alto posible
aumento y el menor aumento posible de la lente de proyección para lograr la máxima
imagen definición y contraste.
Para garantizar una iluminación óptima, compruebe la posición y el centrado de la lámpara y la
posición del condensador.
Seleccione un filtro azul para la aplicación rutinaria. Un filtro adicional de compensación de color
también puede ser en función de la reproducción cromática.
El ajuste del diafragma de campo es importante con el propósito de limitar la luz extraña que
puede causar flare y disminuir el contraste. Reduzca el diafragma para conseguir una zona
iluminada ligeramente mayor que la del campo de visión.
Un cambio de la profundidad de enfoque, el contraste y la resolución de la imagen es alcanzable
con un ajuste de apertura que es 2/3 de la apertura numérica del objetivo.
Para procedimientos fotomicrográficos específicos, consulte el manual de la cámara específica
que se esté utilizando.
31
7. UTILIZACIÓN DE OBJETIVOS DE INMERSIÓN EN ACEITE
Los objetivos de inmersión en aceite están etiquetados como "Aceite" y deben sumergirse en
aceite entre la muestra y la parte frontal del objetivo.
El aceite de inmersión suministrado por Motic es sintético, no fluorescente y no resinificante, con
un índice de refracción de 1,515.
La pequeña botella de aceite suministrada con cada objetivo de inmersión facilita la aplicación del
aceite en el cubreobjetos.
Elimine las burbujas de aire de la boquilla del recipiente de aceite antes de utilizarlo.
El aceite de inmersión debe utilizarse con moderación. Después del examen, el aceite debe
limpiarse del objetivo con un pañuelo de limpieza de lentes y la película residual se retira con un
paño suave humedecido con benceno de petróleo o alcohol absoluto.
Localice el campo de interés con un objetivo de menor aumento. Gire el objetivo fuera de la luz
y añada una gota de aceite de inmersión sobre el lugar de la muestra.
Gire el objetivo de inmersión en aceite. Debe haber una pequeña columna de aceite desde el
cubreobjetos hasta la lente del objetivo. Utilice el enfoque fino para que la imagen sea nítida.
En funcionamiento con aceite de inmersión , el espacio entre el objetivo y el cubreobjetos debe
estar libre de burbujas de aire.
32
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
8.1 No desmontar
El desmontaje puede afectar significativamente al rendimiento del microscopio, y puede provocar
daños eléctricos, choque o lesión y anulará los términos de la garantía.
Nunca intente desmontar ninguna pieza que no esté descrita en este manual. Si observa
cualquier avería, póngase en contacto con su representante Motic más cercano.
8.2 Limpieza del microscopio
8.2.1 Objetivos y filtros
Para limpiar las superficies del objetivo o los filtros, elimine primero el polvo con un soplador de
aire. Si el polvo persiste, utilice un cepillo suave / limpio o gasa.
Se debe utilizar una gasa suave o un pañuelo para lentes ligeramente humedecido con alcohol
isopropílico para eliminar grasa o huellas dactilares.
Utilice alcohol isopropílico para eliminar el aceite de inmersión de las lentes del objetivo.
Advertencia: el alcohol es un líquido altamente inflamable; tenga cuidado al manipularlo cerca
de llamas abiertas y siempre respete siempre las advertencias de seguridad locales sobre la
manipulación de este tipo de sustancias.
8.2.2 Limpieza de componentes pintados o de plástico
No utilice disolventes orgánicos (diluyentes, alcohol, éter, etc.). De lo contrario, podrían producirse
decoloraciones o el desconchado de la pintura.
Para la suciedad persistente, humedezca un trozo de gasa con detergente diluido y limpie.
Para los componentes de plástico, sólo humedezca un trozo de gasa con agua y limpie.
8.3 Desinfección del microscopio
Siga los procedimientos estándar de su laboratorio.
8.4 Cuando no se utiliza
Cuando no utilice el microscopio , cúbralo con una funda antipolvo de vinilo y guárdelo en un lugar
con poca humedad donde no es probable que se forme moho.
Guardar los objetivos, oculares y filtros en un recipiente o desecador con agente desecante.
Un manejo adecuado del microscopio le garantizará años de servicio sin problemas .
33
Si es necesaria una reparación, póngase en contacto con su agencia Motic o directamente con
nuestro Servicio Técnico.
Nota:
Si el microscopio se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la garantía puede
quedar anulada.
Para evitar que se moje, no utilice el microscopio cerca del agua.
8.5 Sustitución de bombillas
La lámpara y el portalámparas pueden calentarse mucho durante y después de un periodo de
funcionamiento. Riesgo de quemaduras: no toque la lámpara durante el periodo de
funcionamiento ni inmediatamente después. Asegúrese de que la lámpara se ha enfriado lo
suficiente antes de intentar sustituirla .
Para evitar descargas eléctricas, apague siempre el aparato y desenchufe el cable de
alimentación antes de instalar o sustituir la bombilla.
8.5.1 Sustitución del módulo halógeno de 6V 30W o de los dos módulos LED diferentes (Panthera C2)
Levante la tapa del módulo de iluminación. (Fig. 18-1)
Afloje el tornillo de fijación del módulo de iluminación. Al hacerlo, presione ligeramente el tornillo
contra el muelle y gírelo 90° (en sentido contrario a las agujas del reloj). (Fig. 18-2)
Extraiga el módulo de iluminación del soporte. (Fig. 18-3)
Si el soporte está equipado con una bombilla halógena de 6V 30W, retire la bombilla halógena del
soporte e inserte la nueva bombilla halógena. No toque la nueva bombilla con las manos desnudas, ya
que esto reducirá su vida útil.
Si el soporte está equipado con una bombilla o módulo LED, sustituya el módulo de iluminación
completo, incluido el LED. Vuelva a colocar el módulo de iluminación en el soporte y fíjelo con el
tornillo. Al hacerlo, presione ligeramente el tornillo contra el muelle y gírelo 90° (en el sentido de
las agujas del reloj). (Fig. 18-4)
34
(Fig. 18-1) (Fig. 18-2)
(Fig. 18-3) (Fig. 18-4)
8.5.2 Especificaciones eléctricas:
A. Panthera E2:
Salida USB de la cámara: 5V / 1A
Entrada: AC100~240V, 50~60Hz 0 ,55A
Bombilla: 1W LED, temperatura de color: 5700K
B. Panthera C2:
Salida USB de la cámara: 5V / 0.8A
Entrada: AC100~240V, 50~60Hz 1.2A
Bombilla: LED 3W o halógena 6V 30W
Módulo LED, alta temperatura de color: 5500K~ 6000K
Módulo LED, baja temperatura de color: 3000K ~ 3500K
Tapa
Módulo
iluminación
Abrir
Tornillo de
sujeción
Módulo LED
Módulo Halógeno
Cerrar
Abrir
Tornillo de sujeción
35
9. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A medida que utilice su microscopio, es posible que ocasionalmente experimente algún problema.
La siguiente tabla de solución de problemas contiene la mayoría de los problemas más frecuentes y
sus posibles causas.
9.1 Óptica
Problema
Posible causa
Viñeteado o brillo desigual en el campo de
visión o campo de visión sólo parcialmente
visible.
Lámpara mal instalada
Lámpara no centrada
Difusor en posición intermedia
Condensador mal montado
El condensador no está centrado
Condensador demasiado bajo
La lente superior del condensador no gira
completamente hacia dentro/hacia fuera
Diafragma de campo cerrado demasiado
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Combinación inadecuada del objetivo del
condensador
La torreta no encaja en su posición
Palanca selectora de la trayectoria óptica del tubo del
ocular trinocular en posición intermedia
Polvo o suciedad en el campo de visión
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Condensador demasiado bajo
Polvo o suciedad en la superficie de la muestra
Polvo o suciedad en el objetivo de campo, filtro,
condensador u ocular
Mala imagen
(bajo contraste o resolución)
Condensador demasiado bajo
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Sin tapa de cristal
Cubreobjetos demasiado grueso o fino
Aceite de inmersión no utilizado con lentes de
inmersión en aceite
Burbujas de aire en el aceite de inmersión
No se utiliza el aceite de inmersión especificado
Aceite de inmersión sobre objetivo seco
Residuos grasientos en la lente
Iluminación incorrecta
36
Enfoque desigual
Platina instalada en plano inclinado
El portamuestras no está bien fijado en la platina
Muestra no fijada en posición
Imagen teñida de amarillo
La tensión de la lámpara es demasiado baja
No se utiliza el filtro azul
El enfoque no es posible con objetivos de
gran aumento
La muestra está al revés
El cristal de la tapa es demasiado grueso
Los objetivos de gran aumento golpean la
muestra al cambiar de bajo a gran
aumento.
El tobogán está al revés
El cubremuestras es demasiado grueso
Dioptría del ocular no ajustada
Insuficiente parfocalidad de objetivos
Dioptría del ocular no ajustada
Falta de cohesión de la imagen binocular
El aumento o el campo de visión de los oculares
izquierdo y derecho difieren
Distancia interpupilar no ajustada
Dioptría del ocular no ajustada
Cansancio o fatiga ocular
Distancia interpupilar no ajustada
Ajuste de dioptrías no realizado
El campo de visión del ocular izquierdo y derecho
difieren
Iluminación inadecuada
9.2 Electricidad
La luz no se enciende
Fuente de alimentación no enchufada
Lámpara no instalada
Lámpara fundida
Luminosidad inadecuada
No se utiliza la lámpara especificada
La lámpara se apaga inmediatamente
No se utiliza la lámpara especificada
La lámpara parpadea
Los conectores no están bien conectados
Lámpara al final de su vida útil
La lámpara no está bien enchufada
37
10. SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Los microscopios Motic han sido certificados y probados en cuanto a seguridad y conformidad
medioambiental. Sólo son aplicables los cables de alimentación que cumplan con las marcas de
certificación y los países indicados a continuación.
PRECAUCIÓN : No utilice cables de alimentación no aprobados para productos Motic, Motic no
puede garantizar la seguridad eléctrica del equipo.
Tabla 1 Cable certificado
Especificaciones
Tensión nominal
125 V CA (para zonas de 100-120 V CA) o 250 V CA (para zonas de
220-240 V CA)
Clasificación actual
6A mínimo
Temper a t ura
60 C mínimo
Longitud
3,05 m máximo
Configuración del herraje
La tapa de tiro de fijación de tipo de conexión a tierra opuesta termina
en un acoplamiento de aparato de configuración EC moldeado.
El cable de alimentación debe estar certificado por una de las agencias enumeradas en la Tabla 1, o
estar compuesto por cables marcados con una marca de agencia según la Tabla 1 o marcados según
la Tabla 2. Los accesorios deben estar marcados con al menos una de las agencias enumeradas en la
Tabla 1.
38
11. TABLA 2 CABLE FLEXIBLE HAR
Organizaciones de homologación y métodos de marcado para la armonización de cuerdas
Organización de aprobación
Marcado de armonización
impreso o en relieve (puede
estar situado en la cubierta o
en el aislamiento del
cableado interno).
Marcado alternativo
utilizando hilo negro-rojo-
amarillo (Longitud de la
sección de color en mm)
Negro
Rojo
Amarillo
Comité Electrotécnico Belga
(CEBEC)
CEBEC
<HAR>
10
30
10
Asociación Alemana de
Electrotécnicos (VDE) e.V.
<VDE>
<HAR>
30
10
10
Unión Técnica de Electricidad
UTILICE
<HAR>
30
10
30
Instituto Italiano del Marchio di
Qualita (IMQ)
IEMMEQU
<HAR>
10
30
50
Servicio británico de homologación
de cables eléctricos (BASEC)
BASEC
<HAR>
10
10
30
N.V. KEMA
KEMA-KEUR
<HAR>
10
30
30
SEMKO AB Svenska Elektriska
Matenelkontrollanstalter
SEMKO
<HAR>
10
10
50
Österreichisher Verband fur
Elektrotechnik (ÖVE) (Asociación
Austriaca de Electrotecnia)
<ÖVE>
<HAR>
30
10
50
Danmarks Elektriske Materialkontroll
(DEMKO)
<DEMKO>
<HAR>
30
10
30
Autoridad Nacional de Normalización
de Irlanda (NSAI)
<NSAI>
<HAR>
30
30
50
Norges Elektriske Materiellkontroll
(NEMKO)
NEMKO
<HAR>
10
10
70
Asociación Electroteca
Y Electronica Espanola EE)
<UNED>
<HAR>
30
10
70
Organización Helénica de
Normalización
ELOT
<HAR>
30
30
70
Instituto Portas da Qualidade (IPQ)
np
<HAR>
10
10
90
Schweizerischer Elektro
TechnischerVerei n (SEV) (Asociación
Suiza de Electrotecnia)
SEV
<HAR>
10
30
90
Instituto Europeo de Electricidad
SETI
<HAR>
10
30
90
39
12. TERMINOLOGÍA DEL MICROSCOPIO
Condensador Abbe
Condensador subetapa de dos lentes situado
debajo de la platina de un microscopio y cuya
función es recoger la luz y dirigirla hacia el objeto
que se está examinando. Su elevada apertura
numérica lo hace especialmente adecuado para
su uso con la mayoría de los objetivos de
aumento medio y alto.
Apertura, Numérica (N.A.)
La apertura numérica es un factor importante
que determina la eficacia del condensador y del
objetivo. Se representa mediante la fórmula (A.N.
= ηsinα), donde η es el índice de refracción de
un medio (aire, agua, aceite de inmersión, etc.)
situado entre el objetivo y la muestra o el
condensador, y α es la mitad del ángulo máximo
con el que la luz entra o sale del objetivo desde o
hacia un punto objeto enfocado en el eje óptico.
Espesor del vidrio de cobertura
Los objetivos de luz transmitida están diseñados
para obtener imágenes de muestras cubiertas
por un fino cubreobjetos (cubreobjetos). El
grosor de esta pequeña pieza de vidrio se ha
estandarizado en 0,17 mm para la mayoría de
las aplicaciones.
Diafragma, Condensador
Un diafragma controla el tamaño de la abertura
del condensador. Un sinónimo del condensador
es el diafragma de apertura iluminante.
Aumento
Número de veces que el tamaño de la imagen
supera al del objeto original. Otro nombre
utilizado a menudo es "aumento lateral". Es la
relación entre la distancia entre dos puntos de la
imagen y la distancia entre los dos puntos
correspondientes del objeto.
Micrómetro: um
Unidad de longitud del sistema métrico
equivalente a 1x10-6 metros o 0,000001 metros.
Nanómetro (nm)
Unidad de longitud del sistema métrico
equivalente a 10-9 metros.
Contraste de fases (microscopía)
Forma de microscopía que convierte las
diferencias de grosor e índice de refracción del
objeto en diferencias de amplitud e intensidad de
la imagen.
Campo de visión real
El diámetro (mm) del campo objeto.
Campo de visión del ocular
Campo de visión real =
Aumento objetivo
Ejemplo:
Campo de visión del ocular = 20 mm
Aumento del objetivo. = 10X
Diámetro del campo objeto. = 20/10
= 2,0 mm
40
Ajuste dióptrico
Ajuste del ocular de un microscopio que tiene en
cuenta las diferencias de visión de cada
observador.
Profundidad de enfoque
Profundidad axial del espacio a ambos lados del
plano de la imagen dentro del cual la imagen es
nítida. Cuanto mayor sea el A.N. del objetivo,
menor será la profundidad de enfoque.
Campo de visión (F.O.V.)
La extensión del mundo observable que se ve
en un momento dado. El número de campo de
visión es ahora una de las marcas estándar del
ocular.
Filtro
Los filtros son elementos ópticos que transmiten
luz de forma selectiva. Pueden absorber parte
del espectro, reducir la intensidad de la luz o
transmitir sólo determinadas longitudes de onda.
Aceite de inmersión
Cualquier líquido que ocupe el espacio entre el
objeto y el objetivo del microscopio. Suelen
requerirlo los objetivos de 3 mm de distancia
focal o menos.
Poder de resolución
A me ase de la capacidad de un sistema óptico
para producir una imagen que separe dos puntos
o líneas paralelas en el objeto.
Resolución
Cómo se perfilan los detalles en una imagen.
Aumento total
El aumento total de un microscopio es la
potencia de aumento individual del objetivo
multiplicada por la del ocular.
Distancia de trabajo
Es la distancia entre la lente frontal del objetivo y
la parte superior del cubreobjetos cuando la
muestra está enfocada. En la mayoría de los
casos, la distancia de trabajo de un objetivo
disminuye a medida que aumenta el aumento.
Eje X
Eje que suele ser horizontal en un sistema de
coordenadas bidimensional. En microscopía, el
eje X de la platina de la muestra va de izquierda
a derecha.
Eje Y
Eje que suele ser vertical en un sistema de
coordenadas bidimensional. En microscopía, el
eje Y va de delante hacia atrás.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Motic PANTHERA E2/C2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario