Motic BA210 series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de Instrucciones
Español
Motic Incorporation Ltd.
UL Listed Product E250223
Retina
Cristalino Ocular Imagen
Intermedia
Lente del tubo Objetivo Espécimen
Retina
Cristalino Ocular
Imagen
Intermedia
Lente del tubo Objetivo Espécimen
SISTEMA ÓPTICO CORREGIDO AL INFINITO
Una configuración óptica (donde el espécimen se encuentra
en el plano focal frontal del objetivo) recoge la luz transmiti-
da a través de la parte central del espécimen (o reflejada por
dicha parte central) y produce un haz de rayos paralelos que se
proyecta a lo largo del eje óptico del microscopio hacia la lente
del tubo.
Una parte de la luz que llega al objetivo procede de la perife-
ria del espécimen y entra en el sistema óptico con un ángulo
oblicuo, desplazándose hacia delante en diagonal pero siempre
en haces paralelos dirigidos a la lente del tubo. Toda la luz
recogida por la lente del tubo se enfoca en el plano de imagen
intermedio y es aumentada posteriormente por el ocular.
El verdadero mérito del sistema al infinito radica en la posi-
bilidad de incorporar accesorios modulares en la trayectoria
óptica, con la consiguiente flexibilidad de diseño.
Sistema óptico con objetivos corregidos al infinito
Sistema óptico de un microscopio convencional
El microscopio convencional tiene un sistema de aumento de
dos etapas. Existen dos sistemas de lentes, el objetivo y el ocu-
lar, montados en los extremos opuestos de un tubo cerrado. El
objetivo crea una imagen real ampliada del objeto examinado,
lo que se denomina imagen intermedia. El ocular, por su parte,
crea una imagen virtual de esa imagen intermedia, todavía más
ampliada. El ojo puede observar esa imagen final, situada en
el infinito. El aumento total del microscopio viene determinado
por las longitudes focales del objetivo y del ocular.
MICROSCOPIO CONVENCIONAL
Condensador de Abbe
Condensador de dos lentes situado por debajo de la platina del
microscopio. Recoge la luz y la dirige al objeto examinado. Su ele-
vada apertura numérica lo hace especialmente adecuado para uso
con la mayoría de objetivos de aumento medio y gran aumento.
Apertura numérica (A.N.)
La apertura numérica es un factor importante que determina
la eficiencia del condensador y del objetivo. Se representa
mediante la fórmula: (A.N. = ηsinα), donde η es el índice de
refracción del medio (aire, agua, aceite de inmersión, etc.) que
haya entre el objetivo y el espécimen o condensador, y α es la
mitad del ángulo máximo del cono de luz que penetra o sale
de la lente, procedente de o en dirección a un punto del objeto
enfocado en el eje óptico.
Grosor del cubreobjetos
Los objetivos de luz transmitida se diseñan para representar
espemenes cubiertos por un cristal delgado llamado cubre-
objetos. Actualmente se utilizan cubreobjetos con un grosor
normalizado de 0,17 mm para la mayoría de aplicaciones.
Diafragma, condensador
Diafragma que controla el tamaño efectivo de la apertura del
condensador. Es un sinónimo de diafragma de apertura para
iluminación del condensador.
Aumento
mero de veces que el tamaño de la imagen es mayor que
el objeto original. Generalmente se refiere al aumento lateral.
Se trata de la proporción existente entre la separación de dos
puntos de la imagen y la separación de los dos puntos corres-
pondientes del objeto.
Micrómetro: um
Unidad de longitud del sistema métrico =
1x10
-6
metros ó 0.000001 metros
Nanómetro (nm)
Unidad de longitud del sistema métrico = 10
-9
metros
Contraste de fases (microscopio de)
Tipo de microscopio que convierte las diferencias de grosor e
índice de refracción del objeto en diferencias de amplitud e
intensidad de la imagen.
Campo visual real
El diámetro en mimetros del campo objeto.
Campo visual real = Campo visual del ocular / Aumento del objetivo
Por ejemplo, en el modelo BA210:
Campo visual del ocular = 20 mm
Aumento del objetivo = 10X
Diámetro del campo objeto = 20/10= 2,0 mm
Glosario de microscopía
Ajuste dióptrico
Ajuste del ocular de un instrumento para compensar las dife-
rencias de agudeza visual de distintos observadores.
Profundidad de foco
Profundidad axial del espacio a ambos lados del plano de ima-
gen en el que se forma una imagen nítida. Cuanto mayor es la
A.N. del objetivo, menor es la profundidad de foco.
Campo visual
La parte del campo de imagen que se representa en la retina
del observador y que, por tanto, puede verse en un momento
dado. Actualmente todos los oculares llevan inscrito el número
correspondiente al campo visual.
Filtro
Los filtros son elementos ópticos que transmiten la luz de
forma selectiva. Pueden absorber parte del espectro, reducir
la intensidad de la iluminación o transmitir exclusivamente
determinadas longitudes de onda.
Aceite de inmersión
Cualquier líquido que ocupe el espacio existente entre el objeto
y el objetivo del microscopio. El aceite de inmersión suele ser
necesario cuando se utilizan objetivos con una distancia focal
de 3 mm o menos.
Potencia de resolución
Una medida de la capacidad del sistema óptico para producir
una imagen donde se observe una separación entre dos puntos
o líneas paralelas del objeto.
Resolución
El resultado de mostrar detalles muy pequeños en una imagen.
Aumento total
El aumento total de un microscopio es el resultado de multipli-
car el aumento del objetivo por el aumento del ocular.
Distancia de trabajo
La distancia entre la lente frontal del objetivo y la parte supe-
rior del cubreobjetos cuando el espécimen está enfocado. En
la mayoría de casos, la distancia de trabajo de un objetivo es
inversamente proporcional al aumento.
Eje X
El eje horizontal en un sistema de coordenadas bidimensional.
En el campo de la microscopía se considera que el eje X de la
platina es el que va de izquierda a derecha.
Eje Y
El eje vertical en un sistema de coordenadas bidimensional.
En el campo de la microscopía se considera que el eje Y de la
platina es el que va de delante hacia atrás.
Continuamente nos esforzamos por mejorar nuestros instrumentos
y adaptarlos a los requisitos de las técnicas de investigacn y los
todos de ensayo más modernos. Esto conlleva cambios en la
estructura menica y el diseño óptico de nuestros instrumentos.
Por consiguiente, todas las descripciones, ilustraciones y especifi-
caciones contenidas en el presente manual de instrucciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE
1 Vocabulario
2 Preparación del instrumento
3 Montaje del microscopio
3.1 Comprobación de la tensión de alimentación
3.2 Lámpara, alojamiento y cubierta (sustitución de la lámpara)
3.3 Iluminación
3.4 Platina mecánica
3.5 Portamuestras
3.6 Objetivos
3.7 Condensador
3.8 Tubo portaoculares
3.9 Oculares
3.10 Filtros
3.11 Cable de alimentación
4 Uso del microscopio, Manipulación de componentes
4.1 Enfoque macro y micrométrico
4.2 Ajuste del de tensión para el enfoque macrométrico
4.3 Ajuste del desplazamiento ascendente del macrométrico
4.4 Palanca de cambio de la trayectoria óptica
4.5 Ajuste de la distancia interpupilar
4.6 Ajuste dióptrico
4.7 Iluminación crítica (proyección de la luz en el plano de la muestra)
4.8 Uso del diafragma de apertura
4.9 Ajuste de brillo y contraste
5 Procedimiento fotomicrográfico
6 Uso de objetivos de inmersión en aceite
7 Solución de problemas
8 Cuidado y mantenimiento
9 Advertencias
Sección Página
06
08
08
08
08
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
14
16
16
6
1. Vocabulario
Ocular
Anillo de ajuste dióptrico
Tornillo de bloqueo
del ocular
Portamuestras
Mando de enfoque
del condensador
Anillo de ajuste de tensión
para enfoque macrométrico
Mando de enfoque
microtrico
Mando de enfoque
macrométrico
Escala de distancia interpupilar
Lente de campo
Mando para el desplazamineto
de la platina en el eje X
Mando para el desplazamineto
de la platina en el eje Y
Platina
Objetivo
Tubo portaoculares binocular
Revólver
Escala de apertura
del condensador
Inmovilizador
del condensador
Palanca de apertura
del condensador
Tornillo de fijación
del condensador
7
Adaptador para cámara
Palanca de cambio
de la trayectoria óptica
Tubo portaoculares trinocular
Tornillo de fijación
del tubo portaoculares
Interruptor
de alimentación
Mando de control
de intensidad de luz
Entrada de
alimentación
Mando de enfoque
microtrico
Revólver
Escala de apertura
del condensador
Inmovilizador
del condensador
Palanca de apertura
del condensador
Tornillo de fijación
del condensador
BA210 Trinocular
Tope del desplazamiento
ascendente del
macrométrico
8
2. Preparación del instrumento
El instrumento no debe colocarse en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo, vibraciones, temperaturas elevadas o hume-
dad, ni donde sea difícil desenchufar el cable de alimentación.
2.1. Condiciones de funcionamiento
• Uso en interiores
• Altitud máx.:2000 metros
• Temperatura ambiente: 15 °C a 35 °C
Humedad relativaxima: 75% para temperaturas de hasta
31ºC, descenso lineal hasta una humedad relativa del 50% a 40°C
• Fluctuaciones del suministro eléctrico: no deben superar
±10% de la tensión normal.
• Grado de contaminación: 2 (según IEC60664)
• Categoría de instalación/sobretensión: 2 (según IEC60664)
• Presión atmosférica: entre 75 kPa y 106 kPa
• Evitar escarcha, condensación, infiltraciones de agua y lluvia
3. Montaje del microscopio
3.1. Comprobación de la tensión de alimentación
La selección automática de tensión funciona con una amplia
gama de valores. No obstante, utilice un cable de alimentación
que sea adecuado para la tensión utilizada en su zona y que
cumpla la normativa aplicable en materia de seguridad. El
empleo de un cable inadecuado podría provocar un incendio o
daños en el equipo.
Si utiliza un cable alargador, elija uno que tenga toma de tierra.
Para evitar descargas eléctricas, apague siempre el interrup-
tor de alimentación antes de enchufar el cable de alimentación.
Especificaciones eléctricas:
a. Luz halógena
Entrada : 90-240V~, 38W, 50-60Hz (halógena)
Lámpara : 6V30W halógena
Fusible : 250V T2.5A (si el fusible original se funde, sustitúya-
lo por otro que cumpla estas especificaciones)
b. LED
Entrada : 90-240V~, 6W, 50-60Hz (LED)
Lámpara : 3W LED
Fusible : 250V T1A (si el fusible original se funde, sustitúyalo
por otro que cumpla estas especificaciones)
3.2. Lámpara, alojamiento y cubierta
(Sustitución de la Lámpara)
La lámpara y su alojamiento se calientan mucho durante el
funcionamiento y tardan un tiempo en enfriarse.
Riesgo de quemaduras. No toque la lámpara mientras está
encendida ni justo después de apagarla.
Asegúrese de que la lámpara se ha enfriado lo suficiente antes
de sustituirla.
a. Luz halógena
• A fin de evitar descargas eléctricas, apague siempre el inte-
rruptor de alimentación y desenchufe el cable de alimentación
antes de instalar o sustituir la lámpara.
• Apoye el microscopio sobre su parte trasera y retire la cubier-
ta del alojamiento de la lámpara.
• Introduzca las patillas de la lámpara hasta el fondo en los orifi-
cios al efecto. Procure no inclinar la lámpara mientras la coloca.
• Cuando instale la lámpara, no toque la superficie de vidrio
con los dedos desnudos. Podría dejar huellas o restos de grasa
que reducian la iluminación. Si la superficie está sucia, lím-
piela con un papel especial para lentes.
9
• Coloque de nuevo la cubierta y asegúrese de que encaja
correctamente.
b. LED
1. Desenrosque los dos tornillos de cabeza hexagonal que
sujetan la placa de base..
2. Desenrosque los cuatro tornillos de cabeza hexagonal que
sujetan la cubierta posterior.
La placa de circuito impreso se encuentra detrás de la cubierta
posterior.
3. Desconecte los cables que conectan los LED a la placa de
circuito impreso.
4. Suelte y retire el anillo de retención de la placa LED.
5. Coloque el nuevo LED.
6. Pase el cable LED a través del anillo de retención de la
placa LED.
7. Conecte los cables LED a la placa de circuito impreso y colo-
que de nuevo el anillo de retención de la placa LED.
8. Enrosque los cuatro tornillos de cabeza hexagonal que sujetan la
cubierta posterior.
10
3.8. Tubo portaoculares
Afloje el tornillo de fijación del portaoculares. Introduzca
la montura de cola de milano del tubo portaoculares en la mon-
tura del brazo del microscopio. Sujete el tubo portaoculares
apretando el tornillo de fijación correspondiente.
3.9. Oculares
Utilice oculares de igual aumento para los dos ojos.
Para bloquear los oculares, introdúzcalos por completo en los
tubos y apriete los tornillos de fijación.
• Para extraer el ocular, gírelo 20~30 grados (en sentido hora-
rio o antihorario) y tire con cuidado.
3.10. Filtros
Retire la cubierta del colector y coloque el filtro en el por-
tafiltros que hay alrededor de la lente de campo. Enrosque la
cubierta con cuidado de no ensuciar (polvo, huellas, suciedad)
el filtro ni la lente de campo.
3.3. Iluminación
a. Lámpara halógena
La lámpara halógena de cuarzo utilizada como fuente de luz
posee una luminancia y una temperatura de color mayores que
las lámparas de tungsteno convencionales. La luminancia es
cuatro veces mayor, aproximadamente.
Siempre y cuando la tensión no varíe, la lámpara halógena
mantiene el mismo nivel de brillo y temperatura de color con
independencia de si es nueva o está cerca del final de su vida útil.
b. LED
• Este es el primer sistema de iluminación de 3 W para micros-
copio con una patente mundial que protege sus características
de larga duración, intensidad ajustable, baja emisión de calor,
bajo consumo de energía y funcionamiento seguro.
3.4. Platina mecánica
Retire el portamuestras si desea explorar manualmente los
portaobjetos con rapidez.
Platina disponible para manejo con la mano derecha o con la
mano izquierda.
3.5. Portamuestras
Sujete el portamuestras por medio de los dos orificios de montaje.
3.6. Objetivos
Baje la platina del todo. Coloque los objetivos de forma que al
girar el revólver en sentido horario se pase a un objetivo con un
aumento superior.
3.7. Condensador
Suba la platina girando el mando de enfoque macrométrico.
Suba el portacondensador girando el mando de enfoque del
condensador.
Introduzca el condensador en su montura con la escala de
apertura orientada hacia el usuario. Apriete el tornillo de fija-
ción del condensador.
Gire el mando de enfoque del condensador para situarlo lo
más arriba posible.screw.
11
Selección del filtro:
Filter Function
ND2 (T=50%)
Para ajuste de brillo en fotomi-
crografía
ND4 (T=25%)
ND16 (T=6.25%)
Filtro azul
(filtro de equilibrio de color)
Para uso rutinario en micro-
scopía y fotomicrografía
Filtro de interferencia verde
(546 nm)
Para ajustar el contraste de
fases y el contraste con película
en blanco y negro
Filtro HE (filtro de didimio)
For colour photomicrography
teñidos con HE con película de
tungsteno
El microscopio incorpora un difusor en la base.
3.11. Cable de alimentación
Enchufe el conector hembra del cable de alimentación en
la entrada de CA situada en la parte posterior de la base del
microscopio. Enchufe el otro extremo del cable a una toma de
CA con toma de tierra.
4.2. Ajuste del momento torsor para enfoque
aproximado
Para incrementar el momento torsor, gire en la dirección de
la flecha el anillo de ajuste que hay detrás de la rueda de en-
foque aproximado del lado izquierdo. Para reducir el momento
torsor, gire el anillo en la dirección contraria a la de la flecha.
4.3. Tope de desplazamiento vertical para
enfoque aproximado
El tope de desplazamiento vertical para enfoque aproxima-
do limita el movimiento de la rueda de enfoque aproximado y
de este modo marca la posición en la cual el espécimen está
enfocado.
Con el espécimen enfocado, gire el tornillo de cabeza mole-
teada del tope en sentido antihorario hasta llegar al límite.
Cuando el tope de enfoque aproximado está en posición,
ya no se puede subir más la platina. No obstante, a pesar del
límite, la platina sí puede moverse con la rueda de enfoque de
precisión, pero solamente hacia abajo.
Baje la platina girando la rueda de enfoque aproximado.
4.4. Palanca de cambio de la trayectoria óptica
La palanca de cambio de la trayectoria óptica que hay en el
tubo portaoculares trinocular sirve para seleccionar la cantidad
4. Uso del microscopio
4.1. Enfoque macro y micrométrico.
Para enfocar se utilizan los mandos de enfoque macrométrico
y de enfoque micrométrico situados a izquierda y derecha de la
base del microscopio.
La dirección de movimiento vertical de la platina se corres-
ponde con la dirección de giro de los mandos de enfoque.
Una vuelta del mando de enfoque micrométruco desplaza la
platina 0,2mm. El mando de enfoque micrométrico se ajusta
en pasos de 2 micrones.
No intente nunca lo siguiente, ya que dañaría el mecanismo de
enfoque:
Girar el mando izquierdo mientras se sujeta el derecho, o viceversa.
Forzar el mando de enfoque micrométrico o enfoque macrométrico
más allá de su límite.
12
campo y se enfoca la imagen en el plano de la muestra. Para
ello se sube o se baja el condensador con la rueda de enfoque
correspondiente.
El ajuste vertical correcto del condensador permanece inva-
riable cuando se cambia de aumento. Puesto que una imagen
de la fuente de luz se proyecta en la muestra, se dice que la
muestra y la fuente de luz se encuentran en el plano de visión.
El diafragma de iris del condensador controla la A.N. del siste-
ma y por eso se dice que se encuentra en un plano de apertura
del microscopio.
4.8. Uso del diafragma de apertura
El diafragma de apertura del condensador sirve para ajustar
la apertura numérica (A.N.) del sistema de iluminación del mi-
croscopio; determina la resolución de la imagen, el contraste,
la profundidad de foco y el brillo.
Al cerrar el diafragma, disminuye la resolución y el brillo pero
aumenta el contraste y la profundidad de foco.
Ajustando la apertura a dos tercios de la A.N. del objetivo se
puede obtener una imagen con un contraste adecuado.
Ajuste del diafragma de apertura:
- Ajuste la palanca del diafragma de apertura del condensador
según la escala de apertura del condensador,
- o bien observando la imagen de diafragma visible en la pupila
de salida dentro del tubo portaoculares,
- o bien utilizando un telescopio centrador después de quitar
uno de los oculares y enfocar en el diafragma de apertura.
4.9. Ajuste de brillo y contraste
Filtros de densidad neutra para ajustar el brillo en las tareas
rutinarias de microscopía y fotomicrografía.
• Filtro de interferencia verde (546 nm) para ajustar el contras-
te de fases y el contraste con película en blanco y negro.
• Filtro HE (ltro de didimio) para fotomicrografía en color de
espemenes teñidos con hematoxilina y eosina (HE) o con
fucsina con película de tungsteno.
de luz distribuida entre el tubo portaoculares trinocular y el
fototubo vertical.
Si se presiona sobre la palanca de cambio y se desplaza ésta
hasta el tope, el 100% de la luz entra en el tubo de obser-
vación. Si la palanca se desplaza hasta el tope contrario la
proporción de luz que entra en el tubo de observación y en el
fototubo es de 20:80.
4.5. Ajuste de la distancia interpupilar
Antes de ajustar la distancia interpupilar, enfoque un espéci-
men con el objetivo de 10 aumentos.
Ajuste la distancia interpupilar de manera que los campos de
visión derecho e izquierdo se conviertan en uno.
Este ajuste permite al usuario observar el espécimen con los
dos ojos.
4.6. Ajuste dióptrico
El ajuste dptrico compensa las diferencias de agudeza visual
entre el ojo izquierdo y el derecho. Además de facilitar la obser-
vación con los dos ojos, este ajuste reduce la pérdida de enfoque
cuando se cambia el aumento del objetivo. Esto ocurre, sobre
todo, cuando se utiliza un objetivo de pocos aumentos.
El ocular izquierdo incorpora un sistema de enfoque aparte
para compensar las ligeras diferencias en el enfoque de cada ojo.
Cierre el ojo izquierdo y, mientras mira por el ocular derecho,
ajuste el enfoque con la rueda de ajuste aproximado o de precisn
hasta que la imagen del espécimen se vea totalmente nítida.
Cierre el ojo derecho y, mientras mira por el ocular izquierdo,
ajuste el enfoque con el anillo de enfoque dióptrico hasta que
la imagen del espécimen esté totalmente nítida.
Con esto el microscopio queda listo para la observacn binocular.
4.7. Iluminación crítica (proyección de la luz en
el plano de la muestra)
La iluminación crítica utiliza el condensador situado debajo
de la platina para obtener una imagen enfocada de la fuente de
luz homogénea en el plano de la muestra, lo que permite una
iluminación uniforme en todo el campo visual.
Para enfocar la fuente de luz en el plano de la muestra, se
coloca un disco con círculos concéntricos (y con la superficie
mate mirando hacia la base del microscopio) en la lente de
13
5. Procedimiento fotomicrográfico
A fin de garantizar la ausencia de vibraciones, coloque el
microscopio sobre una mesa equipada con un dispositivo
antivibratorio.
Desplace hasta el tope, en dirección a usted, la palanca de
cambio de la trayectoria óptica que hay en el tubo portaocu-
lares trinocular. La proporción de luz que penetra en el tubo de
observación y en el fototubo es de 20:80.
Para el mismo aumento total, seleccione el objetivo con el
aumento más grande posible y la lente de proyección con el
aumento más pequeño posible. De este modo conseguirá la
máxima definición y contraste.
A fin de garantizar una iluminación óptima, compruebe la pos-
ición y el centraje de la lámpara y la posición del condensador.
Utilice un filtro azul para aplicaciones rutinarias. También
puede utilizar un filtro adicional de compensación de color
según cuál sea la reproducción de colores.
Ajustar el diafragma de campo es importante para limitar
la luz parásita, que puede provocar destellos y reducir el
contraste. Cierre el diafragma para que la zona iluminada sea
apenas un poco mayor que el campo visual.
6. Uso de objetivos de inmersión de aceite
Ajustando la apertura a dos tercios de la A.N. del objetivo se
puede cambiar la profundidad de foco, el contraste y la resolu-
ción de la imagen.
Los objetivos de inmersión de aceite llevan grabada la pala-
bra «Oil». El aceite se pone entre la muestra y la parte frontal
del objetivo.
El aceite de inmersión suministrado por Motic es un aceite
sintético no fluorescente que no se resinifica y posee un índice
de refracción de 1,515.
Por regla general, y salvo contadas excepciones, los objetivos
de inmersión deben utilizarse con un cubreobjetos. Las varia-
ciones de grosor no son importantes, ya que la capa de aceite
de inmersión que hay sobre el cubreobjetos tiene un efecto
compensador.
La botellita de aceite suministrada con cada objetivo de in-
mersión facilita la aplicación del aceite sobre el cubreobjetos.
Elimine las burbujas de aire que pueda haber en la boquilla
del recipiente antes de aplicar el aceite.
El aceite debe utilizarse en cantidades muy pequeñas. Después
de la observacn, utilice un papel especial para limpiar el aceite
del objetivo y luego elimine la película residual con un paño suave
humedecido con éter de petleo o alcohol absoluto.
Con un objetivo de menor aumento, localice el área de inte-
rés. A continuación, aparte el objetivo de la trayectoria de la
luz y aplique una gota de aceite de inmersión sobre la muestra.
Coloque en posición el objetivo de inmersión y utilice el enfo-
que de precisión para que la imagen aparezca nítida.
Asegúrese de que no haya burbujas de aire en el aceite. Para
ver si hay burbujas, quite un ocular, abra del todo el diafragma
de campo y el diafragma de apertura y observe la pupila de
salida del objetivo dentro del tubo portaoculares. Las burbujas
de aire se reconocen por un anillo circundante de color negro.
A menudo las burbujas se pueden eliminar moviendo el por-
taobjetos de un lado a otro o moviendo ligeramente el revólver
adelante y atrás. Si con esto no consigue eliminar las burbu-
jas, deberá limpiar el aceite y echar otra gota.
14
7. Solución de problemas
Es posible que tenga algún problema mientras utiliza el microscopio.
La tabla siguiente contiene la mayoría de problemas más co-
munes y sus posibles causas.
Parte óptica
Problema Posible Causa
Viñeteado o brillo irregular en el campo visual o visión parcial
del campo visual
Lámpara mal instalada
Condensador mal montado
Condensador demasiado bajo
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Revólver no encajado en posición
Palanca selectora de la trayectoria óptica en posición intermedia
Filtro mal colocado
Polvo o suciedad en el campo visual
Diafragma de apertura demasiado cerrado
Condensador demasiado bajo
Polvo o suciedad en la superficie de la muestra
Polvo o suciedad en la lente de campo, el filtro, el condensador o el
ocular
Calidad de imagen deficiente
(bajo contraste o poca resolución)
Condensador demasiado bajo
Diafragma de apertura demasiado cerrado
No hay cubreobjetos
Cubreobjetos demasiado grueso o demasiado delgado
No se está utilizando aceite de inmersión para un procedimiento de
inmersión
Burbujas de aire en el aceite de inmersión
No se está utilizando el aceite de inmersión especificado
Aceite de inmersión en objetivo seco
Residuo graso en la lente ocular
Iluminación incorrecta
Enfoque irregular
Portamuestras mal sujeto a la platina
Muestra no fijada en posición
Muestra inclinada en la superficie de la platina
Imagen teñida de amarillo
Tensión de la lámpara demasiado baja
No se está usando un filtro azul
Es imposible enfocar con objetivos de gran aumento
El portaobjetos está del revés
El cubreobjetos es demasiado grueso
Los objetivos de gran aumento chocan contra la muestra al
pasar de un aumento pequeño a un gran aumento
El portaobjetos está del revés
El cubreobjetos es demasiado grueso
No se ha ajustado el anillo dióptrico del ocular
15
Parte eléctrica
Problema Posible Causa
La lámpara no se enciende
Cable de alimentación no
enchufado
Lámpara no instalada
Lámpara fundida
Brillo inadecuado
No se está utilizando la lámpara
especificada
La lámpara se funde de
inmediato
No se está utilizando la lámpara
especificada
La lámpara centellea
Los conectores no están bien
enchufados
La lámpara está próxima al final
de su vida útil
La lámpara no está bien enca-
jada en la hembrilla de conexión.
Problema Posible Causa
Parafocalidad de objetivos insuficiente
No se ha ajustado el anillo dióptrico del ocular
Imagen binocular sin cohesión
El aumento o el campo visual de los oculares izquierdo y derecho no
coinciden
No se ha ajustado la distancia interpupilar
No se ha ajustado el anillo dióptrico del ocular
Fatiga ocular
No se ha ajustado la distancia interpupilar
No se ha realizado el ajuste dióptrico
El campo visual de los oculares izquierdo y derecho no coinciden
Iluminación inadecuada
16
8. Cuidado y mantenimiento
A. No desmontar
1. Si desmonta el instrumento, puede que su funcionamiento
se vea seriamente perjudicado. Además, existe riesgo de des-
carga eléctrica o lesión y la garantía queda anulada.
2. No intente nunca desmontar ninguna pieza, aparte de lo
descrito en el presente manual. Si el instrumento no funcionara
correctamente, diríjase al representante de Motic más cercano.
B. Limpieza del microscopio
• No utilice disolventes orgánicos como éter, alcohol o dilu-
yente de pintura sobre superficies pintadas o componentes de
plástico. Las superficies pintadas o de plástico podrían perder
el color.
• Cuando limpie las lentes, utilice siempre alcohol absoluto.
Si utiliza otro disolvente, podría dañar la masilla que sujeta la
lente.
• No utilice éter de petróleo para limpiar componentes como
filtros o lentes.
• El alcohol absoluto y el éter de petróleo son muy inflamables.
Manténgalos alejados de llamas desnudas y del propio instru-
mento cuando encienda y apague el interruptor de alimenta-
ción.
• En caso de suciedad persistente, humedezca un trapo con un
detergente neutro diluido y frote suavemente.
C. Desinfección del microscopio
• Siga los procedimientos normalizados de su laboratorio.
D. Cuando el microscopio no se utilice
• Cuando el microscopio no se esté utilizando, cúbralo con un
guardapolvo de vinilo y guárdelo en un lugar donde la humedad
sea baja y existan pocas probabilidades de formación de moho.
• Guarde los objetivos, oculares y filtros en un contenedor o
desecador con un deshidratante.
• Si lo trata en la forma debida, el microscopio funcionará
durante muchos años sin incidencias.
• Si fuera necesario realizar una reparación, diríjase a su distri-
buidor de Motic o directamente a nuestro servicio técnico.
Nota:
• Si el equipo se utiliza de manera distinta a lo especificado
por el fabricante, los sistemas de protección que incorpora
podrían verse afectados.
Para evitar humedades, no utilice el microscopio cerca del agua.
9. Advertencias
El microscopio incorpora varias etiquetas (o símbolos) de ad-
vertencia. Estudie su significado y utilice siempre el equipo de
la forma más segura posible.
La lámpara y su alojamiento se calientan mucho durante el
funcionamiento y tardan un tiempo en enfriarse.
Riesgo de quemaduras. No toque la lámpara mientras está
encendida ni justo después de apagarla.
Asegúrese de que la lámpara se ha enfriado lo suficiente antes
de sustituirla.
No levante el equipo por la base mientras se encuentre en
funcionamiento.
Si lo trata en la forma debida, el microscopio
funcionará durante muchos años sin incidencias.
Si fuera necesario realizar una reparación, dirí-
jase a su distribuidor de Motic o directamente a
nuestro servicio técnico.
Indica que la superficie se calienta y
que no debe tocarse con las manos
desnudas.
Indica que el interruptor principal
está encendido.
Indica que el interruptor principal
está apagado.
Indica corriente alterna.
PELIGRO
Consulte la documentación siempre
que vea este símbolo.
Canada | China | Germany | Spain | USA
www.motic.com
Motic Incorporation Ltd. (HONG KONG)
Rm 2907-8, Windsor House, 311 Gloucester Road,
Causeway Bay, Hong Kong
Tel: 852-2837 0888 Fax: 852-2882 2792
Motic Instruments (CANADA)
130 - 4611 Viking Way. Richmond, BC V6V 2K9 Canada
Tel: 1-877-977 4717 Fax: 1-604-303 9043
Motic Spain, S.L. (SPAIN)
Polígon Industrial Les Corts, Camí del Mig, 112 08349
Cabrera de Mar, Barcelona, Spain
Tel: 34-93-756 6286 Fax: 34-93-756 6287
Motic Deutschland GmbH (GERMANY)
Christian-Kremp-Strasse 11, D-35578 Wetzlar, Germany
Tel: 49-6441-210 010 Fax: 49-6441-210 0122
* CCIS
®
is a trademark of Motic Incorporation Ltd.
Motic Incorporation Limited Copyright © 2002-2010.
All Rights Reserved.
Cambios de diseño
El fabricante se reserva el derecho a realizar
cambios en el diseño de los productos de acuer-
do con los avances científicos y técnicos, sin
previo aviso y sin obligación.
Updated: August 2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Motic BA210 series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario