Motic 18 & 28 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Serie 18/28 LED
Copyright © 02/02
Motic Microscopes, European Division
/('
-2-
1. Oculares
2. Escala
Interpupilar
3. Revólver
porta-objetivos
4.Objetivos
5. Pinza móvil
6. Mecanismo
sujeta-preparaciones
7. Pinza fija
8. Platina
10. Condensador
9. Diafragma
12. Superficie
para el ajuste de
la distancia
interpupilar.
14. Cabe
zal
15. Brazo
13. Porta-oculares con
correctores dióptricos
16. Ajuste de
altura de platina
17. Fijación del
mecanismo
sujeta-preparaciones
18. Macrométrico
19. Micrométrico
21.
I
luminador
22. Control de
intensidad de luz
20. Mandos
movimiento
de la platina
11. Base
,QWURGXFFLyQ
Gracias por la compra de un microscopio Motic. Se trata de un instrumento preciso, que ha sido examinado
minuciosamente para que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Está diseñado para un fácil manejo
y un óptimo funcionamiento con un mantenimiento mínimo.
La información que se recoge en este manual, probablemente va más allá de lo que usted necesita saber
para el uso de su microscopio, de todas formas en él encontrará respuesta a cuantas dudas le puedan
surgir.
Su nuevo microscopio proporciona unas altas prestaciones con una óptica de excelente resolución y
claridad de imagen. Incorpora una platina mecánica que, con un recorrido en los ejes X e Y de 75mm x
30mm y graduación de 0.1 mm, permite un perfecto posicionamiento de la preparación, los objetivos se
alojan en un revólver con movimiento rotatorio mediante rodamiento de bolas, un preciso sistema de
enfoque macrométrico y micrométrico, un condensador de Abbe de apertura numérica 1.25 desplazable y
una fuente de iluminación LED de 3.5V/70mW de intensidad regulable.
Los modelos 1801/2801, a diferencia del resto de la serie, incorporan una platina fija y un condensador fijo
de apertura numérica 0.65.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el microscopio ya que le ayudarán a sacarle un
máximo rendimiento a su nuevo microscopio. La nomenclatura utilizada y los componentes y controles
descritos se encuentran referenciados en el diagrama de la página 2.
(VWDV LQVWUXFFLRQHV HVWiQ EDVDGDV HQ HO PRQWDMH \ XVR GHO PRGHOR  %LQRFXODU FRQ ODV
FRUUHVSRQGLHQWHVDQRWDFLRQHVHVSHFLILFDVSDUDHOUHVWRGHPRGHORVGHODVHULH
'HVHPEDODMH
Todos los componentes del microscopio han sido embalados cuidadosamente para que lleguen hasta usted
en perfectas condiciones. Le recomendamos no tire ninguna de las cajas por si las necesitara para volver a
guardar el microscopio durante una larga temporada o tuviera que llevarlo al servicio técnico para su posible
reparación y puesta a punto.
En el embalaje encontrará los siguientes componentes según modelo:
1801/2801 (Monocular): Un microscopio montado con cabezal monocular, ocular, platina fija,
condensador 0.65 A.N. y tres objetivos. Además se suministra un filtro azul, una funda protectora y
dos llaves hexagonales de 2mm y 0.85mm.
1802/2802 (Monocular): Un microscopio montado con cabezal monocular, ocular, platina mecánica,
condensador Abbe 1.25 A.N. y tres objetivos. Además se suministra un mecanismo de sujeción de
preparaciones, un filtro azul, una funda protectora y dos llaves hexagonales de 2mm y 0.85mm.
1820/2820 (Binocular): Un microscopio montado con cabezal binocular, dos oculares, platina
mecánica, condensador Abbe 1.25 A.N. y tres objetivos. Además se suministra un mecanismo de
sujeción de preparaciones, un filtro azul, una funda protectora y una llave hexagonal de 2mm.
([WUDLJD\WUDWHFRQH[WUHPRFXLGDGRHOPLFURVFRSLR\HOUHVWRGHFRPSRQHQWHV
3URFXUHQ R WRFDUFRQORV GHGRVODVOHQWHVGHORVHOHPHQWRVySWLFRV\ HYLWHTXHHVWpQHQFRQWDFWR
FRQ HO SROYR DJXD R FRQ RWURV DJHQWHV FRQWDPLQDQWHV \D TXH FXDOTXLHU PDQFKD SRGUtD GDxDU OD
VXSHUILFLHGHOHVOHQWHVDGHPiVGHDIHFWDUHQODFDOLGDGGHODLPDJHQ
A. Coloque el microscopio en posición vertical, sobre una superficie plana, estable y limpia.
B. Extraiga el resto de componentes de la caja.
-3-
'HVFULSFLyQGHORVFRPSRQHQWHV
1. Cabezal (14). Disponible en monocular o binocular según modelo y giratorio de 360º para que otro
usuario pueda observar sin tener que mover el microscopio.
2. Ocular (1). Es el conjunto de lentes más cercano al ojo, amplía la imagen formada por los objetivos.
En los modelos monoculares el ocular viene provisto de un puntero, para poder dejar cualquier
particularidad de la muestra señalada a otro usuario
3. Correctores dióptricos (13). Permite el ajuste de enfoque para diferencias en la vista del usuario.
4. Revólver porta-objetivos (3). Permite el cambio de aumentos por rotación, está provisto de un
posicionador en el eje óptico para una correcta colocación de los objetivos.
5. Objetivos (4). Son el conjunto de lentes más cercano al objeto o preparación microscópica, forman
la imagen primaria.
6. Platina (8). Superficie donde se coloca la preparación. Para los modelos 1801/2801 es fija con clips
sujeta-preparaciones. Para el resto de modelos es mecánica y permite una manipulación precisa de
la preparación.
7. Condensador (10). Optimiza la iluminación para obtener una mejor resolución y contraste de
imagen.
8. Mandos de Enfoque (18-19). Situados a ambos lados del brazo del microscopio, el mando mayor o
macrométrico, permite una primera aproximación de enfoque y el mando menor o micrométrico,
permite un ajuste preciso del enfoque. Para la serie 18 los mandos están separados en distinto eje y
para la serie 28 son coaxiales.
9. Iluminación (21-22). Estos modelos vienen provistos de una bombilla LED de 3.5V y 70mW
precentrada y regulable en intensidad.
0RQWDMH
7RGRVORVSDVRVGHVFULWRVDFRQWLQXDFLyQSDUDHOHQVDPEODMHGHOPLFURVFRSLRGHEHQUHDOL]DUVHFRQ
H[WUHPRFXLGDGR\VLQIRU]DUODFRORFDFLyQGHORVGLVWLQWRVHOHPHQWRV\SLH]DV
A. Mecanismo sujeta-preparaciones (6): Gire el mando macrométrico (18) hasta que la platina (8)
quede en su posición más baja. Desenrosque completamente los dos tornillos de fijación (17) del
mecanismo sujeta-preparaciones. Coloque el mecanismo sobre la platina con la palanca de la pinza
móvil hacia arriba (5) haciendo coincidir los orificios del mecanismo con los orificios de los tornillos
de fijación, Rosque de nuevo los tornillos firmemente.
Para modelos 1801/2801, omitir este paso ya que se suministran con unas pinzas sujeta-
preparaciones montadas.
B. Se recomienda recargar la batería del microscopio un mínimo de 12 horas la primera vez.
$YLVR ,PSRUWDQWH: Antes de conectar el microscopio a la toma de corriente compruebe que el voltaje
coincida con el del microscopio.
-4-
)XQFLRQDPLHQWR
A. Puesta en marcha.
1. Pulse el interruptor de encendido en posición ON.
(Fig. 1)
2. Gire el control de intensidad de luz (22) hasta que la
imagen esté iluminada.
3. La intensidad de luz debe ajustarse según el objetivo
utilizado o el tipo de preparación a observar.
B. Ajuste interpupilar. (Sólo para los modelos binoculares)
1. Observe a través de los oculares (1) desplace los tubos porta-oculares (13) horizontalmente
cogiendo el cabezal (14) por los cuatro extremos rugosos (12).
2. Cuando los campos de visión en ambos oculares sean completos y se unifiquen en uno
sólo, entonces distancia interpupilar será la correcta. Tenga en cuenta el valor que marca la
escala interpupilar (2) para el siguiente paso.
3. Ajuste las escalas dióptricas (13) situadas en ambos tubos porta-oculares hasta que el valor
de ambas escalas coincida con el valor de la escala de la distancia interpupilar. Este paso
es necesario para mantener la parafocalidad de los objetivos.
4. Para cada usuario deberá ajustarse la distancia interpupilar y las escalas dióptricas.
C. Enfoque del microscopio.
1. Gire el revólver (3) y coloque el objetivo 4X (4) en el eje óptico comprobando que esté
debidamente posicionado en el “clic” de bloqueo.
2. Gire el mando macrométrico (18) hasta que la platina (8) quede en su posición más baja.
3. Coloque una preparación microscópica sobre la platina, fíjese que el cubre-objetos quede
hacia arriba.
Desplace la pinza móvil (5) del mecanismo de sujeción (6), apoye la preparación contra la pinza
fija (7) y suavemente vaya soltando la pinza móvil, hasta que la preparación quede bien sujeta.
Para los modelos 1801/2801: Levante las pinzas sujeta-preparaciones presionando hacia abajo
la parte trasera, deslice la preparación bajo las pinzas y luego deje de presionar para que la
preparación quede debidamente sujeta.
4. Asegúrese que el objeto de la preparación quede en el eje óptico, desplazando la platina
con los mandos de control de movimiento X/Y (20). Para los modelos 1801/2801 deberá
mover la preparación manualmente.
5. Observando a través de los oculares (1), gire el mando macrométrico hasta que la
preparación aparezca enfocada.
6. Reajuste el enfoque con el mando micrométrico (19) hasta que la imagen sea
completamente nítida.
-5-
)LJ
Interruptor de
encendido
D. Ajuste dióptrico en caso de diferencias en la vista. (Sólo para los modelos binoculares)
1. Observe sólo con el ojo derecho a través del ocular (1) derecho y ajuste el enfoque con el
micrométrico (19).
2. A continuación observe con el ojo izquierdo a través del ocular izquierdo y ajuste el enfoque
girando el corrector de dioptrías (13) del tubo izquierdo hasta obtener una imagen nítida. No
ajuste el enfoque con el micrométrico.
E. Ajuste del diafragma de apertura.
El diafragma de apertura (9) no debe usarse como regulador de la intensidad de luz, su
función es obtener una mayor resolución del objeto proporcionando más contraste de
imagen. A menor apertura del iris se obtiene mayor contraste de imagen, aunque si se cierra
demasiado la apertura, la resolución no será correcta. La experimentación es el mejor
método para determinar la correcta apertura del diafragma. Las aperturas sugeridas para
cada objetivo son:
OBJETIVO APERTURA DEL IRIS
4X Desde apertura total a 1/8.
10X De 1/8 a 1/4
40X De 1/4 a 1/2
100X (opcional) De 1/2 a 3/4
F. Cambio de aumento.
1. Posicione el objetivo de 10X (4) en el eje óptico.
2. Este microscopio ya viene parafocalizado, aunque es posible que existan mínimas
diferencias entre objetivos. Para ello debe reajustarse ligeramente el enfoque con el
micrométrico (19).
3. Cuando cambiamos a los objetivos de 40X y 100X (opcional) debemos hacerlo con cuidado
y asegurándonos que los objetivos no rocen con la preparación para prevenir posibles
daños a las lentes frontales.
4. Para obtener una máxima resolución con el objetivo de 100X (opcional), es necesario
aplicar aceite de inmersión entre el cubreobjetos de la preparación y la lente frontal del
objetivo.
a. Utilice poca cantidad de aceite de inmersión, una pequeña gota será suficiente.
b. Si aparecen burbujas de aire, pueden ser eliminadas moviendo ligeramente el
revólver y posicionándolo nuevamente.
c. Cuando acabemos de observar, todas las partes que han estado en contacto con
el aceite de inmersión deben limpiarse. Utilizando para ello un paño suave de
algodón ligeramente humedecido con Xileno. Si el objetivo de 100X no se limpia,
el aceite se secará sobre la lente frontal y no será posible observar a través de él,
además podría quedar dañado.
1RWD(ODFHLWHGHLQPHUVLyQ6Ï/2GHEHXWLOL]DUVHFRQHOREMHWLYRGH;(VHO
~QLFRREMHWLYRSUHSDUDGRSDUDHOOR6LFXDOTXLHURWURREMHWLYRHQWUDHQFRQWDFWR
FRQHODFHLWHGHLQPHUVLyQGHEHOLPSLDUVHLQPHGLDWDPHQWH
-6-
0DQWHQLPLHQWR
$'9(57(1&,$
POR SU SEGURIDAD APAGUE Y DESCONECTE EL MICROSCOPIO DE LA TOMA DE
CORRIENTE, ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A FIN DE
EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR SI SU MICROSCOPIO REQUIRE ALGÚN MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN NO DESCRITO EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
A. Mantenimiento óptico.
No intente desmontar ningún componente óptico.
Antes de limpiar cualquier lente, elimine las partículas de polvo de la superficie con un pincel fino
especial para lentes o con aire comprimido a baja presión. Puede encontrar estas herramientas en
cualquier tienda de fotografía.
1. Limpieza del ocular
a. No quite el ocular (1) del tubo porta-oculares (13).
b. Limpie únicamente la superficie externa, empañando la lente con vaho.
c. Después seque la lente con papel especial para lentes con movimientos circulares
desde el centro de la lente al exterior. No limpie las lentes en seco ya que podrían
rayarse fácilmente.
2. Limpieza de los objetivos.
a. No quite los objetivos (4) del microscopio.
b. Limpie únicamente la superficie externa. Utilice un paño suave de algodón humedecido
ligeramente con Xileno. Después seque la lente con el mismo paño.
3. Limpieza del condensador (10).
a. Limpie únicamente la lente superior con alguno de los mismos procedimientos descritos
anteriormente para la limpieza de oculares u objetivos.
4. Limpieza de la lente del iluminador (22).
a. Siga alguno de los procedimientos descritos anteriormente para la limpieza de oculares
u objetivos.
B. Mantenimiento eléctrico.
$'9(17(1&,$
POR SU SEGURIDAD, APAGUE Y DESCONECTE EL MICROSCOPIO DE LA
TOMA DE CORRIENTE, ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO A FIN DE EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
1. Cambio de la bombilla.
a. Suba completamente la platina mediante los mandos macrométricos
b. Desenrosque los tornillos indicados (Fig. 2)
c. Seguidamente retire la parte superior del iluminador con cuidado de no dañar el
condensador, la bombilla o el iluminador.
d. Con un paño coja cuidadosamente la bombilla y tire de ella hacia arriba para
desconectarla del portalámparas.
-7-
e. No toque la bombilla de repuesto
con los dedos. Utilice un paño limpio
e inserte la bombilla en los “pins” del
portalámparas.
f. Si por accidente ha tocado la
bombilla con los dedos, límpiela, ya
que podría verse afectada la
transmisión de la luz y la duración
de la bombilla.
g. Coloque de nuevo la parte superior
del iluminador y enrosque de nuevo
los tornillos, firmemente.
C. Mantenimiento mecánico.
5. Ajuste de la tensión del enfoque macrométrico.
El anillo de ajuste de tensión del macrométrico (Fig.3) está situado entre el mando de
enfoque macrométrico (18) y el brazo (15).
La tensión del macrométrico viene ajustada de fábrica. El punto óptimo de tensión, es aquel
que permite el movimiento más suave posible de los mandos del enfoque macrométrico sin
que la platina se deslice hacia abajo por si sola.
a. Para ajustar la tensión, primero afloje el
tornillo situado en el orificio del anillo con
la llave hexagonal de 2mm.
b. Para apretar la tensión de los mandos de
enfoque del macrométrico gire el anillo en
el mismo sentido de las agujas del reloj,
para aflojarla, gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
c. Apriete de nuevo el tornillo hexagonal.
6. Ajuste del tope de la platina.
Los objetivos (4) de 40X y 100X (opcional) poseen un sistema retráctil de seguridad para
evitar daños en la preparación o en la lente frontal en caso de que ésta contacte con la
preparación. También para evitar este contacto, el microscopio tiene un sistema de
seguridad, que consiste en un tope regulable (16) del movimiento ascendente de la platina.
Viene ajustado de fábrica para la observación de preparaciones estándar con cubreobjetos
de 0.17mm de grosor. Pero para la observación de otro tipo de preparaciones o para el uso
del equipo de polarización (opcional), puede ser necesario su reajuste.
a. Afloje el tornillo del tope (Fig. 3) con la llave hexagonal de 2mm.
b. Para serie 18. Con el micrométrico (19) en el punto medio de su recorrido,
enfoque la preparación usando solamente el mando macrométrico (18) con el
objetivo de 4X primero y después con el de 10X.
Para serie 28. Enfoque la preparación usando el macrométrico y también el
micrométrico con el objetivo de 4X primero y después con el de 10X.
c. Enrosque de nuevo el tornillo del tope sólo hasta que quede apretado y la platina
(8) no pueda ascender.
-8-
)LJ
)LJ
Tensor
macrométrico
Tope platina
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
(/e&75,&26
352%/(0$ &$86$ 62/8&,Ï1
La bombilla no funciona. La batería está descargada.
Bombilla fundida.
Batería agotada.
Bombilla inapropiada.
Recargarla.
Reemplazar la bombilla.
Reemplazar por un técnico
especializado.
Reemplazar por una bombilla
correcta.
La bombilla parpadea. La bombilla no esta
correctamente insertada en el
porta-lámparas.
Insertarla correctamente.
La batería se agota en poco tiempo. Bateria desgastada. Reemplazar por un técnico
especializado.
&$/,'$''(,0$*(1
352%/(0$ &$86$ 62/8&,Ï1
No hay imagen. Revólver mal posicionado.
Imagen demasiado brillante.
Girarlo hasta el “clic” posicionador.
Reducir la intensidad de luz.
Resolución pobre. Objetivo sucio.
Ocular sucio.
Preparación mal colocada.
Cubre-objetos de la preparación
incorrecto.
Luz demasiado brillante.
Condensador sucio.
Limpiar objetivo.
Limpiar ocular.
Colocar la preparación con el cubre-
objetos hacia arriba.
Usar cubre-objetos de 0.17mm.
Reducir la intensidad de luz o ajustar
la apertura diafragma.
Limpiar condensador.
Puntos en el campo de
visión.
Ocular sucio.
Preparación sucia.
Condensador sucio.
Limpiar ocular.
Limpiar preparación.
Limpiar condensador.
Iluminación parcial del
campo de visión.
Revólver mal posicionado.
Diafragma de apertura demasiado
cerrado.
Girarlo hasta el “clic” posicionador.
Ajustarlo apropiadamente.
0(&È1,&26
352%/(0$ &$86$ 62/8&,Ï1
No se mantiene el enfoque. La platina desliza hacia abajo sola. Ajustar la tensión del macrométrico.
No se consigue el enfoque. El tope del movimiento ascendente de
la platina esta mal ajustado.
Reajustar el tope.
-9-
7UDVODGRGHOPLFURVFRSLR
Siempre que sea posible, evite trasladar o mover de sitio el microscopio.
Coja el microscopio con ambas manos. Con una mano sujete el microscopio por el brazo (15) y con la
otra por debajo de la base (11).
Mantenga el microscopio en posición vertical.
5HSDUDFLRQHV
Si su microscopio necesita ser reparado o revisado por personal autorizado, le recomendamos que lo
guarde en la caja de Poliestireno y lo entregue a su distribuidor habitual. Adjunte una nota con la descripción
del problema o la revisión que desee realizar al microscopio.
*DUDQWtD
Todos los microscopios MOTIC están garantizados contra cualquier defecto de fabricación por un periodo
de 5 años. Cualquier daño producido por una reparación realizada por personal no autorizado, o daños
ocurridos por su mal uso o modificación, no están contemplados en esta garantía. Las bombillas y fusibles
no están cubiertos por la garantía.
El servicio de garantía será proporcionado por MOTIC o sus distribuidores autorizados. Los aparatos
defectuosos serán reparados sin cargo cuando sean devueltos a MOTIC o cualquiera de sus distribuidores.
Los gastos de transporte correrán a cargo del comprador.
'(%,'2 $ /$6 326,%/(6 02',),&$&,21(6 < 0(-25$6 (1 /$ )$%5,&$&,Ï1 '(
0,&526&23,26(672638('(1(67$568-(726$&$0%,266,135(9,2$9,62
-10-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Motic 18 & 28 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario