Motic BA310E Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Note
BA310E
Biological Microscope
Instruction Manual
Español
WWW.MOTIC.COM
MOTIC INCORPORATION LTD.
If the equipment is used in a manner
not specified by the manufacturer,
the protection provided by the
equipment may be impaired.
1
Continuamente nos esforzamos por mejorar nuestros instrumentos y adaptarlos a los requisitos
de las técnicas de investigación y los métodos de ensayo más modernos. Esto conlleva cambios
en la estructura mecánica y el diseño óptico de nuestros instrumentos.
Por consiguiente, todas las descripciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en el
presente manual de instrucciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2
SISTEMA ÓPTICO CORREGIDO AL INFINITO
En este sistema óptico, los haces luminosos son paralelos después de salir del objetivo en la
dirección de los oculares. Un segundo elemento óptico, la lente del tubo (generalmente situada en
el interior del tubo porta-oculares), hace que los haces paralelos converjan, con lo que se obtiene
una imagen intermedia. Esta imagen intermedia se enfoca con los oculares para obtener una
imagen real.
El empleo de una lente de tubo permite reducir al mínimo las aberraciones cromáticas y otros
«defectos ópticos». Además, en los sistemas ópticos al infinito la distancia entre el objetivo y la
lente del tubo no está fijada de manera tan estricta como en los sistemas ópticos finitos (más
antiguos), que utilizaban tubos de 160mm.
Esto permite insertar componentes ópticos adicionales entre el objetivo y el cabezal.
Es posible incorporar accesorios de fluorescencia, puentes para varios observadores, elevadores
de la altura de observación, etc., sin perjuicio de la calidad de imagen.
En general, los sistemas ópticos al infinito son flexibles y permiten incorporar funciones
opcionales.
3
GLOSARIO DE MICROSCOPÍA
Aumento
Número de veces que el tamaño de la imagen es
mayor que el objeto original. Generalmente se
refiere al aumento lateral. Se trata de la
proporción existente entre la separación de dos
puntos de la imagen y la separación de los dos
puntos correspondientes del objeto.
Micrómetro: µm
Unidad de longitud del sistema métrico
equivalente a una millonésima parte de un metro.
Nanómetro (nm)
Unidad de longitud del sistema métrico
equivalente a una milmillonésima parte de un
metro.
Contraste de fases (microscopio de))
Tipo de microscopio que convierte las diferencias
de grosor e índice de refracción del objeto en
diferencias de amplitud e intensidad de la
imagen.
Campo visual real
El diámetro en milímetros del campo objeto.
Campo visual del ocular
Campo visual real =
Aumento del objetivo
4
Potencia de resolución
Una medida de la capacidad del sistema óptico
para producir una imagen donde se observe una
separación entre dos puntos o líneas paralelas
del objeto.
Resolución
El resultado de mostrar detalles muy pequeños
en una imagen.
Aumento total
El aumento total de un microscopio es el
resultado de multiplicar el aumento del objetivo
por el aumento del ocular.
Distancia de trabajo
La distancia entre la lente frontal del objetivo y la
parte superior del cubreobjetos cuando la
muestra está enfocada. En la mayoría de casos,
la distancia de trabajo de un objetivo es
inversamente proporcional al aumento.
Eje X
El eje horizontal en un sistema de coordenadas
bidimensional. En el campo de la microscopía se
considera que el eje X de la platina es el que va
de izquierda a derecha.
Eje Y
El eje vertical en un sistema de coordenadas
bidimensional. En el campo de la microscopía se
considera que el eje Y de la platina es el que va
de delante hacia atrás.
5
ÍNDICE
SECCIÓN Página
1. Nomenclatura 7
2. Preparación del instrumento 9
2.1 Condiciones de funcionamiento 9
3. Montaje del microscopio 10
3.1 Comprobación de la tensión de alimentación 10
3.2 Iluminación 10
3.2.1 Lámpara halógena 10
3.2.2 LED 11
3.3 Platina mecánica 11
3.4 Porta-muestras 11
3.5 Objetivos 11
3.6 Condensador 11
3.7 Tubo porta-oculares 12
3.8 Oculares 12
3.9 Filtros 13
3.10 Cable de alimentación 14
4. Uso de los componentes del microscopio 15
4.1 Enfoque macrométrico y micrométrico 15
4.2 Ajuste de tensión para enfoque macrométrico 15
4.3 Tope de enfoque macrométrico (quick stop) 16
4.4 Ajuste del tope superior de desplazamiento de la platina 16
4.5 Palanca desvío de imagen 17
4.6 Ajuste de la distancia interpupilar 17
4.7 Ajuste dióptrico 18
4.8 Centrado del condensador 18
4.9 Uso del diafragma de apertura 19
4.10 Uso del diafragma de campo 19
4.11 Ajuste de brillo y contraste 19
6
5. Procedimiento fotomicrográfico 20
6. Uso de objetivos de inmersión en aceite 21
7. Solución de problemas 22
7.1 Ópticos 22
7.2 Eléctricos 23
8. Cuidado y mantenimiento 24
8.1 No desmontar 24
8.2 Limpieza del microscopio 24
8.2.1 Lentes y filtros 24
8.2.2 Limpieza de los componentes de pintura y plástico 24
8.3 Desinfección del microscopio 24
8.4 Cuando el microscopio no se utilice 24
8.5 Sustitución de lámpara 25
8.5.1 Lámpara halógena 30W 25
8.5.2 Módulo LED 26
9. Advertencias 28
7
1. NOMENCLATURA
BA310E (Binocular)
Anillo de ajuste dióptrico
Oculares
Escala de distancia interpupilar
Tubo porta-oculares binocular
Revólver porta-objetivos
Objetivos
Tornillo de fijación del ocular
Escala apertura
del condensador
Mando de enfoque
del condensador
Enfoque micrométrico
Enfoque macrométrico
Anillo de ajuste de tensión
del enfoque macrométrico
Mando de movimiento
eje Y de la platina
Mando de movimiento
eje X de la platina
Enfoque micrométrico
Ajuste desplazamiento
platina (quick stop)
8
BA310E (Trinocular)
Tubo porta-oculares trinocular
Salida para cámara
Palanca desvío de imagen
Tornillo de fijación del cabezal
Tornillo fijación
condensador
Interruptor
encendidio
Control intensidad
de luz
Platina
Porta-muestras
Anillo diafragma
de apertura
Tornillos dentrado
del condensador
Cubierta colector
Anillo diafragma
de campo
9
2. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO
El instrumento no debe colocarse en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo, vibraciones,
temperaturas elevadas o humedad, ni donde sea difícil desenchufar el cable de alimentación.
2.1 Condiciones de funcionamiento
Uso interior
Altitud máxima: 2000 metros
Temperatura ambiente: 15°C a 35°C
Humedad relativa máxima: 75% para temperaturas de hasta 31°C, descenso lineal hasta una
humedad relativa del 50% a 40°C
Fluctuaciones del suministro eléctrico: no deben superar ±10% de la tensión normal
Grado de contaminación: 2 (según IEC60664)
Categoría de instalación/sobretensión: 2 (según IEC60664)
Presión atmosférica: entre 75kPa y 106kPa
Evitar escarcha, condensación, infiltraciones de agua y lluvia
10
3. MONTAJE DEL MICROSCOPIO
3.1 Comprobación de la tensión de alimentación
La selección automática de tensión funciona con una amplia gama de valores. No obstante, utilice
un cable de alimentación que sea adecuado para la tensión utilizada en su zona y que cumpla la
normativa aplicable en materia de seguridad. El empleo de un cable inadecuado podría provocar un
incendio o daños en el equipo.
Si utiliza un cable alargador, elija uno con conductor de toma de tierra.
Para evitar descargas eléctricas, desconecte siempre la alimentación antes de enchufar el cable.
Especificaciones eléctricas.
A. Lámpara halógena
Entrada: 90-240V~, 80VA, 50-60Hz
mpara: 6V 30W
Fusible: 250V T2.5A (si el fusible original se funde, sustitúyalo por otro que cumpla estas
especificaciones)
B. LED module
Entrada: 90-240V~, 80VA, 50-60Hz
LED: 3.4V 3W
Fusible: 250V T2.5A si el fusible original se funde, sustitúyalo por otro que cumpla estas
especificaciones)
LED module high color temperature: 6000K ± 300K
LED module low color temperature: 4500K ± 300K
3.2 Iluminación
3.2.1 Lámpara halógena
La lámpara halógena de cuarzo utilizada como fuente de luz posee una luminancia y una
temperatura de color más altas que las lámparas de tungsteno convencionales. La luminancia es
cuatro veces mayor, aproximadamente.
Siempre y cuando la tensión no varíe, la lámpara halógena mantiene el mismo nivel de brillo y
temperatura de color con independencia de si es nueva o está cerca del final de su vida útil.
11
3.2.2 LED
El módulo LED tiene un diseño especial que permite insertarlo directamente en el casquillo de la
lámpara halógena, con lo que se pasa de iluminación halógena a iluminación LED. El LED es más
económico y ecológico, y presenta la doble ventaja de generar poco calor y tener una larga vida útil.
3.3 Platina mecánica
Extraiga el dispositivo porta-muestras, para la observación rápida y manual de las muestras.
La platina con mandos de movimiento a lado izquierdo está disponible en opción. Puede instalarse
un mando más corto para que no interfiera con el mando de enfoque.
Ajuste de tensión
La tensión de los mandos de desplazamiento en los ejes x e y puede regularse con unos mandos al
efecto.
Para incrementar (+) o reducir (-) la tensión para el eje y, gire el mando Y mientras sujeta A
Para incrementar (+) o reducir (-) la tensión para el eje x, gire el mando X mientras sujeta B
3.4 Porta-muestras
Fije el porta-muestras por medio de los dos orificios de montaje.
3.5 Objetivos
Baje la platina del todo. Coloque los objetivos de tal forma que al girar el revólver en sentido horario
se pase a un objetivo con un aumento superior.
3.6 Condensador
Suba la platina girando el mando de enfoque macrométrico.
Baje del todo el porta-condensador girando el mando de enfoque del condensador.
12
Introduzca el condensador en la montura tipo cola de milano con la escala de apertura orientada
hacia el usuario.
Apriete el tornillo de fijación del condensador.
Gire el mando de enfoque del condensador para situarlo lo más arriba posible.
3.7 Tubo porta-oculares
Afloje el tornillo de fijación del tubo porta-oculares. Introduzca la montura tipo cola de milano del
tubo porta-oculares en la montura del brazo del microscopio. Sujete el tubo porta-oculares
apretando el tornillo de fijación correspondiente.
(Fig.1)
3.8 Oculares
Utilice oculares de igual aumento para ambos ojos.
Para fijar los oculares en los tubos porta-oculares, apriete los tornillos de fijación
Para insertar o extraer los oculares más fácilmente, gírelos al tiempo que empuja o estira.
(Fig.2) (Fig.3)
tornillo de fijación del
tubo porta-oculares
13
3.9 Filtros
Retire la cubierta del colector (Fig.4) y coloque el filtro en el porta-filtros que hay alrededor de la
lente de campo (Fig.5.1), enrosque de nuevo la cubierta (Fig.6) con cuidado de no ensuciar de
polvo, huellas o suciedad, el filtro ni la lente de campo.
(Fig.4) (Fig.5)
(Fig.6)
Cubierta colector
Aflojar
Apretar
Cubierta colector
14
Selección del filtro:
Filtro
Función
ND2 (T=50%)
Para ajuste de brillo en fotomicrografía
ND4 (T=25%)
ND16 (T=6.25%)
Filtro azul (Equilibrio de color)
Para uso rutinario en microscopía y fotomicrografía
Filtro verde de interferencia (546nm)
Para ajustar el contraste de fases y el contraste con película
en blanco y negro
Filtro HE (Didimio)
Para fotomicrografía en color de muestras teñidas con HE
con película de tungsteno
El difusor está alojado en la base del microscopio.
3.10 Cable de alimentación
Enchufe el conector hembra del cable de alimentación en la entrada de CA situada en la parte
posterior de la base del microscopio. Enchufe el otro extremo del cable a una toma de CA con
conductor de tierra.
15
3. USO DE LOS COMPONENTES DEL MICROSCOPIO
4.1 Enfoque macrométrico y micrométrico (Fig.7)
Para enfocar se utilizan los mandos de enfoque macrométrico y enfoque micrométrico situados a
izquierda y derecha del estativo del microscopio.
La dirección de movimiento vertical de la platina se corresponde con la dirección de giro de los
mandos de enfoque.
Una vuelta del mando de enfoque micrométrico desplaza la platina 0.2mm. El mando de enfoque
micrométrico se ajusta en pasos de 2 micras.
No intente nunca lo siguiente, ya que dañaría el mecanismo de enfoque:
• Girar el mando izquierdo mientras se sujeta el derecho, o viceversa.
• Forzar el mando de enfoque micrométrico o enfoque macrométrico más allá de su límite.
(Fig.7) (Fig.8)
4.2 Ajuste de tensión para enfoque macrométrico (Fig.8)
Para incrementar la tensión, gire en la dirección de la flecha el anillo de ajuste que hay detrás
del mando de enfoque macrométrico del lado izquierdo. Para reducir la tensión, gire el anillo
en la dirección contraria a la de la flecha .
Enfoque macrométrico
Enfoque micrométrico
Ajuste de tensión
macrométrico
16
4.3 Tope de enfoque macrométrico quick stop (Fig.9)
El tope de enfoque macrométrico es una forma rápida de limitar la posición superior de enfoque
para impedir que el objetivo choque contra la muestra.
Enfoque la muestra con el objetivo de menos aumentos y el mando de enfoque macrométrico.
Cambie al objetivo de más aumentos. Gire con cuidado el mando de enfoque macrométrico y
levante la muestra hasta que justo esté desenfocada, pero sin que el cubreobjetos llegue a tocar el
objetivo. Gire la palanca en sentido horario, como muestra la imagen siguiente, y marque la posición
actual como límite superior.
Para desbloquear el límite superior basta con girar la palanca en sentido contrario.
(Fig.9)
4.4 Ajuste del tope superior de desplazamiento de la platina (Fig.10)
(el tope superior de desplazamiento de la platina viene preajustado de fábrica; no lo modifique si no
es necesario )
El tope superior de desplazamiento de la platina limita
el movimiento del mando de enfoque macrométrico y
de este modo marca la posición en la cual la muestra
está enfocada.
Con la muestra enfocada, gire el anillo moleteado del
tope en sentido horario hasta llegar al límite.
Cuando el tope superior de desplazamiento de la
platina está en posición, la platina ya no se puede
subir más. (Fig.10)
Baje la platina girando en sentido antihorario el mando
de enfoque macrométrico
Tope de enfoque
quick stop
Ajuste del tope
de la platina
17
4.5 Palanca de división de imagen
La palanca de división de imagen del cabezal trinocular se utiliza para distribuir la imagen entre los
tubos porta-oculares de observación y la salida para la cámara.
Cuando se empuja hacia dentro el 100% de la imagen se dirige a los oculares
Cuando se estira hacia afuera, se divide la imagen entre los oculares y la salida para la cámara en
la proporción de 20:80.
4.6 Ajuste de la distancia interpupilar
Antes de ajustar la distancia interpupilar, enfoque una muestra con el objetivo de 10 aumentos
Ajuste la distancia interpupilar de manera que los campos de visión derecho e izquierdo se conviertan
en uno.
Este ajuste permite al usuario observar la muestra con los dos ojos
Dependiendo del entorno de trabajo y las necesidades, el BA310E ofrece dos soluciones, los tubos
porta-oculares permiten un movimiento giratorio de 360º (Fig.11), además de un ajuste flexible de la
distancia interpupilar entre 48 y 75mm. El “movimiento mariposa” incrementa la altura de observación
en 40mm. (Fig.12)
Movimiento rotatorio 360º Movimiento mariposa
(Fig.11) (Fig.12)
18
4.7 Ajuste dióptrico
Cada ojo es diferente, y es necesario poder ajustar el instrumento en consecuencia.
Ponga el anillo dióptrico de los dos oculares en la posición “0”.
Ponga en posición el objetivo de 10 aumentos y enfoque la imagen de la muestra con un solo ojo.
Para este primer enfoque, utilice el ojo con el que vea mejor.
Una vez ajustada la mejor posición de enfoque, cierre ese ojo y utilice el otro para los pasos
siguientes.
- Corrija el enfoque para el segundo ojo únicamente con el anillo dióptrico, sin utilizar el mando de
enfoque macrométrico/micrométrico!
- Cambie a un objetivo de más aumento compruebe el resultado y si es necesario repita el
procedimiento para hasta que esté perfectamente enfocado.
- Mantenga esta posición final del anillo de ajuste dióptrico para todos los aumentos/lentes. La
posición dióptrica se indica en la escala, de manera que cada usuario puede ajustar la suya
fácilmente (Fig.13).
(Fig.13)
4.8 Centrado del condensador
Abra del todo el diafragma de campo visual y el diafragma de apertura del condensador.
Coloque la muestra en la platina con el cubreobjetos encima.
Enfoque la imagen de la muestra utilizando el objetivo de 10 aumentos.
Cierre el diafragma de campo hasta que observe que entra en el campo de visión.
Gire el mando de enfoque del condensador para enfocar la imagen del diafragma de campo en el
plano de la muestra.
Ajuste el condensador con los tornillos de centrado hasta que el diafragma de campo quede
centrado en campo de visión.
Una vez centrado, ajuste el diafragma de campo de manera que quede justo fuera del campo visual
para cada cambio de aumento.
Escala dióptrica
Anillo de ajuste
dióptrico
19
4.9 Uso del diafragma de apertura
El diafragma de apertura del condensador sirve para ajustar la apertura numérica (A.N.) del sistema de
iluminación del microscopio; determina la resolución de la imagen, el contraste, la profundidad de foco
y el brillo.
Al cerrar el diafragma, disminuye la resolución y el brillo pero aumenta el contraste y la profundidad de
foco.
La mayoría de veces, ajustando la apertura a dos tercios del máximo, se obtiene una imagen con un
contraste adecuado.
Ajuste del diafragma de apertura:
- ajuste el anillo del diafragma de apertura según la escala de apertura del condensador, o bien
- observe la imagen de diafragma visible en la pupila de salida dentro del tubo porta-oculares, o
bien
- utilice un ocular telescópico de centrado después de quitar uno de los oculares y enfocar en el
diafragma de apertura.
4.10 Uso del diafragma e campo
El diafragma de campo determina la zona iluminada de la muestra. Para la observación normal, el
diafragma está ajustado con un tamaño ligeramente mayor que el campo visual. Si la zona iluminada
es mucho más grande que el campo visual, penetrará luz parásita, lo cual provoca destellos en la
imagen y reduce el contraste.
El grosor de la muestra no debe superar los 1.7mm, de lo contrario, el diafragma de campo no podrá
enfocarse en el plano de la muestra.
4.11 Ajuste de brillo y contraste
Para ajustar el brillo en las tareas rutinarias de microscopía y fotomicrografía se utilizan filtros de
densidad neutra.
Para ajustar el contraste de fases y el contraste con película en blanco y negro, se recomienda un
filtro de interferencia verde (546 nm).
Existe también un filtro HE (filtro de didimio) para fotomicrografía en color de muestras teñidas con
hematoxilina y eosina (HE) o con fucsina con película de tungsteno.
20
5. PROCEDIMIENTO FOTOMICROGRÁFICO
A fin de garantizar la ausencia de vibraciones, coloque el microscopio sobre una mesa equipada
con un dispositivo anti-vibratorio.
Estire hacia afuera, la palanca de desvío de imagen del tubo porta-oculares trinocular, para dar
paso de la imagen también a la salida para la cámara en proporción de 20:80.
Para un mismo aumento total, seleccione una combinación de objetivo de mayor aumento posible
con lente de proyección de menor aumento, para obtener una definición de imagen y contraste
óptimos.
A fin de garantizar una iluminación óptima, compruebe la posición y el centrado de la lámpara y la
posición del condensador.
Utilice un filtro azul para aplicaciones rutinarias. También puede utilizar un filtro adicional de
compensación de color según cuál sea la reproducción de colores.
Ajustar el diafragma de campo es importante para limitar la luz parásita, que puede provocar
destellos y reducir el contraste. Cierre el diafragma para que la zona iluminada sea apenas un poco
mayor que el campo visual.
Ajustando la apertura a dos tercios del diámetro máximo del diafragma se puede cambiar la
profundidad de foco, el contraste y la resolución de la imagen. El ajuste final de la apertura del
condensador depende de cada muestra.
Para procedimientos fotomicrográficos específicos, consulte el manual del modelo de cámara que
esté utilizando.
21
6. USO DE OBJETIVOS DE INMERSIÓN EN ACEITE
Los objetivos de inmersión en aceite llevan grabada la palabra “Oil”. El aceite se pone entre la
muestra y la parte frontal del objetivo.
El aceite de inmersión suministrado por Motic es un aceite sintético no fluorescente que no se
resinifica y posee un índice de refracción de 1.515.
Por regla general, y salvo contadas excepciones, los objetivos de inmersión deben utilizarse con un
cubreobjetos. Las variaciones de grosor no son importantes, ya que la capa de aceite de inmersión
que hay sobre el cubreobjetos tiene un efecto compensador.
La botellita de aceite suministrada con cada objetivo de inmersión facilita la aplicación del aceite
sobre el cubreobjetos.
Elimine las burbujas de aire que pueda haber en la boquilla del recipiente antes de aplicar el aceite.
El aceite debe utilizarse en cantidades muy pequeñas. Después de la observación, utilice un papel
especial para limpiar el aceite del objetivo y luego elimine la película residual con un paño suave
humedecido con una mezcla de alcohol y éter (3 partes de alcohol y 7 partes de éter).
Con un objetivo de menos aumentos, localice el área de interés. Aparte el objetivo de la trayectoria
óptica y aplique una gota de aceite de inmersión sobre la muestra. Coloque de nuevo el objetivo de
inmersión en la trayectoria óptica. Debe haber una pequeña columna de aceite entre el
cubreobjetos y la lente del objetivo. Utilice el mando de enfoque micrométrico para que la imagen
aparezca nítida.
Asegúrese de que no haya burbujas de aire en el aceite. Para ver si hay burbujas, quite un ocular,
abra del todo el diafragma de campo y el diafragma de apertura y observe la pupila de salida del
objetivo dentro del tubo porta-oculares. Las burbujas de aire se reconocen por un anillo circundante
de color negro. A menudo las burbujas se pueden eliminar moviendo el portaobjetos de un lado a
otro o moviendo ligeramente el revólver adelante y atrás. Si con esto no consigue eliminar las
burbujas, deberá limpiar el aceite y echar otra gota.
22
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Es posible que tenga algún problema mientras utiliza el microscopio.
La tabla siguiente contiene la mayoría de problemas más comunes y sus posibles causas.
7.1 Ópticos
Problema
Posible causa
Viñeteado o brillo irregular en el campo
visual
Lámpara mal instalada
Lámpara descentrada
Difusor en posición intermedia
Condensador mal montado
Condensador no centrado
Condensador demasiado bajo
La lente abatible del condensador no está totalmente
fuera de la trayectoria óptica
Diafragma de campo demasiado cerrado
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Combinación inadecuada de objetivo y condensador
Revólver no encajado en posición
Palanca de división de imagen en posición intermedia
Polvo o suciedad en el campo visual
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Condensador demasiado bajo
Polvo o suciedad en la superficie de la muestra
Polvo o suciedad en la lente de campo, el filtro, ocular
o condensador
Calidad de imagen deficiente
(bajo contraste o poca resolución)
Condensador demasiado bajo
Diafragma de apertura demasiado cerrado
No hay cubreobjetos
Cubreobjetos demasiado grueso o demasiado
delgado
No se está utilizando aceite de inmersión en un
objetivo de inmersión en aceite
Burbujas de aire en el aceite de inmersión
No se está utilizando el aceite de inmersión especifico
Aceite de inmersión en objetivo seco
Residuo graso en la lente ocular
Iluminación incorrecta
23
Enfoque irregular
Platina inclinada
Porta-muestras mal sujeto a la platina
Muestra no fijada en posición
Imagen amarillenta
Intensidad de luz demasiado bajo
No se está usado el filtro azul
No es posible enfocar con objetivos de gran
aumento
Muestra colocada al revés
Cubre objetos demasiado grueso
Los objetivos de gran aumento chocan
contra la muestra al pasar de un aumento
menor a uno mayor
Muestra colocada al revés
Cubre-objetos demasiado grueso
No se ha realizado el ajuste dióptrico
Parafocalidad de los objetivos insuficiente
No se ha realizado el ajuste dióptrico
El aumento o el campo visual de los oculares
izquierdo y derecho no coinciden
Distancia interpupilar no adjustada
No se ha realizado el ajuste dióptrico
Distancia interpupilar no adjustada
No se ha realizado el ajuste dióptrico
campo visual de los oculares izquierdo y derecho no
coinciden
Iluminación incorrecta
7.2 Eléctricos
La lámpara no se enciende
Cable de alimentación no enchufado
Lámpara no instalada
Lámpara fundida
Brillo inadecuado
se está utilizando la lámpara especificada
La lámpara se funde
se está utilizando la lámpara especificada
La lámpara centellea
Los conectores no están bien enchufados
La lámpara está próxima al final de su vida útil
Lámpara no instalada correctamente en el
portalámparas
24
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
8.1 No desmontar
Si desmonta el instrumento, puede que su funcionamiento se vea seriamente perjudicado y la
garantía queda anulada. Además, existe riesgo de descarga eléctrica o lesión.
No intente nunca desmontar ninguna pieza, aparte de lo descrito en el presente manual. Si el
instrumento no funcionara correctamente, diríjase al representante de Motic más cercano .
8.2 Limpieza del microscopio
8.2.1 Lentes y filtros
Para limpiar la superficie de las lentes o los filtros, empiece por quitar el polvo con un soplador. Si el
polvo no se va, utilice un cepillo suave y limpio o una gasa.
Para limpiar huellas o restos de grasa debe utilizar una gamuza suave o un paño para lentes
ligeramente humedecido con una mezcla de alcohol y éter (3 partes de alcohol y 7 partes de éter).
Para limpiar el aceite de inmersión de las lentes, tan solo debe utilizarse una mezcla de alcohol y
éter (3 partes de alcohol y 7 partes de éter).
La mezcla de alcohol y éter es muy inflamable y debe manipularse con cuidado alejada de las
llamas.
No utilice el mismo trozo de gasa o paño más de una vez.
8.2.2 Limpieza de componentes pintados o de plástico
No utilice disolventes orgánicos (diluyentes, alcohol, éter, etc.). Las superficies podrían perder el
color o podría saltar la pintura.
En caso de suciedad persistente, humedezca un trapo con un detergente diluido y limpie con él la
superficie.
Para los componentes de plástico, utilice un trapo humedecido tan solo con agua.
8.3 Desinfección del microscopio
Siga los procedimientos normalizados de su laboratorio .
8.4 Cuando el microscopio no se utilice
Cuando el microscopio no se esté utilizando, cúbralo con la funda protectora de vinilo y guárdelo en
un lugar donde la humedad sea baja y existan pocas probabilidades de formación de moho.
Guarde los objetivos, oculares y filtros en un contenedor o desecador con un deshidratante.
Si lo trata en la forma debida, el microscopio funcionará durante muchos años sin incidencias.
25
Si fuera necesario realizar una reparación, diríjase a su distribuidor de Motic o directamente a
nuestro servicio técnico.
Nota:
Si el equipo se utiliza de manera distinta a lo especificado por el fabricante, la garantía puede
quedar invalidada.
Para evitar humedades, no utilice el microscopio cerca del agua.
8.5 Sustitución de la lámpara
La lámpara y su alojamiento se calientan mucho durante el funcionamiento y tardan un
tiempo en enfriarse. Riesgo de quemaduras. No toque la lámpara mientras esté encendida
ni justo después de apagarla. Asegúrese de que la lámpara se ha enfriado lo suficiente
antes de sustituirla .
8.5.1 Lámpara halógena de 30W
A fin de evitar descargas eléctricas, apague siempre el interruptor de alimentación y desenchufe el
cable de alimentación antes de instalar o sustituir la lámpara .
Con extremo cuidado, coloque el microscopio apoyado sobre la parte trasera y tire de la cubierta de
acceso a la lámpara (Fig.14)
Cuando instale la lámpara, no toque la superficie de vidrio con los dedos desnudos. Podría dejar
huellas o restos de grasa que reducirían la iluminación. Si la superficie está sucia, límpiela con un
papel especial para lentes.
Introduzca las patillas de la lámpara hasta el fondo en los orificios al efecto. Procure no inclinar la
lámpara mientras la coloca. (Fig.15)
Vuelva a colocar la cubierta. (Fig.16)
(Fig.14) (Fig.15)
Lámpara halógena
Portalámparas
26
(Fig.16)
8.5.2 Módulo LED
A fin de evitar descargas eléctricas, apague siempre el interruptor de alimentación y desenchufe el
cable de alimentación antes de instalar o sustituir la lámpara .
Con extremo cuidado, coloque el microscopio apoyado sobre la parte trasera y tire de la cubierta de
acceso a la lámpara (Fig.17)
Inserte el módulo LED firmemente en el portalámparas. (Fig.18).
Este es un diseño patentado de Motic para intercambiar el módulo LED y la lámpara halógena
directamente en el mismo portalámparas.
Después de instalar el módulo LED, asegúrelo con el tornillo de fijación, utilizando la llave
hexagonal de 1.5mm, suministrada con el microscopio. (Fig.19)
Vuelva a colocar la cubierta y asegúrese que queda bien cerrada. (Fig.20)
(Fig.17) (Fig.18)
Portalámparas
Módulo LED
27
(Fig.19) (Fig.20)
llave hexagonal
1.5mm
28
9. ADVERTENCIAS
El uso adecuado del microscopio le asegurará muchos años de funcionamiento sin incidencias.
Si fuera necesario realizar una reparación, diríjase a su distribuidor de Motic o directamente a nuestro
servicio técnico.
Motic Hong Kong (Hong Kong)
Unit 2002, L20, Tower Two, Enterprise Square Five, 35 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Kowloon
Tel: 852-2837 0888 | Fax: 852-2882 2792
Motic Instruments (Canada)
130-4611 Viking Way. Richmond, BC V6V 2K9 Canada
Tel: 1-877-977 4717 | Fax: 1-604-303 9043
Motic Deutschland (Germany)
Christian-Kremp-Strasse 11, D-35578 Wetzlar, Germany
Tel: 49-6441-210 010 | Fax: 49-6441-210 0122
Motic Europe (Spain)
C. Les Corts 12, Pol. Ind. Les Corts. 08349 Cabrera de Mar, Barcelona, Spain
Tel: 34-93-756 6286 | Fax: 34-93-756 6287
Motic China Group (China)
Xinfeng 3rd Rd, Huli, Xiamen 361006, Fujian, P.R. China
Tel: 86-592-562 7866 | Fax: 86-592-562 7855
© 2007-2013 Motic China Group Co. Ltd. All rights reserved. Motic is a registered trademark and service mark of Motic China Group
Co., Ltd. Microsoft Windows logo is a registered trademark of Microsoft Corporation. All other trademarks are the property of their
respective owners.
Motic Incorporation Limited Copyright © 2002-2017 All rights reserved.
Design Change: The manufacturer reserves the right to make changes in instrument design in accordance with scientific and
mechanical progress, without notice and without obligation.
December 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Motic BA310E Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario